1
00:00:51,865 --> 00:00:59,865
" الفرقــــــة 49"

2
00:01:29,859 --> 00:01:37,859
ترجمة أبو مشهور
aaaa.ksa@hotmail.com.

3
00:01:54,839 --> 00:02:02,839
Synced By: MeDox

4
00:03:11,528 --> 00:03:13,820
! جاك جاك...

5
00:03:13,821 --> 00:03:16,114
! اسمعوا جميعا...

6
00:03:16,115 --> 00:03:17,742
يأمرنا القائد بإخلاء المواطنين...

7
00:03:17,743 --> 00:03:19,909
.المحجوزين بالاعلى في الطابق الـ 12

8
00:03:19,910 --> 00:03:22,912
هذا المكان من المحتمل أن ينفجر -
.في أي وقت

9
00:03:22,913 --> 00:03:30,913
.فابقوا معاً, وكونوا على اتصال...

10
00:03:32,335 --> 00:03:35,550
لما الأمر هكذا دائما مع الطابق الـ12؟...

11
00:03:35,551 --> 00:03:42,512
لما لا يحدث مثلا في الطابق الرابع؟ -
.تحرك, أيها الجَد! هيا...

12
00:03:42,513 --> 00:03:45,804
من الفرقة 49 الى القيادة, نحن -
في الطابق الـ12

13
00:03:45,805 --> 00:03:53,103
.ونقوم بعملية البحث

14
00:03:53,104 --> 00:03:58,312
.لقد أصبحت مسنّاً على مثل هذا الهراء -
.ليني, ليني خذ هذا الاتجاه...

15
00:03:58,313 --> 00:04:06,313
.حسنا يا كابتن, هيا يا جاك -
.عُلِم...

16
00:04:10,120 --> 00:04:14,121
! مكافحة الحريق...

17
00:04:14,122 --> 00:04:16,038
! مكافحة الحريق...

18
00:04:16,039 --> 00:04:17,624
هل يوجد أحد هنا ؟...

19
00:04:17,625 --> 00:04:25,625
مرحبا؟...

20
00:04:26,801 --> 00:04:34,801
! مكافحة الحريق...

21
00:04:35,434 --> 00:04:38,224
!! هاي!! جاك...

22
00:04:38,225 --> 00:04:46,225
! انه هنا...

23
00:04:46,230 --> 00:04:49,024
.مازال به نبض...

24
00:04:49,025 --> 00:04:51,696
.الفرقة 49, الجوالة 3, الجوالة 1...

25
00:04:51,697 --> 00:04:54,824
لقد عثرنا على أحدهم -
! انه حيّ, سوف ننزله

26
00:04:54,825 --> 00:05:02,825
.جاك, امسك يديه...

27
00:05:05,998 --> 00:05:07,709
! ها هو - .تنفس من قناعي...

28
00:05:07,710 --> 00:05:10,127
. تنفس من قناعي -
! لقد تمكنت منه...

29
00:05:10,128 --> 00:05:14,717
.من الفرقة 49 للقيادة -
! اني امسك بقدميه...

30
00:05:14,718 --> 00:05:16,301
. سنأتي به من السلالم الآن -
أين فيل ؟...

31
00:05:16,302 --> 00:05:18,219
ماذا ؟ - .فيل...

32
00:05:18,220 --> 00:05:23,306
.كابتن, انه يقول انهم كانوا اثنين -
! لقد كان معنا...

33
00:05:23,431 --> 00:05:25,309
! يقولون انهم كانوا اثنين بهذا الطابق...

34
00:05:25,394 --> 00:05:27,519
! هذا الطابق, هناك...

35
00:05:27,603 --> 00:05:35,603
! سأذهب للبحث عنه -
.جاك, ابقى على اتصال...

36
00:05:39,110 --> 00:05:47,110
! مكافحة الحريق...

37
00:06:04,803 --> 00:06:07,806
من الجوالة 3 الى الجوالة 1 -
.لقد وقع انفجار...

38
00:06:07,889 --> 00:06:12,015
! وابحث عن مصاب في الطابق الـ12...

39
00:06:12,099 --> 00:06:20,099
الفرقة 49, من الجوالة 3 -
.الى الجوالة 1, عُلِم

40
00:06:24,817 --> 00:06:31,783
! هيا بنا, فلنذهب...

41
00:06:31,908 --> 00:06:34,118
الفرقة 49, من الجوالة 1 الى الجوالة 3
جاك, هل انت بخير؟

42
00:06:34,201 --> 00:06:36,912
! نعم, لديّا مصاب آخر...

43
00:06:36,996 --> 00:06:43,916
من الجوالة 3 للقيادة -
.لديّا المصاب وسنتحرك من المخرج 1

44
00:06:44,000 --> 00:06:46,501
القيادة, هل سمعت؟...

45
00:06:46,585 --> 00:06:54,585
.عُلِم, نحن على استعداد بالطابق الـ21...

46
00:06:58,513 --> 00:07:04,393
! بسهولة ويسر...

47
00:07:04,518 --> 00:07:08,979
! هيا, بالاعلى هنا...

48
00:07:09,105 --> 00:07:10,814
.الفرقة 51, الجوالة 11...

49
00:07:10,897 --> 00:07:18,897
نحن مستعدون لمقابلتك, انزله يا -
! جاك, انزله

50
00:07:25,788 --> 00:07:27,915
ما اسمك ؟ فيل ؟ - .نعم, فيل...

51
00:07:27,999 --> 00:07:34,711
فيل, هل تستطيع ان تمسك بهذا ؟ -
هل يمكنك الامساك به, كي تتنفس ؟...

52
00:07:34,795 --> 00:07:42,299
اسمعني, سأقوم بربطك - حسنا ؟

53
00:07:42,383 --> 00:07:45,681
! بسهولة ويسر...

54
00:07:45,806 --> 00:07:47,891
من الجوالة 3 للقيادة, مستعدون لأنزاله ؟

55
00:07:47,974 --> 00:07:51,476
حسنا, اسمعني الآن -
.اخلع هذا واسمعني...

56
00:07:51,601 --> 00:07:54,478
سأبدأ بإنزالك لهذه الرافعة -
.ثق بي...

57
00:07:54,603 --> 00:07:57,189
انظر لي, حسنا ؟...

58
00:07:57,272 --> 00:08:02,275
! ثق بي...

59
00:08:02,401 --> 00:08:05,903
! فيل, انظر لي وابقى حيث أنت...

60
00:08:05,985 --> 00:08:07,697
! لا استطيع القيام بذلك...

61
00:08:07,780 --> 00:08:10,910
! انا معك هنا, وتستطيع القيام بذلك, فيل -
! لا استطيع...

62
00:08:10,992 --> 00:08:12,579
! بل تستطيع, سأساعدك...

63
00:08:12,705 --> 00:08:15,996
لدينا رجال بالأسفل -
.ثق بي يا فيل, ثق بي

64
00:08:16,080 --> 00:08:19,709
! من فضلك, لا استطيع -
...يجب ان تذهب, لن اغادر

65
00:08:19,792 --> 00:08:22,586
.حتى تذهب, وستفعلها يا فيل...

66
00:08:22,670 --> 00:08:25,587
! هيا اذهب, انا ممسك بك جيدا...

67
00:08:25,671 --> 00:08:33,671
! اقسم لك اني ممسك بك, هيا اذهب...

68
00:08:57,698 --> 00:09:00,870
! ابق حيث انت, ابقى حيث انت...

69
00:09:00,994 --> 00:09:08,994
! حسنا, انزله, انزله...

70
00:11:04,054 --> 00:11:10,064
هاي, هل انت المجند الجديد ؟ -
...نعم, انا أبحث عن...

71
00:11:10,148 --> 00:11:14,065
اترك حقيبتك واذهب الى هذا السلم -
.واتجه الى مكتب الكابتن

72
00:11:14,149 --> 00:11:22,149
.شكرا...

73
00:11:32,375 --> 00:11:40,375
أنت المجند الجديد, صحيح ؟ -
.نعم...

74
00:11:44,967 --> 00:11:48,969
.جاك موريسون يا سيدي...

75
00:11:49,053 --> 00:11:52,848
سيدي ؟...

76
00:11:52,973 --> 00:12:00,973
سيدي ؟...

77
00:12:03,650 --> 00:12:06,068
.لقد بدأت دوريتك في السابعة, يا بني -
...انا...

78
00:12:06,151 --> 00:12:12,366
.وفره لنفسك, اجلس...

79
00:12:12,449 --> 00:12:15,242
.دعني أخبرك بشئ, يا ولدي...

80
00:12:15,368 --> 00:12:20,957
القسم 33 هو الاكثر انشغالاً وانضباطاً -
.في المدينة

81
00:12:21,041 --> 00:12:24,043
.ولا يوجد لدينا أماكن للمهملين -
هل فهمت ذلك ؟...

82
00:12:24,168 --> 00:12:28,047
.سأضع ذلك في الاعتبار, يا سيدي.
-...يأتينا حوالي 400 مكالمة تلفونية في السنة...

83
00:12:28,172 --> 00:12:32,759
لدينا الكثير من العمل -
.وستكون ممن يقطعون الاميال الكثيرة

84
00:12:32,842 --> 00:12:35,636
هل انت أصم ؟ هل تنوي لقطع -
هذه الاميال الكثيرة ؟

85
00:12:35,761 --> 00:12:38,636
.نعم, يا سيدي -
! لا أعتقد ذلك...

86
00:12:38,761 --> 00:12:42,432
.أنا استطيع...

87
00:12:42,557 --> 00:12:48,148
.آسف كابتن, الأب هوجان هنا...

88
00:12:48,232 --> 00:12:50,857
.سأكون الأخير, فليكن هو أولاً...

89
00:12:50,941 --> 00:12:52,944
.هيا اذهب, اذهب يا جاك...

90
00:12:53,068 --> 00:12:57,029
.راي, انه جاك...

91
00:12:57,154 --> 00:12:59,739
.مرحبا بك في القسم 33...

92
00:12:59,864 --> 00:13:01,155
.من دواعي سروري أن تكون معنا, يا بني...

93
00:13:01,240 --> 00:13:05,744
.حسنا, شكراً يا سيدي...

94
00:13:05,827 --> 00:13:11,459
.مرحبا, أنا راي جاكوين, كيف حالك ؟
.أنا جاك موريسون...

95
00:13:11,543 --> 00:13:18,548
اذا الكابتن -
.انه رجل رائع...

96
00:13:18,630 --> 00:13:24,636
.هنا بالأسفل, نحن نستخدم ذلك...

97
00:13:24,761 --> 00:13:27,346
هل أنت كاثوليكي ؟ - .نعم...

98
00:13:27,430 --> 00:13:29,723
معظم الرجال هنا كذلك -
وبالطبع كلنا يخطئ

99
00:13:29,848 --> 00:13:32,559
عادة ما يأتي القسيس هنا مرتان بالسنة -
.ونذهب جميعا للاعتراف

100
00:13:32,642 --> 00:13:34,225
.في تلك الوظيفة, ستحتاج لذلك...

101
00:13:34,350 --> 00:13:42,350
.عندما تكون وسط النيران, سيكون الرب معك...

102
00:13:45,738 --> 00:13:49,741
.ابدأ بالاعتراف الآن يا بني -
.ايها الاب...

103
00:13:49,824 --> 00:13:51,658
.باركني أيها الأب, لقد أخطأت...

104
00:13:51,742 --> 00:13:56,328
.لقد كان آخر اعتراف لي منذ 7 سنوات...

105
00:13:56,453 --> 00:13:59,831
.سبع سنوات مدة طويلة -
.نعم أبي...

106
00:13:59,956 --> 00:14:02,420
.حسنا, بما نبدأ...

107
00:14:02,546 --> 00:14:08,424
سرقة, سطو, احتيال, ضرائب ؟

108
00:14:08,549 --> 00:14:14,053
أنت تعلم -
...الضرائب ؟ دائما الضرائب

109
00:14:14,136 --> 00:14:19,432
ماذا عن الجنس ؟ نوايا ملوثة ؟...

110
00:14:19,515 --> 00:14:23,643
.حسنا, القليل منهم -
.فلتحاول السيطرة على نفسك...

111
00:14:23,726 --> 00:14:25,232
هل أنت متزوج ؟ .لا...

112
00:14:25,358 --> 00:14:28,234
هل لازلت بكراً ؟ -
.لا, ايها الأب...

113
00:14:28,317 --> 00:14:33,029
هل تظن أنه من المضحك أن -
!!! تزني مع مثل هذه النساء

114
00:14:33,154 --> 00:14:40,242
.ماذا ؟ انتظر لحظة -
.لا, انتظر أنت لحظة...

115
00:14:40,326 --> 00:14:42,243
.لقد كنت رائعاً -
أنا تومي دراك, كيف حالك ؟

116
00:14:42,327 --> 00:14:43,744
.جاك موريسون - .دون ميللر...

117
00:14:43,827 --> 00:14:45,330
.سعدت بلقائك, دينيس جاكوين...

118
00:14:45,413 --> 00:14:48,623
.هذا أخي الأكبر القبيح...

119
00:14:48,747 --> 00:14:50,629
.فرانك ماكيني - . الأب...

120
00:14:50,754 --> 00:14:58,754
ليني ريشتر, الاب ليني -
.ريشتر, سعدت بلقائك

121
00:15:02,428 --> 00:15:04,221
هل تعتقد أننا سنجد شيئاّ هناك, أَم ماذا ؟...

122
00:15:04,346 --> 00:15:09,517
.لا أعلم يا كابتن, أنت ترهقني...

123
00:15:09,642 --> 00:15:13,228
هل أبلغتي عن حري, يا سيدتي ؟ -
.لقد احترقت الكعكة بالفرن, هذا كل شيء...

124
00:15:13,311 --> 00:15:20,821
هل يمكننا التأكد, من فضلك ؟
- ! يبدو أنك أحمق ولا تصلح لذلك, هيا اغرب عن وجهي...

125
00:15:20,945 --> 00:15:28,945
.هيا ادخل, ايها المجند...

126
00:15:32,620 --> 00:15:36,038
.تعالى هنا...

127
00:15:36,123 --> 00:15:38,331
نعم ؟...

128
00:15:38,416 --> 00:15:41,130
ماهذا, بحق الجحيم ؟...

129
00:15:41,212 --> 00:15:45,717
ماذا ؟ - هل انت غبي ؟...

130
00:15:45,841 --> 00:15:48,718
.لايوجد مناديل ورقية -
! ها هي, هناك...

131
00:15:48,843 --> 00:15:52,221
! انها ليست بمكانها الصحيح...

132
00:15:52,305 --> 00:16:00,305
.حسنا, لو استخدمت يديك لأصبحت بمكانها -
أنت, من طلب رأيك ؟...

133
00:16:29,835 --> 00:16:37,835
من هو الرجل الحكيم ؟...

134
00:16:38,219 --> 00:16:44,933
! أحدهم سيدفع ثمن هذا...

135
00:16:45,016 --> 00:16:53,016
! فليسرع الجميع...

136
00:17:47,488 --> 00:17:55,488
بعد 3 وحدات, اتجه ناحية -
شارع استرودوم

137
00:18:08,003 --> 00:18:16,003
! افسح الطريق, ايها الأحمق...

138
00:18:18,097 --> 00:18:18,888
بما تشعر, ايها الغلام ؟...

139
00:18:19,014 --> 00:18:27,014
هذا أول حريق لك, هل انت
مستعد للاحتفال ؟

140
00:18:27,395 --> 00:18:35,395
.هذه هي - . علم يا كابتن...

141
00:18:38,990 --> 00:18:46,990
مبنى من القرميد مكون من 3 طوابق -
.الحريق بالطابقين الثاني, والثالث

142
00:18:58,087 --> 00:19:06,087
! خوذتك...

143
00:19:13,185 --> 00:19:21,185
! تمهل...

144
00:19:27,908 --> 00:19:29,575
! افتح المياه...

145
00:19:29,700 --> 00:19:37,700
! افتح المياه...

146
00:19:38,290 --> 00:19:42,502
! هيا! هيا...

147
00:19:42,585 --> 00:19:44,670
! افتح مجال للرؤية...

148
00:19:44,795 --> 00:19:52,795
! تمهل! تمهل...

149
00:19:53,304 --> 00:19:58,100
! استمر...

150
00:19:58,183 --> 00:20:06,183
! ما هذا بحق المسيح -
! انها مجرد فئران...

151
00:20:24,204 --> 00:20:28,666
! انها هنا...

152
00:20:28,791 --> 00:20:32,878
! هل انت مستعد ؟ تحرك...

153
00:20:32,961 --> 00:20:36,671
! لا, لا, ليس الآن...

154
00:20:36,796 --> 00:20:44,796
! تحرك, الآن -
! لقد تمكنت منها يا كابتن...

155
00:20:55,189 --> 00:20:58,065
! اني أحاول - .رائع...

156
00:20:58,190 --> 00:21:06,190
! حركها...

157
00:21:13,663 --> 00:21:21,663
! اضربها بالأعلى...

158
00:21:34,057 --> 00:21:42,057
! لقد فعلناها يا رجل, أحسنت صنعاً...

159
00:22:12,672 --> 00:22:14,673
.اعطني تقرير سريع -
.لدينا مبنى مكون من 20 طابق...

160
00:22:14,756 --> 00:22:17,467
.معظم النيران بالطوابق الثماني الأخيرة...

161
00:22:17,551 --> 00:22:19,885
وبسبب انفجار في الطابق الـ 12 -
.أحد رجالنا مفقود

162
00:22:19,969 --> 00:22:23,183
.جاك موريسون, الفرقة 49...

163
00:22:23,267 --> 00:22:25,352
هل يوجد أحد على اتصال به ؟ -
.لا...

164
00:22:25,476 --> 00:22:27,352
هل يوجد أحد معه ؟ -
...باقي رجال الفرقة 49...

165
00:22:27,478 --> 00:22:29,353
.خرجوا عن طريق السلم مع المصابين...

166
00:22:29,478 --> 00:22:31,855
هل أبلغت عن ذلك ؟ -
.نعم, يا سيدي...

167
00:22:31,981 --> 00:22:35,650
من القائد الأول لوحدة الاتصالات, انا -
.بالموقع الآن لإتمام المهمة

168
00:22:35,775 --> 00:22:38,569
.أطلق انذار الطوارئ...

169
00:22:38,652 --> 00:22:42,572
قم بانهاء كل العمليات الخارجية, و -
.ادخلوا هناك, واعثروا عليه

170
00:22:42,655 --> 00:22:47,370
! اذهب...

171
00:22:47,454 --> 00:22:49,747
.من قائد الفرقة 49, جاك, هل تسمعني ؟...

172
00:22:49,872 --> 00:22:55,877
.من قائد الفرقة 49, جاك, هل تسمعني ؟...

173
00:22:55,959 --> 00:23:00,171
.من قائد الفرقة 49, جاك, هل تسمعني ؟...

174
00:23:00,255 --> 00:23:05,842
جاك, هل تسمعني ؟...

175
00:23:05,966 --> 00:23:09,552
.الفرقة 49, من موريسون للقيادة...

176
00:23:09,677 --> 00:23:12,475
.جاك, جاك, أنا كينيدي...

177
00:23:12,559 --> 00:23:15,853
هل أنت بخير ؟...

178
00:23:15,977 --> 00:23:23,442
.لا أعلم, أنا منهك جدا...

179
00:23:23,566 --> 00:23:28,945
هل تعلم أين أنت ؟...

180
00:23:29,069 --> 00:23:33,948
لا, لقد كنت بالطابق الـ 12 ناحية -
.البوابة الرئيسية

181
00:23:34,072 --> 00:23:40,249
وكيف حالك الآن ؟...

182
00:23:40,374 --> 00:23:41,041
.إني بحالة سيئة...

183
00:23:41,166 --> 00:23:46,669
حسنا, ابقى مكانك, فلدينا وحدات -
.متجهه إليك

184
00:23:46,753 --> 00:23:48,254
مايك ؟...

185
00:23:48,338 --> 00:23:52,674
مايك ؟ هل نجى الشخص الذي -
.كان بالرافعة

186
00:23:52,758 --> 00:23:55,551
عمل جيد, يا جاك-
.لقد فعلتها, وسيكون بخير

187
00:23:55,635 --> 00:23:59,637
.لقد قمت بعمل رائع...

188
00:23:59,762 --> 00:24:01,850
جاك, انتقل لموجة أخرى -
.A فلتجرب الموجة

189
00:24:01,934 --> 00:24:08,439
انتقل لموجة أخرى -
.A فلتجرب الموجة

190
00:24:08,563 --> 00:24:12,150
كيف أوقعت نفسي وسط هذه النيران ؟...

191
00:24:12,234 --> 00:24:15,945
.كان يجب أن تخبرني بذلك...

192
00:24:16,069 --> 00:24:24,069
ماذا توقعت ؟ لقد بذلت أكثر -
.مما كان ينبغي لي

193
00:24:31,833 --> 00:24:35,754
.لا, لا أريد كافيار -
لقد أخبرتك, أليس كذلك ؟...

194
00:24:35,837 --> 00:24:43,837
لا شيء لباريس, حقا ؟ -
.لا, لا أصدق ذلك...

195
00:25:01,650 --> 00:25:09,650
.أنا ذاهب...

196
00:25:10,532 --> 00:25:13,659
.معذرة, مرحبا...

197
00:25:13,742 --> 00:25:18,749
أتسمحين لي بسؤال ؟ -
.بالتأكيد...

198
00:25:18,833 --> 00:25:22,335
هذه لمن ؟ - .إنها لنا...

199
00:25:22,461 --> 00:25:25,130
!! حقاً - .نعم...

200
00:25:25,255 --> 00:25:27,922
.لا يمكن أن تأكلي مثل هذا الشيء -
لم لا ؟...

201
00:25:28,048 --> 00:25:32,134
هذه للفتيات البدينات, الوحيدات اللاتي -
يجلسن بالبيت ليلا لمشاهدة التلفاز

202
00:25:32,259 --> 00:25:34,636
هل يستخدم هذا للفتيات البدينات ؟ -
! نعم...

203
00:25:34,720 --> 00:25:40,140
أليس كذلك, ايها الملازم ؟ -
.نعم, هذا صحيح...

204
00:25:40,224 --> 00:25:43,229
.الملازم جاك موريسون...

205
00:25:43,354 --> 00:25:45,231
.مرحبا - . مرحبا...

206
00:25:45,356 --> 00:25:49,734
.أنا الكابتن دينيس جاكوين

207
00:25:49,817 --> 00:25:51,818
كريس كرابشاك, هل سمعتي عنه ؟...

208
00:25:51,943 --> 00:25:54,738
.لا -
.انه يقدم أفضل طعام بحري في المدينة...

209
00:25:54,821 --> 00:26:02,821
! آه, حقا -
.معذرة, لا نستطيع الذهاب الآن, شكراً لك...

210
00:26:05,746 --> 00:26:06,749
هل تعرفين الكاتشر بيز ؟...

211
00:26:06,832 --> 00:26:09,543
.ربما...

212
00:26:09,627 --> 00:26:17,341
حسنا, هل من الممكن أن تريه لي ؟ -
.بالتأكيد...

213
00:26:17,424 --> 00:26:21,343
.حسناً...

214
00:26:21,426 --> 00:26:23,845
أنا آسف, لقد تعرض الكابتن للكثير -
.من المواقف

215
00:26:23,929 --> 00:26:27,014
نيران ضخمة ودخان كثيف مر خلال -
.رأسه

216
00:26:27,139 --> 00:26:29,849
لا يبدو أن المشكله برأسه -
.أيها الملازم

217
00:26:29,933 --> 00:26:32,438
.هذا مضحك...

218
00:26:32,522 --> 00:26:35,233
.أنا جاك موريسون...

219
00:26:35,316 --> 00:26:40,110
لقد أخبرني, ألا تتذكر ؟...

220
00:26:40,236 --> 00:26:43,612
هل عادة ما تلتقطون الفتيات -
من السوق ؟

221
00:26:43,738 --> 00:26:48,908
.عادة ما تسقط الفتيات على كتفي...

222
00:26:49,033 --> 00:26:57,033
! كما يحدث مع طرازان...

223
00:26:57,918 --> 00:26:59,210
.سعدت بلقائك, لكن ينبغي أن أذهب...

224
00:26:59,336 --> 00:27:06,924
.حسنا, سعدت بلقائك...

225
00:27:07,007 --> 00:27:11,719
.وداعا - .وداعا...

226
00:27:11,845 --> 00:27:13,221
.في الساعة الثامنة...

227
00:27:13,304 --> 00:27:15,430
في حانة كليف - ماذا ؟...

228
00:27:15,514 --> 00:27:19,307
مع هولاء الفتيات ؟...

229
00:27:19,433 --> 00:27:21,230
.ماذا تقصدين, هل انغلقت على نفسك ؟...

230
00:27:21,313 --> 00:27:23,023
.نعم...

231
00:27:23,107 --> 00:27:27,109
حسناً, اذا كنت انغلقت على نفسك وتركت -
.الناحية المتحجرة

232
00:27:27,235 --> 00:27:31,028
.فمكافحة الحريق لا تعطيكي الفرصة...

233
00:27:31,112 --> 00:27:39,112
سوف نضطر لإيقافك - ونحطم الباب
.بالفأس

234
00:27:39,325 --> 00:27:40,828
ماذا عن القليل من الأمور الشخصية ؟...

235
00:27:40,911 --> 00:27:42,704
.أكثر من أي شيء...

236
00:27:42,830 --> 00:27:43,913
.هيا بنا - هل أنتم بخير ؟...

237
00:27:44,038 --> 00:27:45,622
.سنكون بالخارج...

238
00:27:45,706 --> 00:27:53,706
.وداعا, وتصرفوا بأدب...

239
00:27:58,635 --> 00:28:01,804
حسناً, ماذا تعملين ؟...

240
00:28:01,929 --> 00:28:07,099
أنا أعمل في محل للأكسسوارات, أساعدهم -
.في عمل العقود

241
00:28:07,224 --> 00:28:10,102
هل صنعت هذا ؟ هل -
تصنعين الاساور ؟

242
00:28:10,227 --> 00:28:18,227
.لقد صنعت هذه وهذه...

243
00:28:19,112 --> 00:28:22,198
اذاً, ماذا تطلقين على هذه الوظيفة ؟ -
هل أنت فنانة ؟

244
00:28:22,323 --> 00:28:27,535
لا, انا فقط اساعدهم في صناعة -
.العقود, انها مجرد وظيفة

245
00:28:27,619 --> 00:28:29,995
هل تحب عملك ؟...

246
00:28:30,120 --> 00:28:34,623
.نعم, أحبه - لماذا ؟...

247
00:28:34,706 --> 00:28:36,211
لأن عملنا ليس مجرد الجلوس هكذا ونقوم -
.بأي شيء

248
00:28:36,295 --> 00:28:41,507
.اننا نعيش في مبنى مكافحة النيران...

249
00:28:41,632 --> 00:28:44,008
.ونعمل ضمن فريق عمل...

250
00:28:44,134 --> 00:28:46,092
.لانقاذ الناس, كما تعلمين...

251
00:28:46,301 --> 00:28:51,597
.انقاذ الناس...

252
00:28:51,722 --> 00:28:55,391
لا أتخيل كيف يكون احساسك -
.وأنت تنقذ حياة شخص ما

253
00:28:55,517 --> 00:28:59,811
باعتقادك, كم عدد الاشخاص الذين -
قمت بانقاذهم ؟

254
00:28:59,895 --> 00:29:05,528
.في الحقيقة, أنا لست ملازم...

255
00:29:05,611 --> 00:29:10,823
لقد بدأت حديثاً -
.وأول عملية اطفاء قمت بها اليوم

256
00:29:10,907 --> 00:29:17,410
.لقد كان مذهلا -
.وأرسلنى لها الكابتن دينيس...

257
00:29:17,494 --> 00:29:19,703
.شكرا لك - .شكراً...

258
00:29:19,788 --> 00:29:22,623
! أنا اكرهك -
.سيكون هذا عشاء رخيص...

259
00:29:22,706 --> 00:29:24,707
! انت مقرف...

260
00:29:24,791 --> 00:29:29,714
هل هو رجل اطفاء ايضا ؟ -
.لا, انه يعمل بديل على عربة الاطفاء...

261
00:29:29,799 --> 00:29:34,009
في الحقيقة, يذهب هناك ويعمل -
! على اخراج الناس, وينقذهم

262
00:29:34,093 --> 00:29:35,886
هل أنت بديل ايضا ؟...

263
00:29:36,011 --> 00:29:38,012
.لست بديل, لكني أعمل على العربة...

264
00:29:38,096 --> 00:29:40,389
.أنا المسئول عن الخرطوم...

265
00:29:40,514 --> 00:29:48,514
.أمسك بالخرطوم وأقوم باخماد النيران...

266
00:29:48,812 --> 00:29:52,402
! هذا رائع...

267
00:29:52,485 --> 00:29:55,487
.انكم تقومون بعمل رائع...

268
00:29:55,612 --> 00:30:01,491
تلقون بأنفسكم داخل المباني الملتهبة -
.في حين كل من فيها يبحث عن الخروج

269
00:30:01,616 --> 00:30:05,786
.أنا لا استطيع القيام بذلك...

270
00:30:05,911 --> 00:30:13,911
.أنه عملنا...

271
00:30:40,190 --> 00:30:43,195
.رائعة, انها رائعة يا شباب...

272
00:30:43,278 --> 00:30:45,197
كيف حالك ؟...

273
00:30:45,280 --> 00:30:46,906
! مكالمة لجاك موريسون

274
00:30:46,989 --> 00:30:54,989
.انها امرأة تشكو بأنك أب لأبنها...

275
00:30:58,206 --> 00:31:00,208
.مرحبا...

276
00:31:00,291 --> 00:31:08,291
مرحبا, كيف حالك ؟...

277
00:31:10,885 --> 00:31:14,888
.أنا فعلا لديا أوزة...

278
00:31:14,971 --> 00:31:19,599
أضعها بخزانتي, انها ضخمة -
.وتتبرز على كل أغراضي

279
00:31:19,682 --> 00:31:23,478
جاك, هل ستقوم بجنس هاتفي هنا ؟...

280
00:31:23,602 --> 00:31:31,602
يجب أن أذهب الآن, هل يمكنني -
الاتصال بك فيما بعد ؟

281
00:32:01,970 --> 00:32:04,471
! انتظر, يبدو أنها الفاتنة لندا...

282
00:32:04,596 --> 00:32:10,393
! مرحبا, سعدت بلقائكم...

283
00:32:10,476 --> 00:32:15,479
.المارجريتا تثيرك للحب -
! أه, مرجريتا...

284
00:32:15,563 --> 00:32:16,772
.هذا الكابتن كيندي -
كيف حالك ؟...

285
00:32:16,896 --> 00:32:19,275
.مرحبا, لقد سمعت عنك الكثير -
حقا ؟...

286
00:32:19,399 --> 00:32:23,573
نعم, لديك سراويل ملاكمة مثيرة
! يا الهي...

287
00:32:23,698 --> 00:32:29,076
.وضيقة جدا...

288
00:32:29,201 --> 00:32:31,369
.لندا ؟ تفضلي واحد من هذه -
.لاتفعلي ذلك...

289
00:32:31,495 --> 00:32:34,080
ما هذا ؟ - .انه كربون ايرلندي...

290
00:32:34,164 --> 00:32:38,292
ضعيه في فمك هكذا, واشربيه -
.على مرة واحدة

291
00:32:38,375 --> 00:32:39,792
ستحبينه, مستعدة ؟ - مستعدة ؟...

292
00:32:39,876 --> 00:32:41,376
سيجعلني أشعر بالغثيان

293
00:32:41,460 --> 00:32:41,960
! واحد - ! واحد...

294
00:32:42,085 --> 00:32:42,586
! اثنان - ! اثنان...

295
00:32:42,670 --> 00:32:43,669
! ثلاثة - ! ثلاثة...

296
00:32:43,795 --> 00:32:48,470
! اشرب! اشرب! اشرب...

297
00:32:48,595 --> 00:32:56,595
! هيا! هيا! هيا...

298
00:32:57,057 --> 00:32:58,560
! رائع...

299
00:32:58,684 --> 00:33:06,684
! يا الهي, ما هذا...

300
00:33:18,286 --> 00:33:22,288
.أعتقد انه كان علي الابطاء قليلا -
.لا, لو فعلتي ذلك لانتهى أمرك...

301
00:33:22,371 --> 00:33:30,085
لا فائدة, مادامت السيدة قالت ذلك -
.فهي محقه, ولها ما تريد

302
00:33:30,169 --> 00:33:36,089
هل تحاول مسابقتي في افراغ الكوب ؟ -
! نعم...

303
00:33:36,174 --> 00:33:40,889
لقد حطمت الارقام القياسية في البار -
.الشهر الماضي

304
00:33:40,972 --> 00:33:44,391
! رائع, لدينا سباق هنا...

305
00:33:44,474 --> 00:33:46,184
حسنا, الخاسر يخلع كل ملابسه

306
00:33:46,267 --> 00:33:54,267
.البدأ عند 3, واحد, اثنان, ثلاثة...

307
00:33:54,981 --> 00:33:56,148
.لقد قلت الفائز من يفرغ كوبه أولا...

308
00:33:56,274 --> 00:34:03,658
هل ذكرت شيئا عن الشرب ؟ -
.السيدة على حق, يا تومي...

309
00:34:03,783 --> 00:34:11,783
! اخلع! اخلع...

310
00:34:35,768 --> 00:34:43,768
.خذي هذا...

311
00:34:52,576 --> 00:35:00,576
.اقتلني من فضلك...

312
00:35:09,337 --> 00:35:12,548
.لقد أهدته لي أمي...

313
00:35:12,673 --> 00:35:15,341
.انه خاتم دوار...

314
00:35:15,467 --> 00:35:23,143
اذا أشارت هذه النقطة -
.للأعلى, فمعنى ذلك أنك بخير

315
00:35:23,268 --> 00:35:28,438
واذا اشارت عليكي...

316
00:35:28,563 --> 00:35:36,563
فهذا يعني انك ولدت من -
.أجل شخص ما

317
00:36:09,266 --> 00:36:11,851
.افسح...

318
00:36:11,935 --> 00:36:19,935
.هيا ليني, دعنا نذهب...

319
00:36:25,945 --> 00:36:28,029
! يا الهي...

320
00:36:28,154 --> 00:36:32,537
! جاك...

321
00:36:32,662 --> 00:36:40,662
! جاك, يا الهي...

322
00:36:47,630 --> 00:36:49,230
! جاك...

323
00:36:53,843 --> 00:37:00,935
.أحتاج الي تقرير جيد حالا, فرقة 49...

324
00:37:01,060 --> 00:37:03,563
من الفرقة 49 للقيادة...

325
00:37:03,646 --> 00:37:05,521
.لدينا انهيار في المبنى من الداخل...

326
00:37:05,647 --> 00:37:09,649
.انه ضخم, ولا يوجد أي طريق من حوله -
.أنا لا أهتم بمشكلتك, استمر بالتقدم...

327
00:37:09,732 --> 00:37:12,234
.سنحتاج لبعض المعدات هنا...

328
00:37:12,360 --> 00:37:20,360
.المعدات في الطريق -
.عُلِم, أيها القائد...

329
00:37:21,829 --> 00:37:28,749
! ليني! ليني...

330
00:37:28,833 --> 00:37:35,546
كيف سنمر من هذا ؟...

331
00:37:35,629 --> 00:37:37,339
الفرقة 49, ماذا تحتاجون ؟ -
.سنحتاج لهذه المعدات هنا...

332
00:37:37,423 --> 00:37:45,423
.وهو كذلك, اعطني منشار...

333
00:37:45,553 --> 00:37:53,553
.نحتاج لمنشار...

334
00:38:04,446 --> 00:38:06,046
.افسح...

335
00:38:12,039 --> 00:38:16,416
.فلتمر من هنا...

336
00:38:16,541 --> 00:38:24,541
! جاك...

337
00:38:32,219 --> 00:38:40,219
.انها ستنفجر...

338
00:38:59,618 --> 00:39:01,326
.فليبارككم الرب, ولتقضوا سنوات سعيدة سويا...

339
00:39:01,410 --> 00:39:04,208
.ولتستمتعوا بمنحة الحياة الطيبة...

340
00:39:04,333 --> 00:39:07,043
وكما نفّذتم بإخلاص حكمته على الأرض...

341
00:39:07,128 --> 00:39:09,421
.فمرحبا بكم في مملكة السماء...

342
00:39:09,504 --> 00:39:11,839
فليبارككم الرب باسم الأب...

343
00:39:11,922 --> 00:39:16,716
.والابن, والروح القدس, آمين...

344
00:39:16,842 --> 00:39:22,138
.يمكنك تقبيل العروس...

345
00:39:22,220 --> 00:39:30,220
.أقدمكم الآن كزوج وزوجة...

346
00:39:54,709 --> 00:39:57,210
.زوجك من رجال المطافئ الممتازين...

347
00:39:57,336 --> 00:40:01,714
هل يمكنك الاعتناء به من أجلي ؟ -
.سأساعده على الاعتناء بنفسه...

348
00:40:01,798 --> 00:40:07,510
.هذا أفضل...

349
00:40:07,635 --> 00:40:15,635
.ولتعلمه هذا ايضا...

350
00:40:23,609 --> 00:40:26,527
حسنا, الاغنية القادمة مهداه للعروسين...

351
00:40:26,611 --> 00:40:29,529
.بطلب خاص...

352
00:40:29,614 --> 00:40:35,700
.فرانك, دون, احتاجكم هنا في الحال...

353
00:40:35,825 --> 00:40:43,825
.هيا يا رجال...

354
00:40:47,630 --> 00:40:51,925
! حريق...

355
00:40:52,008 --> 00:41:00,008
! حريق...

356
00:41:13,193 --> 00:41:17,113
.هيا, اجلسي وانضمي لنا...

357
00:41:17,196 --> 00:41:25,196
انهم فريق رائع, اليس كذلك ؟...

358
00:42:28,007 --> 00:42:32,302
كيف حالك ؟...

359
00:42:32,385 --> 00:42:34,303
هل أنت الكابتن كينيدي ؟ -
هل أنت المجند الجديد ؟...

360
00:42:34,386 --> 00:42:36,680
.نعم...

361
00:42:36,805 --> 00:42:44,805
.انه بهذا المكتب, هناك -
.شكرا...

362
00:42:48,984 --> 00:42:56,984
.مرحبا بك في القسم 33 -
.حسنا, شكراً لك يا كابتن...

363
00:42:57,282 --> 00:43:02,577
اذا كيث, هل أنت كاثوليكي ؟ -
.نعم...

364
00:43:02,702 --> 00:43:05,704
.هل لازلت بكراً -
.لا, أيها الأب...

365
00:43:05,788 --> 00:43:08,206
اذاً هل تعتقد أنه من المضحك
أن تزني مثل النساء

366
00:43:08,289 --> 00:43:12,295
.لا, على الاطلاق...

367
00:43:12,380 --> 00:43:15,173
اذا أردت ممارسة الجنس فعليك -
.بالزواج

368
00:43:15,297 --> 00:43:18,092
.لا أستطيع - لم ؟...

369
00:43:18,175 --> 00:43:22,178
.غير مسموح لي بذلك -
ماذا تعني بأنه غير مسموح لك ؟...

370
00:43:22,302 --> 00:43:25,679
لا تسمح لي الكنيسة بذلك -
.أن يتزوج اثنان من الرجال

371
00:43:25,806 --> 00:43:33,477
معذرة ؟ - .أنا شاذ...

372
00:43:33,603 --> 00:43:41,603
كيف علمت بذلك ؟ -
.لقد نلنا منهم...

373
00:44:33,072 --> 00:44:35,992
.اليكم بالبيرة يا فتيات, هيا بنا...

374
00:44:36,075 --> 00:44:39,076
.انا بخير - ماذا ؟...

375
00:44:39,160 --> 00:44:41,787
.انا بخير, ولن أشرب, يمكنك أنت ذلك...

376
00:44:41,871 --> 00:44:44,664
.لندا, انها حفلتنا الليلة -
.أنا بخير ولكن لن أشرب...

377
00:44:44,789 --> 00:44:46,373
.سآخذ القليل من العصير على البار...

378
00:44:46,457 --> 00:44:51,963
ماذا بك هل انت حامل ؟...

379
00:44:52,090 --> 00:44:55,092
ماذا ؟ انت تمزحين ؟ -
.حبيبي, كنت سأخبرك الليلة...

380
00:44:55,176 --> 00:45:00,679
.أردت مفاجأتك -
.اسمعوا, ليندا حامل...

381
00:45:00,763 --> 00:45:03,973
أطفئوا الموسيقى, ولا مزيد من الشرب -
.من أجل الزوجين ليندا وجاك

382
00:45:04,057 --> 00:45:06,057
.سيصبح أب...

383
00:45:11,854 --> 00:45:19,854
! جاك! جاك! جاك...

384
00:45:37,584 --> 00:45:39,586
.احتفظ بنقودك, وفره لابنك...

385
00:45:39,669 --> 00:45:42,049
جاك, لن يمكن أن يكون لك طفل...

386
00:45:42,175 --> 00:45:50,175
.بدون أن تستحم...

387
00:46:08,781 --> 00:46:15,660
.لقد أصبحت مسنا على هذا الهراء -
.أنت محق...

388
00:46:15,743 --> 00:46:19,371
دعنا نري ما اذا كانت هذه النيران -
.ستنتقل الينا

389
00:46:19,454 --> 00:46:21,372
.سوف نتفقد السطح بالكامل...

390
00:46:21,455 --> 00:46:27,751
.هيا, ابدأوا خط التفقد...

391
00:46:27,876 --> 00:46:33,260
هذا هراء, مبنى متهتك من -
.طابقين, فلندعه يحترق

392
00:46:33,343 --> 00:46:38,471
.اذا العقار مهجور, فلنتركه يحترق -
.كف عن الشكوى يا أخي...

393
00:46:38,556 --> 00:46:40,264
هل سنعود في الاسبوع المقبل ؟...

394
00:46:40,347 --> 00:46:41,765
! لدي فكرة.

395
00:46:41,849 --> 00:46:49,849
لم لا تتوقف عن الكلام ؟...

396
00:47:04,453 --> 00:47:11,041
! تومي, عليك بالباب...

397
00:47:11,166 --> 00:47:19,166
! النجدة! النجدة -
.لقد خرجت النيران

398
00:47:19,338 --> 00:47:27,338
.اخلى الآن...

399
00:47:34,644 --> 00:47:42,644
.لا فائدة من ذلك, لا فائدة...

400
00:48:09,255 --> 00:48:17,255
.هذا كل شيء, فنذهب الآن...

401
00:48:17,848 --> 00:48:25,848
لم لا تأخذوا قسطا من الراحة -
كما تريدون ؟

402
00:49:07,724 --> 00:49:12,936
.لم يحدث لنا مثل هذا من قبل...

403
00:49:13,020 --> 00:49:17,024
.لقد كان رجل اطفاء بارع...

404
00:49:17,149 --> 00:49:23,235
.يجب ألا يحدث مثل هذا...

405
00:49:23,319 --> 00:49:30,244
.لم يكن منتبها بما فيه الكفاية...

406
00:49:30,328 --> 00:49:33,121
ماذا ؟...

407
00:49:33,246 --> 00:49:34,749
هل تقول أنه خطأ دينيس ؟...

408
00:49:34,832 --> 00:49:37,749
لما لا تصمت وتقوم -
! لغسل بعض الاطباق, ايها المجند الجديد

409
00:49:37,832 --> 00:49:41,337
حقا, انت رائع في الصراخ في -
.المجندين الجدد

410
00:49:41,419 --> 00:49:49,419
.أيها الوغد الحقير...

411
00:49:54,349 --> 00:50:01,729
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟...

412
00:50:01,812 --> 00:50:05,439
لقد عدت من عند أم بعد أن -
...أخبرتها بموت ولدها

413
00:50:05,522 --> 00:50:10,109
لأرى مثل هذا يحدث في
.منزلي, في منزلي

414
00:50:10,233 --> 00:50:13,028
.سنتعامل مع هذا بأن نبقى سويا...

415
00:50:13,111 --> 00:50:16,906
.سنتقبله, ونتعلم منه...

416
00:50:17,032 --> 00:50:21,330
و نعود لهذه الحافلة اللعينة -
.وهكذا نجلب الشرف لدينيس

417
00:50:21,412 --> 00:50:29,412
هل فهمتم ؟...

418
00:53:20,191 --> 00:53:23,193
هل تعتقد أنه سيسقط ؟...

419
00:53:23,318 --> 00:53:31,318
.لا أتمنى ذلك...

420
00:53:32,617 --> 00:53:35,618
.كنت أفكر بتغيير مهمتي...

421
00:53:35,702 --> 00:53:38,917
ماذا تقصد ؟...

422
00:53:39,000 --> 00:53:43,712
.لقد قمت بدراسة في الانقاذ
والتحكم بالشاحنة...

423
00:53:43,795 --> 00:53:48,799
هذا يعني انك تنوي أن تحل -
.محل دينيس

424
00:53:48,882 --> 00:53:54,594
لا يمكن أن أفكر بمثل هذه -
.الطريقة

425
00:53:54,678 --> 00:54:02,678
حسنا, هل يمكنك ذلك ؟...

426
00:54:12,776 --> 00:54:15,613
.كابتن, هذه المجموعة رائعة...

427
00:54:15,696 --> 00:54:18,072
.هذا جدي...

428
00:54:18,197 --> 00:54:20,782
.وهذه عينة لما نال...

429
00:54:20,991 --> 00:54:24,201
.وتلك لأبي, ها هو...

430
00:54:24,285 --> 00:54:29,209
.لقد واحدة منهم بعد موته -
.ها هي

431
00:54:29,293 --> 00:54:31,794
.انه وسام شرف - .نعم...

432
00:54:31,878 --> 00:54:34,505
حسنا, ماذا يجري ؟...

433
00:54:34,589 --> 00:54:38,174
.هناك شيء اريد التحث معك عنه...

434
00:54:38,299 --> 00:54:43,093
كنت أفكر في الانتقال للعمل على
.الشاحنة

435
00:54:43,177 --> 00:54:45,888
! يا الهي -
لم تفكر في مثل ذلك ؟...

436
00:54:45,971 --> 00:54:50,307
انت تعمل على المحركات والشاحنات -
.شيء مختلف

437
00:54:50,390 --> 00:54:53,481
.سحب الماء بينك وبين النيران...

438
00:54:53,606 --> 00:54:56,607
.فتلتهمك وتفقد بين الدخان...

439
00:54:56,690 --> 00:55:00,985
.هذه الفكرة ليست بجيدة...

440
00:55:01,069 --> 00:55:02,986
.نعم, أعلم ذلك...

441
00:55:03,070 --> 00:55:05,989
أحب أن أكون على الانابيب, انها مجرد...

442
00:55:06,073 --> 00:55:10,867
مجرد ماذا ؟...

443
00:55:10,992 --> 00:55:18,992
.هذا ما أريد, مايك...

444
00:55:23,673 --> 00:55:26,674
.فلنجربه...

445
00:55:26,799 --> 00:55:28,676
.لكن يجب أن تخبرني بشيء...

446
00:55:28,801 --> 00:55:33,387
.اذا لم يناسبك هذا, تخبرني في الحال...

447
00:55:33,470 --> 00:55:41,470
وعد ؟ - .نعم, يا سيدي...

448
00:55:43,982 --> 00:55:51,982
!! يا الهي...

449
00:55:53,071 --> 00:55:55,071
! انها هناك...

450
00:56:00,077 --> 00:56:02,787
! اخرجني من هنا...

451
00:56:02,869 --> 00:56:04,496
! ابقى كما أنت...

452
00:56:04,579 --> 00:56:05,956
! سنأتي لك حالا...

453
00:56:06,081 --> 00:56:07,291
.اتركوا هذا لي...

454
00:56:07,375 --> 00:56:15,375
.حاول ألا تسقطه -
.انه عالي جدا...

455
00:56:28,892 --> 00:56:34,692
.خذ وقتك, وقم بكل الاحتياطات اللازمة...

456
00:56:34,775 --> 00:56:42,775
.يا ليني, امسك بالحبل...

457
00:56:52,288 --> 00:56:55,581
هل أنت متأكد أنه محكم ؟ -
هل ستقوم بذلك ؟...

458
00:56:55,664 --> 00:56:59,380
.نعم...

459
00:56:59,464 --> 00:57:03,674
هل أنت مستعد ؟...

460
00:57:03,758 --> 00:57:06,177
! انتظر يا جاك...

461
00:57:06,260 --> 00:57:09,888
انها الفرقة 49 للقيادة, لدينا -
.رجل بالاعلى

462
00:57:09,971 --> 00:57:13,765
.بسهولة ويسر...

463
00:57:13,849 --> 00:57:21,849
.حاول ألا تنظر للأسفل يا جاك -
.شكراً, ليني...

464
00:57:22,481 --> 00:57:30,280
.بسهولة ويسر يا رجال. انه ليس بسباق...

465
00:57:30,363 --> 00:57:38,363
.حسنا يا تومي, انزله...

466
00:57:43,581 --> 00:57:51,581
.لا تقلق يا جاك, اننا نسيطر على الموقف...

467
00:57:56,970 --> 00:58:04,970
.بوب، نحن في موقع الأحداث في المروحية 7...

468
00:58:15,362 --> 00:58:18,781
.هاي, انا قادم...

469
00:58:18,864 --> 00:58:21,950
! لأسفل- ! استمر...

470
00:58:22,075 --> 00:58:25,369
لدينا بناية محترقة في المدينة -
.على شارع كولفر

471
00:58:25,451 --> 00:58:33,451
.الكثير من النيران، الكثير من الدخان...

472
00:58:33,958 --> 00:58:39,048
.انتظر حتى نستعد, فقط انتظر...

473
00:58:39,173 --> 00:58:42,343
! توقف! توقف...

474
00:58:42,468 --> 00:58:46,554
عيناك تبدأ بالإحتراق وحرارة النيران...

475
00:58:46,637 --> 00:58:48,556
! فقط انتظر...

476
00:58:48,639 --> 00:58:51,266
! انتظر...

477
00:58:51,349 --> 00:58:59,349
.أه... لقد هبطوا...

478
00:59:00,272 --> 00:59:01,940
! اهدأ, وإلا ستقتلنا...

479
00:59:02,065 --> 00:59:07,574
.اقسم بالله, اني سألقيك...

480
00:59:07,656 --> 00:59:08,949
.اغمض عينيك...

481
00:59:09,073 --> 00:59:11,867
.اغمض عينيك, وضع يديك حولي...

482
00:59:11,951 --> 00:59:13,243
.سوف ادفع بهذه النافذة...

483
00:59:13,368 --> 00:59:21,368
.سنكون بخير, فقط اهدأ...

484
00:59:39,265 --> 00:59:41,558
! لقد حطّم الزجاج...

485
00:59:41,642 --> 00:59:42,935
.انهم بالداخل الآن...

486
00:59:43,059 --> 00:59:51,059
سنصلي لهذا الفتى لو حصلنا -
.على اسمه

487
00:59:53,947 --> 00:59:57,950
هل دخل ؟...

488
00:59:58,032 --> 01:00:06,032
لو حصلنا على نبضه, بالتأكيد -
.سيكون مرتفع جدا

489
01:00:25,138 --> 01:00:30,559
مرحبا, كيف حالك يا جميلتي ؟ -
كيف حال دوريتك ؟...

490
01:00:30,642 --> 01:00:31,935
.لقد كانت رائعة...

491
01:00:32,060 --> 01:00:35,021
هل كنت تشرب ؟...

492
01:00:35,145 --> 01:00:41,150
.نعم, لقد شربت قليلا مع الفتيان...

493
01:00:41,234 --> 01:00:44,030
ماذا بك ؟...

494
01:00:44,155 --> 01:00:52,155
.لقد رأيتك في النشرة, يا جاك...

495
01:00:59,834 --> 01:01:02,336
ليندا, وماذا في ذلك ؟...

496
01:01:02,420 --> 01:01:06,213
لقد رأيتك في النشرة, يا جاك -
.وانت متعلق بحبل

497
01:01:06,338 --> 01:01:10,137
هل ستخبرني أن ذلك ليس خطير ؟ -
.أنا لم أقل بأنّه ليس خطير...

498
01:01:10,220 --> 01:01:12,638
حسنا, لقد تحدّثنا عنه، وسألتك -
.ولقد أخبرتني أنه ليس أمر خطير

499
01:01:12,722 --> 01:01:14,222
.قلت بأنّه ليس أخطر من
أن أكون على المحرّك...

500
01:01:14,347 --> 01:01:16,433
! لم أقل ابداً أنه ليس أمر خطير...

501
01:01:16,516 --> 01:01:20,852
هل تراني الآن ؟ هل تراني ؟...

502
01:01:20,935 --> 01:01:27,648
.لأنه ليس بخصوصنا نحن فقط...

503
01:01:27,732 --> 01:01:35,732
هل فكّرت بذلك من قبل ؟...

504
01:01:35,950 --> 01:01:38,619
.لا تفعل...

505
01:01:38,744 --> 01:01:40,745
.لا تفعل - .أنا بخير...

506
01:01:40,828 --> 01:01:42,330
.أنا خائفة...

507
01:01:42,414 --> 01:01:44,749
لا أستطيع النوم ودائما ما يأتيني...

508
01:01:44,832 --> 01:01:52,045
هذا الحلم عن العربة الحمراء...
.التي تقف أمام البيت, وأنت لست بها

509
01:01:52,128 --> 01:02:00,128
.لا تفعل...

510
01:02:01,931 --> 01:02:09,931
.لقد أنقذت هذا الرجل اليوم...

511
01:04:07,121 --> 01:04:09,624
أيها القائد...

512
01:04:09,707 --> 01:04:11,624
.نعم يا جاك, استمر...

513
01:04:11,707 --> 01:04:13,001
لقد أصبح الوضع غير مستقر هنا...

514
01:04:13,125 --> 01:04:20,505
.وهذه القاذورات تتساقط عليّ...

515
01:04:20,589 --> 01:04:24,508
.فهمت, والآن اسمع يا جاك...

516
01:04:24,592 --> 01:04:32,592
هل تستطيع أن تحدد أي شيء حولك ؟...

517
01:04:34,811 --> 01:04:36,896
.انه مدخل المخزن على يساري...

518
01:04:37,021 --> 01:04:41,107
ولا استطيع الذهاب اليه, فهناك -
.العديد من الانقاض

519
01:04:41,191 --> 01:04:44,693
.سيدي, هذه خريطة للمكان...

520
01:04:44,818 --> 01:04:46,487
.هذا المكان منهار...

521
01:04:46,611 --> 01:04:48,403
.وهو قريب من غرفة التحكم تلك...

522
01:04:48,487 --> 01:04:50,197
.سنصل اليه لكن نحتاج لبعض الوقت...

523
01:04:50,322 --> 01:04:52,993
أفضل رجالي يحاولون الوصول ايه -
...من هذه المنطقة

524
01:04:53,118 --> 01:04:55,622
.لو حطموا هذا الحائط ووصلوا لغرفة التحكم

525
01:04:55,704 --> 01:04:58,707
.رجالي سيصلون إلى هناك، ونحصل عليه هنا...

526
01:04:58,791 --> 01:05:05,711
.ويهبطون من تلك السلالم -
.من المحتمل أن تنجح يا سيدي...

527
01:05:05,795 --> 01:05:08,505
.حسنا, اسمع يا جاك, هذا مهم جدا...

528
01:05:08,588 --> 01:05:11,591
خلفك مباشرة يوجد حائط -
.خلف هذا الحائط غرفة تحكم

529
01:05:11,715 --> 01:05:14,009
.يمكننا المرور من هذا الحائط -
.لكن نحتاج لبعض الوقت

530
01:05:14,093 --> 01:05:16,886
هل يمكنك فعل هذا ؟...

531
01:05:17,011 --> 01:05:22,520
.فلنحاول...

532
01:05:22,602 --> 01:05:25,813
.اريد رجلين هنا على السلم 17...

533
01:05:25,896 --> 01:05:30,191
.وانتما للدفاع معهما...

534
01:05:30,316 --> 01:05:34,778
الفرقة 49, ما أخبار الانتشال ؟...

535
01:05:34,903 --> 01:05:36,696
.نحن نعمل على ذلك يا سيدي...

536
01:05:36,779 --> 01:05:40,115
.أحتاج لبلطة أخرى...

537
01:05:40,198 --> 01:05:43,580
.كل الجهات تقوم بعملها, فقط استمر...

538
01:05:43,705 --> 01:05:45,914
! اعطني منشار آخر -
.نحتاج لمنشار...

539
01:05:45,998 --> 01:05:53,998
! اعطني منشار...

540
01:07:23,666 --> 01:07:26,084
سنة حلوة يا جميل...

541
01:07:26,167 --> 01:07:29,962
سنة حلوة يا كاتي...

542
01:07:30,086 --> 01:07:35,090
.سنة حلوة يا جميل...

543
01:07:35,173 --> 01:07:37,092
.يجب أن تتمنى أمنية أولا...

544
01:07:37,175 --> 01:07:39,260
اتمنى عروسة الباربي...

545
01:07:39,385 --> 01:07:41,595
.ليس من المفروض أن تقولها بصوت عالى...

546
01:07:41,678 --> 01:07:43,387
لكن هل سأحصل عليها الآن ؟...

547
01:07:43,470 --> 01:07:51,470
.اطفئي الشموع يا عزيزتي...

548
01:07:52,398 --> 01:07:56,692
آسف على التأخير, هذه لسيدة -
.عيد الميلاد, وهذه لنيكي

549
01:07:56,775 --> 01:08:00,778
.ما كان يجب أن تفعل ذلك -
.نعم, دعي الباربي تغار...

550
01:08:00,862 --> 01:08:08,862
.عيد ميلاد سعيد...

551
01:08:34,181 --> 01:08:36,558
ألا تحب هذا المكان ؟...

552
01:08:36,682 --> 01:08:43,984
تجلس هنا ليلا, وتشاهد -
.الاضواء الرومانسية لمعمل التكرير القديم

553
01:08:44,067 --> 01:08:46,152
.الجميلة والوحش, ياله من كتاب...

554
01:08:46,277 --> 01:08:48,653
.انه رائع, ان اتذكره من جديد...

555
01:08:48,778 --> 01:08:52,948
.لقد نام الصغار -
! أنت رائع في مجالسة الأطفال

556
01:08:53,073 --> 01:08:55,450
ماذا تظنين أني أفعل في مبنى -
مكافحة الحريق ؟

557
01:08:55,575 --> 01:08:56,576
.تصبحون على خير -
.تصبح على خير...

558
01:08:56,658 --> 01:09:01,746
! تصبح على خير, يا مايك, شكرا لك -
! العفو...

559
01:09:01,871 --> 01:09:08,588
.أعتقد أننا بمفردنا الآن...

560
01:09:08,671 --> 01:09:12,049
هل ستصلي معنا ؟...

561
01:09:12,174 --> 01:09:13,674
اليس من المفروض أن تذهب الآن ؟...

562
01:09:13,758 --> 01:09:16,260
أعتقد أنّني فقدت مفاتيحي، هل رأيتيهم ؟...

563
01:09:16,385 --> 01:09:22,680
.نعم, تقريبا عند الباب حيث تركتهم...

564
01:09:22,765 --> 01:09:24,265
.أبي - .نعم...

565
01:09:24,349 --> 01:09:26,850
هل من الممكن أن نأخذ تي جي معنا -
في مباراة السبت القادم ؟

566
01:09:26,975 --> 01:09:28,354
! مباراة السبت القادم...

567
01:09:28,480 --> 01:09:32,650
.نعم, بالتأكيد, ويمكن احضار بيللي أيضا...

568
01:09:32,776 --> 01:09:33,860
هل نسيت ؟...

569
01:09:33,985 --> 01:09:38,071
.لقد رتبت مع الرجال رحلة صيد...

570
01:09:38,154 --> 01:09:46,154
ليس من الضروري أن -
.لا, لا, أنا أريد ذلك...

571
01:09:47,953 --> 01:09:49,245
ما هذا ؟...

572
01:09:49,370 --> 01:09:53,962
.انها شجرة...

573
01:09:54,045 --> 01:09:59,048
حقا, انها شجرة, انها جميلة...

574
01:09:59,172 --> 01:10:05,969
.أحبكم جميعا, أراكم غدا -
.الى اللقاء...

575
01:10:06,052 --> 01:10:07,471
كيف الحال ؟ هل أنتهيت ؟...

576
01:10:07,554 --> 01:10:15,554
نعم, أعتقد ذلك -
.أنا سألقي نظرة على تلك الدراجة غدا...

577
01:10:34,869 --> 01:10:36,244
.القسم 33, القسم 13...

578
01:10:36,370 --> 01:10:37,871
.الشاحنة 49, الشاحنة 16...

579
01:10:37,954 --> 01:10:44,045
.فلتستجب كل الوحدات...

580
01:10:44,172 --> 01:10:47,673
.انذار الوحدات 33- 4, نظام الانذار فعال...

581
01:10:47,756 --> 01:10:49,340
من المحتمل وجود تسرب في الغاز -
.وحدوث انفجار في المكان

582
01:10:49,466 --> 01:10:57,466
.تتعرض الوحدات لضغط هائل...

583
01:11:48,057 --> 01:11:56,057
.تومي, تفقد هذه السلالم -
.حسنا...

584
01:12:13,120 --> 01:12:21,120
.حسنا, هيا بنا, فلنذهب...

585
01:12:37,224 --> 01:12:40,226
كابتن, فلنعثر على تومي -
.ونخرج من هنا بحق الجحيم

586
01:12:40,351 --> 01:12:43,728
! هناك - ! تومي...

587
01:12:43,854 --> 01:12:47,314
جاك, هل وجدت أحدا ؟ - .لا أحد...

588
01:12:47,439 --> 01:12:55,439
.هيا نخرج من هنا بحق الجحيم...

589
01:13:10,543 --> 01:13:12,127
.هيا بنا, هيا...

590
01:13:12,210 --> 01:13:14,049
.اذهب الى المروحية, يا تومي...

591
01:13:14,133 --> 01:13:22,133
.احمله على المحفة...

592
01:13:25,725 --> 01:13:33,725
سنضعك في المروحية يا تومي -
! وننقلك للمستشفى

593
01:13:34,313 --> 01:13:42,313
! هيا بنا...

594
01:14:12,306 --> 01:14:14,725
ماذا بك ؟...

595
01:14:14,809 --> 01:14:17,435
.لقد كان لديّ الكثير من العمل...

596
01:14:17,518 --> 01:14:23,106
هل أنت بخير ؟ -
.نعم, سأذهب لأنام...

597
01:14:23,231 --> 01:14:24,941
.سألحق بك في ثواني...

598
01:14:25,023 --> 01:14:28,025
.هيا يا نيكي, اصعد واغسل اسنانك...

599
01:14:28,110 --> 01:14:36,110
نيكي, هل غسلت أسنانك ؟...

600
01:14:40,121 --> 01:14:47,210
ماذا يحدث ؟ هل أنت بخير ؟...

601
01:14:47,335 --> 01:14:52,421
.لا تبدو على ما يرام...

602
01:14:52,504 --> 01:14:55,636
أبي ؟ - .نعم...

603
01:14:55,719 --> 01:15:00,222
هل حقا قد انفجر البخار في وجهك ؟...

604
01:15:00,305 --> 01:15:02,015
من أخبرك بذلك ؟...

605
01:15:02,099 --> 01:15:10,099
لقد قالت لي جولي كاستر أن والد -
.اليكس قد دمر البخار بشرة وجهه

606
01:15:10,814 --> 01:15:14,607
بالطبع, يستطيع البخار حرق -
.بشرة وجهك

607
01:15:14,732 --> 01:15:17,609
لكن سرعان ما ينمو في مكانه -
.مرة أخرى

608
01:15:17,693 --> 01:15:25,693
وجه تومي أصبح محروقا، لكن جلده -
.سينمو من جديد

609
01:15:28,621 --> 01:15:33,500
وهل يؤلم ؟...

610
01:15:33,624 --> 01:15:37,627
.نعم, أثناء حدوثه...

611
01:15:37,711 --> 01:15:43,508
أنا لا أريدك أن تتأذى -
.بعد الآن يا أبي

612
01:15:43,591 --> 01:15:45,721
.حسنا، نحن مدرّبون ألا نتأذّى، يا نيك...

613
01:15:45,804 --> 01:15:51,017
.من قبل ولادتك بمدة وأنا اتدرب...

614
01:15:51,099 --> 01:15:53,226
.أحيانا أعتقد أنه قد يحدث...

615
01:15:53,310 --> 01:15:56,729
.كما حدث مع والد أليكس...

616
01:15:56,811 --> 01:15:59,898
نحن لا نخشى ذلك مادمنا نفعله -
.لإنقاذ الناس

617
01:16:00,022 --> 01:16:02,191
انت تعرف أنّ الامر يستحق ذلك -
لإنقاذ الناس، أليس كذلك ؟

618
01:16:02,316 --> 01:16:04,525
.أجل - .واذا وقع أي مكروه...

619
01:16:04,609 --> 01:16:07,110
فالعم مايك وكل زملائي في الفريق...

620
01:16:07,194 --> 01:16:09,491
لن يسمحوا بأن يحدث أي -
.شيء لي, كما تعلم

621
01:16:09,617 --> 01:16:13,495
.أجل...

622
01:16:13,619 --> 01:16:17,705
هل تقدم لي بمعروفا ؟...

623
01:16:17,789 --> 01:16:22,583
تخبر جولي كوستر أن والد أليكس -
.قد حرق أثناء محاولته انقاذ الناس

624
01:16:22,708 --> 01:16:24,794
.لكنه سيكون بخير...

625
01:16:24,919 --> 01:16:32,919
هل تقوم بهذا من أجلي ؟...

626
01:16:36,806 --> 01:16:44,806
مرحبا, هل يمكنني مساعدتك ؟ -
تومي دراك ؟...

627
01:17:10,918 --> 01:17:14,002
ألن تدخل ؟ -
.توجد ممرضة بالداخل...

628
01:17:14,086 --> 01:17:15,587
اعتقدت أنه يجب أن آتي في -
.وقت لاحق

629
01:17:15,712 --> 01:17:23,712
.لا, ليس من الضروري, يمكنك الدخول -
.انها تعمل على نقله...

630
01:17:25,890 --> 01:17:29,184
معذرة, كيف حاله ؟...

631
01:17:29,308 --> 01:17:37,308
اننا نمده بالعلاج للسيطرة -
.على الألم

632
01:17:41,484 --> 01:17:43,777
.جاك - كيف حالك, يا رجل ؟...

633
01:17:43,902 --> 01:17:47,405
انا على ما يرام يا صديقي -
كيف حالك ؟

634
01:17:47,487 --> 01:17:51,079
.يقول الدكتور أنك ستنجو...

635
01:17:51,203 --> 01:17:52,787
.يجب أن يقولوا ذلك...

636
01:17:52,912 --> 01:18:00,912
.لقد وضعوا بشرة رجل ميت عليّ...

637
01:18:06,297 --> 01:18:09,674
ماريا تريد أن تحضر لي الصغار...

638
01:18:09,799 --> 01:18:13,386
.وأنا لا أريدهم أن يروني هكذا

639
01:18:13,470 --> 01:18:18,684
بالطبع تريد أن تجلبهم -
.فالصغار يريدون رؤيتك

640
01:18:18,810 --> 01:18:22,604
.أنا خائف يا جاك...

641
01:18:22,687 --> 01:18:25,397
.لقد كنت بطلا كما تعلم...

642
01:18:25,481 --> 01:18:30,485
لقد كنت بطلا والصغار
.لا ينسون ذلك

643
01:18:30,568 --> 01:18:34,279
لا أعلم, ولكني أعتقد أنه -
.من الأفضل ألا انجو

644
01:18:34,403 --> 01:18:36,403
.لا تقل ذلك...

645
01:18:42,497 --> 01:18:48,668
يا تومي, أنت من أفضل رجال -
.الاطفاء في البلد

646
01:18:48,793 --> 01:18:53,880
ولا أعتقد أن الصغار يحبونك -
.من أجل مظهرك

647
01:18:53,963 --> 01:18:55,963
.أنت والدهم...

648
01:19:00,676 --> 01:19:02,676
.لا أعلم...

649
01:19:08,686 --> 01:19:12,271
كيف يبدو ؟...

650
01:19:12,398 --> 01:19:13,998
.بخير...

651
01:19:18,276 --> 01:19:21,861
هل يعاني من ألم شديد ؟...

652
01:19:21,986 --> 01:19:26,490
.لا يهم, فسوف يشفو قريبا...

653
01:19:26,573 --> 01:19:31,164
.أريد أن أذهب لرؤيته...

654
01:19:31,289 --> 01:19:33,999
لم ؟...

655
01:19:34,083 --> 01:19:35,960
.لأنه صديقنا...

656
01:19:36,085 --> 01:19:38,794
.أفعلي ما تريدين...

657
01:19:38,877 --> 01:19:43,089
هل تخبرني بأنك لا تريدني أن أذهب ؟ -
.أنا لا أريدك أن تذهبي...

658
01:19:43,172 --> 01:19:45,590
لما ؟...

659
01:19:45,674 --> 01:19:47,591
.لأنك حين رؤيته سترعبين...

660
01:19:47,675 --> 01:19:49,968
.وسيقلقك هذا أكثر...

661
01:19:50,093 --> 01:19:54,559
سيقلقني أنا أم يقلقك أنت, يا جاك ؟...

662
01:19:54,768 --> 01:19:56,686
.ليندا، لا تخبريني بأنك لاتقلقي...

663
01:19:56,769 --> 01:19:59,272
.اذا أردت أن تكوني صريحة, فلتكوني...

664
01:19:59,354 --> 01:20:07,354
هل تريد أن نتشاجر ؟ -
.أنا لا اقلق بشأن الشجار...

665
01:20:10,571 --> 01:20:13,489
.لقد أخبرتك بأن الوظيفة رائعة...

666
01:20:13,573 --> 01:20:17,867
.مكتب كبير, سكرتارية, وراتب ضخم...

667
01:20:17,950 --> 01:20:22,082
.يجب أن تبتهج -
...جاك, كف عن النواح, تعلم اننا

668
01:20:22,166 --> 01:20:30,166
.جميعا سنجد عمل بحلول عيد الميلاد

669
01:20:46,271 --> 01:20:48,564
ماذا بك ؟...

670
01:20:48,689 --> 01:20:51,149
يا سانتا, من هذه ؟...

671
01:20:51,274 --> 01:20:54,276
هذه ليست الآنسة كلوس, لأني اتذكر -
.الآنسة كلوس جيدا

672
01:20:54,358 --> 01:20:57,569
.بالتأكيد انها ليست هي...

673
01:20:57,652 --> 01:21:02,156
.ربما تزلجت من مدخنتك الليلة...

674
01:21:02,281 --> 01:21:10,281
وأرى ليندا وهي تقبل...

675
01:21:14,460 --> 01:21:15,878
.أنا بخير...

676
01:21:15,961 --> 01:21:19,672
.أنا بخير...

677
01:21:19,756 --> 01:21:23,550
ماذا حدث لكم بحق الجحيم ؟...

678
01:21:23,675 --> 01:21:31,675
ماذا بكم ؟ - .لا شيء...

679
01:21:32,472 --> 01:21:36,063
.يجب أن نتحدث...

680
01:21:36,147 --> 01:21:42,441
.لقد ضربته أيضا -
.حقا, لقد فعلت...

681
01:21:42,566 --> 01:21:50,566
هل تريد أي شئ آخر ؟ -
.لا, شكرا لك...

682
01:21:52,074 --> 01:22:00,074
.يجب أن تهدأ...

683
01:22:03,670 --> 01:22:11,670
هل مازلت تحب الوظيفة كما تعودت ؟...

684
01:22:13,260 --> 01:22:15,051
لقد مررت بالكثير من -
ماذا أقول ؟

685
01:22:15,136 --> 01:22:19,764
لقد فقدت أعز أصدقائك, وضاع -
.منك وسط النيران

686
01:22:19,848 --> 01:22:26,857
.ورأيت الكثير من الاجسام تتأذى...

687
01:22:26,939 --> 01:22:31,443
كيف حال الصغار ؟...

688
01:22:31,568 --> 01:22:34,237
.هذا قاسي...

689
01:22:34,362 --> 01:22:37,947
هذا قاسي, أتعلم ما المشكلة الآن ؟...

690
01:22:38,031 --> 01:22:40,742
لقد تزوجت, وقد كرهتني زوجتي -
.كوني رجل اطفاء

691
01:22:40,867 --> 01:22:44,660
.وانفصلنا بعدها بـ 9 أشهر...

692
01:22:44,744 --> 01:22:49,041
ولكنك مختلف, أنت أب جيد -
.وانت كنت تقلق

693
01:22:49,166 --> 01:22:52,253
.لكن يجب عليك أن تقلق...

694
01:22:52,336 --> 01:22:59,549
تعرف، لربما حان وقت التغيير في حياتك ؟...

695
01:22:59,632 --> 01:23:03,261
.لقد كنت أفكر في وظيفة في المقر الرئيسي...

696
01:23:03,344 --> 01:23:10,057
في الادارة المركزية, هل تريد أن -
ادون أسمك هناك ؟

697
01:23:10,140 --> 01:23:12,059
هل تريدني ألا أذهب الى مبنى المكافحة -
.مرة أخرى

698
01:23:12,142 --> 01:23:16,066
حسنا, أعتقد أنه يجب أن تسأل نفسك -
.هذا السؤال

699
01:23:16,149 --> 01:23:19,442
.فلتعود لبيتك وتتحدث مع ليندا...

700
01:23:19,525 --> 01:23:23,154
ويجب أن تكون صريح مع نفسك -
.كما تعلم

701
01:23:23,237 --> 01:23:25,739
.الانتقال ليس بالشيء الخاطئ...

702
01:23:25,864 --> 01:23:30,033
.لقد فعلت ذلك...

703
01:23:30,158 --> 01:23:33,244
حسنا, ماذا قال...

704
01:23:33,328 --> 01:23:36,622
.لقد نقلني مايك...

705
01:23:36,747 --> 01:23:40,127
ماذا يعني هذا بالنسبة لنا ؟...

706
01:23:40,252 --> 01:23:44,631
.سأكون بالبيت ليلا...

707
01:23:44,756 --> 01:23:52,756
.زيادة في المرتب بـ 70 سنت بالساعة...

708
01:23:57,555 --> 01:24:04,732
هل هذا ما تريد ؟...

709
01:24:04,857 --> 01:24:09,819
.لا أعلم...

710
01:24:09,944 --> 01:24:14,531
.لقد كانت الأمور غريبة في الفترة السابقة...

711
01:24:14,656 --> 01:24:16,741
.كما تعلمين, لقد كان الصغار مرعوبين...

712
01:24:16,825 --> 01:24:19,826
وقد كنت منزعجة...

713
01:24:19,951 --> 01:24:23,954
! هذا فظيع...

714
01:24:24,037 --> 01:24:32,037
حسنا, هذا بسببي أنا والصغار مجددا -
اليس كذلك ؟

715
01:24:48,017 --> 01:24:50,435
.لقد تزوجنا من عشر سنوات...

716
01:24:50,518 --> 01:24:53,438
عندما تقوم بذلك, كان صعب علينا بعض الشيء...

717
01:24:53,521 --> 01:24:56,152
.وبالطبع أخاف...

718
01:24:56,235 --> 01:24:59,320
.لكني أتعامل مع ذلك...

719
01:24:59,445 --> 01:25:07,445
.أنا فخورة بك...

720
01:25:17,124 --> 01:25:19,420
أتعلمين, لقد سألني مايك الليلة...

721
01:25:19,546 --> 01:25:25,008
ما إذا كنت لازلت محبا لهذه
.الوظيفة

722
01:25:25,133 --> 01:25:27,718
.ولأول مرة في حياتي...

723
01:25:27,843 --> 01:25:31,638
.لم أعلم ماذا أقول...

724
01:25:31,722 --> 01:25:33,431
.من منتصف الليل حتى هذه الساعة...

725
01:25:33,515 --> 01:25:35,432
.والجليد يتزايد على منطقتنا...

726
01:25:35,515 --> 01:25:37,641
.ولا يوجد تحسن مشهود في الطقس...

727
01:25:37,725 --> 01:25:42,729
كما أنه من المتوقع حدوث مشاكل -
.في منطقة المترو

728
01:25:42,812 --> 01:25:44,735
.سنتلقى 6 مكالمات هذه الليلة...

729
01:25:44,818 --> 01:25:52,818
.حقا...

730
01:27:09,222 --> 01:27:10,932
! ليني! ليني...

731
01:27:11,016 --> 01:27:13,517
.لا تقلق انه الطابق الثالث...

732
01:27:13,600 --> 01:27:21,600
.حسنا, اذهب...

733
01:27:21,898 --> 01:27:29,898
ماذا يحدث ؟ - ! أنا اتجمد...

734
01:27:33,327 --> 01:27:37,495
هل أنت بخير ؟ كم عمرك, يا بني ؟...

735
01:27:37,620 --> 01:27:41,124
اين والديك ؟ - .يتسوقون...

736
01:27:41,207 --> 01:27:44,209
هل تركوك وحيدا ؟...

737
01:27:44,293 --> 01:27:46,420
.لقد كنت مع جيني...

738
01:27:46,503 --> 01:27:49,005
من جيني ؟...

739
01:27:49,088 --> 01:27:51,927
.انها بنت عمي, وهي مربية أطفال...

740
01:27:52,010 --> 01:27:57,221
أين تسكن ؟ أين مسكنكم, اريني ؟...

741
01:27:57,306 --> 01:28:05,306
هذه ؟...

742
01:28:30,582 --> 01:28:33,502
.مرحبا, مكافحة الحريق...

743
01:28:33,585 --> 01:28:41,585
مرحبا ؟...

744
01:28:51,810 --> 01:28:54,687
مرحبا ؟...

745
01:28:54,812 --> 01:29:02,812
! مكافحة الحريق...

746
01:29:07,116 --> 01:29:15,116
.هل يسمعني أحد ؟ هنا مكافحة الحريق...

747
01:29:19,582 --> 01:29:22,293
مرحبا ؟...

748
01:29:22,376 --> 01:29:30,376
هل يوجد أحد هنا ؟ مرحبا ؟...

749
01:29:43,271 --> 01:29:51,271
مرحبا ؟...

750
01:30:58,962 --> 01:31:04,798
! النجدة! النجدة...

751
01:31:04,880 --> 01:31:12,682
النجدة!, هل يسمعني أحد ؟...

752
01:31:12,765 --> 01:31:20,765
! جاك - ! النجدة...

753
01:31:22,981 --> 01:31:30,981
! جاك - ! أنا هنا...

754
01:31:31,279 --> 01:31:39,279
! أمسك برجليها, هيا...

755
01:32:08,855 --> 01:32:12,273
1, 2, 3, 4, 5 - .هيا

756
01:32:12,355 --> 01:32:16,277
1, 2, 3, 4, 5 - .هيا

757
01:32:16,360 --> 01:32:21,780
1, 2, 3, 4, 5 - .هيا

758
01:32:21,864 --> 01:32:25,286
1, 2, 3, 4, 5 - .هيا

759
01:32:25,369 --> 01:32:33,369
1, 2, 3, 4, 5 - .هيا

760
01:32:40,964 --> 01:32:48,964
! لديا شيئ...

761
01:32:52,059 --> 01:32:54,269
! أحسنت - .شكراً لك...

762
01:32:54,353 --> 01:32:57,979
.أحسنتم صنعا يا رجال...

763
01:32:58,063 --> 01:33:00,857
.جاك, أنت تنزف...

764
01:33:00,982 --> 01:33:02,775
.اذهب للعلاج, لقد انتهت دوريتك...

765
01:33:02,858 --> 01:33:10,858
.عيد ميلاد سعيد...

766
01:34:28,430 --> 01:34:30,058
.في عشية عيد الميلاد...

767
01:34:30,143 --> 01:34:32,937
مكافحوا الحريق, جاك موريسون -
.و ليونارد ريتشر

768
01:34:33,062 --> 01:34:34,937
دخلوا في شقة محترقة...

769
01:34:35,062 --> 01:34:37,857
.وعرضوا أنفسهم لخطر هائل

770
01:34:37,940 --> 01:34:40,358
.وأنقذوا حياة فتاة صغيرة...

771
01:34:40,442 --> 01:34:42,068
.والآن من الطبيعي أن نقدم الميداليات...

772
01:34:42,152 --> 01:34:44,155
ولأن اليوم لدينا شخص أكثر أهمية

773
01:34:44,238 --> 01:34:52,238
.ومن الافضل أن تشاهدوا, جيني باكلي

774
01:34:53,243 --> 01:35:01,243
.مكافح الحريق جاك موريسون...

775
01:35:09,633 --> 01:35:12,343
.انا والد جيني...

776
01:35:12,426 --> 01:35:20,426
.شكرا لك...

777
01:35:29,651 --> 01:35:37,651
.مكافح الحريق, ليونارد ريتشر...

778
01:36:09,433 --> 01:36:17,433
! هيا...

779
01:36:37,334 --> 01:36:45,334
! هيا ننا نذهب - .اعطني يدك...

780
01:36:53,221 --> 01:37:01,221
هيا, من هذا الطريق - ! هيا بنا

781
01:37:01,441 --> 01:37:09,441
! هيا, نحتاج لمعدات هنا...

782
01:37:21,830 --> 01:37:29,830
.كل الوحدات تتجه للطابق الـ 11...

783
01:37:50,230 --> 01:37:55,903
! جاك, هيا

784
01:37:56,028 --> 01:38:04,028
.انا خلف الحائط أيها القائد...

785
01:38:14,708 --> 01:38:21,717
هل الجميع بخير ؟ -
...من الفرقة 49 للقيادة...

786
01:38:21,801 --> 01:38:23,635
.ابدأ بث الراديو الداخلى بسرعة...

787
01:38:23,718 --> 01:38:25,802
.الفرقة 49, توجد غرفة تحكم أمامك...

788
01:38:25,928 --> 01:38:27,511
! أستمر...

789
01:38:27,594 --> 01:38:35,594
.جاك, انهم في طريقهم اليك...

790
01:38:39,521 --> 01:38:44,694
.القيادة, استعد احتاج لمدخل...

791
01:38:44,819 --> 01:38:52,819
.جاك, الوحدات قريبة منك, تماسك...

792
01:38:57,619 --> 01:38:59,912
.هيا يا رجال - .أين المدخل...

793
01:38:59,996 --> 01:39:01,791
.جاك, انتظر - ! افتحه...

794
01:39:01,916 --> 01:39:03,916
.جاك, انتظر...

795
01:39:08,006 --> 01:39:16,006
.افتح الباب...

796
01:39:19,307 --> 01:39:25,393
! اغلقه! اغلقه...

797
01:39:25,518 --> 01:39:27,603
الفرقة 94 للقيادة...

798
01:39:27,686 --> 01:39:35,686
.لا يمكننا الدخول...

799
01:40:03,595 --> 01:40:05,095
.جاك, تحدث معي...

800
01:40:05,221 --> 01:40:07,305
.جاك, تحدث معي...

801
01:40:07,388 --> 01:40:09,682
.مايك, لقد فات الأوان...

802
01:40:09,806 --> 01:40:11,894
اسمعني...

803
01:40:12,019 --> 01:40:15,311
.لا فائدة من ذلك...

804
01:40:15,394 --> 01:40:23,394
.اسحبهم...

805
01:40:32,994 --> 01:40:37,914
مايك ؟...

806
01:40:37,997 --> 01:40:40,875
.اخبر ليندا اني أحبها...

807
01:40:41,000 --> 01:40:45,590
لقد أحببتها من أول لحظة -
.رأيتها بها

808
01:40:45,715 --> 01:40:48,885
هل تسمعني ؟...

809
01:40:49,010 --> 01:40:51,010
.نعم, أسمعك...

810
01:40:55,096 --> 01:41:00,392
.أوعدني أن تعتني بصغاري...

811
01:41:00,475 --> 01:41:03,979
.أخبرهم أني سأظل دائما معهم...

812
01:41:04,104 --> 01:41:12,104
أخبرهم بذلك, هل تسمعني ؟...

813
01:41:16,199 --> 01:41:24,199
.سأفعل...

814
01:41:38,510 --> 01:41:46,510
.أمر لجميع الوحدات بإخلاء المبنى حالا...

815
01:42:05,282 --> 01:42:13,282
كل الوحدات خرجت, المبنى خال, لقد -
.خرجنا جميعا

816
01:42:13,789 --> 01:42:21,789
.عُلِم...

817
01:43:54,669 --> 01:43:56,460
لم يكن أبدا بالشيء الهين...

818
01:43:56,586 --> 01:44:02,048
أن تودع أخاً من أبرع رجال الاطفاء...

819
01:44:02,173 --> 01:44:06,763
وهذه المرة بالتحديد صعبة جدا عليّ -
لأني رأيت جاك

820
01:44:06,889 --> 01:44:12,558
يكبر ليصبح من أحسن رجال المطافيء
.الذين عرفتهم

821
01:44:12,683 --> 01:44:16,770
إنضمّ إلى هذا القسم لأنه -
.أراد مساعدة الناس

822
01:44:16,854 --> 01:44:21,356
من يعلم كم من البيوت مازال بخير -
.بسبب وجود جاك

823
01:44:21,482 --> 01:44:25,775
.كم عدد الارواح التي انقذها...

824
01:44:25,860 --> 01:44:30,448
.لقد ضحى بحياته في سبيل ذلك...

825
01:44:30,574 --> 01:44:33,368
.لن ننساك أبدا يا جاك...

826
01:44:33,452 --> 01:44:41,452
.ولقد تمنينا لو بقيت معنا طوال الدهر...

827
01:44:42,750 --> 01:44:44,252
ولكني أوعدك...

828
01:44:44,377 --> 01:44:48,045
غداً

829
01:44:48,171 --> 01:44:50,254
سنعود للشاحنات...

830
01:44:50,380 --> 01:44:54,176
لأنك كنت أشجع الشجعان...

831
01:44:54,259 --> 01:44:56,681
دائما ما يسألني الناس...

832
01:44:56,765 --> 01:44:59,973
كيف يجري رجل الاطفاء الى -
.المباني المحترقة

833
01:45:00,057 --> 01:45:02,266
.لحظة خروج كل من فيها

834
01:45:02,350 --> 01:45:07,854
لقد أجاب جاك على هذا السؤال -
.بإنقاذ حياة شخص آخر

835
01:45:07,938 --> 01:45:15,938
.شجاعتك هي الاجابة...

836
01:45:16,862 --> 01:45:22,079
.واليوم سنكون في مثل شجاعتك...

837
01:45:22,162 --> 01:45:26,665
أنا لا أندبك -
.أنا أمجد حياتك

838
01:45:26,873 --> 01:45:29,668
لذلك أطلب من الحاضرين النهوض -
...وتمجيد حياة

839
01:45:29,749 --> 01:45:37,749
. جـاك موريسون...