[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 0655-furigana,Arabic Typesetting,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 0655,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.44,0:00:11.01,0655,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ملاحظة هامة : ثمة كلمة يُكثر ذكرها بالفيلم\N."و هي "ثنك كونات" التي تعني "المُفكر أو المخترع{\c} Dialogue: 0,0:00:11.44,0:00:25.01,0655,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H008000&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c} Dialogue: 0,0:00:26.94,0:00:28.01,0655,,0,0,0,,{\c&H8000FF&}"صوني بكتشرز للرسوم المُتحركة"{\c} Dialogue: 0,0:00:30.04,0:00:32.01,0655,,0,0,0,,{\an6\c&H0000FF&}: كولومبيا بكتشرز" تُقدم"{\c} Dialogue: 0,0:00:36.04,0:00:38.01,0655,,0,0,0,,{\c&H8000FF&}"أفلام صوني بكتشرز للرسوم المُتحركة"{\c} Dialogue: 0,0:00:48.44,0:00:51.91,0655,,0,0,0,,.(أدعى (فلينت لوك وود Dialogue: 0,0:00:51.91,0:00:55.55,0655,,0,0,0,,طوال حياتيّ كنتُ دوماً أريُد\N.أن أكون مُخترع عظيم Dialogue: 0,0:00:55.55,0:00:56.86,0655,,0,0,0,,.مثل بطليّ الذي أحتذى بهِ Dialogue: 0,0:00:56.96,0:01:01.47,0655,,0,0,0,,.معكم برنامج العالم الرائع للعلم Dialogue: 0,0:01:01.47,0:01:04.20,0655,,0,0,0,,.(مع مضيفكم العالم، (تشستر في Dialogue: 0,0:01:04.20,0:01:06.54,0655,,0,0,0,,،مرحباً بكم مُجدداً أيها محبيّ العلوم Dialogue: 0,0:01:06.54,0:01:09.74,0655,,0,0,0,,أتعلمون، لقد كرستُ حياتيّ من أجل\N.الإختراعات المُستقبلية Dialogue: 0,0:01:09.74,0:01:12.34,0655,,0,0,0,,.لكن كُل حُلم لديه بداية Dialogue: 0,0:01:12.34,0:01:15.21,0655,,0,0,0,,: مازلتُ أتذكر إختراعيّ الأول Dialogue: 0,0:01:15.21,0:01:17.42,0655,,0,0,0,,."قطعة الطعام المُتواضعة" Dialogue: 0,0:01:16.42,0:01:17.25,0655,,0,0,0,,!ياللروعة Dialogue: 0,0:01:18.25,0:01:23.25,0655,,0,0,0,,يبدو و كأن (تشستر في) يتحدث إليّ\N.مُباشرةً بإستخدام لُغة العلوم Dialogue: 0,0:01:23.26,0:01:24.62,0655,,0,0,0,,.الآن أنظروا إلينا Dialogue: 0,0:01:24.62,0:01:28.26,0655,,0,0,0,,"قطعتنا الطعام الجديدة "أكس آل\N.بطعمها المميز Dialogue: 0,0:01:28.26,0:01:31.53,0655,,0,0,0,,لا تزال تجعل الأشخاص سُعداء\N.بعد كُل تلك الأعوام Dialogue: 0,0:01:31.53,0:01:34.70,0655,,0,0,0,,الآن يا أطفال، إنكم بالتأكيد لن تكونون\N.مثليّ Dialogue: 0,0:01:34.70,0:01:38.74,0655,,0,0,0,,لكن تذكروا، ليس هُناك شيء يُدعى\N.شخص عالم صغير Dialogue: 0,0:01:38.74,0:01:40.47,0655,,0,0,0,,!بل هُناك عُلماء صِغار Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:42.71,0655,,0,0,0,,!(نحن نُحبك، يا (تشستر في Dialogue: 0,0:01:42.71,0:01:46.41,0655,,0,0,0,,،بالحديث عن العُلماء الصِغار\N.(قولي وادعاً للمشاهدين، (بارب Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:48.51,0655,,0,0,0,,.(وداعاً، (بارب Dialogue: 0,0:01:48.51,0:01:52.35,0655,,0,0,0,,ـ هل بوسع أفكارك تغير العالم؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:01:52.35,0:01:57.86,0655,,0,0,0,,مثل العالم (تشستر في)، حُلميّ كان\N.أن أجعل العالم مكان أفضل Dialogue: 0,0:01:57.86,0:02:00.93,0655,,0,0,0,,!إنه رذاذ صانع الأحذية! إنتبهوا Dialogue: 0,0:02:00.93,0:02:03.66,0655,,0,0,0,,كيف بوسعك إن تخلعهم؟ Dialogue: 0,0:02:03.66,0:02:06.43,0655,,0,0,0,,لسُوء الحظ، الكثير من الأشخاص\N.لم يؤمنوا بُقدراتيّ Dialogue: 0,0:02:06.43,0:02:08.40,0655,,0,0,0,,.لكنني لم أستسلم قط Dialogue: 0,0:02:08.40,0:02:10.53,0655,,0,0,0,,: و أخيراً أخترعتُ هذه Dialogue: 0,0:02:10.54,0:02:13.91,0655,,0,0,0,,."الماكنة التي تحول المياه إلى طعام" Dialogue: 0,0:02:14.31,0:02:15.81,0655,,0,0,0,,."برغر بالجُبن" Dialogue: 0,0:02:15.81,0:02:20.81,0655,,0,0,0,,: تُسمى\N"ماكنة (فلينت لوك وود) الفعالة لتضاعف الطعام" Dialogue: 0,0:02:20.81,0:02:23.98,0655,,0,0,0,,."أو مختصراً بعبارة "فلدز مدفر Dialogue: 0,0:02:23.98,0:02:28.92,0655,,0,0,0,,،بسبب إختراعيّ لجعل الطعام يتساقط من الجو\N.أخيراً، جعلتُ العالم مكان أفضل Dialogue: 0,0:02:28.92,0:02:29.89,0655,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:02:32.29,0:02:34.76,0655,,0,0,0,,!ـ إنها تُعجبنيّ\Nـ أو كما ظننتُ Dialogue: 0,0:02:34.76,0:02:41.77,0655,,0,0,0,,عندما الطقس تحول إلى كارثة كبيرة\N،و الماكنة بدأت تصنع طعام خطير Dialogue: 0,0:02:41.77,0:02:43.44,0655,,0,0,0,,: كان لا بُد أن أواجه الحقيقة Dialogue: 0,0:02:43.44,0:02:47.34,0655,,0,0,0,,."لقد حان الوقت لوضع حد لماكنتيّ "فلدز مدفر Dialogue: 0,0:02:54.61,0:02:57.31,0655,,0,0,0,,.. جبنـ ، جبنـ، جبنـ Dialogue: 0,0:02:56.32,0:02:59.49,0655,,0,0,0,,.جبنة Dialogue: 0,0:03:05.69,0:03:11.03,0655,,0,0,0,,،بتدميريّ إختراعي العظيم\N: لقد حظيتُ بشيء رائع Dialogue: 0,0:03:11.03,0:03:13.87,0655,,0,0,0,,!و هو الإصدقاء Dialogue: 0,0:03:14.60,0:03:16.47,0655,,0,0,0,,ـ ياللروعة\Nـ ياللروعة Dialogue: 0,0:03:16.47,0:03:17.90,0655,,0,0,0,,.جعلتنيّ فخوراً بك، يا بُني Dialogue: 0,0:03:17.90,0:03:21.17,0655,,0,0,0,,ـ شكراً لك أبي\Nـ آسف Dialogue: 0,0:03:24.48,0:03:27.75,0655,,0,0,0,,سام سباركس)، منذُ ثمانية دقائق )\Nلقد أنقذنا العالم Dialogue: 0,0:03:27.75,0:03:29.45,0655,,0,0,0,,.حان وقت التذكير Dialogue: 0,0:03:29.45,0:03:31.75,0655,,0,0,0,,أظن علينا أنا و أنتِ أن نحظى\N.بمكان معاً Dialogue: 0,0:03:31.75,0:03:34.75,0655,,0,0,0,,ـ مكان؟\Nـ مكان حيث نعمل بهِ معاً Dialogue: 0,0:03:34.75,0:03:39.02,0655,,0,0,0,,ـ هل تظن إننّا نعمل معاً؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:03:39.03,0:03:41.99,0655,,0,0,0,,!رائع\N!أجل Dialogue: 0,0:03:41.99,0:03:43.63,0655,,0,0,0,,.بوسعنا بناء مُختبر Dialogue: 0,0:03:43.63,0:03:45.73,0655,,0,0,0,,!مع وجود أجهزة التنبؤة بالطقس البارد Dialogue: 0,0:03:45.73,0:03:48.67,0655,,0,0,0,,."بوسعنا إختراح ماكنات أشبة بـ "فلدز مدفر Dialogue: 0,0:03:47.67,0:03:48.83,0655,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:03:49.84,0:03:51.34,0655,,0,0,0,,ـ لكن ليس أشبه بتلك الماكنة\Nـ كلا Dialogue: 0,0:03:51.34,0:03:54.41,0655,,0,0,0,,ـ أبداً\N!ـ أبداً Dialogue: 0,0:03:54.41,0:03:56.34,0655,,0,0,0,,ماذا سوف نُسميّ مُختبرنّا؟ Dialogue: 0,0:03:56.34,0:04:00.01,0655,,0,0,0,,ما رأيك بـ "سبارك وود"؟ Dialogue: 0,0:04:00.01,0:04:03.05,0655,,0,0,0,,."سبارك وود" Dialogue: 0,0:04:03.05,0:04:05.08,0655,,0,0,0,,.سبارك وود" بحاجة لبعض الحماية" Dialogue: 0,0:04:05.08,0:04:07.35,0655,,0,0,0,,!بوسعيّ أن أكون تعويذتكم لجلب الحظ Dialogue: 0,0:04:07.35,0:04:08.62,0655,,0,0,0,,.و بوسعيّ أن أكون والدك Dialogue: 0,0:04:08.62,0:04:10.69,0655,,0,0,0,,هُناك العديد من الطرق التي من\N.خلالها يُمكنني أن أقدم المُساعدة لكم Dialogue: 0,0:04:10.69,0:04:13.36,0655,,0,0,0,,.لا يُمكنني أن أنساك، يا شريكي في المختبر Dialogue: 0,0:04:12.36,0:04:13.53,0655,,0,0,0,,!(ستيف) Dialogue: 0,0:04:14.53,0:04:17.53,0655,,0,0,0,,من أين حصل على قلم التلوين البُني؟ Dialogue: 0,0:04:17.53,0:04:20.66,0655,,0,0,0,,.هذا يُمكن أن يكون مُستقبلنا Dialogue: 0,0:04:19.67,0:04:23.37,0655,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:04:42.36,0:04:43.79,0655,,0,0,0,,.مرحباً، يا أصدقاء Dialogue: 0,0:04:43.79,0:04:44.96,0655,,0,0,0,,.تحية "الناماستي" الهندية Dialogue: 0,0:04:44.96,0:04:47.69,0655,,0,0,0,,ـ ياللروعة، هل هذا ...؟\Nـ (تشستر في)؟ Dialogue: 0,0:04:47.69,0:04:48.99,0655,,0,0,0,,.بتواجد الشّارب Dialogue: 0,0:04:48.99,0:04:53.93,0655,,0,0,0,,الرجاء وزعوا المُساعدات الإنسانية\N.كمبادرة على نوانا الحسّنة Dialogue: 0,0:04:53.93,0:04:55.80,0655,,0,0,0,,!تشستر في)! ياللروعة) Dialogue: 0,0:04:55.80,0:04:58.10,0655,,0,0,0,,!صدريتك المُختبرية تبدو أروع بالحقيقة Dialogue: 0,0:04:58.10,0:05:02.87,0655,,0,0,0,,شكراً لك. لعدم وجود أكمام الصدريّة\N.تجعل ذراعيّ تنساب بحرية هكذا Dialogue: 0,0:05:01.87,0:05:03.44,0655,,0,0,0,,!ياللروعة Dialogue: 0,0:05:04.44,0:05:06.61,0655,,0,0,0,,يدي! ماذا فعلت؟ Dialogue: 0,0:05:06.61,0:05:09.85,0655,,0,0,0,,.لا يوجد خطب بيدك، يا (لوك وود) الصغير Dialogue: 0,0:05:09.85,0:05:14.52,0655,,0,0,0,,كما ترى، أنا مُجرد صوّرة مُجسّمة\N.لـ (تشستر في) الحقيقي Dialogue: 0,0:05:14.52,0:05:20.56,0655,,0,0,0,,"الأمم المُتحدة طلبت منيّ و من "ثنك فوكات\N،الخاص بيّ لمساعدتكم في تنظيف و جمع Dialogue: 0,0:05:20.56,0:05:22.76,0655,,0,0,0,,.بقايا الطعام الموجودة حول أرجاء العالم Dialogue: 0,0:05:22.76,0:05:27.13,0655,,0,0,0,,و من ضمنها بقايا الطعام الموجودة\N."في جزيرتكم "سوالو فولز Dialogue: 0,0:05:27.13,0:05:30.57,0655,,0,0,0,,.سوف نبدأ بالتنظيف الآن Dialogue: 0,0:05:30.57,0:05:32.64,0655,,0,0,0,,.مباشرةً بعد مُغادرتكم Dialogue: 0,0:05:32.64,0:05:34.61,0655,,0,0,0,,ماذا؟\Nتُريد منّا المُغادرة؟ Dialogue: 0,0:05:34.61,0:05:39.94,0655,,0,0,0,,إسمع أيّها الشبح، هل تظن مننا نغادر\Nمنازلنا بسبب بعض بقايا الطعام النتنة؟ Dialogue: 0,0:05:39.94,0:05:42.71,0655,,0,0,0,,.أجل، أظن ذلك Dialogue: 0,0:05:42.72,0:05:45.58,0655,,0,0,0,,بُني، لا يُمكنك المُناقشة عند\N.وضع شريط الشرطة الأصفر Dialogue: 0,0:05:45.58,0:05:48.19,0655,,0,0,0,,!ليتراجع الجميع\N.إستمعوا إلى الشبح Dialogue: 0,0:05:48.19,0:05:49.72,0655,,0,0,0,,.لكن لا تقلقوا Dialogue: 0,0:05:49.72,0:05:57.16,0655,,0,0,0,,جميعكم سوف يتم نقله مؤقتا إلى\N،بلدة "سان فران خوسية" المُشمسة Dialogue: 0,0:05:57.16,0:05:58.93,0655,,0,0,0,,!"في "كالفورنيا Dialogue: 0,0:05:58.93,0:06:01.53,0655,,0,0,0,,!(ـ إنه مكان حيث فيه شركة (لايف\N!(ـ إنه مكان حيث فيه شركة (لايف Dialogue: 0,0:06:01.53,0:06:07.54,0655,,0,0,0,,و كلمتيّ من صورة مُجسّمة، إنكم\N.سوف تعودن لمنازلكم من لا تعرفون Dialogue: 0,0:06:07.54,0:06:09.77,0655,,0,0,0,,.(ماعداك أنت (فلينت لوك وود Dialogue: 0,0:06:08.77,0:06:09.84,0655,,0,0,0,,أنا؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:06:10.84,0:06:15.15,0655,,0,0,0,,... ـ لأنك سوف تذهب\Nـ مهلاً، مهلاً، كلا، إلى أين أذهب؟ Dialogue: 0,0:06:15.15,0:06:16.65,0655,,0,0,0,,!أرجوك أخبرنيّ Dialogue: 0,0:06:16.65,0:06:19.81,0655,,0,0,0,,.لتمنحه وهله، إنه يتقطع Dialogue: 0,0:06:19.81,0:06:25.81,0655,,0,0,0,,"إنّك سوف تنضم معيّ في شركة "لايف\N.لكيّ تُساعدنا لجعل العالم مكانٍ أفضل Dialogue: 0,0:06:25.81,0:06:29.38,0655,,0,0,0,,.سيدي، هذا كُل ما كنتُ إتمناه Dialogue: 0,0:06:29.38,0:06:31.25,0655,,0,0,0,,.لكن لا يُمكنني Dialogue: 0,0:06:31.25,0:06:36.96,0655,,0,0,0,,بسبب إنني منذُ دقيقتين قطعتُ وعداً\N.لبناء مُختبر مع أصدقائي، يا سيدي Dialogue: 0,0:06:36.96,0:06:39.79,0655,,0,0,0,,.(أتفهم موقفك، يا (لوك وود Dialogue: 0,0:06:39.80,0:06:45.23,0655,,0,0,0,,،لكن إذا أصبحت مُفكر مثليّ\N.سوف يصبح حلمك حقيقة Dialogue: 0,0:06:45.53,0:06:47.43,0655,,0,0,0,,!عليك فعل هذا Dialogue: 0,0:06:47.43,0:06:49.07,0655,,0,0,0,,ماذا عن حلمنّا؟ Dialogue: 0,0:06:49.07,0:06:52.71,0655,,0,0,0,,.فلينت)، إنها فرصة العمر) Dialogue: 0,0:06:53.84,0:06:55.58,0655,,0,0,0,,.نحن جميعنا سوف ندعمك Dialogue: 0,0:06:55.58,0:06:59.41,0655,,0,0,0,,ـ أأنتم واثقون؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:07:03.29,0:07:06.39,0655,,0,0,0,,!إنه أفضل يوم على الإطلاق Dialogue: 0,0:07:10.16,0:07:13.56,0655,,0,0,0,,.سيدي، لقد أعتنيتُ بكُل شيء\N.لقد تم إخلاء السُكان Dialogue: 0,0:07:13.56,0:07:16.20,0655,,0,0,0,,رائع، و ماذا عن المخترع؟ Dialogue: 0,0:07:16.20,0:07:18.43,0655,,0,0,0,,ـ لقد قبل بالوظيفة\N!ـ رائع Dialogue: 0,0:07:18.43,0:07:20.13,0655,,0,0,0,,.الآن بوسعنا أن نراقبه Dialogue: 0,0:07:20.13,0:07:24.90,0655,,0,0,0,,.إنه ليس لديه فكرة عن خطتنا الحقيقية Dialogue: 0,0:07:23.90,0:07:28.14,0655,,0,0,0,,أتصل بيّ حالما عملية سّر\N.الإختراع تنجح Dialogue: 0,0:07:28.14,0:07:30.81,0655,,0,0,0,,."شركة "لايف Dialogue: 0,0:07:38.82,0:07:40.89,0655,,0,0,0,,."لتخرج يا "برغر بالجبن Dialogue: 0,0:07:44.57,0:07:48.30,0655,,0,0,0,,{\c&HC08000&}"غيوم مع فُرصة تساقط اللحوم"{\c}\N{\c&H008000&}|| الجزء الثانيّ ||{\c} Dialogue: 0,0:07:53.17,0:07:55.00,0655,,0,0,0,,{\an3\c&H008000&}"سان فران خوسية" ، "كالفورنيا"{\c} Dialogue: 0,0:07:57.07,0:08:00.61,0655,,0,0,0,,!إنه يوم رائع، يوم رائع\N!يوم رائع، أجل Dialogue: 0,0:08:00.61,0:08:02.98,0655,,0,0,0,,!(ـ أستيقظ، (ستيف\N(ـ (ستيف Dialogue: 0,0:08:04.48,0:08:07.08,0655,,0,0,0,,هل أبدو كمُفكر مُستقبليّ؟ Dialogue: 0,0:08:07.08,0:08:09.55,0655,,0,0,0,,.صباح الخير، أيّها الرئيس\Nهل تُريد سمك السردين بالبيض؟ Dialogue: 0,0:08:09.55,0:08:11.42,0655,,0,0,0,,!كلا، شكراً! لا يمكنني أن أتأخر Dialogue: 0,0:08:11.42,0:08:16.32,0655,,0,0,0,,فلينت)! أسأل ذلك (تشستر في) عن متى)\N.يظن بمقدورنا العودة إلى المنزل Dialogue: 0,0:08:17.66,0:08:22.20,0655,,0,0,0,,!(ـ صباح الخير، (سّام\Nـ صباح الخير، (فلينت)، أأنت مُستعد ليومك الأول؟ Dialogue: 0,0:08:22.20,0:08:24.30,0655,,0,0,0,,أجل! و أنتِ؟ Dialogue: 0,0:08:24.30,0:08:26.87,0655,,0,0,0,,!ـ مهلاً\N(ـ (سام Dialogue: 0,0:08:28.14,0:08:31.24,0655,,0,0,0,,حسناً، هذا الباص من أجليّ، أتمنى\N.لكم حظاً طيب بوظائفكم الجديدة، يا رفاق Dialogue: 0,0:08:31.24,0:08:33.07,0655,,0,0,0,,!(ـ حظاً طيب، (فلينت\N!(ـ حظاً موفق، (فلينت Dialogue: 0,0:08:33.07,0:08:35.11,0655,,0,0,0,,ـ وداعاً\Nـ إلى اللقاء Dialogue: 0,0:08:36.98,0:08:41.12,0655,,0,0,0,,،لا تنظر إليّ*\N*إنه سابق لأوانه أن ترانيّ Dialogue: 0,0:08:41.12,0:08:45.25,0655,,0,0,0,,*ماذا سوف يحدث عندما لا تنظر إليّ* Dialogue: 0,0:08:45.25,0:08:49.26,0655,,0,0,0,,*طوال حياتيّ لم أكن أعرف ما قد أفعله* Dialogue: 0,0:08:49.26,0:08:51.13,0655,,0,0,0,,*ما قد أفعله* Dialogue: 0,0:08:51.13,0:08:54.70,0655,,0,0,0,,*إذاً، نحن كُنا جدد* Dialogue: 0,0:08:59.13,0:09:00.60,0655,,0,0,0,,*إذاً، نحن كُنا جدد* Dialogue: 0,0:08:59.60,0:09:01.90,0655,,0,0,0,,!عجباه Dialogue: 0,0:09:05.41,0:09:08.17,0655,,0,0,0,,صباح الخير يا (فلينت لوك وود) و\N.بشريك بالمختبر Dialogue: 0,0:09:08.18,0:09:11.15,0655,,0,0,0,,(ـ أنا (بارب\Nـ أعلم، أنا من أشد المعجبين بك Dialogue: 0,0:09:11.15,0:09:13.31,0655,,0,0,0,,ـ قرد\Nـ معذرةً Dialogue: 0,0:09:13.31,0:09:17.28,0655,,0,0,0,,كلا أنا أنسان الغاب، إنني إحدى إختراعات\N.تشستر في) الرائعة) Dialogue: 0,0:09:17.29,0:09:20.09,0655,,0,0,0,,،إنني أنسان الغاب يملك دماغ بشري Dialogue: 0,0:09:20.09,0:09:22.69,0655,,0,0,0,,.داخل دماغي الحيوانيّ Dialogue: 0,0:09:22.69,0:09:24.16,0655,,0,0,0,,."أشبهة "بالدجاج المحشو Dialogue: 0,0:09:24.16,0:09:26.99,0655,,0,0,0,,.سأكون المفوض في ترحيبكم\Nهل تريدون "صويا لاتا"؟ Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:28.30,0655,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:09:29.30,0:09:31.73,0655,,0,0,0,,قهوة بالحليب؟ Dialogue: 0,0:09:33.54,0:09:38.97,0655,,0,0,0,,ـ هل تود أن تدخل الشركة؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:09:38.97,0:09:42.01,0655,,0,0,0,,ـ قرد\Nـ إنني أنسان الغاب، أتبعونيّ يا رفاق Dialogue: 0,0:09:45.18,0:09:47.55,0655,,0,0,0,,."أهلا بكم في شركة "لايف Dialogue: 0,0:09:46.55,0:09:48.65,0655,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:09:51.32,0:09:54.22,0655,,0,0,0,,.هُناك محطات للكافيين لكُل 10 أقدام Dialogue: 0,0:09:54.22,0:09:57.46,0655,,0,0,0,,ـ هل تُريد "صويا لاتا" خالية من صويا؟\Nـ شكراً لك Dialogue: 0,0:09:57.69,0:10:00.86,0655,,0,0,0,,ـ إنها سّاخنة\Nـ ليست سيء للغاية عليك، أيّها القرد Dialogue: 0,0:10:01.26,0:10:03.76,0655,,0,0,0,,.الكافيين مُتاح 24 سّاعة Dialogue: 0,0:10:03.77,0:10:07.57,0655,,0,0,0,,و لدينا دروس للـ "يوغا موكشا" التي\N.تقدم للمبتدئين و القدماء Dialogue: 0,0:10:07.57,0:10:10.24,0655,,0,0,0,,.هُنا، لدينا ألعاب رياضية مُغلقة\N.هولئك يجب تشجيعهم Dialogue: 0,0:10:10.24,0:10:13.14,0655,,0,0,0,,!رائع\N.لم يسبق ليّ و أن لعبت الكرة الطائرة Dialogue: 0,0:10:13.14,0:10:17.01,0655,,0,0,0,,.و لا هم أيضاً\N!عليك أن تعتاد على ذلك Dialogue: 0,0:10:17.01,0:10:18.75,0655,,0,0,0,,هل بوسع إفكارك أن تُغير العالم؟ Dialogue: 0,0:10:18.75,0:10:21.58,0655,,0,0,0,,.إنظر، إنها حجيرة التحفيز Dialogue: 0,0:10:21.58,0:10:22.75,0655,,0,0,0,,هل بوسع إفكارك ...؟ Dialogue: 0,0:10:22.75,0:10:24.25,0655,,0,0,0,,أعلم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:24.25,0:10:27.35,0655,,0,0,0,,ـ هل تُريد المقبلات؟\N!ـ بالتأكيد Dialogue: 0,0:10:27.35,0:10:29.72,0655,,0,0,0,,هل بوسع إفكارك أن تُغير العالم؟ Dialogue: 0,0:10:29.72,0:10:32.13,0655,,0,0,0,,!أجل، يا (تشستر في)، بوسعها Dialogue: 0,0:10:32.13,0:10:33.46,0655,,0,0,0,,!ـ أنا أيضاً\Nـ و أنا أيضاً Dialogue: 0,0:10:33.46,0:10:34.33,0655,,0,0,0,,.لديّ أفكار رائعة Dialogue: 0,0:10:34.33,0:10:37.80,0655,,0,0,0,,!بالتأكيد\N!لقد جلبتُ سروال أفكاري Dialogue: 0,0:10:38.23,0:10:41.53,0655,,0,0,0,,!ثنك كونات" ! رائع" Dialogue: 0,0:10:41.54,0:10:43.17,0655,,0,0,0,,،مهلا! أرجو المعذرة Dialogue: 0,0:10:43.17,0:10:44.74,0655,,0,0,0,,... أنا مُتلهف للغاية للعمل معكم Dialogue: 0,0:10:49.38,0:10:51.51,0655,,0,0,0,,.(هذا ما سوف يكون مكاننّا، (ستيف Dialogue: 0,0:10:50.51,0:10:52.25,0655,,0,0,0,,!أنا قلق Dialogue: 0,0:10:53.25,0:10:57.18,0655,,0,0,0,,هذا ليس حتى إمكانية حدوثة لغاية\N.حفل التنصيب "الثنك كونات" القادم Dialogue: 0,0:10:57.18,0:11:03.46,0655,,0,0,0,,ـ ما هذا؟ ـ هذا حيث (تشستر في) ينتقي\N."المخترع العظيم و يحوله إلى "ثنك كونات Dialogue: 0,0:11:03.46,0:11:04.49,0655,,0,0,0,,متى؟\Nمتى يحدث هذا؟ Dialogue: 0,0:11:04.49,0:11:09.80,0655,,0,0,0,,،الحفل القادم بعد ستة أشهر\Nلذا، قدم أفكارك، مَن يدري؟ ربما يتم إختيارك Dialogue: 0,0:11:08.80,0:11:10.40,0655,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:11:11.40,0:11:13.67,0655,,0,0,0,,هل تُريد شكولاته حارة مع رغوة\Nكريم مُضاعفة؟ Dialogue: 0,0:11:13.67,0:11:15.67,0655,,0,0,0,,ـ شكراً\Nـ أتمنى لك إختراع سعيد Dialogue: 0,0:11:28.42,0:11:31.85,0655,,0,0,0,,.يجب علينا إن نعتاد على هذا الهبوط Dialogue: 0,0:11:36.69,0:11:40.83,0655,,0,0,0,,حسناً، (ستيف)، أمامنا ستة أشهر\N.لقدوم حفل التنصيب Dialogue: 0,0:11:40.83,0:11:42.43,0655,,0,0,0,,.دعنا نقوم بإختراعنّا Dialogue: 0,0:11:42.43,0:11:43.66,0655,,0,0,0,,.إيتها الصفيحة Dialogue: 0,0:11:43.67,0:11:45.60,0655,,0,0,0,,!(هذه هي الروح، يا (ستيف Dialogue: 0,0:11:48.54,0:11:54.27,0655,,0,0,0,,قول وداعاً لمكعبات الثلج مع\N!"وجود "مروحة التجميد Dialogue: 0,0:11:54.28,0:11:58.68,0655,,0,0,0,,هل بوسع إفكارك أن تُغير العالم؟ Dialogue: 0,0:11:59.28,0:12:02.82,0655,,0,0,0,,!إنها ماكنة "السكين و الملعقة" الذاتية Dialogue: 0,0:12:03.48,0:12:06.22,0655,,0,0,0,,هل بوسع إفكارك أن تُغير العالم؟ Dialogue: 0,0:12:06.22,0:12:09.86,0655,,0,0,0,,!"ـ "الناقل الخِضار\N!ـ حسبك Dialogue: 0,0:12:09.86,0:12:12.39,0655,,0,0,0,,هل بوسع إفكارك أن تُغير العالم؟ Dialogue: 0,0:12:12.39,0:12:14.16,0655,,0,0,0,,!"طاولة القهوة المخفية" Dialogue: 0,0:12:13.16,0:12:15.10,0655,,0,0,0,,.(فلينت) Dialogue: 0,0:12:17.77,0:12:19.87,0655,,0,0,0,,هل بوسع إفكارك أن تُغير العالم؟ Dialogue: 0,0:12:18.87,0:12:20.84,0655,,0,0,0,,.(فلينت) Dialogue: 0,0:12:26.74,0:12:28.51,0655,,0,0,0,,!"ماكنة "الإحتفال Dialogue: 0,0:12:28.51,0:12:31.54,0655,,0,0,0,,الحفلة موجودة بالصندوق لأيّ\N.مُناسبة Dialogue: 0,0:12:31.55,0:12:34.75,0655,,0,0,0,,!حسناً، (ستيف)، حان وقت الإحتفال Dialogue: 0,0:12:33.75,0:12:35.52,0655,,0,0,0,,!إحتفال Dialogue: 0,0:12:35.52,0:12:37.35,0655,,0,0,0,,.(فلينت) Dialogue: 0,0:12:38.35,0:12:40.22,0655,,0,0,0,,!(عيد ميلاد سعيد (تيم لوك وود Dialogue: 0,0:12:40.22,0:12:43.59,0655,,0,0,0,,.تفضل أبي، أمل أن تعجبك هديتيّ\N.لقد أختارها (ستيف) لك Dialogue: 0,0:12:43.59,0:12:44.49,0655,,0,0,0,,!(ستيف) Dialogue: 0,0:12:50.80,0:12:52.57,0655,,0,0,0,,{\an3\c&H008000&}.بعد ستة أشهر{\c} Dialogue: 0,0:12:54.80,0:12:57.57,0655,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:12:58.57,0:12:59.94,0655,,0,0,0,,.حسناً، (ستيف)، كما كُنا نتمرن عليها Dialogue: 0,0:12:59.94,0:13:04.51,0655,,0,0,0,,عندما أصعد على المنصة عند تتويجيّ، عليك\N."أن تضغط على الزر الأحمر عندما أقول "إحتفال Dialogue: 0,0:13:04.51,0:13:07.25,0655,,0,0,0,,!ـ إحتفال\N!(ـ مهلاً، أحذر، (ستيف Dialogue: 0,0:13:07.25,0:13:08.52,0655,,0,0,0,,.هُناك حفلة في الصندوق Dialogue: 0,0:13:07.52,0:13:09.72,0655,,0,0,0,,!"مرحباً بفريق شّركة "لايف Dialogue: 0,0:13:11.55,0:13:17.53,0655,,0,0,0,,من دواع سروري أن أرحب بكم في\N!حفل تتويج "ثنك كونات" السنوي Dialogue: 0,0:13:17.53,0:13:19.53,0655,,0,0,0,,!(ياللروعة! (تشستر في Dialogue: 0,0:13:19.53,0:13:24.83,0655,,0,0,0,,إنني شيدتُ أروع و أرقى شركة\N.بالعالم Dialogue: 0,0:13:25.57,0:13:29.37,0655,,0,0,0,,كما تعلمون جميعاً، أن "قطعة الطعام" التي\N.أخترعتها أول مرة هي أساس هذه الشّركة Dialogue: 0,0:13:29.37,0:13:33.44,0655,,0,0,0,,و في هذا العام، لقد تحديتُ نفسيّ\N.لإعادة إختراع نكهة جديدة Dialogue: 0,0:13:33.44,0:13:38.85,0655,,0,0,0,,إذاً، في غضون إسبوعين، سوف نطلق\N!"النكهة الجديدة لـ "قطة طعام" شركة "لايف Dialogue: 0,0:13:38.85,0:13:42.55,0655,,0,0,0,,!إنها الإصدار الثامن Dialogue: 0,0:13:42.55,0:13:44.32,0655,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:13:44.32,0:13:46.29,0655,,0,0,0,,،و الآن و بدون تأخير Dialogue: 0,0:13:46.29,0:13:52.16,0655,,0,0,0,,مَن سيكون العام "ثنك كونات" مُختبر\Nشّركة "لايف " الجديد؟ Dialogue: 0,0:13:55.30,0:13:56.96,0655,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:13:56.97,0:14:05.81,0655,,0,0,0,,لقد أستلمنّا الكثير من المشاريع الإختراعية و اليوم\N."سيُقلد واحد منكم بمنصب "ثنك كونات Dialogue: 0,0:14:05.81,0:14:08.24,0655,,0,0,0,,.(شكراً لكِ، (بارب Dialogue: 0,0:14:08.24,0:14:10.61,0655,,0,0,0,,.الفائز جاء من جزيزة Dialogue: 0,0:14:11.71,0:14:14.92,0655,,0,0,0,,.لديه تسريحة شعر مميزة للغاية Dialogue: 0,0:14:14.92,0:14:17.52,0655,,0,0,0,,!ـ شعر، شعر\N!ـ يقصدنيّ أنا Dialogue: 0,0:14:17.52,0:14:20.69,0655,,0,0,0,,"الـ "ثنك كونات" الجديد لمُختبر لشركة "لايف\N: تذهب إلى Dialogue: 0,0:14:20.69,0:14:22.13,0655,,0,0,0,,(... فلينت) Dialogue: 0,0:14:24.46,0:14:26.78,0655,,0,0,0,,ـ أجل\N(ـ (.... ماكلهان Dialogue: 0,0:14:28.00,0:14:29.83,0655,,0,0,0,,!ياله من نجاح باهر! أجل Dialogue: 0,0:14:29.83,0:14:34.37,0655,,0,0,0,,لإختراعه سيارة عديمة الإنبعاثات\N.التي تعمل بواسطة قطة Dialogue: 0,0:14:37.71,0:14:40.44,0655,,0,0,0,,!إنه أعظم يوم في حياتيّ Dialogue: 0,0:14:40.44,0:14:44.38,0655,,0,0,0,,!رائع\N!أخيراً أصبحتُ مخترع حقيقي Dialogue: 0,0:14:45.50,0:14:48.57,0655,,0,0,0,,.(آسف، (ستيف\N.لا داعي للإحتفال الآن Dialogue: 0,0:14:48.57,0:14:52.00,0655,,0,0,0,,!ـ إحتفال\N!ـ مهلاً، (ستيف)، كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:14:54.07,0:14:56.21,0655,,0,0,0,,{\c&HC08000&}*إنه قرد "بابون" حقيقي*{\c} Dialogue: 0,0:14:56.21,0:14:58.98,0655,,0,0,0,,{\c&HC08000&}*إنه قرد "بابون" حقيقي*{\c} Dialogue: 0,0:15:21.70,0:15:24.14,0655,,0,0,0,,{\c&HC08000&}*المخترع عاد إلى المنزل*{\c} Dialogue: 0,0:15:24.14,0:15:29.91,0655,,0,0,0,,{\c&HC08000&}*وثقته مهزوزة*{\c} Dialogue: 0,0:15:31.11,0:15:33.55,0655,,0,0,0,,{\c&HC08000&}*إنه حزين و وحيد الآن*{\c} Dialogue: 0,0:15:33.55,0:15:35.55,0655,,0,0,0,,{\c&HC08000&}*لذا أتصل بصديقته*{\c} Dialogue: 0,0:15:36.43,0:15:38.74,0655,,0,0,0,,.(مرحباً (سّام)، أنا (فلينت Dialogue: 0,0:15:38.74,0:15:43.38,0655,,0,0,0,,إراكِ الآن مباشرةً على التلفاز\N.و وراءكِ إعصار Dialogue: 0,0:15:43.38,0:15:45.38,0655,,0,0,0,,.يبدو لهذا إنّكِ لا تريدين على الهاتف الآن Dialogue: 0,0:15:45.38,0:15:47.95,0655,,0,0,0,,ثنك كونات"؟"\N.لا أظنُ ذلك Dialogue: 0,0:15:47.95,0:15:51.12,0655,,0,0,0,,.أرجوكِ عاوديّ الإتصال بيّ Dialogue: 0,0:15:51.12,0:15:55.82,0655,,0,0,0,,!حسناً، إلى اللقاء Dialogue: 0,0:16:01.20,0:16:05.87,0655,,0,0,0,,!أخبار سيئة، سيديّ\N."لقد فقدنّا الإتصال بفريق البحث "أكس" و "واي Dialogue: 0,0:16:05.88,0:16:07.08,0655,,0,0,0,,ـ ماذا تقولي؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:16:07.08,0:16:11.28,0655,,0,0,0,,.أجل، الموقف صعب، يا سيديّ\N."لا يزال ليس هُناك أثر "فلدز مدفر Dialogue: 0,0:16:11.28,0:16:16.08,0655,,0,0,0,,هل عليّ إرسال فريق "زي"؟\Nـ أأنتِ مجنونة، (بارب)؟ سوف لن يتبقى لدينا فريق Dialogue: 0,0:16:16.81,0:16:20.08,0655,,0,0,0,,."إسمعي، لدينا القليل من "الثنك كونات Dialogue: 0,0:16:20.08,0:16:23.39,0655,,0,0,0,,.نحن نريد شخص لسنا بحاجة لخدماته Dialogue: 0,0:16:23.39,0:16:26.76,0655,,0,0,0,,.شخصاً ما يعرف الجزيرة جيداً Dialogue: 0,0:16:26.76,0:16:30.63,0655,,0,0,0,,.شخصاً ما ذكيّ، لكن لايزال ساذجاً Dialogue: 0,0:16:30.63,0:16:35.67,0655,,0,0,0,,،شخصاً ما يعتبرنيّ مثله الأعلى\N،و تعرض مؤخراً لصدمة كبيرة Dialogue: 0,0:16:35.67,0:16:38.83,0655,,0,0,0,,.و الآن يفعل كُل ما أطلبه منه Dialogue: 0,0:16:38.84,0:16:43.34,0655,,0,0,0,,أين سوف نعثر على شخص\Nيائس للغاية؟ Dialogue: 0,0:16:45.71,0:16:48.98,0655,,0,0,0,,.أظن لدينّا واحد بالفعل Dialogue: 0,0:16:53.28,0:16:55.62,0655,,0,0,0,,!إنه رذاذ Dialogue: 0,0:16:57.25,0:16:58.42,0655,,0,0,0,,!إنها نار Dialogue: 0,0:16:58.42,0:17:01.39,0655,,0,0,0,,فلينت)، مَن الحصل على المركز الأول؟) Dialogue: 0,0:17:06.93,0:17:08.96,0655,,0,0,0,,.فلينت)، لقد وصلتنيّ رسالتك) Dialogue: 0,0:17:08.97,0:17:11.27,0655,,0,0,0,,كلا، ماذا حصل لك؟ Dialogue: 0,0:17:21.01,0:17:24.88,0655,,0,0,0,,فلينت)، الجميع يتعرض للإهانة)\N.على التلفاز الحكوميّ Dialogue: 0,0:17:24.88,0:17:26.18,0655,,0,0,0,,.إنه ليس بتلك المشكلة الكبيرة Dialogue: 0,0:17:26.18,0:17:32.42,0655,,0,0,0,,أجل، لكن لا أحد يتعرض إلى الإهانة\N.أمام بطل طفولته Dialogue: 0,0:17:32.42,0:17:36.36,0655,,0,0,0,,.لن أكون مخترع حقيقي بنظر (تشستر) أبداً Dialogue: 0,0:17:36.36,0:17:42.30,0655,,0,0,0,,أميّ أعطتنيّ ذلك المعطف المختبريّ لأنها\N.كانت دوماً تحلم إننيّ سأفعل أشياء رائعة Dialogue: 0,0:17:42.30,0:17:43.80,0655,,0,0,0,,.أظن إنني لستُ بحاجة إليه Dialogue: 0,0:17:43.80,0:17:45.90,0655,,0,0,0,,.الآن أصبح الأمر سيء Dialogue: 0,0:17:45.90,0:17:48.74,0655,,0,0,0,,.(فلينت)، لست بحاجة لموافقة (تشستر) Dialogue: 0,0:17:48.74,0:17:53.14,0655,,0,0,0,,لا يزال بوسعك أن تجعل العالم أفضل\N."بدون إرتداء الصدرية البرتقالية لـ "ثنك فوكات Dialogue: 0,0:17:53.14,0:17:54.91,0655,,0,0,0,,.لم أفهم أمر تلك الصدريّات Dialogue: 0,0:17:54.91,0:17:58.48,0655,,0,0,0,,هل هيّ ذات تصميم شتائي على\Nجذعك و تصميم صيفيّ على ذراعيك؟ Dialogue: 0,0:17:58.48,0:18:03.19,0655,,0,0,0,,لما يستحق الأمر، أن الأشخاص الذين\N،يهتمون بشأنك حقاً Dialogue: 0,0:18:03.19,0:18:06.25,0655,,0,0,0,,يحسبونك رجل عظيم بصدرية المختبر\N.الخاصة بك Dialogue: 0,0:18:06.26,0:18:09.19,0655,,0,0,0,,(ـ طابت ليلتك، سيد (لوك وود\Nـ طابت ليلتكِ، عزيزتيّ Dialogue: 0,0:18:11.46,0:18:13.90,0655,,0,0,0,,.إسمع، بُني Dialogue: 0,0:18:13.90,0:18:20.70,0655,,0,0,0,,ذلك الرجل (تشستر في) لقد وعدنا\N.بالعودة إلى المنزل قبل أن ندرك Dialogue: 0,0:18:21.94,0:18:24.81,0655,,0,0,0,,.الآن أدركنا الأمر و لم نعد إلى المنزل Dialogue: 0,0:18:24.81,0:18:31.81,0655,,0,0,0,,لذا أقترح بأن عليّ و عليك و على الأصدقاء\N.أن نأخذ قارب و نعود، لأننا نصيد السمك كُل يوم Dialogue: 0,0:18:31.81,0:18:35.38,0655,,0,0,0,,و إذا زالت تلك الفوضى موجودة في\N.الجزيرة، فبوسعنا تنظيفها بأنفسُنا Dialogue: 0,0:18:35.39,0:18:38.52,0655,,0,0,0,,.أبي، أرجوك، لن أذهب للصيد Dialogue: 0,0:18:38.52,0:18:43.13,0655,,0,0,0,,و تنظيف الجزيرة؟ إنّك مُسن للغاية\N.للقيام بهكذا عمل Dialogue: 0,0:18:43.13,0:18:45.83,0655,,0,0,0,,.أنا في الـ 49 من عمريّ Dialogue: 0,0:18:49.43,0:18:52.14,0655,,0,0,0,,.فلينت لوك وود)، من فضلك) Dialogue: 0,0:18:55.51,0:19:01.78,0655,,0,0,0,,فلينت)، هل بمقدورك أن تأتي)\Nإلى الباب لو سمحت؟ Dialogue: 0,0:19:01.78,0:19:06.31,0655,,0,0,0,,.ـ أظن إن ذلك القرد الموجود على ملصقك\Nـ ماذا؟ كلا Dialogue: 0,0:19:06.32,0:19:07.92,0655,,0,0,0,,بارب)؟) Dialogue: 0,0:19:07.92,0:19:09.75,0655,,0,0,0,,.صه Dialogue: 0,0:19:11.19,0:19:12.32,0655,,0,0,0,,.طاب يومك Dialogue: 0,0:19:12.32,0:19:16.89,0655,,0,0,0,,أخشى إنني لديه شيء بالغ الأهمية\N.لكيّ أناقشه معك Dialogue: 0,0:19:16.89,0:19:18.33,0655,,0,0,0,,."شركة "لايف Dialogue: 0,0:19:18.33,0:19:21.26,0655,,0,0,0,,تشستر في) يود رؤيتيّ؟) Dialogue: 0,0:19:26.54,0:19:27.87,0655,,0,0,0,,.أتبعنيّ Dialogue: 0,0:19:27.87,0:19:31.37,0655,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:19:37.51,0:19:41.58,0655,,0,0,0,,ـ أهلاً بـ (لوك وود) الصغير\Nـ (تشستر في)، مرحباً سيدي Dialogue: 0,0:19:41.58,0:19:43.85,0655,,0,0,0,,.بوسعيّ توضيح كُل شيء Dialogue: 0,0:19:43.85,0:19:45.82,0655,,0,0,0,,.حسبتُ إنني سأقابل (تشستر) الحقيقي Dialogue: 0,0:19:45.82,0:19:47.09,0655,,0,0,0,,.بالفعل ذلك Dialogue: 0,0:19:47.09,0:19:49.16,0655,,0,0,0,,.لستُ أنا، بل هو Dialogue: 0,0:19:49.16,0:19:52.56,0655,,0,0,0,,.أجل، هذا أنا (تشستر) الحقيقي\N.آسف بشأن هذا Dialogue: 0,0:19:52.56,0:19:57.13,0655,,0,0,0,,أنا و صوريّ المُجسّمة كان لدينا\N.جلسّة علمية طارئة Dialogue: 0,0:19:57.13,0:20:03.31,0655,,0,0,0,,سيد (في)! إنّك الحقيقي! أنا مُتحمس للغاية\N.أن أحظى بهذه الفُرصة لعرض عليك إختراعاتيّ Dialogue: 0,0:20:03.31,0:20:07.31,0655,,0,0,0,,تمهل، تمهل، هذا ليس سبب\N.دعوتي لك هذه الليلة Dialogue: 0,0:20:08.04,0:20:13.52,0655,,0,0,0,,"عمليتُنا التنظيفية في جزيرتك "سوالو فولز\N.تعرضت إلى مُضاعفات غير متوقعة Dialogue: 0,0:20:13.52,0:20:17.59,0655,,0,0,0,,هذه صورة قبل أن نبدأ عمليتُنا\N.التنظيفية Dialogue: 0,0:20:17.59,0:20:21.66,0655,,0,0,0,,.و هذه الصورة قبل ثلاثة أيام Dialogue: 0,0:20:22.49,0:20:24.16,0655,,0,0,0,,.(أزداد الأمر سُوءً يا (فلينت Dialogue: 0,0:20:24.16,0:20:26.60,0655,,0,0,0,,.لقد تبقى أثنان منّا فقط\N.نحن بحاجة إلى مُساعدة Dialogue: 0,0:20:30.47,0:20:33.17,0655,,0,0,0,,ما هذا الشيء؟ Dialogue: 0,0:20:33.17,0:20:34.34,0655,,0,0,0,,.إنها جُبنة Dialogue: 0,0:20:34.34,0:20:40.94,0655,,0,0,0,,يبدو إنها برغر بالجبن لشركة "لايف" تحتوي\N.على أصابع البطاطس مغطى بالسمسم Dialogue: 0,0:20:40.94,0:20:42.58,0655,,0,0,0,,هل هذا طعام حيّ؟ Dialogue: 0,0:20:42.58,0:20:45.35,0655,,0,0,0,,.كلا، هذا قد يعني شيء واحد فقط Dialogue: 0,0:20:45.35,0:20:50.89,0655,,0,0,0,,فلدز مدفر" قد نجت من الإنفجار"\N.و لازالت تُمارس عملياتها Dialogue: 0,0:20:50.89,0:20:54.36,0655,,0,0,0,,.هذا ما يُقلقنيّ للغاية Dialogue: 0,0:20:59.10,0:21:02.37,0655,,0,0,0,,.إنهم يحاولون تعلم السِباحة Dialogue: 0,0:21:03.43,0:21:09.64,0655,,0,0,0,,،إذا نجحوا و تمكنوا من الوصول إلى اليابسة\N،سوف يدمرون المعالم الموجودة حول العالم Dialogue: 0,0:21:09.64,0:21:13.58,0655,,0,0,0,,من ضمنها هذا المعَلّم الذي لم\N.تتمكن عاصفتك الطعامية من تدميره Dialogue: 0,0:21:13.58,0:21:14.98,0655,,0,0,0,,!لا تقل تمثال الحرية Dialogue: 0,0:21:14.98,0:21:17.21,0655,,0,0,0,,."يجب عليّ تدمير "فلدز مدفر\Nلكن كيف؟ Dialogue: 0,0:21:17.21,0:21:21.25,0655,,0,0,0,,.الثنك فوكات" الخاصين بيّ أخترعوا هذا" Dialogue: 0,0:21:21.25,0:21:25.42,0655,,0,0,0,,."هذا "بي أس - يو أس بي\N."أو "بي أس يو أس بي Dialogue: 0,0:21:25.42,0:21:28.69,0655,,0,0,0,,!"إنه مختصر "زر الإيقاف للإنقاسم النظامي الشامل Dialogue: 0,0:21:28.69,0:21:33.53,0655,,0,0,0,,تماماً، إنه سوف يُدمر الماكنة و كُل\N.شيء قامت بصنعه Dialogue: 0,0:21:33.53,0:21:37.03,0655,,0,0,0,,لكننا لم نتمكن من العثور على تلك\N.الماكنة "فلدز مدفر" الخاصة بك Dialogue: 0,0:21:37.03,0:21:39.57,0655,,0,0,0,,.لقد بحثنا في كُل مكان لكن أخفقنا Dialogue: 0,0:21:39.57,0:21:44.01,0655,,0,0,0,,.تشستر)، سوف أجد الماكنة)\N!أنا أخترعتها. يُمكنني إصلاح هذا Dialogue: 0,0:21:44.01,0:21:45.41,0655,,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:21:45.41,0:21:48.28,0655,,0,0,0,,لكن أأنت واثق أن تفعل\Nهذا بمفردك؟ Dialogue: 0,0:21:48.28,0:21:50.08,0655,,0,0,0,,!أجل\Nمهلاً، هل قلت بـ "مفردك"؟ Dialogue: 0,0:21:50.08,0:21:51.61,0655,,0,0,0,,.ستفعلها بمفردك، ذا Dialogue: 0,0:21:51.62,0:21:56.32,0655,,0,0,0,,إذا نجحت في هذا، ستكون أكثر\N."من مُجرد "ثنك كونات Dialogue: 0,0:21:56.32,0:21:57.72,0655,,0,0,0,,.ستكون بطليّ Dialogue: 0,0:21:57.72,0:22:01.42,0655,,0,0,0,,ـ بطلك؟\Nـ أجل، بطليّ Dialogue: 0,0:22:01.43,0:22:03.56,0655,,0,0,0,,.مهمتك يجب أن تبقى سرية Dialogue: 0,0:22:03.56,0:22:06.16,0655,,0,0,0,,نحن لا نُريد أن ينتشر الهلع\N.بين إنحاء العالم Dialogue: 0,0:22:06.16,0:22:10.00,0655,,0,0,0,,يجب عليك إن لا تخبر أحد، حتى و إن\N.كانوا أصدقائك المقربين و عائلتك Dialogue: 0,0:22:10.00,0:22:13.70,0655,,0,0,0,,.سيدي، لن أخبر أيّ أحد Dialogue: 0,0:22:13.70,0:22:16.71,0655,,0,0,0,,!(سام)، (سام)، (سام)\N!(لديّ سر لأخبرك بهِ! (سام Dialogue: 0,0:22:16.71,0:22:20.31,0655,,0,0,0,,"إخبار رائعة، سأعود إلى جزيرة "سوالو فولز\N."لكي أحطم ماكنة "فلدز مدفر Dialogue: 0,0:22:20.31,0:22:23.65,0655,,0,0,0,,التي تصنع وحوش غذائية فتاكة التي\N،تعلم السباحة لكيّ تصل إلى الياسبة Dialogue: 0,0:22:23.65,0:22:26.42,0655,,0,0,0,,!"تحضيراً لهجوم على تمثال "الحرية Dialogue: 0,0:22:27.45,0:22:28.62,0655,,0,0,0,,سام)؟) Dialogue: 0,0:22:28.62,0:22:32.36,0655,,0,0,0,,ـ مهلاً، هل ستقوم بهذا بمفردك؟\Nـ أجل، أرجوكِ، لا تخبريّ والدي Dialogue: 0,0:22:32.36,0:22:36.59,0655,,0,0,0,,،"إذا عرف إنني ذاهب إلى جزيرة "سوالو فولز\N.سوف يُريد المجيء أيضاً Dialogue: 0,0:22:36.59,0:22:38.29,0655,,0,0,0,,.حسناً، أنا قادمة معك Dialogue: 0,0:22:38.29,0:22:42.57,0655,,0,0,0,,!ماذا؟ كلا\N.لقد وعدتُ (تشستر) بأن أذهب بمفرديّ Dialogue: 0,0:22:44.33,0:22:46.20,0655,,0,0,0,,لن تناقشين هذا الأمر؟ Dialogue: 0,0:22:46.20,0:22:47.40,0655,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ مهلاً Dialogue: 0,0:22:47.40,0:22:50.71,0655,,0,0,0,,سام)، الأمر سيكون محفوف بالمخاطر)\N.مع هُناك فرصة كبيرة للموت Dialogue: 0,0:22:50.71,0:22:52.34,0655,,0,0,0,,.لهذا نحن نحتاج لمُساعدة بعضنا Dialogue: 0,0:22:52.34,0:22:57.55,0655,,0,0,0,,أتريد قهوة بالكابتشينو الخالية من الكافيين\Nمع صويا خالية من الدسم بالفستق؟ Dialogue: 0,0:22:57.55,0:23:00.05,0655,,0,0,0,,.لقد طلبتُ شيئاً أقوى Dialogue: 0,0:23:00.05,0:23:02.08,0655,,0,0,0,,.لتنتظر دورك، أيها الأبله Dialogue: 0,0:23:02.08,0:23:04.79,0655,,0,0,0,,!(فلينت لوك وود) و (سام سباركس) Dialogue: 0,0:23:04.79,0:23:06.29,0655,,0,0,0,,!و (ستيف) أيضاً Dialogue: 0,0:23:08.71,0:23:09.80,0655,,0,0,0,,.أريل)، نحن بحاجة لمُساعدتك) Dialogue: 0,0:23:10.00,0:23:13.47,0655,,0,0,0,,جزيرة "سوالو فولز" محاصرة بكثير\N.من الوحوش الغذائية الفتّاكة Dialogue: 0,0:23:13.47,0:23:15.44,0655,,0,0,0,,أنت، أين قهوتيّ؟ Dialogue: 0,0:23:15.44,0:23:18.91,0655,,0,0,0,,قهوة؟\N.أنا لستُ عامل لتقديم القهوة بل رجل شرطة Dialogue: 0,0:23:19.88,0:23:21.04,0655,,0,0,0,,!هيّا بنا لنرحل Dialogue: 0,0:23:21.05,0:23:22.61,0655,,0,0,0,,هل بوسعيّ القدوم أيضاً، يا أبيّ؟ Dialogue: 0,0:23:22.61,0:23:26.65,0655,,0,0,0,,.بُني، إنك ملاكيّ الجميل الصغير Dialogue: 0,0:23:26.65,0:23:28.85,0655,,0,0,0,,.لكن لا أسمح لك بالقدوم معيّ Dialogue: 0,0:23:28.85,0:23:31.35,0655,,0,0,0,,.ليس و حتى يظهر الشعر على صدرك Dialogue: 0,0:23:31.36,0:23:33.36,0655,,0,0,0,,.أنا لديّ صدر مشعر Dialogue: 0,0:23:33.36,0:23:35.33,0655,,0,0,0,,.إنها أشبه لتلك في صدريّ Dialogue: 0,0:23:35.33,0:23:39.80,0655,,0,0,0,,.مهلاً، هذه ليست شعرة صدر Dialogue: 0,0:23:39.80,0:23:41.06,0655,,0,0,0,,.إنها كعكة مُجمدة Dialogue: 0,0:23:41.07,0:23:44.04,0655,,0,0,0,,.أخبر والدتك إنني سأستعيد منزلنّا Dialogue: 0,0:23:47.07,0:23:48.37,0655,,0,0,0,,ماذا تريدون؟ Dialogue: 0,0:23:48.37,0:23:50.07,0655,,0,0,0,,.أعطني الممسحة Dialogue: 0,0:23:50.07,0:23:51.85,0655,,0,0,0,,.أعطيني المشرط\Nأعطيني حامل العينة Dialogue: 0,0:23:51.86,0:23:54.16,0655,,0,0,0,,.ماني)، نحن بحاجة لمُساعدتك) Dialogue: 0,0:23:54.16,0:23:55.39,0655,,0,0,0,,.يُمكنني ترك كُل شيء Dialogue: 0,0:23:55.39,0:23:58.19,0655,,0,0,0,,.أعطيني الكاميرة Dialogue: 0,0:24:02.90,0:24:04.70,0655,,0,0,0,,!(أنت الدجاجة (برنت\Nـ أجل Dialogue: 0,0:24:06.60,0:24:09.57,0655,,0,0,0,,.جزيرة "سوالو فولز" في مأزق\Nهل سوف تُساعدنا؟ Dialogue: 0,0:24:09.57,0:24:10.70,0655,,0,0,0,,.بالطبع سأفعل Dialogue: 0,0:24:10.71,0:24:13.57,0655,,0,0,0,,لكن بحاجة لشخص أن يغطي\N.نوبتيّ بالعمل الآن Dialogue: 0,0:24:13.58,0:24:15.58,0655,,0,0,0,,.شكراً، أيتها الشّجرة Dialogue: 0,0:24:23.98,0:24:24.75,0655,,0,0,0,,.حسناً، يا رفاق Dialogue: 0,0:24:25.75,0:24:30.82,0655,,0,0,0,,سوف نذهب إلى الجزيرة بإستخدام\N!"ماكنتي "ناقل الخِصار Dialogue: 0,0:24:38.37,0:24:40.70,0655,,0,0,0,,حسناً، مَن سيذهب أولاً؟ Dialogue: 0,0:24:41.90,0:24:45.54,0655,,0,0,0,,ـ أنا جائع\Nـ أجل،(ستيف)، إنك متعطش للمغامرة Dialogue: 0,0:24:45.54,0:24:47.74,0655,,0,0,0,,أراك على الجزيرة، أيها شريكي\N!بالمختبر الشّجاع Dialogue: 0,0:24:47.74,0:24:48.91,0655,,0,0,0,,!أنا خائف Dialogue: 0,0:24:48.91,0:24:51.28,0655,,0,0,0,,!لقد نجح الأمر Dialogue: 0,0:24:51.28,0:24:53.35,0655,,0,0,0,,!موز! موز! موز\N!(ستيف) Dialogue: 0,0:24:53.35,0:24:56.28,0655,,0,0,0,,.أظن إنها فقط تعمل على نقل الطعام\N.سوف أصلح هذا الأمر Dialogue: 0,0:25:02.02,0:25:03.89,0655,,0,0,0,,.الباخرة مُستعدة للإبحار، يا بُنيّ Dialogue: 0,0:25:03.89,0:25:05.76,0655,,0,0,0,,ـ أبي\Nـ سيد (لوك وود)؟ Dialogue: 0,0:25:05.76,0:25:10.13,0655,,0,0,0,,ـ أبي، كلا، كيف عرفت إننّا هُنا؟\Nـ بوسعيّ رؤيتك من شقتنّا Dialogue: 0,0:25:14.40,0:25:17.37,0655,,0,0,0,,،فلينت)، إذا كنت تُريد الذهاب إلى المنزل)\N.سأذهب أنا معك Dialogue: 0,0:25:17.37,0:25:18.97,0655,,0,0,0,,أبي، الذهاب إلى الجزيرة يعد\N... أمر خطير للغاية Dialogue: 0,0:25:18.97,0:25:23.74,0655,,0,0,0,,لقد ولدتُ على الجزيرة و أريد\N.الموت عليها مثل أمك Dialogue: 0,0:25:23.74,0:25:26.58,0655,,0,0,0,,بالإضافة، إنني أعرف المكان جيداً\N.كأنني بداخل صندوق أدوات Dialogue: 0,0:25:26.58,0:25:28.58,0655,,0,0,0,,ـ أريد أن أمد يد العون\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:25:28.58,0:25:30.65,0655,,0,0,0,,ـ (فلينت)، دعه يُساعدنا\Nـ الرجل لديه قارب Dialogue: 0,0:25:30.65,0:25:33.05,0655,,0,0,0,,.إنه ضعف القوارب التي عندنا Dialogue: 0,0:25:34.45,0:25:37.66,0655,,0,0,0,,حسناً، لكننا سوف نصل أسّرع\N."لو أستخدمنّا ماكنة "ناقل الخضار Dialogue: 0,0:25:37.66,0:25:38.72,0655,,0,0,0,,!(ستيف) Dialogue: 0,0:25:38.73,0:25:40.93,0655,,0,0,0,,!حسناً! سوف نذهب بالقارب Dialogue: 0,0:25:42.73,0:25:44.80,0655,,0,0,0,,!هيّا إستعدوا للإبحار Dialogue: 0,0:25:44.80,0:25:46.73,0655,,0,0,0,,تسعة و تسعون دلو يحتوي على سمك نتن*\N*على هذا القارب Dialogue: 0,0:25:46.73,0:25:49.80,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}*تسعة و تسعون دلو يحتوي على سمك نتن* {\c} Dialogue: 0,0:25:54.67,0:25:57.04,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}*تسعة عشر دلو يحتوي على سمك نتن*{\c} Dialogue: 0,0:25:57.04,0:25:58.94,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}*تسعة عشر دلو يحتوي على سمك نتن*{\c} Dialogue: 0,0:25:58.95,0:26:01.75,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}*ليغلق إنفه أحدكم و يأتي هُنا*{\c} Dialogue: 0,0:26:01.75,0:26:03.62,0655,,0,0,0,,هُناك 18 دلو يحتوي على سمك نتن*\N*على هذا القارب Dialogue: 0,0:26:03.62,0:26:08.12,0655,,0,0,0,,ـ سوف نكون خلال موجتين عند اليابسة\Nـ شكراً، أبيّ Dialogue: 0,0:26:08.12,0:26:13.09,0655,,0,0,0,,،"حسناً، عندما ننزل على جزيرة "سوالو فولز\N.هدفنا الأول هو الوصول إلى مختبريّ Dialogue: 0,0:26:13.09,0:26:16.40,0655,,0,0,0,,فيكون بوسعيّ إستخدام حاسوبيّ القديم\N."لكيّ أتمكن من تحديد موقع "فلدز مدفر Dialogue: 0,0:26:16.40,0:26:22.37,0655,,0,0,0,,و عندما نعثر على الماكنة، سوف نقوم بإطفائها\N.بواسّطة "بي إس -يو إس بي" المتعذر حبكه Dialogue: 0,0:26:25.87,0:26:30.71,0655,,0,0,0,,ـ ماذا لو لم نعثر عليها؟\Nـ يجب عليّ، إنها ماكنتيّ Dialogue: 0,0:26:30.71,0:26:33.58,0655,,0,0,0,,،إذا العالم تدمر بهذا الشيء\N.سيكون هذا ذنبيّ Dialogue: 0,0:26:33.58,0:26:35.71,0655,,0,0,0,,.لن أسمح بحدوث هذا Dialogue: 0,0:26:35.72,0:26:36.88,0655,,0,0,0,,!اليابسة Dialogue: 0,0:26:36.88,0:26:39.39,0655,,0,0,0,,!اليابسة Dialogue: 0,0:26:39.39,0:26:40.99,0655,,0,0,0,,... إذا عملنا معاً، يجب أن يكون هذا سهلاً Dialogue: 0,0:26:40.99,0:26:42.12,0655,,0,0,0,,.إنها فطيرة Dialogue: 0,0:26:48.13,0:26:50.46,0655,,0,0,0,,... ـ كلا! إننّا\N!ـ خبز محمص Dialogue: 0,0:26:50.46,0:26:52.03,0655,,0,0,0,,!إنه خبز محمص فرنسيّ Dialogue: 0,0:26:52.03,0:26:54.57,0655,,0,0,0,,... ـ هذا كله\N!ـ موز Dialogue: 0,0:26:54.57,0:26:58.34,0655,,0,0,0,,،"كنتُ سأقول كُل هذا "جنون\N.لكن الآن لا أخشى هذا Dialogue: 0,0:27:08.93,0:27:09.93,0655,,0,0,0,,.سيء Dialogue: 0,0:27:25.03,0:27:26.53,0655,,0,0,0,,!بئساً Dialogue: 0,0:27:37.18,0:27:39.21,0655,,0,0,0,,!ـ إنه المنزل\N!ـ كلا! (ستيف)، مهلاً Dialogue: 0,0:27:39.21,0:27:41.45,0655,,0,0,0,,.الغابة ليست مكانٍ للقرود Dialogue: 0,0:27:41.45,0:27:44.65,0655,,0,0,0,,!المنزل، المنزل، المنزل Dialogue: 0,0:27:44.65,0:27:46.52,0655,,0,0,0,,ماني)، هل يُمكنك أن تصور هذا؟) Dialogue: 0,0:27:46.52,0:27:48.59,0655,,0,0,0,,ـ بالتأكيد\N(ـ (فلينت Dialogue: 0,0:27:48.59,0:27:53.23,0655,,0,0,0,,أنظر، الطقس تغير بشكل ملحوظ\N!ليسمح لكثير من هذه النباتات بالنمو Dialogue: 0,0:28:01.07,0:28:03.47,0655,,0,0,0,,!أحذري (سّام)! إنها غربان Dialogue: 0,0:28:04.64,0:28:07.54,0655,,0,0,0,,.حسناً ذا، القارب على وشك الإبحار\N!هيّا أنزلوا منه Dialogue: 0,0:28:07.54,0:28:10.08,0655,,0,0,0,,.أبيّ، هذا المكان محفوف بالمخاطر Dialogue: 0,0:28:10.08,0:28:14.15,0655,,0,0,0,,أظن يُستحسن عليك إن بقيت\N.على هذا القارب، تكون بأمان Dialogue: 0,0:28:14.15,0:28:16.95,0655,,0,0,0,,بإمان؟\N.إنني أريد مد يّد العون Dialogue: 0,0:28:16.95,0:28:20.72,0655,,0,0,0,,لن أسامح نفسيّ إن تلهمك\N."عنكبوت الجُبنة" Dialogue: 0,0:28:20.72,0:28:22.76,0655,,0,0,0,,.(إنه مُحق، يا (تيم لوك وود Dialogue: 0,0:28:22.76,0:28:25.26,0655,,0,0,0,,.لا تقلق، سوف نعيد لك منزلك Dialogue: 0,0:28:26.06,0:28:28.26,0655,,0,0,0,,ـ حسناً، لا عليكم\Nـ شكراً، أبيّ Dialogue: 0,0:28:28.26,0:28:31.77,0655,,0,0,0,,سوف نُحاول العودة قبل وقت\Nالعشاء، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:28:31.77,0:28:34.34,0655,,0,0,0,,.بالطبع Dialogue: 0,0:28:50.62,0:28:54.56,0655,,0,0,0,,.بئساً، أنظروا ما حدث لمدينتنّا Dialogue: 0,0:28:57.66,0:29:01.86,0655,,0,0,0,,.إنظروا إنها روضة ولديّ (كال) القديمة Dialogue: 0,0:29:03.76,0:29:06.10,0655,,0,0,0,,.إنها شاحنتيّ القديمة Dialogue: 0,0:29:10.77,0:29:14.24,0655,,0,0,0,,!أنظروا\N!هذا الشيء قديم لم أراه من قبل Dialogue: 0,0:29:15.58,0:29:20.02,0655,,0,0,0,,هذا المكان حيث تمت مُهاجمة\N."ثنك كونات" من قبل "عنكبوت الجُبنة" Dialogue: 0,0:29:20.75,0:29:23.22,0655,,0,0,0,,إنها أشبة بشبكة عنكبوت مصنوعة\N.من الجُبنة Dialogue: 0,0:29:23.22,0:29:27.02,0655,,0,0,0,,.إنها مصنوعة من الجُبنة\N!لنرحل من هُنا Dialogue: 0,0:29:27.02,0:29:30.09,0655,,0,0,0,,كلا، مهلاً، ماذا لو كان هُناك ناجيّ\Nبداخلها؟ Dialogue: 0,0:29:30.09,0:29:32.06,0655,,0,0,0,,.ليتراجع الجميع Dialogue: 0,0:29:32.06,0:29:35.16,0655,,0,0,0,,.سأمزق هذه الجُبنة Dialogue: 0,0:29:38.80,0:29:41.27,0655,,0,0,0,,.هذا الصوت كان من الجُبنة Dialogue: 0,0:29:42.14,0:29:45.71,0655,,0,0,0,,مرحباً؟\Nهل من أحداً هُنا؟ Dialogue: 0,0:29:53.05,0:29:54.68,0655,,0,0,0,,ـ صه\Nـ آسف Dialogue: 0,0:29:57.95,0:30:00.02,0655,,0,0,0,,!حسبك Dialogue: 0,0:30:12.10,0:30:13.73,0655,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:30:13.73,0:30:16.64,0655,,0,0,0,,إنها أكبر فراولة سبق و أن رأيتها\N.في حياتي Dialogue: 0,0:30:16.64,0:30:24.31,0655,,0,0,0,,ـ هل هي ثقيلة؟\Nـ أجل، لكن غير ذلك تبدو فراولة لذيذة طازجة طبيعية Dialogue: 0,0:30:31.09,0:30:33.02,0655,,0,0,0,,نوو" ؟" Dialogue: 0,0:30:35.19,0:30:36.39,0655,,0,0,0,,نوو" ؟" Dialogue: 0,0:30:36.39,0:30:38.69,0655,,0,0,0,,!إنها تتحرك Dialogue: 0,0:30:38.69,0:30:43.36,0655,,0,0,0,,.ـ لقد كانت وشيكة منيّ\Nـ ثمة شيئاً صغيراً يلتصق ببنطالك Dialogue: 0,0:30:43.37,0:30:46.70,0655,,0,0,0,,!أبعديها عنيّ! أبعديها عنيّ\N!(سام)! (سام) Dialogue: 0,0:30:46.70,0:30:48.23,0655,,0,0,0,,!مهلاً، مهلاً، توقف عن النواح Dialogue: 0,0:30:48.24,0:30:52.07,0655,,0,0,0,,!سام)، لا تلمسيها)\N!ضعيها أرضاً Dialogue: 0,0:30:52.07,0:30:53.31,0655,,0,0,0,,.إنظر إليه Dialogue: 0,0:31:02.05,0:31:03.42,0655,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:31:03.42,0:31:08.99,0655,,0,0,0,,!(ـ أظن عليّ سوف إسميه (باري\Nـ (سام)، هل لو سمحتِ أن تضعي (باري) أرضاً؟ Dialogue: 0,0:31:08.99,0:31:15.43,0655,,0,0,0,,إسمعيّ، علينا أن نصل إلى الماكنة و\N.نطفئها بهذا "بي إس- يو إس بي" اللا بديل له Dialogue: 0,0:31:15.43,0:31:17.66,0655,,0,0,0,,!مهلاً! هذا ليس لك Dialogue: 0,0:31:17.67,0:31:19.87,0655,,0,0,0,,أنا بحاجة إلى هذا، أرجوك؟ Dialogue: 0,0:31:19.87,0:31:21.67,0655,,0,0,0,,.هذا الـ "بي إس- يو إس بي" بالغ الأهمية Dialogue: 0,0:31:21.67,0:31:22.84,0655,,0,0,0,,نوو" ؟" Dialogue: 0,0:31:22.84,0:31:24.87,0655,,0,0,0,,ـ "نوو" أجل\Nـ "نوو" ؟ Dialogue: 0,0:31:24.87,0:31:28.04,0655,,0,0,0,,مرحباً "نوو"، هل تود أن تعطيني إياه\Nيا رفيقي؟ Dialogue: 0,0:31:28.04,0:31:29.28,0655,,0,0,0,,.أتوسل إليك Dialogue: 0,0:31:29.28,0:31:31.41,0655,,0,0,0,,أرجوك؟ Dialogue: 0,0:31:31.41,0:31:33.75,0655,,0,0,0,,ـ أرجوك؟\N"ـ "نوو Dialogue: 0,0:31:33.75,0:31:36.52,0655,,0,0,0,,.نوو"، أجل، أجل"\N.ها أنت ذا Dialogue: 0,0:31:37.05,0:31:39.12,0655,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:31:42.32,0:31:45.39,0655,,0,0,0,,!لا تدعوه يهرب Dialogue: 0,0:31:49.16,0:31:52.17,0655,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,0:31:52.17,0:31:54.40,0655,,0,0,0,,ـ أمسكتُ بك\Nـ "نوو"؟ Dialogue: 0,0:31:54.40,0:31:56.40,0655,,0,0,0,,.مقرف! هيّا خذيه Dialogue: 0,0:31:56.40,0:32:00.37,0655,,0,0,0,,عليكِ أن تحمليه لغاية إن يقوم\N."بإخراج "بي إس- يو إس بي Dialogue: 0,0:32:00.38,0:32:03.01,0655,,0,0,0,,... "أنت تعني بـ "يخرجه Dialogue: 0,0:32:03.01,0:32:07.45,0655,,0,0,0,,أجل، يُستحسن أن نتحرك قبل أن\N.نتعرض إلى تلك المخلوقات مُجدداً Dialogue: 0,0:32:39.28,0:32:42.48,0655,,0,0,0,,!إنه منظر جميل للغاية Dialogue: 0,0:32:42.48,0:32:45.15,0655,,0,0,0,,.إنه يكفي ليجعل رجل بالغ أن يبكيّ Dialogue: 0,0:32:45.15,0:32:49.82,0655,,0,0,0,,.لكن ليس هذا الرجل\N.عودوا إلى مكانكم إيتها الدموع Dialogue: 0,0:32:49.82,0:32:55.56,0655,,0,0,0,,ياللروعة، لا يُمكنني التصديق أن ماكنة\N.فلدز مدفر" بوسعها عمل هذا الشيء" Dialogue: 0,0:32:56.30,0:32:58.16,0655,,0,0,0,,أين (باري)؟ Dialogue: 0,0:32:58.17,0:33:00.20,0655,,0,0,0,,.مرحى Dialogue: 0,0:33:04.24,0:33:06.77,0655,,0,0,0,,.أصبحتُ وشيكاً منه\N.بوسعيّ أن أمسكه Dialogue: 0,0:33:06.78,0:33:08.08,0655,,0,0,0,,.هيّا (أيرل) أجذف بُسرعة Dialogue: 0,0:33:08.08,0:33:11.11,0655,,0,0,0,,ـ أنظروا إلى فاكهة المانجا\N"ـ تعنين طائر "البشروس Dialogue: 0,0:33:11.11,0:33:12.38,0655,,0,0,0,,!"البشروس" Dialogue: 0,0:33:12.38,0:33:13.95,0655,,0,0,0,,!هُناك العديد من الروبيان Dialogue: 0,0:33:13.95,0:33:15.85,0655,,0,0,0,,."يبدو إنهم يشبهون القرد "الشيمبانزي Dialogue: 0,0:33:15.85,0:33:17.52,0655,,0,0,0,,!"ـ "الشيمبانزي\N!"ـ "الشيمبانزي Dialogue: 0,0:33:17.52,0:33:19.79,0655,,0,0,0,,!أنظروا إلى هذه قناديل البحر الجميلة Dialogue: 0,0:33:19.79,0:33:21.36,0655,,0,0,0,,ما هذا الذي هُناك؟ Dialogue: 0,0:33:21.36,0:33:23.52,0655,,0,0,0,,.إنها مُجرد طماطم Dialogue: 0,0:33:23.53,0:33:25.26,0655,,0,0,0,,!(باري) Dialogue: 0,0:33:25.26,0:33:26.56,0655,,0,0,0,,!بالله عليك Dialogue: 0,0:33:26.56,0:33:28.36,0655,,0,0,0,,."تشستر) لقد أعطانيّ هذا "بي إس- يو إس بي) Dialogue: 0,0:33:28.36,0:33:30.43,0655,,0,0,0,,.إنه مهم للغاية Dialogue: 0,0:33:30.43,0:33:32.27,0655,,0,0,0,,"ـ إنه "روبيان شيمبانزي\N(ـ (ستيف Dialogue: 0,0:33:32.27,0:33:33.43,0655,,0,0,0,,"ـ "روبيان شيمبانزي\N(ـ (ستيف Dialogue: 0,0:33:33.43,0:33:35.54,0655,,0,0,0,,"ـ "روبيان شيمبانزي\N(ـ (ستيف Dialogue: 0,0:33:35.54,0:33:36.94,0655,,0,0,0,,.(ستيف) Dialogue: 0,0:33:36.94,0:33:38.94,0655,,0,0,0,,!ثمة "كُراثّ" في القارب Dialogue: 0,0:33:39.54,0:33:43.98,0655,,0,0,0,,.ليتماسك الجميع جيداً\N.إنها ليست نزهة Dialogue: 0,0:33:43.98,0:33:46.28,0655,,0,0,0,,!توقف! عد إلى هُنا Dialogue: 0,0:33:46.28,0:33:49.05,0655,,0,0,0,,.(واصل الجذف على هذا النحو، (إيرل Dialogue: 0,0:33:49.05,0:33:50.88,0655,,0,0,0,,!إنها "بطيخة" ضخمة Dialogue: 0,0:34:00.93,0:34:03.63,0655,,0,0,0,,!باري)، أمسك بيدي) Dialogue: 0,0:34:06.13,0:34:08.64,0655,,0,0,0,,!(باري) Dialogue: 0,0:34:12.21,0:34:13.31,0655,,0,0,0,,.(توقف يا (باري Dialogue: 0,0:34:13.31,0:34:16.04,0655,,0,0,0,,(ـ شكراً (أريل\Nـ حسناً، تعال إلى هُنا Dialogue: 0,0:34:16.04,0:34:19.38,0655,,0,0,0,,إنّك سببت ما يكفي من متاعب\N.لهذا اليوم Dialogue: 0,0:34:19.38,0:34:21.55,0655,,0,0,0,,!"ـ إنها "خرفان سوشي\N"ـ إنه "شّمام Dialogue: 0,0:34:21.55,0:34:28.42,0655,,0,0,0,,لا يُمكنني التصديق أن ماكنتك إعادة برمجة نفسها\N.لكيّ تصنع هذا النظام البيئي المليء بالطعام المتحرك Dialogue: 0,0:34:28.42,0:34:32.56,0655,,0,0,0,,ـ كيف يكون هذا الأمر؟\Nـ ليس لديّ فكرة Dialogue: 0,0:34:32.56,0:34:34.26,0655,,0,0,0,,.يُستحسن أن لا نفكر حيال هذا Dialogue: 0,0:34:34.26,0:34:36.20,0655,,0,0,0,,.العالم يجب أن يعلم بشأن هذا Dialogue: 0,0:34:36.20,0:34:40.00,0655,,0,0,0,,ماني)، هل لا تزال كاميرتك تعمل؟) Dialogue: 0,0:34:40.00,0:34:43.20,0655,,0,0,0,,.بالطبع، كنتُ أصور منذُ نزولنا هُنا Dialogue: 0,0:34:43.20,0:34:48.88,0655,,0,0,0,,.ـ لم يبقى كثيراً للحفاظ على هذا السّر\Nـ لا نسمح لهؤلاء الرفاق أن يخبروا العالم أي شيء Dialogue: 0,0:34:48.88,0:34:55.62,0655,,0,0,0,,كُل ما علينا فعله هو الذهاب هُناك لكي\N.نبعد (فلينت) من رفاقه و نعالج الموقف Dialogue: 0,0:34:55.62,0:34:57.15,0655,,0,0,0,,!ـ رائع\Nـ فكرة مُذهلة Dialogue: 0,0:34:57.15,0:34:59.09,0655,,0,0,0,,(ـ أحسنت صنعاً، (تشستر\Nـ شكراً لك Dialogue: 0,0:34:59.09,0:35:04.46,0655,,0,0,0,,ـ (بارب)، عليكِ أن تعتني بتلك فتاة الطقس\Nـ سيدي، لكن أنا عالمة Dialogue: 0,0:35:04.96,0:35:06.66,0655,,0,0,0,,.لهذا السبب أنا بحاجة إليكِ Dialogue: 0,0:35:06.66,0:35:13.93,0655,,0,0,0,,إنني بحاجة لنفس العقل الرائع الذي وجد\N."حل للنظرية و ساعدنيّ ببناء شركة "لايف Dialogue: 0,0:35:13.94,0:35:16.57,0655,,0,0,0,,.ـ لتعتبر الأمر مُنتهي، سيديّ\Nـ يالكِ من قردة مطيعة Dialogue: 0,0:35:16.57,0:35:19.44,0655,,0,0,0,,.هيّا لنذهب إلى المروحيّة Dialogue: 0,0:35:21.48,0:35:22.64,0655,,0,0,0,,.(إيرل) Dialogue: 0,0:35:22.64,0:35:24.18,0655,,0,0,0,,ـ توقف جانباً\N!ـ إنها بطة Dialogue: 0,0:35:24.18,0:35:27.78,0655,,0,0,0,,بطة؟\Nإنني أحب ... بئساً Dialogue: 0,0:35:36.16,0:35:38.12,0655,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:35:38.13,0:35:39.99,0655,,0,0,0,,.يا رفاق، لم يكن الأمر بتلك الصعوبة Dialogue: 0,0:35:39.99,0:35:42.53,0655,,0,0,0,,... أجل، أشكر الله إننا لم نتعرض Dialogue: 0,0:35:42.53,0:35:44.26,0655,,0,0,0,,"!إنه "عنكبوت جُبنة Dialogue: 0,0:35:44.27,0:35:46.40,0655,,0,0,0,,!أهربوا Dialogue: 0,0:35:50.40,0:35:53.51,0655,,0,0,0,,.جُبنة، جُبنة Dialogue: 0,0:35:53.51,0:35:55.64,0655,,0,0,0,,!(مانيّ) Dialogue: 0,0:35:56.68,0:35:58.78,0655,,0,0,0,,!أنتظرونيّ Dialogue: 0,0:36:16.16,0:36:20.87,0655,,0,0,0,,.ـ سعيد لأنك لا تزال ترتدي هذه الحفاظة\N!ـ أتمنى لو أحضرتُ معي واحدة Dialogue: 0,0:36:23.14,0:36:25.57,0655,,0,0,0,,!يا رفاق! لنذهب من هذا الرواق Dialogue: 0,0:36:25.57,0:36:27.57,0655,,0,0,0,,.كلا! إنه طريق مسدود Dialogue: 0,0:36:50.20,0:36:54.58,0655,,0,0,0,,ـ الشبح؟\Nـ أهلاً و تحية " ناماستي" الهندية Dialogue: 0,0:36:54.59,0:36:56.48,0655,,0,0,0,,!تشستر في)! أنت هُنا) Dialogue: 0,0:36:56.48,0:36:58.77,0655,,0,0,0,,.هذا صحيح، يا (لوك وود) الصغير Dialogue: 0,0:36:58.77,0:37:01.01,0655,,0,0,0,,،و بالنظر إلى هذه الأمور\N.لقد وصلتُ بالوقت المُناسب Dialogue: 0,0:37:01.01,0:37:04.48,0655,,0,0,0,,لو تأخرت دقيقة واحدة، لكنّا طعام\N.لهذه الشطيرة Dialogue: 0,0:37:04.48,0:37:08.82,0655,,0,0,0,,فلينت)، ظننتُ إنني أخبرتك بإنك)\N.سوف تنهيّ هذه المهمة بمفردك Dialogue: 0,0:37:08.82,0:37:11.55,0655,,0,0,0,,ـ هل بوسعيّ قول شيئاً؟\Nـ أجل، يُمكنكِ Dialogue: 0,0:37:11.55,0:37:13.42,0655,,0,0,0,,.هذه (بارب)، ذراعي الأيمن Dialogue: 0,0:37:13.42,0:37:19.06,0655,,0,0,0,,لماذا تحملين هذه الفروالة\Nفي حقيبتك، يا آنسة؟ Dialogue: 0,0:37:19.06,0:37:20.56,0655,,0,0,0,,!ليتراجع الجميع Dialogue: 0,0:37:20.56,0:37:22.69,0655,,0,0,0,,.مهلاً، توقف، إنّكِ ترعبينه Dialogue: 0,0:37:22.70,0:37:27.77,0655,,0,0,0,,أرعبه؟\N.أرجوكِ، أن فمه مليء بالأنياب الآن Dialogue: 0,0:37:29.00,0:37:30.64,0655,,0,0,0,,.الآن إنّكِ ترعبيننيّ Dialogue: 0,0:37:30.64,0:37:33.74,0655,,0,0,0,,لقد كنتُ أحمله و لم يتسبب\N.بالأذى لأيّ أحد Dialogue: 0,0:37:33.74,0:37:36.68,0655,,0,0,0,,أرجو المعذرة، أأنتِ عالمة؟ Dialogue: 0,0:37:36.68,0:37:41.18,0655,,0,0,0,,ـ بالواقع، أجل\Nـ إنها عالمة أرصاد جويّة ـ حقاً؟ أحببتُ ذلك Dialogue: 0,0:37:41.18,0:37:45.59,0655,,0,0,0,,إنه العلم الذي تبتسمين و تصففين شعركِ\N.بينما أنتِ تشيرين على الخارطة Dialogue: 0,0:37:45.59,0:37:48.64,0655,,0,0,0,,ـ إنه علم مهم للغاية\N... ـ علم الأرصاد هو وظيفة للتحليل الشّامل Dialogue: 0,0:37:48.64,0:37:51.30,0655,,0,0,0,,.أيتها السيدات، من فضلكم Dialogue: 0,0:37:51.30,0:37:55.61,0655,,0,0,0,,واثق إننّا جميعاً متفقون أن\N.أحدكما عالمة Dialogue: 0,0:37:55.61,0:38:02.11,0655,,0,0,0,,يا (لوك وود) الصغير لماذا صديقتك تحمل\Nهذه الفراولة الصغيرة في حقيبتها؟ Dialogue: 0,0:38:02.11,0:38:04.61,0655,,0,0,0,,لماذا الفراولة موجودة بالحقيبة؟ Dialogue: 0,0:38:04.62,0:38:06.68,0655,,0,0,0,,.إنه أمر مُضحك\N... إنه Dialogue: 0,0:38:06.68,0:38:09.12,0655,,0,0,0,,... أتعلم، ماذا هو فعل؟ Dialogue: 0,0:38:10.65,0:38:14.66,0655,,0,0,0,,."لقد ألتهم "بي إس- يو إس بي Dialogue: 0,0:38:14.66,0:38:16.19,0655,,0,0,0,,.لا تقل هذا Dialogue: 0,0:38:16.19,0:38:18.66,0655,,0,0,0,,ـ سأتولى أمره\Nـ إنها تحميل سكيناً Dialogue: 0,0:38:18.66,0:38:20.90,0655,,0,0,0,,... إذا لمس السكين رأسه Dialogue: 0,0:38:20.90,0:38:22.37,0655,,0,0,0,,.لتبتعدي عن الفراولة، سيدتيّ Dialogue: 0,0:38:24.83,0:38:27.24,0655,,0,0,0,,هذه السيدة ذي الشعر البرتقالي\N!لقد أخافته لكي يخرج جل منه Dialogue: 0,0:38:27.24,0:38:29.57,0655,,0,0,0,,نوو" ؟" Dialogue: 0,0:38:30.21,0:38:31.94,0655,,0,0,0,,.كلا، إنه متصلب Dialogue: 0,0:38:31.94,0:38:34.24,0655,,0,0,0,,ـ لعق، لعق، لعق\N(ـ شكراً، (ستيف Dialogue: 0,0:38:34.24,0:38:35.68,0655,,0,0,0,,.يا (لوك وود) الصغير Dialogue: 0,0:38:35.68,0:38:41.02,0655,,0,0,0,,كاد العالم أن يتدمر بسبب أفعال\N.فراولة شريرة واحدة Dialogue: 0,0:38:41.02,0:38:44.39,0655,,0,0,0,,.لا يُمكننا أن نسمح بحدوث أخطاء كهذه Dialogue: 0,0:38:44.39,0:38:45.95,0655,,0,0,0,,.. أوه Dialogue: 0,0:38:45.96,0:38:49.16,0655,,0,0,0,,لم يتبقى لنا مُتسع من الوقت قبل\N،أن يتمكن البطيخ الشرير Dialogue: 0,0:38:49.36,0:38:55.20,0655,,0,0,0,,المُخللات الماكرة و البرغر المقاتل من\N.السباحة و الوصول إلى أرضنا Dialogue: 0,0:38:55.20,0:38:58.70,0655,,0,0,0,,ما هي خطتك؟ Dialogue: 0,0:38:58.70,0:39:03.27,0655,,0,0,0,,أنا بحاجة للعودة إلى مختبريّ لكي\N."أتمكن من الإتصال مع "فلدز مدفر Dialogue: 0,0:39:03.27,0:39:05.64,0655,,0,0,0,,!ـ رائع\Nـ سأتولى تمشيط الطريق Dialogue: 0,0:39:07.14,0:39:09.71,0655,,0,0,0,,.كلا، نحن من سنتولى تمشيط الطريق Dialogue: 0,0:39:09.71,0:39:10.98,0655,,0,0,0,,.آمن، آمن، آمن Dialogue: 0,0:39:10.98,0:39:17.99,0655,,0,0,0,,أظن أن حراسيّ الأمنيين مجهزين\N.بشكل أفضل ليقودونا ببدلاتهم الآلية Dialogue: 0,0:39:22.93,0:39:25.36,0655,,0,0,0,,نوو" ؟" Dialogue: 0,0:39:28.00,0:39:30.27,0655,,0,0,0,,."سأعود قبل وقت العشاء" Dialogue: 0,0:39:30.27,0:39:31.97,0655,,0,0,0,,.يا له من هُراء Dialogue: 0,0:39:31.97,0:39:34.87,0655,,0,0,0,,إنه فقط تركنيّ على القارب\N.بدون أيّ طعام Dialogue: 0,0:39:34.87,0:39:38.01,0655,,0,0,0,,إنني أعرف مكان حيث بوسعي\N.الحصول على شيء لنأكله Dialogue: 0,0:39:38.01,0:39:40.84,0655,,0,0,0,,.ها هي ذا\N.منزليّ الجميل Dialogue: 0,0:39:51.69,0:39:53.09,0655,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:39:53.09,0:39:56.16,0655,,0,0,0,,ليس هُناك سمك "سردين"؟\N.تعرض المتجر إلى السرقة Dialogue: 0,0:39:58.26,0:40:01.26,0655,,0,0,0,,."علبة سّردين "بيبي برنت Dialogue: 0,0:40:17.18,0:40:19.25,0655,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:40:27.26,0:40:30.16,0655,,0,0,0,,!كلا، كلا Dialogue: 0,0:40:33.46,0:40:36.10,0655,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:40:36.10,0:40:39.20,0655,,0,0,0,,.إنني أحبهم أيضاً\N.إنها تعجبنيّ Dialogue: 0,0:40:39.20,0:40:40.80,0655,,0,0,0,,.إنها ليّ، كلا، كلا Dialogue: 0,0:40:40.80,0:40:42.47,0655,,0,0,0,,.أتركها، أتركها، إنها ليّ Dialogue: 0,0:40:42.47,0:40:46.24,0655,,0,0,0,,.كلا، إنها ليّ، أتركها Dialogue: 0,0:40:51.21,0:40:56.22,0655,,0,0,0,,.مهلاً، مهلاً، على رسلكم يا رفاق\N.هيّا، كدتَ تفقد عينك Dialogue: 0,0:40:59.36,0:41:01.82,0655,,0,0,0,,.إسمعوا، سأخبركم شيئاً\Nأتريدون المزيد من سمك "السردين"؟ Dialogue: 0,0:41:01.83,0:41:04.33,0655,,0,0,0,,."سأجلب لكم المزيد من سّمك "السردين Dialogue: 0,0:41:09.27,0:41:12.80,0655,,0,0,0,,شكراً لإعارتيّ هذا بنطلون الجينز\N.(الضيق، يا (فلينت Dialogue: 0,0:41:12.80,0:41:15.24,0655,,0,0,0,,ـ هذه ليست بناطيل جينز ضيقة\Nـ كلا Dialogue: 0,0:41:15.24,0:41:18.54,0655,,0,0,0,,.قدماي تحولت إلى اللون البنفسجي\Nهل هذا سيئاً؟ Dialogue: 0,0:41:21.11,0:41:23.45,0655,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:41:25.42,0:41:28.82,0655,,0,0,0,,!"إنها "النعامة الموزيّة Dialogue: 0,0:41:28.82,0:41:31.95,0655,,0,0,0,,!(تحرك، تحرك، هيّا، (برنت Dialogue: 0,0:41:31.96,0:41:34.56,0655,,0,0,0,,!موز! موز! موز Dialogue: 0,0:41:38.19,0:41:41.30,0655,,0,0,0,,إنها مجموعة من "النعامات الموزية" التي\N.قامت تقريباً بتفريقنّا Dialogue: 0,0:41:41.30,0:41:43.63,0655,,0,0,0,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:41:46.87,0:41:48.64,0655,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:41:49.27,0:41:50.47,0655,,0,0,0,,!منزليّ Dialogue: 0,0:41:50.47,0:41:54.35,0655,,0,0,0,,!المنزل! المنزل! المنزل Dialogue: 0,0:41:57.58,0:41:59.41,0655,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:41:59.42,0:42:01.52,0655,,0,0,0,,!مختبرك Dialogue: 0,0:42:03.15,0:42:06.86,0655,,0,0,0,,ـ اللعنة\N(ـ لا يُمكننا الصعود للأعلى، يا (فلينت لوك وود Dialogue: 0,0:42:06.86,0:42:09.12,0655,,0,0,0,,إنه مُعلق للإسفل، لذا لا يُمكننا\N.المرور من مُختبر في وضع معكوس Dialogue: 0,0:42:09.13,0:42:11.23,0655,,0,0,0,,يجدر بيّ الذهاب إن كنت أود\N."العثور على ماكنة "فلدز مدفر Dialogue: 0,0:42:11.23,0:42:15.03,0655,,0,0,0,,"بوسعنا فعلها لأن تلك نباتات "الكرمة\N.المتدلية للأسفل بوسعها تحمل فريق صغير Dialogue: 0,0:42:15.03,0:42:19.87,0655,,0,0,0,,!ـ إلى الأمام و الأعلى\Nـ صحيح، سيدي، هيّا لنصعد إلى المختبر Dialogue: 0,0:42:25.08,0:42:28.38,0655,,0,0,0,,.أيّها الحُراس، حافظوا على سلامة المجموعة Dialogue: 0,0:42:28.38,0:42:29.85,0655,,0,0,0,,.أنا من يحافظ على سلامتهم Dialogue: 0,0:42:29.85,0:42:34.08,0655,,0,0,0,,مهلاً يا رفاق! إلى أنتم ذاهبون؟\N!يا رفاق! مهلاً، أنتظرونيّ Dialogue: 0,0:42:34.08,0:42:36.92,0655,,0,0,0,,.هذا سيء Dialogue: 0,0:42:36.92,0:42:39.46,0655,,0,0,0,,هل هُناك من يُساعدني؟ Dialogue: 0,0:42:42.33,0:42:43.86,0655,,0,0,0,,.مُخيف Dialogue: 0,0:42:43.86,0:42:45.33,0655,,0,0,0,,.(أجل إنه مخيف يا (ستيف Dialogue: 0,0:42:50.53,0:42:56.47,0655,,0,0,0,,كما قلتُ أن هذا مُختبرك مُصمم\N.بشكل هندسيّ رائع Dialogue: 0,0:42:56.47,0:42:57.94,0655,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:42:57.94,0:42:59.34,0655,,0,0,0,,.شكراً لك، سيديّ Dialogue: 0,0:42:59.34,0:43:01.61,0655,,0,0,0,,.الشروع في تشغيل الطاقة الإحتياطية Dialogue: 0,0:43:02.51,0:43:06.65,0655,,0,0,0,,.(مرحباً بك، (فلينت Dialogue: 0,0:43:06.65,0:43:08.38,0655,,0,0,0,,.سُحقاً، حاسوبيّ مُعطل Dialogue: 0,0:43:08.38,0:43:11.62,0655,,0,0,0,,.مصير العالم يقع على عاتقنّا Dialogue: 0,0:43:11.62,0:43:13.05,0655,,0,0,0,,.(فكر بشيء، يا (لوك وود Dialogue: 0,0:43:13.06,0:43:17.36,0655,,0,0,0,,،حسناً، إذا تُمكنتُ من سحب القرص الصلب\N،فهُناك الكثير من المُعدات التي من خلالها Dialogue: 0,0:43:17.36,0:43:19.90,0655,,0,0,0,,.أتمكن من بناء جهاز تعقب Dialogue: 0,0:43:19.90,0:43:21.16,0655,,0,0,0,,!ـ سُحقاً\N(ـ (فلينت Dialogue: 0,0:43:21.17,0:43:26.24,0655,,0,0,0,,،كما أخبرتك يا (لوك وود) الصغير\N.إنها ملابس داخلية إستثنائية Dialogue: 0,0:43:26.24,0:43:29.21,0655,,0,0,0,,.شكراً لك، سيدي\N.هذا حذائي المقاوم للملابس الداخلية Dialogue: 0,0:43:29.21,0:43:34.48,0655,,0,0,0,,ـ لقد أخترعتها عندما كنتُ في الـ 6 من عمريّ\Nـ لم أعرف إننا متشابهين للغاية Dialogue: 0,0:43:34.48,0:43:38.41,0655,,0,0,0,,إلا إنني أخترعتُ حذائيّ عندما كنتُ\N.في الـ 3 من عمري Dialogue: 0,0:43:39.95,0:43:43.19,0655,,0,0,0,,يا رفاق هل كنتما ترتديان نفس\Nالملابس الداخلية عندما كنتما أطفال؟ Dialogue: 0,0:43:43.19,0:43:44.35,0655,,0,0,0,,!ـ أجل\Nـ أجل Dialogue: 0,0:43:44.36,0:43:45.89,0655,,0,0,0,,.أرجو المعذرة Dialogue: 0,0:43:45.89,0:43:51.46,0655,,0,0,0,,كيف تظنون منّا بوسعنا الحصول على\Nالقرص الصلب مع تلك المياه المُكهربة؟ Dialogue: 0,0:43:54.20,0:43:55.87,0655,,0,0,0,,!نتدلى Dialogue: 0,0:43:55.87,0:43:58.33,0655,,0,0,0,,هيّا يا (لوك وود)، علق ملابسك\N.الداخلية بالقرد Dialogue: 0,0:43:58.34,0:44:00.34,0655,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:44:00.34,0:44:04.24,0655,,0,0,0,,.لنتدلى يا (لوك وود) الصغير Dialogue: 0,0:44:08.15,0:44:09.81,0655,,0,0,0,,!ياللروعة Dialogue: 0,0:44:09.81,0:44:12.52,0655,,0,0,0,,!ياللروعة Dialogue: 0,0:44:12.95,0:44:14.95,0655,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:44:14.95,0:44:16.55,0655,,0,0,0,,!حسبكم Dialogue: 0,0:44:16.55,0:44:21.86,0655,,0,0,0,,أتعلم، إنني أتدلى بملابسي الداخلية\N.في هذا الفضاء يُعيد ليّ ذكريات كثيرة Dialogue: 0,0:44:21.86,0:44:26.43,0655,,0,0,0,,لقد بنيتُ مختبريّ عالياً للغاية\N!لكيّ أبعد عنه المزعجين Dialogue: 0,0:44:26.43,0:44:27.83,0655,,0,0,0,,... هل إنّك Dialogue: 0,0:44:31.34,0:44:32.90,0655,,0,0,0,,هل إنّك بنيته عالياً؟ Dialogue: 0,0:44:32.90,0:44:34.30,0655,,0,0,0,,.بالتأكيد Dialogue: 0,0:44:34.30,0:44:38.31,0655,,0,0,0,,.لأن أشخاص مثلنّا يتعرضون للإزعاج دوماً Dialogue: 0,0:44:38.31,0:44:40.61,0655,,0,0,0,,أحياناً أتمنى لو كان الأشخاص\N.الذين يزعجونيّ بقربيّ Dialogue: 0,0:44:40.61,0:44:42.04,0655,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:44:42.05,0:44:44.31,0655,,0,0,0,,.حتى أتمكن من سحقهم بنجاحاتيّ Dialogue: 0,0:44:44.32,0:44:48.15,0655,,0,0,0,,.ـ كما تفعله أنت بذلك الرجل الطفوليّ\Nـ هل تعني (برنت)؟ Dialogue: 0,0:44:48.15,0:44:51.05,0655,,0,0,0,,،بالتأكيد، إنه كان دوماً يُزعجنيّ\N.لكنه الآن صديقيّ Dialogue: 0,0:44:51.05,0:44:55.23,0655,,0,0,0,,صديق؟\N.المُزعج لن يكون صديقاً أبداً Dialogue: 0,0:44:55.23,0:44:59.33,0655,,0,0,0,,ـ أبداً؟\N: ـ إنني أتذكر مثل صينيّ قديم Dialogue: 0,0:45:02.60,0:45:04.10,0655,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:45:04.10,0:45:07.47,0655,,0,0,0,,."الحسّاء الذي يُقدم من مُزعج، حساء مسموم" Dialogue: 0,0:45:07.47,0:45:08.94,0655,,0,0,0,,.عجباه، حسّاء Dialogue: 0,0:45:08.94,0:45:10.87,0655,,0,0,0,,هُناك الكثير من الأمور يجب\N.أن أتعلمها Dialogue: 0,0:45:10.88,0:45:13.48,0655,,0,0,0,,!يا إلهي! يا إلهي Dialogue: 0,0:45:16.61,0:45:18.15,0655,,0,0,0,,!إنتهت المُهمة Dialogue: 0,0:45:18.15,0:45:22.02,0655,,0,0,0,,.بالفعل، يا (لوك وود) الصغير\N.بالفعل Dialogue: 0,0:45:24.95,0:45:26.39,0655,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:45:29.26,0:45:31.96,0655,,0,0,0,,.النجدة! هيّا يا رفاق\N!أخرجونيّ من هُنا Dialogue: 0,0:45:35.30,0:45:39.20,0655,,0,0,0,,ـ أأنت بخير، يا (إيرل)؟\Nـ شعر صدريّ يوخّزني طوال اليوم Dialogue: 0,0:45:39.20,0:45:45.34,0655,,0,0,0,,لا تقلق، هؤلاء حُراس شركة "لايف" لديهم\N.ألياف تتحس للخطر موجودة على صدورهم Dialogue: 0,0:45:45.34,0:45:47.11,0655,,0,0,0,,.(أحسنت صُنعاً، يا (لوك وود Dialogue: 0,0:45:47.11,0:45:49.41,0655,,0,0,0,,.مع الحظ، سوف ننجو الليلة Dialogue: 0,0:46:03.13,0:46:06.13,0655,,0,0,0,,.تبدو إنها وجبات منتصف الليل Dialogue: 0,0:46:06.13,0:46:09.00,0655,,0,0,0,,!دكتور (مانيّ)، هذا لذيذ Dialogue: 0,0:46:09.00,0:46:11.27,0655,,0,0,0,,."(أطلق عليها "حسّاء غوريلا (ماني Dialogue: 0,0:46:11.27,0:46:15.84,0655,,0,0,0,,ـ إذاً، كيف تعمل حساء "الغوريلا"؟\Nـ عليك إبقاها في ماء مغليّ لساعتين Dialogue: 0,0:46:16.41,0:46:18.14,0655,,0,0,0,,.مرحباً يا رفاق، ثمة رائحة لذيذة Dialogue: 0,0:46:18.14,0:46:20.64,0655,,0,0,0,,مرحباً (فلينت) ! هل تُريد أن تجرب\Nأكل البعض من هذا الحسّاء المميز؟ Dialogue: 0,0:46:20.64,0:46:24.68,0655,,0,0,0,,.لقد أحتفظتُ لك وعاء\N.طعمها مميت Dialogue: 0,0:46:24.68,0:46:27.15,0655,,0,0,0,,.حسّاء مميت Dialogue: 0,0:46:30.42,0:46:32.66,0655,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:46:33.39,0:46:37.56,0655,,0,0,0,,.(شكراً لك، (برنت Dialogue: 0,0:46:37.56,0:46:41.73,0655,,0,0,0,,(ـ منذُ و أن ظهر ذلك الشبح و (لوك وود\Nيتصرف بشكل .... ـ غريب Dialogue: 0,0:46:41.73,0:46:43.30,0655,,0,0,0,,.إنه رفض أخذ حسائي Dialogue: 0,0:46:43.30,0:46:46.04,0655,,0,0,0,,.لم يسبق و أن رفض أحد حسائيّ Dialogue: 0,0:46:46.04,0:46:49.51,0655,,0,0,0,,.سأذهب لأتكلم معه Dialogue: 0,0:46:50.14,0:46:52.31,0655,,0,0,0,,ـ (فلينت)، أنتظر\Nـ أجل، (سّام)؟ Dialogue: 0,0:46:52.71,0:46:55.71,0655,,0,0,0,,ـ هل هُناك خطباً ما؟\Nـ أجل، نحن بحاجة تشغيل الكهرباء Dialogue: 0,0:46:55.71,0:46:57.51,0655,,0,0,0,,.إنّك من تُشغل الكهرباء Dialogue: 0,0:46:57.51,0:47:00.18,0655,,0,0,0,,لماذا تتصرف بغرابة مع رفاقك؟ Dialogue: 0,0:47:00.18,0:47:02.05,0655,,0,0,0,,ماذا؟\N.لم أتصرف غرابة Dialogue: 0,0:47:02.05,0:47:07.09,0655,,0,0,0,,لقد ركلت حسّاء (ماني) من يد\N.(برنت) Dialogue: 0,0:47:07.09,0:47:10.06,0655,,0,0,0,,ـ لقد جرحت مشاعرهم\Nـ (سام)، إنّكِ لا تفهمين شيئاً Dialogue: 0,0:47:13.80,0:47:16.50,0655,,0,0,0,,،أفهم هذا\N: لكنك نسيت هذا Dialogue: 0,0:47:21.01,0:47:26.18,0655,,0,0,0,,ـ ماذا؟\N"ـ المُزعج الذي يتحول صديقاً، سيكون صديقاً للأبد Dialogue: 0,0:47:26.18,0:47:29.95,0655,,0,0,0,,إسمع، (برنت) جاء هُنا لكيّ\N.يقوم بمُساعدتك Dialogue: 0,0:47:29.95,0:47:31.18,0655,,0,0,0,,.جميعنا نقوم بهذا Dialogue: 0,0:47:35.25,0:47:38.62,0655,,0,0,0,,.إنّك تتصرف و كأننّا نقف في طريقك Dialogue: 0,0:47:38.62,0:47:42.56,0655,,0,0,0,,.تذكر، إننا نعمل معاً Dialogue: 0,0:47:51.94,0:47:54.57,0655,,0,0,0,,.تلك فتاة الطقس تفسّد خطتنّا Dialogue: 0,0:47:54.57,0:47:57.98,0655,,0,0,0,,.ـ أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت، سيدي\Nـ ليس لدينا مُتسع من الوقت Dialogue: 0,0:47:57.98,0:48:00.85,0655,,0,0,0,,إذا لم نتمكن من ماكنة "فلدز مدفر" في\N،الـ 48 السّاعة القادمة Dialogue: 0,0:48:00.85,0:48:04.12,0655,,0,0,0,,سوف نخسّر موعدنا الأخير لإصدار\N.قطعة طعامنا الأصدار الثامن Dialogue: 0,0:48:04.12,0:48:05.58,0655,,0,0,0,,!سيكون الموقف مُضحك Dialogue: 0,0:48:05.58,0:48:07.85,0655,,0,0,0,,.سيدي، دعنيّ أتولى هذا Dialogue: 0,0:48:07.85,0:48:13.26,0655,,0,0,0,,.(لا ترسل قرداً ليقوم بعمل (تشستر\N.أنا من يتولى الأمر Dialogue: 0,0:48:21.70,0:48:26.70,0655,,0,0,0,,.حسناً يا رفاق، لقد وصلنا\N.مهلاً، مهلاً! هذا ليس من أجلك Dialogue: 0,0:48:26.71,0:48:28.24,0655,,0,0,0,,.حسناً، لنفعل هذا Dialogue: 0,0:48:33.18,0:48:35.98,0655,,0,0,0,,حسناً، لديكم هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:48:36.88,0:48:41.12,0655,,0,0,0,,حسناً، لنضع واحدة من هذه\N.هُناك، هكذا Dialogue: 0,0:48:42.72,0:48:44.76,0655,,0,0,0,,.كلا، كلا، لا تأكل هذا Dialogue: 0,0:48:44.76,0:48:46.76,0655,,0,0,0,,.هذا سيء، إنّك سوف تؤذي نفسك Dialogue: 0,0:48:46.76,0:48:49.66,0655,,0,0,0,,مهلاً، على رسلك، توقف عن ضرب\Nأخاك، لو سمحت؟ Dialogue: 0,0:48:49.66,0:48:52.16,0655,,0,0,0,,كيف بوسعك فعل هذا إذا هو دفعك؟ Dialogue: 0,0:48:52.16,0:48:53.73,0655,,0,0,0,,.حسناً، شاهدوا الآن Dialogue: 0,0:48:53.73,0:48:57.64,0655,,0,0,0,,هل أنتم تشاهدون؟\N!واحد، إثنان، ثلاثة Dialogue: 0,0:48:57.64,0:49:00.31,0655,,0,0,0,,!لنصطاد السّمكة الكبيرة Dialogue: 0,0:49:03.31,0:49:04.91,0655,,0,0,0,,أجل، هذا جيد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:49:04.91,0:49:06.21,0655,,0,0,0,,.إنها تُسمى سمكة Dialogue: 0,0:49:36.06,0:49:40.23,0655,,0,0,0,,أتعلمون، لو كان (فلينت) يحب\N.صيد السمك بقدركم Dialogue: 0,0:49:41.26,0:49:44.30,0655,,0,0,0,,لماذا أنا أتحدث مع "خيّار"؟ Dialogue: 0,0:49:49.24,0:49:51.50,0655,,0,0,0,,كشف وجود مخلوقات غذائية\N.خطرة Dialogue: 0,0:49:51.51,0:49:55.11,0655,,0,0,0,,أبقي مكانكِ، سوف نعثر عليها\N.و نقوم بتدميرها Dialogue: 0,0:49:57.67,0:49:58.74,0655,,0,0,0,,!(باري) Dialogue: 0,0:49:58.74,0:50:00.64,0655,,0,0,0,,.لا يُمكنك أن تكون هُنا Dialogue: 0,0:50:01.71,0:50:03.17,0655,,0,0,0,,.يُستحسن أن تخبيه Dialogue: 0,0:50:03.17,0:50:06.28,0655,,0,0,0,,حسناً يا رفاق! اليوم سيكون اليوم\N."المنشود للعثور على "فلدز مدفر Dialogue: 0,0:50:06.28,0:50:09.31,0655,,0,0,0,,سّام)، كنتُ أفكر بشأن ما قلتيه)\N... ليّ ليلة أمس Dialogue: 0,0:50:09.31,0:50:10.78,0655,,0,0,0,,نوو "؟" Dialogue: 0,0:50:10.78,0:50:12.92,0655,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ و أنا أيضاً Dialogue: 0,0:50:12.92,0:50:17.99,0655,,0,0,0,,حسناً، إسمعوا، إنني تصرفتُ بغرابة و\N.ذلك بسبب إنني أتعرض لضغوط كبيرة Dialogue: 0,0:50:17.99,0:50:19.19,0655,,0,0,0,,ـ " نوو" ؟\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:50:19.19,0:50:20.72,0655,,0,0,0,,!إنه صحيح Dialogue: 0,0:50:20.72,0:50:22.73,0655,,0,0,0,,.لكنني أفعل هذا من أجلنّا Dialogue: 0,0:50:22.73,0:50:27.20,0655,,0,0,0,,كما ترين، إنني لازلتُ أريد تشيد\N.مُختبر "سبارك وود"، لكنني لا أستطيع Dialogue: 0,0:50:27.20,0:50:29.87,0655,,0,0,0,,لا يحدث هذا إلا و أن أكون مُخترع\N.(عظيم مثل (تشستر في Dialogue: 0,0:50:29.87,0:50:32.14,0655,,0,0,0,,... فلنت)، ليس عليك أن تثبت أيّ شيء) Dialogue: 0,0:50:32.14,0:50:35.84,0655,,0,0,0,,!(مرحباً (لوك وود\Nما هي أخبار إختراعك؟ Dialogue: 0,0:50:35.84,0:50:38.98,0655,,0,0,0,,.جيد جداً، سيديّ\N.لقد كنتُ أعمل طوال الليل على هذه Dialogue: 0,0:50:38.98,0:50:43.75,0655,,0,0,0,,: أطلق عليها\N."ماكنة "لوك وود الطبوغرافية غذاء الغابة Dialogue: 0,0:50:43.75,0:50:46.18,0655,,0,0,0,,... ـ أو مُختصر\N!ـ "فلفج تبم" رائع Dialogue: 0,0:50:46.18,0:50:47.42,0655,,0,0,0,,.شكراً لك، سيدي Dialogue: 0,0:50:47.42,0:50:49.15,0655,,0,0,0,,.إتباع الشّعاع، سيجد الماكنة Dialogue: 0,0:50:51.09,0:50:53.19,0655,,0,0,0,,كُل ما عليّ فعله الآن قطع\N.فتحات السّاق Dialogue: 0,0:50:55.09,0:50:56.39,0655,,0,0,0,,،حسناً Dialogue: 0,0:50:56.39,0:50:58.73,0655,,0,0,0,,... ربما يُستحسن Dialogue: 0,0:50:58.73,0:51:00.43,0655,,0,0,0,,.أن تكون هُنا ... Dialogue: 0,0:51:00.43,0:51:03.40,0655,,0,0,0,,.(فكرة رائعة، يا (سّام\N... يا رفاق، هل بوسعكم مُساعدتيّ Dialogue: 0,0:51:03.40,0:51:04.90,0655,,0,0,0,,.أعذرونا Dialogue: 0,0:51:04.90,0:51:07.04,0655,,0,0,0,,.رفاقك يلهونك عن إكمال مُهمتنّا Dialogue: 0,0:51:07.04,0:51:09.91,0655,,0,0,0,,يلهوننيّ؟ Dialogue: 0,0:51:09.91,0:51:12.91,0655,,0,0,0,,شعر صدريّ لا يثق بهذا\N.تشستر) و حسب) Dialogue: 0,0:51:12.91,0:51:15.18,0655,,0,0,0,,،"يجب علينا أن نصطاد "فلدز مدفر\N.ليس القيام بالثرثرة Dialogue: 0,0:51:15.18,0:51:19.48,0655,,0,0,0,,... ـ لكن، سيدي، أنا\Nـ إنّك سوف تذهب إلى أعمق مكان مظلم بالغابة Dialogue: 0,0:51:21.02,0:51:24.42,0655,,0,0,0,,.عليك أن تُركز على إنقاذ العالم Dialogue: 0,0:51:24.42,0:51:27.56,0655,,0,0,0,,.كُن بطلاً Dialogue: 0,0:51:28.29,0:51:33.36,0655,,0,0,0,,.ـ حسناً، أنت مُحق، سيدي\N!ـ رائع! لنذهب Dialogue: 0,0:51:34.30,0:51:36.53,0655,,0,0,0,,حسناً، (باري) حان وقت الذهاب\N.إلى المنزل الآن Dialogue: 0,0:51:37.20,0:51:41.00,0655,,0,0,0,,.حسناً، حسناً\N.(عناق آخر، يا (باري Dialogue: 0,0:51:41.00,0:51:42.21,0655,,0,0,0,,باري)؟) Dialogue: 0,0:51:42.21,0:51:44.34,0655,,0,0,0,,.(صحيح ! (باري Dialogue: 0,0:51:44.34,0:51:47.28,0655,,0,0,0,,(ـ أنت (باري\N(ـ (باري Dialogue: 0,0:51:47.28,0:51:50.78,0655,,0,0,0,,.(و أنا (سّام سبارك Dialogue: 0,0:51:52.25,0:51:53.48,0655,,0,0,0,,... ـ "ساس با\N... ـ صحيح "سام Dialogue: 0,0:51:53.49,0:51:55.52,0655,,0,0,0,,!(ـ هيّا، (سام\N!ـ أنا قادمة Dialogue: 0,0:51:55.52,0:51:58.86,0655,,0,0,0,,.حسناً (باري)، حان وقت الذهاب للمنزل\N.إذهب الآن Dialogue: 0,0:51:58.86,0:52:00.26,0655,,0,0,0,,.الآن إذهب إلى المنزل Dialogue: 0,0:52:00.26,0:52:02.23,0655,,0,0,0,,."باها" Dialogue: 0,0:52:02.23,0:52:04.99,0655,,0,0,0,,.وداعاً Dialogue: 0,0:52:08.40,0:52:10.23,0655,,0,0,0,,ساسبا "؟" Dialogue: 0,0:53:13.56,0:53:16.23,0655,,0,0,0,,!إنه "تمساح تاكو"! الهائل Dialogue: 0,0:53:18.30,0:53:22.81,0655,,0,0,0,,!ـ إنها الفطيرة المُقدسّة\Nـ سأتولى هذا، يا أخيّ Dialogue: 0,0:53:23.61,0:53:25.31,0655,,0,0,0,,!أنا بخير Dialogue: 0,0:53:25.31,0:53:28.38,0655,,0,0,0,,!(إلى الأعلى هُناك! بُسرعة! (سّام Dialogue: 0,0:53:34.32,0:53:36.39,0655,,0,0,0,,!(بارب) Dialogue: 0,0:53:44.16,0:53:47.63,0655,,0,0,0,,ـ أأنتِ بخير؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:53:49.40,0:53:51.47,0655,,0,0,0,,!تجمد Dialogue: 0,0:53:56.04,0:53:58.54,0655,,0,0,0,,!هيّا، لنذهب\N!لنرحل من هُنا Dialogue: 0,0:53:59.94,0:54:02.71,0655,,0,0,0,,!أحسنت يا (لوك وود) الصغير، أحسنت صُنعاُ Dialogue: 0,0:54:26.24,0:54:27.71,0655,,0,0,0,,إنها أم؟ Dialogue: 0,0:54:27.97,0:54:29.77,0655,,0,0,0,,!(سّام) Dialogue: 0,0:54:35.21,0:54:37.35,0655,,0,0,0,,!"ساسبا" Dialogue: 0,0:54:37.65,0:54:39.92,0655,,0,0,0,,.زّبدة Dialogue: 0,0:54:41.22,0:54:42.52,0655,,0,0,0,,.زبدانيّ Dialogue: 0,0:54:42.52,0:54:45.15,0655,,0,0,0,,.أوشكنا من الوصول Dialogue: 0,0:54:45.16,0:54:47.69,0655,,0,0,0,,لابُد أن "فلدز مدفر" قد عبرت\N.هذا المُستنقع العصيريّ Dialogue: 0,0:54:47.69,0:54:51.93,0655,,0,0,0,,هل هذا عصير؟\N.العصير مُفضل لديّ Dialogue: 0,0:54:51.93,0:54:54.20,0655,,0,0,0,,!تباً أيتها الحشرة Dialogue: 0,0:54:54.20,0:55:01.51,0655,,0,0,0,,لا تقلق أيها الرجل الطفوليّ، إنها مثل سائر بقية\N.الوحوش الغذائية البغيضة التي قريباً سوف تُهلك Dialogue: 0,0:55:01.51,0:55:06.14,0655,,0,0,0,,!(مهلاً، (فلينت\Nماذا لو إننا نرتكب خطأ جسيم ؟ Dialogue: 0,0:55:06.14,0:55:10.05,0655,,0,0,0,,ـ خطأ؟\N"ـ بشأن تدمير ماكنة "فلدز مدفر Dialogue: 0,0:55:10.05,0:55:15.19,0655,,0,0,0,,.ـ بعض هذه المخلوقات رائعة للغاية\Nـ قصدكِ خطيرة للغاية Dialogue: 0,0:55:15.19,0:55:17.19,0655,,0,0,0,,لقد تمت مُهاجمتنّا للتو من قبل\N."تمساح تاكو" Dialogue: 0,0:55:17.19,0:55:20.46,0655,,0,0,0,,إنه مُحق (سام)، أعنيّ إننا كُنا\N."وشيكين من أن يلتهمنّا "عنكبوت الجبنة Dialogue: 0,0:55:20.46,0:55:23.46,0655,,0,0,0,,.فهذا لا يعني إننّا ندمرهم جميعاً Dialogue: 0,0:55:23.46,0:55:26.56,0655,,0,0,0,,.لأن بعض منهم يبدون ودوديّن Dialogue: 0,0:55:26.56,0:55:30.13,0655,,0,0,0,,هذا صحيح، فأن مخلوقات الحلوى\N.لطيفة بالأخص Dialogue: 0,0:55:30.13,0:55:36.11,0655,,0,0,0,,... ـ حسناً، ربما علينّا\Nـ إنها حشّرة! كانت تُريد لدغك Dialogue: 0,0:55:36.11,0:55:38.71,0655,,0,0,0,,هل ترى؟\N.حتى المُخلوقات الصغيرة تُهاجمنا Dialogue: 0,0:55:38.71,0:55:44.01,0655,,0,0,0,,السبب الوحيد للقيام بهذا هو إنخفاض الضغط\N.الجوي، فالحشرات تفعل هذا قبل العاصفة Dialogue: 0,0:55:44.02,0:55:45.98,0655,,0,0,0,,.. و بالنظر لوجود تلك السّحابة الغائمة Dialogue: 0,0:55:47.52,0:55:49.65,0655,,0,0,0,,آنسة (سبارك)، إننا لن نتكلم\N.عن الطقس Dialogue: 0,0:55:49.65,0:55:52.46,0655,,0,0,0,,.بل نتكلم عن المخلوقات الغذائية هُنا Dialogue: 0,0:55:52.46,0:55:56.46,0655,,0,0,0,,المخلوقات الغذائية الخطيرة ليس\N.لديها مشاعر إنسانية Dialogue: 0,0:55:56.46,0:55:58.59,0655,,0,0,0,,.لهذا فهي ليست ودودة Dialogue: 0,0:55:58.60,0:56:01.33,0655,,0,0,0,,!فهي لا تشعر بالحب Dialogue: 0,0:56:01.33,0:56:06.00,0655,,0,0,0,,فلنت)، علينا دراسة تلك المخلوقات)\N.الغذائية، ليس لإنقتلها Dialogue: 0,0:56:06.00,0:56:07.70,0655,,0,0,0,,ماذا لو كان (تشستر) مُخطئ؟ Dialogue: 0,0:56:07.70,0:56:10.64,0655,,0,0,0,,.الخيار لك، يا بُنيّ Dialogue: 0,0:56:10.64,0:56:18.45,0655,,0,0,0,,أما تظهر إمكانياتُك الكاملة أو ترحل و تترك\N.هذه الوحوش الغذائية تُدمر تمثال الحرية Dialogue: 0,0:56:19.08,0:56:23.59,0655,,0,0,0,,"سام)، لنعثر على ماكنة "فلدز مدفر)\N،و ننقذ العالم Dialogue: 0,0:56:23.59,0:56:25.09,0655,,0,0,0,,.هذا ما يُهم Dialogue: 0,0:56:25.09,0:56:28.13,0655,,0,0,0,,حقاً؟\Nرأينّا لا يُهم؟ Dialogue: 0,0:56:28.13,0:56:31.63,0655,,0,0,0,,!بالطبع كذلك\N.أجل! أجل، إنه يهمنيّ Dialogue: 0,0:56:31.63,0:56:34.16,0655,,0,0,0,,.لكن ليس الآن Dialogue: 0,0:56:34.16,0:56:36.30,0655,,0,0,0,,ـ سيء\Nـ إجابة خاطئة Dialogue: 0,0:56:36.30,0:56:37.63,0655,,0,0,0,,ـ خبز محمص\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,0:56:37.64,0:56:42.74,0655,,0,0,0,,حسناً، أظن هذا لا يُهم أيضاً\N."يا (لوك وود) "الصغير Dialogue: 0,0:56:43.41,0:56:45.71,0655,,0,0,0,,.سأرك قريباً على القارب Dialogue: 0,0:56:48.45,0:56:50.78,0655,,0,0,0,,!(مهلاً! (سام Dialogue: 0,0:56:50.78,0:56:52.25,0655,,0,0,0,,!مهلاً! أرجوكِ Dialogue: 0,0:56:52.25,0:56:54.75,0655,,0,0,0,,!كلا، كلا، (سّام)! أرجعيّ Dialogue: 0,0:56:54.75,0:56:56.65,0655,,0,0,0,,!أرجعيّ (سام)، كلا Dialogue: 0,0:56:56.65,0:56:58.42,0655,,0,0,0,,!(كلا، (سام Dialogue: 0,0:56:58.42,0:57:00.69,0655,,0,0,0,,!(سام)، (سام) Dialogue: 0,0:57:00.69,0:57:07.60,0655,,0,0,0,,!(سام) Dialogue: 0,0:57:09.13,0:57:10.80,0655,,0,0,0,,إيرل)، هل بوسعك التكلم معها؟) Dialogue: 0,0:57:10.80,0:57:13.84,0655,,0,0,0,,.لك ذلك\N!مهلاً (سام)! أنتظرينيّ Dialogue: 0,0:57:13.84,0:57:15.27,0655,,0,0,0,,.مع السلامة Dialogue: 0,0:57:15.27,0:57:17.07,0655,,0,0,0,,.(وداعاً يا سيد (لوك وود Dialogue: 0,0:57:17.08,0:57:18.44,0655,,0,0,0,,(وداعاً، (فلينت Dialogue: 0,0:57:18.44,0:57:20.58,0655,,0,0,0,,!(ستيف) Dialogue: 0,0:57:20.81,0:57:22.75,0655,,0,0,0,,حتى أنت (ستيف)؟ Dialogue: 0,0:57:26.75,0:57:30.85,0655,,0,0,0,,ماذا حدث للتو؟ Dialogue: 0,0:57:31.46,0:57:33.66,0655,,0,0,0,,.لقد أتخذت الخيار الصائب، بُني Dialogue: 0,0:57:33.66,0:57:37.96,0655,,0,0,0,,.أيّها الحُراس! حافظوا على سلامتهم Dialogue: 0,0:57:43.47,0:57:45.77,0655,,0,0,0,,.زّبدة Dialogue: 0,0:57:47.31,0:57:52.81,0655,,0,0,0,,.حسناً يا (لوك وود) الصغير، لقد أقتربنا\N!أشعر إنها قريبة منيّ Dialogue: 0,0:58:00.32,0:58:05.19,0655,,0,0,0,,،المياه تذهب إلى الأعلى\N.و الطعام يخرج من الأسفل Dialogue: 0,0:58:05.19,0:58:07.26,0655,,0,0,0,,!لابُد إنها داخل ذلك الجبل الحلوى الكبير Dialogue: 0,0:58:07.26,0:58:10.86,0655,,0,0,0,,.هذا بالضبط ما أردته منك في هذه المُهمة Dialogue: 0,0:58:10.86,0:58:13.83,0655,,0,0,0,,.(هيّا بنا، يا (لوك وود Dialogue: 0,0:58:17.43,0:58:20.24,0655,,0,0,0,,(لا يُمكنني التصديق لا يزال (فلينت\N!يستمع لهذا الرجل Dialogue: 0,0:58:20.24,0:58:24.84,0655,,0,0,0,,فلينت) ساذج، يبدو أنّ (تشستر) يتلاعب )\N.بإفكاره من أجل تحقيق أغراض شنيعة Dialogue: 0,0:58:24.84,0:58:26.91,0655,,0,0,0,,!بالطبع إنه كذلك Dialogue: 0,0:58:26.91,0:58:28.44,0655,,0,0,0,,!سّام)! توقفيّ) Dialogue: 0,0:58:28.45,0:58:34.88,0655,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ أبقي هادئة و توجهيّ نوحيّ ببطئ Dialogue: 0,0:58:34.89,0:58:38.36,0655,,0,0,0,,.ببطئ للغاية Dialogue: 0,0:58:38.36,0:58:42.86,0655,,0,0,0,,.بحقكم، الآن إنّكم تتصرفون بغرابّة\N.أنا لستُ في مزاج جيد لسّماع هذا الهراء Dialogue: 0,0:58:50.47,0:58:52.37,0655,,0,0,0,,!أبقى حيث أنتِ أيتها الجُبنة الشريرة Dialogue: 0,0:58:52.37,0:58:55.21,0655,,0,0,0,,!لا أحد يأكل رفاقي أمام ناظريّ Dialogue: 0,0:59:00.51,0:59:04.88,0655,,0,0,0,,كلا، مهلاً! (تشستر) كان يكذب علينا بشأن\N.هذه المُخلوقات و أنا سأثبت لكم هذا Dialogue: 0,0:59:04.88,0:59:06.92,0655,,0,0,0,,!سام)، لا تفعليّ هذا) Dialogue: 0,0:59:06.92,0:59:09.79,0655,,0,0,0,,!إنه طعام مسموم Dialogue: 0,0:59:11.76,0:59:13.29,0655,,0,0,0,,!خطر! خطر! خطر Dialogue: 0,0:59:13.29,0:59:15.23,0655,,0,0,0,,.عنكبوت جُبنة" جميل" Dialogue: 0,0:59:19.70,0:59:21.26,0655,,0,0,0,,.مُقرف Dialogue: 0,0:59:21.27,0:59:22.80,0655,,0,0,0,,ـ أصفر\N!ـ يا رفيقيّ Dialogue: 0,0:59:22.80,0:59:25.57,0655,,0,0,0,,!لقد حصلت الآن على تّبل مميز Dialogue: 0,0:59:27.67,0:59:29.84,0655,,0,0,0,,.الأمر على ما يُرام، رفاق\Nهل ترون هذا؟ Dialogue: 0,0:59:29.84,0:59:33.71,0655,,0,0,0,,.إنها لم تكن تعني إذائنّا\N.بل إنها مُجرد بدينة صغيرة Dialogue: 0,0:59:37.62,0:59:41.72,0655,,0,0,0,,ـ مهلاً، ماذا تفعل؟\Nـ أظن إنها تود منك تُلاعب كعكتها Dialogue: 0,0:59:41.72,0:59:43.69,0655,,0,0,0,,.أنا أحب هذا أيضاً Dialogue: 0,0:59:43.69,0:59:45.82,0655,,0,0,0,,مَن هذه "عنكبوت الجُبنة"؟ Dialogue: 0,0:59:45.82,0:59:47.32,0655,,0,0,0,,!إنها لطيفة Dialogue: 0,0:59:47.33,0:59:52.93,0655,,0,0,0,,ـ لكن لماذا هاجمتنّا من قبل؟\Nـ لأننّا كُنا نرتدي ملابس مثلهم Dialogue: 0,0:59:53.56,0:59:58.57,0655,,0,0,0,,!ـ إنها لا تحب حقائب الظّهر\N"ـ كلا، إنها لا تحب شركة "لايف Dialogue: 0,0:59:58.57,1:00:03.77,0655,,0,0,0,,المُخلوقات الغذائية تعرف شيئاً نحن\N.نجهله Dialogue: 0,1:00:03.77,1:00:08.91,0655,,0,0,0,,ـ مَن "أفيل"؟\Nـ ليس "أفيل" بل شرير Dialogue: 0,1:00:08.91,1:00:12.42,0655,,0,0,0,,!لقد عرفتها\N.تشستر) يُخطط لشيء شرير) Dialogue: 0,1:00:12.42,1:00:14.88,0655,,0,0,0,,!(ـ يجب علينّا أن نُحذر (فلينت\N!ـ هيّا بنّا Dialogue: 0,1:00:14.89,1:00:16.69,0655,,0,0,0,,!أهربوا Dialogue: 0,1:00:22.39,1:00:25.86,0655,,0,0,0,,إنّكِ لن تُحذرين أيّ أحد عن\N.أيّ شيء Dialogue: 0,1:00:25.86,1:00:28.60,0655,,0,0,0,,.سُحقاً Dialogue: 0,1:00:49.89,1:00:51.89,0655,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,1:00:55.53,1:00:59.16,0655,,0,0,0,,.لابُد (فلدز مدفر) هُناك بالأعلى Dialogue: 0,1:01:02.07,1:01:05.14,0655,,0,0,0,,.لقد كان سقوط خطير Dialogue: 0,1:01:05.77,1:01:10.84,0655,,0,0,0,,.(ـ هيّا إنهي العمل يا (لوك وود\Nـ أمرك، سيدي Dialogue: 0,1:01:11.91,1:01:14.88,0655,,0,0,0,,.بئساً Dialogue: 0,1:01:27.76,1:01:30.29,0655,,0,0,0,,!بئساً Dialogue: 0,1:01:34.77,1:01:37.10,0655,,0,0,0,,!لقد وصلتُ Dialogue: 0,1:01:45.04,1:01:47.78,0655,,0,0,0,,."ماكنة "فلدز مدفر Dialogue: 0,1:01:51.88,1:01:55.69,0655,,0,0,0,,إسمعيّ، أنا آسف لأنني سوف أفعل\N... هذا بكِ Dialogue: 0,1:01:55.69,1:01:56.59,0655,,0,0,0,,.مُجدداً Dialogue: 0,1:01:56.59,1:02:01.79,0655,,0,0,0,,لكنني لا أسمح لـ "عناكيب الجُبنة" السابحة\N.أن تُدمر تمثال الحُرية أو العالم Dialogue: 0,1:02:08.87,1:02:10.93,0655,,0,0,0,,.بئساً Dialogue: 0,1:02:12.00,1:02:14.47,0655,,0,0,0,,."خبّاز المُستنقع" Dialogue: 0,1:02:34.16,1:02:37.36,0655,,0,0,0,,.إنهم أشبه بالعائلة Dialogue: 0,1:02:47.14,1:02:49.07,0655,,0,0,0,,.سّام) كانت مُحقة) Dialogue: 0,1:02:49.07,1:02:52.11,0655,,0,0,0,,.هذا خطأ جسيم Dialogue: 0,1:03:02.92,1:03:05.12,0655,,0,0,0,,!ـ عزيزي\Nـ سيدي؟ Dialogue: 0,1:03:05.12,1:03:09.53,0655,,0,0,0,,.هذه هي الماكنة\N.بأوج عظمتها Dialogue: 0,1:03:09.53,1:03:12.63,0655,,0,0,0,,ـ (تشستر)، إسمع، لا يُمكنني فعل هذا\Nـ حسناً، سأتولى هذا بدلاً عنك Dialogue: 0,1:03:12.63,1:03:15.10,0655,,0,0,0,,.ماذا؟ مهلاً Dialogue: 0,1:03:15.10,1:03:17.43,0655,,0,0,0,,.تشستر)، مهلاً، لا يُمكننا تدميرها) Dialogue: 0,1:03:17.43,1:03:22.84,0655,,0,0,0,,.(ـ لتترك الدور عليّ، (لوك وود\Nـ كلا، سيديّ، لن أسمح لك فعل هذا Dialogue: 0,1:03:30.81,1:03:33.48,0655,,0,0,0,,!كلا! كلا! كلا Dialogue: 0,1:03:37.82,1:03:39.52,0655,,0,0,0,,."شركة "لايف Dialogue: 0,1:03:39.52,1:03:42.44,0655,,0,0,0,,بي إس - يو إس بي" لقد أعادة برمجتها؟" Dialogue: 0,1:03:42.44,1:03:44.64,0655,,0,0,0,,.إنه ليس من أجل تدمير هذه الماكنة Dialogue: 0,1:03:44.64,1:03:48.34,0655,,0,0,0,,بي إس - يو إس بي"؟"\N!هو لإعادة برمجتها Dialogue: 0,1:03:48.35,1:03:51.82,0655,,0,0,0,,.ماكنتك كانت كُل ما أرغب بهِ طوال الوقت Dialogue: 0,1:03:51.82,1:03:56.62,0655,,0,0,0,,ـ لقد كذبت عليّ\Nـ بالطبع كذبت عليك Dialogue: 0,1:03:56.62,1:03:59.86,0655,,0,0,0,,كنتُ أعرف إنّك سوف تصل لهذه\N.المُخلوقات المُثيرة للشفقة Dialogue: 0,1:03:59.86,1:04:02.53,0655,,0,0,0,,.لكنك كنت مثليّ الأعلى Dialogue: 0,1:04:02.53,1:04:05.23,0655,,0,0,0,,.طيلة حياتي كنتُ أتطلع عليك Dialogue: 0,1:04:05.23,1:04:07.13,0655,,0,0,0,,!ردتُ أن أكون مثلك Dialogue: 0,1:04:07.13,1:04:11.70,0655,,0,0,0,,أوه يا (لوك وود) المسكين، لقد كنتُ\N.أستغلك لكيّ أصل إلى إختراعك Dialogue: 0,1:04:11.70,1:04:13.14,0655,,0,0,0,,.نحن جاهزون الآن Dialogue: 0,1:04:13.14,1:04:15.44,0655,,0,0,0,,!الشروع بعملية تجزئة معلومات الماكنّة Dialogue: 0,1:04:25.45,1:04:29.35,0655,,0,0,0,,،الآن بعدما حصلتُ على ما أريده\N.فلن أكون بحاجة إليك بعد الآن Dialogue: 0,1:04:29.35,1:04:32.36,0655,,0,0,0,,.أخشى إننّا سوف نتركك ترحل Dialogue: 0,1:04:32.36,1:04:33.79,0655,,0,0,0,,.مهلاً، مهلاً، كلا، أرجوك Dialogue: 0,1:04:52.64,1:04:53.88,0655,,0,0,0,,.سُحقاً Dialogue: 0,1:04:53.88,1:04:55.61,0655,,0,0,0,,.هُناك خطباً ما Dialogue: 0,1:04:55.61,1:04:59.32,0655,,0,0,0,,.كلا، كلا، كلا\N.على رسلكم يا رفاق، لا تهلعوا Dialogue: 0,1:05:27.95,1:05:30.05,0655,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:05:45.43,1:05:48.90,0655,,0,0,0,,حسناً (ستيف)، إذا أتحدا عقلك مع\N،عقليّ الرائعين Dialogue: 0,1:05:48.90,1:05:51.58,0655,,0,0,0,,ـ سوف نتمكن من الخروج من هُنا\Nـ (ستيف)؟ Dialogue: 0,1:05:51.58,1:05:56.12,0655,,0,0,0,,برنت)، هل سبق و أن شعرت أن)\Nستيف لوك وود) مُجرد قرد؟) Dialogue: 0,1:05:56.17,1:05:59.04,0655,,0,0,0,,لماذا تقول هذا الشيء عنه، يا (إيرل)؟ Dialogue: 0,1:05:59.04,1:06:01.61,0655,,0,0,0,,لماذا تقول هذا الشيء؟ Dialogue: 0,1:06:01.61,1:06:05.68,0655,,0,0,0,,.بالطبع إنه مُجرد قرد\Nكم إنتم أغبياء بحق؟ Dialogue: 0,1:06:05.68,1:06:09.38,0655,,0,0,0,,.لا أحد يجب أن يثق بالقرد Dialogue: 0,1:06:09.38,1:06:14.56,0655,,0,0,0,,.ـ (تشستر) يحسبكِ قرد بنظره\Nـ أنا أنسان الغاب، و (تشستر) يعرف هذا جيداً Dialogue: 0,1:06:14.56,1:06:16.62,0655,,0,0,0,,.لكنه يطلق عليكِ قرد Dialogue: 0,1:06:18.53,1:06:21.73,0655,,0,0,0,,.ـ هذا صحيح، إنه بالفعل كذلك\Nـ إنه فقط يمزح Dialogue: 0,1:06:21.73,1:06:24.37,0655,,0,0,0,,.تشستر) يعد أعز أصدقائي) Dialogue: 0,1:06:24.37,1:06:30.70,0655,,0,0,0,,،إذا (تشستر) حقاً صديقكِ\Nلماذا لا يزال يطلق عليكِ قرد؟ Dialogue: 0,1:06:55.10,1:06:57.70,0655,,0,0,0,,!"نوو" ! "نوو" Dialogue: 0,1:07:11.71,1:07:14.68,0655,,0,0,0,,(ـ (فلينت\Nـ أبي Dialogue: 0,1:07:14.72,1:07:18.32,0655,,0,0,0,,ماذا حصل، يا بُني؟\N.تبدو في حالة مُزرية Dialogue: 0,1:07:18.32,1:07:22.09,0655,,0,0,0,,ـ مَن هؤلاء؟\Nـ إنهم أنقذوا حياتيّ Dialogue: 0,1:07:23.19,1:07:27.60,0655,,0,0,0,,لقد سمحت لـ (تشستر) يسرق الماكنة\N.و هو الآن يشرع بعملية تجزئة المُعلومات Dialogue: 0,1:07:27.60,1:07:31.17,0655,,0,0,0,,.بالله عليك، يا بُني\N.إنّك حقاً تتكلم بغرابة Dialogue: 0,1:07:31.17,1:07:34.57,0655,,0,0,0,,إسمع، (تشستر) سوف يقوم\N.بتدمير المخلوقات الغذائية Dialogue: 0,1:07:35.67,1:07:39.51,0655,,0,0,0,,أصدقائي حاولوا إخباريّ إنهم مخلوقات\N.أليفة، لكنني لم أستمع إليهم Dialogue: 0,1:07:39.51,1:07:41.91,0655,,0,0,0,,أظن كُل شيء قمت بإختراعه\N.لقد ذهب سُدى Dialogue: 0,1:07:41.91,1:07:43.54,0655,,0,0,0,,!"نوو" Dialogue: 0,1:07:43.55,1:07:45.18,0655,,0,0,0,,باري) ؟) Dialogue: 0,1:07:45.18,1:07:46.88,0655,,0,0,0,,!"نوو" Dialogue: 0,1:07:46.88,1:07:50.25,0655,,0,0,0,,باري)، أنا آسف للغاية لأنني أسئتُ)\N.الحكم عليك Dialogue: 0,1:07:50.25,1:07:51.72,0655,,0,0,0,,.(كان عليّ الإستماع لـ (سّام Dialogue: 0,1:07:51.72,1:07:53.22,0655,,0,0,0,,.(ساسبا)، (سام) Dialogue: 0,1:07:53.22,1:07:56.02,0655,,0,0,0,,ما الأمر؟\Nما الذي تحاول قوله؟ Dialogue: 0,1:07:59.50,1:08:00.76,0655,,0,0,0,,.(ساسبا) Dialogue: 0,1:08:00.76,1:08:03.30,0655,,0,0,0,,."سا "... "ساسبا" Dialogue: 0,1:08:03.30,1:08:05.17,0655,,0,0,0,,.أبي Dialogue: 0,1:08:05.17,1:08:06.37,0655,,0,0,0,,!"ساسبا"، "ساسبا" Dialogue: 0,1:08:06.37,1:08:07.87,0655,,0,0,0,,سام) و الرفاق؟) Dialogue: 0,1:08:11.37,1:08:14.21,0655,,0,0,0,,.يبدو إنّ الأمر فيه حُراس الأمن Dialogue: 0,1:08:18.21,1:08:19.68,0655,,0,0,0,,."يقصد "مُثير Dialogue: 0,1:08:19.68,1:08:21.28,0655,,0,0,0,,.كلا، أبي Dialogue: 0,1:08:21.28,1:08:23.72,0655,,0,0,0,,يحاول القول أن الحُراس الأمن قبضوا\N.على (سّام) و الرفاق Dialogue: 0,1:08:28.29,1:08:30.39,0655,,0,0,0,,و تم أسرهم إلى المصنع؟ Dialogue: 0,1:08:30.39,1:08:31.93,0655,,0,0,0,,.يجب علينا إخراجهم من هُناك Dialogue: 0,1:08:31.93,1:08:36.23,0655,,0,0,0,,لكن كيف؟\N.نحن لوحدنا فقط Dialogue: 0,1:08:36.23,1:08:37.77,0655,,0,0,0,,!"نوو" Dialogue: 0,1:08:49.95,1:08:51.78,0655,,0,0,0,,!"نوو" Dialogue: 0,1:08:51.78,1:08:53.28,0655,,0,0,0,,!"نوو "! "نوو" Dialogue: 0,1:08:53.28,1:08:56.55,0655,,0,0,0,,!"نوو" Dialogue: 0,1:08:56.55,1:09:01.32,0655,,0,0,0,,!"نوو" Dialogue: 0,1:09:01.32,1:09:03.79,0655,,0,0,0,,مهلاً، ما هو خطب "نوو"؟ Dialogue: 0,1:09:04.26,1:09:06.00,0655,,0,0,0,,لماذا بحوزتهم تلفازيّ؟ Dialogue: 0,1:09:07.90,1:09:13.34,0655,,0,0,0,,المياه تدخل من الأعلى و الطعام\N.يخرج من الأسفل Dialogue: 0,1:09:13.34,1:09:17.50,0655,,0,0,0,,!"نوو "! "نوو" Dialogue: 0,1:09:17.51,1:09:19.71,0655,,0,0,0,,ما الأمر، هل هو عاطل أم ماذا؟\Nماذا يفعل؟ Dialogue: 0,1:09:19.71,1:09:22.58,0655,,0,0,0,,!"نوو" Dialogue: 0,1:09:22.58,1:09:25.45,0655,,0,0,0,,.خذيه Dialogue: 0,1:09:25.45,1:09:26.85,0655,,0,0,0,,!"نوو" Dialogue: 0,1:09:26.85,1:09:28.95,0655,,0,0,0,,."تقول إنني "نوو Dialogue: 0,1:09:28.95,1:09:30.42,0655,,0,0,0,,!"نوو" Dialogue: 0,1:09:30.42,1:09:33.02,0655,,0,0,0,,!"نوو" Dialogue: 0,1:09:33.02,1:09:35.39,0655,,0,0,0,,!"نوو" Dialogue: 0,1:09:35.39,1:09:37.42,0655,,0,0,0,,إسمع (فلينت)، إنهم جاءوا لتقديم\N.المُساعدة Dialogue: 0,1:09:37.43,1:09:39.86,0655,,0,0,0,,.لقد فعلنها جميعاً\N.حان الوقت لتتركونا Dialogue: 0,1:09:39.86,1:09:41.96,0655,,0,0,0,,."ها آه" Dialogue: 0,1:09:43.60,1:09:46.24,0655,,0,0,0,,.حسناً، لا أعلم إن كنتم تفهمون عليّ Dialogue: 0,1:09:48.00,1:09:49.87,0655,,0,0,0,,."أعلم إنكم تحسبوننيّ "نوو Dialogue: 0,1:09:49.87,1:09:51.61,0655,,0,0,0,,."أعلم إنكم تحسبوننيّ "نوو Dialogue: 0,1:09:51.61,1:09:54.94,0655,,0,0,0,,."لكن الحقيقة أنا لستُ "نوو Dialogue: 0,1:09:54.94,1:09:57.28,0655,,0,0,0,,.أنا مُجرد إنسان Dialogue: 0,1:09:57.28,1:10:01.02,0655,,0,0,0,,إنسان الذي أرتكب الكثير من الإخطاء\N.الجسيمة في اليومين الماضين Dialogue: 0,1:10:01.02,1:10:04.49,0655,,0,0,0,,و الآن أصدقائي واقعين في مأزق\N.كبير بسببيّ Dialogue: 0,1:10:05.99,1:10:08.76,0655,,0,0,0,,أحدهم أخبرنيّ ذات مرة إنني\N.لستُ بحاجة للإصدقاء Dialogue: 0,1:10:08.76,1:10:11.49,0655,,0,0,0,,بوسعي التحقيق الكثير من الأشياء\N.بمفردي Dialogue: 0,1:10:11.49,1:10:15.36,0655,,0,0,0,,و الآن أعلم من أيّ وقت مضى\N.إنني مُخطئ Dialogue: 0,1:10:15.36,1:10:17.80,0655,,0,0,0,,نحن بحاجة لجميع الأصدقاء الذين\N.نحظى بهم Dialogue: 0,1:10:17.80,1:10:24.74,0655,,0,0,0,,،أنا بحاجة لمُساعدتكم جميعاً\N!من فاكهة، خضروات و لحوم Dialogue: 0,1:10:24.74,1:10:31.78,0655,,0,0,0,,أريدكم أن تُساعدوني بالوصول إلى المصنع\N!لكيّ أنقذ أصدقائنا و نعيد موطننّا Dialogue: 0,1:10:36.99,1:10:41.86,0655,,0,0,0,,حسناً، الآن عليّ التفكير كيف\N.بوسعيّ الوصول إلى هُناك Dialogue: 0,1:10:41.86,1:10:46.96,0655,,0,0,0,,بواسّطة عدة صيد السمك بوسعي إيصالك\N.إلى ذلك الجزء الشاهق من المصنع Dialogue: 0,1:10:46.96,1:10:48.80,0655,,0,0,0,,.يجب أن يكون الأمر سهلاً Dialogue: 0,1:10:48.80,1:10:50.00,0655,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:10:50.00,1:10:53.40,0655,,0,0,0,,.أبي، لنذهب إلى الصيد Dialogue: 0,1:10:55.64,1:10:57.34,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}* هيّا *{\c} Dialogue: 0,1:11:01.94,1:11:04.18,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}* هيّا *{\c} Dialogue: 0,1:11:09.68,1:11:10.99,0655,,0,0,0,,!"أيها "البّنجر البري Dialogue: 0,1:11:10.99,1:11:13.39,0655,,0,0,0,,!أيتها "كرات اللحم" تحركوا، تحركوا Dialogue: 0,1:11:13.39,1:11:15.96,0655,,0,0,0,,!فيل البطيخ"، هيّا أنجز عملك" Dialogue: 0,1:11:20.43,1:11:23.40,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}* جميعنا نعمل معاً *{\c} Dialogue: 0,1:11:25.43,1:11:26.80,0655,,0,0,0,,."رذاذ الأحذية" Dialogue: 0,1:11:26.80,1:11:28.10,0655,,0,0,0,,"صانع الشعر" Dialogue: 0,1:11:28.10,1:11:30.60,0655,,0,0,0,,."ناقل الخضار" Dialogue: 0,1:11:30.61,1:11:32.81,0655,,0,0,0,,خوذة Dialogue: 0,1:11:32.81,1:11:37.71,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}* الحياة جداً جيدة *{\c} Dialogue: 0,1:11:37.71,1:11:39.38,0655,,0,0,0,,.أدخلتها Dialogue: 0,1:11:46.46,1:11:50.59,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}* جميعنا نعمل معاً *{\c} Dialogue: 0,1:11:50.59,1:11:53.09,0655,,0,0,0,,!مستعد عندما تكون مُستعداً، أبيّ Dialogue: 0,1:11:53.10,1:11:56.30,0655,,0,0,0,,.مُستعد، يا فتايّ Dialogue: 0,1:11:57.10,1:11:59.40,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}* هيّا *{\c} Dialogue: 0,1:12:04.04,1:12:05.47,0655,,0,0,0,,!إنه ثقيل للغاية Dialogue: 0,1:12:05.47,1:12:08.08,0655,,0,0,0,,!بئساً Dialogue: 0,1:12:13.01,1:12:17.55,0655,,0,0,0,,ـ ها قد جاء الفرسّان\N!ـ مُحال! إنها غواصة Dialogue: 0,1:12:17.55,1:12:19.15,0655,,0,0,0,,!"إنها "حيتان الغواصة Dialogue: 0,1:12:24.13,1:12:25.49,0655,,0,0,0,,.أستعدوا لرمي الطُعم Dialogue: 0,1:12:25.49,1:12:28.10,0655,,0,0,0,,.أظغط على الزر، عزيزي Dialogue: 0,1:12:28.53,1:12:31.20,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}* جميعنا نعمل معاً *{\c} Dialogue: 0,1:12:31.20,1:12:33.47,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}* الحياة جيدة جداً *{\c} Dialogue: 0,1:12:33.47,1:12:35.14,0655,,0,0,0,,.لتصطادهم، يا صاح Dialogue: 0,1:12:35.14,1:12:37.44,0655,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,1:12:46.98,1:12:50.15,0655,,0,0,0,,.لدينّا مُشكلة Dialogue: 0,1:12:52.15,1:12:55.42,0655,,0,0,0,,نوو" من هُنا" Dialogue: 0,1:12:59.69,1:13:03.40,0655,,0,0,0,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,1:13:07.94,1:13:10.07,0655,,0,0,0,,.(حقيبة (سّام Dialogue: 0,1:13:10.07,1:13:12.11,0655,,0,0,0,,!لقد كانوا هُنا Dialogue: 0,1:13:18.55,1:13:20.68,0655,,0,0,0,,.عنكبوت الجبنة" اللذيذ" Dialogue: 0,1:13:20.68,1:13:22.55,0655,,0,0,0,,ساسبا" ؟" Dialogue: 0,1:13:30.96,1:13:32.13,0655,,0,0,0,,.(فهمت، يا (باري Dialogue: 0,1:13:34.83,1:13:36.20,0655,,0,0,0,,."شكراً، يا "عنكبوت الجبنة Dialogue: 0,1:13:36.20,1:13:39.23,0655,,0,0,0,,!" نوو" Dialogue: 0,1:13:42.60,1:13:47.61,0655,,0,0,0,,باري)، إستخدم "ناقل الخضار" لكي)\N.تنقذ أصدقائك Dialogue: 0,1:13:47.61,1:13:50.25,0655,,0,0,0,,.و أنا سأذهب لأنقذ أصدقائي Dialogue: 0,1:14:06.53,1:14:09.03,0655,,0,0,0,,!ثمة "كُراثّ" في قاربيّ Dialogue: 0,1:14:10.30,1:14:13.23,0655,,0,0,0,,!هيّا، هيّا Dialogue: 0,1:14:13.23,1:14:15.47,0655,,0,0,0,,!أنتم، مكانكم Dialogue: 0,1:14:16.87,1:14:19.11,0655,,0,0,0,,.سيء Dialogue: 0,1:14:19.11,1:14:20.88,0655,,0,0,0,,!هجوم على المخلوقات الغذائية Dialogue: 0,1:14:26.61,1:14:29.39,0655,,0,0,0,,!"سرطان الكعكة" Dialogue: 0,1:14:32.02,1:14:34.19,0655,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:14:35.16,1:14:36.86,0655,,0,0,0,,!أهربوا Dialogue: 0,1:14:36.86,1:14:38.73,0655,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:14:38.73,1:14:41.56,0655,,0,0,0,,.إنني أتجمد بالجبنة Dialogue: 0,1:14:45.07,1:14:49.47,0655,,0,0,0,,!إنسحبوا\N!إنسحبوا Dialogue: 0,1:14:56.85,1:14:58.58,0655,,0,0,0,,.تم إكتمال مسّح الرأس Dialogue: 0,1:14:58.58,1:15:01.02,0655,,0,0,0,,* أأنت مُستعد لهذا؟ * Dialogue: 0,1:15:16.36,1:15:18.66,0655,,0,0,0,,لوك وود) ؟)\Nلازلت على قيد الحياة؟ Dialogue: 0,1:15:18.67,1:15:22.27,0655,,0,0,0,,.هذا صحيح. إرفع يديك\N.أعد ليّ رفاقيّ Dialogue: 0,1:15:22.27,1:15:26.87,0655,,0,0,0,,!بالطبع\N!إنني أحتجزهم هُنا Dialogue: 0,1:15:27.78,1:15:29.24,0655,,0,0,0,,.(مرحباً، (فلينت Dialogue: 0,1:15:29.24,1:15:31.94,0655,,0,0,0,,!سّام)! أيّها الرفاق)\N!تشستر)، أتركهم يرحلون) Dialogue: 0,1:15:31.95,1:15:35.68,0655,,0,0,0,,لا تقلق يا (لوك وود)، سوف أتركهم\N.يرحلون Dialogue: 0,1:15:35.68,1:15:40.25,0655,,0,0,0,,.من خلال ماكنتي "قطع الطعام" الكبيرة Dialogue: 0,1:15:40.25,1:15:42.66,0655,,0,0,0,,ـ ماكنة "قطع الطعام"؟\Nـ ماكنة "قطع الطعام"؟ Dialogue: 0,1:15:42.66,1:15:45.32,0655,,0,0,0,,هل سوف تحولهم إلى "قطع طعام"؟ Dialogue: 0,1:15:45.33,1:15:49.40,0655,,0,0,0,,."أجل، "قطع الطعام\N.الأصدار الأفضل لشركتيّ Dialogue: 0,1:15:49.40,1:15:53.57,0655,,0,0,0,,أكتشفتُ أن ماكنتك "فلدز مدفر" ألذ\N."بكثير من "قطع الطعام Dialogue: 0,1:15:53.57,1:15:58.27,0655,,0,0,0,,لذا بإستخدام المُخلوقات الغذائية لماكنتك\N!كمكونات، ستكون "قطع الطعام" لذيذة للغاية Dialogue: 0,1:15:58.27,1:16:00.34,0655,,0,0,0,,.كان عليّ الحصول على إختراعك Dialogue: 0,1:16:00.34,1:16:03.31,0655,,0,0,0,,.لكن لسوء الحظ، لم أعثر على ماكنتك Dialogue: 0,1:16:03.31,1:16:05.88,0655,,0,0,0,,.لغاية قيامك بُمساعدتيّ Dialogue: 0,1:16:07.28,1:16:08.91,0655,,0,0,0,,!"فلدز مدفر" Dialogue: 0,1:16:08.92,1:16:11.72,0655,,0,0,0,,!"البطيخ" Dialogue: 0,1:16:15.59,1:16:18.99,0655,,0,0,0,,!إنّك وحش\N!هولاء مخلوقات حية Dialogue: 0,1:16:18.99,1:16:20.43,0655,,0,0,0,,.أجل، هذه هي مكن المُشكلة Dialogue: 0,1:16:20.43,1:16:23.70,0655,,0,0,0,,الطعام الذي يحتوي على سيقان\N.من الصعب القبض عليه Dialogue: 0,1:16:23.70,1:16:27.90,0655,,0,0,0,,فيكون بوسعهم الإختباء، المقاومة\N.و حب العيش، شيء مُقرف Dialogue: 0,1:16:27.90,1:16:30.57,0655,,0,0,0,,،"لكن بعد السيطرة على ماكنتك "فلدز مدفر Dialogue: 0,1:16:30.57,1:16:34.81,0655,,0,0,0,,فيكون بوسعي السيطرة على جزيرتك\N.و العمل بها بسّرية كاملة Dialogue: 0,1:16:34.81,1:16:42.98,0655,,0,0,0,,شركة "لايف" سوف تبقى الشركة الأفضل و الأروع\N!"في العالم بإصدارها الثامن لـ "قطع الطعام Dialogue: 0,1:16:42.98,1:16:46.59,0655,,0,0,0,,.ـ كان يجب أن لا أثق بك\Nـ أجل، لقد كان هذا غبائك الكبير Dialogue: 0,1:16:46.59,1:16:50.42,0655,,0,0,0,,،الآن، إذا أردت إستعادة رفاقك\N.يجب عليك ترك عبواتك Dialogue: 0,1:16:50.42,1:16:53.36,0655,,0,0,0,,!(لا تفعل هذا، (فلينت\N!لتنقذ الجزيرة Dialogue: 0,1:16:53.36,1:16:55.46,0655,,0,0,0,,.لكنكم إنتم جزيرتيّ Dialogue: 0,1:16:55.46,1:16:58.63,0655,,0,0,0,,.حسناً، أولاً، أصمت Dialogue: 0,1:16:58.63,1:17:01.97,0655,,0,0,0,,ثم أرمي عبواتك و إلا سأقوم\N.برمي رفاقك بالماكنة Dialogue: 0,1:17:01.97,1:17:03.34,0655,,0,0,0,,.حسناً، حسناً، ها هم هُنا Dialogue: 0,1:17:03.34,1:17:04.57,0655,,0,0,0,,.(كلا، (فلينت Dialogue: 0,1:17:04.57,1:17:07.51,0655,,0,0,0,,.هذا أمر مُحرج\N.لقد غيرتُ رأيي Dialogue: 0,1:17:07.51,1:17:09.88,0655,,0,0,0,,أرجوك لتفهم الأمر، لا يُمكنني\N.أن أترك شهود ورائي Dialogue: 0,1:17:11.28,1:17:12.61,0655,,0,0,0,,.هيّا (بارب)، أرميهم Dialogue: 0,1:17:12.61,1:17:14.48,0655,,0,0,0,,لكن، سيدي، لا أظن إننّا\N.. سوف Dialogue: 0,1:17:14.48,1:17:16.45,0655,,0,0,0,,.لهذا السبب أنا أعمل بمفردي Dialogue: 0,1:17:16.45,1:17:20.12,0655,,0,0,0,,.أيّها القرد! إنّكِ مطرودة Dialogue: 0,1:17:20.95,1:17:23.76,0655,,0,0,0,,.و الآن، بدون أيّ ضجة Dialogue: 0,1:17:23.76,1:17:26.53,0655,,0,0,0,,!فلينت)، أسّرع) Dialogue: 0,1:17:26.53,1:17:28.36,0655,,0,0,0,,لماذا لا تتحرك هذه بُسرعة؟ Dialogue: 0,1:17:28.36,1:17:29.76,0655,,0,0,0,,!لتعطينيّ جهاز التحكم Dialogue: 0,1:17:29.76,1:17:33.03,0655,,0,0,0,,.بالتأكيد، هيّا تعال و أحصل عليه Dialogue: 0,1:17:35.60,1:17:37.04,0655,,0,0,0,,لكن مَن منّا بحوزته الجهاز؟ Dialogue: 0,1:17:37.04,1:17:39.71,0655,,0,0,0,,أو أنا؟ Dialogue: 0,1:17:39.71,1:17:41.37,0655,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:17:41.37,1:17:43.68,0655,,0,0,0,,إيرل)، هل بوسعك تحريرنا من هُنا) Dialogue: 0,1:17:43.68,1:17:47.58,0655,,0,0,0,,!إنه شريط الشرطة الأصفر\N.أظن ليس بمقدوريّ تمزيقه Dialogue: 0,1:17:51.35,1:17:52.92,0655,,0,0,0,,!ماكنة "السكين و الملعقة" الذاتية Dialogue: 0,1:17:52.92,1:17:55.52,0655,,0,0,0,,.سام)، يا رفاق، إستمعوا) Dialogue: 0,1:17:55.52,1:17:57.52,0655,,0,0,0,,!"طاولة القهوة المخفية" Dialogue: 0,1:17:57.53,1:17:59.09,0655,,0,0,0,,.آسف، لقد كنتُ أبله Dialogue: 0,1:17:59.09,1:18:02.86,0655,,0,0,0,,فلينت)، هذا صحيح، لكن الآن ليس)\N!الوقت المُناسب Dialogue: 0,1:18:02.86,1:18:05.93,0655,,0,0,0,,.أرجوكِ دعيني إنهي ما لديّ\N.كان عليّ أن أنصاع لكم Dialogue: 0,1:18:05.93,1:18:07.40,0655,,0,0,0,,.كان يجب أن أستمع إليكم Dialogue: 0,1:18:07.40,1:18:09.80,0655,,0,0,0,,!حسناً، أستمر، لكن بسرعة Dialogue: 0,1:18:09.80,1:18:13.04,0655,,0,0,0,,الحقيقة إنني بحاجة لكل\N.واحد منكم يا رفاق Dialogue: 0,1:18:13.04,1:18:16.41,0655,,0,0,0,,.إنكم أكثر من أصدقائيّ\N.إنكم عائلتيّ Dialogue: 0,1:18:16.41,1:18:18.48,0655,,0,0,0,,: كم هذا جميلاً. ملاحظة Dialogue: 0,1:18:18.48,1:18:20.11,0655,,0,0,0,,.ضع هذا الكلام على قبورهم Dialogue: 0,1:18:20.11,1:18:21.75,0655,,0,0,0,,!(عمل رائع يا (تشستر Dialogue: 0,1:18:21.75,1:18:23.75,0655,,0,0,0,,ألمَ ترى يا (لوك وود) الصغير؟ Dialogue: 0,1:18:23.75,1:18:26.52,0655,,0,0,0,,.هؤلاء الإصدقاء سبب خسارتك Dialogue: 0,1:18:26.52,1:18:28.86,0655,,0,0,0,,أفضل من أن ينتهي بهم المطاف\N.لوحدهم مثلك Dialogue: 0,1:18:28.86,1:18:30.49,0655,,0,0,0,,!أنا لستُ بمفرديّ Dialogue: 0,1:18:30.49,1:18:32.86,0655,,0,0,0,,!أنا لديّ صور مُجسّمة Dialogue: 0,1:18:34.73,1:18:38.90,0655,,0,0,0,,فلنت)، لمَ لا ترميّ عليه ماكنة "الإحتفال"؟) Dialogue: 0,1:18:38.90,1:18:40.13,0655,,0,0,0,,.جميعنا نحب الحفلات Dialogue: 0,1:18:40.13,1:18:42.00,0655,,0,0,0,,إحتفال؟ Dialogue: 0,1:18:42.00,1:18:43.54,0655,,0,0,0,,!الإحتفال Dialogue: 0,1:18:43.54,1:18:46.37,0655,,0,0,0,,.(أنت الحفلة، يا (لوك وود Dialogue: 0,1:18:46.37,1:18:50.28,0655,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:18:52.38,1:18:53.58,0655,,0,0,0,,.ليس الآن Dialogue: 0,1:18:53.58,1:18:56.95,0655,,0,0,0,,!أظن حان وقت الإحتفال Dialogue: 0,1:18:59.95,1:19:01.79,0655,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:19:01.79,1:19:04.86,0655,,0,0,0,,!إحتفال Dialogue: 0,1:19:04.86,1:19:06.96,0655,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,1:19:07.79,1:19:10.93,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}* إنه قرد "بابون" حقيقي *{\c} Dialogue: 0,1:19:12.00,1:19:14.77,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}* إنه قرد "بابون" حقيقي *{\c} Dialogue: 0,1:19:16.00,1:19:18.24,0655,,0,0,0,,ـ شكراً، يا شريكي بالمختبر\Nـ مُساعدة Dialogue: 0,1:19:19.57,1:19:22.64,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}* حان وقت الإحتفال *{\c} Dialogue: 0,1:19:22.64,1:19:25.51,0655,,0,0,0,,... يا رفاق، آسف للغاية لأنني كنتُ Dialogue: 0,1:19:25.51,1:19:27.81,0655,,0,0,0,,.حسناً، إنني أستحق هذا Dialogue: 0,1:19:27.82,1:19:30.22,0655,,0,0,0,,!(كلا! (فلينت)! أنظر إلى (تشستر Dialogue: 0,1:19:30.69,1:19:33.09,0655,,0,0,0,,{\c&HC08000&}،في حالة إذا أخفقت الخطة\N.أكسّر الزجاج{\c} Dialogue: 0,1:19:37.69,1:19:41.49,0655,,0,0,0,,.لقد حصلتُ على ما أريده\N.(إستمتع برفاقك، يا (لوك وود Dialogue: 0,1:19:41.49,1:19:43.06,0655,,0,0,0,,!كلا! كلا Dialogue: 0,1:19:43.06,1:19:45.06,0655,,0,0,0,,!لا تفعل هذا Dialogue: 0,1:19:45.07,1:19:46.97,0655,,0,0,0,,!سُحقاً Dialogue: 0,1:19:49.80,1:19:52.04,0655,,0,0,0,,!المخلوقات الغذائية Dialogue: 0,1:19:59.01,1:20:01.92,0655,,0,0,0,,إذا كان هُناك أحد سوف يُحافظ\N.على أمن المدينة، فهو أنا Dialogue: 0,1:20:04.49,1:20:06.82,0655,,0,0,0,,."التمساح تاكو الهائل" Dialogue: 0,1:20:09.96,1:20:12.53,0655,,0,0,0,,(ـ لقد إنهتى الأمر، (تشستر\N!ـ ذي الشّارب Dialogue: 0,1:20:12.53,1:20:15.06,0655,,0,0,0,,."الآن أعطني ماكنة "فلدز مدفر Dialogue: 0,1:20:15.06,1:20:16.73,0655,,0,0,0,,!كلا! أبداً Dialogue: 0,1:20:16.73,1:20:20.27,0655,,0,0,0,,.تشستر)، ليس هُناك طريق للفرار) Dialogue: 0,1:20:20.94,1:20:22.87,0655,,0,0,0,,.هذا ما كنت تظنه Dialogue: 0,1:20:22.87,1:20:24.54,0655,,0,0,0,,!لتنقذنيّ، أيّها القرد Dialogue: 0,1:20:24.54,1:20:26.67,0655,,0,0,0,,!أنا أنسان الغاب Dialogue: 0,1:20:26.67,1:20:31.95,0655,,0,0,0,,!أيها القرد السيء! أعيدي ليّ هذا Dialogue: 0,1:20:34.15,1:20:35.82,0655,,0,0,0,,!صوريّ المُجسّمة! أنقذونيّ Dialogue: 0,1:20:35.82,1:20:37.22,0655,,0,0,0,,.نحن هُنا من أجلك Dialogue: 0,1:20:37.22,1:20:38.72,0655,,0,0,0,,.ستكون بخير Dialogue: 0,1:20:38.72,1:20:40.15,0655,,0,0,0,,.سوف ننقذك Dialogue: 0,1:20:40.16,1:20:43.96,0655,,0,0,0,,هل ترى، يا (فلينت)؟\N... مع صوريّ المُجسّمة Dialogue: 0,1:20:44.19,1:20:47.06,0655,,0,0,0,,.هُراء Dialogue: 0,1:20:52.13,1:20:55.34,0655,,0,0,0,,.لقد أنقذتُ نفسيّ Dialogue: 0,1:21:04.04,1:21:05.58,0655,,0,0,0,,.مُقرف Dialogue: 0,1:21:05.58,1:21:07.82,0655,,0,0,0,,.إنه سوف يترك رائحة كريهة بفمك Dialogue: 0,1:21:07.82,1:21:09.25,0655,,0,0,0,,.مُقرف Dialogue: 0,1:21:09.25,1:21:14.32,0655,,0,0,0,,.أظن هذا يعود لك Dialogue: 0,1:21:29.60,1:21:31.20,0655,,0,0,0,,.لتعد إلى مكانك، يا رفيقي Dialogue: 0,1:21:31.21,1:21:35.01,0655,,0,0,0,,.يا إلهي، أمل أن ينجح هذا Dialogue: 0,1:21:52.29,1:21:54.66,0655,,0,0,0,,."خيّار"، "عنكبوت الجبنة" Dialogue: 0,1:21:54.66,1:21:57.16,0655,,0,0,0,,."كُراثّ"، "فراولة"، "ليمون" Dialogue: 0,1:21:57.16,1:21:59.00,0655,,0,0,0,,."موز" Dialogue: 0,1:22:15.92,1:22:19.29,0655,,0,0,0,,.هذا يكفيّ ليجعل رجل ناضج يبكي Dialogue: 0,1:22:19.29,1:22:21.36,0655,,0,0,0,,.و هذا الموقف لا بأس بهِ Dialogue: 0,1:22:21.36,1:22:24.43,0655,,0,0,0,,.لتنزليّ يا دموعيّ Dialogue: 0,1:22:32.17,1:22:33.93,0655,,0,0,0,,،يا رفاق Dialogue: 0,1:22:33.94,1:22:37.37,0655,,0,0,0,,هل تظنون إننّا مازلنّا نعمل معاً؟ Dialogue: 0,1:22:37.37,1:22:42.34,0655,,0,0,0,,.أظن إننّا سوف نعمل معاً Dialogue: 0,1:22:44.24,1:22:47.18,0655,,0,0,0,,(.بالله عليكِ، تعاليّ إلى هُنا (بارب Dialogue: 0,1:23:03.40,1:23:06.27,0655,,0,0,0,,.هذه لحظة رائعة Dialogue: 0,1:23:06.27,1:23:08.97,0655,,0,0,0,,!أنسان الغاب Dialogue: 0,1:23:08.97,1:23:11.31,0655,,0,0,0,,.قرد Dialogue: 0,1:23:11.31,1:23:13.34,0655,,0,0,0,,.أنا فخوراً بك، يا بُنيّ Dialogue: 0,1:23:13.34,1:23:14.87,0655,,0,0,0,,.شكراً، أبي Dialogue: 0,1:23:14.88,1:23:18.21,0655,,0,0,0,,.لكن هُناك شيء أخير يجب أن أفعله Dialogue: 0,1:23:19.11,1:23:22.75,0655,,0,0,0,,حسناً، الآن يا بُنيّ، عندما تمسك\N،العصى هكذا Dialogue: 0,1:23:22.75,1:23:24.75,0655,,0,0,0,,.كُل ما عليك أن تلقى الصّنارة Dialogue: 0,1:23:24.75,1:23:27.39,0655,,0,0,0,,إذاً، هكذا؟ Dialogue: 0,1:23:27.39,1:23:30.99,0655,,0,0,0,,.كلا، كلا، كلا\N.دعنيّ أريك كيف تكون Dialogue: 0,1:23:30.99,1:23:32.93,0655,,0,0,0,,.كما ترى، الحركة تكون من المعصم\N.هكذا Dialogue: 0,1:23:32.93,1:23:35.96,0655,,0,0,0,,!لتصطاد السمكة الكبيرة، يا بُني Dialogue: 0,1:23:35.96,1:23:38.00,0655,,0,0,0,,ـ هل أنا نجحت بالإصطياد؟\Nـ أجل Dialogue: 0,1:23:38.00,1:23:39.93,0655,,0,0,0,,!أنا أصطاد Dialogue: 0,1:23:39.93,1:23:42.74,0655,,0,0,0,,!حسبك، حسبك\N.إنّك أصطدت سميكة كبيرة Dialogue: 0,1:23:42.74,1:23:44.94,0655,,0,0,0,,.(الآن لتلف البكرة، يا (فلينت Dialogue: 0,1:23:44.94,1:23:49.61,0655,,0,0,0,,.هكذا، بثبات، بثبات\N!إنّك مُحارب Dialogue: 0,1:23:50.68,1:23:52.91,0655,,0,0,0,,!لقد أصطدتُ سمكة Dialogue: 0,1:23:52.91,1:23:55.02,0655,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:23:55.02,1:23:59.25,0655,,0,0,0,,هل يُمكننا فعل هذا مُجدداً؟\Nمثل طوال الوقت؟ Dialogue: 0,1:24:00.19,1:24:02.19,0655,,0,0,0,,.بالطبع، أيّها الربان Dialogue: 0,1:24:03.69,1:24:06.13,0655,,0,0,0,,!سام)، يا رفاق، لقد أصطدتُ سمكتيّ الأولى) Dialogue: 0,1:24:06.13,1:24:08.90,0655,,0,0,0,,!(لتواصل العمل، يا (فلينت Dialogue: 0,1:24:08.90,1:24:12.30,0655,,0,0,0,,.فلينت لوك وود)، إنّك صياد سّمك) Dialogue: 0,1:24:12.30,1:24:14.00,0655,,0,0,0,,.سعيد Dialogue: 0,1:24:14.00,1:24:16.87,0655,,0,0,0,,!أنظروا، إنه قوس قزح Dialogue: 0,1:24:22.00,1:24:24.87,0655,,0,0,0,,{\c&H008000&}.جزيرة "سوالو فواز" الجديدة\N.تعداد سُكانها 603،582 نسّمة{\c} Dialogue: 0,1:24:28.48,1:24:33.12,0655,,0,0,0,,ليس هُناك طريقة لكيّ أقول*\N*هذه الأغنية حيال شخصاً ما Dialogue: 0,1:24:33.18,1:24:35.35,0655,,0,0,0,,*كُل وقت و أنت ليس في أحضاتيّ* Dialogue: 0,1:24:35.35,1:24:37.22,0655,,0,0,0,,* أبدأ أفقد أعصابيّ * Dialogue: 0,1:24:37.22,1:24:39.39,0655,,0,0,0,,*الرجاء أحدكم ليزيل عنيّ خياليّ* Dialogue: 0,1:24:39.39,1:24:41.22,0655,,0,0,0,,*لا تدعهم يرونيّ ساقطاً * Dialogue: 0,1:24:41.22,1:24:43.46,0655,,0,0,0,,* إنّك سوف تعتني بأياميّ * Dialogue: 0,1:24:43.46,1:24:45.62,0655,,0,0,0,,*إذاً، الليلة سوف أخرج * Dialogue: 0,1:24:45.63,1:24:48.06,0655,,0,0,0,,* رغم ذلك أشعر بذلك * Dialogue: 0,1:24:48.06,1:24:52.30,0655,,0,0,0,,* ليس هُناك مكان أفضل من التواجد بقربك * Dialogue: 0,1:24:52.30,1:24:54.20,0655,,0,0,0,,* أشعر بطعمٍ ما * Dialogue: 0,1:24:54.20,1:24:55.74,0655,,0,0,0,,.فراولة Dialogue: 0,1:24:55.74,1:24:58.20,0655,,0,0,0,,* أنا الوحيد الذي سوف يفسد الحفلة بأي حال* Dialogue: 0,1:24:58.21,1:25:00.37,0655,,0,0,0,,* بسبب جميع الفتاة يبدون بخير * Dialogue: 0,1:25:00.37,1:25:03.44,0655,,0,0,0,,* لكنك الوحيد الذي في باليّ * Dialogue: 0,1:25:04.48,1:25:08.15,0655,,0,0,0,,لا دا دي لا دي دو*\N*لا دا دا أنا لا دا دا أنت Dialogue: 0,1:25:08.15,1:25:10.15,0655,,0,0,0,,* لا دا دي، لا دا دي دو* Dialogue: 0,1:25:10.15,1:25:12.32,0655,,0,0,0,,*هُناك فقط أنا، هُناك فقط أنت * Dialogue: 0,1:25:12.32,1:25:14.32,0655,,0,0,0,,* لا دا دي، لا دا دي دو* Dialogue: 0,1:25:14.32,1:25:16.36,0655,,0,0,0,,*لا دا دا أنا لا دا دا أنت* Dialogue: 0,1:25:16.36,1:25:18.49,0655,,0,0,0,,* لا دا دي، لا دا دي دو* Dialogue: 0,1:25:18.49,1:25:20.43,0655,,0,0,0,,* عندما أنت أختفيت، أفكر بك* Dialogue: 0,1:25:20.43,1:25:22.50,0655,,0,0,0,,*جميع هذه الأماكن المكتظة بالسّكان* Dialogue: 0,1:25:22.50,1:25:24.56,0655,,0,0,0,,*لكن وجهك ما أراه فقط* Dialogue: 0,1:25:24.57,1:25:26.60,0655,,0,0,0,,*صوت الموسيقى مُرتفع للغاية* Dialogue: 0,1:25:26.60,1:25:28.64,0655,,0,0,0,,*لكن صوتك لم يفارقنيّ* Dialogue: 0,1:25:28.64,1:25:30.70,0655,,0,0,0,,*لذا هُناك الكثير من الفتيات الجميلة بالجوار* Dialogue: 0,1:25:30.70,1:25:32.74,0655,,0,0,0,,*إنهم يرتدون ملابس لغرض الإثارة* Dialogue: 0,1:25:32.74,1:25:36.18,0655,,0,0,0,,*لكن ظننت إنك الوحيد الذي تُثيرنيّ* Dialogue: 0,1:25:36.18,1:25:37.68,0655,,0,0,0,,*لا أعلم ماذا أقول في المرة القادمة* Dialogue: 0,1:25:37.68,1:25:39.75,0655,,0,0,0,,*بالرغم أشعر بهذا* Dialogue: 0,1:25:39.75,1:25:44.22,0655,,0,0,0,,* ليس هُناك مكان أفضل من التواجد بقربك *