1
00:01:14,806 --> 00:01:20,109
لا أعلم كم مرة شُطب اسمي
من سجل الأحياء وتُركت لألقى مصيري

2
00:01:20,453 --> 00:01:26,578
أعتقد إنه حين تحدث لأول مرة يوم
مولدك ....سوف تفقد تتبعك للعدد

3
00:01:31,257 --> 00:01:32,937
.... لذا هذا

4
00:01:33,913 --> 00:01:36,544
هذا ليس بجديد

5
00:01:39,164 --> 00:01:43,644
{\pos(190,230)\fs66\fad(300,1500)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}(فان ديزل)

6
00:01:44,664 --> 00:01:53,851
{\pos(190,250)\fs66\fad(300,1500)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}( ريديك )

7
00:01:55,604 --> 00:01:57,648
ترجمة
Sonsonalex - علي رمضان

8
00:10:55,830 --> 00:10:58,238
....هناك أيام سيئة

9
00:10:59,741 --> 00:11:06,994
وهناك أيام سيئة بشدة
هذا كان يتحول ليوم من هؤلاء

10
00:11:09,045 --> 00:11:15,443
كامل الكوكب اللعين يريد أن ينال مني
لايمكنني البقاء في العراء

11
00:11:17,794 --> 00:11:20,273
لايمكنني المخاطرة بمهاجمتي ثانية

12
00:11:37,621 --> 00:11:42,159
يحاول قتلك من لا تخوّنه ، دومًا

13
00:11:44,985 --> 00:11:50,889
لكن لما لم أتوقع هذا ؟ بالطبع
كانوا سيحاولون قتلي

14
00:11:51,156 --> 00:11:53,725
القتل هو عملهم

15
00:11:58,631 --> 00:12:01,084
لذا السؤال ليس "ماذا حدث" ؟

16
00:12:03,584 --> 00:12:08,379
السؤال يكون ..."ماذا حدث لي" ؟

17
00:12:30,522 --> 00:12:36,333
أنت القائد الأعلى الآن -
كيف اقتربوا مني بشدة ؟ -

18
00:12:40,189 --> 00:12:43,671
كيف تركتهم يباغتونني هكذا ؟

19
00:12:43,942 --> 00:12:49,829
الحافة ! خذنا للحافة -
النكرومانجرس -

20
00:12:50,328 --> 00:12:53,368
بعضهم أراد تتويجي

21
00:12:54,791 --> 00:12:57,960
وبعضهم أراد شنقي

22
00:12:59,930 --> 00:13:03,777
رجاء
عدْ للفراش

23
00:13:04,576 --> 00:13:08,766
....كل قائد أعلى يجب أن يقسم قسماً ما

24
00:13:09,514 --> 00:13:14,758
قسمٌ لم آخذه أبدًا

25
00:13:15,749 --> 00:13:18,849
... يمكنك قول أن هذا تسبب بالقليل من الخلاف

26
00:13:19,916 --> 00:13:23,011
وبضعة قتلة

27
00:13:25,431 --> 00:13:27,514
احتجت لوسيلة للهرب

28
00:13:33,327 --> 00:13:35,705
مكان جديد ما

29
00:13:37,027 --> 00:13:40,521
أو ربما ....مكان قديم فقط

30
00:13:40,556 --> 00:13:45,100
"فيوريا" -
أعلم اسمها -

31
00:13:45,538 --> 00:13:47,998
أنت لا تعلم مكانها فقط

32
00:13:48,270 --> 00:13:51,097
أحتاج مخططات ، خرائط -
مستحيل -

33
00:13:51,132 --> 00:13:54,384
أحتاج إتجاه -
محيت من كل السجلات ، كما تعلم جيدًا -

34
00:13:54,419 --> 00:13:58,763
(لكنك تذكر أين ، قائد (فاكو

35
00:13:59,815 --> 00:14:06,100
عوالم كثيرة ... الخريطة الوحيدة
....المتبقية

36
00:14:06,406 --> 00:14:10,864
(هي الموجودة في رأسي..... (ريديك

37
00:14:16,326 --> 00:14:18,198
إذن ماذا تريد ؟

38
00:14:21,951 --> 00:14:23,798
التاج ؟

39
00:14:28,445 --> 00:14:30,732
السموّ

40
00:14:34,616 --> 00:14:35,925
(كرون)

41
00:14:36,908 --> 00:14:41,818
حول اتجاه السفينة
ريديك) سيذهب لموطنه)

42
00:14:42,544 --> 00:14:44,088
...(فاكو)

43
00:14:47,072 --> 00:14:50,234
"لا يمكنك لومه للتعلق بــ "فوريا

44
00:14:51,311 --> 00:14:53,788
الموطن له بعض المبادئ

45
00:14:56,538 --> 00:15:00,971
لكني ألومه على ما فعله بعد هذا

46
00:15:15,256 --> 00:15:19,536
لقد قطعنا شوطًا طويلًا
من أجل هذا

47
00:15:21,141 --> 00:15:24,814
هذا الرجل بالوجه المشوه
...(كرون)

48
00:15:25,182 --> 00:15:27,824
كان يفترض أن يكون
وسيلتنا للوصول للوطن

49
00:15:29,953 --> 00:15:35,840
"لكن بدلًا من "فوريا
...ذهبنا لمكان يدعى

50
00:15:35,964 --> 00:15:38,186
" ليس "فوريا

51
00:15:46,834 --> 00:15:50,518
مرة أخرى
أحدهم كان يحاول خداعي

52
00:15:52,402 --> 00:15:54,408
....لذا لمرة أخرى

53
00:15:56,546 --> 00:15:58,732
كنا نبغي سفك الدماء

54
00:17:30,322 --> 00:17:33,522
!!(أنت تحتفظ بما تقتله، (ريديك

55
00:17:33,914 --> 00:17:36,340
! أنت تحتفظ بما تقتله

56
00:17:41,808 --> 00:17:45,058
في مكان ما على الطريق
تعثرت

57
00:17:45,476 --> 00:17:47,494
أصبحت مهملاً

58
00:17:47,785 --> 00:17:49,990
سهوت عن حافتي

59
00:17:51,646 --> 00:17:55,007
...ربما أنا قمت بأكبر جريمة

60
00:17:56,377 --> 00:17:58,870
أصبحت متحضراً

61
00:18:05,256 --> 00:18:08,771
لذا الآن نحن نعيد ضبط التوقيت

62
00:18:09,991 --> 00:18:14,100
أنا وهذا الكوكب غير المسمى فقط

63
00:18:16,158 --> 00:18:19,302
يجب أن أجد جانبي الحيواني مجددًا

64
00:19:27,516 --> 00:19:33,674
قبل أن تمر فترة كبيرة.... لاحظت
....أن هناك عالماً آخر هناك

65
00:19:33,938 --> 00:19:37,838
مليء بالماء ، والعشب والحياة

66
00:19:39,081 --> 00:19:42,565
كان هنالك شيء وحيد يعترض طريقي

67
00:23:25,679 --> 00:23:28,296
هيا ، أرني مقدرتك

68
00:24:41,355 --> 00:24:43,652
فنان في الهرب ، أليس كذلك ؟

69
00:27:26,420 --> 00:27:28,342
ما هذا الذي لديك ؟

70
00:27:40,331 --> 00:27:42,426
ظننت أننا نتشارك في كل شيء

71
00:28:05,888 --> 00:28:07,280
أفلتها

72
00:29:05,566 --> 00:29:07,064
ابق

73
00:29:42,615 --> 00:29:44,499
....صائدو مكافأت

74
00:29:59,488 --> 00:30:00,641
انتظر

75
00:30:02,373 --> 00:30:04,147
....انتظر

76
00:30:04,481 --> 00:30:05,894
.....اثبت

77
00:30:06,947 --> 00:30:08,380
حسنٌ ،الآن

78
00:30:14,244 --> 00:30:15,990
يبدو جيدًا

79
00:30:28,167 --> 00:30:29,666
كله لك

80
00:30:35,702 --> 00:30:40,511
إنها تقول "طعام كلب" عليها
لو يمكنك القراءة

81
00:30:46,243 --> 00:30:47,650
....بربك

82
00:30:53,485 --> 00:30:55,934
حسنًا ، أحضر لي مخزوني

83
00:31:09,632 --> 00:31:11,406
أين مخزونك ؟

84
00:31:40,715 --> 00:31:44,280
مطر. إنه شيء جيد

85
00:31:45,422 --> 00:31:49,537
ليس معنى أنك لم ترَه من قبل
أنه سيكون شيئاً سيئاً

86
00:31:49,768 --> 00:31:52,559
....تمهل

87
00:32:06,462 --> 00:32:08,991
يبدو أن وقتنا انتهى هنا

88
00:34:07,892 --> 00:34:09,293
لاشيء

89
00:34:11,590 --> 00:34:13,581
(ابحث ثانية (دياز

90
00:34:16,805 --> 00:34:22,333
يجب أن يعلّم أحد (ريديك) اللعين
هذا كيف يحسب. "اتركوا سفينة واحدة" ؟

91
00:34:22,505 --> 00:34:27,264
كما لو أن لدينا واحدة احتياطية متوقفة -
دعونا نجهزها -

92
00:34:37,760 --> 00:34:40,335
"طاب صباحك "سايكلوبس

93
00:35:03,842 --> 00:35:05,225
(يا (لونا

94
00:35:07,751 --> 00:35:08,860
أجل

95
00:35:09,520 --> 00:35:13,210
أيقظها ، اطردها من الفراش -
ماذا تعني ؟ -

96
00:35:13,552 --> 00:35:16,282
لدينا حمولة زائدة -
إنها سجينة -

97
00:35:16,317 --> 00:35:19,239
ألم تكن ستدفع ثمن عودتنا ؟ -
نحن في مهمة كبيرة الآن -

98
00:35:19,274 --> 00:35:23,383
موافق ؟
تخلص من ذات الستين كيلو وزنًا

99
00:35:39,105 --> 00:35:42,325
ابتعد! ابتعد عني -
توقفي، توقفي فقط -

100
00:35:42,360 --> 00:35:47,158
ماذا تريد الآن ؟ -
سوف أنزع هذه القيود .موافقة ؟ -

101
00:35:48,491 --> 00:35:51,517
لا أريدهم أن يزالوا -
لا، الأمر ليس كما تظنين -

102
00:35:51,998 --> 00:35:56,219
لا أحد سيمسك. (سانتانا) مشغول
بأمور أخرى الأن

103
00:35:57,393 --> 00:35:58,835
يوم سعدِك

104
00:36:05,537 --> 00:36:07,770
ابتعد عني -
حسنًا -

105
00:36:09,613 --> 00:36:14,502
أي كوكب هذا ؟؟ أين نحن ؟ -
به هواء وماء. هذا كل ما يلزمِك معرفته -

106
00:36:18,136 --> 00:36:23,747
لكن كيف يفترض أن أنجو ؟ -
اذهبي فحسب، قبل أن يغير رأيه -

107
00:36:48,934 --> 00:36:51,327
كنت بدأت في التعلق بها

108
00:36:53,885 --> 00:36:56,601
الآن أين صندوقي ؟

109
00:37:18,844 --> 00:37:22,451
(اسمي.....(سانتانا

110
00:37:23,225 --> 00:37:26,723
متخذ قرارات هذا الطاقم هنا

111
00:37:27,107 --> 00:37:33,606
أنا الشخص الذي يعرف كل شيء
يرى كل شيء، يهزم كل شيء

112
00:37:34,004 --> 00:37:39,420
لهجته قوية، أليس كذلك ؟ -
لابد أن يجهز الفخ -

113
00:37:39,928 --> 00:37:46,154
لقد قطعت كل هذه المسافة كي أضع
رأسك في هذا الصندوق. هنا

114
00:37:47,339 --> 00:37:52,949
لذا احظ بيوم جيد الآن
(سيد (ريتشارد بي ريديك

115
00:37:52,984 --> 00:38:00,096
أشك....أنه سيكون واحدًا
من أيامك الأخيرة

116
00:38:00,131 --> 00:38:05,057
حسنٌ ، أنت لا تريد إثارة
ريديك) أكثر.....أنت تعرف)

117
00:38:05,677 --> 00:38:08,819
أكثر من أخذ رأسه في صندوق ؟

118
00:38:34,293 --> 00:38:38,653
تبًا. ها قد أتى الآخرون

119
00:38:43,437 --> 00:38:45,108
عالم صغير

120
00:38:53,188 --> 00:38:57,197
السفينة المجهولة ، هذه
"كلان فاجوس) من "أرسا فايف)

121
00:38:57,232 --> 00:39:02,089
كونوا على علم أننا على الأرض الآن
وقمنا بالاستجابة لإشارة طوارئ

122
00:39:02,124 --> 00:39:06,197
لم نجد حالة طوارئ
لا حاجة لهبوطكم

123
00:39:06,232 --> 00:39:11,239
أكرر، لا حاجة لهبوطكم في
هذا الموقع في الوقت الحالي

124
00:39:11,274 --> 00:39:12,687
أهذا واضح ؟

125
00:39:12,722 --> 00:39:17,314
لايوجد سبب لهبوطكم في هذا
الموقع في الوقت الحالي

126
00:39:19,235 --> 00:39:21,575
ما الذي قلته للتو ؟

127
00:39:38,940 --> 00:39:41,941
لقد خضنا مسافة طويلة
يمكن أن نأخذ بعض الماء

128
00:39:42,546 --> 00:39:45,298
لا أمانع في بعض الوقت
بجاذبية طبيعية أيضًا

129
00:39:45,481 --> 00:39:49,066
كما كنت أقول ، نحن نتولى هذا

130
00:39:55,209 --> 00:39:59,311
أنت تعلم من كان هذا ؟
إشارة الطوارئ ؟

131
00:40:01,270 --> 00:40:03,601
لم أكن لأكون هنا لو لم أعلم

132
00:40:04,385 --> 00:40:10,439
لازلت غير محبذ لوجود دعم ؟ -
طاقمي هنا يمكنه التعامل مع أي أحد -

133
00:40:10,779 --> 00:40:17,737
لا عدم احترام لك ، أو لطاقمك
الذين يبدون أقوياء في هذه الأزياء المتشابهة

134
00:40:17,772 --> 00:40:22,113
تبًا. لم أعلم أن هناك زياً محدداً -
أجل، أليس كذلك ؟ -

135
00:40:22,148 --> 00:40:25,326
حسنُ، ليس في نيتي أن
أتدخل في عملية آخرين

136
00:40:25,721 --> 00:40:28,979
لو لا تمانع
نود أن نفرد مقاعد ونسترخي لفترة

137
00:40:30,747 --> 00:40:32,301
ماذا لو أمانع ؟

138
00:40:32,791 --> 00:40:36,265
هذه محطة مشتركة، يا صاح
مفتوحة لكل المرتزقة

139
00:40:37,475 --> 00:40:40,204
....بالمناسبة ، اسمي هو -
"متأخر للغاية" -

140
00:40:40,239 --> 00:40:43,742
هذا اسمك. متأخر للغاية

141
00:40:44,099 --> 00:40:49,417
ولا أريدك أن تتدخل في شؤوني هنا ، صديقي -
حسنًا، سأخبرك شيئًا -

142
00:40:50,533 --> 00:40:54,108
لن أتدخل حتى تأتي وتطلب
مني، ما رأيك بهذا ؟

143
00:41:11,744 --> 00:41:18,203
كنت أفحص هذا مبكراً، إنه نظام كهوف
خمس عقدات للجنوب. ربما يستحق التفقد

144
00:41:19,052 --> 00:41:24,880
يا "متأخر للغاية"، يجب أن تسحب خلية
من سفينتك وتخزنها بجانب خليتي، موافق ؟

145
00:41:24,915 --> 00:41:29,708
حقًا ؟ لما هذا ؟ -
ريديك) فعّل المنارة ليغادر الكوكب، أليس كذلك ؟) -

146
00:41:30,390 --> 00:41:35,222
في الأساس
كان يطلب سيارة أجرة

147
00:41:36,426 --> 00:41:37,698
وبعد ؟

148
00:41:38,114 --> 00:41:40,678
وسفينة ستكون فخاً جيداً، أليس كذلك ؟

149
00:41:40,713 --> 00:41:47,646
مساحة مغلقة، حوائط حديدية.... زنزانة
جيد للغاية ،أليس كذلك ؟

150
00:41:47,736 --> 00:41:51,090
أليس صحيحًا أن نصف الأناس الذين تقابلهم
معدل ذكائهم أقل من المتوسط ؟

151
00:41:51,125 --> 00:41:54,769
يجب أن نتأكد أن السفن ستظل
محتجزة حين يأتي خلفهم، موافق ؟

152
00:41:54,897 --> 00:41:59,672
هيا -
دال)... اسحبي خلية من السفينة) -

153
00:42:24,386 --> 00:42:25,920
سأفعلها أنا

154
00:42:46,420 --> 00:42:48,579
(أي وقت الأن، (ريديك

155
00:43:12,190 --> 00:43:16,624
أنا أخبرك ، هذا مبالغ به
هنالك أحد عشر منا هنا الأن

156
00:43:16,659 --> 00:43:19,364
كان يجب أن تكون عملية أربع
رجال، على الأقصى

157
00:43:19,399 --> 00:43:22,383
أنت تجلب النحس لعمليتنا
يا رجل، وهذا غير جيد

158
00:43:22,418 --> 00:43:26,241
أنا لا أهتم لما يقولون
إنه رجل واحد

159
00:43:28,102 --> 00:43:32,196
أياً يكن ما تقوله -
إنه رجل واحد -

160
00:43:47,565 --> 00:43:51,369
إذن أعتقد أن هذه ليلة
مقمرة على هذا الكوكب

161
00:43:51,830 --> 00:43:53,810
أعتقد أنها ستكون ليلة مظلمة

162
00:43:54,460 --> 00:43:56,148
ستعطيه الأفضلية

163
00:43:57,379 --> 00:44:01,440
ربما سيقوم بإرهاقك أولًا
يجعلك تستمر بدون نوم

164
00:44:01,475 --> 00:44:06,297
ألا يمكنك رؤية أني مشغول ؟ -
أنا أشاركك بأفكاري فقط -

165
00:44:06,485 --> 00:44:09,770
....حسنٌ، حيث أنك فعلت

166
00:44:10,870 --> 00:44:16,216
هل يمكني أن أطلب بأدب
أن تغادر شرفتي اللعينة ؟

167
00:44:18,351 --> 00:44:21,907
سأبدأ في الدورية -
دعني أعلم ، موافق ؟ -

168
00:44:21,942 --> 00:44:25,174
حالما يكون لديّ رأسه في
صندوق، سأدعك تعلم

169
00:44:49,923 --> 00:44:52,705
قطاع 29 دي، انتظر، انتظر

170
00:44:57,362 --> 00:44:59,124
ماذا لديك، ابن عمي ؟

171
00:45:01,684 --> 00:45:04,255
كائن من نوعٍ ما

172
00:45:07,853 --> 00:45:12,037
أجل. أراه الأن
أتريدني أن أقتله ؟

173
00:45:12,072 --> 00:45:15,112
أوقعه. ضربة واحدة للقمع

174
00:45:19,583 --> 00:45:22,951
أحسنت صنعًا (دياز)، مشجّع

175
00:45:23,091 --> 00:45:26,964
كان لديّ شيء في عيني -
أجل ، إنه يدعى المنظار -

176
00:45:26,999 --> 00:45:30,614
حاول المرة القادمة
أنت تتولى هذا، أليس كذلك ؟

177
00:45:31,666 --> 00:45:34,643
!هلا خرجت من ترددي اللعين

178
00:45:58,357 --> 00:46:00,035
ماذا يجري هنا ؟

179
00:46:21,935 --> 00:46:24,094
الشكر لله

180
00:46:24,406 --> 00:46:26,279
إليك عني

181
00:46:28,526 --> 00:46:33,476
روبيو) أنا آت لناحيتك الآن)
يجب أن أمسح مستشعر لايعمل

182
00:46:36,509 --> 00:46:40,900
ما كان هنا ضد ما وُجد -
كيف الحال بأمانة ؟ -

183
00:46:41,172 --> 00:46:45,130
جيد للغاية. المورفين انتهى
لكنه أول ما ينتهي دومًا

184
00:46:46,406 --> 00:46:48,719
هذا كان غريباً، رغم هذا

185
00:46:49,325 --> 00:46:52,845
قيود وحوش مع 42 بوصة فك تعويضي

186
00:46:52,993 --> 00:46:55,773
مسجل ست، لا يوجد شيء

187
00:46:55,928 --> 00:46:58,519
حسنٌ، إنه شيء غريب
كي نخرج للتمشية بسببه

188
00:46:58,554 --> 00:47:01,503
أجل، لكن أيها الرئيس، أنت تعلم أن
هناك أشياء تختفي من هذه المحطات

189
00:47:01,538 --> 00:47:04,641
عام سيء والأشخاص
ينتزعون أشياء للبيع

190
00:47:13,061 --> 00:47:18,276
يا (سانتانا)، أنت قمت بمسح
المنطقة قبل وصولي، صحيح؟

191
00:47:18,311 --> 00:47:22,592
أمسحها لأي غرض؟    - حسنٌ، أنا فقط -
لا أريد أن ينصب أي أحد فخاخ لنا

192
00:47:22,627 --> 00:47:24,067
5كيو

193
00:47:26,425 --> 00:47:29,458
أتفهم ما أقوله ؟ -
فخاخ؟ -

194
00:47:29,493 --> 00:47:33,221
أي نوع من الفخاخ ؟ -
النوع مزود بفكين -

195
00:47:39,697 --> 00:47:42,193
! لا تمسس هذا الشيء اللعين

196
00:47:47,857 --> 00:47:48,994
ماذا ؟

197
00:47:53,335 --> 00:47:54,949
درع علوي

198
00:48:04,886 --> 00:48:06,046
تبًا

199
00:48:06,452 --> 00:48:07,849
مستعد، مستعد

200
00:48:11,547 --> 00:48:14,463
ابق في موضعك
ابق في موضعك

201
00:48:23,532 --> 00:48:26,280
ماذا كان هذا الصراخ ولماذا ؟

202
00:48:27,838 --> 00:48:29,350
....(نونيز)

203
00:48:29,745 --> 00:48:38,365
أخرج عدة المسح واكتشف كم عدد
هذه الفخاخ لدينا وتعال هنا، موافق ؟

204
00:48:38,915 --> 00:48:44,192
أنا أعتقد أن الربع العلوي الأيسر
بأكمله عبارة عن حقل ألغام

205
00:48:44,227 --> 00:48:46,669
افعل هذا الآن، موافق، (نونيز) ؟

206
00:48:48,563 --> 00:48:50,475
أتلقيت هذا (نونيز) ؟

207
00:48:54,832 --> 00:48:56,650
نونيز) ؟)

208
00:48:58,450 --> 00:49:01,534
هذا سيء. هذا سيء للغاية

209
00:49:03,223 --> 00:49:05,797
نونيز)، (نونيز) ؟) -
(اصمت يا (بوتو -

210
00:49:05,832 --> 00:49:08,955
جهاز اللاسلكي الخاص به توقف
فليتفقده أحدكم

211
00:49:08,990 --> 00:49:12,573
وأروه مكانه -
13اتش، إذهب، إذهب، إذهب -

212
00:49:19,355 --> 00:49:20,419
هنا

213
00:49:20,569 --> 00:49:23,257
...13أتش يفترض أن تكون

214
00:49:29,221 --> 00:49:32,771
إذن هذا كان مبالغ به. أحد عشر منا
كثيرون للغاية، حقًا

215
00:49:32,806 --> 00:49:37,982
أنت تعرف كل شيء عن (ريديك)، صحيح ؟
حسنٌ، ربما يجب أن تستعيد ما قلته

216
00:49:38,017 --> 00:49:41,173
تأخذ النحس عن عمليتنا
هل تفهمني ؟

217
00:49:41,528 --> 00:49:46,512
(هذا ما يجب أن تفعله (فالكو
تسترجع النحس عن عمليتنا اللعينة

218
00:49:53,176 --> 00:49:55,049
لا تعبث معي الأن

219
00:49:57,410 --> 00:49:58,679
ما الأمر ؟

220
00:49:58,714 --> 00:49:59,904
ارجع -
هذا أنا، هذا أنا -

221
00:49:59,939 --> 00:50:01,457
(لقد نال من (فالكو

222
00:50:09,912 --> 00:50:15,716
تسلحوا، لكننا سنبقى في موضعنا
لا أحد سيتحرك حتى أقول هذا

223
00:50:15,751 --> 00:50:18,697
(رجل سقط، لقد نال من (فالكو

224
00:50:18,862 --> 00:50:21,384
كيف فعل هذا ؟ -
....لم نره حتى ، لقد كان هنا -

225
00:50:21,419 --> 00:50:27,226
ماذا عن السفينة؟ هل هو قادم من أجلها ؟ -
إنه لا يسعى للسفينة، إنه خلفنا! أطلقوا النيران -

226
00:50:35,056 --> 00:50:39,518
ليلة واحدة، ثلاث قتلى
لا أحبذ هذا الاتجاه

227
00:50:39,840 --> 00:50:42,935
اثنان قتلى، واحد مفقود -
بالضبط، ثلاث قتلى -

228
00:50:42,970 --> 00:50:49,845
حسنٌ، انظروا للأمر بهذه الطريقة
ربما تكفينا سفينة واحدة الآن

229
00:50:49,880 --> 00:50:51,051
!(دياز)

230
00:50:55,525 --> 00:50:57,733
أحضر هذه الفخاخ

231
00:50:57,933 --> 00:51:02,800
لونا) قم بتلاوة شيء من الأنجيل)
على هذه الجثث

232
00:51:12,357 --> 00:51:17,605
حسنًا، ربما.... يجب أن نبدأ من الأول

233
00:51:19,686 --> 00:51:24,267
ما اسمك على أي حال ؟ -
إذن الآن تريد معرفة اسمي -

234
00:51:26,551 --> 00:51:32,035
حسنٌ، لست متأكداً أني سأقول اسمي لأن كل شخص
تعرفه بالاسم (سانتانا) ينتهي المطاف به ميتًا

235
00:51:34,476 --> 00:51:40,184
هل ستقوم بتنظيف هذا ؟ -
اصمتي، أيتها اللعينة -

236
00:51:45,656 --> 00:51:46,897
معذرةً

237
00:51:47,853 --> 00:51:50,113
احترس من الهجوم المفاجئ

238
00:51:50,791 --> 00:51:51,993
....ربما

239
00:51:52,720 --> 00:51:57,163
ربما حان الوقت لضم قوانا، أليس كذلك ؟

240
00:51:59,269 --> 00:52:01,621
إذن هذا أنت تطلب مساعدتي ؟

241
00:52:01,656 --> 00:52:05,397
أنا أقول أني ربما أحتاج
بعضاً من معداتك

242
00:52:06,635 --> 00:52:10,717
....لو رافق بعضكم هذه المعدات

243
00:52:11,182 --> 00:52:15,842
سأفهم أن هذه طريقة مجرى الأمور

244
00:52:16,660 --> 00:52:18,956
إذن أنت تطلب المساعدة من معداتي؟

245
00:52:19,332 --> 00:52:22,914
شيء كهذا -
موس).....؟)

246
00:52:30,207 --> 00:52:35,089
المعدات تقول"لا" .أيها السافل -
ها هي الإجابة التي تبحث عنها -

247
00:52:35,124 --> 00:52:41,068
ماذا تريد بحق الجحيم، يارجل ؟ -
(أتعلم، سوف أعلمك، (سانتانا -

248
00:52:41,103 --> 00:52:45,279
لكني أعطي أوامر لـــ(دال) و
دال) تعطي الأوامر لك)

249
00:52:45,314 --> 00:52:48,129
وهذه سلسلة القيادة من الآن فصاعدًا

250
00:52:48,735 --> 00:52:52,098
لما لا تعجبني هذه الخطة حتى الآن ؟

251
00:52:52,698 --> 00:52:58,407
أعلم. أتعرف لما ؟
لأنها خطة سيئة للغاية

252
00:52:58,442 --> 00:53:03,574
أنا لن آخذ أوامر من حيوانك الأليف العاهرة
....التي تظن أني لن أرد لها الضربات

253
00:53:05,236 --> 00:53:10,330
أنا لا أنام مع رجال
بين الحين والآخر أدمرهم لو أرادوا

254
00:53:12,891 --> 00:53:16,403
هنا ما سيحدث (سانتانا) سوف
تتنحى جانبًا

255
00:53:16,573 --> 00:53:20,669
سوف نتتبع (ريديك) ، أعدك بهذا
لكني أريده حياً

256
00:53:20,704 --> 00:53:26,991
ستعطيني يوماً معه وبعدها هو لك لتقتله -
ستعطيني المكافأة ؟ -

257
00:53:27,026 --> 00:53:32,249
ستدفع لطاقمي، ثمن الوقود
البقية لك، هذا هو الإتفاق

258
00:53:32,817 --> 00:53:37,279
ما غايتك مع (ريديك) ؟
ليس بمحكوم عليه ما ؟

259
00:53:37,314 --> 00:53:42,183
ماذا تريد؟ لما أنت هنا ؟
من أنت ؟

260
00:53:42,953 --> 00:53:44,494
(اسمي (جونز

261
00:53:44,529 --> 00:53:46,976
أمنوا هذه السفن
أحضروا هذه الدراجات على المتن

262
00:53:47,011 --> 00:53:49,051
(سوف أركب مع (موس) و (لوكسبر

263
00:53:49,086 --> 00:53:53,365
أريد حمولة غير قاتلة
سلاح وقنابل فسفورية كبداية

264
00:53:53,400 --> 00:53:58,350
هذا رجل يصطاد في المساء
سنأخذ القتال له في النهار

265
00:53:58,464 --> 00:54:02,401
دياز)، (فارجاس) أروني بقعة آخر قتل)

266
00:54:05,245 --> 00:54:07,238
كلب من نوع ما

267
00:54:19,841 --> 00:54:25,706
دياز)، لدي كلب ما هنا)
هل هو نفس الكائن من ليلة أمس ؟

268
00:54:26,154 --> 00:54:28,569
لا، أنا متأكد أني قلت هذا

269
00:54:35,273 --> 00:54:36,889
يمكن أن يكون هو نفسه

270
00:54:37,611 --> 00:54:38,578
نفسه

271
00:54:38,613 --> 00:54:41,747
دال)، أحضري بندقيتك للقنص)
وطلقات باريوم الآن

272
00:54:53,076 --> 00:54:54,857
1500متر

273
00:56:07,223 --> 00:56:13,386
يمكن أن تكون أول فتحه وجدها الكلب -
حيوان مرهق سوف يهرب لمكان يعرفه -

274
00:56:14,650 --> 00:56:17,939
كما أني أجد فرمونات بشرية

275
00:57:40,945 --> 00:57:42,025
!(ريديك)

276
00:57:49,336 --> 00:57:51,820
توقفوا، توقفوا، توقفوا

277
00:57:59,391 --> 00:58:01,837
(رجل (سانتانا -
(فالكو) -

278
00:58:01,872 --> 00:58:06,069
تبًأ. هل قمنا بقتل رهينة للتو ؟ -
كنت أطارد (ريديك) لعشر سنوات -

279
00:58:06,104 --> 00:58:11,128
إنه لا يأخذ رهائن
فالكو) كان ميتًا بالفعل)

280
00:58:11,163 --> 00:58:15,225
هذا مجرد عرض جانبي
لكسب بعض الوقت

281
00:58:18,390 --> 00:58:19,461
اللعنة

282
00:58:20,218 --> 00:58:21,356
...تبًا

283
00:58:24,841 --> 00:58:29,833
لقد أسقطت بعض الوحل هناك -
....إذن (ريديك) ليس هنا -

284
00:59:10,266 --> 00:59:15,125
دال)، هل تتلقين؟)
هل يتلقى الإرسال أي أحد ؟

285
00:59:15,160 --> 00:59:16,927
دال)، أأنتِ هناك؟)

286
01:00:12,549 --> 01:00:13,521
بووم

287
01:00:17,645 --> 01:00:23,788
هل كنت تتلصص علي بطريقة ما للتو ؟ -
لعل كل أحلامِك تتحقق، عزيزتي -

288
01:00:24,830 --> 01:00:28,684
لديك دقيقتان
أريدك أن تخرج للمراقبة

289
01:00:34,012 --> 01:00:35,216
!(لونا)

290
01:00:40,297 --> 01:00:45,001
لا تراقبني، احمني
هذا سبب وجودك هنا

291
01:00:45,036 --> 01:00:48,114
خذ خطوتان للأمام
اثنتان

292
01:00:58,001 --> 01:01:00,409
تذكر، يمكن أن يكون في أي مكان

293
01:01:50,649 --> 01:01:53,802
هذا (جونز) يخاطب أي أحد
في المحطة اللعينة

294
01:01:53,837 --> 01:01:58,422
أريد مراقبة هذه الخزانة
راقبوا الخلية

295
01:01:58,457 --> 01:02:01,261
ربما (ريديك) يقترب منكم

296
01:02:01,296 --> 01:02:06,230
زمني المتوقع سبع دقائق
لكن احترسوا

297
01:02:14,894 --> 01:02:16,735
أين ذهبت أيها السافل ؟

298
01:02:19,007 --> 01:02:22,415
لقد إنتهت الدقيقتان
هل ستفعل ما أقوله لك ؟

299
01:02:22,903 --> 01:02:28,349
الإشاعة تقول أن ربما يكون (ريديك) على
مقربة ظننت أنه يجب أن أتفقد الخزانة

300
01:02:29,891 --> 01:02:37,407
اذهب للخارج، وضع نظّارتك
واذهب خلف هذا اللعين، لن تجده هنا

301
01:02:49,905 --> 01:02:54,922
في الواقع (دال) أعتقد
أن لدينا شيئاً مشتركاً

302
01:02:55,320 --> 01:02:59,061
أنا لا أنام مع رجال، أيضًا

303
01:03:43,234 --> 01:03:45,131
يجب أن ترى هذا

304
01:03:53,935 --> 01:03:55,632
هو كتب هذا ؟

305
01:03:56,213 --> 01:04:00,150
لقد أخذ اتصالاتنا للفضاء العميق، كلها

306
01:04:00,343 --> 01:04:05,827
ودماء من هذه؟ هناك....؟ هنا....؟
وهنا....؟

307
01:04:11,237 --> 01:04:14,800
توجبّ عليّ أن أوسعه
ضربًا مجددًا، آسفة

308
01:04:15,456 --> 01:04:16,921
لست آسفة حقًا

309
01:04:24,444 --> 01:04:29,229
تبًا لهذا
فلنلقِ نظرة على هذا

310
01:04:40,668 --> 01:04:41,917
توقّف

311
01:04:44,631 --> 01:04:46,999
هل غاب ذلك المفتاح
عن عنقك ؟

312
01:04:48,150 --> 01:04:49,409
إطلاقاً

313
01:04:49,444 --> 01:04:52,221
السبب الوحيد لكتابته
..."صفقة عادلة"

314
01:04:52,256 --> 01:04:55,298
هو لأنّه فتح تلك الخزنة
و أخرج شيئاً منها

315
01:04:55,333 --> 01:05:02,441
شيئاً نحتاجه كخليّة طاقة
و التي يودّ مبادلتها بشيءٍ يحتاجه

316
01:05:02,844 --> 01:05:08,334
كلّ هذا ؟
مستبعدٌ جدّاً

317
01:05:09,826 --> 01:05:12,308
(دعني أوضّح الصورة (سانتانا
...إليكَ ما أعنيه

318
01:05:12,343 --> 01:05:18,435
إنْ تمكّن مِن الدخول، فربّما تسنّت
له إعادة قفل الخزنة وتغيير الرمز

319
01:05:18,609 --> 01:05:21,406
(ربّما تدخل رمزاً خطأ (سانتانا

320
01:05:22,988 --> 01:05:24,315
...إذاً

321
01:05:25,821 --> 01:05:30,712
أتعتقد أنّه خلال الساعات
...القليلة الماضية

322
01:05:30,953 --> 01:05:34,414
أخذ المفتاح عن عنقي
...دون أنْ ألاحظه

323
01:05:34,449 --> 01:05:41,087
و فعل فعلته ثمّ أعاد المفتاح اللعين
على عنقي اللعين دون أنْ ألاحظ ؟

324
01:05:41,122 --> 01:05:45,193
أهذا ما تقصده ؟
مِنْ أين خرجتَ بهذه النظريّة ؟

325
01:05:45,228 --> 01:05:48,703
مِنْ مؤخّرة وحيد قرن ؟ -
إنّه كذلك لسببٍ وجيه -

326
01:05:48,738 --> 01:05:53,321
إنّه مجرمٌ مدان
"وليس ساحر "زولو

327
01:05:53,602 --> 01:05:55,466
أنتَ حرّ بمعلوماتك

328
01:06:10,847 --> 01:06:12,482
هذا ضربٌ مِن الجنون

329
01:06:12,727 --> 01:06:16,601
جنون لعين لأنّ النقرات
الثلاثة الأولى سليمة

330
01:06:16,636 --> 01:06:20,712
لمْ تنفجر -
قد تصادفك ثلاث نقرات في الروليت الروسيّ -

331
01:06:20,747 --> 01:06:22,659
لا يعني أنّ الرابعة
لن تنطلق أيّها اللعين

332
01:06:22,694 --> 01:06:27,246
للمرّة الأولى (سانتانا) أتفّق معك
أظنّك تبلي بلاءً جيّداً

333
01:06:27,281 --> 01:06:28,567
اخرسي

334
01:06:31,203 --> 01:06:34,228
و أنت، أتظنّ أمورنا سليمة ؟

335
01:06:34,592 --> 01:06:38,155
نعم، أظنّك بأمان

336
01:06:38,190 --> 01:06:40,777
أنتَ تبلي جيّداً
تشجّع وحسب

337
01:06:41,381 --> 01:06:46,209
تبدو كأنّها شقّتك أيّتها الشاذّة -
لن أفتح ذلك الشيء -

338
01:06:46,244 --> 01:06:49,645
بلى -
قطعاً لا -

339
01:06:51,781 --> 01:06:56,807
استخدموا عقولكم اللعينة
لن ننجز عمل (ريديك) نيابةً عنه

340
01:06:57,107 --> 01:07:01,357
أخفضوا أسلحتكم
و ألقوا نظرةً على ذلك

341
01:07:01,933 --> 01:07:05,573
كان هنا
هناك بالتحديد

342
01:07:05,947 --> 01:07:08,511
سانتانا)، أبعد سيفك اللعين)

343
01:07:11,787 --> 01:07:14,020
افتح ذلك الشيء إذاً

344
01:07:14,055 --> 01:07:17,211
(تلك هي المشكلة (سانتانا
...ما لمْ نفتح تلك الخزنة

345
01:07:17,246 --> 01:07:18,961
لن نغادر أبداً

346
01:07:35,611 --> 01:07:40,434
الربّ نوري وخلاصي
ممّن أخاف ؟

347
01:07:40,469 --> 01:07:43,366
الربّ حصن حياتي
ممّن أرتعب ؟

348
01:07:47,284 --> 01:07:48,468
أربعة

349
01:07:49,285 --> 01:07:50,695
جرّب الخامسة

350
01:07:56,687 --> 01:07:58,080
خمسة

351
01:08:04,270 --> 01:08:05,418
...و

352
01:08:14,203 --> 01:08:16,380
ليتني فكّرت بذلك

353
01:08:26,454 --> 01:08:27,512
ستّة

354
01:08:30,900 --> 01:08:32,477
ستّة

355
01:08:36,769 --> 01:08:38,013
ستّة

356
01:08:40,041 --> 01:08:43,899
(إنّك جنديّ عظيم (سانتانا
أقرّ لك بذلك

357
01:08:43,934 --> 01:08:48,191
غلبت الشيطان هذه المرّة -
لمْ أعتقد أنّه سيفعلها -

358
01:08:49,116 --> 01:08:50,701
إنّها إشارة

359
01:08:53,002 --> 01:08:54,627
رائع

360
01:08:55,979 --> 01:08:58,431
أعتقد أنّها إشارة

361
01:09:00,645 --> 01:09:06,570
ربّما يريد إلهنا العظيم أنْ نأخذ هذه الخلايا
و نغادر هذا الكوكب بأقصى سرعة ممكنة

362
01:09:11,240 --> 01:09:13,912
إنّها تعويذة حظّي الطيّب

363
01:09:16,739 --> 01:09:18,824
عدنا إلى العمل يا فتى

364
01:09:19,824 --> 01:09:22,182
تمنّيت لو تنفجر القنبلة

365
01:09:31,992 --> 01:09:36,762
نسدّ كهفه ببعض القنابل
الفوسفوريّة هنا فلا يستطيع العودة

366
01:09:36,797 --> 01:09:39,876
و كما يفعل الحيوان
سيتوجّه إلى أرض مكشوفة

367
01:09:39,911 --> 01:09:42,904
لكنْ هناك ثلاثة أو أربعة مناطق

368
01:09:42,939 --> 01:09:46,226
لذا سننتشر مِنْ هذه النقطة
هنا

369
01:09:46,261 --> 01:09:49,955
أجهزة اللاسلكي تلك
رأيت ثلاث مقويّات إشارة في المخزن

370
01:09:49,990 --> 01:09:53,450
اعثر عليها وضعها في
تناوب منتظم

371
01:09:53,485 --> 01:09:56,533
لا أريد انقطاع الاتّصال
هكذا ثانيةً

372
01:10:31,332 --> 01:10:33,162
أتخاف منّي ؟

373
01:10:35,069 --> 01:10:36,166
نعم

374
01:10:40,429 --> 01:10:42,373
و هل يخافون منّي ؟

375
01:10:44,034 --> 01:10:46,300
نعم، يخافون منك

376
01:10:52,292 --> 01:10:55,187
ربّما تخافون جميعاً
مِن الشيء الخطأ

377
01:10:55,433 --> 01:10:57,872
لوكسبر)، أريدك أنْ تقفل)
هذه الدرّاجات، مفهوم ؟

378
01:10:57,907 --> 01:11:01,062
لا أريد حصول هذا الرجل
على حريّة الحركة أكثر ممّا هو الآن

379
01:11:01,097 --> 01:11:06,611
دال)، وجدت موقعاً جيّداً لتتمركزي)
هنا أسفل تلك التلال

380
01:11:12,436 --> 01:11:13,559
(موس)

381
01:11:17,048 --> 01:11:18,564
رأيته للتو

382
01:11:20,221 --> 01:11:21,530
كرّر ما قلته

383
01:11:22,654 --> 01:11:24,243
رأيته للتو

384
01:11:34,922 --> 01:11:36,623
دال)، أريدك أنْ تجلسي)
على هذه السفينة

385
01:11:36,658 --> 01:11:43,229
دياز)، تأكّد أنّ سفينتك مقفلة)
والبقيّة انتشروا في المحيط وانتبهوا لبعضكم

386
01:11:43,264 --> 01:11:47,517
سانتانا)، لقد أخذ الخلايا اللعينة)

387
01:12:34,388 --> 01:12:37,456
أعرف
إنّها قادمة

388
01:12:40,284 --> 01:12:42,131
سنقوم بوصل الخلايا ببساطة

389
01:12:42,166 --> 01:12:45,216
نأخذ واحدة مِنْ تلك السفينة و نضعها
في تلك السفينة فالتيّار ثابت، صحيح ؟

390
01:12:45,251 --> 01:12:48,117
ليست المشكلة في شدّة التيار
و إنّما بقدرة كلّ السفينة على احتماله

391
01:12:48,152 --> 01:12:50,517
اختلاف بسيط في الاستطاعة
....قد يحرق الرقاقات

392
01:12:50,552 --> 01:12:53,255
حسناً، احسب الاختلاف
و قم بذلك

393
01:12:53,290 --> 01:12:54,837
تحايل على الشيء اللعين

394
01:12:54,872 --> 01:13:00,143
أستطيع إعطاءك محاضرة عن التوازن
...الحراريّ وتبادل الطاقة الآن

395
01:13:00,178 --> 01:13:02,816
أو ربّما تقبلين رأيي اللعين وحسب

396
01:13:02,851 --> 01:13:06,512
فهمت، السفينتان غير متوافقتَين
و لن نحلّق دون استعادة الخليّتَين

397
01:13:06,547 --> 01:13:10,702
لمَ أشعر أنّنا نفقد صوابنا هنا ؟ -
ربّما لأنّنا فعلنا -

398
01:13:10,737 --> 01:13:14,893
ما رأيكم أنْ آخذ إحدى تلك الدرّاجات
بغضون يومين سأصطاد ذلك اللعين بنفسي

399
01:13:14,928 --> 01:13:17,371
(تلك فكرة سيّئة (دياز
مواجهة فرديّة مع (ريديك) ؟

400
01:13:17,406 --> 01:13:20,200
قد أتمكّن مِنْ إعادة
جهاز النداء للعمل

401
01:13:20,235 --> 01:13:22,680
كأنّنا نطلب سيّارة
إسعاف، أليس كذلك ؟

402
01:13:22,715 --> 01:13:25,106
إنّها لطلب الدعم للدعم اللعين
لا نستطيع

403
01:13:25,141 --> 01:13:28,747
اعتقدت أنّه هو العالق هنا -
يبدو أنّك أخطأت التفكير -

404
01:13:28,782 --> 01:13:31,548
سيطول الانتظار للدعم

405
01:13:32,752 --> 01:13:37,140
بافتراض أنّكم تفكّرون بإصلاح
جهاز النداء و طلب النجدة

406
01:13:37,175 --> 01:13:42,646
(إنّه راديو (فالكو -
ريديك)، لا أبالي بطلب الدعم) -

407
01:13:43,036 --> 01:13:47,143
لأنّي ما أزال أمتلك كلّ أنواع
المعدّات القادرة على إفساد يومك فوراً

408
01:13:48,555 --> 01:13:54,324
لذا ابحث لنفسك عن كهفٍ آخر
واصل الهرب و واصل الاختباء

409
01:13:54,713 --> 01:13:56,688
لا يعنيني هذا بشيء

410
01:13:57,521 --> 01:14:00,454
لأنّي في النهاية
سأعثر عليك

411
01:14:03,091 --> 01:14:04,562
انظروا نحو الجنوب

412
01:14:25,956 --> 01:14:28,078
لا أصدّق ذلك

413
01:14:28,196 --> 01:14:31,259
جريء فريد مِنْ نوعه

414
01:14:32,848 --> 01:14:35,114
دال)، راقبي الأمور هنا)

415
01:14:37,474 --> 01:14:40,003
ماذا عليّ أنْ أفعل ؟ -
خذ حذرك -

416
01:14:42,536 --> 01:14:44,213
هيّا بنا
هيّا

417
01:15:05,849 --> 01:15:07,632
ارميا أسلحتكما

418
01:15:30,414 --> 01:15:32,614
ما الجائزة إذاً ؟

419
01:15:32,958 --> 01:15:35,861
لا أعرف و لا أبالي
فلست هنا مِنْ أجلها

420
01:15:35,896 --> 01:15:41,374
أراهن أنّ الأخرق الضخم يعرف -
نعم، أعرف ما هي بالضبط -

421
01:15:41,409 --> 01:15:45,510
ما أعرفه، أنّها ستكون مضاعفة
إنْ أعدناك ميتاً

422
01:15:45,789 --> 01:15:47,423
هذا جديد

423
01:15:48,729 --> 01:15:51,637
هل ستكفي تكاليف جنازاتكم ؟

424
01:15:53,283 --> 01:16:00,685
ما يهمّني هو معزل رمزه
"م-344-جي"

425
01:16:00,779 --> 01:16:03,780
أريد معرفة ما حدث هناك
قبل عشر سنوات

426
01:16:06,696 --> 01:16:08,445
أنت الوالد

427
01:16:12,085 --> 01:16:14,972
(الأب (جونز -
نعم، هذا صحيح -

428
01:16:15,136 --> 01:16:19,714
و قطعت كلّ هذه المسافة
فقط لتراني

429
01:16:21,188 --> 01:16:22,962
أشعر بالإطراء

430
01:16:22,997 --> 01:16:26,240
غريب ألّا نعرف ماذا ندوّن
في سجلّ وفيّات العائلة

431
01:16:26,275 --> 01:16:29,263
غريب أنْ يموت ثلاثة رجال
...فقط لتسمع

432
01:16:29,298 --> 01:16:32,471
لا، لا، لن أقبل بهذا الهراء

433
01:16:32,827 --> 01:16:34,907
تلك الجرائم عليك

434
01:16:34,942 --> 01:16:38,748
يراودني إحساسٌ أنّها
ليست الوحيدة عليّ الآن

435
01:16:38,783 --> 01:16:44,640
لديّ طلقات باريوم، صواعق، متفجّرات
ماذا تريدين، باريوم أو صواعق ؟

436
01:16:44,675 --> 01:16:46,238
مهدّئ الحصان

437
01:16:46,492 --> 01:16:48,537
حسناً

438
01:16:53,078 --> 01:16:56,597
أكره مقاطعة هذا الحديث
عن التاريخ القديم

439
01:16:56,632 --> 01:16:59,808
لكنْ ربّما عليّ التدخّل
والتعريف بنفسي

440
01:16:59,843 --> 01:17:02,648
...أدعى -
فتى الصندوق -

441
01:17:03,980 --> 01:17:05,290
ماذا ؟

442
01:17:05,325 --> 01:17:10,695
أنتَ الذي قلتَ أنّك ستضع
رأسي داخل صندوق، صحيح ؟

443
01:17:10,957 --> 01:17:15,481
حسناً، قلت هذا
في لحظة غضب

444
01:17:16,562 --> 01:17:18,580
لكنْ لديك صندوق

445
01:17:18,615 --> 01:17:22,523
لديّ صندوق ؟ -
اعقدت أنّي رأيت واحداً -

446
01:17:23,703 --> 01:17:27,353
طبعاً لديّ صندوق
كلّ شخص لديه صندوق يا رجل

447
01:17:27,388 --> 01:17:30,594
حتّى (دياز) لديه
صندوق كبير لعين

448
01:17:30,978 --> 01:17:35,104
جيّد
سنستخدمه

449
01:17:38,802 --> 01:17:41,771
مات ثلاثة و بقي ثمانية

450
01:17:41,806 --> 01:17:48,577
أواصل عملي عادةً
ستّة يموتون ثمّ تسعة

451
01:17:48,897 --> 01:17:51,646
فهمتَ قصدي بهذا

452
01:17:52,088 --> 01:17:53,964
لكنّ الأمور مختلفة هنا ؟

453
01:17:53,999 --> 01:17:58,484
إذ لن يرغب أحد بالبقاء على
هذا الكوكب بعد 24 ساعة مِن الآن

454
01:17:58,676 --> 01:18:01,314
لذا أقترح أنْ نعمل على ذلك

455
01:18:01,369 --> 01:18:03,406
ماذا تريد
اتّفاق رجال محترمين ؟

456
01:18:03,441 --> 01:18:07,390
أترك خليّة في مكان مكشوف
فتأخذونها

457
01:18:07,425 --> 01:18:10,802
الخليّة الأخرى و السفينة
الأخرى لي

458
01:18:10,837 --> 01:18:15,579
مهلاً، ما الذي نلعبه هنا ؟
"صفقة أو لا صفقة ؟"

459
01:18:15,614 --> 01:18:20,546
ماذا ؟ كانت لنا منذ البداية -
انسَ البداية -

460
01:18:22,672 --> 01:18:25,701
النهاية هي ما تستوجب
تفكيركم الآن

461
01:18:28,076 --> 01:18:29,614
أترون هذه ؟

462
01:18:33,482 --> 01:18:37,219
سأمهلكم حتّى يصل ذلك
المطر إلى المحطّة

463
01:18:38,771 --> 01:18:40,639
تلك هي ساعتكم

464
01:18:48,237 --> 01:18:49,972
"فتى الصندوق"

465
01:19:04,434 --> 01:19:07,179
دال)، أطلقي عليه الآن)
الآن

466
01:19:23,793 --> 01:19:24,865
مرّةً أخرى

467
01:19:30,540 --> 01:19:32,205
لمْ يسقط

468
01:19:35,797 --> 01:19:37,487
(كرّري ذلك (دال

469
01:19:42,507 --> 01:19:44,821
اسقط و حسب

470
01:20:36,959 --> 01:20:38,824
(سيطرت على الوضع (دال

471
01:21:12,727 --> 01:21:15,268
(ريديك)

472
01:21:24,963 --> 01:21:26,314
(جونز)

473
01:21:29,424 --> 01:21:31,826
أصبحتَ تضرب رجلاً
مكبّلاً الآن ؟

474
01:21:38,310 --> 01:21:40,129
حسناً، مِن البداية

475
01:21:40,461 --> 01:21:42,881
...مِنْ أجل السجلّ التاريخيّ

476
01:21:42,916 --> 01:21:47,075
ذا هانتر غراتزنر" هي المركبة التجاريّة"
التي استخدمها ابني لإعادتك إلى السجن

477
01:21:47,110 --> 01:21:51,925
لكنّ السفينة أرسلت نداء استغاثة
"في مكان قرب "م-344/جي

478
01:21:51,960 --> 01:21:55,830
وهو كوكبٌ مائيّ لديه شمسان
وقابل للحياة

479
01:21:57,525 --> 01:22:00,265
هل نجا مِن الهبوط الاضطراريّ ؟

480
01:22:00,815 --> 01:22:03,722
ستحصل اضرابات كبيرة
خلال الساعة التالية

481
01:22:03,886 --> 01:22:09,076
لكنْ مهما حدث
...و مهما قالوا لك

482
01:22:10,062 --> 01:22:12,752
لا تدعهم يفكّوا قيودي

483
01:22:12,787 --> 01:22:17,786
هم ؟ عمّن تتحدّث ؟
أتعرف مع مَنْ تتحدّث هنا ؟

484
01:22:21,796 --> 01:22:23,527
كنتَ تقصدني ؟

485
01:22:25,451 --> 01:22:29,688
عندما تزال القيود... يا فتى الصندوق -
يا إلهي -

486
01:22:30,098 --> 01:22:34,017
اهرب خلال الثواني
الخمسة الأولى

487
01:22:34,651 --> 01:22:35,856
حقّاً ؟

488
01:22:36,816 --> 01:22:39,683
و بمَ ستقتلني ؟
بفمك ؟

489
01:22:40,575 --> 01:22:45,340
بذلك النصل اللامع -
أودّ أنْ أراك تحاول -

490
01:22:48,170 --> 01:22:53,568
...مِنْ أجل السجلّ التاريخيّ
فقد نجا

491
01:22:59,614 --> 01:23:01,342
كنتما لوحدكما ؟

492
01:23:02,410 --> 01:23:08,191
كان هناك العدد ذاته
الذي تراه في هذه الغرفة

493
01:23:09,344 --> 01:23:11,656
كم عدد الذين غادروا ؟

494
01:23:11,985 --> 01:23:13,404
ثلاثة

495
01:23:14,824 --> 01:23:16,558
لمْ يكن منهم ؟

496
01:23:18,128 --> 01:23:19,642
صحيح

497
01:23:19,972 --> 01:23:23,440
ما بين الهبوط الاضطراريّ
...و مغادرتك للكوكب

498
01:23:24,279 --> 01:23:26,097
مات ابني

499
01:23:26,132 --> 01:23:29,783
لذا أستطيع الافتراض بثقة
أنّه مات على يدَيك

500
01:23:29,890 --> 01:23:31,369
أهذا صحيح ؟

501
01:23:33,627 --> 01:23:36,084
إنّني أضيّع وقتي هنا

502
01:23:38,757 --> 01:23:41,159
أهناك أمنية أخيرة ؟

503
01:23:46,557 --> 01:23:49,159
كنت أقصدكِ

504
01:23:49,340 --> 01:23:52,565
ليس لأنّ القيود لا تبدو مثيرة

505
01:23:52,909 --> 01:23:57,802
لكنْ لا، لن أغازلك
أمام هؤلاء الرجال

506
01:23:57,837 --> 01:24:00,635
ماذا لو قتلتهم جميعاً أوّلاً ؟

507
01:24:02,513 --> 01:24:06,897
رويدك يا فتى
لدينا الكثير مِنْ ذلك المهدّئ

508
01:24:08,869 --> 01:24:12,295
أخبريني ما الذي ترينه
(خارج تلك النافذة (دال

509
01:24:22,807 --> 01:24:28,413
جهاز مراقبة، سفينتان
جثّتان في كيسَين

510
01:24:28,448 --> 01:24:32,219
و لا ترين أيّ شيء آخر ؟ -
لا شيء غيرها -

511
01:24:32,373 --> 01:24:34,738
أعلميني حين ترين

512
01:24:36,168 --> 01:24:39,224
أحببت أظافر قدميكِ بالمناسبة

513
01:24:40,788 --> 01:24:42,056
حقّاً ؟

514
01:24:42,607 --> 01:24:47,358
بلون ورديّ -
تتماشى مع لون نهدَيكِ -

515
01:24:47,809 --> 01:24:51,563
لماذا نصغي إلى هذا
اللعين حتّى ؟

516
01:24:51,598 --> 01:24:55,350
ألا نستطيع فصل رأسه
و حسب مِنْ فضلكم ؟

517
01:24:55,541 --> 01:25:01,581
إليك ما سيحدث، بعد 60 ثانية
سترى رأسك مرميّاً في ذلك الصندوق

518
01:25:02,277 --> 01:25:03,924
...و لا يمكن لشيء

519
01:25:04,386 --> 01:25:08,065
لأيّ شيء أنْ يبعدك عن
ذلك المكان الخاصّ في الجحيم

520
01:25:10,045 --> 01:25:15,807
وربّما في آخر لحظات حياتك سترغب
أنْ تكون أفضل مِنْ مجرّد متوحّش لعين

521
01:25:17,213 --> 01:25:19,919
أعطني إجاباتٍ لعينة

522
01:25:20,361 --> 01:25:21,985
أرجوك

523
01:25:30,842 --> 01:25:34,991
ألديك أيّ شيء تودّ إضافته
إلى الموضوع الذي طرحته ؟

524
01:25:54,264 --> 01:25:55,869
انتهى الوقت

525
01:26:01,930 --> 01:26:03,358
انتهى الوقت

526
01:26:05,076 --> 01:26:06,549
إنّه تحت تصرّفك

527
01:26:13,869 --> 01:26:15,318
ثبّتوه

528
01:26:38,517 --> 01:26:41,563
انتهت الحفلة يا صديقي

529
01:26:50,045 --> 01:26:52,357
المزيد مِن الكلاب ربّما

530
01:26:56,213 --> 01:26:57,415
اللعنة

531
01:27:00,977 --> 01:27:02,896
أعرف ما القادم ؟

532
01:27:04,234 --> 01:27:08,237
...استُدعيت للعثور عليك
الثعابين

533
01:27:28,629 --> 01:27:30,209
سلّطوا الضوء

534
01:27:56,778 --> 01:28:03,039
كما قلت
لستُ الذي يستوجب خوفكم

535
01:28:06,879 --> 01:28:09,437
ما الأمر ؟
ما الذي في الخارج ؟

536
01:28:09,727 --> 01:28:11,123
لا أعرف

537
01:28:11,883 --> 01:28:18,011
ثمّة شيء لعين في الخارج -
هذا ليس جيّداً، إنّه قادمٌ نحونا -

538
01:28:26,492 --> 01:28:29,997
مهما كانوا
فلن يكون قتلهم صعباً

539
01:29:10,514 --> 01:29:12,284
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

540
01:29:33,121 --> 01:29:34,414
اللعنة

541
01:29:48,763 --> 01:29:51,201
لا نريد المزيد مِن الثغرات
رجاءً

542
01:30:24,725 --> 01:30:27,314
إليكم ما سيحدث

543
01:30:28,582 --> 01:30:31,885
بعد 60 ثانية
ستنزعون الأغلال عنّي

544
01:30:31,920 --> 01:30:35,427
سنحضر تلك الخليّتَين
و نغادر هذا الكوكب

545
01:30:35,715 --> 01:30:38,060
...لكنّ أحدكم أثناء ذلك

546
01:30:38,936 --> 01:30:41,385
...عندما يسوء الوضع كثيراً

547
01:30:43,375 --> 01:30:50,345
جونز)... سيضعف)
كما فعل (جونز) الصغير

548
01:30:51,493 --> 01:30:57,655
وعند انتهاء الأمر ويكون البقيّة
...مستعدّين للتخلّص مِن جيف الحيوانات

549
01:30:58,423 --> 01:31:01,853
(سأضاجع (دال

550
01:31:02,703 --> 01:31:05,622
لكنْ فقط لأنّها طلبت منّي ذلك

551
01:31:06,835 --> 01:31:08,623
أيّتها اللطيفة

552
01:31:11,046 --> 01:31:15,473
ماذا يعني "عندما يسوء الوضع" ؟
أليس الوضع سيّئاً الآن ؟

553
01:31:16,077 --> 01:31:19,461
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم ؟
ما حجم المأزق الذي نحن فيه ؟

554
01:31:19,496 --> 01:31:21,999
لا يعرف أحد كم سيطول
هطول المطر

555
01:31:23,431 --> 01:31:28,388
ولا كم منها مطمورة
في الخارج

556
01:31:29,652 --> 01:31:34,069
رآها بعينَيه
ولمْ يخبرنا عنها

557
01:31:43,717 --> 01:31:47,343
سفينة لكم
وسفينة لي

558
01:31:47,709 --> 01:31:50,864
أريد التأكّد مِنْ إمكانيّة
استعادة تلك الخليّتَين

559
01:31:52,493 --> 01:31:55,026
وأنا أريد التأكّد أنّنا اتّفقنا

560
01:31:59,438 --> 01:32:00,975
اتّفقنا

561
01:32:08,303 --> 01:32:11,057
ستبقى الأصفاد تكبّله

562
01:32:23,660 --> 01:32:26,001
لمَ لا تبقين خارج هذا الموضوع ؟

563
01:32:28,415 --> 01:32:29,962
لا بأس

564
01:32:31,529 --> 01:32:34,031
قف

565
01:32:36,675 --> 01:32:38,138
كلب مطيع

566
01:33:15,951 --> 01:33:18,758
سحقاً

567
01:33:21,515 --> 01:33:25,981
نعم، دعونا ننزع قيوده

568
01:33:27,011 --> 01:33:29,023
استغرق الأمر خمس ثوان

569
01:33:29,561 --> 01:33:32,385
أحبّ أنْ أحترم وعودي

570
01:33:34,747 --> 01:33:37,739
ماذا عنك (جونز) ؟

571
01:34:22,519 --> 01:34:25,380
الربّ سيوصي ملائكته
...لتحفظني

572
01:34:25,415 --> 01:34:27,825
(أوقف الضوضاء (لونا -
وتحميني طيلة حياتي -

573
01:34:27,860 --> 01:34:30,563
لا، أظّن أنّ الملائكة هنا

574
01:34:30,950 --> 01:34:33,706
تحميني
...وإنْ كانت هنا تحمينا

575
01:34:33,741 --> 01:34:37,952
ربّما تصحبنا مِنْ هذا المكان البغيض -
هذا الهراء يزعج الجميع، اخرس -

576
01:34:37,987 --> 01:34:41,637
(اخرس أنتَ (فارجاس
واترك الفتى وشأنه

577
01:34:48,566 --> 01:34:51,818
...ما هذا بحقّ
يا إلهي

578
01:34:52,861 --> 01:34:54,222
لا، لا

579
01:34:56,882 --> 01:35:00,742
ماذا دهاك أيّها المجنون اللعين ؟
كان يمكن أنْ تقتلني

580
01:35:00,777 --> 01:35:02,527
نلت منها، أليس كذلك ؟

581
01:35:10,626 --> 01:35:12,222
(انهض يا (فارجاس

582
01:35:13,240 --> 01:35:15,560
(انهض يا (فارجاس
هيّا بنا

583
01:35:15,595 --> 01:35:17,842
(هيّا (فارجاس
انهض، هيّا بنا

584
01:35:17,877 --> 01:35:21,677
إنّه مجرّد كائن صغير -
الصغار هي الأسوأ -

585
01:35:22,839 --> 01:35:25,241
فهي تملك السمّ الأقوى

586
01:35:37,856 --> 01:35:39,284
...ويا فتى

587
01:35:40,416 --> 01:35:45,601
لا تُقحم الدين في هذا
فهو لا يريد أنْ ينخرط بما هو آت

588
01:35:56,314 --> 01:35:58,271
...نسيت إعلامك

589
01:35:59,269 --> 01:36:01,362
لا أسلحة لك

590
01:36:08,342 --> 01:36:10,846
أتعتقد بإمكانك قيادة
إحدى هذه الدرّاجات ؟

591
01:36:10,881 --> 01:36:13,502
سأقودها دون مبالاة

592
01:36:27,709 --> 01:36:29,326
سأقود إلى جواره

593
01:36:40,122 --> 01:36:45,585
إنْ عاد (ريديك) دوننا
اقتليه دون تردّد

594
01:36:45,803 --> 01:36:48,994
أيفترض أنْ أفعل هذا
قبل أمْ بعد معاشرته ؟

595
01:39:20,949 --> 01:39:24,068
أيّها الوغد اللعين
تجلس وتراقب فقط

596
01:39:24,103 --> 01:39:28,592
كنتُ لأحميكم
"لكنّك قلت "لا أسلحة لي

597
01:39:34,048 --> 01:39:37,360
إلى أيّة درجة تريد
تلك الخليّتَين (جونز) ؟

598
01:40:12,874 --> 01:40:16,300
لا أظنّك أمضيت وقتاً
لتدفنه هكذا، أليس كذلك ؟

599
01:40:18,256 --> 01:40:21,159
...(قد يفاجئك هذا (جونز

600
01:40:22,419 --> 01:40:24,714
لكنّي لمْ أترك ابنك

601
01:40:26,562 --> 01:40:29,504
يبدو أنّه كان يسير نحو حتفه

602
01:40:32,442 --> 01:40:34,591
ما الذي يعنيه ذلك
بحقّ الجحيم ؟

603
01:40:35,165 --> 01:40:36,679
"مورفين"

604
01:40:38,201 --> 01:40:40,673
كان ابنك يحبّ المورفين

605
01:40:41,067 --> 01:40:43,167
يتعاطاه مرّتَين في اليوم تقريباً

606
01:40:43,945 --> 01:40:46,351
ألمْ تكن تعرف أنّ ابنك مدمن ؟

607
01:40:49,805 --> 01:40:52,365
كان (جونز) يبدو
كمعظم المرتزقة

608
01:40:52,621 --> 01:40:56,239
يبدون أنّهم مندفعون
يفعلون الصواب

609
01:40:56,498 --> 01:40:59,852
لكنْ عندما تنظر في أعماقه
ترى أنّ هناك شيئاً مفقوداً

610
01:41:00,418 --> 01:41:02,996
وفي حالته كان
يفتقد للشجاعة

611
01:41:04,216 --> 01:41:07,843
لا داعي لسماع هذه الترّهات
فهذا ليس الرجل الذي أعرفه

612
01:41:07,878 --> 01:41:09,986
فلمْ تكن تعرف ابنك إذاً

613
01:41:15,173 --> 01:41:17,584
أراد أنْ يقتل فتىً صغيراً

614
01:41:18,960 --> 01:41:23,433
لينقذ نفسه
ولمْ أتقبّل ذلك

615
01:41:24,744 --> 01:41:30,647
أتتوقّع أنْ أصدّق أنّ ابني
قد يقتل فتى لينقذ نفسه ؟

616
01:41:32,713 --> 01:41:36,633
المورفين يؤثّر على
سلامة الدماغ والمشاعر

617
01:41:40,051 --> 01:41:41,952
لا أصدّق

618
01:41:42,540 --> 01:41:48,667
لا أصدّق أنّ ابني سيّء
كما تصفه في قصّتك الخرافيّة هذه

619
01:41:50,737 --> 01:41:53,009
...لا سبب يدفعني للكذب الآن

620
01:41:55,549 --> 01:41:57,113
(جونز)

621
01:42:00,052 --> 01:42:02,142
ولا سبب لأيّ منّا

622
01:42:30,730 --> 01:42:33,005
شكراً على البدء بحفلة
(القتل عوضاً عنّي (ريديك

623
01:42:33,040 --> 01:42:34,939
لكنّي سأتابع مِنْ هنا

624
01:43:28,026 --> 01:43:29,641
أخرق

625
01:43:34,073 --> 01:43:37,112
ذلك النصل الذي دفنته
كان مِنْ أجلي ؟

626
01:43:38,620 --> 01:43:41,553
كان لمَنْ يستحقّه فعلاً

627
01:43:44,410 --> 01:43:46,565
...(لدينا مشكلة (ريديك

628
01:43:47,698 --> 01:43:51,835
لديّ خليّتان هنا
ودرّاجة واحدة

629
01:43:52,359 --> 01:43:57,103
ودون أدنى شكّ، لن أركب
كالعاهرة خلفك ثانيةً

630
01:43:58,803 --> 01:44:03,908
درّاجة واحدة ؟
أمتأكّد مِنْ ذلك (جونز) ؟

631
01:44:09,312 --> 01:44:12,218
لقد نزع محور التوربين

632
01:44:13,365 --> 01:44:15,401
اكتشفت ذلك للتو ؟

633
01:44:16,086 --> 01:44:19,780
كان (دياز) سيأخذ الخليّتَين
ويتركك

634
01:44:20,046 --> 01:44:22,726
كان سيتركك هنا لوحدك

635
01:44:23,230 --> 01:44:25,004
ما العمل الآن ؟

636
01:44:32,084 --> 01:44:34,618
ننتقل الآن إلى لعبة ميدانيّة

637
01:44:36,026 --> 01:44:39,376
ولنرَ إنْ كانت قلّة الشجاعة
متوارثة في العائلة

638
01:45:31,331 --> 01:45:32,516
أعد التذخير

639
01:45:39,072 --> 01:45:40,577
انتبه لرأسك

640
01:45:51,071 --> 01:45:52,021
انطلق

641
01:47:54,876 --> 01:47:56,414
هناك دخيل

642
01:48:11,821 --> 01:48:13,327
خذي هذه

643
01:48:13,809 --> 01:48:15,516
جئت وحدك ؟

644
01:48:16,248 --> 01:48:19,246
أوصليها وانظري إنْ كانت
ما تزال صالحة

645
01:48:22,226 --> 01:48:22,827
...سيّدي

646
01:48:22,862 --> 01:48:26,334
انظري إنْ كانت هذه اللعينة تعمل
علينا مغادرة هذا المكان

647
01:52:30,957 --> 01:52:35,140
أمامنا 30 ثانية للإنقاذ
أو أقلّ، هيّا بنا

648
01:53:07,143 --> 01:53:09,310
...دعني أطلب منك أمراً

649
01:53:10,200 --> 01:53:11,872
أيّها اللطيف

650
01:53:53,424 --> 01:53:55,958
مات الكثير مِن الصالحين
(هنا (ريديك

651
01:53:55,993 --> 01:53:58,662
ولستُ متأكّداً إنْ كان يفترض
بي غضّ الطرف عن ذلك

652
01:53:58,697 --> 01:54:00,148
في المرّة القادمة

653
01:54:00,183 --> 01:54:05,320
نعم، لاختلفت الأحوال لو لمْ
يحاولوا وضع رأسي في صندوق

654
01:54:07,384 --> 01:54:09,546
إلى أين ستذهب الآن (ريديك) ؟

655
01:54:10,118 --> 01:54:14,811
تعساً لهذا، لا تخبرني
لا أريد أنْ أعرف

656
01:54:14,846 --> 01:54:17,347
...(سأخبرك بالتالي (جونز

657
01:54:17,382 --> 01:54:21,139
عاجلاً أو آجلاً
سنضطرّ جميعاً للعودة إلى الوطن

658
01:54:21,465 --> 01:54:24,616
اطلب مِنْ (دال) أنْ
تحتفظ بمكان لي

659
01:54:24,651 --> 01:54:26,164
...(ويا (جونز

660
01:54:27,232 --> 01:54:29,909
حافظ على شجاعتك

661
01:54:45,399 --> 01:54:58,169
ترجمة
Sonsonalex - علي رمضان

