1
00:01:42,238 --> 00:01:45,240
قبل 36 ساعة سقطت قاذفة
قنابل امريكية بى - 52

2
00:01:45,573 --> 00:01:48,576
فى البحر المتوسط و قبل
لحظات من اصطدامها بالماء

3
00:01:48,743 --> 00:01:51,245
دفع طاقم الطائرة برأس حربية
نووية

4
00:01:51,745 --> 00:01:53,914
وزنها 50 الف طن

5
00:01:54,915 --> 00:01:58,585
القنبلة التى يمكنها محو مدينة
كبرى فقدت فى البحر

6
00:01:58,919 --> 00:02:02,255
و تجرى حاليا اكبر عملية بحث
بحرى فى التاريخ البشرى

7
00:02:02,588 --> 00:02:04,590
ما رأيك يا صنداى؟ كان
المفروض ان تكون هناك

8
00:02:04,757 --> 00:02:06,259
لم لا ؟ انا افضل غواص فى
البحرية الامريكية

9
00:02:06,425 --> 00:02:08,261
تشارلستون - ساوث كارولينا

10
00:02:09,261 --> 00:02:12,597
لكنك لست فى البحرية , انت
تركت الجيش

11
00:02:12,931 --> 00:02:19,603
منذ 20 عاما لو فعل رجل هذا
لأعطوه وساما

12
00:02:22,439 --> 00:02:24,942
بدلا من ذلك طردك بعض
مشاة البحرية؟

13
00:02:28,945 --> 00:02:30,613
ذلك اللعين

14
00:02:32,615 --> 00:02:34,284
أصديق لك؟

15
00:02:34,950 --> 00:02:37,286
يبدو انك محب للزنوج

16
00:02:40,455 --> 00:02:42,958
من الان فصاعدا ستدعونى
باسم السيد المعلم

17
00:02:43,291 --> 00:02:46,294
و إلا سأكسر معصمك , هل
تفهمنى ايها اللعين؟

18
00:02:46,460 --> 00:02:49,630
أسف ايها السيد المعلم

19
00:02:52,299 --> 00:02:53,967
شكرا

20
00:03:02,641 --> 00:03:07,980
سونورا , كنتكى 1943

21
00:03:51,352 --> 00:03:53,019
هيا يا كارل

22
00:03:54,020 --> 00:03:56,022
اغلق راديو والدك واستعد
للمدرسة

23
00:04:24,548 --> 00:04:26,383
هيا , هيا

24
00:04:37,392 --> 00:04:39,060
تحركى

25
00:04:43,897 --> 00:04:46,066
الافضل ان تدخل الان

26
00:04:46,567 --> 00:04:49,403
اخبرت دوك مادوكس اننى
سأنتهى يوم الجمعة و سأفعل

27
00:04:50,445 --> 00:04:53,322
أنك تعمل كأنها..... مزرعتى؟

28
00:04:55,575 --> 00:04:59,078
لا يا بنى , مهما فعلت
فى هذه الارض لن امتلكها ابدا

29
00:05:01,079 --> 00:05:03,582
سمعتك انت و امى تتحدثان

30
00:05:03,623 --> 00:05:06,418
ستخسرون المزرعة لو القمح
لم يحصد فى ميعاده

31
00:05:07,461 --> 00:05:10,421
دوك مادوكس سيحضر عائلة
اخرى

32
00:05:10,087 --> 00:05:12,089
حيث يمكن للاولاد ان يعملوا

33
00:05:17,052 --> 00:05:22,307
ابنائى سيذهبون للمدرسة
اذهب الان .. إنك متأخر

34
00:05:32,649 --> 00:05:38,488
لن اذهب للمدرسة يا ابى حتى
ينتهى هذا الحقل

35
00:05:39,155 --> 00:05:41,491
هذا الحقل لن ينتهى ابدا

36
00:05:45,994 --> 00:05:48,163
ابى , اليوم الجمعة

37
00:06:01,050 --> 00:06:04,844
عدنى
ماذا يا أبى؟

38
00:06:07,013 --> 00:06:09,849
الا ينتهى الحال بك  مثلى؟

39
00:06:21,859 --> 00:06:23,861
من الافضل ان ندخل , المطر
ينهمر

40
00:07:06,232 --> 00:07:08,151
تعال يا كارل , سيفوتك
الاتوبيس

41
00:07:22,413 --> 00:07:24,915
هيا نذهب يا بنى
والدك ينتظرنا

42
00:07:28,751 --> 00:07:30,753
البحرية الامريكية فرصة كبيرة
لشاب صغير

43
00:07:30,920 --> 00:07:32,422
ستحصل على حمام ساخن

44
00:07:32,589 --> 00:07:34,257
ثلاثة وجبات يوميا , و تختلف
عن الجيش

45
00:07:34,924 --> 00:07:36,092
حيث ينام الجنود كالكلاب فى
خندق

46
00:07:36,259 --> 00:07:37,593
كل شىء عن البحرية فى هذا
الكتاب

47
00:07:37,759 --> 00:07:38,594
و هو ملكى , استطيع ان اعرف
هذا

48
00:07:38,760 --> 00:07:39,928
هذا شىء, لقد اعطونى اياه
للتو

49
00:07:40,262 --> 00:07:42,598
ليتنى اعرف ماذا سأكون

50
00:07:42,931 --> 00:07:44,932
اعرفك , ستكون شيئا كبيرا

51
00:07:48,102 --> 00:07:50,605
انه لم يقل كلمة منذ ان قابلنا
الضابط

52
00:07:51,439 --> 00:07:53,274
أنه خائف عليك

53
00:08:06,535 --> 00:08:08,412
اول زيارة ستكون فى سبتمبر

54
00:08:09,789 --> 00:08:11,623
لا اصدق ما يقوله الضابط

55
00:08:17,128 --> 00:08:19,297
سأرجع و اساعدك

56
00:08:19,630 --> 00:08:22,299
لا ترجع ابدا هنا , ابق هناك
و قاتل يا كارل

57
00:08:27,638 --> 00:08:31,641
لا تعطى وعودا , حطم القوانين
القديمة إذا اضطررت

58
00:08:33,309 --> 00:08:36,312
و عندما تسوء الامور
و ستسوء

59
00:08:40,816 --> 00:08:44,653
لا تخيب املى ابدا

60
00:08:47,655 --> 00:08:54,661
و الان اذهب و لا ترجع لوقت
طويل

61
00:09:17,723 --> 00:09:20,058
اشحنه حيثما ستكون

62
00:09:30,568 --> 00:09:32,403
اى اس ان اف

63
00:09:32,903 --> 00:09:34,738
ماذا يفترض ان تكون؟

64
00:09:40,410 --> 00:09:48,083
تعال يا ولد , لديك مستقبل كبير
بالبحرية الامريكية

65
00:09:49,918 --> 00:09:51,754
مستقبل كبير ! ؟

66
00:09:54,922 --> 00:09:56,257
السفينة الحربية هويست
جنوب المحيط الهادىء

67
00:09:56,424 --> 00:09:58,426
انصحك عندما ترى ضابط
التجنيد تحطم كرته البللورية

68
00:10:02,764 --> 00:10:06,099
عدت للتو من حرب و حررت
العالم كله لآجل الديمقراطية

69
00:10:06,767 --> 00:10:09,436
مازالوا يتركوننى واقفا هنا امام
شواية ساخنة امامكم

70
00:10:11,438 --> 00:10:13,439
و هناك فقط ثلاثة اختيارات
لرجل ملون

71
00:10:13,606 --> 00:10:14,940
فى البحرية الامريكية

72
00:10:15,107 --> 00:10:18,778
و ما هى يا شيف؟ تكون طاه
او خادم لضابط

73
00:10:20,445 --> 00:10:23,114
هل تسمع يا كارل؟
او تترك البحرية

74
00:10:23,448 --> 00:10:26,451
مستقبل كبير , سأكون ملعونا
ستكون بخير يا كارل

75
00:10:32,790 --> 00:10:34,458
هذا عظيم

76
00:10:36,877 --> 00:10:39,504
جنوب المحيط الهادىء اكثر
حرارة من الجحيم

77
00:11:09,489 --> 00:11:12,157
امسك هذا؟

78
00:11:12,491 --> 00:11:14,159
كارل , ماذا تفعل؟

79
00:11:14,827 --> 00:11:16,495
اعتقد اننى سأسبح

80
00:11:17,162 --> 00:11:19,832
انت مجنون
الثلاثاء يوم السباحة للزنوج

81
00:11:19,998 --> 00:11:21,833
اشعر بالحر يوم الجمعة

82
00:11:22,333 --> 00:11:24,168
كارل , انهم يرونك و هم
مسئولون عن

83
00:11:24,335 --> 00:11:26,838
ماذا سيفعلون؟ سيجعلوننى
اغسل صحونا اكثر؟

84
00:11:37,847 --> 00:11:39,515
ماذا تفعل يا ولد؟

85
00:11:52,360 --> 00:11:53,862
افسحوا الطريق

86
00:11:58,365 --> 00:12:01,201
القائد يريدك ان ترجع للقارب
حالا

87
00:12:15,547 --> 00:12:17,549
اغلبه يا كارل

88
00:12:20,552 --> 00:12:22,219
استمر

89
00:12:36,232 --> 00:12:37,901
استمر

90
00:13:14,474 --> 00:13:26,652
هل لديك ما تقوله ؟ .... ردك وصل

91
00:13:32,990 --> 00:13:34,992
هل سمعت من قبل عن سباحو
الإنقاذ؟

92
00:13:36,494 --> 00:13:38,329
اتعرف هؤلاء البحارة على
السفينة؟

93
00:13:38,496 --> 00:13:40,497
هؤلاء الرجال يغوصون
و ينقذون نعم يا سيدى

94
00:13:44,501 --> 00:13:48,671
لقد اصبحت واحد منهم , نقلتك
إلى وحدتهم

95
00:13:51,507 --> 00:13:56,344
انت اسرع سباح على هذه
السفينة و لديك الشجاعة ايضا

96
00:13:57,345 --> 00:14:00,014
شكرا , ساقدم نفسى للإدارة

97
00:14:00,682 --> 00:14:05,018
انت هناك لتسبح فقط , ابق مع
الخدم

98
00:14:06,186 --> 00:14:07,855
اخرجه

99
00:14:09,857 --> 00:14:14,026
كارل , السبب الوحيد لعدم
وجودك بالسجن لأنك بارع

100
00:14:17,363 --> 00:14:20,366
ضفدع إنقاذ و بحث , انك تبحر
مع القائد بولمان الان

101
00:14:20,533 --> 00:14:22,701
ربما يجعلونك تقود القارب

102
00:14:23,034 --> 00:14:26,371
لن تصدق , و لكن بالامس
اصبحت بحارا تفخر به البحرية

103
00:14:27,038 --> 00:14:30,374
انا غير متأكد ماذا سأصبح
و لكننى سأجعلكم تفخرون بى

104
00:14:31,208 --> 00:14:33,043
يبدو ان الهليكوبتر وصلت

105
00:14:33,210 --> 00:14:35,045
يجب ان اصعد لأعلى , اعطى
امى حضنا كبيرا

106
00:14:35,212 --> 00:14:36,881
ابنك المحب كارل

107
00:14:42,719 --> 00:14:44,721
مساء الخير ايها القائد

108
00:14:55,064 --> 00:14:57,065
طائرة الهليكوبتر اوقعت رجل
اللاسلكى , انه تحت

109
00:15:02,737 --> 00:15:06,740
انزلوا غطاس الان , الرجال
على الطائرة اريدهم احياء

110
00:15:10,911 --> 00:15:12,746
ارفعه , الغطاس قادم

111
00:15:20,419 --> 00:15:22,754
هيا , اسرع .. اسحبوه , فينس
اسحبه اسرع

112
00:15:22,921 --> 00:15:25,423
براشير , انضم إليهم

113
00:15:29,427 --> 00:15:31,428
ضعه هنا , اجعله ثابتا

114
00:15:39,769 --> 00:15:41,771
احضروه , قادم .. هيا بنا

115
00:15:47,110 --> 00:15:49,444
خذوه لأسفل

116
00:15:49,945 --> 00:15:51,780
انقلوه , جاهزين؟

117
00:15:56,784 --> 00:15:58,786
الوجه لأسفل

118
00:16:19,513 --> 00:16:22,515
لو كنت بكرت دقيقتين لكان حيا
الان

119
00:16:23,015 --> 00:16:24,851
فعلت ما بوسعك ايها القائد
صنداى

120
00:16:25,017 --> 00:16:27,687
ملازم هانكس , اكمل عملية
الغطس

121
00:16:27,854 --> 00:16:30,189
تحت امرك يا سيدى

122
00:16:31,023 --> 00:16:32,858
ايها الرجال , مساعد الطيار
مازال فى الماء

123
00:16:33,024 --> 00:16:35,527
كافلين , دورك
احضر هذا الرجل

124
00:16:35,694 --> 00:16:37,696
خذ القائد صنداى للغرفة
ليستريح

125
00:16:45,369 --> 00:16:47,204
ارقد للخلف , على الجانب
الغطاس قادم

126
00:17:05,887 --> 00:17:07,555
اقطع الثقل , انزله

127
00:17:20,400 --> 00:17:22,235
استعد ايها الغطاس , جانبا

128
00:17:22,402 --> 00:17:23,736
ماذا يجرى هنا؟

129
00:17:23,903 --> 00:17:26,739
لقد فقدنا كافلين يا سيدى
القائد

130
00:17:26,906 --> 00:17:28,908
لدينا غطاس احتياطى الان
لن يمكنه الانتظار طويلا

131
00:17:29,075 --> 00:17:32,243
انظر إليه
ماذا ستفعل ؟ لدينا رجل

132
00:17:32,577 --> 00:17:34,913
ساغطس و اربطه بحبل
ستقفز للغوص ؟

133
00:17:35,246 --> 00:17:36,748
سأعود قبل ان يتراكم
النيتروجين داخلى

134
00:17:36,915 --> 00:17:37,916
لقد فعلتها من قبل

135
00:17:38,083 --> 00:17:40,584
لن تنجح , إنه على عمق كبير
و ستدعونى يا سيدى

136
00:17:40,751 --> 00:17:42,920
يوجد رجل يموت يا سيدى

137
00:17:43,921 --> 00:17:47,758
اعطونى مفتاح الربط و حبل
النجاة الاحتياطى و خرطوم الهواء

138
00:17:47,925 --> 00:17:52,261
فقدت رجلين ولدى غريق آخر
و لن اجعلك تنتحر

139
00:17:52,428 --> 00:17:56,599
لن تتحرك يا صنداى
سيموت قبل ان تصل إليه

140
00:17:56,933 --> 00:18:00,268
ستعاقب و تخسر إذا نزلت الماء
هل تسمعنى؟

141
00:18:00,602 --> 00:18:03,271
بلى يا سيدى

142
00:18:06,607 --> 00:18:08,275
اللعنة

143
00:18:28,293 --> 00:18:30,629
صنداى , اصبت بانسداد
هوائى

144
00:18:33,297 --> 00:18:34,465
انسداد هوائى؟

145
00:18:34,632 --> 00:18:38,302
كلتا الرئتين تعرضتا لضرر
شديد

146
00:18:39,637 --> 00:18:41,972
الحالة بلا علاج

147
00:18:43,974 --> 00:18:47,310
اليس هذا شىء سيىء! ؟

148
00:18:48,645 --> 00:18:51,981
ماذا سيحدث المرة القادمة فى
الغطس؟ سأتعرض للضغط

149
00:18:52,314 --> 00:18:55,651
اى ضغط زائد سيقتلك فى الحال

150
00:18:56,986 --> 00:18:59,654
يقتلنى , لقد اعتقدت ان هذا
خطر

151
00:19:00,655 --> 00:19:02,157
ايمكنك ان تخفض من صوتك؟

152
00:19:02,323 --> 00:19:05,660
اشعر كاننى اغنى

153
00:19:07,327 --> 00:19:09,997
إلى اين انت ذاهب؟
سأشرب لأحتفل

154
00:19:10,164 --> 00:19:11,331
جعلتنى اشعر بالقلق

155
00:19:11,498 --> 00:19:13,000
فكرت كاننى لن اغوص مرة
اخرى

156
00:19:13,167 --> 00:19:15,002
صنداى , انت تخيف المرضى

157
00:19:15,168 --> 00:19:17,003
خائفين ؟ .. و ماذا عنى ؟

158
00:19:17,336 --> 00:19:22,675
يمكنك استغلالى هنا , اتطلع
إلى ترقية

159
00:19:22,842 --> 00:19:26,011
يمكنك جعل شخص يغير اوعية
السرير

160
00:19:27,346 --> 00:19:29,014
اوعية السرير

161
00:19:39,023 --> 00:19:47,030
صنداى , بناء على حالتك
الجسمانية

162
00:19:47,364 --> 00:19:51,700
و سوء سلوكك , ستكون غير
مؤهل طبيا للغطس

163
00:19:52,034 --> 00:19:53,702
و سيخصم نصف راتبك لمدة
ثلاثة شهور

164
00:19:53,869 --> 00:19:55,704
و ستحول إلى عمل فى مجال
التدريب

165
00:19:56,205 --> 00:20:03,086
حيث ستتعلم هناك احترام
السلطة

166
00:20:07,255 --> 00:20:09,091
هذا الموضوع اغلق

167
00:20:42,620 --> 00:20:46,124
هذا ما اريد ان اكونه
غطاس فى البحرية؟

168
00:20:46,457 --> 00:20:51,128
نعم سيدى , لقد كنت طاهيا
الاسبوع الماضى للرجل الذى اراه

169
00:20:51,294 --> 00:20:54,798
الرجل الذى رأيته السيد المعلم
و هى اعلى رتبة

170
00:20:54,965 --> 00:20:57,801
تصلها فى البحرية

171
00:20:58,634 --> 00:21:01,470
العديد من الرجال يمضون
مستقبلهم ليصلوا هناك

172
00:21:01,804 --> 00:21:03,806
و يفشلون

173
00:21:04,140 --> 00:21:07,475
ثم انهم لن يقبلون ملونا بمدرسة
الغطس بهذه البساطة

174
00:21:08,184 --> 00:21:11,813
و ماذا لو اعطيتنى توصية
شخصية يا سيدى؟

175
00:21:11,980 --> 00:21:15,150
جعلتك بحارا منذ ثلاثة ايام

176
00:21:15,816 --> 00:21:17,818
بأى شىء آخر ادين لك؟

177
00:21:18,986 --> 00:21:21,822
انا الذى ادين لك يا سيدى

178
00:21:29,662 --> 00:21:35,834
ساؤيد طلبك , و لكن لن ينفع

179
00:21:40,839 --> 00:21:50,847
بعد سنتين
مدرسة البحرية الامريكية للغطس و الإنقاذ
بايون , نيوجيرسى

180
00:22:12,033 --> 00:22:14,535
انتظر بالخارج

181
00:22:22,209 --> 00:22:23,543
السيد بابى يا سيدى

182
00:22:23,710 --> 00:22:25,544
بوت وينز ميت براشير

183
00:22:25,878 --> 00:22:28,214
لا تدخله

184
00:22:45,062 --> 00:22:48,065
انظر إلى السيد البحار .. بيل
متأنق للغاية

185
00:22:50,733 --> 00:22:52,235
الاحذية تلمع

186
00:22:52,902 --> 00:22:57,573
كل ما تحتاجه آلة موسيقية

187
00:22:57,907 --> 00:23:00,242
المعلم صنداى , لم نتقابل من
قبل

188
00:23:00,409 --> 00:23:02,577
و لكن خدمت معك على السفينة
هويست

189
00:23:02,911 --> 00:23:04,913
تذكرتك الان , ماذا لديك؟

190
00:23:07,416 --> 00:23:09,583
لقد نقلت إلى مدرسة الغطس

191
00:23:12,253 --> 00:23:14,255
هذا صحيح

192
00:23:14,588 --> 00:23:16,589
يقولون انك كتبت اكثر من مائة
خطاب

193
00:23:16,756 --> 00:23:19,926
ليسمح لك بدخولها
لديك بعض الشجاعة

194
00:23:20,093 --> 00:23:24,264
نعم سيدى
سيكون يوما حارا

195
00:23:29,935 --> 00:23:32,104
ارجو ان تكون افضل من
الطاهى السابق

196
00:23:32,271 --> 00:23:34,272
طعامه يمكن ان يقتل كلبك

197
00:23:36,274 --> 00:23:38,318
طاهى

198
00:24:21,356 --> 00:24:23,358
الديك ما تشربه اليوم؟

199
00:24:23,524 --> 00:24:25,360
لا يا سيدى

200
00:24:25,692 --> 00:24:28,528
سنذهب للبلدة و نتناول مشروبا
باردا

201
00:24:28,862 --> 00:24:31,031
لا استطيع , لم اقدم نفسى
للخدمة

202
00:24:31,531 --> 00:24:39,705
سأشترى لك تذكرة اتوبيس
و يمكنك ان ترجع من حيث جئت

203
00:24:40,373 --> 00:24:42,041
ما رأيك؟

204
00:24:42,708 --> 00:24:46,378
انا بحار , و من حيث اتيت لا
يوجد محيطات

205
00:24:47,379 --> 00:24:58,889
فقط قذارة و بغال , و ليس هناك
بحار محترم يعيش هناك

206
00:25:13,568 --> 00:25:16,071
اتعرف ما يقوله الصينيون ايها
المختل؟

207
00:25:18,239 --> 00:25:21,075
احذر مما تتمناه

208
00:25:24,912 --> 00:25:27,747
ادخله

209
00:26:02,111 --> 00:26:04,113
لا تحملق فيه

210
00:26:05,281 --> 00:26:06,449
من هو؟

211
00:26:06,615 --> 00:26:11,119
الضابط القائد , و الكل يدعوه
السيد بابى

212
00:26:11,453 --> 00:26:14,456
و هو بطل حرب , و كانوا
سيجعلونه ادميرال

213
00:26:14,789 --> 00:26:20,461
فى واشنطن و اكتشفوا انه غير
متوازن

214
00:26:20,627 --> 00:26:22,296
و لهذا بعثوه هنا

215
00:26:22,463 --> 00:26:26,799
من الافضل ان تحييه و إلا
ستمضى ليلتك الاولى بالسجن

216
00:26:32,805 --> 00:26:35,474
هيا , سأريك الثكنات

217
00:27:00,830 --> 00:27:02,498
انتباه

218
00:27:11,673 --> 00:27:16,177
ايها السادة , فى 1948 كان
الرئيس هارى ترومان

219
00:27:16,344 --> 00:27:21,223
شجاعا , و فكر فى الفصل
العنصرى بالبحرية الامريكية

220
00:27:21,556 --> 00:27:24,559
اريدكم ان ترحبوا فى مدرسة
الغطس

221
00:27:24,726 --> 00:27:27,895
بأول ملون كارل براشير

222
00:27:33,234 --> 00:27:35,236
لا اسمع اى ترحيب به

223
00:27:42,909 --> 00:27:46,578
سيدى القائد , ليس عدم احترام
للرئيس

224
00:27:47,246 --> 00:27:49,915
و لكننى لا انام مع زنوج

225
00:29:02,812 --> 00:29:04,648
ألن تذهب انت ايضا؟

226
00:29:05,315 --> 00:29:07,984
لا , انا من ويسكوشن

227
00:29:11,654 --> 00:29:14,323
لم اذهب إلى هناك ابدا

228
00:29:25,667 --> 00:29:28,001
سنغرقك ايها الزنجى

229
00:29:44,016 --> 00:29:46,685
استيقظ و قم , وقت التمرين

230
00:29:53,024 --> 00:29:55,693
هل تعرف قانون بويل؟

231
00:29:56,026 --> 00:29:57,695
ماذا؟

232
00:29:58,028 --> 00:30:04,033
لم اسمع اجابتك , هيا قم

233
00:30:07,036 --> 00:30:10,373
قانون بويل ينص على انه فى
ظل الحرارة الثابتة

234
00:30:10,540 --> 00:30:13,375
يختلف حجم الغاز طرديا مع
ضغطه

235
00:30:13,542 --> 00:30:16,044
و لماذا هذا القانون مهم فى
الغطس؟

236
00:30:16,211 --> 00:30:17,212
لا اعرف ايها القائد

237
00:30:17,379 --> 00:30:21,048
و لن تعرف لأنك زنجى قذر
غبى من بودنك

238
00:30:21,215 --> 00:30:25,386
و رائحتك فى كل مكان , و طالما
احيا سيحملق

239
00:30:25,553 --> 00:30:28,054
وجهك الاسود فى دائما

240
00:30:28,221 --> 00:30:31,725
و علينا ان نتركك لان والدك
يستطيع لن يزرع رجل يبيع نفسه

241
00:30:31,891 --> 00:30:34,728
من اجل بضعة دولارات و هذا
لن يحدث لى

242
00:30:34,894 --> 00:30:36,729
لأننى معلم غطس

243
00:30:36,895 --> 00:30:40,399
تذكر ذلك المرة القادمة اذا
فكرت ان بيننا شىء مشترك

244
00:30:40,566 --> 00:30:42,401
هل فهمت؟

245
00:30:47,071 --> 00:30:49,741
اذهب للنوم يا سنو ويل

246
00:31:21,143 --> 00:31:24,813
الرجال الذين تراهم سيكونون
غطاسين بحرية

247
00:31:25,648 --> 00:31:28,483
و انت غير مناسب لرؤيتهم

248
00:31:28,816 --> 00:31:33,655
حول عينيك اسمى السيد المعلم
بيلى صنداى

249
00:31:34,489 --> 00:31:37,157
لقد كان هناك واعظ له
نفس الاسم

250
00:31:37,324 --> 00:31:45,165
قام بتطهير شيكاغو
من الزنوج القذرين

251
00:31:45,499 --> 00:31:48,167
و لكن الاختلاف بينى
وبين ذلك الواعظ

252
00:31:48,334 --> 00:31:51,504
انه كان يعمل من اجل
الرب اما انا فإنى السيد هنا

253
00:31:55,507 --> 00:31:57,842
تقدم للأمام ايها المختل

254
00:31:59,844 --> 00:32:05,516
هيا
ثلاثة ارباعكم

255
00:32:05,683 --> 00:32:08,185
سيفشل فى ان يصبح غاطس بحرية

256
00:32:08,852 --> 00:32:12,188
ثلاثة من الصف الاول
تقدموا للأمام

257
00:32:15,692 --> 00:32:18,528
هؤلاء غير المحظوظين
سينجحون ثلاثة منكم

258
00:32:18,861 --> 00:32:21,196
سيعيش حتى يصل للتقاعد

259
00:32:21,363 --> 00:32:23,865
لأن الغطس اخطر عمل فى
البحرية

260
00:32:25,200 --> 00:32:27,369
من يريد ان ينسحب؟

261
00:32:28,036 --> 00:32:30,204
قولها الان
من يريد ان ينسحب؟

262
00:32:30,538 --> 00:32:32,873
هل لديكم اى شىء تقدمونه؟

263
00:32:36,377 --> 00:32:40,547
من منكم يريد ان يوفر على التمرين؟

264
00:32:41,715 --> 00:32:45,552
انت؟...انت ايها المختل

265
00:32:51,056 --> 00:32:54,892
انت ... عليك ان تنظر فى عينى
يا بنى

266
00:32:57,895 --> 00:33:01,566
من انتم؟

267
00:33:03,900 --> 00:33:06,903
دعنى اخمن , كنت كابتن فريق
السباحة؟

268
00:33:07,571 --> 00:33:09,573
قلها كان لديك صديقة

269
00:33:15,911 --> 00:33:20,249
هيا , كان لديك صديقة
زوجتى

270
00:33:20,582 --> 00:33:32,593
هذا صحيح , عرفت انك سباح
ممتاز , بطل الولاية

271
00:33:38,264 --> 00:33:41,267
نعم يا سيدى القائد

272
00:33:45,605 --> 00:33:47,940
سنوويل , تقدم للامام

273
00:33:58,282 --> 00:34:01,285
اذهب قبل ان اعفيك , ستفشل
فى تمرينى الاول

274
00:34:01,452 --> 00:34:03,954
اتعوم ايها البطل؟

275
00:34:10,627 --> 00:34:13,963
السباحة ليست لها علاقة
بالغطس العميق

276
00:34:14,129 --> 00:34:16,632
لو كان جونى ويسملر

277
00:34:18,300 --> 00:34:21,636
فى الحساء ما استطاع ان يسبح
حتى استر ويليامز

278
00:34:23,972 --> 00:34:26,641
الطريقة الوحيدة لكى نحيا ان
نثق ببعضنا البعض

279
00:34:26,808 --> 00:34:29,310
لان ما لديك تحت الماء
الرجل الذى بجوارك و لهذا

280
00:34:29,476 --> 00:34:35,649
الرجال الذين ينجحون معى هم
الافضل , و الان انصرفوا

281
00:34:47,367 --> 00:34:49,703
الإذن بإعفاء الرجل الذى
بأسفل

282
00:34:50,036 --> 00:34:54,374
من انت ؟ ... بطل؟ ليس لدى
اى مكان فى فصلى للأبطال

283
00:34:54,541 --> 00:34:57,710
او ابطال سباحة بزوجة و اطفال
يقلق عليهم هل فهمتنى ؟

284
00:34:57,876 --> 00:35:00,713
لو كنت تريد طردى , اطردنى
و لكن لا تعاقبه

285
00:35:00,879 --> 00:35:01,880
لكونه لطيفا معى

286
00:35:02,047 --> 00:35:04,549
لست مضطرا لطردك , ستفعلها
بنفسك

287
00:35:04,716 --> 00:35:06,217
بطل سباحة لديه نصف فرصة

288
00:35:06,384 --> 00:35:08,386
ما زال لديه الإذن بإعفائه

289
00:35:08,553 --> 00:35:11,055
طبقا لأوراقه يمكنه ان يحبس
انفاسه لمدة اربع دقائق

290
00:35:11,222 --> 00:35:13,390
لم تمر دقيقتين

291
00:35:14,224 --> 00:35:18,061
اعتقد انه كاذب , نحن رجال
شرفاء ... أليس كذلك؟

292
00:35:18,228 --> 00:35:21,731
لا نتحمل الكاذبين , انت خارج
برنامجى يا سنوويل

293
00:35:22,398 --> 00:35:25,067
براشير , هذا ليس فى صالحك

294
00:35:30,739 --> 00:35:32,407
الغطاس البحرى ليس رجل قتال

295
00:35:32,574 --> 00:35:35,911
إنه خبير , لو فقد شىء تحت
الماء سيجده

296
00:35:36,077 --> 00:35:39,079
لو غاص سيرفعه , لو كان فى
الطريق سيحركه

297
00:35:39,246 --> 00:35:42,416
و لو كان محظوظا سيموت قبل
200 قدم تحت الامواج

298
00:35:42,583 --> 00:35:45,085
من اجل هذا سيكون بطل

299
00:35:45,252 --> 00:35:49,088
لا اعرف لماذا يريد اى احد ان
يصبح غواصا بالبحرية

300
00:35:49,255 --> 00:35:51,424
تقريبا مضبوط

301
00:35:51,591 --> 00:35:53,426
شكرا يا سيدى القائد

302
00:36:06,771 --> 00:36:10,441
لو فشلت فى الامتحان القادم
ستكون خارج برنامجى

303
00:36:11,108 --> 00:36:14,444
نعم سيدى
يوجد هناك مقاعد للدراسة خلف الجدران

304
00:36:14,611 --> 00:36:16,780
و تحكم هذا المعسكر

305
00:36:22,451 --> 00:36:25,788
ايها السيدات , اجازة نهاية
الاسبوع

306
00:36:26,622 --> 00:36:28,791
و إذا لم يرجع احد فى ميعاده

307
00:36:29,124 --> 00:36:31,292
عليه ان يأتى لى شخصيا

308
00:36:31,459 --> 00:36:35,129
و تذكروا ان قضاء ليلة ينتهى
فى الصباح

309
00:36:35,296 --> 00:36:37,799
لكن الزهرى يبقى طوال العمر

310
00:36:37,966 --> 00:36:39,800
إنصراف

311
00:36:58,650 --> 00:37:02,487
ماذا عن شراء بعض الزهور
لمحبوبتك؟

312
00:37:17,500 --> 00:37:19,168
ماذا هناك؟

313
00:37:24,506 --> 00:37:26,842
انت الذى اتصلت؟

314
00:37:27,009 --> 00:37:31,846
نعم  ,  لقد قلت لك نحن مكتبة عامة
و ليس مدرسين

315
00:37:32,847 --> 00:37:40,186
و الان , لدى السيد بيدل بالمنزل
و احتمال انه اشترى زهورا

316
00:37:55,701 --> 00:38:01,205
تمتعى بإجازة رائعة و اغلقى
المكتبة و تأكدى ان تطرديه

317
00:38:03,708 --> 00:38:07,544
اهلا
لقد اغلقنا

318
00:38:08,545 --> 00:38:10,881
ليس لمدة ثلاثة دقائق

319
00:38:11,048 --> 00:38:12,883
اتدرسين التمريض؟

320
00:38:13,050 --> 00:38:15,927
الشخص لا يدرس اى شىء

321
00:38:18,930 --> 00:38:23,600
تعرفين معدلاتك ورتبك , هل
حصلت على ذلك من تلك الكتب؟

322
00:38:25,268 --> 00:38:30,440
لم آت لأغازلك , انا فى مدرسة
للغطس عبر الوادى

323
00:38:30,607 --> 00:38:33,943
انا ممتاز فى الغطس , و لكن
المضحك اننى سأطرد

324
00:38:34,109 --> 00:38:37,279
إذا لم انجح

325
00:38:37,780 --> 00:38:40,615
ما هى آخر مرحلة وصلت لها
فى المدرسة؟

326
00:38:40,782 --> 00:38:42,283
السابع

327
00:38:42,450 --> 00:38:43,952
لا استطيع مساعدتك
و لم لا؟

328
00:38:44,118 --> 00:38:47,956
لاننى استغرقت اربع اعوام للعمل
بأماكن كهذه لأنجح فى الإعدادى

329
00:38:48,288 --> 00:38:52,793
و امامى ستة اسابيع لأذاكر
و إذا نجحت اصبح طبيبة امتياز

330
00:38:52,960 --> 00:38:54,628
و يوما ما اصبح طبيبة

331
00:38:54,795 --> 00:38:57,964
امامك وقت طويل و ليس لدى
الوقت

332
00:38:58,798 --> 00:39:00,466
حسنا
استمرى

333
00:39:00,633 --> 00:39:02,969
اقرأى لنفسك و لا تفكرى
بى ... استمرى

334
00:39:03,135 --> 00:39:07,305
لو ساعدتك او لم اساعدك , هذا
لا يهم .... فسوف تفشل

335
00:39:07,472 --> 00:39:11,977
لن افشل , لا استطيع

336
00:39:14,812 --> 00:39:16,647
لماذا تريد هذا بشدة؟

337
00:39:16,981 --> 00:39:20,317
لأنهم قالوا اننى لن انجح

338
00:39:39,501 --> 00:39:42,003
ربما اعرف استاذا

339
00:40:29,545 --> 00:40:32,047
يصف قانون بويل حركة
الغازات تحت كميات مختلفة

340
00:40:32,214 --> 00:40:34,382
من الضغط الجوى

341
00:40:34,549 --> 00:40:38,386
و ينص على انه لو كان الغطاس
يحبس انفاسه تحت 100 قدم

342
00:40:38,553 --> 00:40:40,888
يستمر فى حبسها اثناء صعوده
حتى عشرة اقدام

343
00:40:41,055 --> 00:40:43,724
ثم تزداد الغازات فى الرئتين
اربعة اضعاف

344
00:40:43,891 --> 00:40:45,559
و الان , لماذا هذا مهم للغطاس؟

345
00:40:45,726 --> 00:40:50,396
اذا نسيت الزفير اثناء صعودك
ستنفجر الرئتين

346
00:40:52,065 --> 00:40:56,236
استطيع ان اساعدك و لكن وقتى
ثمين , اذا ذهبت مرة

347
00:40:56,402 --> 00:41:02,741
للشرب و القتال و تركتنى انتظر
هنا ترتيباتنا ستلغى

348
00:41:07,578 --> 00:41:09,413
صباح الخير

349
00:41:19,923 --> 00:41:23,759
على ان افتح المكتبة

350
00:41:24,093 --> 00:41:29,098
اتخبرينى بإسمك ام انه سر؟
اسمى جو

351
00:41:31,767 --> 00:41:37,939
والدى كان يريد صبى , و قد كان
فى البحرية ايضا

352
00:41:38,106 --> 00:41:40,108
امازال حيا؟

353
00:41:40,608 --> 00:41:44,111
لم اره منذ كنت فى التاسعة

354
00:42:07,006 --> 00:42:08,841
وداعا
وداعا

355
00:42:11,010 --> 00:42:14,513
جندى إطفاء ميلجرانو 91
ميت دبويس 85

356
00:42:14,847 --> 00:42:23,188
انجين مان كروفت 69
كارل براشير 76

357
00:42:32,695 --> 00:42:36,199
احذيتكم , استعدوا ... ستكونون
فى الماء

358
00:42:36,532 --> 00:42:38,534
ستنزلون اسفل فى مركبة
التدريب

359
00:42:38,701 --> 00:42:42,204
سنثقبها حتى نملأها بالهواء
و نرفعها إلى سطح الماء

360
00:42:42,370 --> 00:42:44,873
ثم سنغوص و لا نفعلها ثانية

361
00:42:50,878 --> 00:42:53,380
ماذا يحدث هناك؟

362
00:42:53,547 --> 00:42:56,717
إذا تأخر البحار اسفل ستصله
خطابات

363
00:43:04,390 --> 00:43:06,726
آيسرت انهى إنارة هذه الفتحة

364
00:43:06,893 --> 00:43:09,561
احاول , و لكنه شىء محير

365
00:43:10,896 --> 00:43:14,233
كيف يبدو؟
يبدو كالجحيم

366
00:43:14,566 --> 00:43:16,234
الغطاس الاخضر لف ... المعلم
صنداى

367
00:43:16,400 --> 00:43:18,569
امامك ثلاث دقائق لتسخن
مركبتك

368
00:43:18,736 --> 00:43:22,240
و تعلقها قبل ان ينزل الفريق
الان آيسرت تحرك

369
00:43:22,406 --> 00:43:24,242
الغطاس الاحمر
نعم ايها القائد

370
00:43:24,574 --> 00:43:29,579
صديقتى يمكنها ان تتحرك
اسرع ... تحرك سريعا

371
00:43:30,747 --> 00:43:32,249
آيسرت , علق مركبتك

372
00:43:32,415 --> 00:43:34,583
انا احاول يا رورك

373
00:43:41,257 --> 00:43:44,592
هل تشعر بهذا يا آيسرت؟

374
00:43:46,261 --> 00:43:49,597
ماذا يحدث ؟ إنها تتدحرج
إنها تنزلق , نحن ننزلق

375
00:43:52,766 --> 00:43:54,935
ماذا حدث ؟ اخبرونى

376
00:43:55,102 --> 00:43:58,938
اعلى الجانب , شدوه .... إسحبوا
هذا الخرطوم

377
00:44:14,619 --> 00:44:16,287
الغطاس الاحمر , ما موقفك ؟

378
00:44:16,453 --> 00:44:18,622
السفينة سقطت 50 قدم

379
00:44:18,789 --> 00:44:19,957
هبطنا على شىء ما

380
00:44:20,124 --> 00:44:21,959
الافضل ان تحضر زملائك
لأعلى

381
00:44:22,126 --> 00:44:23,627
كل الغطاسين , اربطوا انفسكم
سنصعد لأعلى

382
00:44:23,794 --> 00:44:27,630
تشابك خرطوم الهواء مع
آيسرت لقد علق خرطوم الهواء

383
00:44:27,964 --> 00:44:31,968
معقد , فكه الان

384
00:44:33,468 --> 00:44:38,974
رورك , ماذا هناك ؟ لماذا
نتحرك؟

385
00:44:39,474 --> 00:44:41,976
إنزلقنا اسفل ضفة القناة

386
00:44:45,813 --> 00:44:47,982
هذا الحطام يتحرك

387
00:44:48,316 --> 00:44:50,984
سأغير خرطومه و حبل النجاة

388
00:44:51,318 --> 00:44:54,654
رورك , انه زميلك و حبله
معقد ... فكه و اخرجه

389
00:44:54,988 --> 00:44:57,991
احاول و لكنه معقد , انزلوا له
بحبل

390
00:45:00,492 --> 00:45:02,328
احتاج المساعدة تحت

391
00:45:02,494 --> 00:45:04,163
المساعدة فى الطريق

392
00:45:04,330 --> 00:45:05,331
انا مستعد سيدى القائد

393
00:45:05,497 --> 00:45:07,333
دينس , إخلع ملابسه
لا يمكنك النزول هناك

394
00:45:07,499 --> 00:45:11,336
افضل الا تتحدث معى بهذه
اللهجة

395
00:45:11,503 --> 00:45:13,671
لا تستطيع الغوص بهذا العمق

396
00:45:13,838 --> 00:45:16,673
انا مستعد , دعنى اذهب

397
00:45:23,347 --> 00:45:29,185
يبدو ان السفينة انزلقت على
بعض مواسير هذا المصنع

398
00:45:29,519 --> 00:45:32,355
السفينة بأكملها تنزل إلى القاع

399
00:45:34,064 --> 00:45:38,068
لا يهم القارب , وصل
الخرطوم إلى رورك

400
00:45:45,741 --> 00:45:48,077
ماذا يحدث؟

401
00:45:49,745 --> 00:45:52,413
ستصطدم السفينة بهذه
المواسير

402
00:45:52,580 --> 00:45:55,750
اوصل له الخرطوم و ابعده
بسرعة لأعلى

403
00:45:55,917 --> 00:46:00,087
الغطاس الازرق هنا
لديه خرطوم هواء

404
00:46:00,254 --> 00:46:02,422
آيسرت , رورك سيبادلك

405
00:46:02,589 --> 00:46:04,925
رورك , عندما تشد هذا
الخرطوم ذاك البحار لديه

406
00:46:05,092 --> 00:46:09,095
خمس دقائق من الهواء فى
البدلة و إذا لم يخف يمكنه ان يموت

407
00:46:09,262 --> 00:46:15,268
نعم سيدى , آيسرت لن نتكلم لدقائق
فكر فى اغنيتك المفضلة و غنيها

408
00:46:15,434 --> 00:46:17,269
لا اعرف اية اغانى؟

409
00:46:17,435 --> 00:46:20,772
ابطىء تنفسك , تنفس بسهولة

410
00:46:21,439 --> 00:46:25,110
لم اكن اصلح لهذا , اريد العودة
لبيتى

411
00:46:25,277 --> 00:46:34,450
هلا تدعونى اذهب إلى بلدى؟
اريد ان انسحب

412
00:46:35,285 --> 00:46:37,120
إرفعه الان

413
00:46:39,956 --> 00:46:41,791
إنها تتحرك

414
00:46:41,958 --> 00:46:52,466
رورك , امسكته تقريبا
تنفس ببطء

415
00:46:53,467 --> 00:46:56,137
قل الهواء مع آيسرت
ماذا يحدث بالأسفل؟

416
00:46:56,304 --> 00:46:57,805
انها تتدحرج

417
00:46:57,972 --> 00:47:01,141
ابقى تحت و اخرج هذا الفتى
هل تسمعنى؟

418
00:47:04,978 --> 00:47:07,147
انا فى الخارج , خرجت

419
00:47:07,314 --> 00:47:09,815
إنها تنزل
رورك , ارجع

420
00:47:09,982 --> 00:47:13,152
ابتعد عن طريقى
انا اموت

421
00:47:13,485 --> 00:47:17,156
انا فى الخارج , لا تتركنى

422
00:47:18,490 --> 00:47:23,495
احتاج لخرطوم هوائى , لا
يمكننى التنفس اشعر بدوار

423
00:48:07,700 --> 00:48:11,203
اعلى , انه يظهر
ارفعوه

424
00:48:36,058 --> 00:48:39,895
سنرجع لديارنا ايها القائد
لا تشك فى ذلك ابدا

425
00:49:25,144 --> 00:49:32,650
يسر رئيس الولايات المتحدة
ان يمنح ميدالية البطولة

426
00:49:32,984 --> 00:49:34,652
إلى دايلين رورك

427
00:49:34,819 --> 00:49:40,324
حيث ان الضابط رورك فى
الثانى من سبتمبر 1952

428
00:49:40,491 --> 00:49:43,827
خاطر بحياته فى بايون ... نيو
جيرسى

429
00:49:43,993 --> 00:49:49,332
و انقذ حياة الضابط تيموثى
دوجلاس آيسرت

430
00:50:08,849 --> 00:50:11,017
إنصراف

431
00:50:59,394 --> 00:51:03,730
لقد تلقيت تلغرافك , معى الخط

432
00:51:04,064 --> 00:51:06,733
كيف حال والدى ؟ ... هل هو
مستيقظ او موجود ؟

433
00:52:22,801 --> 00:52:25,136
اهلا
كارل , أهذا انت؟

434
00:52:26,137 --> 00:52:32,810
نعم
اين انت ؟ هل انت بخير ؟

435
00:52:33,143 --> 00:52:41,150
لست بخير ... هل يمكنك
مقابلتى؟

436
00:52:49,491 --> 00:52:52,869
ذلك اللعين يشرب هناك فى عيد
زواجى

437
00:53:02,877 --> 00:53:11,552
انت الذى ... أليس كذلك؟ ... انا
جوين صنداى

438
00:53:21,561 --> 00:53:24,897
آسف لسماع ذلك

439
00:53:31,903 --> 00:53:42,246
هل تعرف انه سيطردك من
البحرية و يطردك من الغطس؟

440
00:53:49,085 --> 00:53:51,921
ماذا ستفعل حياله؟

441
00:53:52,589 --> 00:53:56,258
هل ستتركه يتخطاك كما تفعل
مع كل واحد؟

442
00:54:01,430 --> 00:54:10,938
إنه بالداخل الآن يريد حفلا
دعنا نلقنه درسا

443
00:54:17,110 --> 00:54:20,946
لقد قالت لى يمكننى ان اراقص
فتاه

444
00:54:28,620 --> 00:54:30,955
احب هذه الاغنية

445
00:54:40,297 --> 00:54:42,966
دونى , اعطنا كأسين ويسكى

446
00:54:44,968 --> 00:54:48,304
لا يوجد
لديك بار كامل من البوربون

447
00:55:00,816 --> 00:55:08,322
ماذا تقصدين بإحضارك إياه
هنا ؟ اخرج

448
00:55:08,656 --> 00:55:13,660
إنها ليلة العريس فى بار مور

449
00:55:15,328 --> 00:55:19,666
اشربوا على حسابى ايها
الاولاد

450
00:55:22,334 --> 00:55:28,340
من الذى حضر هنا , السيدة ذات
الفراء او هذا المختل

451
00:55:29,173 --> 00:55:31,008
ماذا ستفعلون هنا ؟

452
00:55:31,342 --> 00:55:35,012
اترقص ؟ لماذا لا تأخذ دورا ؟

453
00:55:35,346 --> 00:55:40,016
إنها بلد حر فى الغالب , لقد
ارتكبت خطئا بدخولك هنا

454
00:55:40,183 --> 00:55:43,019
إنه خطأى

455
00:55:43,520 --> 00:55:48,023
كله خطاك , الفتاه المدللة تأتى
برجالها هنا

456
00:55:48,858 --> 00:55:52,361
تعتقد اننا مجموعة من الرجال
يمكنها ان تتسلى بهم

457
00:55:53,529 --> 00:56:00,368
احضر للسيدة جندى شاب , هل
تعتقدين انك تستحقى

458
00:56:00,535 --> 00:56:02,370
أن تكونى هنا ؟

459
00:56:02,537 --> 00:56:07,040
تكونين بين رجال البحرية , هل
انت جيدة مثلهم ؟

460
00:56:08,041 --> 00:56:13,045
ماذا عنك ايها المنحرف ؟ ... هل
انت افضل منى ؟ نعم

461
00:56:18,384 --> 00:56:21,052
هل ترى هذا الغليون ؟

462
00:56:21,219 --> 00:56:26,725
الجنرال ماك آرثر بنفسه دخنه
و قد عملت معه فى خليج ليت

463
00:56:27,058 --> 00:56:29,727
اكبر معركة بحرية فى التاريخ

464
00:56:29,894 --> 00:56:32,772
الطائر اليابانى اقتحم حاملة
الطائرات

465
00:56:32,938 --> 00:56:35,775
و اصطدمت الحاملة بجرف
و حشرتنى انا و ستة رجال

466
00:56:35,941 --> 00:56:38,276
فى غرفة الحريق

467
00:56:38,443 --> 00:56:41,446
هناك مخرج واحد , ان تملأ
بالهواء و تطفو

468
00:56:41,780 --> 00:56:48,118
خمسة رجال محشورين , جثث
القتلى فى كل مكان

469
00:56:48,619 --> 00:56:51,789
يجب ان تستعد جيدا لهذا النوع
من السباحة

470
00:56:52,289 --> 00:56:55,125
كان جهاز الإتصال الداخلى
ما زال يعمل

471
00:56:55,291 --> 00:56:57,126
ماك آرثر وصل إلى ذلك
الصندوق

472
00:56:57,293 --> 00:57:00,129
و قال اراهنك يا صنداى لا
يمكنك حبس انفاسك

473
00:57:00,296 --> 00:57:04,800
لمدة اربع دقائق
و تخرج , هل تعرف ماذا قلت ؟

474
00:57:04,966 --> 00:57:07,803
لا يا ماك , لا استطيع و لكن
اراهنك

475
00:57:07,969 --> 00:57:10,806
على غليونك استطيع حبس
انفاسى خمس دقائق

476
00:57:10,972 --> 00:57:13,140
و هذا ما يستغرقه

477
00:57:13,474 --> 00:57:15,309
كارل هذا لا يساوى

478
00:57:15,476 --> 00:57:16,644
ابعد يديك عنى يا سنوويل

479
00:57:16,811 --> 00:57:20,481
يوجد ستة رجال ما زالوا احياء
لأننى اخرجتهم من غرفة الحريق

480
00:57:20,648 --> 00:57:24,150
لأنك انقذت زميلك من قارب
فى بركة ماء

481
00:57:24,317 --> 00:57:29,822
هل انت افضل منى ؟
دعنا نرى

482
00:57:37,496 --> 00:57:40,832
على ماذا تراهن ؟

483
00:57:41,165 --> 00:57:43,334
ترجع سنوويل إلى الغطس

484
00:57:43,501 --> 00:57:47,504
بماذا تدين ؟
لا شىء , انت تدين له

485
00:57:47,671 --> 00:57:51,508
لو فزت ترحل من هنا الليلة
اتفقنا ؟

486
00:57:55,678 --> 00:57:57,346
اتفقنا

487
00:57:58,180 --> 00:58:00,516
اريه ايها القائد

488
00:58:02,351 --> 00:58:05,854
هل تكون فى صفى ؟
نعم

489
00:58:51,060 --> 00:58:53,229
هيا

490
00:58:54,063 --> 00:58:56,398
القائد صنداى

491
00:59:11,079 --> 00:59:41,105
دقيقة , 15 ثانية ... دقيقتين
25 ثانية

492
00:59:42,439 --> 00:59:45,609
عشر دولارات اخرى هنا

493
00:59:57,285 --> 00:59:59,955
ثلاث دقائق , 10 ثوانى

494
01:00:14,676 --> 01:00:17,679
اربع دقائق

495
01:00:21,850 --> 01:00:24,351
توقف

496
01:00:36,863 --> 01:00:39,698
توقف

497
01:00:47,038 --> 01:00:50,040
هل انت بخير يا كارل ؟

498
01:01:03,052 --> 01:01:09,058
لقد تغلبت عليه .... ارفعه
انه بخير

499
01:01:09,391 --> 01:01:11,894
تحدث ايها القائد , انقذته
ارفعه

500
01:01:12,061 --> 01:01:14,729
حاولت دفع الرصيف كأنها امرآة
مجنونة

501
01:01:14,896 --> 01:01:21,736
اخرجها من السيارة
اليوم عيد زواجى

502
01:01:24,905 --> 01:01:27,407
تحركوا , افيقى

503
01:01:29,743 --> 01:01:33,079
ليس انت يا بيلى

504
01:01:52,930 --> 01:01:56,767
جو
جو

505
01:01:58,935 --> 01:02:00,937
لا يمكننى احتمال ذلك يا كارل

506
01:02:01,104 --> 01:02:03,773
لا استطيع ان اعيش هذه
الحياة ثانية

507
01:02:03,940 --> 01:02:06,775
ابعدت ابى عن سجن البحرية
اكثر من مرة

508
01:02:06,942 --> 01:02:09,444
جو , انت لا تعرفين ماذا حدث
الليلة ؟

509
01:02:09,611 --> 01:02:15,950
اعرف , لقد نجحت فى امتحانى
النهائى

510
01:02:17,284 --> 01:02:19,453
آسف يا جو

511
01:02:20,121 --> 01:02:23,123
سأبدأ فترة الإمتياز فى بيلفو

512
01:02:23,289 --> 01:02:26,126
ستكون الساعات قليلة و لن يكون
لدى وقت لأراك

513
01:02:26,292 --> 01:02:29,462
لقد اخطأت و لن يحدث ثانية
لا , بل سيحدث

514
01:02:29,629 --> 01:02:33,799
كنت تريد ان تحارب هذا الرجل
و كنت تنتظر اللحظة المناسبة

515
01:02:35,801 --> 01:02:39,805
انا لست مثلك

516
01:02:41,472 --> 01:02:49,146
الاشياء التى اريدها صغيرة

517
01:02:50,313 --> 01:02:52,816
لو عملت بجد و لم اعترض
طريق احد

518
01:02:52,983 --> 01:02:55,152
ستمر حياتك كلها

519
01:03:03,159 --> 01:03:08,830
كارل , معظم كتب الغطس
تعرفها افضل منى

520
01:03:09,497 --> 01:03:12,834
انت لا تحتاج إلى احد

521
01:03:13,168 --> 01:03:16,503
احبك

522
01:03:38,523 --> 01:03:45,529
جو

523
01:03:49,908 --> 01:03:52,577
يريدك ان تتزوجيه

524
01:04:24,063 --> 01:04:29,402
ادخل ... احترس من الباب ايها القائد
حاول الا تلمس شيئا

525
01:05:04,307 --> 01:05:07,143
هل تعرف ان تراب المنزل
مكون بصفة رئيسية

526
01:05:07,309 --> 01:05:09,478
من جلد الإنسان؟

527
01:05:11,981 --> 01:05:14,817
لا يا سيدى , لم اعرف

528
01:05:14,984 --> 01:05:18,486
تفكر مرتين قبل ان تدعوا احد
إلى منزلك

529
01:05:30,831 --> 01:05:36,169
ملعقتين من زيت الماكينة يمكن
أن يلوث حمولة سفينة بأكملها

530
01:05:36,335 --> 01:05:43,842
من الماء العذب
بعض الاشياء

531
01:05:44,009 --> 01:05:51,182
لا تختلط , هل يمكن ايها
القائد ؟

532
01:05:54,018 --> 01:05:59,522
سينجح , لقد حصل بالأمس
على 94 فى امتحانه النهائى

533
01:06:00,357 --> 01:06:05,195
يجب الا يكون الاسرع غدا
ما عليه الا ان يكمل التمرين

534
01:06:11,200 --> 01:06:21,584
بيلى .. ربما يأتى اليوم الذى يتخرج
فيه ملون من المدرسة

535
01:06:21,751 --> 01:06:24,253
و لكن لن يكون غدا

536
01:06:24,420 --> 01:06:33,594
طالما اننى هنا , تتفق معى
بالطبع أليس كذلك ؟

537
01:06:34,595 --> 01:06:36,931
نعم سيدى

538
01:06:56,782 --> 01:06:59,617
سنغرقك ايها الزنجى

539
01:07:11,461 --> 01:07:14,965
فصل البيسبول انتهى

540
01:07:16,465 --> 01:07:20,302
تخيلت رورك و لم افكر
لم لا ؟

541
01:07:20,469 --> 01:07:23,472
لأننى رأيت آخر غوص لك

542
01:07:25,140 --> 01:07:27,308
اتريد ان تعرف من انا ؟

543
01:07:27,475 --> 01:07:32,981
انا اللعين الذى يعمل هنا
لأصعبها عليك

544
01:07:33,148 --> 01:07:34,648
استحق ان انجح

545
01:07:34,815 --> 01:07:36,692
منذ متى يستحق الوضيع اى
شىء ؟

546
01:07:36,859 --> 01:07:40,029
لن يقبلوا غواصا ملونا لأنك
مهما فعلت فى اعينهم

547
01:07:40,195 --> 01:07:43,364
لن تتساوى معهم , لهذا
تستحق .. او لا ستفشل

548
01:07:43,531 --> 01:07:46,200
بل انت
هل ادين لك بشىء ؟

549
01:07:46,367 --> 01:07:49,037
لا ادين لك بشىء , لا انت

550
01:07:49,203 --> 01:07:52,706
و لا اى شخص آخر , يحدث
لأفضل واحد منا

551
01:07:52,873 --> 01:07:55,375
انت محق ايها القائد , ليس لدينا
شىء مشترك

552
01:07:55,542 --> 01:07:58,045
ربما اكون زنجيا قذر من
بوديك و لكن على الاقل

553
01:07:58,211 --> 01:07:59,879
اعمل شىء من نفسى

554
01:08:00,046 --> 01:08:03,049
انت بالمثل , الرجل الكريه الذى
بدأ بدون غوص

555
01:08:03,215 --> 01:08:05,384
انت لا شىء

556
01:08:05,551 --> 01:08:08,386
فاشل , محطم .. لعين كان شيئا

557
01:08:28,404 --> 01:08:32,075
ما الذى يدفعك لكى تحاول
جاهدا هكذا ؟

558
01:08:32,241 --> 01:08:33,743
لأكون الافضل

559
01:08:33,909 --> 01:08:41,083
انت الافضل و لكن لا تتباه
غدا بابى لن يجعلك تنجح

560
01:08:46,087 --> 01:08:50,424
ماذا عنك ايها القائد ؟

561
01:08:53,301 --> 01:08:56,471
اليوم سنقرر من منكم
سيصبحوا غواصين بحرية

562
01:08:56,638 --> 01:09:01,475
و موضوع الإختبار لتجميع
شىء فى مكانه تحت الماء

563
01:09:01,642 --> 01:09:04,645
و تلك الاشياء التى ستجمع
ستكون فى قاع النهر

564
01:09:04,812 --> 01:09:09,482
و عندما تحدد مكانها ستطلب
ادواتك

565
01:09:09,649 --> 01:09:13,152
تخفض اليك و سيحسب الوقت
و المجهود

566
01:09:13,319 --> 01:09:15,655
و تحسب النقاط اكملها

567
01:09:15,822 --> 01:09:18,490
بسرعة , سنستمر فى ضخ
الهواء اليك بأسفل

568
01:09:18,657 --> 01:09:21,159
بقدر ما تحتمل من البرد
و تستغرق من وقتك

569
01:09:21,326 --> 01:09:24,830
و توصلها ببعضها بطريقة
صحيحة

570
01:09:50,519 --> 01:09:54,856
و إذا لم تكملوها فقد اضعتم ستة
شهور من حياتكم

571
01:10:07,367 --> 01:10:12,913
هيأوا انفسكم و قربوا القضيب
ايها الغواصون

572
01:10:52,782 --> 01:10:55,618
ظهر السفينة , لقد حددت عملى

573
01:11:16,303 --> 01:11:18,471
ظهر السفينة , هنا الغواص
الازرق

574
01:11:18,638 --> 01:11:20,973
لقد حددت مشروعى و اطلب
حقيبة ادواتى

575
01:11:21,307 --> 01:11:23,643
ظهر السفينة , هنا الغواص
الاحمر

576
01:11:24,185 --> 01:11:26,687
حددت مشروعى , اطلب ادواتى

577
01:11:27,020 --> 01:11:29,690
تيدرز , اخفض حقيبة ادواتك

578
01:11:54,044 --> 01:12:00,050
ظهر السفينة , هنا الغواص
الازرق مازلت انتظر حقيبة ادواتى

579
01:12:29,743 --> 01:12:34,748
الغواص الازرق , حقيبتك فى
قاع النهر

580
01:12:50,303 --> 01:12:53,805
ايها القائد , لقد بدا الوقت
ينتهى لكل الغواصين

581
01:13:19,495 --> 01:13:25,167
ماشينينز ميت رورك ساعة
و 37 دقيقة , تجميع متقن

582
01:13:48,854 --> 01:13:56,903
الفصل الثانى يا ريوس
ساعتين و 19 دقيقة , تجميع متقن

583
01:14:11,916 --> 01:14:15,586
لم افكر اننى سأعيش لأرى
هذا 4 ساعات و 9 دقائق تأخير

584
01:14:15,753 --> 01:14:17,922
افضل يا كروفورت

585
01:14:18,089 --> 01:14:20,924
تجميع جيد , كيف حال الماء
هناك ؟

586
01:14:21,091 --> 01:14:23,760
انه بارد للغاية ايها القائد

587
01:15:02,961 --> 01:15:05,631
ذلك الغواص لم يصعد بعد

588
01:15:05,797 --> 01:15:09,301
ماذا تقصد بأنه لم يصعد بعد ؟

589
01:16:18,070 --> 01:16:20,405
مركز الغطس , القائد يتكلم
القائد صنداى

590
01:16:20,571 --> 01:16:23,908
لدينا كل طهاه فى هذا المعسكر
يعتقدون انهم

591
01:16:24,075 --> 01:16:27,745
من سيحاولون القيام باعمال
خطيرة كهذه

592
01:16:27,912 --> 01:16:30,789
لا تصعد به لأعلى حتى
يتوقف عن الحركة

593
01:16:30,956 --> 01:16:37,128
إنه تقريبا ميت يا سيدى
حتى يتوقف عن الحركة

594
01:16:42,466 --> 01:16:47,137
هل استسلمت ايها المختل ؟ هل
صدمت اسفل ؟ ربما لا تفيق

595
01:16:47,304 --> 01:16:49,806
هذا لا يستحق الموت لأجله

596
01:16:49,973 --> 01:16:55,477
اسمى بووت مات
الفصل الثانى

597
01:16:55,644 --> 01:17:03,151
كارل برايشير
انا غواص بحرية

598
01:17:28,674 --> 01:17:33,845
ارفعوه , ارفعوه
سارفعه , سندفعه لأعلى

599
01:17:34,012 --> 01:17:37,349
خالفتم الامر

600
01:17:39,183 --> 01:17:50,568
القائد صنداى , اعفيك من
منصبك , هل تسمعنى ؟

601
01:17:55,238 --> 01:17:58,241
امسك الحبل

602
01:18:22,262 --> 01:18:32,272
هيا يا براشير , انت تقريبا
وصلت , سنساعدك

603
01:18:44,449 --> 01:18:47,285
افتح

604
01:19:05,009 --> 01:19:07,344
بووت وين مات , الفصل
الثانى

605
01:19:07,511 --> 01:19:13,016
كارل براشير , 9 ساعات و 31
دقيقة تجميع متقن

606
01:19:19,856 --> 01:19:22,357
خذه للداخل

607
01:19:39,205 --> 01:19:42,709
كارل , هل سمعت ؟
اهدأ يا سنوويل

608
01:19:42,876 --> 01:19:44,711
لقد اعادونى إلى برنامج الغطس

609
01:19:44,878 --> 01:19:50,382
سأبدا التمرين الاسبوع القادم
تهانئتى , شكرا كارل

610
01:19:51,550 --> 01:19:57,388
هل سمعت عن صنداى ؟ لا
السيد بابى انزله رتبة

611
01:19:57,555 --> 01:20:01,059
عندما انجحك
انزله رتبة و طرده

612
01:20:02,393 --> 01:20:15,404
اعتقد انه لقى نهايته
اعتقد ذلك ... اعتقد ذلك

613
01:21:38,228 --> 01:21:40,896
انت تكره الشامبانيا

614
01:21:41,063 --> 01:21:42,898
لديك وظيفة غواص

615
01:21:43,065 --> 01:21:45,234
بروكلين للبحرية غواص
احتياطى

616
01:21:45,568 --> 01:21:50,238
بروكلين , يمكننا تناول الغداء

617
01:21:50,405 --> 01:21:52,240
مثل اثنين متزوجان

618
01:21:52,407 --> 01:21:55,076
لم اقبل الوظيفة

619
01:21:55,243 --> 01:21:57,578
انتظرنا ثلاثة سنوات لذلك
الاحمق لكى تنجح

620
01:21:57,745 --> 01:22:03,083
لن اترقى حتى اغوص و لن
اكون غواصا إذا كنت احتياطى

621
01:22:03,250 --> 01:22:05,585
سأجد شيئا آخر

622
01:22:10,423 --> 01:22:14,593
تأخرت ثلاثة اشهر
متأخر عن ماذا ؟

623
01:22:20,599 --> 01:22:24,268
أسيكون لديك ؟ .. طفل حقيقى

624
01:22:24,769 --> 01:22:27,271
سيكون لدينا طفل

625
01:22:30,608 --> 01:22:34,945
سيداتى سادتى و البقية حان
الوقت لنعد للسنة الجديدة

626
01:22:35,111 --> 01:22:41,617
سنة سعيدة
سنة سعيدة

627
01:22:54,337 --> 01:22:56,672
نوع ان تكون مضطرا لتحملهم
بالرغم من ان يكون

628
01:22:56,838 --> 01:22:58,173
عندك 16 , 20 سنة خبرة

629
01:22:58,340 --> 01:23:00,509
اقصد يجب ان تواجههم
و تعرفهم من الرئيس

630
01:23:00,676 --> 01:23:04,680
و إذا لم تفعل فلن يحيوك بقية
حياتك , لهذا اجلس هناك

631
01:23:04,846 --> 01:23:15,689
ماذا اقول لك ؟ الا تتذكرنى ؟
الرئيس صنداى

632
01:23:19,526 --> 01:23:22,195
لقد انهيت مستقبلى فى الغطس
ايها الملازم

633
01:23:22,362 --> 01:23:26,031
الرائد البحرى هانكس
سررت لمقابلتك

634
01:23:26,198 --> 01:23:28,033
كان هذا منذ وقت طويل ايها
القائد

635
01:23:28,200 --> 01:23:39,377
تاريخ قديم
لقد مررنا لنقول مرحبا

636
01:23:40,877 --> 01:23:46,883
لم اعرف ان لديك ابنة
انها جميلة

637
01:23:47,884 --> 01:23:53,723
سنذهب الان لأن بيلى
سيرقص معى

638
01:23:54,390 --> 01:23:57,726
هيا يا بيلى , سترقص مع
زوجتك الجميلة

639
01:24:10,279 --> 01:24:16,451
ألم يكن هذا سهل ؟
بلى

640
01:24:17,118 --> 01:24:18,453
بيلى
لا يا بيلى

641
01:24:18,620 --> 01:24:21,122
إنه اكبر سكير فى البحرية

642
01:24:32,632 --> 01:24:36,135
انت بخير يا سيدى

643
01:24:37,303 --> 01:24:38,804
كبير المعلمين صنداى

644
01:24:38,971 --> 01:24:44,142
انت مذنب لمخالفة المادة 90
من القانون العسكرى

645
01:24:44,309 --> 01:24:48,979
بإهانتك ضابط كبير و سلوكك
غير مقبول تماما

646
01:24:49,146 --> 01:24:52,816
سيخصم منك نصف مرتبك لمدة
ستة شهور

647
01:24:52,983 --> 01:24:55,819
و تحجز داخل القاعدة لمدة
شهرين

648
01:24:55,986 --> 01:25:00,156
و تم تخفيض رتبتك

649
01:25:04,160 --> 01:25:06,995
على بعد مئات الاميال
فى البحر المتوسط

650
01:25:07,162 --> 01:25:10,165
منذ بضع ساعات سقطت طائرة
امريكية طراز بى - 52

651
01:25:10,332 --> 01:25:14,503
كانت تطير على السواحل
الاسبانية فى مهمة روتينية

652
01:25:14,669 --> 01:25:17,505
و قبل لحظات من اختفائهم من
على شاشة الرادار

653
01:25:17,672 --> 01:25:19,674
القى الطاقم بحمولته النووية

654
01:25:19,840 --> 01:25:22,510
ثلاثة رؤوس حربية هبطت
بالمظلات إلى الارض

655
01:25:22,677 --> 01:25:24,886
تم استعادة اثنين منهما على الفور

656
01:25:25,053 --> 01:25:27,889
الثالثة وهى قنبلة هيدروجينية
مازالت مفقودة بالبحر

657
01:25:28,056 --> 01:25:29,558
لقد نجحت

658
01:25:29,724 --> 01:25:32,560
بيكى , تعال و التقط لعبك
فأبوك سيعود فى أى لحظة

659
01:25:32,726 --> 01:25:37,565
البحث فى اعماق المياه
سيكون عمل غواصة صغيرة

660
01:25:37,898 --> 01:25:43,236
تم استعارتها من معهد
المحيطات

661
01:25:43,570 --> 01:25:46,573
و بينما تقوم السفن الامريكية
بتمشيط البحر المتوسط

662
01:25:46,739 --> 01:25:49,575
بحثا عن القنبلة تقوم ايضا
الغواصات الروسية بذلك

663
01:25:49,741 --> 01:25:51,910
طبقا للقانون البحرى فإن القنبلة
التى سقطت

664
01:25:52,077 --> 01:25:55,247
فى المياه الدولية تكون ملكا
لأول من يجدها

665
01:25:55,414 --> 01:25:58,583
كلف بالبحث عن القنبلة
و استعادتها قبل السوفييت

666
01:25:58,749 --> 01:26:01,919
ابرز غواصين البحرية الذين
نراهم هنا فى الصورة

667
01:26:02,086 --> 01:26:06,590
تم نقل الغواصين بطائرة نفاثة
قبل ساعات

668
01:26:06,756 --> 01:26:09,593
و هم مازالوا يرتدون الزى الذى
كانوا يرتدونه بالصباح

669
01:26:11,761 --> 01:26:16,265
السفينة هويست قرب ساحل
اسبانيا

670
01:26:20,936 --> 01:26:25,607
الغواص الازرق , هنا الكابتن

671
01:26:27,442 --> 01:26:29,944
اجب ايها الغواص الازرق

672
01:26:30,111 --> 01:26:32,613
انا هنا يا هارت , ماذا تريد ؟

673
01:26:33,280 --> 01:26:36,783
اكون شاكرا لو عثرت على
قنبلتى النووية يا كارل

674
01:26:36,950 --> 01:26:39,286
اود ان اصبح ادميرالا قبل ان
اموت

675
01:26:39,453 --> 01:26:41,662
افعل ما بوسعى يا هارت

676
01:27:08,519 --> 01:27:09,687
الكابتن

677
01:27:09,854 --> 01:27:13,691
ارى جزءا معدنيا مجهولا يبرز
من قاع البحر

678
01:27:13,858 --> 01:27:18,028
لقد وجد شيئا , تقدم بحرص شديد
علم

679
01:27:27,203 --> 01:27:29,705
لدينا علبة مياه غازية

680
01:27:29,872 --> 01:27:32,375
علبة مياه غازية لعينة

681
01:27:32,542 --> 01:27:36,211
احضرها على اى حال , فأنا
اريد محيطى نظيفا

682
01:27:38,880 --> 01:27:42,216
السونار , اغلق هذا الجهاز
فلدينا غواص هناك

683
01:27:42,383 --> 01:27:45,219
هذا ليس السونار الخاص بنا
عم تتحدث ؟

684
01:27:46,720 --> 01:27:49,056
اللعنة

685
01:27:49,723 --> 01:27:54,727
لدى جسم مجهول بمنطقتى
غواصة على الاغلب

686
01:27:56,396 --> 01:27:59,106
الغواص الازرق , امامنا جسم
مجهول

687
01:27:59,273 --> 01:28:00,774
احتمال غواصة روسية

688
01:28:00,941 --> 01:28:04,611
فى اتجاه 209 بسرعة  16
عقدة و تتجه إلى موقعك

689
01:28:04,778 --> 01:28:10,116
اتخذ اجراء سريع لتفاديها

690
01:28:10,283 --> 01:28:13,452
الغواص الازرق , هل تسمعنى ؟

691
01:28:13,619 --> 01:28:20,125
الغواص الازرق ؟
حدثنى يا كارل

692
01:28:49,818 --> 01:28:52,820
حدثنى يا كارل

693
01:29:03,830 --> 01:29:06,499
اجب ايها الغواص الازرق

694
01:29:15,549 --> 01:29:19,552
ابلغ محطة الغوص بالإستعداد

695
01:29:19,886 --> 01:29:21,888
اجب يا كارل

696
01:29:31,730 --> 01:29:34,398
هيا يا كارل

697
01:29:52,414 --> 01:29:54,917
هل تسمعنى يا كارل ؟

698
01:29:55,084 --> 01:29:56,919
انا هنا يا كابتن

699
01:29:57,086 --> 01:30:00,255
إنه موجود , استعد  للصعود
فسوف نعيدك

700
01:30:00,421 --> 01:30:02,257
علم

701
01:30:10,597 --> 01:30:13,267
هلا فعلت بى معروفا ؟ عندما
تريد إخافتى

702
01:30:13,433 --> 01:30:18,271
المرة القادمة حذرنى اولا

703
01:30:27,279 --> 01:30:30,323
هذه الغواصة اخرجت نصف قاع
المحيط

704
01:30:30,490 --> 01:30:33,326
لقد عثرت عليها لنا
انت تمزح

705
01:30:36,328 --> 01:30:41,667
يعتقد انه عثر عليها , بلى
وجدها

706
01:30:58,015 --> 01:31:00,016
تحرك

707
01:32:20,796 --> 01:32:25,133
جو

708
01:32:28,970 --> 01:32:33,641
حبيبى
كنت خائفة جدا

709
01:32:34,308 --> 01:32:35,976
آسف

710
01:32:43,148 --> 01:32:45,150
اللعنة

711
01:32:48,988 --> 01:32:55,159
ساقك كادت ان تقطع

712
01:32:55,493 --> 01:33:00,164
ستأخذ وقتا كى تشفى

713
01:33:00,497 --> 01:33:05,210
بعد هذا ستتمكن من السير
بمساعدة عصا

714
01:33:07,212 --> 01:33:09,881
هل سأستطيع الغوص ؟

715
01:33:12,216 --> 01:33:15,219
انا آسفة

716
01:33:50,083 --> 01:33:52,251
عد إلى البيت يا كارل

717
01:34:01,092 --> 01:34:03,929
سيدة صنداى , زوجك عثر
عليه مخمورا هذا الصباح

718
01:34:04,095 --> 01:34:08,934
إنه مدمن خمر و يجب ان يبقى
هنا 30 يوما للعلاج

719
01:34:23,655 --> 01:34:27,991
ضابط مدرب يجب الا يشرب
و لو شرب يجب الا يسكر

720
01:34:28,158 --> 01:34:35,331
و إذا اصبح مخمورا يجب الا
يترنح و إذا ترنح  لا يسقط

721
01:34:36,332 --> 01:34:40,336
و إذا سقط يجب ان يسقط
بطريقة يغطى بها على حالته

722
01:34:40,503 --> 01:34:44,673
حتى يعتقد المارة انه ضابط

723
01:34:46,174 --> 01:34:49,010
كلنا فخورين بك يا كبير
المدربين براشير

724
01:34:49,177 --> 01:34:54,014
و الان يحسن ان تعود لبيتك
و تستمتع بتقاعدك

725
01:34:55,516 --> 01:34:58,352
كيف ستقضى تقاعدك ؟

726
01:35:19,704 --> 01:35:22,039
حبيبى

727
01:36:01,782 --> 01:36:03,784
حبيبى

728
01:36:08,289 --> 01:36:12,125
لن تغطس ثانية ابدا

729
01:36:15,128 --> 01:36:18,798
و ما يجب عليك عمله الان
لا استطيع مساعدتك فيه

730
01:36:25,304 --> 01:36:29,807
لكن عندما تستعد للمغادرة و إذا
استطعت ان تعدنى

731
01:36:29,974 --> 01:36:34,646
إنك لن تشرب ثانية ابدا
سأكون بانتظارك

732
01:36:34,813 --> 01:36:38,816
فى تلك السيارة هناك

733
01:36:40,317 --> 01:36:44,154
لكن إذا لم تستطيع

734
01:36:48,324 --> 01:36:50,827
فلتذهب إذن بعيدا

735
01:37:35,741 --> 01:37:38,910
طرد لك يا سيدى

736
01:37:59,929 --> 01:38:02,265
اريد ان اعود

737
01:38:02,431 --> 01:38:03,932
إلى اين ؟

738
01:38:04,099 --> 01:38:07,978
إلى عملى كغواص بشكل كامل
اريد ان اغوص ثانية

739
01:38:08,145 --> 01:38:11,647
كارل افهم هذا لكن

740
01:38:11,814 --> 01:38:15,651
لكن هذا غير ممكن

741
01:38:15,985 --> 01:38:18,154
مساء الخير ايها الادميرال

742
01:38:18,321 --> 01:38:20,655
كارل , هذا الكابتن .. كابتن
هانكس

743
01:38:20,822 --> 01:38:22,324
كبير المدربين براشير

744
01:38:22,491 --> 01:38:25,660
كابتن هانكس تم تكليفه بالعمل
كضابط كبير فى لجنة

745
01:38:25,827 --> 01:38:28,662
تنظيم السياسة الخاصة
بالافراد فى وزارة الدفاع

746
01:38:28,829 --> 01:38:31,665
سينضم لنا بضعة اسابيع و يقابل
بعض الرجال

747
01:38:31,832 --> 01:38:34,335
من الخطوط الامامية ليتعرف
على ما يشغلهم

748
01:38:34,502 --> 01:38:37,337
و حتى نعود إلى الشاغل
الرئيسى لكبير المدربين

749
01:38:37,504 --> 01:38:41,508
فإن العمل كغواص بالبحرية
بساق واحدة سليمة و الاخرى

750
01:38:41,674 --> 01:38:48,013
آسف , هذا غير ممكن
إقطعها

751
01:38:49,348 --> 01:38:51,350
الطيارين المصابين فى حوادث
الطيران

752
01:38:51,517 --> 01:38:54,019
طلبوا بتر اعضائهم المصابة

753
01:38:54,185 --> 01:38:56,854
و بعد تزويدهم بالأعضاء
التعويضية المناسبة عادوا للعمل

754
01:38:57,688 --> 01:39:00,691
اطلب هذا اذن , اقطعوا ساقى

755
01:39:00,858 --> 01:39:03,860
و بعد 12 اسبوعا اعقدوا لجنة
طبية لتقييم الحالة

756
01:39:04,027 --> 01:39:08,698
و سأعرض امامهم اننى قادر
على العودة لأداء عملى بشكل كامل

757
01:39:08,865 --> 01:39:12,368
اريد الوصول لرتبة استاذ
المدربين

758
01:39:13,702 --> 01:39:16,372
نحن معجبون بشجاعتك رغم
انها فى غير مكانها

759
01:39:16,539 --> 01:39:18,707
بعد إذنك

760
01:39:30,759 --> 01:39:33,095
انا طبيبة يا كارل

761
01:39:33,262 --> 01:39:40,601
رأيى قد يكون له معنى هنا
لا اظن هذا

762
01:39:42,770 --> 01:39:45,439
كيف ستعود بساق واحدة ؟

763
01:39:45,773 --> 01:39:48,608
كنت لا استطيع القراءة
ووجدت طريقة

764
01:39:51,111 --> 01:39:54,613
استطيع تحمل قضائك اشهر فى
البحر

765
01:39:54,780 --> 01:39:58,117
و المهام الخطرة التى لم ترفضها
ابدا لكن هذا

766
01:39:58,284 --> 01:40:00,619
ما الذى تريدينه منى ؟

767
01:40:00,786 --> 01:40:02,788
تريديننى ان اعود للبيت و اجز
الحشائش

768
01:40:02,955 --> 01:40:04,622
واضعا منزلقا للكرسى
المتحرك ؟

769
01:40:04,789 --> 01:40:06,958
كيف سأنظر إلى ابنى ؟

770
01:40:07,125 --> 01:40:09,794
اتركه بعيدا عن هذا الامر ؟

771
01:40:09,961 --> 01:40:14,131
انت لا تفعل هذا من اجله او
لأجلى بل لك انت

772
01:40:14,465 --> 01:40:20,470
الامر كله كان يخصك انت
اعترف بهذا يا كارل

773
01:40:20,803 --> 01:40:24,140
على الاقل اعطنى هذا
الاعتراف

774
01:40:33,482 --> 01:40:37,818
لماذا تفعل هذا بى ؟

775
01:40:40,863 --> 01:40:46,868
اجبنى و الا خرجت من هنا
بلا عودة

776
01:41:21,565 --> 01:41:23,901
احبك يا جو

777
01:43:45,276 --> 01:43:48,445
ابتعدوا عنى

778
01:43:51,115 --> 01:43:58,454
ايها المختل
يبدو انه فاتتنى حفلة كبيرة

779
01:44:04,460 --> 01:44:08,130
انتهيت من المتاعب , اغلبها

780
01:44:08,463 --> 01:44:11,800
البحرية اعطتنى مدرسة للغطس
درجة ثانية فى ليتل كريك

781
01:44:11,967 --> 01:44:16,137
لا تساوى شيئا

782
01:44:18,139 --> 01:44:21,308
اجريت بعض الإتصالات

783
01:44:21,642 --> 01:44:24,644
يوم الجمعة سيعقد كابتن
هانكس اجتماع للجنة الطبية

784
01:44:24,811 --> 01:44:28,481
و سيقوم بإحالتك للتقاعد

785
01:44:29,691 --> 01:44:32,860
قال ان لدى اربع اسابيع
لقد كذب

786
01:44:33,026 --> 01:44:36,196
لا يهمه كم حركة ضغط يمكنك
القيام بها

787
01:44:36,363 --> 01:44:42,368
سيبادلنى انا و انت و اى جندى
عجوز آخر بالبحرية بفنى الكترونى

788
01:44:42,535 --> 01:44:44,370
الرجل سيحيلك للتقاعد

789
01:44:44,537 --> 01:44:46,205
لقد استعدت ساقى و لم انته بعد

790
01:44:46,372 --> 01:44:51,543
انت تسير بعكاز و ليس لديك
فرصة لهزيمة هانكس

791
01:44:55,881 --> 01:44:57,715
كل ما اردته ان اصبح استاذ
الغواصين

792
01:44:57,882 --> 01:45:01,552
و كل ما اردته ان ابقى هكذا

793
01:45:02,219 --> 01:45:07,390
ان اردت هزيمة هانكس يجب
ان تلف من حوله للقمة

794
01:45:07,557 --> 01:45:11,728
واشنطن
رئيس افراد البحرية

795
01:45:12,061 --> 01:45:13,563
صحيح

796
01:45:13,896 --> 01:45:20,569
و هم لا يحبون اصحاب
الروتين امثال هانكس مثلنا

797
01:45:20,736 --> 01:45:24,906
ربما استطعت استخدام بعض
نفوذى

798
01:45:29,577 --> 01:45:32,245
لماذا تفعل هذا يا صنداى ؟

799
01:45:35,248 --> 01:45:37,584
لأزعج الناس

800
01:45:37,751 --> 01:45:41,754
الرئيس ديكر , انت رئيس هذه
المستشفى , اليس كذلك ؟

801
01:45:41,921 --> 01:45:44,256
بلى يا سيدى

802
01:45:45,257 --> 01:45:49,636
لماذا اذن لا تعرف اين الرئيس
براشير ؟

803
01:45:49,803 --> 01:45:53,640
ليس من الصعب رؤيته , فهو
الغواص الزنجى

804
01:45:53,807 --> 01:45:55,809
الوحيد فى البحرية

805
01:45:55,975 --> 01:45:57,976
و لديه ساق واحدة

806
01:45:58,143 --> 01:46:02,314
يبدو ان الرئيس انتقل

807
01:46:02,481 --> 01:46:04,983
إلى اين ؟ و طبقا لأوامر من ؟

808
01:46:05,317 --> 01:46:07,985
وقع على اوامره بنفسه

809
01:46:08,152 --> 01:46:09,654
استدع دورية الشاطىء فورا

810
01:46:09,821 --> 01:46:12,990
اهدأ يا كابتن , نريد التحدث
فقط

811
01:46:13,157 --> 01:46:14,991
انتظر , انتظر

812
01:46:15,158 --> 01:46:19,663
تعرف مكان براشير , اين ؟

813
01:46:19,830 --> 01:46:23,999
فهمت , براشير هارب و اريد
العثور عليه

814
01:46:24,166 --> 01:46:28,170
و القبض عليه الآن
لن تجده

815
01:46:28,504 --> 01:46:30,005
ما الذى تريده منى ؟

816
01:46:30,172 --> 01:46:35,844
اربع اسابيع لتدريبه و لجنة
لتقييمه مع رئيس افراد البحرية

817
01:46:36,511 --> 01:46:38,513
رئيس ماذا ؟
بلى ياسيدى

818
01:46:38,680 --> 01:46:45,352
فى دار البحرية فى واشنطن ؟
صحيح , انس الامر

819
01:46:52,024 --> 01:46:56,696
فقدان براشير ساقه لأجل
بلاده يجعله بطلا يا سيدى

820
01:46:56,863 --> 01:46:58,697
حسنا

821
01:47:03,076 --> 01:47:07,413
سامنحه جلسة التقييم بشرط
واحد

822
01:47:07,580 --> 01:47:13,919
عندما يرسب تتقاعد
لن يرسب

823
01:47:58,792 --> 01:48:03,129
اسرع بخمس دقائق

824
01:48:04,631 --> 01:48:07,800
اراك فى المحكمة

825
01:49:42,967 --> 01:49:46,304
كابتن هانكس امر ان تبقى هنا

826
01:50:11,993 --> 01:50:15,662
تفضل بالجلوس

827
01:50:20,334 --> 01:50:23,337
الجيش فقط يقدم التحية فى
الداخل

828
01:50:23,504 --> 01:50:28,674
نشأت بالبحرية على ضرورة
تقديم التحية مع اهمية الموقف

829
01:50:28,841 --> 01:50:33,345
حسنا , نحن الان فى البحرية الجديدة

830
01:50:38,683 --> 01:50:41,019
هلا بدأنا ؟

831
01:50:42,686 --> 01:50:46,857
سيد براشير , ان حياة غواص آخر
قد تعتمد عليك ذات يوم

832
01:50:47,024 --> 01:50:55,907
هل تشعر بأمانة بأنك وقد قاربت
سن الاربعين و لك ساق واحدة

833
01:50:56,074 --> 01:51:00,577
هل يمكنك حقا ملاحقة
الغواصين الاصحاء و عمرهم نصف عمرك ؟

834
01:51:00,744 --> 01:51:04,748
السؤال هو , هل يمكنهم
ملاحقتى انا ؟

835
01:51:10,753 --> 01:51:13,089
لا تدخين هنا

836
01:51:28,602 --> 01:51:31,105
وحدة التجارب التابعة للبحرية
اشارت إلى انه

837
01:51:31,272 --> 01:51:33,440
فى حالة فقدان الوعى

838
01:51:33,606 --> 01:51:40,113
او الوفاه , فإن الفرق بين
العضو الحقيقى و الصناعى

839
01:51:40,280 --> 01:51:43,615
سيعوقه فى الغوص الحر

840
01:51:43,782 --> 01:51:47,619
تعنى انه لو غرق لن يطفو
بشكل صحيح , اليس كذلك ؟

841
01:51:47,786 --> 01:51:56,794
نعم .. اعدك , لو قتلت فى البحر ان
ابذل جهدى للموت كرجل بحرية

842
01:52:21,191 --> 01:52:24,027
لقد فكرت فى ان ترى مستقبل
الغوص فى اعماق البحار

843
01:52:24,194 --> 01:52:27,029
هذه احدث بذلة للغوص
باستخدام خليط الغاز

844
01:52:27,196 --> 01:52:28,864
وزنها 290 رطلا

845
01:52:29,031 --> 01:52:37,372
الرجل الذى سيستخدمها يجب
ان يسير 12 خطوة بدون مساعدة

846
01:52:38,539 --> 01:52:43,543
هل يمكنك عمل هذا ؟

847
01:52:47,381 --> 01:52:50,217
نعم يا سيدى , استطيع

848
01:52:50,717 --> 01:52:56,222
حسنا , بقدر كرهى لإطالة
الامر يوما آخر

849
01:52:56,389 --> 01:53:00,558
سأجرى الترتيبات كى تعرض
لنا قدرتك

850
01:53:00,892 --> 01:53:04,562
هنا يا سيدى , و الان

851
01:53:05,230 --> 01:53:11,235
ابتعد عن طريقى يا بنى و الا
فتحت شقا فى فكك

852
01:53:11,735 --> 01:53:14,071
لا اظن ان المكان هنا مناسب

853
01:53:14,238 --> 01:53:16,739
اريدهم ان يروا جميعا

854
01:53:16,906 --> 01:53:23,621
كابتن هانكس , اتفق تماما مع
تقييمك للأمر

855
01:53:23,788 --> 01:53:26,957
هذه الارض التى تسبب
الإنزلاق ستعيق هذا العرض

856
01:53:27,124 --> 01:53:29,626
الم يكفيك ما سببته من متاعب
طوال عملك ؟

857
01:53:29,793 --> 01:53:32,129
نصيحتك غير مرحب بها مثلما
وجودك

858
01:53:32,295 --> 01:53:35,798
من هذا الرجل ؟
الرئيس ليسلى صنداى يا سيدى

859
01:53:35,965 --> 01:53:38,634
انت سبحت من سانت لو فى
خليج ليت

860
01:53:38,801 --> 01:53:44,639
و كتمت انفاسك لمدة اربع دقائق

861
01:53:45,140 --> 01:53:48,309
خمسة يا سيدى

862
01:53:49,310 --> 01:53:51,311
يمكنه ان يبقى

863
01:53:53,647 --> 01:53:56,984
لا بأس , لا علاقة لهذا
بالأمر

864
01:53:57,151 --> 01:54:00,319
ايها السادة عودة للموضوع الاساسى

865
01:54:00,486 --> 01:54:05,992
هذا ليس المكان و لا
هذا هو الوقت للسيد براشير

866
01:54:06,159 --> 01:54:10,328
معذرة , اهناك مشكلة ؟

867
01:54:12,998 --> 01:54:18,502
كابتن هانكس , قضيت اغلب
حياتى بالبحرية محاولا النجاح فقط

868
01:54:18,836 --> 01:54:23,007
و مع ذلك فإن سعيى سبب
خسارة كبيرة لمن يحبوننى

869
01:54:23,174 --> 01:54:27,677
و هم ايضا قدموا تضحيات
و تحملوا الام كثيرة لتأييدى

870
01:54:27,844 --> 01:54:34,017
إذا سرت هذه الخطوات ال12
اليوم اعدنى للعمل

871
01:54:34,184 --> 01:54:41,398
اعد لى عملى و دعنى اكمله
و اعود لبيتى فى سلام

872
01:54:41,899 --> 01:54:45,735
عمل البحرية الحديثة

873
01:54:45,902 --> 01:54:50,239
عفوا , لكن البحرية ليست
عملا

874
01:54:50,406 --> 01:54:54,242
لدينا تقاليد كثيرة و خلال عملى
اصبحت خبيرا بأغلبها

875
01:54:54,409 --> 01:54:57,079
بعضها جيد و بعضها سيىء

876
01:54:57,245 --> 01:55:01,582
و مع ذلك لم اكن لأتى هنا
اليوم لولا اعظم التقاليد

877
01:55:01,749 --> 01:55:03,751
و ما هى ؟

878
01:55:05,252 --> 01:55:09,422
الشرف يا سيدى

879
01:55:15,095 --> 01:55:17,430
ابدأ العرض

880
01:55:21,600 --> 01:55:23,435
ليزلى

881
01:55:24,103 --> 01:55:26,604
اى ساق ستقف عليها ؟

882
01:55:26,771 --> 01:55:29,440
ساقى الصالحة يا ليزلى

883
01:55:29,774 --> 01:55:32,610
هذا كان اسم ابى , ألديك مشكلة
فى هذا ؟

884
01:55:32,777 --> 01:55:37,114
لا , لا مشكلة على
الإطلاق

885
01:55:40,784 --> 01:55:44,120
الساق الصناعية خفيفة
ستنكسر كعود ثقاب

886
01:55:44,286 --> 01:55:48,791
لن يحدث هذا لو احتفظت بثقلى
على ساقى السليمة

887
01:55:48,958 --> 01:55:52,627
اتعنى 290 رطلا على ساق واحدة
ستفقد وعيك عند الخطوة السادسة

888
01:55:52,794 --> 01:55:56,172
تيندر ضع غطاء رأس الغواص

889
01:56:44,548 --> 01:56:50,554
غواص البحرية .. قف
اتركوه

890
01:56:51,055 --> 01:56:54,724
لو كنت اتذكر تعليمات البحرية
جيدا يمكن مساعدة

891
01:56:54,891 --> 01:56:59,562
الغواص فى الوقوف على قدميه
فهذه كمية معدن كبيرة

892
01:57:00,063 --> 01:57:03,899
انه نحاس و لم يستخدم منذ
عشر سنوات

893
01:57:04,066 --> 01:57:07,235
و كتيب التعليمات الجديد ينص
على وقوف الغواص دون مساعدة

894
01:57:07,402 --> 01:57:14,617
اهذا ما يقوله الكتاب الجديد ؟
كيف تعرف هذا يا كابتن

895
01:57:14,784 --> 01:57:18,620
انا الذى كتبته ؟

896
01:57:20,288 --> 01:57:22,957
سمعا و طاعة يا سيدى

897
01:57:27,294 --> 01:57:30,631
غواص البحرية .. قف

898
01:57:39,472 --> 01:57:41,974
تحرك و اقترب من الحاجز

899
01:58:02,992 --> 01:58:05,662
واحد

900
01:58:06,997 --> 01:58:10,000
اثنين

901
01:58:11,166 --> 01:58:13,002
ثلاثة

902
01:58:15,504 --> 01:58:19,007
اربعة

903
01:58:19,674 --> 01:58:22,343
خمسة

904
01:58:23,845 --> 01:58:26,014
ستة

905
01:58:27,514 --> 01:58:29,558
سبعة

906
01:58:31,727 --> 01:58:33,395
ثمانية

907
01:58:38,566 --> 01:58:44,071
ايها السادة , ساقه .. ارجوكم

908
01:58:46,072 --> 01:58:47,574
غواص البحرية , اجلس

909
01:58:47,741 --> 01:58:49,743
ايها الغواص
تجاهل الامر

910
01:58:49,909 --> 01:58:51,745
هذا عملى انا

911
01:58:54,079 --> 01:58:57,416
تحرك ايها المختل
اريد 12 خطوة

912
01:59:09,260 --> 01:59:13,930
تسعة , غواص البحرية ليس
محاربا بل خبير إنقاذ

913
01:59:14,097 --> 01:59:19,101
عشرة , لو شىء ضائع تحت
الماء يجده و لو غرق يحضره

914
01:59:19,268 --> 01:59:21,771
لو يعيق الطريق يحركه

915
01:59:22,104 --> 01:59:26,776
احد عشر , ان كان محظوظا سيموت
شابا تحت الامواج

916
01:59:26,942 --> 01:59:30,612
فهذا اقرب شىء إلى مرتبة
البطل سيصل إليه

917
01:59:30,779 --> 01:59:33,615
لا ادرى سببا واحدا يجعل اى
شخص يريد ان يكون غواص بحرية

918
01:59:33,782 --> 01:59:39,119
و الان تقدم إلى الصف
ايها المختل

919
01:59:41,121 --> 01:59:43,457
استرح

920
01:59:55,842 --> 01:59:59,179
اخلعوا البدلة من هذا الغواص

921
02:00:20,197 --> 02:00:25,035
البحرية الامريكية تفخر باعادة
كبير المعلمين

922
02:00:25,202 --> 02:00:30,873
و الغواص كارل براشير إلى
العمل الكامل

923
02:01:07,281 --> 02:01:09,450
يمكننى الإستقالة

924
02:01:09,616 --> 02:01:13,953
الرجل الذى تزوجته لم يترك اى
شىء فى حياته

925
02:01:17,290 --> 02:01:22,627
انا احبك
احبك ايضا يا حبيبى

926
02:02:04,331 --> 02:02:09,336
فى عام 1968 عاد كارل إلى
عمله فى البحرية الامريكية

927
02:02:09,503 --> 02:02:14,340
و بعد مرور سنتين كان اول
ملون يصل إلى مرتبة

928
02:02:14,507 --> 02:02:17,677
معلم للغطس .. و استمر فى
خدمة البحرية

929
02:02:17,885 --> 02:02:22,055
لمدة تسعة سنوات اخرى