1
00:00:10,979 --> 00:00:12,680
<font color="#ffff00">الحرب العالمية الثانية
تدخل فى عامها الرابع</font>

2
00:00:12,780 --> 00:00:14,949
<font color="#ffff00">جيوش هتلر احتلوا معظم دول
اوروبا واجزاء من شمال افريقيا</font>

3
00:00:14,983 --> 00:00:17,652
<font color="#ffff00">فى الصيف كان يتم الاعداد
لثانى أكبر هجوم على روسيا</font>

4
00:00:17,652 --> 00:00:20,822
<font color="#ffff00">لأجل السيطرة على بحر قزوين
وحقول النفط القوقازية</font>

5
00:00:20,822 --> 00:00:23,491
<font color="#ffff00">الجيش السادس بقيادة
الجنرال بولوس يتقدم</font>

6
00:00:23,524 --> 00:00:25,793
<font color="#ffff00">مقترباً من هذه المدينة
على الفولجا والتى كانت</font>

7
00:00:25,827 --> 00:00:28,162
<font color="#ffff00">على وشك أن تبدأ بها أكبر
مذبحة وحشية فى هذا القرن</font>

8
00:00:28,262 --> 00:00:33,034
<font color="#80ff00">ستالينجراد</font>

9
00:00:52,086 --> 00:00:54,656
<font color="#ff0000">ســــــــــــتالينجراد</font>

10
00:02:04,091 --> 00:02:10,397
<font color="#ffff00">بورتو كورفو -إيطاليا
أغسطس 1942</font>

11
00:02:34,388 --> 00:02:37,424
القلوب هي الورقة الرابحة

12
00:02:37,658 --> 00:02:41,428
نعم  سيدي الملازم -
للأعلى وللأسفل -

13
00:02:49,537 --> 00:02:51,805
طعمها سيء جداً

14
00:02:52,141 --> 00:02:55,210
ستحرقك الشمس -
كالزبد للسمك -

15
00:02:58,911 --> 00:03:00,913
يكفى ذلك لوبو -
اجلس -

16
00:03:01,013 --> 00:03:03,050
اعذرنى سيدى الملازم

17
00:03:03,117 --> 00:03:06,187
لا أنت تحتاج الاسبيد وليس الهارت -
العب الاسبيد للأعلى وللأسفل رولو -

18
00:03:24,337 --> 00:03:26,774
هل يمكنني أن أجففك ؟

19
00:03:33,043 --> 00:03:36,849
هذه المرة فزت -
لا لا , لماذا لا ؟ -

20
00:03:39,086 --> 00:03:41,689
فريتز، متى سوف تنتهى من ذلك

21
00:03:41,889 --> 00:03:45,159
عند  فراقك سوف أهديك
زجاجة بعشرة ماركات

22
00:03:45,426 --> 00:03:49,562
بعشرة ماركات أشترى
نخلة وازرعها فى رأسك

23
00:03:49,896 --> 00:03:53,134
مهما قلت أنت دائما
تحصل على أفضل الاوراق

24
00:03:53,869 --> 00:03:56,938
اخبرتك انه كان يجب أن
تتركه فى المستشفى

25
00:03:58,205 --> 00:04:03,243
احيانا اعتقد انه كان يجب
أن يحطم الجنود البريطانيون رأسك بدلاً منه

26
00:04:06,747 --> 00:04:11,786
انه اخر يوم له دعه يلعب ويصنع
المفاجئة لزوجته العجوز

27
00:04:12,953 --> 00:04:17,656
لوبو  الطبيب قال بانه
يجب الا يشرب اى شيء

28
00:04:17,957 --> 00:04:21,159
سيشعر بصداع على اية حال
هذا نبيذ ايطالى جيد

29
00:04:22,060 --> 00:04:24,194
كم الوقت الان ؟ -
بعد الواحدة بقليل -

30
00:04:24,764 --> 00:04:26,932
مازال يمكننا أن نجد عاهرة
اليس كذلك ايها الملازم؟

31
00:04:27,066 --> 00:04:30,034
انظروا الى كل هؤلاء النساء

32
00:04:30,234 --> 00:04:32,303
ماذا عن هدية زوجتك لعيد الميلاد ؟

33
00:04:32,437 --> 00:04:34,308
ذلك لن يستغرق وقتا

34
00:04:36,076 --> 00:04:39,713
النفير
هيا ايها الرفاق ساعدونى

35
00:04:40,514 --> 00:04:42,716
طابور اخر

36
00:04:43,918 --> 00:04:45,953
احذر تلك زجاجتى

37
00:04:49,255 --> 00:04:50,824
كن حذرا نبيذ ايطالى جيد

38
00:04:58,699 --> 00:05:00,401
لا أرى أي شيء

39
00:05:03,568 --> 00:05:06,073
اي نوع من الساعات
الرديئة التى اشتريتها ؟

40
00:05:06,106 --> 00:05:07,741
مقاومة ومضادة للماء
حتى عمق 30 مترا...

41
00:05:08,743 --> 00:05:10,778
انت مازلت تملأها ايها الاحمق

42
00:05:16,150 --> 00:05:19,020
سنأخذه على هذا  الكرسى

43
00:05:19,120 --> 00:05:20,921
سنأخذه هكذا

44
00:05:27,528 --> 00:05:29,429
من أخذ سترتى ؟

45
00:05:30,765 --> 00:05:32,900
هيا يا شباب تحركوا

46
00:05:33,668 --> 00:05:35,903
سترتى -
أين هى سترة رولو؟ -

47
00:05:37,738 --> 00:05:38,873
كن حذرا

48
00:06:14,776 --> 00:06:19,046
أيها الجنود الفوهرر أثنى عليكم

49
00:06:19,446 --> 00:06:22,950
لقتالكم فى الحملة الافريقية التى

50
00:06:23,117 --> 00:06:27,822
كانت عاملا مؤثرا  فى انسحاب
الانجليز حتى ضفاف النيل

51
00:06:29,722 --> 00:06:33,794
بفضل جهودكم الباسلة
وشجاعة قوات العاصفة

52
00:06:33,994 --> 00:06:36,729
لقد تم اختياركم لأنكم الأفضل

53
00:06:36,929 --> 00:06:38,299
لن ننسى ذلك ابدا

54
00:06:38,399 --> 00:06:40,934
فى انتظاركم  مهمات جديدة

55
00:06:41,035 --> 00:06:45,506
ولكن أولا سوف تشكل نواة لمجموعة
النخبة القتالية الجديدة

56
00:06:45,606 --> 00:06:47,908
ولكن قبل أن تغادروا
اسمحوا لي أن أمنحكم

57
00:06:48,576 --> 00:06:50,678
نيابة عن الفوهرر
وساما لدوركم المهم

58
00:06:50,878 --> 00:06:54,949
فى معركة العلمين المجيدة

59
00:06:55,750 --> 00:06:58,319
يا رجال هذا هو القائد الجديد

60
00:06:58,619 --> 00:07:01,389
للفصيلة الاولى من الفرقة الثانية

61
00:07:02,856 --> 00:07:05,259
الملازم أول فون
فيتزلاند خطوة للأمام

62
00:07:19,040 --> 00:07:24,511
يتقدم اولئك الذين حصلوا على الاوسمة

63
00:07:34,622 --> 00:07:35,956
الكتيبة انتباه

64
00:07:52,907 --> 00:07:54,708
تمام

65
00:07:56,010 --> 00:07:58,746
الملازم أول فون فيتزلاند
امنح الاوسمه لرجالك

66
00:08:03,017 --> 00:08:06,487
لماذا تأخرت ايها العريف , كوربورال ؟

67
00:08:06,587 --> 00:08:09,423
كنت فى المستشفى لزيارة
القائد السابق يا سيدى

68
00:08:13,561 --> 00:08:16,430
الابطال لا يتأخرون
أبداً أيها العريف

69
00:08:16,831 --> 00:08:18,166
تذكر ذلك

70
00:08:30,578 --> 00:08:35,249
ايها الرقيب هل كنت تنوى أن تستلم
جائزة الفوهرر؟ وياقتك مفتوحة ؟

71
00:08:35,350 --> 00:08:39,453
نعم  سيدي الملازم -
الجائزة الغيت -

72
00:08:39,520 --> 00:08:42,055
الكتيبة فى راحة

73
00:08:42,256 --> 00:08:44,058
انصراف

74
00:08:46,027 --> 00:08:50,798
أعضاء فرقة العاصفة سوف نكون على
استعداد للتحرك خلال نصف ساعة

75
00:08:51,532 --> 00:08:53,968
انصراف الكتيبة

76
00:09:02,844 --> 00:09:04,979
لاتتركونى يارجال ... لا تتركونى

77
00:09:05,780 --> 00:09:07,582
خذني معك

78
00:09:09,917 --> 00:09:11,719
دعنا نذهب تحرك فورا

79
00:09:38,146 --> 00:09:41,716
فيولا
وداعاً يا حبيبي

80
00:09:41,849 --> 00:09:43,851
ما الامر فريتز ؟ هل تحب ؟

81
00:09:44,452 --> 00:09:45,753
متى سيكون حفل الزفاف؟

82
00:10:09,010 --> 00:10:11,612
عزيزتى كلارا
روسيا

83
00:10:12,046 --> 00:10:15,316
ألفى كيلو متر تفصل بيننا

84
00:10:15,717 --> 00:10:18,786
المسافة كبيرة جداً

85
00:10:19,053 --> 00:10:21,489
ربما لن استطيع سماعك لفترة طويلة

86
00:10:22,090 --> 00:10:24,359
يجب أن تكتبى لى دائماً

87
00:10:24,559 --> 00:10:28,096
ولكن الأمر سوف يستغرق
وقتاً طويلاً لوصول الرسائل

88
00:10:28,296 --> 00:10:29,697
هل سيكون ذلك صعباً بالنسبة لك ؟

89
00:10:30,632 --> 00:10:33,401
أنا أعلم أنه لو كان باختيارك
لكنت جالساً

90
00:10:33,434 --> 00:10:36,170
على كرسي جلد في مكتب والدك

91
00:10:36,371 --> 00:10:38,906
بدلاً من سرير بطابقين
في قطار الشحن

92
00:10:39,173 --> 00:10:42,677
أرجو أن تغفرى لى وأن تحاولى فهمى

93
00:10:43,111 --> 00:10:45,747
حيرة الشهور الماضية اختفت

94
00:10:46,080 --> 00:10:49,584
فجأة حياتى أصبح لها معنى وهدف

95
00:10:49,884 --> 00:10:54,789
قبل ذلك ، كل شىء
كان يبدو غير مهم بالنسبة لى

96
00:10:55,223 --> 00:10:59,994
ولكن كلما اقتربت أكثر من
الجبهة تزول مشكلاتى النفسية

97
00:11:00,595 --> 00:11:03,231
كل المشاعر التى شعرت بها
لا تقاس بما أنا فيه الآن

98
00:11:03,932 --> 00:11:08,970
أما بالنسبة لمشاعرى
تجاهك فلازالت مشتعلة

99
00:11:09,771 --> 00:11:11,973
يجب أن تشاهدينى الآن

100
00:11:12,140 --> 00:11:15,043
وأنا محاط بهؤلاء الرجال المخلصين

101
00:11:15,210 --> 00:11:16,645
رجالى

102
00:11:16,845 --> 00:11:20,348
أحبهم  لأنني أعرف أنه فقط
من خلال العمل الجاد

103
00:11:20,548 --> 00:11:22,583
سأكسب احترامهم

104
00:11:24,619 --> 00:11:28,155
غير أنكِ لو كنت بجانبى وشممتِ
رائحتهم لكنت فقدت الوعى

105
00:11:30,825 --> 00:11:36,395
اليس بامكانك أن تحسب ؟ -
أنت أعطيته العشرة -

106
00:11:36,697 --> 00:11:39,367
لوبو كان يهذى ورغم
ذلك لعب أفضل منك

107
00:11:39,500 --> 00:11:42,070
الكل يحدث له هذا فى
بادىء الأمر لا تقلق

108
00:11:42,103 --> 00:11:44,839
انه ببساطة لا يمكنه التعامل مع
استراتيجيتي أليس كذلك رولو ؟

109
00:11:45,874 --> 00:11:48,442
مهلاً تلك هي لى

110
00:11:48,476 --> 00:11:50,111
لن تأخذ زيادة، إنهم ليسوا لك

111
00:11:51,579 --> 00:11:54,082
أين صندوق الشحن
هذا على اية حال؟

112
00:11:54,449 --> 00:11:56,551
ماذا عن ستالينجراد
أيها السادة ؟

113
00:11:56,784 --> 00:11:58,786
حان الوقت لتلقين درس للجنود الروس

114
00:11:58,987 --> 00:12:01,289
نحن سنأخذ هذه المدينة
في ثلاثة أيام

115
00:12:02,223 --> 00:12:04,359
هل تبدو دائما بمثل هذا الغباء؟

116
00:12:07,328 --> 00:12:12,066
لو أننى أعلم بشكل أفضل لأقسمت بأننا
عبرنا نفس هذه البقعة من عشر دقائق مضت

117
00:12:14,335 --> 00:12:16,437
حسنا روسيا كبيرة

118
00:12:19,274 --> 00:12:21,876
بعد الحرب الجميع سوف يحصل على ما يريد

119
00:12:22,310 --> 00:12:24,912
أنا بالفعل حجزت مائتى
هكتار من الارض وعشرة نساء

120
00:12:25,346 --> 00:12:26,347
هنا ؟ لا

121
00:12:26,481 --> 00:12:31,051
اذن ابقى فى بلدتك الصغيرة

122
00:12:31,286 --> 00:12:34,322
انظر , انهم بالفعل يعملون لنا

123
00:12:34,589 --> 00:12:35,990
هيا يا رفاق

124
00:12:36,124 --> 00:12:37,292
احفروا أسرع

125
00:12:37,425 --> 00:12:39,527
كيف تقولون ارفعوا ايديكم ؟

126
00:12:39,794 --> 00:12:42,630
ارفعوا ايديكم
هو كل ما تحتاج إلى معرفته

127
00:12:46,634 --> 00:12:48,903
أدولف سوف يبنى لى طريق سريع

128
00:12:49,237 --> 00:12:51,873
الى كيركوف
أو أياً ما يسمونها

129
00:12:52,073 --> 00:12:55,877
هذا البلد الكبير يحتاج لأسطول من الشاحنات

130
00:12:56,544 --> 00:12:57,845
وهذا يكفي يا ريسر

131
00:13:05,787 --> 00:13:09,457
وأعتقد أن الملازم سيشاركنا

132
00:13:10,391 --> 00:13:12,460
هل لى أن أسأل سؤالا  يا سيدي ؟

133
00:13:14,629 --> 00:13:15,964
تفضل

134
00:13:17,665 --> 00:13:19,667
هل هذه هي أول مرة تأتى فيها الى الجبهة ؟

135
00:13:20,668 --> 00:13:23,905
كل شخص لابد أن يبدأ
من مكان ما اليس كذلك ؟

136
00:13:24,739 --> 00:13:26,040
تراهننى يا سيدي

137
00:13:26,608 --> 00:13:28,476
أنا سأبقى على قيد الحياة
وأنت لن تبقى

138
00:13:31,245 --> 00:13:32,647
بماذا ستراهن ؟

139
00:13:33,014 --> 00:13:35,550
منك دلوين من الماء

140
00:13:42,357 --> 00:13:43,524
حسناً

141
00:13:43,625 --> 00:13:45,726
ومن المفترض أن يدفع اذا مات ؟

142
00:15:28,229 --> 00:15:29,564
هذا يكفي

143
00:15:30,665 --> 00:15:33,034
حتى الآن لم نصل ستالينجراد

144
00:16:01,629 --> 00:16:04,231
تريدني أن أحملك
خنزير روسي؟

145
00:16:07,631 --> 00:16:08,933
تحرك

146
00:16:22,784 --> 00:16:25,520
هل تريدنى أن احملك ايها الخنزير الروسى ؟
اذهب  اذهب  اذهب

147
00:16:27,789 --> 00:16:29,423
ما ذا تنتظر ؟

148
00:16:31,860 --> 00:16:34,529
توقف  اتركه فى حاله
اعطه فرصة للنهوض

149
00:16:55,317 --> 00:16:57,151
سيادة النقيب

150
00:16:57,985 --> 00:17:01,187
أحتج بقوة على سلوك رجالك

151
00:17:01,323 --> 00:17:02,991
تريد الاحتجاج ؟

152
00:17:03,592 --> 00:17:05,594
ابلغ الفوهرر

153
00:17:12,667 --> 00:17:14,569
ايها الملازم  هنا

154
00:17:40,629 --> 00:17:45,433
الملازم أول فون فيتزلاند  قوات العاصفة
الكتيبة 336  الفرقة 2 الفصيلة 1

155
00:17:45,634 --> 00:17:46,968
مرحباً بكم في ستالينجراد

156
00:17:47,202 --> 00:17:50,438
جميع المتخصصين في النهاية هنا

157
00:17:50,572 --> 00:17:54,376
دعنى أقدم لك، الرقيب فلوغر
الكتيبة 179

158
00:17:54,509 --> 00:17:56,945
لقد عاد لتوه من فورونيج

159
00:17:58,513 --> 00:18:00,849
أنا مسرور أنك انضممت الينا
فى الوقت المناسب، أيها الملازم

160
00:18:01,716 --> 00:18:04,319
الآن دعنا نعلم الروس
كيف يسبحوا في نهر الفولجا

161
00:18:04,753 --> 00:18:06,288
سيجارة ؟ -
لا شكراً لك  يا كابتن -

162
00:18:06,454 --> 00:18:10,325
أود أن أبلغ عن حادثة
حدثت على رصيف التحميل

163
00:18:10,659 --> 00:18:14,596
سمعت عنها
يبدو أنك معجب جداً بالروس

164
00:18:14,796 --> 00:18:16,198
انسى ذلك

165
00:18:16,798 --> 00:18:19,601
تدبر أمر هؤلاء الرجال، ومدهم بالذخيرة
والقنابل اليدوية في أسرع وقت ممكن

166
00:18:19,801 --> 00:18:22,304
وبعدها اعطيهم تعليمات الضباط
انصراف

167
00:18:23,572 --> 00:18:26,074
عمك العقيد فون فيتزلاند صديقى

168
00:18:26,341 --> 00:18:28,743
طلب مني أن أعتنى بك

169
00:18:28,944 --> 00:18:30,278
"الله معنا"

170
00:18:30,912 --> 00:18:32,080
هذه الكلمات نقشت على كل

171
00:18:32,180 --> 00:18:33,748
مشبك معدني لحزام جندي ألماني

172
00:18:35,951 --> 00:18:38,086
لم أتبين ذلك من قبل

173
00:18:38,320 --> 00:18:41,756
ليس هناك عمل مقدس أكثر من

174
00:18:42,290 --> 00:18:46,328
الدفاع عن القيم المسيحية الغربية

175
00:18:46,895 --> 00:18:51,166
ضد البلشفية الشرقية

176
00:18:51,867 --> 00:18:57,105
وهذا هو ما يميزكم عن البلاشفة

177
00:18:57,239 --> 00:19:01,243
الذين ليس لديهم وقت لله

178
00:19:01,743 --> 00:19:04,445
أنت لست وحدك أبداً

179
00:19:04,513 --> 00:19:09,084
حتى لو كنت في عمق أراضي العدو

180
00:19:12,821 --> 00:19:14,322
مولر  , تقدم

181
00:19:14,523 --> 00:19:15,924
نعم يا سيدي

182
00:19:31,807 --> 00:19:33,976
هذا جنون
إنهم يقتلون رجالهم

183
00:19:34,176 --> 00:19:35,610
المدفعية الملعونة

184
00:19:38,247 --> 00:19:39,582
انزل

185
00:19:55,197 --> 00:19:56,565
هذا جنون

186
00:20:03,238 --> 00:20:06,775
الهدوء يا رجال اتبعوا اوامرى

187
00:20:10,980 --> 00:20:14,984
يا رجال ، هدفنا هذا المصنع
بأي ثمن

188
00:20:15,184 --> 00:20:19,321
سنبدأ بتلك العشش
من المدافع الرشاشة على اليمين

189
00:20:29,565 --> 00:20:32,534
مع طلقات المدفعية
سيختبىء الروس

190
00:20:33,035 --> 00:20:35,938
هل ترى شيئا يا سيدي ؟ -
لاشيء واضح -

191
00:20:40,376 --> 00:20:41,710
هنا  كابتن

192
00:20:43,679 --> 00:20:46,315
نحن فريدا 20
أوقف اطلاق النار

193
00:20:46,515 --> 00:20:48,083
أكرر , أوقف اطلاق النار

194
00:20:48,984 --> 00:20:50,886
أين هي اسلحة الهجوم الخمسة؟

195
00:20:51,320 --> 00:20:53,389
لا نستطيع أن نرى أي شيء
كالمعتاد

196
00:20:54,323 --> 00:20:56,091
كما أمرت ، سيادة الرائد

197
00:20:58,160 --> 00:21:00,596
كل شيء واضح إلى النقطة الثانية

198
00:21:03,265 --> 00:21:06,368
نفذ الأمر واصمت

199
00:21:07,903 --> 00:21:09,238
مفهوم ؟

200
00:21:11,307 --> 00:21:13,876
هيا يا رجال اتبعوني

201
00:22:08,791 --> 00:22:11,293
اللعنة -
أنت أحمق , فيلدمان -

202
00:22:11,393 --> 00:22:12,561
انها ليست غلطتي  ايميجولز

203
00:22:12,695 --> 00:22:14,296
الآن الجنود الروس يعرفون أين نقف

204
00:22:14,496 --> 00:22:15,798
أنا آسف

205
00:22:38,354 --> 00:22:39,988
اللعنة

206
00:22:43,423 --> 00:22:44,925
إروين

207
00:22:48,562 --> 00:22:50,431
لا فائدة  لقد ذهب

208
00:22:56,937 --> 00:22:58,272
خذ ساتر

209
00:23:27,182 --> 00:23:29,518
قال أنهم افضل منا

210
00:23:29,618 --> 00:23:31,153
لا يمرون أبداً

211
00:23:33,388 --> 00:23:34,923
لا تيأس

212
00:23:35,224 --> 00:23:37,092
قتل بعض الروس معه

213
00:24:15,959 --> 00:24:17,560
اسحقهم

214
00:24:22,665 --> 00:24:24,400
خذ ساتر

215
00:24:34,577 --> 00:24:36,012
إضربْ جحورَ الثعالب

216
00:24:36,112 --> 00:24:37,981
راقب خزانات الغاز

217
00:24:39,382 --> 00:24:42,551
تحركوا يا رجال
نحن نقترب

218
00:24:49,551 --> 00:24:50,885
هيا  يا رفاق  تقدموا

219
00:24:51,759 --> 00:24:53,694
ما هي المشكلة؟
هل التصقت ؟ تحرك

220
00:24:56,395 --> 00:24:58,296
بهذه الطريقة ,  تحرك

221
00:25:02,965 --> 00:25:04,734
لا أستطيع  لا أستطيع أن أذهب

222
00:25:06,006 --> 00:25:07,541
إخرجْ من الحفرة

223
00:25:07,710 --> 00:25:09,579
اسحب نفسك معى، يا غبى

224
00:25:10,046 --> 00:25:12,549
اتركه , احصل على
قرصه المعدنى ودعه يذهب

225
00:25:12,749 --> 00:25:16,486
إذا لم تأتي  سأرحل
لا أستطيع مساعدتك أكثر من ذلك

226
00:25:17,620 --> 00:25:19,689
ستموت بسبب خطأك

227
00:25:20,323 --> 00:25:22,425
تحرك إلى الأمام , هيا

228
00:25:28,064 --> 00:25:31,667
قلت لك ذلك يا أحمق -
اتبعونى -

229
00:26:10,607 --> 00:26:16,344
لا نستطيع أن نفعل ذلك  يا كابتن ذلك مستحيل -
لا شيء مستحيل ايها الملازم -

230
00:26:16,577 --> 00:26:18,747
ابحث عن قنبلة دخان

231
00:26:18,881 --> 00:26:20,316
قنابل الدخان

232
00:26:20,583 --> 00:26:23,085
يجب أن نأخذ هذا المدفع

233
00:26:24,220 --> 00:26:25,755
فريتز  قنبلة دخان

234
00:26:47,328 --> 00:26:50,397
إنه على حق , سيدي
لا نستطيع أن نفعل ذلك

235
00:26:51,799 --> 00:26:54,435
فيلدمان، الآن يمكنك تعويض خطأك

236
00:26:54,835 --> 00:26:58,305
هل تريد زوجتك أن تكون فخورة
بك عندما تعود , اليس كذلك ؟

237
00:26:59,440 --> 00:27:01,374
دعنى اذهب  كابتن -
لا , أنا سأذهب  -

238
00:27:01,608 --> 00:27:03,110
لن اخذلك يا سيدى

239
00:27:03,277 --> 00:27:04,745
أنا أعلم , أيها الرائد

240
00:27:05,045 --> 00:27:06,613
سنقوم بتغطيتك

241
00:27:06,614 --> 00:27:08,416
اذهب

242
00:27:36,677 --> 00:27:38,379
والا لن ننجح أبداً

243
00:27:38,546 --> 00:27:40,347
أصبحنا مدينين لفيلدمان

244
00:27:40,481 --> 00:27:42,516
هيا يا رفاق , سوف نريهم

245
00:27:42,716 --> 00:27:45,250
فلوجر  يساراً
فيتزلاند  يميناً

246
00:27:45,384 --> 00:27:46,954
علينا ان نأخذ هذا المصنع

247
00:27:47,088 --> 00:27:49,124
إلى الأمام أيها الرجال , اتبعوني

248
00:28:11,305 --> 00:28:14,308
غطينا , يجب اطلاق النار
على أي شيء يتحرك

249
00:28:14,608 --> 00:28:16,310
هيا بنا , فريتز

250
00:28:30,890 --> 00:28:32,491
ديتر

251
00:28:40,267 --> 00:28:41,568
أنا أطلقت النار عليه

252
00:28:42,403 --> 00:28:45,172
اقتلنى  اقتلني

253
00:28:49,874 --> 00:28:53,277
ارفع يديك بسرعة الآن

254
00:28:59,277 --> 00:29:01,047
أنا اطلقت النار على صديقي

255
00:29:00,218 --> 00:29:03,287
أنا قتلته

256
00:29:02,787 --> 00:29:08,355
أنا لا أستحق أن أعيش -
ماذا في ذلك ? الآن اسكت -

257
00:29:09,555 --> 00:29:11,122
لا تقلق

258
00:29:10,723 --> 00:29:13,161
أنا فعلت مثل ذلك من قبل

259
00:29:13,261 --> 00:29:14,762
ذلك  طبيعي في القتال المتلاحم

260
00:29:14,895 --> 00:29:17,230
إذا كان روسي
كنت ستكون من القتلى

261
00:29:21,364 --> 00:29:25,332
أمي , أنا آسف لتركك وحدك

262
00:29:28,766 --> 00:29:31,369
أمى ابقى معى

263
00:29:32,674 --> 00:29:34,644
ماذا علي أن أفعل

264
00:29:38,851 --> 00:29:41,787
حتى أبقى معك ؟

265
00:29:42,657 --> 00:29:44,626
أمى

266
00:29:46,226 --> 00:29:48,428
انتظرى

267
00:29:57,610 --> 00:29:59,212
فلوجر  أرجع

268
00:29:59,445 --> 00:30:00,780
خذ ساتر

269
00:30:00,880 --> 00:30:02,548
احضر برميل بنزين

270
00:30:02,815 --> 00:30:06,285
الهدف  التالي  غرفة التحكم
الساعة السادسة بتوقيت المانيا

271
00:30:08,187 --> 00:30:09,856
أحتاج اثنين من المتطوعين

272
00:30:10,089 --> 00:30:11,624
نحن سوف نذهب -
حسناً -

273
00:30:19,065 --> 00:30:20,433
هيا , ادفع

274
00:30:20,666 --> 00:30:22,201
واحد  اثنان  ادفع

275
00:30:22,602 --> 00:30:24,771
سوف تحصل على وسام
الصليب الحديدي من أجل ذلك

276
00:30:25,004 --> 00:30:26,939
وسوف يبدو الصليب الحديدى
على نعوشنا رائعاً يا رولو

277
00:30:26,939 --> 00:30:28,274
خذ ساتر

278
00:30:35,414 --> 00:30:38,751
اللعنة , أمى ستموت , لو أصبت

279
00:30:43,089 --> 00:30:44,524
أخيراً الصليب الحديدي

280
00:30:50,497 --> 00:30:55,068
ماذا  تنتظر؟
هل تريد أن نفقد  300 رجل آخر ؟

281
00:30:58,271 --> 00:30:59,672
هيا تقدموا

282
00:31:05,378 --> 00:31:06,612
أبقى حيث أنت

283
00:31:06,746 --> 00:31:08,548
لا تتحرك , ارفع يديك

284
00:31:26,332 --> 00:31:29,135
أنا تبولت على نفسى

285
00:31:29,902 --> 00:31:31,971
تبولت في سروالي

286
00:31:32,305 --> 00:31:34,073
لست وحدك

287
00:32:23,289 --> 00:32:26,125
<font color="#ffff00">أردنا أن نصل ليس فقط
لنهر الفولجا ولكن</font>

288
00:32:26,292 --> 00:32:27,693
<font color="#ffff00">لأى بقعة على نهر الفولجا</font>

289
00:32:26,894 --> 00:32:28,796
<font color="#ffff00">على المدينة</font>

290
00:32:29,329 --> 00:32:31,365
<font color="#ffff00">بالمناسبة هذه المدينة
سميت باسم ستالين نفسه</font>

291
00:32:32,533 --> 00:32:35,035
<font color="#00ff00">أدولف هتلر الثامن من نوفمبر
الف وتسعمائة واثنين واربعين</font>

292
00:32:35,402 --> 00:32:37,438
<font color="#ffff00">ولكن هذا ليس السبب للذهاب اليها</font>

293
00:32:37,738 --> 00:32:40,841
<font color="#ffff00">لم يكن الاسم ولكن الحقيقة
أنها نقطة هامة جداً</font>

294
00:32:41,108 --> 00:32:44,111
<font color="#ffff00">من هناك نقطع الطريق
عن 30 مليون طن</font>

295
00:32:45,546 --> 00:32:46,847
<font color="#ffff00">من التجارة تقريبا</font>

296
00:32:46,947 --> 00:32:49,616
<font color="#ffff00">تسعة ملايين طن من النفط وكل
القمح الذى يأتى من أوكرانيا</font>

297
00:32:49,650 --> 00:32:52,085
<font color="#ffff00"> قبل أن يتم شحنه إلى الشمال</font>

298
00:32:52,319 --> 00:32:54,621
<font color="#ffff00">كان يستخرج خام المنجنيز أيضاً</font>

299
00:32:56,557 --> 00:32:59,359
<font color="#ffff00"> كانت مركز شحن ضخم</font>

300
00:32:59,993 --> 00:33:02,629
<font color="#ffff00">كنت أريد هذه المدينة في جميع
الأحوال والآن أصبحت لدينا</font>

301
00:33:02,663 --> 00:33:06,633
<font color="#ffff00"> كما تعلمون جميعاً نحن
لا نطلب الكثير منكم</font>

302
00:33:06,900 --> 00:33:11,171
<font color="#ffff00">لقد فعلنا ذلك لم يبقى سوى
عدد قليل من جيوب المقاومة</font>

303
00:33:11,472 --> 00:33:12,806
<font color="#ffff00"> بعض الناس يقولون</font>

304
00:33:13,140 --> 00:33:17,144
<font color="#ffff00"> "لماذا لا تحارب أسرع" أنا
لا أريد فردان الثانية</font>

305
00:33:17,377 --> 00:33:21,381
<font color="#ffff00">أنا استخدم القليل جداً
من الدوريات القتالية</font>

306
00:33:21,615 --> 00:33:23,383
<font color="#ffff00">الوقت لا يهم</font>

307
00:33:23,650 --> 00:33:27,988
<font color="#ffff00"> ما يهم هو قطع الفولجا</font>

308
00:33:43,936 --> 00:33:46,139
نحن بحاجة لأن تكون
عيوننا على الجنود الروس

309
00:33:47,540 --> 00:33:49,876
" دوريات قتالية صغيرة"

310
00:33:50,109 --> 00:33:53,346
ماذا قلت؟ -
بقى منا فقط 62 -

311
00:33:53,980 --> 00:33:55,748
ولمعلوماتكم

312
00:33:56,316 --> 00:33:59,652
بدأنا مع 400 رجل

313
00:34:00,820 --> 00:34:04,123
لماذا لا نقول للجميع ؟

314
00:34:05,324 --> 00:34:07,860
على الأقل لدينا موقد الجنود الروس

315
00:34:08,561 --> 00:34:10,530
التأتأة الملعونة  بعد كل هجوم

316
00:34:10,730 --> 00:34:12,265
التأتأة  أفضل

317
00:34:12,966 --> 00:34:14,634
من الموت

318
00:34:15,335 --> 00:34:16,969
طبعاً

319
00:34:21,074 --> 00:34:23,376
تهانينا ,أنت لا تزال
على قيد الحياة

320
00:34:24,177 --> 00:34:25,712
تدخن سيجارة

321
00:34:31,718 --> 00:34:34,287
أنا لا أشرب الخمر للشجاعة -
أيها الأحمق -

322
00:34:35,955 --> 00:34:37,590
ماذا تَعتقدُ؟

323
00:34:39,392 --> 00:34:40,927
أنا لست كذلك

324
00:34:42,128 --> 00:34:44,798
ان كنت بدأت تفكر فستصاب بالجنون

325
00:34:45,165 --> 00:34:46,499
لذلك أنا لا أفكر

326
00:34:48,468 --> 00:34:49,769
خذ رشفة من هذا

327
00:34:53,673 --> 00:34:56,776
لديك مفتاح فى أذنك ادره

328
00:34:58,711 --> 00:35:00,313
وأنت تتوقف عن التفكير

329
00:35:07,687 --> 00:35:09,222
أنا آسف

330
00:35:15,795 --> 00:35:17,864
كن سعيداً، لأنه لازال يمكنك البكاء

331
00:35:19,799 --> 00:35:21,734
هيا, ابكى جيداً
إنه يحسن الجسم

332
00:35:24,838 --> 00:35:26,473
ما هو اسمك ؟

333
00:35:26,906 --> 00:35:28,241
مولر

334
00:35:29,075 --> 00:35:33,213
لدينا عدد كبير جداً منهم
على الأقل حتى وقوع الهجوم التالي

335
00:35:37,350 --> 00:35:39,819
خذ  اشرب قليلاً من هذا  مولر

336
00:35:44,390 --> 00:35:45,692
جى جى إم

337
00:35:47,427 --> 00:35:48,995
أنت بخير  جى جى ؟

338
00:36:14,321 --> 00:36:15,622
ما هذا ؟

339
00:36:15,889 --> 00:36:20,560
حاول الروس أن يأخذوا اثنين من
جرحاهم , يا سيدي , لذلك أطلقت النار

340
00:36:20,693 --> 00:36:23,396
إنهم سيفعلون بالمثل -
هدوء -

341
00:36:24,130 --> 00:36:25,532
هل من أحد يتحدث الروسية؟

342
00:36:26,099 --> 00:36:27,233
أنا يا سيدي

343
00:36:27,367 --> 00:36:30,770
اسألهم إن كانوا يوافقون
على هدنة قصيرة

344
00:36:30,971 --> 00:36:32,405
لأخذ الجرحى

345
00:36:32,672 --> 00:36:35,776
عفواً يا سيدي , ولكن هذا ممنوع

346
00:36:35,876 --> 00:36:37,577
القائد لايسمح بهذا ابداً

347
00:36:37,777 --> 00:36:39,312
اخرس ,  مولر

348
00:36:40,080 --> 00:36:42,149
أنت حمار غبي ,  أحمق

349
00:36:49,222 --> 00:36:52,125
كنت فقط أخبرك بالمفروض أن يكون

350
00:36:52,392 --> 00:36:54,927
لا أحد يهتم بالإجراءات
فى هذه المدينة

351
00:36:56,563 --> 00:36:58,631
اذهب فولك , هذا أمر

352
00:37:08,775 --> 00:37:10,777
الملازم يطلب

353
00:37:10,910 --> 00:37:13,680
أن نجمع الجرحى

354
00:37:19,352 --> 00:37:21,021
علينا أن نذهب أولا

355
00:37:21,254 --> 00:37:23,690
أنا لن أذهب هناك -
ولا أنا -

356
00:37:23,823 --> 00:37:25,758
ايميجلوز -
نعم  , سيدى -

357
00:37:25,959 --> 00:37:27,927
انقل للقيادة: وقف قصير لاطلاق النار

358
00:37:28,228 --> 00:37:29,696
ونحتاج الى مسعفون

359
00:37:40,940 --> 00:37:44,377
نحلة واحدة الى خلية النحل
أوقف اطلاق النار، ونحتاج لمسعفون

360
00:37:44,578 --> 00:37:46,212
سأذهب معك

361
00:37:53,119 --> 00:37:54,988
من الأفضل أن تبقى

362
00:37:55,789 --> 00:37:57,223
ستكون بخير

363
00:37:57,357 --> 00:37:59,092
أنت تبدو مثل ابني

364
00:38:01,461 --> 00:38:03,863
كم عمر ابنك ؟ -
ثلاث سنوات -

365
00:38:55,918 --> 00:38:57,419
دعنى أذهب

366
00:39:41,327 --> 00:39:45,098
اليوشا   كل شيء سوف يكون على ما يرام

367
00:40:12,225 --> 00:40:14,127
ماذا تفعل؟

368
00:40:15,996 --> 00:40:18,565
سوف اساعدك
لا تموت

369
00:40:29,977 --> 00:40:31,812
أيها الأوغاد

370
00:40:36,650 --> 00:40:38,118
غطيهم

371
00:40:38,485 --> 00:40:40,420
اطلق النار على النوافذ

372
00:40:50,430 --> 00:40:52,032
قنبلة يدوية

373
00:40:52,433 --> 00:40:54,235
اطلق , فولك -
تحركوا بوضوح -

374
00:40:55,302 --> 00:40:58,105
لا تطلقوا النار
اوقفوا نيرانكم

375
00:41:02,809 --> 00:41:06,113
سوف تحصل على وسام الصليب
الحديدي من أجل ذلك  , سيدي

376
00:41:06,013 --> 00:41:07,681
من اطلق النار ؟

377
00:41:09,083 --> 00:41:11,017
من اطلق النار ؟

378
00:41:16,290 --> 00:41:17,791
اهدأ يا بنى

379
00:41:20,561 --> 00:41:24,464
الروس كانوا في طريقهم للهجوم
عندما رأيتهم اطلقت النار

380
00:41:24,665 --> 00:41:26,967
انت ملعون -
إنه على حق , سيدى -

381
00:41:28,368 --> 00:41:30,304
يجب أن تحاكم محكمة عسكرية

382
00:41:30,404 --> 00:41:31,438
اذهب

383
00:41:31,572 --> 00:41:34,841
وأنا سأتكلم عن الإتصال غير
المشروع ومخالفة الاجراءات مع العدو

384
00:41:36,477 --> 00:41:38,745
نحن لا نحتاج إلى المحكمة، سيدى

385
00:41:42,850 --> 00:41:45,052
فقط سلمه إلى الروس

386
00:41:46,220 --> 00:41:47,988
سينشر اسمك في الصحيفة

387
00:41:48,322 --> 00:41:49,890
فى صفحة الوفيات

388
00:41:54,762 --> 00:41:56,063
وغد

389
00:42:31,532 --> 00:42:32,900
ايميجلوز , أنت أحمق

390
00:42:33,100 --> 00:42:34,768
أنت نائم دائماً

391
00:42:39,974 --> 00:42:41,642
عدة حلاقتى

392
00:42:44,178 --> 00:42:46,280
من أخذ عدة حلاقتى ؟

393
00:42:46,380 --> 00:42:48,148
أنت مازلت الأجمل

394
00:42:48,849 --> 00:42:51,752
يجب أن تكون نموذج غلاف
لمجلة الجيش اليوم

395
00:42:58,199 --> 00:42:59,899
الطعام هنا

396
00:43:05,700 --> 00:43:08,934
انذار كاذب
كانوا يصوبون تجاه الطعام

397
00:43:10,338 --> 00:43:11,839
البريد , أحضره هنا

398
00:43:22,450 --> 00:43:24,551
ماذا أرسلوا لنا؟

399
00:43:26,551 --> 00:43:28,019
بول الخيل هذا، مرة أخرى

400
00:43:29,021 --> 00:43:31,123
هؤلاء الرجال سخيفون حقا

401
00:43:31,223 --> 00:43:32,660
يجب أن يأكلوا هذا الهراء
الذى يرسلوه بأنفسهم

402
00:43:32,894 --> 00:43:34,628
لاتكف عن الشكوى , رولو

403
00:43:44,004 --> 00:43:48,676
نعم، أعرف شعورك نحن فى
نظرك الوحوش الذين غزو روسيا

404
00:44:06,627 --> 00:44:08,462
رولو , عندى شيء لك

405
00:44:09,797 --> 00:44:11,332
لا يوجد بريد ؟

406
00:44:16,370 --> 00:44:18,906
لقد كتبت لى ثانيةً بأن لديها صبى

407
00:44:19,006 --> 00:44:21,342
كان ذلك في رسالتها الأخيرة

408
00:44:21,575 --> 00:44:24,745
ولكن ولا كلمة واحدة عن البقرة
التي من المفترض أن تلد

409
00:44:24,812 --> 00:44:26,948
...أوه، إن هذه الكلمة كتبتها خطأ
هذه ليست تهجئة الألمع ولكنها الأصغر

410
00:44:27,049 --> 00:44:29,550
أنا اعرف أنها لم تكن جيدة فى المدرسة

411
00:44:29,617 --> 00:44:32,320
ولكن الأصغر
تزوجت قزم

412
00:44:32,421 --> 00:44:34,822
لذا ؟ على الأقل فهى جميلة

413
00:44:37,024 --> 00:44:40,362
لو كنت أعرف فقط أن
بقرتى على ما يرام

414
00:44:49,603 --> 00:44:52,707
انصتوا إلى هذا ,شخص ما
يسرق البيض الخاص بنا

415
00:44:52,807 --> 00:44:54,742
يجب أن يشنقوا هؤلاء الاوغاد

416
00:44:54,875 --> 00:44:57,178
أنظر من يتكلم

417
00:44:58,646 --> 00:45:01,749
أنت تَنْهبُ كُلّ جثّة روسية -
إنها مختلفة -

418
00:45:01,849 --> 00:45:04,318
هم لَيسوا في حالة حرب
هم في موطنهم الأصلي

419
00:45:04,485 --> 00:45:06,354
توجد رسالة لك

420
00:45:12,059 --> 00:45:13,661
أيها الوغد

421
00:45:15,129 --> 00:45:16,530
من زوجتك؟

422
00:45:16,731 --> 00:45:18,666
إنها فى البيت تحرس الاثاث

423
00:45:18,733 --> 00:45:22,869
شالكه فاز على هانوفر 3-1
المانيا خسرت ثانية

424
00:45:23,538 --> 00:45:25,773
كل هذا في الرسالة ؟

425
00:45:25,807 --> 00:45:28,976
بعد الحرب , سوف العب لبريمن

426
00:45:32,713 --> 00:45:34,148
لقد حاولت بالفعل أن العب لهم

427
00:45:35,817 --> 00:45:37,719
كرة القدم كلام فارغ

428
00:45:38,853 --> 00:45:41,255
لدي زورق تجديف بمقعدين

429
00:45:42,190 --> 00:45:45,326
تجدف زوجتى بينما أنا استرخى

430
00:45:45,426 --> 00:45:47,428
وبحلول المساء تكون متعبة وهادئة

431
00:46:45,097 --> 00:46:47,698
لدي واحد أيضاً

432
00:46:47,800 --> 00:46:49,469
أرانب برية أم أرنب عادى؟

433
00:46:49,536 --> 00:46:51,270
أرنب كبير

434
00:46:53,573 --> 00:46:56,009
حذاؤك .... اظافرك سيئة

435
00:46:59,547 --> 00:47:01,482
البرد شديد

436
00:47:02,882 --> 00:47:05,118
فى روسيا

437
00:47:06,085 --> 00:47:08,187
يمكنني اصلاحه

438
00:47:08,588 --> 00:47:11,457
انا إسكافي
ابى إسكافي

439
00:47:11,758 --> 00:47:13,259
جدى إسكافي

440
00:47:21,301 --> 00:47:23,803
هدوء ! ما هو الشىء
الهادىء فى روسيا؟

441
00:47:23,903 --> 00:47:26,006
ماذا فى ذلك ؟
دعهم يغنون

442
00:47:57,470 --> 00:47:58,805
خبز محشو

443
00:48:03,576 --> 00:48:04,877
مهلاً , رولو

444
00:48:06,079 --> 00:48:09,082
أرسل لي جدى شمع
العسل لعلاج الروماتزم

445
00:48:14,354 --> 00:48:16,155
أهناك شىء حدث فى البيت؟

446
00:48:32,872 --> 00:48:34,407
هل أزعجتك زوجتك؟

447
00:48:36,209 --> 00:48:37,610
يمكن أن تقول ذلك

448
00:48:38,477 --> 00:48:42,382
بينما أنا أخاطر بحياتى من أجل الوطن

449
00:48:43,649 --> 00:48:46,319
زوجتى تعاشر فرنسى

450
00:48:47,987 --> 00:48:49,922
من اسرى الحرب

451
00:48:52,158 --> 00:48:53,693
ذلك غير شرعى

452
00:48:54,360 --> 00:48:55,762
هل أنت متأكد؟

453
00:48:58,231 --> 00:48:59,966
من المحتمل أن تكون اشاعة فقط

454
00:49:00,433 --> 00:49:02,602
لقد كتبت لى بنفسها

455
00:49:04,804 --> 00:49:07,307
أرادت اخبارى شخصياً

456
00:49:12,011 --> 00:49:15,214
نحن تغلبنا على الفرنسيين في  ستة أسابيع

457
00:49:17,350 --> 00:49:19,052
انها خائفة بالطبع

458
00:49:22,889 --> 00:49:24,724
سوف أجعل الروس يدفعون ثمن هذا

459
00:49:28,127 --> 00:49:32,162
ولكنه فرنسى -
أنا لا أعير ذلك اهتمام -

460
00:49:32,298 --> 00:49:35,902
ما المشكلة؟ -
لا شىء، انسى ذلك -

461
00:49:41,040 --> 00:49:43,476
زوجته تركته
ومن الأفضل أن لا يعرف أحد

462
00:50:05,565 --> 00:50:07,000
أنتم جميعا تكرهونني

463
00:50:07,100 --> 00:50:10,903
خصوصا أنت أيها الملازم
تعتقد بأننى فلاح أحمق

464
00:50:11,904 --> 00:50:13,506
دعني وشأني

465
00:50:13,640 --> 00:50:18,611
أنت الرجل الأفضل
بدونك سنموت كلنا

466
00:50:18,879 --> 00:50:20,413
وان كنت ستربح رهانك

467
00:50:29,589 --> 00:50:31,457
هنا... - هنا

468
00:50:31,591 --> 00:50:34,560
سيادة الملازم .. اتبعنا

469
00:50:44,661 --> 00:50:47,232
فولك فلوجر غطي الأبواب
اللعنة فلوجر غطي الأبواب

470
00:50:49,466 --> 00:50:50,867
الروس في كل مكان

471
00:51:21,167 --> 00:51:23,836
نحن بحاجة للذهاب إلى هناك
أو أنهم سوف يقطعوننا

472
00:51:29,942 --> 00:51:31,244
ريزر

473
00:51:31,845 --> 00:51:33,279
هنا يا سيدي

474
00:51:34,247 --> 00:51:36,115
لا يوجد أي اتصال يا سيدي

475
00:51:36,549 --> 00:51:38,484
أحضر قاذف اللهب , اذهب

476
00:51:38,951 --> 00:51:40,586
نحن فقط ؟

477
00:51:40,787 --> 00:51:42,855
ايميجلوز وأنا سوف
نتبعكم , فولك

478
00:51:44,024 --> 00:51:45,325
نعم يا سيدي

479
00:51:45,492 --> 00:51:48,629
ابق هنا , إذا لم نعد فى
خلال ساعتين , اقتحم

480
00:51:48,829 --> 00:51:51,531
تحقق من الوقت؟ -
السابعة صباحا بتوقيت المانيا -

481
00:51:51,665 --> 00:51:53,133
لماذا أنا ؟
أنا جندى اشارة

482
00:51:53,601 --> 00:51:55,735
سيدي دعنى آتى أنا أيضاً

483
00:51:56,036 --> 00:51:59,006
بحق الجحيم ، ما السبب ؟ -
دعه يأتى سيدى ، ربما يجلب لنا الحظ -

484
00:51:59,239 --> 00:52:02,709
حسناً  , ايميجلوز
قاذفات اللهب

485
00:54:23,551 --> 00:54:25,553
ريزر

486
00:55:07,028 --> 00:55:08,596
انهضى وارفعى يديكِ

487
00:55:14,235 --> 00:55:17,270
نحن موجودون فى كل مكان
...ولو أنا صرخت

488
00:55:17,304 --> 00:55:18,741
إذا صرختِ  ستموتين

489
00:55:22,143 --> 00:55:24,244
وأنت أيضاً

490
00:55:24,546 --> 00:55:26,447
ارفعى يديكِ

491
00:55:29,216 --> 00:55:31,052
على الأقل قلها بشكل صحيح

492
00:55:31,119 --> 00:55:32,920
هل هو ميت؟

493
00:55:36,624 --> 00:55:40,595
حقا هو ميت
أنتم خبراء فى القتل

494
00:55:42,897 --> 00:55:45,333
هدوء، والا سأطلق عليكى النار

495
00:55:45,567 --> 00:55:48,503
اقتلنى وسوف تموت
لن تخرج  من هنا ابداً

496
00:55:49,938 --> 00:55:51,239
تعالى

497
00:55:53,675 --> 00:55:56,110
هذا هو الطريق الخطأ -
...لا تحاولى -

498
00:55:56,144 --> 00:55:57,979
ماذا لو عقدنا أتفاق؟

499
00:55:58,313 --> 00:56:00,682
أنا اساعدك في الوصول إلى رجالك
وأنت تسمح لي بالرحيل

500
00:56:00,782 --> 00:56:02,350
ولماذا على أن أثق بكى؟

501
00:56:04,986 --> 00:56:07,288
لأننى كان يمكننى قتلك

502
00:56:10,792 --> 00:56:13,528
بهذا  ؟ -
نعم  , بهذا -

503
00:56:14,462 --> 00:56:17,365
انتظرى
ماذا فى حذائك الآخر ؟

504
00:56:20,235 --> 00:56:21,536
ملعقتى

505
00:56:21,769 --> 00:56:24,272
هل تريد هذه أيضاً أيها الملازم ؟

506
00:56:24,906 --> 00:56:26,874
كيف تعرفين الألمانية؟

507
00:56:32,981 --> 00:56:36,517
حسناً , سأعطيكِ كلمتى كضابط

508
00:56:37,619 --> 00:56:39,821
لو أخرجتنى من هنا
سأتركك تذهبى

509
00:56:41,055 --> 00:56:42,357
عليكِ  الذهاب أولاً

510
00:56:42,624 --> 00:56:44,025
بالطبع

511
00:56:45,760 --> 00:56:47,195
ببطء

512
00:57:36,244 --> 00:57:39,146
هل أنت بخير ؟ -
اللعنة , ريزر -

513
00:57:39,246 --> 00:57:40,882
علينا أن نواصل المضي قدماً

514
00:57:48,221 --> 00:57:50,023
شكراً ريزر

515
00:57:50,557 --> 00:57:52,326
لن أنسى هذا

516
00:58:19,671 --> 00:58:21,473
فريتز

517
00:58:25,642 --> 00:58:27,744
أين ايميجلوز ؟

518
00:58:29,047 --> 00:58:30,915
اللعنة هذا هو إدجار

519
00:58:45,963 --> 00:58:49,266
ساعدوني -
إنه هناك -

520
00:58:57,374 --> 00:58:59,343
ساقي

521
00:59:00,177 --> 00:59:03,580
اهدأ ,  اذا لم يصمت
سأقتله بنفسى

522
00:59:03,680 --> 00:59:05,482
اسكت

523
00:59:05,682 --> 00:59:07,718
ساقك بخير

524
00:59:09,453 --> 00:59:11,955
ذلك جيد، موللر

525
00:59:12,055 --> 00:59:14,625
أسرعوا , علينا أن نخرج من هنا

526
00:59:16,427 --> 00:59:18,629
أسرعوا يا رجال
يجب أن نواصل السير

527
01:00:13,550 --> 01:00:16,687
هل كان الألمان هنا؟ -
ذهبوا من هذا الطريق -

528
01:00:24,261 --> 01:00:25,863
انتبهى يا ابنتى

529
01:00:26,163 --> 01:00:28,532
شكراً لك يا عمى

530
01:01:08,402 --> 01:01:09,904
ما الذى يجرى هنا؟

531
01:01:10,971 --> 01:01:12,673
من يساعد الجرحى؟

532
01:01:12,873 --> 01:01:15,743
من يدرى؟
الروس اخترقونا من مكان ما

533
01:01:15,943 --> 01:01:18,012
أعتقد من جهة الرومانيون

534
01:01:18,879 --> 01:01:20,881
أخرجني من هنا -
ارقد -

535
01:01:21,148 --> 01:01:23,617
لا تتحرك سأحضر الطبيب -
أين حذائي ؟ -

536
01:01:30,991 --> 01:01:32,827
نحن بحاجة إلى طبيب -
أنا لا أعرف -

537
01:01:34,995 --> 01:01:36,530
أنا بحاجة الى طبيب

538
01:01:39,333 --> 01:01:40,735
أيها الطبيب

539
01:01:41,368 --> 01:01:44,605
أنا لست طبيبا -
من هنا ، تحرك -

540
01:01:46,839 --> 01:01:48,507
باشر عملك

541
01:01:48,676 --> 01:01:50,845
اللعنة ريزر، أخفض هذا السلاح

542
01:01:51,078 --> 01:01:53,681
وأتركه يموت ؟
أدعهم كلهم يموتون ؟

543
01:01:53,681 --> 01:01:56,150
اذهب الى عملك -
أنا لست طبيبا -

544
01:01:56,284 --> 01:01:59,320
لا كلمة أخرى من أى أحد

545
01:02:01,055 --> 01:02:03,124
إدجار الطبيب هنا

546
01:02:18,072 --> 01:02:19,440
ساعدنى

547
01:02:19,574 --> 01:02:21,042
إسقط  سلاحك

548
01:02:27,882 --> 01:02:30,618
ايها النقيب  اسمح لي أن أشرح

549
01:02:30,852 --> 01:02:33,154
تشرح ماذا؟ -
نحن فقط جئنا من الجبهة -

550
01:02:33,254 --> 01:02:35,490
خاطرنا بحياتنا من أجل انقاذ رفيقنا  -
اصمت -

551
01:02:35,990 --> 01:02:38,326
أين أنت , شرويدر؟

552
01:02:38,726 --> 01:02:40,227
أين  حقيبتي وسترتى؟

553
01:02:41,262 --> 01:02:45,266
أنتظر تقريرا حول هذه الحادثة
التى لم يسمع بها من قبل

554
01:02:45,833 --> 01:02:47,935
على الفور، سيدى

555
01:02:50,805 --> 01:02:52,340
إنه ميت

556
01:02:57,712 --> 01:03:01,783
...لا يمكن أن يحدث هذا
كل شىء بلا طائل وبلا فائدة

557
01:03:08,389 --> 01:03:12,092
أنت مقبوض عليك
سلم سلاحك

558
01:03:15,897 --> 01:03:17,365
ماذا يحدث لنا الان؟

559
01:03:19,000 --> 01:03:20,334
لم أكن أريد ذلك

560
01:03:20,501 --> 01:03:24,505
أنا اطلب التحدث مع الجنرال هنتز

561
01:03:31,345 --> 01:03:34,649
أتعتقد أنك مميز؟

562
01:03:35,049 --> 01:03:36,918
لكن هذا حقك وأنا أعتقد

563
01:03:37,185 --> 01:03:39,487
أنك متعاطف مع الروس

564
01:03:39,687 --> 01:03:41,189
خذه بعيدا

565
01:03:42,190 --> 01:03:44,158
وتلخيصاً للوضع أيها السادة

566
01:03:45,126 --> 01:03:47,061
نحن فى ورطة كبيرة

567
01:03:47,462 --> 01:03:52,033
أول أمس الروس
عبروا من الشمال قرب كليتسكايا

568
01:03:53,235 --> 01:03:57,606
والآن أخترقوا من الجنوب أيضاً

569
01:04:00,106 --> 01:04:02,811
إنهم سيحاولون غلق الدائرة
حول كالاش، فى وقت ما اليوم

570
01:04:03,679 --> 01:04:06,881
لو نجحوا سنكون محاصرون
أيها السادة

571
01:04:08,282 --> 01:04:09,817
استمر في التدخين  كروجر

572
01:04:10,852 --> 01:04:16,156
أيها النقيب ,يجب أن تساعدني
بعض من رجالى أعتقلوا بالمشفى

573
01:04:16,324 --> 01:04:17,625
واحد من الرجال كان جريحاً

574
01:04:17,325 --> 01:04:19,394
ريزر فقد أعصابه وهدد الطبيب

575
01:04:19,660 --> 01:04:21,629
هل هذا تقرير صحيح ؟

576
01:04:22,930 --> 01:04:25,199
أيها النقيب , نحن محاصرون

577
01:04:25,433 --> 01:04:28,403
الجيش السادس بالكامل محاصر

578
01:04:28,636 --> 01:04:30,605
نحن نقرر مصير جيش

579
01:04:30,805 --> 01:04:32,774
وأنت تبكى على رجلان

580
01:04:35,042 --> 01:04:36,811
لا يمكنك أن تفعل ذلك يا سيدي
الرجال مؤمنون بك

581
01:04:36,878 --> 01:04:39,647
وكافحوا من أجلك

582
01:04:39,947 --> 01:04:42,417
هل نحن ليس أكثر من علم
على خريطتك الملعونة ؟

583
01:04:42,650 --> 01:04:45,019
عفوا  جنرال -
ما الذي يحدث؟ -

584
01:04:45,153 --> 01:04:46,621
إنه الحادث الذى وقع بالمستشفى

585
01:04:46,954 --> 01:04:49,156
سأرافق الملازم للخارج

586
01:04:50,124 --> 01:04:54,796
استخدم بعضاً رجالى القوة
من أجل الحصول على علاج سريع

587
01:04:56,767 --> 01:05:02,035
اليس ذلك فيتزلاند الصغير؟
ما حدث فضيحة لا تخلط وتبرر الامور

588
01:05:02,169 --> 01:05:03,838
هل سنحاكم  يا سيدي؟

589
01:05:07,442 --> 01:05:09,844
هذا لن يمر دون عقاب

590
01:05:18,019 --> 01:05:23,291
<font color="#ffff00">سترافباتايون ديسمبر 1942 لمدة اربعة
اسابيع حوصر الجيش السادس الالمانى</font>

591
01:06:02,961 --> 01:06:04,529
سوف تتعلم

592
01:07:37,240 --> 01:07:40,543
ما الذي يحدث هنا؟
لماذا لا يفتح الطريق؟

593
01:07:40,676 --> 01:07:43,413
انظر الى كل أوسمته -
هل تحب ذلك , رولو -

594
01:07:43,813 --> 01:07:45,948
اسأله إن كان يمكنك أن
تلمس واحدة من تلك الأوسمة

595
01:07:46,316 --> 01:07:49,719
أحمق , نحن هنا بسبب خطأك

596
01:07:50,520 --> 01:07:51,789
سأكسر عنقك

597
01:07:52,022 --> 01:07:55,091
وفروا جهدكم للجبهة
نحن بحاجة إلى كل رجل

598
01:07:55,425 --> 01:07:57,093
الجميع يصعد الى الشاحنة

599
01:07:58,461 --> 01:08:00,329
تحرك -
أنت أيضاً -

600
01:08:00,596 --> 01:08:03,299
ولكن أنا -
هذا أمر -

601
01:08:14,477 --> 01:08:17,113
بمناسبة حلول عيد الميلاد

602
01:08:17,847 --> 01:08:19,649
سأقوم بإعطاء كل رجل بعضاً من الخبز

603
01:08:20,183 --> 01:08:22,785
ولكن يجب أن تطلب ذلك بشكل جيد

604
01:08:22,885 --> 01:08:25,520
قل من فضلك أيها الملازم أول

605
01:08:35,865 --> 01:08:37,667
رجاء

606
01:08:45,742 --> 01:08:47,444
عيد ميلاد سعيد

607
01:10:30,839 --> 01:10:32,808
لو  نجوت

608
01:10:35,611 --> 01:10:37,579
سأغفر لزوجتى ما فعلته

609
01:10:38,247 --> 01:10:41,083
لقد أخبرتهم أن يخبروا زوجتى
باننى قد أكون ميتا

610
01:10:44,787 --> 01:10:47,755
هذا أفضل..صدقونى

611
01:10:50,092 --> 01:10:53,629
لكننا سنعود للوطن يوماً ما

612
01:10:54,430 --> 01:10:56,064
ماذا في ذلك؟

613
01:10:59,335 --> 01:11:01,436
دعونى أقص عليكم قصة عيد الميلاد

614
01:11:04,136 --> 01:11:07,671
بالضبط منذ سنة وكانت
آخر مرة لى فى الوطن

615
01:11:08,977 --> 01:11:11,212
كانت إجازة خاصة فى عيد الميلاد

616
01:11:11,313 --> 01:11:13,549
لأنني دمرت ثلاث دبابات

617
01:11:16,819 --> 01:11:18,554
زوجتي والأطفال

618
01:11:20,022 --> 01:11:22,057
قابلونى في المحطة

619
01:11:25,160 --> 01:11:27,462
لقد كانوا أغراب بالنسبة لى
أكثر من أى شخص منكم

620
01:11:28,697 --> 01:11:30,799
زوجتى حاولت أن تتفهم ما حل بى

621
01:11:32,900 --> 01:11:34,802
وقدمت لى الحنان والمشاعر

622
01:11:36,036 --> 01:11:37,438
فضغطها هذا جعلنى أكرهها

623
01:12:44,775 --> 01:12:46,843
وأخيرا تمكنت من الفرار
لكى اسكر

624
01:12:47,844 --> 01:12:50,346
لم يكن هناك شيء آخر أفعله

625
01:12:53,249 --> 01:12:57,053
زوجتي لم تكن آسفه
عندما رحلت في اليوم التالي

626
01:12:58,788 --> 01:13:00,089
فقط الأطفال

627
01:13:04,661 --> 01:13:08,364
عدت فى الوقت المناسب
لبداية اجتياح جديد فى الجبهة الروسية

628
01:13:09,098 --> 01:13:10,967
وشعرت وكأنى عدت للبيت مرة أخرى

629
01:14:16,670 --> 01:14:19,608
خارج الشاحنة
اخرج

630
01:14:21,610 --> 01:14:24,711
هذا هو الجنون
انهم لن يفعلوه فى الجبهة

631
01:14:24,912 --> 01:14:26,681
اخرج والا سأطلق النار

632
01:14:27,542 --> 01:14:29,043
اقتلنى  لا يهمنى

633
01:14:29,490 --> 01:14:31,393
اتركه  لحاله -
اذهب إلى الجحيم -

634
01:14:31,626 --> 01:14:33,362
ايفان سينهى المهمة

635
01:14:33,902 --> 01:14:36,039
ماهذا ؟ -
هيرمان -

636
01:14:39,984 --> 01:14:42,419
ماذا تفعل ؟ -
هذا الرجل كان يتهرب من واجباته -

637
01:14:42,762 --> 01:14:44,464
خارج موقعى

638
01:14:44,874 --> 01:14:46,608
أيها الملازم , هذا انتحار

639
01:14:47,643 --> 01:14:51,145
أنا لا يمكننى الاشتراك فى هذا -
حينئذ عد الى بيتك -

640
01:14:52,345 --> 01:14:54,479
رولو، كان لدينا وطن وأنتهى

641
01:14:55,386 --> 01:14:57,088
الهدوء , يا رجال

642
01:14:57,759 --> 01:15:00,163
كفى، قد سئمنا من ذلك

643
01:15:00,596 --> 01:15:03,331
أطلق علينا النار جميعاً
أنا لم اعد اهتم بأى شىء

644
01:15:03,771 --> 01:15:05,506
هدوء

645
01:15:06,913 --> 01:15:12,115
اسمعوا , الروس حاولوا دفعنا
خارج مارينكوف أمس

646
01:15:12,152 --> 01:15:13,054
وسام الفارس الصليبى

647
01:15:13,146 --> 01:15:16,747
على الرغم من الخسائر الفادحة
نتمسك بمواقعنا

648
01:15:17,625 --> 01:15:19,393
أنا متأكد من أن الروس
سيحاولون مرة ثانية

649
01:15:21,228 --> 01:15:23,197
ولكن من دون مساعدتكم لن نستطيع الصمود

650
01:15:24,767 --> 01:15:26,702
لماذا هذا الموقع مهم؟

651
01:15:27,136 --> 01:15:30,172
لأن مارينوفكا هى فرصتنا
الأفضل لإختراق حصار الروس

652
01:15:30,506 --> 01:15:33,707
للوصول الى الجنرال هوث من فرع المدرعات

653
01:15:33,712 --> 01:15:36,846
التى تبعد بضعة كيلومترات

654
01:15:37,014 --> 01:15:39,351
أنتم جميعاً تعرفون

655
01:15:39,743 --> 01:15:42,612
نحن يجب أن نخترق هذا
الحصار لكى ننجو بحياتنا

656
01:15:42,879 --> 01:15:44,448
أنا أسألكم

657
01:15:44,749 --> 01:15:46,951
أتريدون الموت جوعاً بدلاً من القتال

658
01:15:47,285 --> 01:15:51,054
لكى تكونوا مسؤولين عن
وفاة 300,000 من رفاقكم؟

659
01:15:52,389 --> 01:15:55,423
أظن الموضوع انتهى يا رجال
هل هذا يستحق القتال من أجله ؟

660
01:16:04,383 --> 01:16:06,751
طالما يقودنا النقيب
سنقاتل جميعاً

661
01:16:06,918 --> 01:16:09,253
ولكن لو فشلتم
كل الرهانات ستسقط

662
01:16:12,556 --> 01:16:14,491
اتفقنا

663
01:16:16,259 --> 01:16:19,594
أيها الرفاق، نحن سنعطى هؤلاء السجناء
فرصة لتعويض ما حدث منهم

664
01:16:21,294 --> 01:16:24,962
وسوف يعاد التقييم بعد هذه المعركة

665
01:16:25,562 --> 01:16:28,931
فيتزلاند , أعطني كلمتك
كضابط ألماني أنك موافق

666
01:16:30,532 --> 01:16:32,133
نعم ,  سيدي النقيب

667
01:16:34,005 --> 01:16:35,440
احضروا الذخيرة

668
01:16:35,540 --> 01:16:37,444
وتشكل فرقتين

669
01:16:38,546 --> 01:16:42,447
فولك , قيادة الفرقة الأولى
مولر , الثانية . انصراف

670
01:16:57,348 --> 01:16:59,416
أوتو انتظر لحظة

671
01:17:04,450 --> 01:17:07,221
ليس لدينا فرصة

672
01:17:08,222 --> 01:17:10,025
لماذا لا نستسلم ؟

673
01:17:10,571 --> 01:17:13,074
أنت تعرف ما يحدث
إذا فعلنا ذلك

674
01:17:14,409 --> 01:17:15,879
هل سنستحق ترقية؟

675
01:17:15,963 --> 01:17:17,665
أنا لست نازيا , أوتو

676
01:17:18,401 --> 01:17:24,503
لا , أنت أسوأ ضابط

677
01:17:27,006 --> 01:17:28,508
أنت وافقت

678
01:17:28,644 --> 01:17:31,046
بالرغم من أنك تعرف من
سيكون مسؤولا عن هذا

679
01:17:31,353 --> 01:17:33,655
اخبرتك بما يمكن أن يحدث

680
01:17:36,595 --> 01:17:38,063
لو  نجوت

681
01:17:40,441 --> 01:17:42,041
أوتو

682
01:17:50,442 --> 01:17:52,342
موقعك هنا
لا تثير أرباك للضباط

683
01:17:52,541 --> 01:17:54,841
نحن بحاجة للدفء لكى نبقى معا

684
01:17:57,842 --> 01:18:01,642
افهم ، لقد أنهيت المدرسة الثانوية -
أنت لن تفهم أبداً -

685
01:18:29,543 --> 01:18:31,113
الدبابات

686
01:18:43,747 --> 01:18:47,049
من لديه القنابل اليدوية ؟ -
رولو -

687
01:18:47,116 --> 01:18:48,885
أبدو مثل جدتي

688
01:18:56,886 --> 01:18:59,421
رولو ، القنابل -
امرح قليلاً -

689
01:19:12,456 --> 01:19:14,325
اطلق النار

690
01:19:23,458 --> 01:19:25,060
انزل لاسفل

691
01:19:34,694 --> 01:19:36,197
اطلق النار

692
01:19:37,598 --> 01:19:39,567
أين مدفعيتنا هنا ؟

693
01:19:39,868 --> 01:19:41,369
أنت مدفعية ؟

694
01:20:10,971 --> 01:20:11,908
اخرج

695
01:20:26,942 --> 01:20:29,179
أريد الخروج دعنى أذهب -
انسحبوا سوياً -

696
01:20:29,347 --> 01:20:31,048
انزل

697
01:22:52,058 --> 01:22:54,060
روليدر، تراجع

698
01:23:00,662 --> 01:23:02,598
هيا

699
01:23:05,498 --> 01:23:07,434
اضرب الفتى الضخم

700
01:23:33,636 --> 01:23:35,605
انهم مناسبون

701
01:24:18,005 --> 01:24:19,808
اللعنة

702
01:24:22,008 --> 01:24:23,843
أنا معتاد على هذا الذراع

703
01:24:27,777 --> 01:24:29,812
هل أنت بخير أيا النقيب ؟

704
01:24:30,114 --> 01:24:32,750
الروس يمكنهم
ضرب جانبي الأيمن فقط

705
01:24:32,917 --> 01:24:34,754
كنت محظوظا

706
01:24:38,155 --> 01:24:40,656
انها الاخيرة

707
01:24:41,425 --> 01:24:45,727
لكننا سنتقاسمها، أيها الملازم -
شكراً لك ، سيادة النقيب -

708
01:25:10,668 --> 01:25:12,670
سنعود الى المعسكر، يا رجال

709
01:25:12,771 --> 01:25:14,872
الآن نحن بانتظار قوات الجنرال هوث

710
01:25:16,541 --> 01:25:18,877
سنأخذ المدفع معنا

711
01:25:19,178 --> 01:25:20,913
أين  الخيول ؟

712
01:25:22,613 --> 01:25:24,648
نحن الخيول

713
01:26:54,784 --> 01:26:56,420
الجميع يخرج الآن

714
01:26:56,792 --> 01:26:58,795
أغلق الباب الجو بارد

715
01:26:58,863 --> 01:27:00,667
الأجازات الغيت

716
01:27:03,744 --> 01:27:05,813
سيبقى الجميع هنا

717
01:27:05,946 --> 01:27:07,381
أنت مجنون

718
01:27:07,781 --> 01:27:09,218
الجميع بالخارج

719
01:27:09,489 --> 01:27:12,328
كم عدد المرات التي جعلك الروس
تتبرز فى ملابسك الداخلية

720
01:27:12,496 --> 01:27:13,999
حسناً ,  أنا جبان

721
01:27:14,074 --> 01:27:18,010
أنا خائف
هذا الشىء بأكمله يصيبنى بالجنون

722
01:27:18,346 --> 01:27:20,016
أين هو راتبي على أي حال؟

723
01:27:20,259 --> 01:27:24,061
أحصل على 36 مارك في الشهر
واذا لم احصل عليهم الآن

724
01:27:26,216 --> 01:27:27,685
سوف اذهب الى البيت

725
01:27:28,213 --> 01:27:29,981
سيرا على الأقدام -
اهدأ  , فريتز -

726
01:27:30,114 --> 01:27:33,284
من المؤكد أن الجيش
الروسى متمركزا ومنتظراً الآن

727
01:27:35,419 --> 01:27:37,422
المرح لم ينتهى بعد

728
01:27:38,256 --> 01:27:40,224
هيا، أسرع

729
01:27:41,900 --> 01:27:43,267
أسرع، تحرك

730
01:27:53,168 --> 01:27:54,536
كل شخص للخارج الآن

731
01:27:57,869 --> 01:27:59,872
انت بطيئة وكسولة

732
01:28:50,740 --> 01:28:52,041
نيابة عن الفوهرر

733
01:28:54,009 --> 01:28:55,878
نيابة عن الفوهرر

734
01:28:58,247 --> 01:29:00,216
نيابة عن الفوهرر

735
01:29:03,284 --> 01:29:04,986
نيابة عن الفوهرر

736
01:29:13,656 --> 01:29:15,258
نيابة عن الفوهرر

737
01:29:21,566 --> 01:29:22,768
هالر

738
01:29:25,440 --> 01:29:27,510
نفذ الأمر كما امرت

739
01:29:29,681 --> 01:29:31,718
مفهوم -
نعم  يا سيدي -

740
01:29:42,885 --> 01:29:45,722
لم ننته بعد أيها الملازم

741
01:29:46,890 --> 01:29:49,258
اتبعنى مع رجالك

742
01:29:51,626 --> 01:29:52,826
أيها السادة

743
01:30:00,127 --> 01:30:02,762
استمروا بالتحرك، الى هناك

744
01:30:06,969 --> 01:30:10,040
فريتز ، هل يمكنهم أن يفعلوا هذا؟

745
01:30:10,079 --> 01:30:12,149
هذا لتذكيرنا على أى جانب نحن

746
01:30:13,549 --> 01:30:15,088
اسمعوا

747
01:30:16,123 --> 01:30:17,858
هؤلاء المدنيون

748
01:30:18,897 --> 01:30:20,968
مدانون بالتخريب

749
01:30:21,878 --> 01:30:24,680
لهذا هم سيعدمون

750
01:30:24,915 --> 01:30:26,285
اتخذوا اماكنكم

751
01:30:26,786 --> 01:30:30,488
لقد بدأوا فى قتلهم من الأمس
لا يوجد تخريب

752
01:30:31,190 --> 01:30:33,994
هم ببساطة جوعى ولا يملكون الغذاء

753
01:30:34,265 --> 01:30:36,469
لا أستطيع أن أفعل ذلك

754
01:30:37,876 --> 01:30:40,914
إذا لم تقم بذلك جى جى
سيحل الدور عليك

755
01:30:41,956 --> 01:30:44,758
لا يمكننا عمل شيء على
الأقل معاناتهم ستنتهى

756
01:30:47,259 --> 01:30:49,060
لا أستطيع

757
01:30:57,493 --> 01:30:59,628
هذا الولد هناك
كان يعمل لصالحنا

758
01:31:01,500 --> 01:31:04,601
وعمل لصالح إيفان ايضاً
اصمت الآن

759
01:31:05,210 --> 01:31:07,246
ما الذي يحدث هناك؟

760
01:31:08,751 --> 01:31:10,986
يجب أن نسرع
هناك المزيد

761
01:31:11,323 --> 01:31:14,491
سيادة النقيب، رجاء لا تفعل هذا
يمكننى أن أؤكد براءة ذلك الولد

762
01:31:14,925 --> 01:31:16,428
أنت مرة أخرى ؟

763
01:31:16,868 --> 01:31:19,102
هل الصبى يناديك أن ترحمه؟

764
01:31:20,781 --> 01:31:23,083
هل يذكرك بشخص ما فى بلدك ؟

765
01:31:23,785 --> 01:31:27,655
طفل قاتل -
أخرس أيها الأحمق -

766
01:31:27,892 --> 01:31:30,097
هل تريد أن يتم القبض عليك مرة أخرى؟

767
01:31:30,431 --> 01:31:33,335
ارجع الى مكانك

768
01:31:41,436 --> 01:31:43,340
أنت ضابط  , أفعل أى شيء

769
01:31:43,475 --> 01:31:45,344
سأتعامل مع هذا الأمر -
هدوء -

770
01:31:48,297 --> 01:31:50,099
خطوة للأمام , أيها العريف

771
01:31:51,090 --> 01:31:52,993
سأقتل ذلك اللقيط

772
01:31:53,093 --> 01:31:54,494
دعه يذهب

773
01:31:56,994 --> 01:31:59,431
دعنى أكون مكانه , سيدى

774
01:32:05,265 --> 01:32:07,968
انتبه عندما أخاطبك

775
01:32:09,669 --> 01:32:12,507
هل ترفض تنفيذ الأمر ؟

776
01:32:24,008 --> 01:32:26,044
دع الولد يذهب , سيدى

777
01:32:26,145 --> 01:32:27,815
هذا يكفي

778
01:32:27,817 --> 01:32:30,785
لا يوجد شيء للمناقشة

779
01:32:35,419 --> 01:32:41,292
لو أخطأت سيحل عليك الدور هناك

780
01:32:42,935 --> 01:32:44,603
ارجع الى الطابور، أيها العريف

781
01:32:54,415 --> 01:32:56,583
هل تريد أن تخالف الأوامر ؟

782
01:32:59,051 --> 01:33:02,589
وعائلتك كلها من الضباط

783
01:33:12,489 --> 01:33:14,758
حدد الهدف , استعد

784
01:33:35,991 --> 01:33:37,459
لماذا هو لايفعل شيئاً , فريتز؟

785
01:34:39,060 --> 01:34:40,498
نحن لم نقتل الصبى

786
01:34:40,598 --> 01:34:43,168
إذن باستطاعتك أن تدعنا نموت
بعيداً عن هنا أيها الملازم

787
01:34:45,702 --> 01:34:48,138
إذا كنت خائفاً جداً وقتها
لإعطاء الأمر الصحيح

788
01:34:48,210 --> 01:34:49,881
إذن فلتعطيه لنا الآن

789
01:34:49,981 --> 01:34:51,883
دعنا نخرج من هنا

790
01:34:59,127 --> 01:35:01,096
سنذهب إلى المطار

791
01:35:01,599 --> 01:35:05,935
بطريقة ما سأركب طائرة وارحل عن هنا
حتى لو اضطررت الى أن أجرح نفسى

792
01:35:06,019 --> 01:35:07,855
اهدأ , فريتز

793
01:35:09,222 --> 01:35:11,156
أنا سأرحل
أنا حقا أعنى ما أقول

794
01:35:13,460 --> 01:35:15,295
هل تعرف ما تقوله؟

795
01:35:16,597 --> 01:35:18,633
هذا هو الهروب من الميدان

796
01:35:22,118 --> 01:35:24,054
تحدث معه أيها الملازم

797
01:35:32,131 --> 01:35:34,399
أنا لا أشعر بأننى ملتزماً بقسمى

798
01:35:39,559 --> 01:35:43,664
بعد كل ما حدث
اعتقد ان لديك الحق في الرحيل

799
01:35:46,591 --> 01:35:50,425
وأنا لن أسمح لك
بأن تورطنا ثانية

800
01:35:51,695 --> 01:35:54,198
وهذا يكفي  أتفهم ؟

801
01:35:56,174 --> 01:35:57,976
أنت لست منطقياً

802
01:35:59,813 --> 01:36:02,115
أنت خائف فقط , رولو

803
01:36:08,117 --> 01:36:12,719
اقتلنى  أنت عريف
وهذا واجبك

804
01:36:18,512 --> 01:36:22,215
فريتز... ابق هنا

805
01:36:22,217 --> 01:36:28,819
أنا مشفق عليك روليدر
قاتل حتى النهاية فأنت ميت بالفعل

806
01:36:28,919 --> 01:36:30,821
من سيأتي معي ؟

807
01:36:36,688 --> 01:36:39,657
قل مرحباً لإبنك بالنيابة عنى
عندما تصل إلى المنزل

808
01:36:50,691 --> 01:36:53,127
ماذا عنك ؟

809
01:36:55,062 --> 01:36:57,398
أعرف بأن هذا جنون
لكنى لا أستطيع أن أذهب

810
01:36:58,934 --> 01:37:00,702
لا أستطيع حقاً

811
01:37:02,304 --> 01:37:07,305
قبل سنة، كان يمكن أن أكون
الأول فى هذه الخطوة , لكن الآن

812
01:37:10,785 --> 01:37:15,453
سوف أرافقه -
حظاً سعيداً -

813
01:37:22,221 --> 01:37:25,389
أعتقد أنك سوف تخسر
رهانك مع الملازم  يارولو

814
01:37:35,923 --> 01:37:37,492
اللعنة أين نحن ؟

815
01:37:37,892 --> 01:37:39,360
ليس لدى فكرة

816
01:38:45,797 --> 01:38:47,398
سوف أسأل عن الطريق

817
01:38:52,067 --> 01:38:53,869
أين بيتومنيك ؟

818
01:39:03,406 --> 01:39:05,207
خبز

819
01:39:10,419 --> 01:39:12,589
ناحية الغرب

820
01:39:14,726 --> 01:39:17,029
الوادى الكبير

821
01:39:18,466 --> 01:39:21,203
حيث 5 كيلومترات الى المطار

822
01:39:26,672 --> 01:39:28,694
شكراً لك

823
01:39:40,070 --> 01:39:41,874
تعال

824
01:40:50,796 --> 01:40:55,062
فريتز
انها بطاقة مرور الجرحى

825
01:40:57,607 --> 01:41:02,495
يمكنك أن تقرأ دائما توقيع الطبيب
"الدكتور هيدر"

826
01:41:03,335 --> 01:41:08,521
عن طريق هذه البطاقة يمكننا المرور

827
01:41:10,522 --> 01:41:13,031
الجميع يبحث عن شيء مثل هذه

828
01:41:13,971 --> 01:41:16,336
وسنضع الأربطة كالجرحى

829
01:41:36,285 --> 01:41:38,507
هذه لك , هانز

830
01:42:02,384 --> 01:42:04,987
اهدأ  يا رجل
لست وحدك الذى تتألم

831
01:42:05,108 --> 01:42:06,390
آه  حروق

832
01:42:06,510 --> 01:42:11,234
من الواضح أن الجرح ذاتياً -
إنه من أثر القتال المتلاحم فى الخنادق -

833
01:42:11,356 --> 01:42:14,260
خذ هذا الخائن بعيداً -
لا , دكتور , لا -

834
01:42:14,962 --> 01:42:20,410
لا أستطيع أن أفعل ذلك... سيكشفونا
سأعود

835
01:42:20,610 --> 01:42:22,855
فات الاوان لذلك الآن

836
01:42:23,736 --> 01:42:28,001
فقط  جمد قلبك
وأنت أيضاً

837
01:42:28,624 --> 01:42:30,889
على الأقل أنا لست الجندى
الوحيد من قوات العاصفة هنا

838
01:42:30,923 --> 01:42:34,391
يجب أن يأخذوا المزيد منا الى مكان آخر

839
01:42:34,528 --> 01:42:36,128
فنحن مطلوبين فى اماكن اخرى

840
01:42:40,729 --> 01:42:42,912
لدى الشهود على اصابتى، دكتور

841
01:43:00,230 --> 01:43:01,672
ما هي المشكلة يا ابني ؟  حمى ؟

842
01:43:03,555 --> 01:43:08,080
أنا لا يمكننى قراءة التوقيع
من هو طبيبك ؟

843
01:43:08,101 --> 01:43:09,963
الا تستطيع أن تتكلم ؟

844
01:43:10,005 --> 01:43:11,747
الدكتور هيدر

845
01:43:12,370 --> 01:43:16,895
التمس له العذر يا دكتور , إنه فى صدمة
منذ معركة الدبابات

846
01:43:16,994 --> 01:43:19,880
أفضل صديق له انشطر نصفين -
اذهب من هنا يا بنى -

847
01:43:20,500 --> 01:43:24,245
بسبب الحمى
ستعود الى الوطن قريباً

848
01:43:28,913 --> 01:43:32,979
راقبه وابق عينك عليه -
نعم، يا سيدي الطبيب -

849
01:43:33,178 --> 01:43:34,880
تحرك

850
01:43:45,538 --> 01:43:47,980
أين  الملازم ؟ -
هانز ؟ -

851
01:43:50,586 --> 01:43:53,349
هانز نحن هنا

852
01:44:01,734 --> 01:44:04,338
حكموا عقولكم
الطائرة يجب أن تفرغ حمولتها أولاً

853
01:44:05,521 --> 01:44:06,943
هنا

854
01:44:18,667 --> 01:44:21,310
أنت أيها الخنزير، دعنى أمر

855
01:44:21,393 --> 01:44:23,537
أيها الخنزير القذر

856
01:44:43,303 --> 01:44:46,069
أفسحوا الطريق لأبطالنا، أيها الحمقى

857
01:44:54,424 --> 01:44:56,305
هانز أين أنت؟

858
01:45:23,364 --> 01:45:28,353
جى جى  انتظرنى
أيها الوغد

859
01:45:57,592 --> 01:45:59,414
كان بامكانك أن تصعد على متنها

860
01:46:00,498 --> 01:46:03,704
{\an7}<font color="#white" size=16>
الطائرة الالمانية الاخيرة التى تغادر
ستالينجراد فى 23 يناير 1943
</font>

861
01:47:19,176 --> 01:47:20,979
ايها الرفيق

862
01:47:24,824 --> 01:47:26,628
ايها الرفيق

863
01:47:28,912 --> 01:47:30,712
أقتلنى

864
01:48:37,924 --> 01:48:41,320
أوتو -
مرحبا بكم في مقبرتنا -

865
01:48:42,729 --> 01:48:44,733
احذر , ليس بقوة

866
01:48:45,213 --> 01:48:46,916
هل اصبت ؟

867
01:48:46,976 --> 01:48:49,561
أنت تعرف مدى ما هو عليه من حساسية

868
01:48:49,780 --> 01:48:52,825
هذا ليس سوى طفح جلدي مغطى بالدمامل

869
01:48:54,747 --> 01:48:56,911
النقيب حالته أسوأ

870
01:48:59,635 --> 01:49:01,398
الم تجدوا طائرات لكم؟

871
01:49:02,800 --> 01:49:04,121
لا

872
01:49:35,801 --> 01:49:37,643
ايها الفأر العجوز

873
01:49:38,206 --> 01:49:40,289
من تظن أنقذ حياتك؟

874
01:49:40,929 --> 01:49:42,492
ذلك سيزعجه

875
01:49:42,893 --> 01:49:44,374
دع النقيب وشأنه

876
01:49:47,498 --> 01:49:49,300
قدمي

877
01:49:50,664 --> 01:49:52,466
هذا الألم فظيع

878
01:49:56,092 --> 01:49:57,895
لا أستطيع فعل ذلك

879
01:50:10,013 --> 01:50:12,596
قلت لك لا تفعل ذلك

880
01:50:13,721 --> 01:50:15,821
حسناً تقيأ عليه أيضاً

881
01:50:17,022 --> 01:50:20,245
أعطنى عقب السيجارة
أعطنى العقب اللعين

882
01:50:23,151 --> 01:50:25,891
ليس لى حظ مع جانبى الأيمن

883
01:50:32,651 --> 01:50:35,161
من اللطيف أن نقضى
وقت الموت معاً

884
01:50:36,372 --> 01:50:38,172
اعزف شيء لنا

885
01:51:57,773 --> 01:51:59,575
الميداليات الملعونة

886
01:52:57,862 --> 01:52:59,865
انهضوا

887
01:53:06,176 --> 01:53:08,279
انهضوا  يا رجال

888
01:53:11,985 --> 01:53:13,967
واصطفوا انتباه

889
01:53:18,294 --> 01:53:21,960
أريد تقرير الموقف، أيها الملازم

890
01:53:25,845 --> 01:53:28,507
أين هى وحدتك؟

891
01:53:43,511 --> 01:53:46,977
نحن لسنا في مكان مجهول

892
01:53:50,501 --> 01:53:53,366
نحن نطلق النار على الهاربين
في الجيش الألماني

893
01:53:53,946 --> 01:53:56,654
أم هل نسيتم؟

894
01:54:00,836 --> 01:54:02,878
ابق حيث أنت توقف

895
01:54:05,483 --> 01:54:07,285
جى جى   جى جى

896
01:54:08,767 --> 01:54:10,571
جى جى

897
01:54:21,066 --> 01:54:23,329
جى جى  انه لا يمكنه فعل ذلك

898
01:54:26,954 --> 01:54:29,599
أنت لا يمكنك أن تفعل ذلك

899
01:54:34,387 --> 01:54:36,389
لا تموت جى جى

900
01:54:44,944 --> 01:54:47,627
نحن في طريقنا للوطن  جى جى

901
01:54:50,049 --> 01:54:56,580
سيادة الملازم اعتقل هذا الرجل
واخرجنى من هنا

902
01:54:57,241 --> 01:55:01,327
كنت تريد تقرير ؟
كان اسم الصبي الروسي كوليا

903
01:55:01,508 --> 01:55:04,131
وهذا الفتى كان اسمه موللر

904
01:55:05,693 --> 01:55:07,437
مثل كثيرين آخرين

905
01:55:07,556 --> 01:55:09,679
...لا يزال
بامكانى التعويض عن ذلك

906
01:55:38,068 --> 01:55:43,115
من المؤكد أنكم جائعين جداً
لدى الطعام والإمدادات

907
01:55:45,037 --> 01:55:48,823
في البيت الابيض
في المسرح

908
01:55:49,926 --> 01:55:51,528
نحن سنذهب الى هناك

909
01:56:00,500 --> 01:56:02,925
الألمان لا يطلقوا النار على الألمان

910
01:56:05,008 --> 01:56:06,731
أنا ضابط

911
01:56:07,912 --> 01:56:09,714
لا يمكنكم تركى هنا

912
01:56:45,968 --> 01:56:50,015
لا يمكن أن أصدق ذلك
الأوباش

913
01:57:13,489 --> 01:57:15,574
توقف عن هذا ستصاب بتشنجات

914
01:57:53,268 --> 01:57:55,031
فريتز

915
01:58:40,059 --> 01:58:43,104
سنبدأ  حسب الرتبة

916
01:58:45,869 --> 01:58:47,790
أنت أولاً أيها الملازم

917
01:59:52,286 --> 01:59:54,349
جى جى , البعض لك

918
01:59:59,056 --> 02:00:02,142
نخب رولو الميت

919
02:00:04,045 --> 02:00:05,947
اوتو الميت

920
02:00:07,470 --> 02:00:08,993
فريتز الميت

921
02:00:11,115 --> 02:00:13,197
نخب هجومنا الكبير

922
02:00:33,107 --> 02:00:34,902
لعبة الورق الثلاثية

923
02:00:37,754 --> 02:00:41,384
القلوب هي الرابحة
يا فريتز القلوب هي الرابحة

924
02:00:42,082 --> 02:00:43,645
هناك بعض الدم
على ظهر الكارت

925
02:00:44,244 --> 02:00:47,208
ولو تعرف هناك ايضاً
على العشرة الاسبيد فقط

926
02:00:47,369 --> 02:00:48,888
اللعنة

927
02:00:50,074 --> 02:00:51,796
جانبى الأيمن

928
02:00:52,858 --> 02:00:54,540
ثلاثة ورقات للعب

929
02:00:56,263 --> 02:00:57,864
والباقى على الارض

930
02:01:04,834 --> 02:01:06,718
أنا لست جميلة بما يكفي بالنسبة لك؟

931
02:01:07,960 --> 02:01:09,464
أريد امرأة مرة أخرى قبل أن أموت

932
02:01:09,884 --> 02:01:13,609
أنت كل ما تبقى -
هل يمكن أن تفعل لي معروفاً -

933
02:01:13,730 --> 02:01:16,572
اطلق النار على , ولكنك  خائف -
توقفى -

934
02:01:16,693 --> 02:01:19,458
ربما كان لديك فتاة بريئة في وطنك

935
02:01:19,657 --> 02:01:23,763
أتحبها؟ نعم؟ أوه نعم
جندي ألماني... يحب

936
02:01:23,923 --> 02:01:28,367
يزداد شوقه بكل خطوة
تبعده بينه وبين امرأته

937
02:01:30,875 --> 02:01:33,116
ولكن أبداً لن تراها مرة أخرى

938
02:01:33,518 --> 02:01:37,763
أنت أحمق مسكين، من المحتمل
أنك لم تنم معها من قبل أبداً

939
02:01:39,426 --> 02:01:43,033
وربما كانت بشرتها جميلة
ورقيقة مثل اللحم السلافى

940
02:01:43,714 --> 02:01:44,936
ها، هنا

941
02:01:45,055 --> 02:01:48,180
ناعم وأبيض مثل فتاتك العذراء

942
02:01:56,833 --> 02:01:58,656
مارس الجنس معى وأطلق على النار

943
02:02:03,183 --> 02:02:07,870
اطلقى على نفسك النار اذا كان هذا
ما تريدينه أنا تعبت من القتل

944
02:02:16,382 --> 02:02:18,346
اخرج من هنا -
لا -

945
02:02:22,652 --> 02:02:26,377
نذل
نذل قذر

946
02:02:35,030 --> 02:02:36,911
أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك أيضاً

947
02:02:39,837 --> 02:02:43,843
أنا عاهرة الألمان
متعاونة معهم

948
02:02:44,926 --> 02:02:47,968
هراء
لقد أجبروكى على ذلك

949
02:02:48,530 --> 02:02:50,172
كان يجب أن أقتل نفسى

950
02:02:50,694 --> 02:02:52,955
فكرت فى ذلك أيضاً

951
02:03:12,286 --> 02:03:15,528
اكمل اللعب
الاسبيد هو الرابح

952
02:03:15,629 --> 02:03:18,514
هناك بقعة دم على العشرة الاسبيد

953
02:03:22,201 --> 02:03:23,823
أنتِ تعرفينا بشكل جيد جداً

954
02:03:24,685 --> 02:03:27,129
اعرفكم تماماً

955
02:03:29,090 --> 02:03:30,932
كانت والدتي ألمانية

956
02:03:34,158 --> 02:03:36,461
أحببت لغتكم

957
02:03:41,608 --> 02:03:43,771
أنا لن أغفر لنفسى ابداً

958
02:03:44,354 --> 02:03:46,157
حلمت حلم غريب جداً

959
02:03:46,356 --> 02:03:49,402
أردت أن أتبول ولكننى لم
أستطع لأننى كنت نائم

960
02:03:49,902 --> 02:03:51,423
حلم سخيف

961
02:03:58,594 --> 02:04:00,997
أفضل من التبول , صدقت يا سيدي؟

962
02:04:04,263 --> 02:04:06,065
يوجد هنا طعام حقيقى

963
02:04:07,969 --> 02:04:09,711
تناوله ثم حاول مرة اخرى

964
02:04:13,097 --> 02:04:15,400
سأعلمها أن تكون لطيفة معك

965
02:04:16,380 --> 02:04:21,608
لا تلمسها
أعني ذلك , لن يلمسها أحد

966
02:04:30,521 --> 02:04:32,024
الكل ينهض

967
02:04:32,526 --> 02:04:36,310
روليدر  ,  تعالى هنا -
نعم  يا سيدي -

968
02:04:41,698 --> 02:04:44,822
لا تفعل ذلك رولو -
إذا لم يفعل سوف اقتلك -

969
02:04:44,905 --> 02:04:46,206
ابق هناك

970
02:04:46,326 --> 02:04:48,630
أنت لن تؤذى قائدك ، اليس كذلك؟

971
02:04:49,009 --> 02:04:51,734
تعالى هنا -
نعم يا سيدي -

972
02:04:52,116 --> 02:04:54,718
أنا لن احاكمك

973
02:04:55,518 --> 02:04:57,403
لقد كنت جنديا جيداً

974
02:04:57,643 --> 02:05:00,083
حتى أخترت أن تحيا مهما كلفك الأمر

975
02:05:00,447 --> 02:05:01,851
اخرس

976
02:05:13,065 --> 02:05:14,448
لا تتحرك , ريزر

977
02:05:16,730 --> 02:05:18,574
هل تعتقدوا أنكم يمكنكم

978
02:05:19,274 --> 02:05:20,716
العيش مع انفسكم كالهاربين ؟

979
02:05:20,856 --> 02:05:22,399
اغلق فمك

980
02:05:28,930 --> 02:05:32,613
لا تخدعوا انفسكم
يجب أن تعرفوا

981
02:05:33,014 --> 02:05:36,138
دائما أنكم جنود  مهما كانت الظروف
الحرب هى بيتكم

982
02:05:36,241 --> 02:05:37,462
أنت ميت بالفعل

983
02:05:38,925 --> 02:05:42,409
آخر سنتين تمنيت الموت

984
02:05:43,933 --> 02:05:48,956
لحمى يذوب من عظامى
ويتسرب خلال الصخور

985
02:05:49,396 --> 02:05:50,900
هل تعرف لماذا؟

986
02:05:53,407 --> 02:05:55,649
اننى اقوم بلملمة نفسى مرة اخرى

987
02:05:56,991 --> 02:05:58,612
كل ليلة

988
02:06:00,396 --> 02:06:03,042
ولا أحد منكم يستطيع قتلي
لا أحد

989
02:06:09,810 --> 02:06:12,896
أنت اعتدت أن تكون ضابطاً
كفى ضحك

990
02:06:16,057 --> 02:06:20,946
أوتو، أين الجبهة؟
أنا أطلب تقريراً

991
02:06:22,730 --> 02:06:24,131
ذلك أمر

992
02:06:28,878 --> 02:06:30,681
يحيا هتلر

993
02:06:49,629 --> 02:06:51,433
دعنا نخرج من هنا

994
02:06:53,094 --> 02:06:56,099
انتظر ايها النقيب
سأساعدك

995
02:06:57,382 --> 02:06:58,803
أريد هواء نقى

996
02:07:09,899 --> 02:07:11,944
أنتم جميعاً مجانين

997
02:07:24,843 --> 02:07:27,627
استراحة قصيرة ايها النقيب ثم نذهب

998
02:07:39,023 --> 02:07:41,587
لاتنام سنذهب قريبا

999
02:07:43,290 --> 02:07:45,632
أين الجبهة؟

1000
02:07:48,497 --> 02:07:49,940
ما الذي يحدث؟

1001
02:07:50,460 --> 02:07:53,906
سيدى الجنرال، الرقيب روليدر
الصليب الحديدى

1002
02:07:54,026 --> 02:07:56,749
أعطني بندقيتك
هيا اعطها لى

1003
02:08:00,115 --> 02:08:03,860
أنا هارب يا سيدي -
لا تتحدث بحماقة ... قف -

1004
02:08:08,279 --> 02:08:11,083
أين الجبهة ؟ -
اتبعونى أيها السادة -

1005
02:08:11,468 --> 02:08:13,352
أيها السادة ارفعوا الايدى

1006
02:08:15,257 --> 02:08:17,101
الجبهة أين الجبهة؟

1007
02:08:36,189 --> 02:08:40,094
نحن سنذهب قريبا
لا تغفو

1008
02:08:50,369 --> 02:08:52,171
أنا لن أذهب الى الموت

1009
02:08:56,839 --> 02:09:02,247
أنت تعرف هانز
فى الوطن عندما تموت كجندى

1010
02:09:02,587 --> 02:09:05,091
على الاقل عائلتك ستكون فخورة بك

1011
02:09:06,033 --> 02:09:08,657
من المؤكد هذا يعنى
شيئاً لك، اليس كذلك؟

1012
02:09:11,121 --> 02:09:16,345
سيبيريا ؟ ليست مناسبة لى
أنا بارد بما فيه الكفاية

1013
02:09:20,754 --> 02:09:22,556
سأخرجك من هنا

1014
02:09:23,560 --> 02:09:25,063
أنا ذاهب معها

1015
02:09:34,997 --> 02:09:40,426
نحن لن نخطوا أكثر من مائة متر
لكن ما الفرق؟

1016
02:10:55,013 --> 02:10:56,319
ذلك الطريق

1017
02:10:57,096 --> 02:11:00,702
دعونا نذهب، قبل أن
يحل الظلام بالكامل

1018
02:12:55,758 --> 02:12:58,300
أفضل شيء فى البرد

1019
02:13:01,670 --> 02:13:03,672
انك لا تشعر بشيء

1020
02:13:09,174 --> 02:13:11,939
كل شىء يتجمد

1021
02:13:23,558 --> 02:13:25,681
بارد جداً لدرجة البكاء

1022
02:13:32,543 --> 02:13:34,894
اخرج من هنا فريتز

1023
02:13:38,579 --> 02:13:40,864
اعنى هذا .. اخرج

1024
02:13:47,661 --> 02:13:50,541
أفضل شيء فى البرد

1025
02:13:57,669 --> 02:14:00,256
أنه لن يكون لديك قلق
من حروق الشمس

1026
02:14:04,919 --> 02:14:06,701
هل ذهبت الى الصحراء أبداً ؟

1027
02:14:08,503 --> 02:14:10,307
ستكرهها

1028
02:14:11,849 --> 02:14:14,012
حيث الجو حار جداً

1029
02:14:15,234 --> 02:14:19,801
ستتصبب عرق دائماً

1030
02:14:22,385 --> 02:14:25,009
تعتقد بأنك تذوب مثل الزبد

1031
02:14:27,052 --> 02:14:28,914
إن الصحراء قاسية

1032
02:14:31,600 --> 02:14:33,661
باستثناء النجوم

1033
02:14:34,904 --> 02:14:36,926
إنها قريبة جداً

1034
02:14:40,717 --> 02:14:42,717
أنت تعرف ،  هانز ؟

1035
02:15:30,718 --> 02:15:32,487
<font color="#ffff00">فى معركة ستالينجراد توفى أكثر من مليون شخص</font>

1036
02:15:33,669 --> 02:15:36,305
<font color="#ffff00">من التجمد حتى الموت أو من المجاعة</font>

1037
02:15:36,548 --> 02:15:40,375
<font color="#ffff00">روس ومجريون وايطاليون ورومانيون وألمان</font>

1038
02:15:40,574 --> 02:15:42,395
<font color="#ffff00">من 260،000 جندي من الجيش السادس الألمانى</font>

1039
02:15:42,620 --> 02:15:45,429
<font color="#ffff00">تم أسر91،000 وقد عاد فقط 6،000
بعد سنوات الى بلادهم</font>

1040
02:15:48,847 --> 02:15:49,347
<font color="#ff8000">اعد الترجمة
خالد الجبالى</font>

1041
02:15:49,847 --> 02:15:50,347
<font color="#ff8000">اعد الترجمة
خالد الجبالى</font>

1042
02:15:50,847 --> 02:15:51,347
<font color="#ff8000">تعديل الترجمة والتوقيت
طارق عيسى
memo2omr@yahoo.com </font>

1043
02:15:51,847 --> 02:15:56,935
<font color="#ff8000">تعديل الترجمة والتوقيت
طارق عيسى
memo2omr@yahoo.com </font>

