1
00:00:14,800 --> 00:00:19,053
"مقتبس من أحداث واقعية"

2
00:00:49,054 --> 00:00:53,517
هيا عزيزتي
.كوني هادئة الآن

3
00:00:55,561 --> 00:00:57,813
تنفسي فحسب

4
00:01:02,776 --> 00:01:05,028
أحسنتِ

5
00:01:14,872 --> 00:01:17,875
.ستكون الطريق طويلة الآن

6
00:01:18,876 --> 00:01:35,000
{\fad(3000,1000)}
{\pos(150,270)}
{\KacstBook\3c&HEED72C&}
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}BraHim MiKe © ترجمة
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}ترجمة خاصة لمنتديات ستارتايمز
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}WwW.StarTimes.CoM

7
00:01:25,001 --> 00:01:35,000
{\fad(3000,1000)}
{\pos(290,200)}
{\fnAndalus\fs70\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
"إيدن"

8
00:01:48,500 --> 00:01:51,250
"يونيو / 1994"

9
00:01:52,251 --> 00:01:55,551
"في أحد الأيام"

10
00:02:27,569 --> 00:02:31,365
!مرحبا... مهلا دقيقة

11
00:02:31,990 --> 00:02:35,000
.أحضرت لك هوية

12
00:02:37,579 --> 00:02:43,585
إنها من "خطوط ثاندربورد". إنها مثل تجارة سيدات
.في أحديثة البولينغ... إنسي الأمر

13
00:02:43,710 --> 00:02:47,130
.لكن إنها لك على أية حال -
.أنا لا أشبه الهنود -

14
00:02:47,256 --> 00:02:51,635
...إنها أمريكية أصلية
.حسنا، "ليا" شغَّلت أمها مجددا بطريقة آمنة

15
00:02:51,760 --> 00:02:56,056
.إنها محظوظة دائما فحسب -
.ستجلبين لي بعضا من ملابسك -

16
00:02:56,181 --> 00:02:58,558
.اتفقنا

17
00:02:58,684 --> 00:03:01,853
.حسنا، أراك لاحقا -
.حسنا، إلى اللقاء -

18
00:03:13,300 --> 00:03:15,700
{\pos(190,250)}
"ناوليني سيجارة"

19
00:03:31,701 --> 00:03:34,701
{\pos(190,250)}
"لا تخبري والدتك"

20
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
{\pos(190,250)}
"لدي شيء من أجلك"

21
00:03:52,001 --> 00:03:55,501
{\pos(190,230)}
لقد أردنا أن نعطيك هذا"
"في يوم تخرجك

22
00:04:12,202 --> 00:04:14,500
{\pos(190,250)}
"علي الذهاب للقيام بعملية تسليم"

23
00:04:19,000 --> 00:04:23,200
{\pos(190,250)}
"هيون جاي... توقفي عن التدخين"

24
00:04:33,230 --> 00:04:35,468
.هكذا يا أمي

25
00:04:35,822 --> 00:04:41,590
"تدخلين الرمز،ثم تضغطين على "إدخال
.ثم الرمز من جديد... أرأيتِ

26
00:04:48,877 --> 00:04:54,132
اعملي بهذا حتى نهاية الأسبوع
.وسآخده للبنك يوم الإثنين

27
00:04:54,257 --> 00:04:59,095
...ما رأيك أن أبقى هنا الليلة وبعدها نكتشف -
.لا أريدك أن تكوني هنا في الليل وحيدة -

28
00:04:59,221 --> 00:05:06,853
.ساكون بخير يا أمي، (آبي) ستوصلني للبيت -
هيون جاي)، لماذا أنت خشنة معي؟) -

29
00:05:06,978 --> 00:05:09,022
.آسفة

30
00:05:12,275 --> 00:05:16,780
حسنا، وأريدك أن تكوني في المنزل
.بحلول العاشرة

31
00:05:16,905 --> 00:05:20,909
ويجب أن تساعديني في تنظيف البيت
.في نهاية الأسبوع من الأعلى إلى الأسفل

32
00:05:21,034 --> 00:05:24,829
.دائما أفعل ذلك

33
00:05:36,925 --> 00:05:38,510
.لا تبتسمي

34
00:05:38,760 --> 00:05:42,847
ماذا تريدان؟ -
.كأسان من الويسكي -

35
00:05:50,063 --> 00:05:51,773
.ليس سيئا

36
00:05:53,608 --> 00:05:55,944
.خمس دولارات

37
00:05:56,403 --> 00:05:58,613
.إنها 5

38
00:06:01,050 --> 00:06:04,244
.حسنا

39
00:06:08,206 --> 00:06:13,995
.إنه رائع -
.إنه من صديق، الإطفائي هناك -

40
00:06:16,315 --> 00:06:19,759
.صديقتي، إنه يريدك

41
00:06:20,218 --> 00:06:26,683
،مرحبا! عينك هنا أولا عزيزتي. لقد منحنا كأسين
.سنذهب إلى هناك وستتحدثين إليه

42
00:06:26,808 --> 00:06:31,604
.(لا تقومي بما قمتِ به في حفلة (راندي -
.لم أقم بأي شيء ولا أريد الذهاب إلى هناك -

43
00:06:31,730 --> 00:06:37,152
!أنا جادة. هيا لنذهب. هيا

44
00:06:41,823 --> 00:06:46,287
(مرحبا، أنا (آبي) وهذه (جاي
.شكرا لك على الكأسين

45
00:06:56,921 --> 00:07:01,760
إذن، هل تتأنق دائما لإخماد الحرائق؟

46
00:07:03,553 --> 00:07:08,224
.لقد قدِمت للتو من مراسيم جنازة -
.تبا! أنا آسفة -

47
00:07:08,349 --> 00:07:14,189
.لا بأس -
.سأذهب لأجلب بعض السجائر. سأعود في الحال -

48
00:07:15,690 --> 00:07:17,859
.إجلسي

49
00:07:21,988 --> 00:07:25,325
.لا تقلقي, لن أخبرك -
ماذا؟ -

50
00:07:25,450 --> 00:07:32,916
.أنك صغيرة جدا لتكوني هنا -
حسنا، مالذي يجعلك متأكدا؟ -

51
00:07:32,999 --> 00:07:36,961
لا أرى العديد من ذوات الـ21 سنة
.يخرجون بحمَّالات

52
00:07:38,463 --> 00:07:41,800
.أعتقد أن ذلك لطيف

53
00:07:46,054 --> 00:07:49,891
.معذرة لحظة

54
00:08:18,127 --> 00:08:23,049
...شكرا لتوصيلي. (آبي) لا تستطيع
.فهي تختفي أحيانا

55
00:08:23,174 --> 00:08:27,387
هل تخطيت مرحلة حضر تجوُّلِكِ؟ -
.ربما -

56
00:08:27,720 --> 00:08:32,976
هل ترغبين في الذهاب للبيت أم التسكع؟ -
...أنا فعلا في متاعب لدى -

57
00:08:33,101 --> 00:08:37,564
.يجب أن أحضى بأفضل ما فيها -
.هذا جيد -

58
00:08:37,689 --> 00:08:42,402
.علي إجراء مكالمة هاتفية
هل تمانعين عزيزتي؟

59
00:08:51,869 --> 00:08:54,831
.دقائق معدودة فحسب

60
00:09:00,380 --> 00:09:06,509
.حسنا -
.لا تغطي وجهك، إنه رائع جدا -

61
00:09:06,884 --> 00:09:09,137
.تعالي هنا

62
00:09:23,776 --> 00:09:27,196
.سأعود في الحال

63
00:10:12,200 --> 00:10:17,413
.نعم، لقد سمعت أنك وضعت دورة اليوم
.الأمر رائع جدا

64
00:10:18,206 --> 00:10:25,129
،سأكون متأخرا الآن، ربما رابعاً أَو خُمس عشرون
.سُدس في السيدات

65
00:10:25,254 --> 00:10:28,674
ما زلت وراء التل صحيح؟

66
00:10:31,969 --> 00:10:38,309
،لا أستطيع سماعك جيدا عبر هذا المحمول
.لكنني سأراك لاحقا

67
00:10:39,102 --> 00:10:44,941
.نعم، أحبك أيضا
حسنا يا فتى إلى اللقاء

68
00:11:26,399 --> 00:11:32,113
.آمل ألا أكون متطفلا يا سادة -
هل أنت من مكتب المارشال؟ -

69
00:11:32,238 --> 00:11:37,076
.(بوب غولت) -
.إيليز)، وهذا السيد (آلاوا). إنها مِلكيَّتُه -

70
00:11:37,952 --> 00:11:42,415
،لقد رأيت "الكروزر" الخاصة بك
.سأرى إن كان في إمكاني المساعدة

71
00:11:42,540 --> 00:11:48,254
لا بأس في أن أُلقي نظرة؟ -
.لا مانع عندي -

72
00:11:51,882 --> 00:11:56,929
هل من أحد رأى هذا غيرك سيد (آلاوا)؟ -
.لا يا سيدي -

73
00:11:57,388 --> 00:12:01,267
وأنت تعيش لوحدك؟ -
.نعم يا سيدي -

74
00:12:04,770 --> 00:12:08,524
.سأذهب لأضع هذا

75
00:12:19,452 --> 00:12:23,748
هل ترى لديها بطاقة سيدي؟

76
00:12:23,873 --> 00:12:28,628
أنت تعلم بأنه يمكننا الحصول على عنوان
.بغرض التحقق من ما إذا كانت تحت الإقامة الإجبارية

77
00:12:29,503 --> 00:12:34,550
هل اتصلت بالنائب الكبير؟ -
...لا سيدي، لقد كنت على وشك -

78
00:13:37,655 --> 00:13:41,200
!لا! لا! من فضلك! لا! لا! لا! لا

79
00:14:56,317 --> 00:14:59,945
.أنا.. لا أعرف أين أنا

80
00:15:00,070 --> 00:15:03,991
!أرغب في الذهاب للمنزل
.أريد أن أخبر والداي أين أنا، لا، لا

81
00:15:04,116 --> 00:15:07,786
.اثبتي -
.لا -

82
00:15:08,579 --> 00:15:12,374
.إيفان)، ثبتها)

83
00:15:13,751 --> 00:15:20,674
،لا أعرف أين أنا
.أحتاج للإتصال بوالداي

84
00:16:45,592 --> 00:16:48,595
!استيقظن يا سيدات

85
00:16:51,265 --> 00:16:54,309
.اصطفوا -
هيا -

86
00:17:10,450 --> 00:17:12,911
انظر هناك

87
00:17:15,164 --> 00:17:18,000
.زفيتلانا) تعالي إلى هنا)

88
00:17:21,170 --> 00:17:23,213
خدي واحدة

89
00:17:31,388 --> 00:17:36,894
.تعالو جميعا، هيا

90
00:17:41,773 --> 00:17:47,162
لطفاء، أليس كذلك؟ -
.حسنا، لقد حصلت على واحدة لطيفة يا عزيزتي

91
00:17:48,472 --> 00:17:50,699
.هيا اختاري واحدة

92
00:17:54,202 --> 00:18:01,960
،أنا أضع تحت مسؤوليتكن واحدة من هذه المخلوقات
.اعتبرنها تمرينا ومسؤولية

93
00:18:02,169 --> 00:18:06,798
.خذوها مني، هذا العالم مكان قاسي

94
00:18:07,507 --> 00:18:12,679
يمكن لأي شيء أن يحدث لهذه الحياة البريئة
.التي تحملن في أيديكن

95
00:18:12,804 --> 00:18:18,685
،في الخارج هناك
.خمسون ميلا من الأرض الغربية في كل الإتجاهات

96
00:18:19,394 --> 00:18:24,191
...ولا أريد العثور على *هريرتك تفرك في
(هريرة = تصغير هرَّة*)

97
00:18:24,316 --> 00:18:29,863
.كما قعلت مع صديقتك (ماريا) اليوم، واصلي

98
00:18:32,282 --> 00:18:35,994
الآن بعضكن ربما كان لديهن حيوان أليف من قبل

99
00:18:36,119 --> 00:18:41,917
،وفي حالة العكس
.أستطيع إخباركن أنها واحد من أعظم مسرَّات الحياة

100
00:18:42,042 --> 00:18:47,547
.ليس هناك ما يضاهي الحب اللامشروط لحيوان

101
00:18:47,673 --> 00:18:55,472
لو واصلتم الإستلقاء هنا فسيكون هذا الحيوان
.هناك دائما لتدفئتكن وأنتن نيام في الليل

102
00:18:55,597 --> 00:19:02,187
،لكن لو بدَّدْتن هذه الفرصة
.أنا واثق أنكن لن تفعلن ذلك

103
00:19:02,688 --> 00:19:07,109
حسنا يا سيدات، اخرجن قططكن من الزاوية، اتفقنا؟

104
00:19:07,234 --> 00:19:12,572
...ومن الأفضل لكن أن تنضفن الـ -
.بالله عليك -

105
00:19:14,199 --> 00:19:18,787
من الذي أقلَّها هنا؟ -
...ماريو)، إنها من "تاسكن" أو شي ما) -

106
00:19:18,912 --> 00:19:21,957
هل هذه أغراضها؟ -
.نعم -

107
00:19:22,082 --> 00:19:24,292
.دعني أرى

108
00:19:30,298 --> 00:19:35,303
يبدو أن والدك قد ملأ هذا التقرير
...حول شخص مفقود في

109
00:19:35,429 --> 00:19:40,892
."غيفتس"... وجمع في "لاس كروسز، نيو ميكسيكو"

110
00:19:41,017 --> 00:19:48,191
حصل والداك على البطاقة الخضراء
.في فبراير/شباط من سنة 1986

111
00:19:49,568 --> 00:19:56,450
وأصبحتم جميعا مواطنين أمريكيين
.في شهر سبتمبر/أيلول من سنة 1993

112
00:19:58,827 --> 00:20:06,418
.هيون جاي)، لن يبدو هذا اسم فتاة أمركية بالتأكيد)

113
00:20:08,795 --> 00:20:14,301
.جنة إيدن"، مثل اسم منتزه المقطورة"

114
00:20:14,426 --> 00:20:19,472
،إيدن" هي كلمة عبرية"
.وهي تعني البهجة

115
00:20:19,598 --> 00:20:22,392
صحيح؟

116
00:20:24,060 --> 00:20:28,565
،ربما تتلائمين مع هذا الإسم
ما رأيك يا (فوجن)؟

117
00:20:28,690 --> 00:20:32,110
.نعم -
.حسنا، لنحل ذلك -

118
00:20:33,445 --> 00:20:39,534
اسمعي، سأمنحك يوما أو اثنين
.لتقومي بتخطي هذه الصدمة

119
00:20:39,659 --> 00:20:43,330
وبعدها سيكون عليك أن تعرفي
.ما نقوم به هنا

120
00:20:43,455 --> 00:20:48,752
قواعدي بسيطة، الحمَّام مرتين في اليوم
.في الصباح والمساء

121
00:20:48,877 --> 00:20:56,593
وبعد كل علاقة جنسية، ضعي نفسك
.تحت الفحص الطبي يوميا، هذه وسيلة نظيفة

122
00:20:56,718 --> 00:21:02,849
،كلما كنت نظيفة جدا، كلما كان الأمر جيدا لك
.وللجميع

123
00:21:05,394 --> 00:21:13,952
ولست في حاجة لأشرح لك المشاكل
.التي ستواحه عائلتك لو سببت لي أية مشاكل

124
00:21:15,278 --> 00:21:22,867
لأن عنوانك معي... كلا فأنا أملك كل شيء عنك
اتفقنا؟

125
00:22:07,872 --> 00:22:12,293
ماذا أفعل بهذا؟ -
.تتبولين فيه -

126
00:22:13,712 --> 00:22:16,005
أي جهة؟

127
00:22:36,359 --> 00:22:44,200
...خدوش قطة، اقطعي أظافرك وأظافرها أيضا
.(إذهبي برفقة (زفيتلانا

128
00:22:55,319 --> 00:22:59,174
.كدماتك ستشفى في وقت وجيز

129
00:23:03,428 --> 00:23:07,599
أتعلمين كيف تغلبت على خوفي من الإبر؟

130
00:23:07,724 --> 00:23:14,397
أفكر في أن هناك أشخاص
.على دراعي يحملون منشارا

131
00:23:14,522 --> 00:23:22,026
...ثم تصبح الإبر لا شيء
.حسنا يمكنك الذهاب

132
00:24:03,446 --> 00:24:04,656
.أنت

133
00:24:06,824 --> 00:24:08,534
.أنت

134
00:24:09,285 --> 00:24:13,414
وأنت، اراتدوا هذه الأشياء
.(واذهبوا برفقة (آفني

135
00:24:13,998 --> 00:24:20,171
حسنا، وبقية الفتيات سيعملن في المكتب
.بهذه القطط التي بدأت في إزعاجي

136
00:24:20,296 --> 00:24:26,719
.حسنا، شهادات الوفاة وبطاقات الضمان الإجتماعي
.أريدكن أن تجمعهن معا وستأتي الممرضة لأخدها، وانتهينا

137
00:24:26,844 --> 00:24:30,181
.(كيورلي كيو)، أنت و(إيدن)

138
00:24:32,392 --> 00:24:37,981
،إيدن)! خدي هذا، عليك أن تأتي معي)
حسنا إرتديهم

139
00:24:41,651 --> 00:24:43,444
!اذهبي

140
00:24:58,584 --> 00:25:05,008
هل تعرفين إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.اسكتا! لا أريد سماعكما تتكلمان ولا تتهامسان -

141
00:25:46,758 --> 00:25:48,050
.تعالي

142
00:25:51,387 --> 00:25:55,600
إذهبي هنا الآن وإلا أحضرت قاطع سيجار
.وقطعت أصابعك

143
00:25:55,725 --> 00:26:00,563
،فوجن) لا تكن غبيا فهي جديدة)
.لا بأس يا عزيزتي

144
00:26:09,989 --> 00:26:12,492
.حسنا ابقي هنا فحسب

145
00:26:13,284 --> 00:26:16,454
.أريدك أن تنحني للأسفل فحسب

146
00:26:21,876 --> 00:26:26,255
سآخد يديك فقط
.لن يؤلمك ذلك

147
00:26:26,380 --> 00:26:29,467
.سأقوم بتقييدك فحسب

148
00:26:30,218 --> 00:26:34,096
.سنلعب لعبة صغيرة فقط

149
00:27:31,404 --> 00:27:35,950
أريد الذهاب للبيت
.لاأريد البقاء هنا بعد الآن

150
00:28:32,256 --> 00:28:33,466
.يديك

151
00:28:35,634 --> 00:28:40,014
عليك أن تبتسمي، أعني أنه لا يمكنك
.البقاء مثل رجل آلي طيلة الوقت

152
00:28:40,139 --> 00:28:46,103
لقد تعبت من التعامل مع الجدد والمختلات
!طيلة اليوم. أنظري إلي

153
00:28:46,228 --> 00:28:53,527
عليك أن تبتسمي من أجل الزبون، وإذا لم تفعلي
فسأقطع أحد رجليك وأنكحك. هل تفهمين؟

154
00:28:53,652 --> 00:28:55,696
.ابتسمي

155
00:28:56,447 --> 00:28:59,074
.رائع
.حسنا اقفزي

156
00:29:06,040 --> 00:29:07,249
.نعم

157
00:29:07,958 --> 00:29:10,085
.ادخلي

158
00:29:13,964 --> 00:29:18,427
إذن، هل هي جيدة في اللعق؟ -
.نعم يا سيدي -

159
00:29:38,697 --> 00:29:41,909
هل كل شيء بخير؟
!يا إلهي

160
00:29:42,952 --> 00:29:45,621
!تبا

161
00:30:11,480 --> 00:30:14,149
ماذا يحدث؟ -
!ساعدوني رجاءا -

162
00:30:14,275 --> 00:30:17,987
ماذا يحدث؟ -
.أنا آسف، لابأس، لابأس فأنا شرطي وقد انتهى الأمر -

163
00:30:18,112 --> 00:30:22,449
.سأتصل بالشرطة -
.توقفي... لقد سيطرت عليها، إنها مدمنة وهي خطيرة جدا -

164
00:30:22,574 --> 00:30:26,912
،لا تريدين الإختلاط في هذا فقد تتعرضين للآذى
.أنا آسف جدا بشأن هذا

165
00:30:29,331 --> 00:30:31,375
!ساعدوني

166
00:30:48,559 --> 00:30:53,397
.لا يهم لو صرختي، فإنهم جبناء
على أية حال

167
00:31:44,364 --> 00:31:47,326
.أحتاج سيجارة

168
00:31:47,451 --> 00:31:52,873
دعوها في الثلج حتى الصباح
.لنرى إن كانت ما تزال على قيد الحياة

169
00:32:01,340 --> 00:32:05,010
هل كنت غير واضح في وصف
طبيعة عملك يا (فوجن)؟

170
00:32:05,135 --> 00:32:10,516
.لقد أمسكنها -
لكنك لم تمسك مكسيكيا، أليس كذلك؟ -

171
00:32:10,891 --> 00:32:16,396
هل لديك فكرة عما سأفعله لو لم تمسكهم؟

172
00:32:17,773 --> 00:32:23,403
.علمت ذلك، لهذا يفقد الراعي غنمه

173
00:32:23,529 --> 00:32:29,451
أنت تعلم أنني لو أردت لحشاش أن يدير عملياتي
.لخرجت للشارع هناك وحصلت على واحد

174
00:32:29,576 --> 00:32:33,831
أنت معي هنا لأنني اعتقدت
.أنك تريد الإرتقاء في هذه المنظمة

175
00:32:33,956 --> 00:32:38,710
.(أنا كذلك يا (بوب -
.إذن من الأفضل أن تكون أصليا أكثر -

176
00:32:40,295 --> 00:32:44,675
.لقد تعبت من كثرة السؤال

177
00:33:05,737 --> 00:33:11,994
،أريد منكم إحضار القطط التي في هذه المؤسسة
.تخلصوا منهم، قوموا ببيعهم أو ألقوا بهم في النهر

178
00:33:14,204 --> 00:33:18,834
،هل تريدونني أن أتوسل إليكم؟ من فضلكم
.هل يمكنكم فعل هذا؟ حالا

179
00:33:47,370 --> 00:33:52,000
"بعد عام"

180
00:34:21,772 --> 00:34:28,487
لا أعتقد أنها تحب تلك القطة
لماذا تبقيها في حوزتها؟

181
00:34:29,154 --> 00:34:33,492
.الريسينور" يغني لسيده" -
ماذا يعني ذلك؟ -

182
00:34:34,284 --> 00:34:36,453
.العندليب

183
00:34:36,745 --> 00:34:39,831
بيلا) كانت فتاة حلوة)

184
00:34:39,956 --> 00:34:46,421
قبل حوالي عامين، (حاولت (بيلا) الحصول
،على أحدى الفرص الشرعية لتتسلل

185
00:34:46,546 --> 00:34:52,886
،(وقام ذلك الرجل بالتبليغ عنها لـ(فوجن
.وقد أمسك بها وقام بقتلها

186
00:34:53,553 --> 00:34:56,139
.زفيتلانا) رأت كل شيء)

187
00:34:56,264 --> 00:35:01,853
،(لقد أصبحت الـ"ريسينور" الخاص بـ(فوجن
.عندليبه الخاص

188
00:35:01,978 --> 00:35:07,776
تقوم بإخبارهم حينما نفشل
.ويمكنها أن تختار الوظائف

189
00:35:08,485 --> 00:35:12,197
من المحتمل أن يكون ذلك سببا
.لكونها حظيت بخاتمي

190
00:35:13,406 --> 00:35:18,703
كم مرَّ من الوقت على وجودها هنا؟ -
.وقت طويل -

191
00:35:20,288 --> 00:35:24,835
،أنا سعيدة لأنك هنا
...ليس هنا تمانما

192
00:35:24,960 --> 00:35:29,256
.أعلم ما تقصدين -
كم مرَّ على وجودك هنا؟ -

193
00:35:29,381 --> 00:35:35,303
،ثلات سنوات، إنهم يقومون بنقلنا أحيانا
."العام الماضي أرسلوني إلى مكان يدعى "دبي

194
00:35:35,428 --> 00:35:38,139
كم عمرك؟ -
في أي عام نحن؟ -

195
00:35:38,265 --> 00:35:40,308
.1995

196
00:35:40,684 --> 00:35:44,896
خمس عشرة سنة. وأنت؟ -
.19 -

197
00:35:45,897 --> 00:35:52,153
تبا! هل يعلمون أنك في هذا السن؟ -
لا أعلم، لماذا؟ -

198
00:35:53,363 --> 00:35:56,908
ماذا يفعلون؟ -
.لا أعلم -

199
00:36:00,370 --> 00:36:04,499
.هذا اللون لامع جدا

200
00:36:04,624 --> 00:36:06,668
.تعالي معي

201
00:36:07,794 --> 00:36:10,797
...مهلا دعني فقط أُكمل -
!الآن -

202
00:36:59,262 --> 00:37:01,431
.رقم سبعة

203
00:37:18,948 --> 00:37:21,826
حسنا يا سيد، ما اسمك؟

204
00:37:22,660 --> 00:37:23,995
.(بيل)

205
00:37:24,996 --> 00:37:29,167
،(لديك عينين رائعتين (بيل
.أنت وسيم

206
00:37:29,292 --> 00:37:34,464
.تقولين هذا للجميع -
.(لا، أنا معجبة بك يا (بيل -

207
00:37:36,800 --> 00:37:40,387
ما اسمك إذن؟ -
.(إيدن) -

208
00:37:41,846 --> 00:37:45,809
ومن أي بلد أنت يا (إيدن)؟ -
."الصين" -

209
00:37:46,810 --> 00:37:51,856
حقا؟ أين بالضبط؟ -
.الصين" فقط" -

210
00:37:59,739 --> 00:38:07,247
حسنا (بيل)، ماذا تريد؟
هل تريد أن أتولى السيطرة؟ أم تتولاها أنت؟

211
00:39:43,718 --> 00:39:46,596
أين صديقتك الصغيرة؟

212
00:40:52,161 --> 00:40:57,625
!أعطيني خاتمي! أعطيني إياه
!أعيديه إليَّ

213
00:41:11,764 --> 00:41:14,517
ما هذا بحق الجحيم؟

214
00:41:27,613 --> 00:41:34,954
كم من الوقت وأنت تخبئين ذلك الكعب الذي سرقتِ؟
.أعني أن هذا لطيف، لقد كان فضة لمَّاعة

215
00:41:37,081 --> 00:41:41,919
(لا أبالي بما بينك وبين تلك العاهرة (زفيتلانا
.أنا متأكد أنها تبالغ

216
00:41:42,044 --> 00:41:46,924
،لكن عليَّ معاقبته بسبب تهريب السِّلع
.لهذا، افتحي فمك

217
00:41:50,011 --> 00:41:53,055
.افتحي فمك اللعين

218
00:41:54,473 --> 00:41:57,059
!كُليه! ابتلعيه

219
00:42:02,273 --> 00:42:08,738
يا إلهي، هل لي أن أرى؟
.هذا رائع جدا

220
00:42:10,406 --> 00:42:14,162
تعلمين أنه لا يفترض بك
أن تكوني كبيرة كفاية للتخرج؟

221
00:42:16,287 --> 00:42:22,575
.حسنا، يكفي كلاما
.لنعد إلى الداخل، هيا لنذهب

222
00:42:22,835 --> 00:42:27,381
.أعلم لما أتيت خلسة تلك الليلة

223
00:42:27,506 --> 00:42:32,219
،أنت تشحن الفتيات الروسيات بنفس سعر بقيتنا
.لكن الفتيات البيض يكلِّفن أكثر

224
00:42:32,345 --> 00:42:36,140
عمَّا تتحدثين؟ -
.إنهن يستغللنك دائما -

225
00:42:36,265 --> 00:42:41,395
من يستغلني؟ -
.الجميع يفعل ذلك ويسخرون منك في غيابك -

226
00:42:41,520 --> 00:42:45,316
"النطَّاط من "حديقة المغازلة
.دعاك بـ"القسم أ" أو شيء كهذا

227
00:42:45,441 --> 00:42:49,862
.أنت مليئة بالتفاهات -
لماعساني أكذب بهذا الخصوص وأنا أعلم ما يعنيه؟ -

228
00:42:51,906 --> 00:42:55,785
.أنا.. يمكنني مساعدتك في مراقبة الأشياء

229
00:42:55,910 --> 00:43:02,541
لقد كنت أفعل ذلك في متجر والداي
.منذ أن كنت في السادسة من عمري.. يمكنني مساعدتك

230
00:43:02,667 --> 00:43:07,897
تريدين مساعدتي؟ تريدين أن تصبحي جزءا من هذا الأمر؟ -
.نعم -

231
00:43:08,506 --> 00:43:09,882
لماذا؟

232
00:43:10,007 --> 00:43:13,552
لقد أكملت 19 سنة، وقد انتهيت
ولم أعد صالحة

233
00:43:13,678 --> 00:43:16,514
.لقد انتهيت وأنت تعلم ذلك

234
00:43:16,639 --> 00:43:20,017
لست كذلك، لست من تقرر
.ما إذا كنت كذلك أم لا

235
00:43:20,142 --> 00:43:23,938
.إذن أنت من يقرر ذلك -
.نعم! أنا من يقرر فتلك هي مهمتي -

236
00:43:25,398 --> 00:43:31,445
.لو لن يتغير شيء إذن، أَنهي الأمر الآن فحسب لو سمحت
...فقط... اسحب فحسب

237
00:43:31,570 --> 00:43:34,448
...توقفي! يكفي
!يا إلهي

238
00:43:37,785 --> 00:43:40,579
.عودي للداخل الآن

239
00:43:41,706 --> 00:43:46,001
..أنت تقودينني إلى الجنون
.عودي للداخل حالا

240
00:44:10,025 --> 00:44:12,862
هل أنت (جوش)؟ -
.إنه ليس هنا -

241
00:44:12,987 --> 00:44:15,531
ماذا؟ -
.لم يصل بعد -

242
00:44:15,656 --> 00:44:19,952
.حسنا.. لديه شيء من أجلي

243
00:44:20,077 --> 00:44:23,330
...نعم، سيعود ومعه بعض النقود لكن

244
00:44:23,456 --> 00:44:27,626
يمكنني إعطاؤك النصف وبعض الكوكايين
.إلى حين عودته إلى هنا

245
00:44:27,751 --> 00:44:29,795
.لا -
.هيا يا رحل -

246
00:44:29,920 --> 00:44:34,800
.هيا، سيرحل هؤلاء القوم خلال 5 دقائق

247
00:44:36,510 --> 00:44:40,472
حسنا -
.حسنا يا سيدات -

248
00:45:25,226 --> 00:45:32,149
هل يمكنني الحصول على رشفة من ذلك الشيء؟ -
.اذهب وضاجع نفسك -

249
00:45:50,501 --> 00:45:53,420
.إيدن)، هلا تبعتني؟ هيا)

250
00:45:53,545 --> 00:45:58,717
أنتن ابقيا هنا وإلا غسلت مهبلكن
.بالفودكا وأشعلته بعود ثقاب لعين

251
00:46:03,305 --> 00:46:05,500
هل أنت (جوش)؟ -
.أجل -

252
00:46:05,500 --> 00:46:10,813
أين هي نقودي؟ -
.اهدأ يا رجل، لم أكن سأهرب به -

253
00:46:12,106 --> 00:46:15,567
.عدِّيهم -
.(يفترض أن تكون 700 بمجموع ما أعطاك إياه (برانت -

254
00:46:15,693 --> 00:46:20,447
.في الحقيقة إنها 1000 لأنكم قمتم بتأخيرنا -
.ماذا تعنين؟ لقد قال الرجل الآخر أنها 700 -

255
00:46:20,572 --> 00:46:21,990
.لا إنها 1000 -
.إنها 1000 -

256
00:46:22,116 --> 00:46:24,868
هل هي عاهرة أم أمينة صندوقك؟ -
هل هي من شأنك؟ -

257
00:46:24,993 --> 00:46:29,123
لا أحاول العبث معك هنا، اتفقنا؟
.لقد قالوا أن 700 دولار هي التكلفة الإجمالية

258
00:46:29,248 --> 00:46:33,001
تبا لك! بكم يدين لي؟ -
.300 -

259
00:46:33,127 --> 00:46:38,382
.أعطيني 300 دزلار حالا -
.اعطيه فحسب -

260
00:46:43,762 --> 00:46:46,557
.أعطيها لها

261
00:46:49,935 --> 00:46:52,521
.نحن متفقون. شكرا لكم

262
00:47:04,783 --> 00:47:07,202
!أيقظهم

263
00:47:10,164 --> 00:47:12,416
!أيتها اللعينة

264
00:47:49,119 --> 00:47:53,248
عليك أخد هذه
.فأنت تستحقينها

265
00:48:57,813 --> 00:49:00,649
.سأستعمل الحمَّام

266
00:50:11,762 --> 00:50:13,180
.أنت

267
00:50:15,223 --> 00:50:19,770
،انتباه أيتها اللعينات
.اليوم سيكون رائعا، أستطيع الإحساس بذلك

268
00:50:20,270 --> 00:50:21,605
.أنت

269
00:50:21,813 --> 00:50:27,486
زفيتلانا)، إحزري إلى أين ستذهبين اليوم؟)
.سترافقين (آيفان) في الشاحنة

270
00:50:28,069 --> 00:50:31,406
.هيا، يعني اتبعيني

271
00:50:41,583 --> 00:50:45,504
،ستنظفين المنزل بالكامل
.وستقومين بعمل رائع

272
00:50:45,629 --> 00:50:49,341
كل هذه النوافذ وهذه الأبواب اللعينة
(مزودة بجهاز إنذار، لذا أُقسم بالله يا (إيدن

273
00:50:49,466 --> 00:50:53,013
لو حاولت العودة لخُدعك القديمة مجددا
.سأطلق عليك بكل المسدسات التي أملكها

274
00:50:53,855 --> 00:50:59,309
،سأذهب لمشاهدة التلفاز
.أدوات التنظيف.. باشري العمل

275
00:52:48,293 --> 00:52:52,672
حسنا (إيدن) ستتولى الهاتف
.لأتك ستنتقلين

276
00:52:55,008 --> 00:52:56,634
ماذا؟

277
00:52:57,052 --> 00:53:02,891
.تلك الفتاة لن تحل مكاني -
عمَّا تتحدثين بحق الجحيم؟ -

278
00:53:03,016 --> 00:53:05,643
.لا تستبدلني -
.لم أقل شيئا عن استبدالك -

279
00:53:05,769 --> 00:53:08,897
.قلت أنها ستجيب على المكالمات، وأنت ستقودين -
.لا أستطيع القيادة -

280
00:53:09,022 --> 00:53:13,693
.آيفان) سيعلمك كيفية القيادة) -
!تبا لـ(آيفان)، وتبا لك -

281
00:53:17,947 --> 00:53:23,286
"حسنا، سحقا! سأعيدك إلى "دبي
.أو يمكنك النوم مع الأغبياء هنا طوال اليوم

282
00:53:23,411 --> 00:53:26,664
.رائع! انظري كيف أصبحت مرعبة فجأة

283
00:53:28,750 --> 00:53:33,338
هل يمكنني الحصول على سيجارة؟ -
.هذا يعتمد على استطاعتك التصرف مثل طفلة -

284
00:53:33,463 --> 00:53:37,509
.لن أفعل ذلك

285
00:53:37,634 --> 00:53:42,222
...حسنا، إذهبي
.اذهبي ودخني

286
00:53:43,223 --> 00:53:46,100
.اتركي القطة اللعينة

287
00:54:13,127 --> 00:54:20,009
حسنا، الأشخاص الوحيدون الذي سيكون عندهم هذا الرقم
.هم زبناء وقواعد منتظمون

288
00:54:20,510 --> 00:54:26,683
إنهم يعرفون الرمز مسبقا، لذا أول شيء تحتاجين لمعرفته
.هو أن القاعدة تعني الإرتفاع. ولا تذكري شيئا حول الأشخاص

289
00:54:26,808 --> 00:54:32,814
"لدينا هنا صفحة شفرات، 5×5 تعني "إسبانيا
."و 9×5 تعني "الهند" أو "باكستان

290
00:54:32,939 --> 00:54:37,110
"و12×5 تعني أنت! "آسيا
ولدينا 9×6 تعني ذوي البشرة السوداء

291
00:54:37,235 --> 00:54:39,362
.و10×9 تعني ذوي البشرة البيضاء

292
00:54:39,904 --> 00:54:45,326
لو سألوا عن شيء خاص، ستقومين بمزجهم
.مثل دزينة خبازين. لذا عليك سجليهم بحلول هذه الليلة

293
00:54:45,451 --> 00:54:48,788
ماذا بشأن الثمن؟ -
.لا تذكريه، فهم يعرفونه مسبقا -

294
00:54:48,913 --> 00:54:53,084
،لو سألوا بشأنه، سيكون الفيديراليون أو منهمن يكونون
.فقط أغلقي سماعة الهاتف

295
00:54:53,209 --> 00:54:57,338
،كل ما سيكون عليك فعله
.هو تدوين العنوان والتاريخ والتوقيت

296
00:54:57,463 --> 00:55:02,427
وإعطائي إياه. هل فهمتِ ذلك؟

297
00:55:02,760 --> 00:55:03,928
.نعم

298
00:55:04,887 --> 00:55:11,185
سأقوم برمي شيء مثل، 9×5؟ -
.الهند" أو "باكستان".    - رائع" -

299
00:55:11,311 --> 00:55:15,606
أنت الأروع.. سأذهب خارجا لساعتين
.لأجد مخزنا هادئا

300
00:55:15,732 --> 00:55:20,445
،لكن.. لو شعرت بالملل
.إلعبي مع القطة فحسب

301
00:55:42,800 --> 00:55:46,929
أخرجيهم، لكن ستقومين بتقييدهم. اتفقنا؟

302
00:55:48,514 --> 00:55:51,601
كيف حالك؟
كيف كانت رحلتك؟

303
00:56:20,838 --> 00:56:24,509
كيف حالك (دايف)؟ -
.أنا بخير يا رجل -

304
00:56:24,634 --> 00:56:27,804
.لقد ماتت كلبتي اللعينة -
.سحقا يا رجل! أنا آسف -

305
00:56:27,929 --> 00:56:32,099
أعني لقد كانت في الـ15، لكنها كانت
..طويلة كما تعلم، ربما تتذكرها

306
00:56:32,225 --> 00:56:34,519
.نعم يا صديقي، لقد كانت كلبة رائعة

307
00:56:36,187 --> 00:56:40,733
لنجرب هذه الصناديق الجديدة
.الفارسي" ممزوج بالضوء الأحمر"

308
00:56:40,858 --> 00:56:46,697
.النباتات صغيرة لكنها قوية، لقد قسمت الجرعة لنصفين -
.حسنا يا صديقي، شكرا لك -

309
00:56:47,990 --> 00:56:51,953
أعطيني... أعطيه دراعك اللعينة

310
00:57:08,010 --> 00:57:11,389
.هل أنت بخير؟ ركزي على هذا، إحملي هذه الأشياء -
.لا تجعلها تحمل تلك الأشياء يا رجل -

311
00:57:11,514 --> 00:57:15,810
ركزي على هذا.. سحقا، حسنا
كم من الوقت حتى تسقط؟

312
00:57:15,935 --> 00:57:19,313
بذلك الوضع، لنقل... ساعة؟

313
00:57:19,438 --> 00:57:23,734
.هذا رائع، سأعلمك كيفية القيادة
هل أنت جاهزة؟

314
00:57:23,859 --> 00:57:29,198
،لنقم بذلك، اذهبي من هذا الطريق
.شكرا (دايف). أراك في خلال شهر

315
00:57:30,408 --> 00:57:32,451
.استمري في ذلك الطريق

316
00:57:34,161 --> 00:57:37,999
تحصل الممرضة على كل الحقن
."من مخزن في شارع "رينو

317
00:57:38,124 --> 00:57:42,712
هل بإمكانك ألا تضغطي على المكابح وتسرعي في نفس الوقت؟
.الأمر لا يسير بتلك الطريقة

318
00:57:42,837 --> 00:57:46,173
تعلمبن أننا نحصل على أساور الإقتفاء
.من المجلس الشفهي

319
00:57:46,299 --> 00:57:48,926
...لأن (بوب) يعلم كل شيء هناك و

320
00:57:49,051 --> 00:57:53,514
مؤسستنا الباكيستانية تمنحنا
...جميع جوازات السفر والرخصات وكل شيء

321
00:57:53,639 --> 00:57:58,436
هل يمكنكِ ركن السيارة جانبا الآن؟
!أوقفيها الآن، لقد بدأت أتعب

322
00:57:59,937 --> 00:58:04,391
"نحصل على الأفيون من "المكسيك
.يجب أن يكون من الصنف الثاني وهو الصحيح

323
00:58:04,399 --> 00:58:08,738
أعني، المورفين. قبل ذلك
.يمكنك جعل أي أحد يفعل أي شيء

324
00:58:08,863 --> 00:58:13,576
...الآن الأمر أشبه بكوني أسيطر على كل شيء
.أعنني أنك تحس أنك تتواجد في الطابق الأرضي

325
00:58:14,118 --> 00:58:19,248
لابد أن الأمر مثل إدارة المهنة الأكثر احترافية
.لأننا نعمل في كافة الزوايا

326
00:58:19,373 --> 00:58:23,210
...أعني بأن (بوب) ليس كل شيء هنا

327
00:58:23,336 --> 00:58:26,964
،الفتيات في أفضل حال على أية حال
.آباؤهن الحشاشون لا يتهمون بهن

328
00:58:27,089 --> 00:58:30,760
تركوهن عرضة للأمراض
.وكل الأشياء الجنونية، إنه أمر محزن

329
00:58:30,885 --> 00:58:35,097
والدة (زفيتلانا) باعتها لجدها في سن التاسعة

330
00:58:35,222 --> 00:58:40,019
لأن صديق والدتها الجديد لم يكن ليرغب
.في تواجد طفلة تركض في أنحاء البيت

331
00:58:40,144 --> 00:58:44,607
.إنه أمر سيء، ذلك حينما ذهبت بعيدا

332
00:58:48,694 --> 00:58:51,989
ما خطبك؟

333
00:58:57,328 --> 00:59:02,374
"لم يكن يجدر بي إعطاؤك ذلك "الأمفيتامين
.بعد جرعة "المورفين" تلك

334
00:59:15,054 --> 00:59:18,015
هل ترغب في تولي السيطرة؟

335
00:59:18,140 --> 00:59:21,477
أم ترغب في أن أتولاها أنا؟

336
00:59:21,602 --> 00:59:28,234
.أنا لست واحدا من أولئك الأغبياء
اتفقنا؟

337
00:59:28,359 --> 00:59:31,779
ابتعدي عني فحسب وقودي السيارة

338
00:59:35,449 --> 00:59:40,204
كيف لفتاة في الـ19 من العمر
ألا تعرف كيفية القيادة؟

339
01:00:05,354 --> 01:00:09,775
"أريدكم أن تفكروا في"أمريكا
تماما مثل الأوعية الدموية

340
01:00:09,900 --> 01:00:16,198
ضخ المواد المعدنية والأوكسيجين
.وإبقاء الخلايا على قيد الحياة. تماما مثل كائن حي

341
01:00:16,323 --> 01:00:24,582
لكن الشيء الذي ننساه هو أن الدم في تلك الأوعية
.ينقل الفضلات بعيدا عن نفس الخلايا

342
01:00:25,916 --> 01:00:30,087
ماذا يحدث حينها؟
أين تذهب تلك الفضلات؟

343
01:00:31,672 --> 01:00:39,555
،هذه الفضلات.. بالإعتماد على ماهيتها
إنها تتكيف مع بيئتها

344
01:00:39,680 --> 01:00:45,853
.ومثل أي فيروس، فإنها تخرب النظام في النهاية

345
01:00:45,978 --> 01:00:51,150
تلك هي الطريقة المثلى التي أستطيع
.من خلالها توضيح التجارة الغير شرعية

346
01:00:51,275 --> 01:00:55,863
.والآن هذا يبدو مثل البغل
"أعزكم الله"

347
01:00:57,281 --> 01:00:59,992
ذلك الرجل المسن هناك

348
01:01:05,664 --> 01:01:10,919
من قد يشك أن مثلها
قد يكون لديها ملكية كتلك؟

349
01:01:11,378 --> 01:01:17,593
هذه السيدة تركت غبارا في
.لاس فيجاس" أكثر من "شيرنوبيل" سنة 1986"

350
01:01:17,718 --> 01:01:24,224
لقد كلف القبض عليها 5 سنوات
.وسقوط مدرسة ثانوية

351
01:01:24,350 --> 01:01:28,062
..ربَّات بيوت، سائقو درَّاجات

352
01:01:28,687 --> 01:01:34,777
.مبتدئات.. أسموها كما تريدون
أذن، عمَّن تبحثون؟

353
01:01:35,944 --> 01:01:39,907
.الجواب هو الجميع

354
01:01:41,241 --> 01:01:46,663
،حسنا إذن، سافروا في سلامة يا سادة
.من الرائع الحديث إليكم

355
01:01:51,752 --> 01:01:55,756
.آراك في المكتب -
!(مارشال (غولت -

356
01:01:57,925 --> 01:02:02,638
."روف غرير) من "ستوف كانيون) -
بحيرة هافسو" صحيح؟ محطة الحافلة؟" -

357
01:02:02,763 --> 01:02:08,936
لا، لقد اتصلت بمكتبك مرتين، لفهم
.قاعدة الإتصال بسرعة بما أننا هنا

358
01:02:09,061 --> 01:02:12,606
حسنا... ذكرني بسبب اتصالك؟

359
01:02:12,731 --> 01:02:19,071
،جريمة قتل مزدوجة في "كانيون" العام الماضي
.(نائب مدير الشرطة (دايف إيليز) و (آلبيرت آلاوا

360
01:02:19,196 --> 01:02:23,992
يا إلهي، كيف كانت أدلتك؟ -
.حسنا، لهذا أرغب في الحديث معك -

361
01:02:24,118 --> 01:02:30,582
.كما ترى فقد وجدنا أنك كنت هناك في نفس الوقت -
في المنطقة... هل أنت واثق بذلك؟ -

362
01:02:30,707 --> 01:02:36,463
حسنا، لقد وصلنا لذلك
."باستخدام تقنية "جي بي إس

363
01:02:36,588 --> 01:02:41,661
نلتقط إشارات وأنشطة الهواتف النقالة
.بين الحين والآخر

364
01:02:41,720 --> 01:02:48,100
،لدى أعطيناه فرصة وقد ظهر رقمك
."ليس الموقع بالتحديد لكن على بعد من "ريفن كريك

365
01:02:48,225 --> 01:02:51,812
.لكن بالقرب من مسرح الجريمة -
.سأكون ملعونا -

366
01:02:51,937 --> 01:02:54,731
.بالتأكيد لا أتمنى ذلك

367
01:02:55,149 --> 01:03:00,112
ربما هذا ليس بالوقت الجيد، ربما أستطيع
.القدوم إليك والحديث في مكتبك

368
01:03:00,237 --> 01:03:07,369
لا أعتقد ذلك، لأن ما سأخبرك في مكتبي لا يختلف عمَّا
.سأخبرك به هنا وهو أنني لا أذكر أنني كنت في تلك المنطقة

369
01:03:07,494 --> 01:03:15,252
،وبالتأكيد أذكر أنني لا أتذكر مصادفتي لجثتين
أعني أن ذلك شيء ينحصر في شخص. ما قولك؟

370
01:03:15,377 --> 01:03:17,713
.نعم، كنت لأعتقد ذلك

371
01:03:18,297 --> 01:03:23,594
لكنني سأخبرك لو طرأ
...شيء في ذاكرتي يا سيد

372
01:03:23,719 --> 01:03:29,600
،غريك)، شكرا لك على وقتك إذن)
.لقد كان حديثا رائعا

373
01:03:44,323 --> 01:03:49,453
داستي وازيس" كيف أساعدك؟" -
.أريد وحدتين من 10×7 -

374
01:03:49,578 --> 01:03:56,335
حسنا، هل يمكنني الحصول على عنوانك؟ -
."192ديزيرت سان درايف، الغرفة 412" -

375
01:03:56,460 --> 01:04:01,715
."192ديزيرت سان درايف، الغرفة 412"
وما هو التوقيت الذي تفضله؟

376
01:04:01,840 --> 01:04:05,510
".في العاشرة هذه الليلة -"
.جيد، حسنا شكرا لك -

377
01:04:05,636 --> 01:04:07,679
"بكم؟"

378
01:04:15,979 --> 01:04:19,566
معذرة؟ -
"كم سيكلف الأمر؟ -"

379
01:04:28,992 --> 01:04:34,996
.آسفة، إنها 600 -
.حسنا، شكرا لك."   -شكرا لك -"

380
01:05:23,088 --> 01:05:26,174
ماذا لدينا؟

381
01:05:27,801 --> 01:05:31,054
.لدينا توصيلة الليلة -
.نعم -

382
01:05:31,805 --> 01:05:34,933
.علينا أن نستيقظ باكرا

383
01:05:35,058 --> 01:05:40,313
...تبا لقد أرسلت (آيفان) للتو
.سنحصل على ما باع ومن ثم يمكنك الذهاب للنوم

384
01:05:40,439 --> 01:05:43,859
.ثم ستستيقظين لنكمل ما نقوم به

385
01:05:58,999 --> 01:06:03,295
ماذا بشأن إصدار إشارات دخان؟ -
.إلى (بوب) المستقيم -

386
01:06:03,753 --> 01:06:08,216
حسنا لم تعودي بريئة بعد الآن
أليس كذلك؟

387
01:06:08,341 --> 01:06:12,429
لماذا توجد هناك حمولية خلفية؟ -
.الممرضة قالت لا مزيد من الإحتراقات -

388
01:06:12,554 --> 01:06:17,559
،لأن ذلك يبعث الدخان على طول الطريق
.وقالت أن نغرقها أو ندفنها، وأنا لا أريد حفر حفرة

389
01:06:17,684 --> 01:06:22,689
هل فتاتنا (زفيتلانا) مع تلك الدفعة؟ -
.نعم، ها هي ذي -

390
01:06:27,068 --> 01:06:31,031
يستحسن ألا تكون هناك عيون
.في تلك البحيرة هذا اليوم

391
01:06:43,001 --> 01:06:46,296
.أرفض الأمر بخصوص الإنترنيت

392
01:06:46,421 --> 01:06:50,842
هذا العمل لا يُفترض
.أن يُمجَّد بالتكنولوجيا

393
01:06:50,967 --> 01:06:57,223
لماذا نفعل ذلك؟ إعطاء خيط ما
.لبعض المختبرات لتتبع المصدر

394
01:06:59,309 --> 01:07:03,063
ما خطبك بحق الجحيم؟
ماذا؟ -

395
01:07:03,188 --> 01:07:08,902
،حاول أن تسترخي
.يا إلهي! أنت تجعلني متوترا

396
01:07:10,779 --> 01:07:15,408
إذن.. كيف.. كيف يسير التحقيق؟

397
01:07:15,533 --> 01:07:21,873
...أعنني أني سمعت عنه، هل.. كما تعلم أعني أنني لا -
هل تعتقد أنني أرغب في الحديث بهذا الشأن؟ -

398
01:07:21,998 --> 01:07:26,961
فوجن) معاق اجتماعيا)
."لأنه حظي بأبوي تبني "مينوناتيين

399
01:07:27,087 --> 01:07:30,298
."متعصبون دينيا"

400
01:07:30,548 --> 01:07:34,302
هل تعلمين ماهية علامة "توراة"؟ -
...(بوب) -

401
01:07:34,427 --> 01:07:39,891
.تستعمل لخلق ممرات مع مشكل في الرأس

402
01:07:40,016 --> 01:07:44,396
لم يكن لـ(فوجن) شيء ليلعب به
فيما عدا هذه العلامات

403
01:07:44,521 --> 01:07:50,068
في الواقع لم يتعلم كيفية القراءة
حتى بلغ الـ16 من عمره. هل كانت 16؟

404
01:07:51,820 --> 01:07:55,281
يمكنك سلوك أي طريق
.بتلك التربية الحمارية

405
01:07:55,407 --> 01:08:00,245
لكن عواطف (فوجن) الأساسية
.لم تتجه نحو القداسة

406
01:08:00,370 --> 01:08:06,501
...أعتقد أنك لو وُلدت بالخطيئة
.فستعيش بالخطيئة

407
01:08:09,045 --> 01:08:13,299
،لقد أخده الجيش بالرغم من ذلك
،الجيش مثل القوَّاد

408
01:08:13,425 --> 01:08:17,011
...تأخد أي أحد مثل النبض
.لتتركه مثل الحديد

409
01:08:17,137 --> 01:08:19,973
حسنا (بوب) هذا يكفي. اتفقنا؟

410
01:08:20,098 --> 01:08:26,563
أنا أستسلم، في كل مرة أحاول فيها تدريب
.هذا الفتى للتحكم قي عواطفه، أتعرض للفشل

411
01:08:26,688 --> 01:08:32,152
...كأنني أحاول تعلييم الألوان للأعمى
أنا أحوال مساعدتك يا فتاي

412
01:08:32,277 --> 01:08:38,575
صدقني، يفضَّل أن تكون
.جيدا لهذا حينما أتركه ورائي

413
01:08:43,121 --> 01:08:45,748
!لقد أسمكت بواحدة

414
01:08:50,378 --> 01:08:55,133
،انظري لهذا الفتى
...لم يستطيع تحمل

415
01:08:55,258 --> 01:08:57,510
!إخرس

416
01:09:55,777 --> 01:10:02,617
،هذا أمر من القيادة العليا
.يمكنكِ أن تسترخي لقد تلقيت الأمر الليلة الماضية

417
01:10:29,143 --> 01:10:31,187
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
.إلى الحمَّام -

418
01:10:31,312 --> 01:10:35,525
.ستذهبين حينما آمر بذلك -
.(بربك (آيفان -

419
01:10:35,650 --> 01:10:40,405
.ستذهبين حينما أقولها

420
01:10:48,496 --> 01:10:51,207
.لنذهب، رحلة ميدانية

421
01:11:24,907 --> 01:11:28,286
مرحبا كيف الحال؟ -
بخير، هل ستسحب؟ -

422
01:11:28,411 --> 01:11:31,205
.سحقا! لست بحاجة لكلب

423
01:11:38,921 --> 01:11:43,134
كم شهرا؟ -
.لا أعلم -

424
01:11:50,224 --> 01:11:55,396
.ما هذا؟ ليس على مائدة طعامي -
.لما لا؟ اهدأ سيستغرق الأمر ثانية فقط -

425
01:11:55,897 --> 01:12:01,736
تبا! لقد فقدت قدَّاحتي، هل لديك واحدة؟ -
.إنها في المطبخ -

426
01:12:03,196 --> 01:12:06,982
هلاَّ أحضرتيها؟
...شكرا

427
01:12:09,243 --> 01:12:13,498
!توقف عن التحدث إلى بتلك اللغة... تبا

428
01:12:15,000 --> 01:12:16,100
هل أنت بخير يا قتاة؟

429
01:12:16,125 --> 01:12:18,503
.نعم أنا بخير -
.تعالي إلى هنا -

430
01:12:22,256 --> 01:12:23,841
.ها أنت ذا

431
01:12:25,384 --> 01:12:29,597
.هيا صغيرتي، سيكون كل شيء بخير

432
01:12:45,655 --> 01:12:49,909
هل هي جديدة؟ -
.عام تقريبا، لقد اخترتُها -

433
01:12:50,034 --> 01:12:54,288
هل يمكنني استعمال الحمَّام؟

434
01:12:54,914 --> 01:13:00,795
،نعم، إنه على اليمين في آخر الممر
عزيزتي، هل يمكنكِ إسداء خدمة لي؟

435
01:13:01,170 --> 01:13:05,716
هل بإمكانك إخفاء الشامبو
حتى لا يقوم هذا اللعين باستخدامه؟

436
01:13:05,841 --> 01:13:09,053
...يا إلهي! إخرس

437
01:14:05,234 --> 01:14:09,488
هل حدث لك ذلك أيضا؟ -
مالذي تتحدثين عنه؟ ماذا تفعلين هنا؟ -

438
01:14:09,613 --> 01:14:15,995
.إنهم يعتنون بي وبجنيني -
.إنهم ليسوا كذلك، دعيني إُخرجك من هنا -

439
01:14:16,120 --> 01:14:19,457
.تبدين مختلفة

440
01:14:19,832 --> 01:14:22,376
هل أنت هنا برفقتهم؟ -
.لا -

441
01:14:22,501 --> 01:14:25,379
!أنت هنا برفقتهم

442
01:14:25,963 --> 01:14:31,218
.ستبقين هادئة، إنهم في الغرفة المجاورة
.لو سمعوك سيقومون بقتلي. اهدئي فقط

443
01:14:59,705 --> 01:15:02,625
.إيدن)! تعالي إلى هنا)

444
01:15:03,501 --> 01:15:05,544
!بوب) على التلفاز)

445
01:15:09,381 --> 01:15:12,593
.إنه يبدو رائعا -
.اصمت فحسب، أريد أن أستمع لهذا -

446
01:15:12,718 --> 01:15:17,556
لقد كان ابن طيار..."
".والتحق بالجيش سنة 1977

447
01:15:20,309 --> 01:15:23,312
!إخرس -
.على رسلك أيها القوي -

448
01:15:23,437 --> 01:15:26,315
".لقد أصبح مارشالا فيديراليا سنة 1985"

449
01:15:26,440 --> 01:15:30,778
".متخصص في السلع المهربة والمخدرات"

450
01:15:30,903 --> 01:15:36,825
".سيتم تذكره كزوج، أب وذو نفع على مجتمعه وأمته"

451
01:15:36,951 --> 01:15:38,619
!تفاهات

452
01:16:05,396 --> 01:16:07,733
.توقفي جانبا -
ماذا؟

453
01:16:07,734 --> 01:16:09,734
.ابتعدي عن الطريق -
إلى أين؟ -

454
01:16:09,858 --> 01:16:12,528
!هنا بالضبط! توقفي جانبا فحسب
!استديري! استديري

455
01:16:17,825 --> 01:16:19,618
.استمري في التقدم

456
01:16:22,788 --> 01:16:25,916
حسنا، هنا تماما
.توقفي

457
01:16:32,131 --> 01:16:35,759
.أخبريني بما رأيتِه في المنزل

458
01:16:38,554 --> 01:16:44,643
.غرفة تبدو مثل المستشفى -
هل تعرفين لأي غرض هي؟ -

459
01:16:50,441 --> 01:16:55,112
.تجارة الأطفال -
.رائع! حقا؟ كرريها مجددا -

460
01:16:55,237 --> 01:16:57,906
لماذا؟ -
!كرريها مجددا -

461
01:16:58,866 --> 01:17:01,118
.تجارة الأطفال

462
01:17:01,493 --> 01:17:04,580
هل يجعلك ذلك تشعرين بالغثيان؟

463
01:17:04,705 --> 01:17:09,501
،أول مرة رأيتها اعتقدتها ستكون مكانا ملائما لك
.لا بأس بذلك بالنسبة لك، أعني أنها لا شيء بالنسبة لك

464
01:17:09,626 --> 01:17:12,880
.(بحقِّك يا (فوجن -
.ماذا؟ -    لنذهب فحسب -

465
01:17:13,255 --> 01:17:17,968
هل أنت مشتركة في ذلك؟ -
ماذا تعتقد؟     - أسألك لو كنت فعلا متورطة في الأمر؟ -

466
01:17:19,053 --> 01:17:25,392
لأنه لا يمكنكِ المضي قُدما إلى هذا الحد
.ومن ثم... خيانتي

467
01:17:29,021 --> 01:17:34,735
لما عساي أخونك؟ -
.لا يتعلق الأمر بالسبب، بل الكيفية -

468
01:17:40,699 --> 01:17:43,327
!إخرسي

469
01:17:45,704 --> 01:17:49,416
ماذا تريدني أن أفعل؟

470
01:17:55,506 --> 01:17:59,843
،أريد الجميع خارج الشاحنة
.ليخرج الجميع من الشاحنة

471
01:18:03,138 --> 01:18:06,308
،هيا! (إيدن) اخرجي
.أريدك أن تشاهدي هذا

472
01:18:06,433 --> 01:18:11,063
اخرجي من الشاحنة قبل أن أجُرَّك من رجليك
.وأنت لا تريدنني أن أفعل ذلك

473
01:18:11,188 --> 01:18:16,568
.هيا، اقفزي على ركبتك

474
01:18:16,693 --> 01:18:20,113
ماذا ستفعل، ستطلق النار عليها؟ -
.لا أنت من سيفعل ذلك، خدي -

475
01:18:20,239 --> 01:18:21,615
.لا

476
01:18:22,282 --> 01:18:26,912
،خديه وضعيه في مؤخرة رأسها
.لن تشعر بأي شيء لو وضعتيه في مؤخرة رأسها

477
01:18:27,037 --> 01:18:29,998
...غير مؤلم

478
01:18:37,506 --> 01:18:39,758
.أطلقي النار عليها

479
01:18:46,974 --> 01:18:50,602
،لو لم تكن هي
.فستكونين أنت

480
01:19:12,583 --> 01:19:15,460
.يا إلهي.. تعالي، تعالي إلى هنا

481
01:19:15,794 --> 01:19:22,050
..لم أصدق أنك كنت لتفعليها حقيقة
.فتاة مجنونة

482
01:19:24,886 --> 01:19:28,890
هل ترغبين في بعض الطعام؟
هل أنت جائعة؟

483
01:19:32,519 --> 01:19:35,188
.لنحضر شيئا لنأكله

484
01:19:35,314 --> 01:19:43,196
،حسنا، لا بأس فقد كنت أمزح فقط
.هل تعلمين معنى المزاح؟ عودي إلى الشاحنة

485
01:20:11,850 --> 01:20:14,478
مرحبا؟ -
فوجن)؟     -نعم؟) -

486
01:20:14,927 --> 01:20:19,816
.أين أنت؟ عليك أن تعود إلى هنا -
.أعلم ذلك، نحن في طريق العودة الآن -

487
01:20:19,941 --> 01:20:26,448
،لدينا أوامر بالتحرك
.ستتكفل بنقل الفتيات

488
01:20:50,347 --> 01:20:52,766
آيفان)، ألا تزال حيا؟)

489
01:20:52,891 --> 01:20:58,313
،آفني)، لقد طلبت منك تفجير عمود الخائن)
أعني أنه يمكنني القيام بعملك، هل أقوم به نيابة عنك؟

490
01:21:05,612 --> 01:21:06,863
.لنذهب

491
01:21:22,546 --> 01:21:24,589
حسنا، ماذا يحدث؟

492
01:21:28,176 --> 01:21:31,179
.سننتقل -
إلى أين؟ -

493
01:21:32,305 --> 01:21:37,018
،سنكتشف ذلك
سحرق هذه الصناديق

494
01:21:39,062 --> 01:21:41,565
.إنها متسخة

495
01:21:56,913 --> 01:22:00,292
.(ليس هناك للوقت للعواطف يا (إيدن

496
01:22:00,417 --> 01:22:04,170
.تجاهليها، سنأخدها للنار

497
01:22:36,995 --> 01:22:44,252
هل تذكرين حين أرسلنا (آيفان) ليعيد البيع
.في أعياد الميلاد؟ أعتقد أنه حينها أصبح مقروصا

498
01:22:44,377 --> 01:22:48,757
.لأنه كان متصلا منذ  يناير/كانون الثّاني.. اللعين

499
01:22:48,882 --> 01:22:53,553
.أعني كأن (بوب) كان محظوظا بقتلنا إياه في ذلك الوقت

500
01:22:53,678 --> 01:23:00,894
لأنه سيكون مثل معتوه وليس البطل
.الذي يحبه الناس ويبكون من أجله

501
01:23:01,019 --> 01:23:05,065
تفقدي جوازات السفر هذه
.واختاري تلك التي تناسبك وتشبهك

502
01:23:05,190 --> 01:23:09,527
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
."ماذا؟ نحن ذاهبون إلى "دبي -

503
01:24:13,383 --> 01:24:18,221
هل أنت قلقة بشأن الذهاب إلى "دبي"؟ -
.نعم -

504
01:24:18,513 --> 01:24:25,895
،لا تقومي بأي من خدعك فحسب ولن نذهب إلى هناك
.أعني أنه أنا وأنت، أريدك أن تعرفي ذلك

505
01:24:27,814 --> 01:24:33,570
،نعرف يوما بعد يوم كل شيء للسيطرة على هذه المنظمة
.ونحن يمكننا أن نسيطر عليها بسهولة

506
01:24:33,695 --> 01:24:37,490
ونحن شركاء صحيح؟ -
.نعم -

507
01:25:08,563 --> 01:25:13,359
هل بإمكانك جلب بعض الماء لي؟ أحتاج بعض الماء

508
01:27:37,003 --> 01:27:39,505
هل يمكنني الدخول؟

509
01:27:47,889 --> 01:27:49,932
.اجلسي

510
01:27:59,734 --> 01:28:04,614
.(أريد شراء (بريسيلا -
كم من المال معك؟ -

511
01:28:08,993 --> 01:28:11,329
.هذا غير كاف

512
01:28:15,583 --> 01:28:19,545
هل من شيء آخر أستطيع فعله
إلى جانب الدفع لك؟

513
01:28:22,924 --> 01:28:27,720
،تعلمين أنني أتذكرك
.أعني أول مرة أتيت فيها إلى هنا

514
01:28:28,429 --> 01:28:34,352
أعلم، هل تتذكرينني؟ -
.لا -

515
01:28:42,026 --> 01:28:45,112
هل يمكنني رؤيتها فحسب؟ -
لماذا ترغبين في فعل ذلك؟ -

516
01:28:45,237 --> 01:28:50,910
.يمكنك أخد كل المال -
.رائع، أنت تعطينني الإذن؟ شكرا -

517
01:28:56,582 --> 01:29:03,506
أتعلمين، يمكنني القول أنها ليست مزيفة؟
.إنه الحِبر، لا يقوم بالتلطيخ

518
01:29:03,923 --> 01:29:06,133
.تفضلي، انظري إلى هذا

519
01:29:07,760 --> 01:29:13,140
لا أحب تلك التراهات على أية حال
.إنها ليست مثل فاتورة المائة دولار

520
01:29:13,265 --> 01:29:16,060
.إنها مثل شخص لعين

521
01:29:20,981 --> 01:29:25,528
،حسنا، سترينها لمدة 5 دقائق
.وبعدها سيتوجب عليك المغادرة

522
01:29:25,653 --> 01:29:30,572
.حسنا -
.دعيني أرى جيوبك -

523
01:29:39,708 --> 01:29:41,961
.لنذهب

524
01:30:16,203 --> 01:30:20,541
بريسيلا) علينا المغادرة، علينا الذهاب حالا)
.استيقظي، علينا المغادرة

525
01:30:20,791 --> 01:30:24,420
.لا أستطيع فصغيرتي هنا -
.إنها ليست هنا، علينا المغادرة -

526
01:30:24,545 --> 01:30:27,256
أين هي؟ -
.لا أعلم، لقد أخدوها -

527
01:30:27,381 --> 01:30:32,636
.لقد أخدتيها! الـ"ريسينور". لقد أخدتيها -
.ثقي بي، علينا الذهاب حالا -

528
01:30:32,761 --> 01:30:38,893
،اسمعي، لم أسرق طفلتك، (ماريو) قم ببيعها
.أنا آسفة

529
01:30:39,018 --> 01:30:43,355
،سأشرح لك الأمر لاحقا
لكن علينا الذهاب الآن. اتفقنا؟

530
01:30:57,912 --> 01:31:01,415
.آسفة لأنني لم أصل هنا باكرا

531
01:31:07,838 --> 01:31:10,716
.سنغادر، هيا علينا المغادرة

532
01:31:12,718 --> 01:31:15,137
ثقي بي فسحب. اتفقنا؟

533
01:31:21,143 --> 01:31:23,395
.هيا، لا تنظري

534
01:32:29,044 --> 01:32:30,629
مرحبا؟

535
01:32:34,717 --> 01:32:36,301
مرحبا؟

536
01:32:38,595 --> 01:32:39,722
.أمي

537
01:32:40,639 --> 01:32:46,437
هيون جاي)؟ هل هذه أنت؟)

538
01:33:10,438 --> 01:33:30,438
{\fad(3000,3000)}
{\KacstBook\3c&HEED72C&}
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}BraHim MiKe © ترجمة
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}ترجمة خاصة لمنتديات ستارتايمز
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}WwW.StarTimes.CoM

