1
00:00:02.699 --> 00:00:55.389
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
**Kevinesmat@yahoo.com**
2
00:01:44.641 --> 00:01:49.828
مسكن آل (لامبرت) - عام 1986[\pos(190,240)]
3
00:01:51.460 --> 00:01:54.459
.مرحباً، أنا (إيليز)، أنتِ (لوراين) حتماً
4
00:01:54.460 --> 00:01:57.703
.أجل، أنا سعيدة بمقابلتكِ
.أنا آسفة لمقابلتكِ بهذا الوقت المتأخر
5
00:01:57.820 --> 00:02:01.019
إن وظيفتي النهارية تجعل من تربيتي
.لولدي وظيفة ليلية
6
00:02:01.020 --> 00:02:02.419
.لا تقلقي بشأن هذا
7
00:02:02.420 --> 00:02:06.299
في مجال عملي هذا، الأمور عادة
.ما تقع عندما يحين الظلام
8
00:02:06.300 --> 00:02:07.665
.تفضلي -
.شكراً لكِ -
9
00:02:15.780 --> 00:02:16.827
!(مرحباً (كارل
10
00:02:18.620 --> 00:02:20.748
.إيليز)، شكراً على قدومكِ)
11
00:02:21.340 --> 00:02:24.339
.لم أجد أمامي خياراً سوى الإتصال بكِ
12
00:02:24.340 --> 00:02:26.024
.أنا أتفهم
13
00:02:26.140 --> 00:02:27.979
...لقد تعرضت لمشكلة عويصة، ففكرت
14
00:02:27.980 --> 00:02:30.267
،في جعلها مشكلتي أنا كذلك
أليس كذلك؟
15
00:02:32.820 --> 00:02:34.659
.أنا أمازحك
16
00:02:34.660 --> 00:02:37.579
أنت تعلم أني أسعد دوماً بمساعدتك
.(يا (كارل
17
00:02:37.580 --> 00:02:39.579
أتودين تناول قدح من القهوة أو الشاي؟
18
00:02:39.580 --> 00:02:41.499
.لا، شكراً لكِ
19
00:02:41.500 --> 00:02:44.179
إنني أود البدء على الفور، لو كان
.هذا ملائماً
20
00:02:44.180 --> 00:02:45.819
...كارل) أخبرني عبر الهاتف)
21
00:02:45.820 --> 00:02:48.499
،أن ولدك هو من تعرض للإستحواذ
أهذا صحيح؟
22
00:02:48.500 --> 00:02:50.019
.بلى، هذا صحيح
23
00:02:50.020 --> 00:02:51.545
.(ولدي (جوش
24
00:02:52.380 --> 00:02:54.382
.هناك شيء ما يتعقبه
25
00:02:56.460 --> 00:02:57.985
.أريها
26
00:03:00.420 --> 00:03:02.739
،لقد بدأت بالإختبارات الروتينية
27
00:03:02.740 --> 00:03:05.061
،اختبارات السلامة العقلية
.والملفات الطبية
28
00:03:05.180 --> 00:03:06.750
.كل شيء طبيعي
29
00:03:08.700 --> 00:03:09.986
.وبعدها رأيت الصور الفوتوغرافية
30
00:03:11.420 --> 00:03:14.379
لقد لاحظت الأمر للمرة الأولى
.منذ ستة أسابيع مضت
31
00:03:14.380 --> 00:03:16.781
.ظننتها عيباً ما بالكاميرا
32
00:03:16.900 --> 00:03:19.824
وبعدها تبين لي أن الأمر كان
.أكثر من ذلك
33
00:03:21.380 --> 00:03:22.984
.لقد التقيت بالصبي
34
00:03:23.900 --> 00:03:25.868
.إنه يأبى إخباري بأي شيء
.إنه خائف
35
00:03:28.220 --> 00:03:29.551
!وأنا خائف كذلك
36
00:03:29.900 --> 00:03:32.949
.هناك شيء ما يقطن هذا المنزل
.أستطيع الشعور به
37
00:03:33.660 --> 00:03:35.185
.إنه لا يرغب بوجودي هنا
38
00:03:55.260 --> 00:03:56.705
أيمكنني مقابلته؟
39
00:03:59.380 --> 00:04:01.939
.(مرحباً (جوش)، أنا (إيليز
40
00:04:01.940 --> 00:04:04.625
إنني أود أن أسألك بضعة
.أسئلة بسيطة
41
00:04:05.260 --> 00:04:06.939
هل تحب العيش بهذا المنزل؟
42
00:04:06.940 --> 00:04:09.099
.أجل، أظن هذا
43
00:04:09.100 --> 00:04:11.910
أهناك أطفال عديدون بنفس عمرك
يسكنون بهذا الحي؟
44
00:04:12.740 --> 00:04:15.779
.إنهم قليلون
.هناك صبي واحد بالمنزل المجاور
45
00:04:15.780 --> 00:04:17.384
.هذا أمر ممتع حتماً
46
00:04:17.980 --> 00:04:22.349
أهناك ما لا يعجبك بشأن الحياة
في هذا المنزل؟
47
00:04:28.220 --> 00:04:29.904
.أحياناً ما تراودني بعض الأحلام السيئة
48
00:04:30.460 --> 00:04:32.303
وماذا يحدث في أحلامك هذه؟
49
00:04:36.700 --> 00:04:39.299
أود أن أجرب شيئاً ما معك
.(يا (جوش
50
00:04:39.300 --> 00:04:42.270
.وأنا أعدك...أن الأمر لن يؤلمك
51
00:04:47.820 --> 00:04:49.822
.أريدك أن تسترخي فحسب
52
00:04:51.660 --> 00:04:53.503
.أنصت إلى صوت الدقّ
53
00:04:53.620 --> 00:04:55.139
.أولِ تركيزك إليه
54
00:04:55.140 --> 00:04:57.142
.واطرد أي شيء آخر خارج عقلك
55
00:04:58.380 --> 00:05:00.701
.اشعر بالنعاس يتملكك أكثر فأكثر
56
00:05:03.460 --> 00:05:05.827
.(نحن الآن بداخل حلمك يا (جوش
57
00:05:06.420 --> 00:05:08.379
.انظر حولك
58
00:05:08.380 --> 00:05:09.870
ماذا ترى؟
59
00:05:12.700 --> 00:05:14.464
...أرى نفسي
60
00:05:15.420 --> 00:05:17.539
.نائماً على فراشي
61
00:05:17.540 --> 00:05:19.508
هل أنت بداخل غرفة نومك؟
62
00:05:20.500 --> 00:05:22.459
.كلا
63
00:05:22.460 --> 00:05:24.349
.أنا في مكان مظلم
64
00:05:25.100 --> 00:05:26.859
.المكان دوماً مظلم هنا
65
00:05:26.860 --> 00:05:28.624
هل أنت بمفردك؟
66
00:05:29.940 --> 00:05:31.351
.كلا
67
00:05:32.420 --> 00:05:33.819
.إنها هنا
68
00:05:33.820 --> 00:05:35.231
مَن تعني؟
69
00:05:36.100 --> 00:05:38.501
.تقول أنها صديقة
70
00:05:39.620 --> 00:05:41.827
.إنها تزورني في كل ليلة
71
00:05:42.860 --> 00:05:45.545
وأين هي بهذه اللحظة؟
72
00:05:46.140 --> 00:05:48.711
أهي هنا برفقتنا في هذا المنزل؟
73
00:05:49.980 --> 00:05:51.982
.أنا أود التحدث إليها
74
00:06:01.220 --> 00:06:05.579
حسناً، سوف نلعب لعبة صغيرة
.(يا (جوش
75
00:06:05.580 --> 00:06:07.548
."إنها تدعى لعبة "ساخن وبارد
76
00:06:08.140 --> 00:06:10.179
،سوف أتجول في أرجاء المنزل
77
00:06:10.180 --> 00:06:14.151
وعليك أن تخبرني إذا كنت
.أصير أدفأ أو أبرد
78
00:06:24.980 --> 00:06:26.584
.باردة
79
00:06:42.100 --> 00:06:43.261
.دافئة
80
00:07:04.540 --> 00:07:05.951
.أدفـأ
81
00:07:17.260 --> 00:07:19.308
.أبرد
82
00:07:45.020 --> 00:07:46.704
إنك تصيرين دافئة
83
00:07:54.580 --> 00:07:56.423
.أكثر سخونة
84
00:08:00.820 --> 00:08:02.345
.المكان ساخن للغاية
85
00:08:16.860 --> 00:08:19.101
.اخرجي من عندكِ أرجوكِ
86
00:08:22.940 --> 00:08:24.669
من تكونين؟
87
00:08:25.820 --> 00:08:27.390
ماذا تريدين؟
88
00:08:47.140 --> 00:08:48.219
ماذا حدث؟
89
00:08:48.220 --> 00:08:50.379
.لقد رأيت ما يطارده، وهو ليس بصديق
90
00:08:50.380 --> 00:08:54.299
إنه كائن طفيلي. لم أشعر يوماً
.بكيان بهذا الخبث
91
00:08:54.300 --> 00:08:56.268
.إنه يريد أن يتقمصه
92
00:08:56.380 --> 00:08:57.666
،)سيدة (لامبرت
93
00:08:57.780 --> 00:09:01.419
أعتقد أن ولدكِ يمتلك قدرة نادرة
.من نوعها، إنها موهبة
94
00:09:01.420 --> 00:09:05.266
عندما ينام ليلاً، فهو يملك القدرة
.على الذهاب لأماكن غريبة، ورؤية أمور ما
95
00:09:06.220 --> 00:09:08.826
.أشياء لا يفترض بأي شخص حي رؤيتها
96
00:09:09.580 --> 00:09:13.505
والآن فقط، هناك واحد من الأموات
.قد رآه كذلك
97
00:09:14.020 --> 00:09:15.465
!يا إلهي
98
00:09:17.260 --> 00:09:18.591
حسناً، هل يمكننا إيقافه؟
99
00:09:20.580 --> 00:09:22.059
...بإمكاني أن أسلبه موهبته
100
00:09:22.060 --> 00:09:24.619
.لكي أقمع ذاكرته بشأن هذه القدرات
101
00:09:24.620 --> 00:09:25.951
وكيف يمكننا فعل ذلك؟
102
00:09:32.340 --> 00:09:34.149
!سأريك
103
00:10:06.020 --> 00:10:09.502
.افعلي أياً ما يتوجب عليكِ فعله
.اجعليه ينسى
104
00:10:15.514 --> 00:10:22.140
المـاكـر
105
00:10:26.709 --> 00:10:31.529
الفصل الثاني
106
00:11:04.390 --> 00:11:06.976
ليلة الأمس، شاهدت نفسي نائماً
107
00:11:11.304 --> 00:11:13.965
.وبعدها، حلقت بعيداً
108
00:12:47.100 --> 00:12:50.786
ذات صباح، أبى (دالتون) أن يصحو
.من نومه
109
00:12:52.300 --> 00:12:54.659
وعرضناه على أفضل أطباء أمكننا
.العثور عليهم
110
00:12:54.660 --> 00:12:57.391
.ولكن لم يتوصل أي منهم لكنه حالته
111
00:12:58.140 --> 00:13:01.739
،وبنهاية المطاف، عدنا به إلى المنزل
112
00:13:01.740 --> 00:13:03.822
.وهو لا يزال في غيبوته
113
00:13:04.620 --> 00:13:08.181
وبعدها بدأت أمور غريبة تحدث
.في أرجاء المنزل
114
00:13:09.220 --> 00:13:10.819
.أمور لا يمكن تفسيرها
115
00:13:10.820 --> 00:13:13.459
.وتملكني خوف شديد، فانتقلنا لمسكن آخر
116
00:13:13.460 --> 00:13:15.462
.ولكن الأمور استمرت بالحدوث
117
00:13:16.060 --> 00:13:21.430
وهل تؤمنين أنه كانت هناك قوى
خارقة للطبيعة وراء الأمر؟
118
00:13:23.660 --> 00:13:26.459
...متى استعنتِ بخدمات
119
00:13:26.460 --> 00:13:28.462
السيدة الراحلة (إيليز رينيير)؟
120
00:13:29.660 --> 00:13:32.504
.عندما ضاقت بنا السبل
121
00:13:33.860 --> 00:13:36.499
،)تقول إفادتكِ يا سيدة (لامبرت
122
00:13:36.500 --> 00:13:40.499
أن ليلة الأمس، فيما يقرب من
،العاشرة مساءاً
123
00:13:40.500 --> 00:13:44.459
قامت (إيليز) بوضع زوجكِ في حالة
.من التنويم المغناطيسي
124
00:13:44.460 --> 00:13:47.339
...وقد فعلت هذا كجزء من طقس ما
125
00:13:47.340 --> 00:13:51.019
...كانت تعتقد بأنه سيسمح له أن
126
00:13:51.020 --> 00:13:56.339
...يصور عقله الباطن إلى"
127
00:13:56.340 --> 00:13:59.579
.عفواً، لا أستطيع قراءة خط يدي
128
00:13:59.580 --> 00:14:04.539
إلى عالم من الأرواح، حيث يمكنه..."
"التوصل لمكان ولدكما
129
00:14:04.540 --> 00:14:08.101
".وإعادته إلى وعيه مرة أخرى"
130
00:14:11.020 --> 00:14:15.025
والآن، أكنتِ تصدقين حقاً أن
هذا سيجدي نفعاً؟
131
00:14:16.900 --> 00:14:19.949
،كان عليّ ذلك، فأياً كان ما فعلته
.فقد أفلح
132
00:14:20.060 --> 00:14:21.869
.لقد أفاق (دالتون) من غيبوبته
133
00:14:22.540 --> 00:14:25.544
وماذا حدث عقب إفاقة ولدكِ؟
134
00:14:29.820 --> 00:14:31.026
!(جوش)
135
00:14:32.860 --> 00:14:34.942
جوش)، أين أنت؟)
136
00:14:35.780 --> 00:14:37.669
!(جوش)
137
00:14:53.260 --> 00:14:54.386
رينيه)؟)
138
00:14:54.500 --> 00:14:56.419
.أنا هنا
139
00:14:56.420 --> 00:14:58.343
ما الأمر؟ -
!(رينيه) -
140
00:15:01.260 --> 00:15:03.059
!لا، لا، لا
141
00:15:03.060 --> 00:15:04.585
!(إيليز)! (إيليز)
142
00:15:05.140 --> 00:15:07.739
!أمي، أخرجي (دالتون) من هنا
!اتصلي بالإسعاف
143
00:15:07.740 --> 00:15:09.059
!(لا، لا يا (إيليس
144
00:15:09.060 --> 00:15:11.019
!يا إلهي
145
00:15:11.020 --> 00:15:12.385
!لا، لا
146
00:15:16.260 --> 00:15:17.421
ما الأمر؟
147
00:15:17.700 --> 00:15:19.862
لماذا ترمقينني بهذه النظرة؟
148
00:15:21.380 --> 00:15:22.825
أتظنين أنني فعلت هذا بها؟
149
00:15:26.780 --> 00:15:28.748
وهل صدقتيه؟
150
00:15:28.860 --> 00:15:30.739
...إنه زوجي -
.هذا ليس ما سألتكِ إياه -
151
00:15:30.740 --> 00:15:35.143
أجل، لقد صدقته. إن زوجي ليس قادراً
.على قتل أي شخص
152
00:15:35.940 --> 00:15:39.179
(هذه صورة فوتوغرافية التقطتها (إيليز
.قبل مصرعها بثوانٍ قليلة
153
00:15:39.180 --> 00:15:41.706
أيمكنكِ إخباري بمن ترين في
هذه الصورة؟
154
00:15:42.700 --> 00:15:47.179
كانت هناك الكثير من الأمور الغريبة
.التي تدور في منزلنا
155
00:15:47.180 --> 00:15:49.299
.لقد رأيت تجسدات، الكثير منها
156
00:15:49.300 --> 00:15:52.304
أأنتِ تحاولين إخباري بأن هذه
!صورة فوتوغرافية لشبح؟
157
00:15:52.620 --> 00:15:55.590
اسمعي، أنا لست مهتماً بأمر الأشباح
.(يا سيدة (لامبرت
158
00:15:55.700 --> 00:15:58.306
بل أنا مهتم بالأحياء الذين يخلقون
.هذه الأشباح
159
00:16:01.020 --> 00:16:02.899
...(هناك علامات على عنق (إيليز
160
00:16:02.900 --> 00:16:04.982
.تم إحداثها بأيدٍ بشرية
161
00:16:06.140 --> 00:16:11.146
سوف أخطركِ إذا ما عثر الطبيب الشرعي
.على تطابق بينها وبين يديّ زوجكِ
162
00:16:20.180 --> 00:16:21.459
.جيسيكا)، لقد عدنا للبيت)
163
00:16:21.460 --> 00:16:22.499
.مرحباً يا رفاق
164
00:16:22.500 --> 00:16:26.339
!أبي! انظر ماذا صنعت -
.مرحباً -
165
00:16:26.340 --> 00:16:27.819
ما هذا؟ -
.إنه هاتف مصنوع من كوب -
166
00:16:27.820 --> 00:16:29.659
أترى؟ أنت تضع أذنك هنا، وأنا أضع
.فمي على هذا الجزء
167
00:16:29.660 --> 00:16:33.059
.يا لك من عبقري، خارق الذكاء
.شكراً لكِ على رعايتكِ لهما
168
00:16:33.060 --> 00:16:34.820
.أرسلي تحياتي إلى أمكِ -
.سوف أفعل -
169
00:16:38.980 --> 00:16:40.699
.دعيني أحمل هذه عنكِ يا أمي
170
00:16:40.700 --> 00:16:42.464
.سأصعد لترتيب الأَسرّة
171
00:16:59.580 --> 00:17:01.219
.حسناً
172
00:17:01.220 --> 00:17:02.819
.حان وقت النوم يا أولاد
173
00:17:02.820 --> 00:17:04.619
إلى متى سنظل بهذا المنزل؟
174
00:17:04.620 --> 00:17:06.859
...سوف نظل بمنزل جدتكم لبعض الوقت
175
00:17:06.860 --> 00:17:08.942
.بينما تقوم الشرطة بفحص منزلنا
176
00:17:10.380 --> 00:17:14.299
أتعلمون؟ هذا المنزل كان ملكاً لعائلتنا
.منذ وقت طويل للغاية
177
00:17:14.300 --> 00:17:15.984
...وأنتما يا أولاد
178
00:17:17.380 --> 00:17:19.906
.ستحظيا بالمبيت في غرفة أبيكما القديمة
179
00:17:20.140 --> 00:17:21.983
هل رأيت أي شيء شرير هنا؟
180
00:17:22.740 --> 00:17:24.105
.لا
181
00:17:24.220 --> 00:17:26.779
وأنتما كذلك لن تريا شيئاً، اتفقنا؟
182
00:17:26.780 --> 00:17:27.906
.حسناً
183
00:17:28.020 --> 00:17:29.385
.تصبح على خير
184
00:17:33.140 --> 00:17:35.142
ما الأمر؟
185
00:17:35.740 --> 00:17:37.469
.أنا سعيد فحسب لأنك أفقت
186
00:17:41.260 --> 00:17:42.659
.تصبحان على خير يا ولداي
187
00:17:42.660 --> 00:17:43.741
.تصبح على خير
188
00:17:48.020 --> 00:17:49.579
دالتون)؟)
189
00:17:49.580 --> 00:17:50.820
ما الأمر؟
190
00:17:51.500 --> 00:17:53.099
.انظر ماذا صنعت
191
00:17:53.100 --> 00:17:54.590
أأنا مضطر لهذا؟
192
00:17:55.420 --> 00:17:56.865
.أجل
193
00:17:58.580 --> 00:17:59.627
.هذا شيء أخرق
194
00:18:00.180 --> 00:18:03.379
.بالله عليك، إنه يعمل بحق
أريد أن أسألك سؤالاً، حسناً؟
195
00:18:03.380 --> 00:18:04.899
حسناً، ولكن لابد أن يكون الخيط
.مشدوداً بإحكام
196
00:18:04.900 --> 00:18:06.709
.تراجع للوراء -
حسناً -
197
00:18:07.780 --> 00:18:10.067
إذاً، ما رأيك بهذا الشيء؟
198
00:18:11.380 --> 00:18:12.739
.أظن أنه غبي
199
00:18:12.740 --> 00:18:14.071
!أنتما
200
00:19:02.860 --> 00:19:04.350
لوراين)؟)
201
00:21:16.540 --> 00:21:17.541
.لا بأس
202
00:21:19.180 --> 00:21:20.784
!الأمر لا يزال يحدث -
ماذا تعنين؟ -
203
00:21:20.900 --> 00:21:23.059
سمعت البيانو يعزف من تلقاء نفسه
...بالطابق السفلي
204
00:21:23.060 --> 00:21:25.659
وعثرت على (كالي) على الأرض في
!غرفتها بجوار مهدها
205
00:21:25.660 --> 00:21:27.059
.حسناً، ربما تسلقت خارجةً من مهدها
206
00:21:27.060 --> 00:21:28.539
ألم تفعل هذا من قبل إطلاقاً؟
207
00:21:28.540 --> 00:21:30.304
!ماذا؟ ماذا دهاك؟
208
00:21:30.620 --> 00:21:33.059
رينيه)، أريدنا أن نواصل حياتنا بعد كل)
.ما جرى، هذا كل ما بالأمر
209
00:21:33.060 --> 00:21:34.540
.أريدنا أن نصير أسرة طبيعية من جديد
210
00:21:34.780 --> 00:21:37.939
.ليس هنالك شيء طبيعي بشأن هذا
.هذه الأشياء لا تزال هنا
211
00:21:37.940 --> 00:21:41.183
إيليز) لقيت حتفها! والكل يأبى التحدث عن)
!الأمر، ولكن هناك من قتلها
212
00:21:41.460 --> 00:21:43.499
.دعينا نتحدث عن الأمر إذاً
213
00:21:43.500 --> 00:21:44.990
أتعتقدين أني من قتلها؟
214
00:21:46.940 --> 00:21:49.339
.كلا، لست أعتقد ذلك
215
00:21:49.340 --> 00:21:50.659
.حسناً، هذا جيد
216
00:21:50.660 --> 00:21:52.019
.لأنني أعرف جيداً ما حدث
217
00:21:52.020 --> 00:21:54.459
...لقد ذهبت إلى ذلك المكان لإستعادة ولدنا
218
00:21:54.460 --> 00:21:57.543
وتبعني شيء شرير إلى هنا
.(وقتل (إيليز
219
00:21:58.340 --> 00:22:00.379
.أنتِ رأيتِه بنفسكِ
220
00:22:00.380 --> 00:22:01.950
.أنتِ رأيت تلك الكائنات
221
00:22:03.780 --> 00:22:06.829
أنصتي إليّ. لا شيء سينغص علينا حياتنا
.بعد الآن
222
00:22:07.540 --> 00:22:09.269
.لقد استعدنا عائلتنا من جديد
223
00:22:10.340 --> 00:22:12.024
.لدينا ابننا
224
00:22:12.980 --> 00:22:15.108
أليس هذا ما ينبغي أن نولي إليه
اهتمامنا الآن؟
225
00:22:17.660 --> 00:22:19.264
.أجل
226
00:22:48.060 --> 00:22:50.179
...المرء يتوهم أن كل تلك الأشباح التي صادفناها
227
00:22:50.180 --> 00:22:53.229
،ستجعلني أشعر بالراحة بشكل ما
.(الآن وقد رحلت (إيليز
228
00:22:53.940 --> 00:22:56.219
...أعني، أنت وأنا نمتلك
229
00:22:56.220 --> 00:22:59.747
معرفة وثيقة بأن هناك شيء ما
.يعقب الموت
230
00:23:02.740 --> 00:23:05.027
.ولكن هذا لا يخفف عني
231
00:23:08.540 --> 00:23:12.147
لقد تبين لي أن النسخة الحية من
.شخص ما لهي أفضل كثيراً
232
00:23:30.580 --> 00:23:33.311
إنها لم تترك باب غرفة القراءة
.مفتوحاً طيلة حياتها
233
00:23:45.980 --> 00:23:47.744
.أنت أولاً
234
00:23:49.620 --> 00:23:51.304
.صياد، نينجا، دب
235
00:23:55.740 --> 00:23:57.230
!صياد، نينجا، دب
236
00:24:02.260 --> 00:24:03.750
.هذا هراء
237
00:24:06.300 --> 00:24:08.299
كيف يمكن لدب أن يتغلب علي
مقاتل نينجا لعين؟
238
00:24:08.300 --> 00:24:10.143
.لأن حاسة شمه أقوي يا صديقي
239
00:24:26.140 --> 00:24:28.219
أتدري شيئاً؟ لا أعتقد أنه يجدر بنا
.التواجد هنا
240
00:24:28.220 --> 00:24:30.541
.فلنعد أدراجنا
241
00:24:39.340 --> 00:24:42.230
...هذه غرفة خاصة. لا ينبغي عليك أن
242
00:24:42.820 --> 00:24:44.822
أرأيت؟ -
!آه، خصيتيّ -
243
00:24:45.820 --> 00:24:47.424
.لن أساعدك
244
00:24:59.709 --> 00:25:02.516
جوش لامبرت)، عام 1986)
245
00:25:09.420 --> 00:25:11.741
.(مرحباً (جوش)، أنا (إيليز
246
00:25:12.220 --> 00:25:13.221
.مرحباً
247
00:25:13.340 --> 00:25:15.581
.إنني أود أن أسألك بضعة أسئلة بسيطة
248
00:25:16.100 --> 00:25:18.819
،ولكنها أسئلة من النوع الجيد
.من النوع الذي لا يمكنك إساءة فهمه
249
00:25:18.820 --> 00:25:20.060
هل تحب العيش هنا؟
250
00:25:20.180 --> 00:25:21.339
.أجل
251
00:25:21.340 --> 00:25:24.580
.هذا عمل مصور هاوٍ
.إنه مريع
252
00:25:24.825 --> 00:25:26.455
!صه
253
00:25:26.660 --> 00:25:28.419
إنهم قليلون، هناك صبي بالمنزل
.المجاور فحسب
254
00:25:31.740 --> 00:25:33.219
هل يمكنكِ إيقافه؟
255
00:25:33.220 --> 00:25:35.379
...بإمكاني أن أحاول سلب موهبته
256
00:25:35.380 --> 00:25:37.619
.لكي أقمع ذكرياته عن قدراته
257
00:25:37.620 --> 00:25:39.019
وكيف نستطيع القيام بهذا؟
258
00:25:39.020 --> 00:25:40.226
.سأريكِ
259
00:25:49.620 --> 00:25:51.224
إلى من يتحدث بحق الجحيم؟
260
00:25:51.460 --> 00:25:53.619
...بإمكاني أن أحاول سلب موهبته
261
00:25:53.620 --> 00:25:55.270
.لكي أقمع ذكرياته عن قدراته
262
00:25:55.380 --> 00:25:56.579
وكيف نستطيع القيام بهذا؟
263
00:25:56.580 --> 00:25:57.627
.سأريك
264
00:25:58.820 --> 00:25:59.821
.هناك
265
00:26:45.140 --> 00:26:48.189
...سأنام
.وبعدها حلقت بعيداً
266
00:26:51.580 --> 00:26:54.106
.لا تتركنا ثانيةً أرجوك
267
00:26:58.700 --> 00:26:59.781
جدتي؟
268
00:27:00.780 --> 00:27:01.781
.نعم
269
00:27:03.100 --> 00:27:05.501
!هناك شخص ما يقف خلفكِ
270
00:28:38.180 --> 00:28:39.705
رينيه)؟)
271
00:29:39.780 --> 00:29:41.019
!(يا إلهي! (جوش -
!أماه -
272
00:29:41.020 --> 00:29:42.670
!أرأيتها؟ لقد لمحت إمرأة ما
273
00:29:43.140 --> 00:29:44.710
!كلا، لم تري أحداً -
...بل فعلت! كانت هناك إمرأة ما -
274
00:29:44.820 --> 00:29:46.259
أماه، ما من أحدٍ هنا، حسناً؟
275
00:29:46.260 --> 00:29:48.459
لأنكِ لو كنتِ محقة، فهذا سُيفزع
،أسرتي بأكملها
276
00:29:48.460 --> 00:29:51.225
وأنا فى غنى عن سماع (رينيه) أيٍ
.من هذه الأمور بالوقت الحالي
277
00:29:51.980 --> 00:29:53.061
أتفهمين؟
278
00:29:56.940 --> 00:29:59.068
...بلى، أنت محق، آه
279
00:29:59.500 --> 00:30:00.831
.لقد كنت أتوهم أشياءاً فحسب
280
00:30:01.180 --> 00:30:02.299
.أجل
281
00:30:02.300 --> 00:30:04.826
.عفواً، عليكِ أن تنالي قسطاً من النوم
282
00:30:28.380 --> 00:30:29.620
أترغبين بالمزيد؟
283
00:30:32.420 --> 00:30:36.061
.حسناً، تراجع للخلف قليلاً لكي نشدها أكثر
.علينا ان نجعلها مشدودة
284
00:30:37.260 --> 00:30:38.659
أبي؟
285
00:30:38.660 --> 00:30:40.339
!نلت منك! لقد نلت منك -
!يا إلهي -
286
00:30:40.340 --> 00:30:42.179
.سوف آكلك
287
00:30:42.180 --> 00:30:43.181
أماه؟
288
00:30:44.140 --> 00:30:45.904
مرحباً حبيبي، ماذا تريد أن تأكل للإفطار؟
289
00:30:47.500 --> 00:30:49.309
.أي شيء تشتهيه
290
00:30:52.380 --> 00:30:53.541
.لا أبالي
291
00:30:56.140 --> 00:30:57.426
ما خطبك؟
292
00:30:58.380 --> 00:31:00.269
.ما الأمر؟ تستطيع أن تصارحني
293
00:31:02.180 --> 00:31:03.511
.لقد راودني حلم سيء
294
00:31:06.380 --> 00:31:07.699
.حسناً
295
00:31:07.700 --> 00:31:10.067
آسفة لسماع هذا، عمَ كان يدور؟
296
00:31:11.740 --> 00:31:14.186
.لقد كنت نائماً بفراشي
297
00:31:15.060 --> 00:31:16.664
.ودخلت جدتي للغرفة
298
00:31:20.620 --> 00:31:22.588
.ورأيت شخصاً آخر ما بالغرفة معها
299
00:31:22.900 --> 00:31:25.062
.لا تتركنا مرةً أخرى أرجوك
300
00:31:28.900 --> 00:31:30.629
جدتي؟
301
00:31:31.140 --> 00:31:32.301
نعم؟
302
00:31:32.780 --> 00:31:35.351
.هناك شخص ما يقف وراءكِ
303
00:31:40.260 --> 00:31:42.699
.وحاولت أن أوقظ نفسي
304
00:31:42.700 --> 00:31:45.459
..استغرقني الأمر برهة، ولكني نجحت بالنهاية
305
00:31:45.460 --> 00:31:47.940
.ثم سمعت أصواتاً بالرواق
306
00:31:55.060 --> 00:31:56.221
.عليكِ الرحيل
307
00:31:56.700 --> 00:31:57.859
.ينبغي عليكِ الرحيل
308
00:31:57.860 --> 00:31:58.939
.كان المتحدث أبي
309
00:31:58.940 --> 00:31:59.979
.ينبغي عليكِ الرحيل
310
00:31:59.980 --> 00:32:02.108
.وكان يتحدث لشخص ما
311
00:32:04.140 --> 00:32:05.710
.ينبغي عليكِ الرحيل
312
00:32:13.060 --> 00:32:15.108
أهناك خطب ما بأبي يا أمي؟
313
00:32:16.940 --> 00:32:18.465
!لا
314
00:32:18.940 --> 00:32:20.019
.لا يا عزيزي
315
00:32:20.020 --> 00:32:21.988
.لقد عانى الكثير مؤخراً فحسب
316
00:32:22.100 --> 00:32:24.739
.هذا كل ما بالأمر، كلنا عانينا
317
00:32:24.740 --> 00:32:26.947
.لا بأس، إنه مجرد حلم سيء
318
00:32:28.100 --> 00:32:30.419
.سوف أوصل الصبيين إلى المدرسة
319
00:32:30.420 --> 00:32:32.229
،يجدر بكِ أن تنالي بعض الراحة
.وتسترخي قليلاً
320
00:32:35.300 --> 00:32:36.745
.هيا بنا يا ولدي
321
00:32:39.140 --> 00:32:40.141
.حسناً
322
00:32:54.340 --> 00:32:55.619
هل أنتِ بخير (لوراين)؟
323
00:32:55.620 --> 00:32:56.699
.قلت لنا آنفاً أن هناك خطب ما
324
00:32:56.700 --> 00:32:59.704
،)أياً كان ما قتل (إيليز
325
00:33:00.820 --> 00:33:04.188
...أياً كان ما كان يطارد عائلتي
326
00:33:05.700 --> 00:33:07.509
.فهو لم يفرغ منا بعد
327
00:33:09.180 --> 00:33:13.549
.ليلة أمس، رأيت شخصاً ما يجول بمنزلي
328
00:33:15.500 --> 00:33:17.025
.أنا بحاجة لمساعدكما
329
00:33:17.620 --> 00:33:20.259
...أتذكرين عندما زارت (إيليز) منزلكِ للمرة الأولى
330
00:33:20.260 --> 00:33:22.379
لكي تتحدث إلى (جوش) عندما كان
لا يزال صبياً؟
331
00:33:22.380 --> 00:33:25.299
...كلا، لقد فعلت الكثير لكي أحاول
332
00:33:25.300 --> 00:33:28.979
،لأحاول نسيان تلك الفترة من حياتي
.حتى مؤخراً
333
00:33:28.980 --> 00:33:31.539
،حسناً، (إيليز) قامت بتنويمه مغناطيسياً
334
00:33:31.540 --> 00:33:33.739
.وسألته مجموعة من الأسئلة
335
00:33:33.740 --> 00:33:37.062
لقد نسخت رقمياً التسجيل الفعلي
.الذي تم تصويره ليلتها
336
00:33:38.140 --> 00:33:41.701
.وقمت باختزال الصورة وتحسين إضاءتها
337
00:33:45.180 --> 00:33:46.181
ما الأمر؟
338
00:33:46.580 --> 00:33:49.026
لوراين)، أهذا (جوش)؟)
339
00:33:50.500 --> 00:33:51.990
كيف يُعقل هذا؟
340
00:33:53.380 --> 00:33:54.870
.لسنا ندري
341
00:33:56.180 --> 00:33:58.626
.أتمنى لو كانت (إيليز) معنا لتساعدنا
342
00:34:06.220 --> 00:34:07.710
ما خطبكما؟
343
00:34:28.420 --> 00:34:29.499
ألـو؟
344
00:34:29.500 --> 00:34:32.310
.رينيه لامبرت)، المحقق (صاندي) يتحدث)
345
00:34:32.580 --> 00:34:33.581
.آه
346
00:34:33.940 --> 00:34:35.659
.مرحباً أيها المحقق
347
00:34:35.660 --> 00:34:39.259
أخبرتكِ آنفاً أنني سأتصل بكِ بمجرد
.تلقيّ لنتائج المعمل الجنائي
348
00:34:39.260 --> 00:34:40.466
.حسناً، لقد تلقيت بعضاً منها
349
00:34:40.580 --> 00:34:43.419
...(يبدو أن آثار الكدمات على عنق (إيليز رينيير
350
00:34:43.420 --> 00:34:45.939
.ليست مطابقة ليديّ زوجكِ
351
00:34:45.940 --> 00:34:48.259
نحن لا نستبعد أي شخص من
،قائمة المشتبه بهم بعد
352
00:34:48.260 --> 00:34:50.069
.ولكني أردت إعلامكِ بالأمر فحسب
353
00:34:51.540 --> 00:34:53.542
...شكراً لك أيها المحقق، آه
354
00:34:55.180 --> 00:34:58.184
.كنت بحاجة لسماع خبر كهذا بحق
.شكراً لك
355
00:35:54.300 --> 00:35:58.191
...جدِّف، جدِّف، جدِّف قاربك
356
00:35:59.340 --> 00:36:02.901
...برفق عبر البحيرة
357
00:36:19.700 --> 00:36:24.379
...بمرح، بمرح، بمرح، بمرح
358
00:36:24.380 --> 00:36:28.939
...فالحياة ليست إلا حلماً
359
00:36:30.380 --> 00:36:31.905
كالي)؟)
360
00:36:33.860 --> 00:36:35.659
كالي)؟)
361
00:36:35.660 --> 00:36:37.859
كالي)، ما الأمر؟)
362
00:36:39.980 --> 00:36:42.019
!(كالي)! (كالي)
363
00:36:42.020 --> 00:36:46.899
!يا لكِ من فتاة صغيرة جميلة
364
00:36:46.900 --> 00:36:48.299
كيف تجرؤين؟
365
00:36:49.380 --> 00:36:50.825
!يا إلهي
366
00:36:55.700 --> 00:36:58.146
!يا إلهي! يا إلهي
367
00:37:05.980 --> 00:37:07.425
!(كالي)
368
00:37:08.460 --> 00:37:09.461
!(كالي)
369
00:37:13.420 --> 00:37:16.579
!(كالي)
370
00:37:16.580 --> 00:37:19.139
كالي)؟ صغيرتي؟)
371
00:37:19.140 --> 00:37:21.419
صغيرتي؟ (كالي)؟ (كالي)؟
372
00:37:21.420 --> 00:37:23.024
كيف تجرؤين؟
373
00:37:41.740 --> 00:37:43.469
.إنه هنا
374
00:37:45.780 --> 00:37:49.099
كارل)، أنا (سبكس)، الشخص الذي تحدث)
.إليك على الهاتف
375
00:37:49.100 --> 00:37:50.750
آه، كيف حالك؟ -
.تفضل بالدخول -
376
00:37:52.140 --> 00:37:53.939
.(مرحباً (كارل
377
00:37:53.940 --> 00:37:55.942
.لقد مضى وقت طويل
378
00:37:56.060 --> 00:37:57.346
.أجل
379
00:37:58.780 --> 00:38:01.139
.يبدو أنني وحدي من شِختّ بالعمر
380
00:38:01.140 --> 00:38:02.419
.آه، بالله عليك
381
00:38:02.420 --> 00:38:04.900
.(لقد قابلت (سبكس)، وهذا (تاكر
382
00:38:06.540 --> 00:38:09.191
.حدثتنا (إيليز) عنك كثيراً
383
00:38:09.300 --> 00:38:11.099
آه، حقاً؟ -
...أخبرتنا أنك ثاني أفضل شخص -
384
00:38:11.100 --> 00:38:12.179
.عملت برفقته إطلاقاً
385
00:38:12.180 --> 00:38:14.421
.ثاني أفضل شخص، هذا كرم منها
386
00:38:16.140 --> 00:38:20.350
،لقد كنت أعتزم لقاءها لتجديد ذكرياتنا
.كنت سأتصل بها
387
00:38:20.460 --> 00:38:23.099
ولكني ظللت دوماً أؤخر الإتصال للأسبوع
اللاحق، أتعلمين؟
388
00:38:23.100 --> 00:38:25.419
.وها قد رحلت عنا الآن
389
00:38:25.420 --> 00:38:28.499
.حسناً، ربما كانت هذه فرصتك لتوديعها
390
00:38:28.500 --> 00:38:32.061
،سبكس) أخبرني بالأمر على الهاتف)
...ولكني لست واثقاً أن علينا
391
00:38:32.180 --> 00:38:34.059
،لدينا أسئلة بحاجة لإجابات
392
00:38:34.060 --> 00:38:37.428
والشخص الوحيد الذي خطر ببالنا
.(هو (إيليز
393
00:38:38.540 --> 00:38:40.224
.(ساعدنا أرجوك يا (كارل
394
00:38:40.820 --> 00:38:42.584
.ساعدنا بالإتصال بها
395
00:38:44.940 --> 00:38:47.750
كل شخص لديه وسيلة ما خاصة به
.للإتصال بالموتى
396
00:38:47.860 --> 00:38:50.339
.هذه وسيلتي
397
00:38:50.340 --> 00:38:53.901
أنا أوجه أسئلتي، وتجيبني الأرواح بتحريك
.قطع النرد
398
00:38:54.180 --> 00:38:55.989
.وعليكم بتكوين كلمات من الأحرف
399
00:39:01.660 --> 00:39:04.027
.إيليز)، نحن نناديكِ)
400
00:39:05.020 --> 00:39:06.670
.أخبرينا إذا كنتِ متواجدة هنا
401
00:39:20.100 --> 00:39:22.910
.إيليز)، تحدثي إلينا أرجوكِ)
402
00:39:23.020 --> 00:39:26.024
.أعطينا أية علامة تدل على سماعكِ لصوتي
403
00:39:32.220 --> 00:39:34.859
...حسناً، أظن أنه ينبغي عليّ أن أشرح
404
00:39:34.860 --> 00:39:36.140
.أن هذا ليس بعلم حقيقيي
405
00:39:37.220 --> 00:39:39.826
.أحياناً ما نعجز عن الإتصال بالروح
406
00:39:40.900 --> 00:39:42.061
.(إيليز)
407
00:39:43.580 --> 00:39:46.629
أجيبيني أرجوكِ، أأنتِ هنا؟
408
00:39:48.620 --> 00:39:49.985
أأنتِ هنا؟
409
00:39:59.900 --> 00:40:01.819
...سأذهب لإحضار الـ -
!لا -
410
00:40:01.820 --> 00:40:03.265
.لا تكسر الدائرة
411
00:40:25.140 --> 00:40:27.142
.(إيليز)
412
00:40:27.260 --> 00:40:29.939
.نريدك أن نعلم مَن قتلكِ
413
00:40:29.940 --> 00:40:30.941
.أخبرينا
414
00:40:32.980 --> 00:40:34.789
."هي فعلت"
415
00:40:48.980 --> 00:40:50.550
وما الذي تريده "هي"؟
416
00:40:53.700 --> 00:40:54.701
.إنني أراها
417
00:40:55.580 --> 00:40:56.581
أين؟
418
00:41:00.109 --> 00:41:01.471
"قتـل"
419
00:41:08.020 --> 00:41:09.021
أين هي؟
420
00:41:11.460 --> 00:41:13.144
"مختبئة"
421
00:41:15.340 --> 00:41:18.981
أين تختبيء؟
422
00:41:38.500 --> 00:41:41.868
.إيليز)، أخبرينا أين يمكننا إيجاد قاتلتكِ)
423
00:41:45.820 --> 00:41:49.791
سيدتنا...أنجلس"؟"
424
00:41:49.980 --> 00:41:52.019
،"سيدتنا أنجلس"
ماذا يعني هذا؟
425
00:41:52.020 --> 00:41:54.022
"إنها "إينجلس
(ملائكة)
426
00:41:54.460 --> 00:41:55.871
"سيدة الملائكة"
427
00:41:56.220 --> 00:41:57.665
.إنها مستشفى
428
00:41:59.380 --> 00:42:01.860
.أنا أعرف الإسم لأنني كنت أعمل بها
429
00:42:13.900 --> 00:42:15.550
رينيه)؟)
430
00:42:31.980 --> 00:42:33.709
.(رينيه)
431
00:42:49.180 --> 00:42:52.339
معظم عملي كان في هذا
.الجناح الشرقي
432
00:42:52.340 --> 00:42:55.259
.ولكن المستشفى بأكلمه مغلق الآن
433
00:42:55.260 --> 00:42:56.944
.لم يعد هنا سوى الأشباح
434
00:42:57.340 --> 00:43:00.344
.أنا شخصياً أُفضل الأشباح عن البشر
435
00:43:03.740 --> 00:43:06.744
السؤال هو؛ ما الذي نفتش عنه؟
436
00:43:07.780 --> 00:43:09.828
.إيليز) قادتنا لهذا المكان لسبب ما)
437
00:43:10.540 --> 00:43:12.739
.حاولي فقط تناسي المبنى ذاته
438
00:43:12.740 --> 00:43:15.899
فكري بالأطباء، والممرضات اللاتي
،عملتِ برفقتهن
439
00:43:15.900 --> 00:43:17.709
.والمرضى، والجميع
440
00:43:35.620 --> 00:43:39.944
!ماما! ماما
441
00:43:54.060 --> 00:43:55.664
ما الأمر؟
442
00:44:05.780 --> 00:44:07.350
.بالداخل
443
00:44:31.300 --> 00:44:33.223
ماذا كان بداخل هذه الغرفة؟
444
00:44:37.220 --> 00:44:39.541
.كانت هذه وحدة للعناية الفائقة
445
00:44:40.860 --> 00:44:43.022
.إنني أتذكرها بمنتهى الوضوح
446
00:44:48.020 --> 00:44:49.859
أتحب أن نجعل الليلة "ليلة البيتزا"؟
447
00:44:49.860 --> 00:44:51.021
ماذا عن المعكرونة بالجبن؟
448
00:44:51.140 --> 00:44:52.219
.(مرحباً (بام -
.(مرحباً (لوراين -
449
00:44:52.220 --> 00:44:53.699
.المعكرونة بالجبن
450
00:44:53.700 --> 00:44:55.589
.حسناً، هذا أمر يمكن تنفيذه
451
00:44:57.340 --> 00:44:59.468
.التزم الصمت، ولا تلمس أي شيء
452
00:45:00.380 --> 00:45:02.299
كيف حاله؟
453
00:45:02.300 --> 00:45:04.859
،علاماته الحيوية تستقر
454
00:45:04.860 --> 00:45:06.305
.ولكنه لا يزال غير مستجيب للمؤثرات
455
00:45:08.380 --> 00:45:10.059
.إن ضغط دمه أفضل حالاً
456
00:45:10.060 --> 00:45:11.699
.بلى، بعد أن رفعنا جرعة العلاج
457
00:45:11.700 --> 00:45:13.779
حسناً، فلنُبقه على هذه الجرعة -
.حسناً -
458
00:45:13.780 --> 00:45:16.351
وتى كانت آخر مرة قِستم بها مستوى
السكر بدمه؟
459
00:45:28.860 --> 00:45:30.908
.لا بأس، لا عليك
460
00:45:32.980 --> 00:45:36.780
.وبعد مضى أيام قليلة، رأيته ثانيةً
461
00:45:37.420 --> 00:45:39.070
.للمرة الأخيرة
462
00:45:57.220 --> 00:45:59.819
...باركر)، ماذا أنت فاعل)
463
00:45:59.820 --> 00:46:02.744
.ينبغي عليك أن تستريح
.لا يجدر بك مغادرة فراشك
464
00:46:11.300 --> 00:46:14.779
اسمع، أريد الإعتذار عما فعله
.ولدي ذلك اليوم
465
00:46:14.780 --> 00:46:16.942
.لقد كان يتصرف بتطفل فحسب
466
00:46:36.460 --> 00:46:39.739
،مرحباً (هيلاري)، ذلك المريض بغرفة 104
...ما سبب
467
00:46:39.740 --> 00:46:40.980
مغادرته غرفته وتجوله بالمكان؟
468
00:46:42.140 --> 00:46:43.579
ماذا تعنين؟
469
00:46:43.580 --> 00:46:46.060
مريض العناية الفائقة، (باركر كراين)؟
470
00:46:46.660 --> 00:46:48.819
ماذا تعنين بكونه يتجول بالمكان؟
471
00:46:48.820 --> 00:46:51.139
.لقد استقللت المصعد لتوّي برفقته
472
00:46:51.140 --> 00:46:52.819
،ينبغي أن يكون في فراشه
...موصلاً بأحهزة العلامات الـ
473
00:46:52.820 --> 00:46:56.619
!لوراين)، ذلك المريض تُوفي صباح الأمس)
474
00:46:56.620 --> 00:46:57.951
ماذا؟
475
00:46:58.060 --> 00:46:59.505
.لقد انتحر قفزاً من النافذة
476
00:47:10.180 --> 00:47:12.706
إذاً، لِم تم إيداعه بالمستشفى
بالمقام الأول؟
477
00:47:15.020 --> 00:47:18.581
.لقد حاول إخصاء نفسه
478
00:47:44.620 --> 00:47:45.781
!يا للهول
479
00:47:46.940 --> 00:47:48.379
!لا
480
00:47:48.380 --> 00:47:50.379
!لا، ليس بعد
481
00:47:50.380 --> 00:47:52.579
!لا، أرجوك
482
00:47:52.580 --> 00:47:58.739
.إن روحك الميتة تقتل جلده الحيّ
483
00:47:58.740 --> 00:48:00.939
.أريد العيش
484
00:48:00.940 --> 00:48:03.059
!أريد أن أعيش
485
00:48:03.060 --> 00:48:07.059
.فقط إذا قتلتهم
486
00:48:07.060 --> 00:48:09.579
!لا، أرجوكِ لا
487
00:48:09.580 --> 00:48:11.499
!لا أستطيع يا أماه
488
00:48:11.500 --> 00:48:13.739
.لا تجبريني على فعل هذا أرجوكِ
489
00:48:13.740 --> 00:48:15.779
!عليك أن تفعل
490
00:48:15.780 --> 00:48:20.024
.وإلا ستذوي بعيداً
491
00:48:28.649 --> 00:48:30.227
غرفة الأرشيف
492
00:48:33.940 --> 00:48:35.979
.بلى، نستطيع
493
00:48:35.980 --> 00:48:37.470
!(مستحيل..(لوراين
494
00:48:40.500 --> 00:48:42.059
أهذا رجلنا المنشود؟
495
00:48:42.060 --> 00:48:43.630
.باركر كراين)، إنه هو)
496
00:48:45.420 --> 00:48:47.422
.هذا العنوان، سنجد شيئاً حتماً هناك
497
00:48:58.340 --> 00:49:00.468
.(لا بأس، لا عليكِ (رينيه
498
00:49:00.980 --> 00:49:03.779
..لا بأس، رويدكِ، أنت بخير
.أنتِ بخير الآن
499
00:49:03.780 --> 00:49:05.145
!يا إلهي -
.أنتِ بخير -
500
00:49:06.020 --> 00:49:07.219
أين (كالي)؟
501
00:49:07.220 --> 00:49:08.824
.إنها بخير، إنها في غرفتها نائمة
502
00:49:08.980 --> 00:49:11.506
إنها بخير -
!لا، ليست بخير! ليست بخير -
503
00:49:11.620 --> 00:49:14.703
!(إنها نائمة يا (رينيه -
!لا! لا -
504
00:49:14.820 --> 00:49:16.231
!(كالي)
505
00:49:18.460 --> 00:49:21.384
.أرأيتِ؟ قلت لكِ أنها بخير
506
00:49:26.820 --> 00:49:29.859
!يا إلهي -
.ماذا حدث؟ أخبريني -
507
00:49:29.860 --> 00:49:30.986
!شخص ما هاجمني
508
00:49:31.180 --> 00:49:32.299
مَن؟
509
00:49:32.300 --> 00:49:35.224
.في غرفة المعيشة، إمرأة ما. لقد ضربتني
!(لقد عادت هذه الأشياء ثانيةً يا (جوش
510
00:49:35.340 --> 00:49:36.979
!علينا الذهاب
...لابد أن نأخذ الأطفال
511
00:49:36.980 --> 00:49:38.659
!ونغادر هذا المنزل فوراً
512
00:49:38.660 --> 00:49:40.019
،كلا، الخطب ليس بالمنزل
.وأنتِ تدركين هذا جيداً
513
00:49:40.020 --> 00:49:41.219
.لقد مررنا بهذا من قبل
514
00:49:41.220 --> 00:49:43.659
.سوف يأتون في إثرنا
.عليكِ فقط ألا تدعي الخوف يتمكن منكِ
515
00:49:43.660 --> 00:49:44.979
.عليكِ أن تسترخي
516
00:49:44.980 --> 00:49:47.339
!أسترخي؟ لا يمكنني الإسترخاء
517
00:49:47.340 --> 00:49:48.579
!هناك أشباح في كل مكان
518
00:49:48.580 --> 00:49:50.019
!كما لو كنا أمواتاً بالفعل
519
00:49:50.020 --> 00:49:51.510
!كلا، الأمر ليس كذلك
520
00:49:52.620 --> 00:49:54.019
.إنه ليس كذلك
521
00:49:54.020 --> 00:49:56.341
.هذا لا يشبه قط تجربة الموت
522
00:49:57.180 --> 00:50:00.019
.أنا أدرى بهذا. لقد جربت الأمر
523
00:50:00.020 --> 00:50:01.863
.لقد رأيت أين تعيش تلك الكائنات
524
00:50:02.300 --> 00:50:04.019
...إنهم يرغبون بما لديكِ
525
00:50:04.020 --> 00:50:05.499
.الحياة
526
00:50:05.500 --> 00:50:07.579
.ولكنهم لا يملكون أية سيطرة عليكِ
527
00:50:07.580 --> 00:50:11.141
،كل ما عليكِ فعله هو تجاهلهم
.وسيرحلون بعيداً من تلقاء أنفسهم
528
00:50:59.980 --> 00:51:01.903
أرأيت؟ ألم أقل لك؟
529
00:51:14.220 --> 00:51:16.222
ماذا تفعلين؟
530
00:51:21.900 --> 00:51:23.789
.تلك هي الأغنية التي كانت تُعزف
531
00:51:24.940 --> 00:51:26.704
أية أغنية؟ عمَ تتحدثين؟
532
00:51:29.620 --> 00:51:31.031
أولا تعلم هذه الأغنية؟
533
00:51:31.780 --> 00:51:33.350
.كلا، لا أعرفها
534
00:51:34.620 --> 00:51:37.624
،إنها أغنيتي
الأغنية التي ألفتها لأجلك؟
535
00:51:42.260 --> 00:51:44.945
.حسناً، الأغنية ليست ما يقلقنا بالوقت الحالي
536
00:51:47.940 --> 00:51:50.261
.هناك شخص ما في هذا المنزل
537
00:52:02.820 --> 00:52:04.390
.إبقي هنا
538
00:52:09.300 --> 00:52:12.622
!انظروا، لقد تركوا النافذة مفتوحة
539
00:52:18.300 --> 00:52:19.790
.حاذروا لخطواتكم
540
00:52:35.060 --> 00:52:36.819
أتشعر بشيء ما؟
541
00:52:39.500 --> 00:52:42.539
دعينا نقول فحسب أن هذا
...ليس بمنزل
542
00:52:42.540 --> 00:52:44.861
.وقعت به أحداث عِدّة سعيدة
543
00:52:48.860 --> 00:52:51.591
هناك أغراض قيمة عديدة هنا
.على الأرجح
544
00:53:06.700 --> 00:53:08.065
ما تلك الرائحة؟
545
00:53:09.060 --> 00:53:10.219
سبكس)؟)
546
00:53:10.220 --> 00:53:11.221
.نعم
547
00:53:12.020 --> 00:53:13.101
.فلنصعد للطابق العلوي
548
00:54:13.260 --> 00:54:16.946
أظن أن هذه على الأرجح غرفة
.(باركر كراين)
549
00:54:18.180 --> 00:54:20.539
لا، إنها تبدو أشبه بغرفة فتاة من
،كونها تخص صبياً
550
00:54:20.540 --> 00:54:21.619
ألا توافقني الرأي؟
551
00:54:21.620 --> 00:54:22.951
لماذا؟
552
00:54:23.420 --> 00:54:25.388
.انظر إلى بيت الدمى هذا
553
00:54:26.580 --> 00:54:28.070
ما الأمر؟
554
00:54:29.780 --> 00:54:31.509
!كنت أملك بيتاً للدمى في صباي
555
00:54:32.540 --> 00:54:34.668
."هذا البيت من طراز "رود أيلاند ريد
556
00:54:35.620 --> 00:54:37.782
.هيا، فلنغادر هذا المكان
557
00:54:50.740 --> 00:54:51.821
!هذه غرفتي
558
00:54:56.260 --> 00:54:58.069
!(تاكر)
559
00:55:34.500 --> 00:55:36.980
أنصت يا (تاكر)..(تاكر)؟
560
00:55:44.860 --> 00:55:47.181
.لا يحق لكما التواجد هنا
561
00:55:51.700 --> 00:55:55.227
..لو رأتكما، ستجعلني أقتلكما
562
00:56:17.540 --> 00:56:19.986
.(دالتون)
563
00:56:23.740 --> 00:56:26.061
.(دالتون)
564
00:56:33.180 --> 00:56:34.705
ما الأمر؟
565
00:56:36.900 --> 00:56:40.427
.لديّ شيء أود أن أُريك إياه
566
00:56:41.020 --> 00:56:43.419
.(توقف يا (فوستر
567
00:56:43.420 --> 00:56:46.579
.عُد للنوم فحسب
.ستوقع بنا في المتاعب
568
00:56:46.580 --> 00:56:49.584
!(أنا لست (فوستر
569
00:57:28.780 --> 00:57:30.305
.فوستر)، استيقِظ)
570
00:57:31.740 --> 00:57:34.939
!فوستر)، استيقِظ أرجوك)
571
00:57:56.980 --> 00:57:58.061
من أنت؟
572
00:58:00.780 --> 00:58:03.431
.نحن مَن قتلهم
573
00:58:04.500 --> 00:58:06.901
.نحن كثيرون
574
00:58:07.500 --> 00:58:09.264
ماذا تريدين؟
575
00:58:22.780 --> 00:58:25.306
!ساعدني أرجوك
576
00:58:27.740 --> 00:58:29.947
!اجعل الألم يتوقف
577
00:58:46.700 --> 00:58:49.659
!لا بأس! لا بأس
578
00:58:49.660 --> 00:58:52.823
!لا بأس! هوِّن عليك
!هوِّن عليك
579
00:58:52.940 --> 00:58:57.309
!يا إلهي الرحيم! يا إلهي
580
00:58:58.500 --> 00:59:01.629
!لا بأس. لا بأس
581
00:59:01.740 --> 00:59:04.739
.لقد كان مجرد حلم
.إنه حلم فحسب
582
00:59:04.740 --> 00:59:07.061
.إنه مجرد حلم فحسب
583
00:59:12.340 --> 00:59:14.581
.إننا نحاول الإتصال بها، ولكن نعجز
584
00:59:16.340 --> 00:59:18.104
.ليس من ذلك المكان
585
00:59:20.060 --> 00:59:22.108
.لقد صارت الظلال مأواك الآن
586
00:59:36.340 --> 00:59:37.671
!النجدة
587
00:59:58.460 --> 00:59:59.791
إيليز)؟)
588
01:00:00.540 --> 01:00:02.030
لِم أتيتِ بنا إلى هنا؟
589
01:00:12.780 --> 01:00:15.067
ما الذي نفتش عنه؟
590
01:00:29.500 --> 01:00:31.468
."مورس"
591
01:00:32.140 --> 01:00:34.871
أتعني باللاتينية "الموت"؟
592
01:00:49.140 --> 01:00:50.301
.(كـارل)
593
01:00:51.700 --> 01:00:53.779
.هذه هي المرأة التي كانت ببيتي
594
01:00:55.580 --> 01:00:56.786
!لوراين)، حاذري)
595
01:01:05.020 --> 01:01:06.704
ماذا حدث؟
596
01:01:09.580 --> 01:01:12.179
ماذا حدث؟ -
.سلط الضوء على هذا المكان -
597
01:01:12.180 --> 01:01:13.545
!هنا
598
01:01:16.700 --> 01:01:18.429
أنت لستِ (إيليز)، من تكونين؟
599
01:01:20.031 --> 01:01:20.827
"لا"
600
01:01:32.860 --> 01:01:34.305
!مَن تكونين؟
601
01:01:36.955 --> 01:01:39.857
"ماتر مورتيسو"
602
01:01:39.857 --> 01:01:42.351
"أم المـوت"
603
01:01:42.860 --> 01:01:44.624
ماذا يعني هذا؟
604
01:01:45.180 --> 01:01:47.179
.إنه معنى حرفي
605
01:01:47.180 --> 01:01:50.219
...إنه ببساطة يعني والدة
606
01:01:50.220 --> 01:01:51.949
.(باركر كراين)
607
01:02:29.620 --> 01:02:31.031
.حسناً، فلنحرك هذا الشيء
608
01:02:34.260 --> 01:02:37.059
...واحد، اثنان، ثلاثة
609
01:02:43.500 --> 01:02:44.945
.حركوه إلى هذه الجهة
610
01:03:53.540 --> 01:03:55.349
.لا تلمسوا أي شيء
611
01:04:18.740 --> 01:04:20.071
يا رفاق؟
612
01:04:22.500 --> 01:04:24.468
"العروس ذات الثوب الأسود"
613
01:04:25.700 --> 01:04:27.270
.هذا الإسم مألوف
614
01:04:28.660 --> 01:04:30.503
أين؟ ماذا لديك هنا؟
615
01:04:33.060 --> 01:04:35.631
".تمكنت إحدى الضحايا من مراوغة القاتل"
616
01:04:35.740 --> 01:04:39.379
...وأفادت الشرطة أنها وصفت المعتدي عليها"
617
01:04:39.380 --> 01:04:44.989
بكونها إمرأة عجوز ترتدي ثوب زفاف"
".أسود اللون وخماراً
618
01:04:47.540 --> 01:04:51.022
العروس ذات الثوب الأسود تقتل"
".ضحيتها الخامسة عشر
619
01:04:51.740 --> 01:04:52.787
.ضحايا
620
01:04:56.740 --> 01:04:58.230
!يا إلهي
621
01:05:03.740 --> 01:05:04.946
.انتظروا للحظة
622
01:05:34.660 --> 01:05:37.699
...لقد ارتدى (باركر) هذا الثوب
623
01:05:37.700 --> 01:05:39.464
.عند ارتكابه لتلك الجرائم
624
01:05:40.940 --> 01:05:42.908
.كان هذا بمثابة تنكره
625
01:05:44.540 --> 01:05:47.749
لقد قتل لأجل أمه لأنها أجبرته
.على ذلك
626
01:05:47.900 --> 01:05:50.426
.لقد أراد استعادة طفولته
627
01:05:50.780 --> 01:05:52.782
.ولهذا السبب كان يسعى وراء ابنكِ
628
01:06:16.140 --> 01:06:18.939
!(رينيه) -
!(يا إلهي! (لوراين
629
01:06:18.940 --> 01:06:20.099
أين كنتِ؟
630
01:06:20.100 --> 01:06:21.499
.أريد التحدث إليكِ
631
01:06:21.500 --> 01:06:22.659
أين هو؟ (جوش)؟
632
01:06:22.660 --> 01:06:24.699
.إنه ليس على ما يرام
.إنه ملازم الفراش طيلة اليوم
633
01:06:24.700 --> 01:06:25.979
وأين (دالتون) و(فوستر)؟
634
01:06:25.980 --> 01:06:27.299
.لقد أوصلتهما لمنزل (جيسيكا) منذ قليل
635
01:06:27.300 --> 01:06:28.819
لِم تسألين؟ -
.أنتِ والأطفال في خطر -
636
01:06:28.820 --> 01:06:29.901
.سأشرح الأمر لكِ، ولكن ليس هنا
637
01:06:30.020 --> 01:06:31.181
من فضلكِ، دعينا فقط ندخل السيارة
.ونغادر هذا المكان
638
01:06:31.500 --> 01:06:32.831
أكنتِ ترينهم انتِ أيضاً؟
639
01:06:34.900 --> 01:06:36.470
في أرجاء المنزل؟
640
01:06:37.820 --> 01:06:41.108
.(الخطب ليس بالمنزل، بل بـ(جوش
641
01:07:05.020 --> 01:07:06.829
.لقد ذهبتا، حان الوقت للتحرك
642
01:07:06.980 --> 01:07:10.499
.حسناً، سنستمع لكل شيء
643
01:07:10.500 --> 01:07:12.539
.نادِ فحسب إذا احتجت إلينا
644
01:07:12.540 --> 01:07:15.111
."كلمة السر هي "كيساديا
645
01:07:15.220 --> 01:07:16.899
."رددها معي: "كيساديا -
."كيساديا" -
646
01:07:16.900 --> 01:07:19.219
"ظننت أننا اتفقنا على "يونيكورن
.ككلمة للسر
647
01:07:19.220 --> 01:07:21.539
حسناً، من الأسهل قول "كيساديا" في
.سياق الحديث
648
01:07:21.540 --> 01:07:23.019
على الإطلاق!
...كيف يمكنك وضع كلمة
649
01:07:23.020 --> 01:07:24.219
كيساديا" في جملة مفيدة؟"
650
01:07:24.220 --> 01:07:26.699
."حان وقت الغداء، إنه وقت الـ"كيساديا -
!يا رفاق، يا رفاق -
651
01:07:26.700 --> 01:07:28.659
."كم أحب الـ"كيساديا
أيمكنني تناول "كيساديا"؟
652
01:07:28.660 --> 01:07:29.899
أأنتما جادان؟
653
01:07:29.900 --> 01:07:31.709
.لا أعتقد أن هذا يهم
654
01:07:31.820 --> 01:07:33.788
.ستدركان وقتما أحتاج لعونكما
.هذا لا يهم
655
01:07:36.220 --> 01:07:37.904
.المخدر
656
01:07:42.342 --> 01:07:45.243
.جوش، أخذت (رينيه) وخرجنا للتسوق سوياً)"
"نراك لاحقاً. أمك
657
01:07:54.980 --> 01:07:56.220
أأستطيع مساعدتك؟
658
01:07:57.260 --> 01:07:58.386
.(إسمي (كارل
659
01:07:59.860 --> 01:08:02.419
.(آه...أعرف أنك لا تذكرني يا (جوش
660
01:08:02.420 --> 01:08:05.539
إيليز) وانا بذلنا ما بوسعنا)
.لكي نضمن هذا
661
01:08:05.540 --> 01:08:07.429
.أنت محق
.أنا لا أتذكرك
662
01:08:08.260 --> 01:08:11.819
والدتك اتصلت بي عندما بدأت تواجه
...بعض المتاعب
663
01:08:11.820 --> 01:08:16.508
وكان ما رأيته مخيفاً لدرجة دفعتني
.(للإستنجاد بـ(إيليز
664
01:08:17.380 --> 01:08:19.109
.والآن (إيليز) قد رحلت عنا
665
01:08:19.580 --> 01:08:23.027
كنت أتساءل إذا أمكنك مساعدتي في
.تكريم خاتمتها
666
01:08:24.940 --> 01:08:26.271
.أنا بحاجة لذلك
667
01:08:28.740 --> 01:08:29.787
.بالطبع
668
01:08:32.780 --> 01:08:33.827
.حسناً
669
01:08:39.740 --> 01:08:41.539
.هذا أمر مثير للغاية
670
01:08:41.540 --> 01:08:43.508
!أشعر كما لو كنت عميلاً بالمباحث الفيدرالية
671
01:08:54.820 --> 01:08:58.259
.(أخبريني بما يدور بعقلكِ يا (لوراين
ما الذي تعرفينه؟
672
01:08:58.260 --> 01:09:02.026
أعتقد أنه عند ذهاب (جوش) إلى
،ذلك العالم الآخر
673
01:09:03.020 --> 01:09:04.670
.عاد إلينا شيء آخر بدلاً منه
674
01:09:05.540 --> 01:09:08.859
...نحن نعتقد انها روح شريرة، قتلت
675
01:09:08.860 --> 01:09:11.259
.مرات عديدة من قبل، وستقتل من جديد
676
01:09:11.260 --> 01:09:14.299
.ولهذا السبب اضطررت لإبعادكِ والأطفال عنه
677
01:09:14.300 --> 01:09:17.339
،ليلة الأمس، عندما نظرت بعينيه
678
01:09:17.340 --> 01:09:20.459
كما فعلت دوماً طيلة الإثني عشر عاماً
،الماضية
679
01:09:20.460 --> 01:09:23.191
.وللمرة الأولى، لم أتميزه
680
01:09:24.460 --> 01:09:25.979
.لقد انتابني الخوف منه
681
01:09:25.980 --> 01:09:27.299
،في هذه اللحظة، بالمنزل
682
01:09:27.300 --> 01:09:31.339
هناك صديق مشترك لي ولـ(إيليز)، وهو
.(يتحدث إلى (جوش
683
01:09:31.340 --> 01:09:34.099
سوف نحاول تخديره، وأثناء
،فقدانه لوعيه
684
01:09:34.100 --> 01:09:37.139
.سوف نحاول الإتصال بـ(جوش) الحقيقي
685
01:09:37.140 --> 01:09:39.063
وماذا لو عجزنا عن العثور عليه؟
686
01:09:44.300 --> 01:09:46.268
هل أنت بخير؟
687
01:09:47.500 --> 01:09:48.865
.أنا بخير
688
01:09:49.540 --> 01:09:51.420
لقد استيقظت من النوم شاعراً ببعض
.الإنهاك فحسب
689
01:09:52.820 --> 01:09:55.179
...أعتقد أنني أردت سؤالك
690
01:09:55.180 --> 01:09:58.219
لو كانت لديك أية فكرة عما
.(أصاب ـ(إيليز
691
01:09:58.220 --> 01:09:59.984
.كلا، لا فكرة لديّ
692
01:10:02.300 --> 01:10:03.381
...إسمع، أنا
693
01:10:04.460 --> 01:10:07.499
...ينبغي ان أُذكرك أولاً أنني
694
01:10:07.500 --> 01:10:09.819
أنني لست بالشخص الذي
...سيخالك مجنوناً
695
01:10:09.820 --> 01:10:12.739
.إذا قصصت عليّ أمراً غير عادياً
696
01:10:12.740 --> 01:10:13.741
.حسناً
697
01:10:13.860 --> 01:10:16.431
...لقد رأيت أموراً بعينيّ هاتين
698
01:10:17.220 --> 01:10:20.269
قد يضطر معظم الناس للخلود إلى
.النوم لأجل استرجاعها
699
01:10:21.620 --> 01:10:25.067
لقد أرسلتني (إيليز) إلى مكان
.لا يزال يؤرق ذكرياتي
700
01:10:26.980 --> 01:10:28.948
.ولكنني استعدت ولدي
701
01:10:32.900 --> 01:10:35.779
لست أدري ما جرى، لقد غادرت الغرفة
،لما يقرب من 10 دقائق
702
01:10:35.780 --> 01:10:38.704
.وعند عودتي، كانت (إيليز) ميتة
703
01:10:40.300 --> 01:10:41.790
.لقد تعرضت للخنق
704
01:10:45.620 --> 01:10:47.349
.هذا أمر مريع للغاية
705
01:10:50.940 --> 01:10:51.941
..أظن أن
706
01:10:56.780 --> 01:10:59.219
،عندما كنت صبياً
707
01:10:59.220 --> 01:11:02.190
.أخبرتنا أن إمرأة عجوز ما كانت تطاردك
708
01:11:03.060 --> 01:11:05.259
...هل رأيت تلك المرأة العجوز ذاتها
709
01:11:05.260 --> 01:11:06.785
أثناء وجودك بذلك العالم الآخر؟
710
01:11:08.060 --> 01:11:09.346
.لا
711
01:11:12.380 --> 01:11:13.666
...حسناً، آه
712
01:11:20.140 --> 01:11:22.666
أتود تناول مشروباً؟
713
01:11:25.100 --> 01:11:26.989
.ماء...كوب من الماء سيكون مناسباً
714
01:11:27.820 --> 01:11:28.821
.بالتأكيد
715
01:11:54.620 --> 01:11:55.667
ماذا تحمل في يديك؟
716
01:11:56.940 --> 01:11:58.624
..هه؟ آه..آه
717
01:11:58.780 --> 01:11:59.827
.لا شيء
718
01:11:59.940 --> 01:12:02.341
.ظننتك ربما تلهو بقطع النرد خاصتك
719
01:12:04.020 --> 01:12:05.306
عفواً؟
720
01:12:05.540 --> 01:12:08.191
.أمي أخبرتني أنك تحب اللهو بقطع النرد
721
01:12:08.860 --> 01:12:12.990
حقاً؟ لم أتصور أنكما تبادلتما الحديث
.هذا الصباح
722
01:12:15.380 --> 01:12:16.666
.إنها وسيلة إتصالي بالأرواح
723
01:12:22.820 --> 01:12:24.181
ماذا تحمل خلف ظهرك؟
724
01:12:27.980 --> 01:12:31.871
لِم لا تسأل النرد عما أحمله خلف ظهري؟
725
01:12:34.860 --> 01:12:37.545
.هيا، دحرجها واقرأ بنفسك
726
01:12:39.980 --> 01:12:42.824
أخبرتني أمي أنك كنت بارعاً للغاية
.بقراءة النرد بذلك المنزل
727
01:12:46.540 --> 01:12:48.781
.هيا، سيكون أمراً ممتعاً
728
01:12:57.540 --> 01:12:58.541
...ماذا
729
01:12:58.660 --> 01:13:00.025
...(ما الذي يحمله (جوش
730
01:13:04.340 --> 01:13:09.221
ما الذي يحمله (باركر كراين) خلف ظهره؟
731
01:13:12.882 --> 01:13:17.911
"سكين"
732
01:13:19.420 --> 01:13:20.581
.لقد كانت محقة دوماً
733
01:13:23.380 --> 01:13:24.461
!اللعنة
734
01:13:32.700 --> 01:13:34.270
!أسرع
735
01:13:49.900 --> 01:13:51.140
!(كيساديا)
736
01:13:55.620 --> 01:13:57.145
!(كارل) -
!أنا هنا -
737
01:13:57.860 --> 01:13:58.861
!سأساعدك
738
01:14:46.780 --> 01:14:49.181
أنا أعرفك، أليس كذلك؟
739
01:14:51.020 --> 01:14:54.467
حسناً، إذا كنت أنت هنا، فلا داعٍ لكي
.أسأل أين أنا
740
01:15:00.260 --> 01:15:02.024
.لقد قتلك
741
01:15:04.020 --> 01:15:05.979
.أنا آسف
742
01:15:05.980 --> 01:15:08.819
ذلك الشيء سيقتل عائلتي بأسرها
.إذا لم أعد
743
01:15:08.820 --> 01:15:11.219
.أنا حبيس هنا
...وقواي تزداد وهناً
744
01:15:11.220 --> 01:15:13.541
كلما طال بقائي بعيداً عن
.جسدي المادي
745
01:15:18.860 --> 01:15:20.385
.(إيليز)
746
01:15:21.060 --> 01:15:22.789
.إيليز) ليست هنا)
747
01:15:23.780 --> 01:15:25.748
.حسناً، علينا إذاً أن نعثر عليها
748
01:15:35.300 --> 01:15:37.382
.نحو المجهول نمضي
749
01:15:44.820 --> 01:15:48.499
.عليك أن تقتل الآخرين
750
01:15:48.500 --> 01:15:51.947
إنها الوسيلة الوحيدة لكي
.تظل حياً
751
01:15:52.260 --> 01:15:54.859
!إخرسي! إخرسي
!اخرجي من رأسي
752
01:15:54.860 --> 01:15:56.579
!اخرسي
!اخرجي من هنا
753
01:15:56.580 --> 01:15:58.184
!اخرجي من رأسي
754
01:16:10.540 --> 01:16:14.022
.(حسناً، لقد تلقيت رسالة نصية من (تاكر
.يقول أنهم مستعدون
755
01:16:20.140 --> 01:16:21.471
إيليز)؟)
756
01:16:26.700 --> 01:16:27.747
!(إيليز)
757
01:16:32.420 --> 01:16:34.343
.لا تفعل هذا
758
01:16:43.660 --> 01:16:45.579
ما الأمر؟
759
01:16:45.580 --> 01:16:47.628
.هناك شخص ما واقف أمامك
760
01:16:51.260 --> 01:16:52.819
.لا أرى أحداً
761
01:16:52.820 --> 01:16:54.982
!إنه أمامك مباشرةً
762
01:16:56.780 --> 01:16:57.781
...إنه
763
01:16:57.900 --> 01:16:59.265
.إنه يتحدث إليك
764
01:17:01.260 --> 01:17:02.619
ما الذي يقوله؟
765
01:17:02.620 --> 01:17:03.979
."لقد استحوذ على طفلتك"
766
01:17:03.980 --> 01:17:07.462
.لقد استحوذ على طفلتك. لقد استحوذ على طفلتك"
".لقد استحوذ على طفلتك
767
01:17:07.660 --> 01:17:10.140
.لقد استحوذ على طفلتك
.لقد استحوذ على طفلتك
768
01:17:13.420 --> 01:17:14.831
ماذا يفعل الآن؟
769
01:17:15.140 --> 01:17:16.259
...إنه
770
01:17:16.260 --> 01:17:18.467
.إنه يشير نحو شيء ما
771
01:17:23.420 --> 01:17:24.945
.هناك
772
01:17:36.660 --> 01:17:39.779
(لقد سمعت هذا الضجيج آتياً من غرفة (كالي
.عبر جهاز مراقبة الطفل
773
01:17:39.780 --> 01:17:40.939
.إنه مجرد تشويش على الأرجح
774
01:17:40.940 --> 01:17:42.019
.لست أدري
775
01:17:42.020 --> 01:17:46.379
.كان واضحاً للغاية، أشبه بصوت هامس
...لقد كان
776
01:17:46.380 --> 01:17:48.030
.لقد أثار هلعي لحد لا يُصدق
777
01:17:48.980 --> 01:17:52.139
وبعدها اتجهت لأنصت إلى الجهاز
...ورفعت مستوى الصوت
778
01:17:52.140 --> 01:17:53.499
.وسمعت صوت رجل
779
01:17:53.500 --> 01:17:56.822
.ثم هرعت إلى هناك، ونظرت بداخل الغرفة
780
01:18:00.020 --> 01:18:03.499
.إنها مجرد تشويش على الأرجح
...تلك الأجهزة تلتقط دوماً تداخلات
781
01:18:08.740 --> 01:18:11.789
!لا! لا! لا
782
01:18:12.780 --> 01:18:14.430
!لا! أنت
783
01:18:18.820 --> 01:18:20.026
من الطارق بحق الجحيم؟
784
01:18:23.940 --> 01:18:25.066
.مهلاً
785
01:18:26.340 --> 01:18:27.580
.ابقي هنا
786
01:18:27.900 --> 01:18:29.470
!(رينيه)
787
01:18:57.900 --> 01:18:59.425
مرحباً؟
788
01:19:07.620 --> 01:19:09.145
!(لا! لا يا (جوش
789
01:19:24.620 --> 01:19:27.419
!جوش)! (جوش) أسرع! هناك شخص ما هنا)
!شخص خلف الستائر
790
01:19:29.380 --> 01:19:30.459
!(جوش)! (جوش)
791
01:19:30.460 --> 01:19:31.461
!(رينيه)
792
01:19:36.260 --> 01:19:37.591
!(رينيه)
793
01:19:43.300 --> 01:19:45.459
!ابتعد عنها
794
01:19:45.460 --> 01:19:47.462
!ابتعد عنها
795
01:19:51.940 --> 01:19:53.590
!اذهب إلى الجحيم
796
01:20:15.460 --> 01:20:16.621
.(جوش)
797
01:20:21.620 --> 01:20:24.464
أتمنى لو كان بإمكاني القول
.بأنني سعيدة لرؤيتك
798
01:20:27.740 --> 01:20:29.344
.أنا آسف للغاية
799
01:20:30.660 --> 01:20:31.866
.لا يجدر بكِ أن تكوني هنا
800
01:20:32.580 --> 01:20:35.060
.كلنا سنؤول إلى هذا المكان يوماً ما
801
01:20:35.380 --> 01:20:37.906
.وآمل أن نكون بطريقنا إلى مكان أفضل
802
01:20:38.700 --> 01:20:40.464
،لقد رأيت ذلك المكان الأفضل
803
01:20:40.900 --> 01:20:43.506
.ولكني عدت إلى هنا لأنني سمعتك تناديني
804
01:20:43.860 --> 01:20:45.191
.وأظن أن بإمكاني مساعدتك
805
01:20:48.380 --> 01:20:50.269
كارل)، ماذ تفعل هنا؟)
806
01:20:50.380 --> 01:20:52.979
.لا يفترض أن تكون هنا
807
01:20:52.980 --> 01:20:54.709
.(لقد خذلتكِ يا (إيليز
808
01:20:55.060 --> 01:20:56.186
...آه
809
01:20:56.460 --> 01:21:00.101
.كلا، لم تخذلني
.كلا، لم تفعل
810
01:21:00.540 --> 01:21:03.544
،)لقد كنت تبحث عن (جوش
.وها قد وجدته
811
01:21:05.060 --> 01:21:07.499
.جوش)، أنت لا تنتمي إلى هذا المكان)
812
01:21:07.500 --> 01:21:10.019
.ولا ذلك الكيان ينتمي إلى عالمك
813
01:21:10.020 --> 01:21:11.379
.لست أدري كيف أحاربها
814
01:21:11.380 --> 01:21:13.219
،هناك في الظلمات
815
01:21:13.220 --> 01:21:17.739
لديها منزل، حيث تحيا كل الذكريات
.من إبان فترة حياتها
816
01:21:17.740 --> 01:21:20.499
...استغل تلك الذكريات لإخراجها من وعائك
817
01:21:20.500 --> 01:21:22.468
.لكي تتمكن من العودة إلى جسدك
818
01:21:23.060 --> 01:21:24.630
ولكن أين يمكنني العثور على منزلها هذا؟
819
01:21:24.940 --> 01:21:26.779
.أنت وحدك تعرف أين يقع
820
01:21:28.780 --> 01:21:30.145
.لست أتذكر
821
01:21:32.060 --> 01:21:34.461
!ربما كنا نسأل (جوش) الخطأ
822
01:21:40.740 --> 01:21:41.979
ماذا حدث؟
823
01:21:41.980 --> 01:21:45.268
،لقد رأيت ما يؤرقه، وهو ليس بصديق
.بل كائن طفيلي
824
01:21:45.580 --> 01:21:48.219
.لم أشعر بكيان خبيث كهذا من قبل
825
01:21:48.220 --> 01:21:50.259
.إنه يريد أن يتقمصه
826
01:21:50.260 --> 01:21:55.221
آنسة (لامبرت)، اعتقد أن ولدكِ يمتلك
.قدرة ناردة، إنها موهبة
827
01:22:02.220 --> 01:22:03.506
.(جوش)
828
01:22:05.060 --> 01:22:06.744
.أنا بحاجة لمساعدتك
829
01:22:07.580 --> 01:22:11.139
لم تعد لديّ أية ذكريات متبقية عن
،المرأة العجوز
830
01:22:11.140 --> 01:22:12.983
.على عكسك
831
01:22:13.900 --> 01:22:15.982
.أريد ان أعرف أين تعيش
832
01:22:25.740 --> 01:22:26.946
.سوف أريك
833
01:23:04.260 --> 01:23:06.866
.هذا تفسير الأمر إذاً
834
01:23:34.820 --> 01:23:36.185
كارل)؟)
835
01:23:46.780 --> 01:23:48.350
جوش)؟)
836
01:23:50.700 --> 01:23:52.304
جوش)؟)
837
01:23:55.020 --> 01:23:57.022
.مرحباً عزيزتي
838
01:23:58.020 --> 01:24:01.308
.إنني جالس بانتظار الصبيين
.إنهم لم يعودا للبيت بعد
839
01:24:01.540 --> 01:24:03.907
هل مرّ بك صديقي (كارل) اليوم؟
840
01:24:06.060 --> 01:24:07.949
.كلا، لا أظن هذا
841
01:24:24.580 --> 01:24:26.025
!أنتما جلبتما هذا على أنفسكما
842
01:24:36.500 --> 01:24:38.939
لقد مضى وقت طويل منذ أن شعرت
.بألم حقيقي
843
01:24:38.940 --> 01:24:40.590
!رينيه)، ساعديني)
844
01:24:43.780 --> 01:24:47.580
لقد افتقدت هذا الشعور، ولكن ليس بقدر
.ما أفتقد إحداثه للآخرين
845
01:25:06.740 --> 01:25:08.583
!رينيه) اخرجي من هنا، أسرعي)
846
01:25:12.140 --> 01:25:13.471
!سأعود لأجلكِ لاحقاً يا أمي
847
01:25:33.380 --> 01:25:35.419
.حسناً يا رفاق، لقد وصلنا -
!مرحى -
848
01:25:35.420 --> 01:25:36.499
.(شكراً لكِ (جيسيكا
849
01:25:36.500 --> 01:25:38.099
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة، سأراكما غداً -
850
01:25:38.100 --> 01:25:39.431
.(هيا بنا يا (فوستر
851
01:25:41.260 --> 01:25:42.785
.(لم أرد فعل هذا يا (رينيه
852
01:25:43.980 --> 01:25:47.223
.لقد أرادتني ان أقتلكِ، ولكنني رفضت
853
01:25:47.940 --> 01:25:51.183
ولكني الآن صرت أعلم أنها
.كانت محقة
854
01:26:02.180 --> 01:26:05.662
.أنتِ ساقطة بائسة وجاحدة للجميل
855
01:26:05.780 --> 01:26:08.139
لا تملكين أية فكرة عن قدر الوقت
...الذي أضعتيه
856
01:26:08.140 --> 01:26:09.585
،من حياتكِ، تخشين الموتى
857
01:26:09.700 --> 01:26:12.670
.لأنكِ عما قريب جداً، ستصيرين واحدة منهم
858
01:26:13.980 --> 01:26:17.063
وبعدها، عندما آخذكِ إلى بيتي
،بغياهب الظلمات
859
01:26:17.540 --> 01:26:20.299
ستدركين كم كان ينبي عليكِ
..أن تسعدي
860
01:26:20.300 --> 01:26:23.190
لأجل وقتكِ الضئيل الذي أمضيتِه
.في نور الشمس
861
01:26:42.540 --> 01:26:43.780
!أمي! أمي
862
01:26:44.540 --> 01:26:45.699
!أبي! لا
863
01:26:54.900 --> 01:26:56.390
!هيا
864
01:28:38.660 --> 01:28:39.821
مرحباً؟
865
01:28:45.980 --> 01:28:47.979
!(إسمي (باركر
866
01:28:47.980 --> 01:28:49.470
ما هذا؟
867
01:28:50.340 --> 01:28:52.627
أأنت من فعلت هذا؟
868
01:28:56.140 --> 01:28:57.744
!كيف تجرؤ؟
869
01:29:00.860 --> 01:29:02.146
...ولكن يا أمي
870
01:29:05.300 --> 01:29:06.904
.أخبرني بالحقيقة
871
01:29:09.020 --> 01:29:10.260
هل فعلت؟
872
01:29:12.820 --> 01:29:15.664
.بلى -
!هذا ليس اسمك -
873
01:29:16.460 --> 01:29:19.782
!باركر) ليس اسمك)
874
01:29:19.980 --> 01:29:23.223
!هذا هو الإسم الذي منحك إياه أبوك
875
01:29:23.420 --> 01:29:25.548
...إن اسمك
876
01:29:26.580 --> 01:29:28.230
.(هو (مارلين
877
01:29:29.300 --> 01:29:31.223
أتفهم؟
878
01:29:33.180 --> 01:29:35.069
...ردد ورائي
879
01:29:36.500 --> 01:29:39.583
"(اسمي (مارلين"
880
01:29:41.900 --> 01:29:44.059
!قلها
881
01:29:44.060 --> 01:29:45.789
...اسمي هو
882
01:29:47.180 --> 01:29:48.591
.(مارلين)
883
01:29:52.740 --> 01:29:53.787
.صه الآن
884
01:29:54.420 --> 01:29:59.824
،إذا لم تتصرف كفتاة صغيرة مطيعة
...فَلَسوف
885
01:30:18.100 --> 01:30:20.579
أمي، أمي، أستطيع العودة إلى
...ذلك المكان المظلم
886
01:30:20.580 --> 01:30:22.259
.وأعثر على أبي، إذا أخلدت للنوم
887
01:30:22.260 --> 01:30:23.859
.لا، هذا خطر للغاية
888
01:30:23.860 --> 01:30:25.259
.كدت أفقدك مرة من قبل
889
01:30:25.260 --> 01:30:26.659
.ولن أدع هذا يحدث ثانيةً
890
01:30:26.660 --> 01:30:30.107
.أستطيع العثور عليه، أعدكِ أنني سأجده
.أعدكِ بهذا
891
01:30:30.940 --> 01:30:31.987
.سأفعل
892
01:30:39.140 --> 01:30:40.471
.استدر
893
01:30:50.980 --> 01:30:52.630
!لا بأس
894
01:30:54.940 --> 01:30:55.987
.توخَ الحذر
895
01:30:59.060 --> 01:31:00.300
.أنا أحبك
896
01:31:38.700 --> 01:31:41.306
!دمرها يا (جوش)، أنهِ هذا الأمر
897
01:31:46.140 --> 01:31:47.824
أين أنا؟
898
01:33:15.220 --> 01:33:16.346
!دعها تذهب
899
01:33:16.460 --> 01:33:17.461
لوراين)؟)
900
01:33:22.660 --> 01:33:23.859
أين هو؟
...إنه
901
01:33:23.860 --> 01:33:24.941
.(لقد تمكن من (رينيه
902
01:33:34.860 --> 01:33:35.861
ما هذا بحق الجحيم؟
903
01:34:11.740 --> 01:34:14.823
.باركر)، ساعدني على تدمير ذكرياتها)
904
01:34:15.260 --> 01:34:16.899
.هذا كفيل بتحريرك
905
01:34:16.900 --> 01:34:19.141
.أرجوك دعني أدخل
906
01:34:19.340 --> 01:34:21.104
.افتح هذا الباب
907
01:34:40.020 --> 01:34:43.263
!لابد للفتيات الصغيرات أن تتعلمن التهذيب
908
01:35:03.420 --> 01:35:05.070
!لا
909
01:35:24.900 --> 01:35:25.901
!صغيري
910
01:35:26.420 --> 01:35:27.581
!أنت
911
01:35:27.860 --> 01:35:29.510
!عد إليّ، عد إليّ
912
01:35:33.980 --> 01:35:35.059
!(إيليز)
913
01:35:35.060 --> 01:35:36.499
.جوش)، ارحل الآن)
914
01:35:36.500 --> 01:35:37.979
.أتمنى لو كان بإمكاني أخذكما معي
915
01:35:37.980 --> 01:35:39.819
.(لا أستطيع، ولكن بإمكانك أخذ (كارل
916
01:35:39.820 --> 01:35:40.867
ماذا؟
917
01:35:41.100 --> 01:35:42.819
.قلت لك أنك لا تنتمي لهذا المكان
918
01:35:42.820 --> 01:35:44.619
.لقد شعرت بنبضت قلبك عندما احتضنتك
919
01:35:44.620 --> 01:35:47.259
.إنك لا تزال حياً
.لقد حان الوقت لتعود إلى الحياة
920
01:35:47.260 --> 01:35:48.864
.ولكن ينبغي عليكما الذهاب الآن
921
01:35:49.380 --> 01:35:51.459
!اذهبا الآن
922
01:35:51.460 --> 01:35:53.144
!اذهبا
923
01:36:19.420 --> 01:36:20.659
!ابتعدوا
924
01:36:24.420 --> 01:36:26.821
!تراجعوا! تراجعوا
925
01:36:27.620 --> 01:36:29.270
!أبي
926
01:36:29.940 --> 01:36:31.544
دالتون)؟)
927
01:36:33.780 --> 01:36:35.019
!(دالتون)
928
01:36:35.020 --> 01:36:36.146
!أبي
929
01:36:38.100 --> 01:36:39.219
أين أنت يا بنيّ؟
930
01:36:39.220 --> 01:36:40.631
!أبي
931
01:36:42.860 --> 01:36:45.819
!آه، يا لك من صبي طيب
ماذا تفعل هنا؟
932
01:36:45.820 --> 01:36:48.061
!لقد أتيت لكي أُعيدك إلى البيت
933
01:36:49.140 --> 01:36:50.221
كيف عثرت عليّ؟
934
01:36:50.340 --> 01:36:52.099
.لقد تتبعت خطواتك
935
01:36:52.100 --> 01:36:54.102
!استيقظ أرجوك
936
01:36:55.300 --> 01:36:57.302
أين أنت؟
!عُد إليّ، بالله عليك
937
01:36:58.460 --> 01:36:59.699
!عُد إليّ
938
01:36:59.700 --> 01:37:00.939
.إنها أمي
939
01:37:00.940 --> 01:37:02.749
!استيقظ
940
01:37:03.780 --> 01:37:05.350
!عُد إليّ
941
01:37:06.140 --> 01:37:08.188
.أنت ولد ذكي -
.اتبعاني -
942
01:37:10.340 --> 01:37:11.659
!استيقظ
943
01:37:11.660 --> 01:37:13.859
!بالله عليك، استيقظ
944
01:37:41.540 --> 01:37:42.666
.هذا أنا
945
01:37:43.860 --> 01:37:45.828
.رينيه)، إنه أنا، لا بأس)
946
01:37:46.740 --> 01:37:48.071
.الأمر على ما يرام
947
01:37:48.460 --> 01:37:50.064
أبي؟
948
01:37:50.580 --> 01:37:51.627
.بلى
949
01:37:52.500 --> 01:37:53.659
!أبي، لقد عُدت
950
01:37:53.660 --> 01:37:54.707
.أجل
951
01:37:55.580 --> 01:37:57.230
.والفضل يعود إليك
952
01:38:00.260 --> 01:38:02.069
.مرحباً يا أولاد، مرحباً صغيري
953
01:38:08.020 --> 01:38:09.988
.رينيه)، إنه أنا، لا بأس)
954
01:38:13.780 --> 01:38:16.067
.لقد حاولت الإتصال بكِ، لقد جربت كل شيء
955
01:38:17.060 --> 01:38:18.425
.لقد عزفت أغنيتكِ
956
01:38:29.420 --> 01:38:31.582
.كان ينبغي أن أدرك أنك من فعلت هذا
957
01:38:32.900 --> 01:38:35.471
!أنت فقط قادر على عزفها بهذا النشاز
958
01:38:53.260 --> 01:38:54.750
!هلموا
959
01:39:03.820 --> 01:39:04.946
مستعدان؟
960
01:39:05.340 --> 01:39:06.944
.نحن مستعدان
961
01:39:07.820 --> 01:39:10.659
.مستعدان للنسيان نهائياً وإلى الأبد
962
01:39:10.660 --> 01:39:12.628
لا مزيد من الرحلات، اتفقنا؟
963
01:39:13.340 --> 01:39:16.259
هذا هو العالم الوحيد الذي نود
.التواجد فيه
964
01:39:16.260 --> 01:39:18.139
.(هذا جيد يا سيد (لامبرت
965
01:39:18.140 --> 01:39:20.871
.اتفقنا إذاً، أغمضا أعينكما
966
01:39:22.940 --> 01:39:24.021
.كليكما
967
01:39:25.260 --> 01:39:27.228
.والآن تنفسا بعمق
968
01:39:28.460 --> 01:39:30.699
.وأنصتا إلى صوت التكتكة
969
01:39:30.700 --> 01:39:35.139
،واشعرا بالنعاس يراودكما أكثر فأكثر
970
01:39:35.140 --> 01:39:39.779
...ودَعا الظلام ينساب أكثر
971
01:39:39.780 --> 01:39:42.943
.وأكثر بعيداً
972
01:40:11.340 --> 01:40:14.059
من الطارق؟ -
.لديّ رسالة لأجلك -
973
01:40:14.060 --> 01:40:15.505
.(إنها تتعلق بـ(أليسون
974
01:40:19.660 --> 01:40:21.339
أهذه مزحة من نوع ما؟
975
01:40:21.340 --> 01:40:24.619
...لدينا صديق شخصي مقرب قد
976
01:40:24.620 --> 01:40:26.384
.(قد تحدث إلى (أليسون
977
01:40:26.500 --> 01:40:27.619
.هذا ليس ممكناً
978
01:40:27.620 --> 01:40:29.539
.انصرفا فوراً وإلا اتصلت بالشرطة
979
01:40:29.540 --> 01:40:31.383
.(مهلاً يا (براين
980
01:40:33.060 --> 01:40:34.219
من أنتما؟
981
01:40:34.220 --> 01:40:36.791
.آه...نحن نساعد الناس يا سيدتي
982
01:40:38.180 --> 01:40:41.229
...أناس ممن تعرضوا إلى -
من هذه الآنسة؟ -
983
01:40:43.180 --> 01:40:44.625
أية سيدة يا صغيرتي؟
984
01:40:44.740 --> 01:40:46.230
!السيدة التي تقف ورائهما
985
01:40:52.740 --> 01:40:55.139
...صديقنا طلب منا أن نخبركما
986
01:40:55.140 --> 01:40:57.699
.أن حادث (أليسون) لم يكن بحادث
987
01:40:57.700 --> 01:41:01.459
،عندما تم إنعاشها للحياة بالمستشفى
988
01:41:01.460 --> 01:41:03.064
.جلبت شيئاً ما برفقتها
989
01:41:03.180 --> 01:41:05.579
.ليس شيء واحد فحسب، بل أشياء عدّة
990
01:41:05.580 --> 01:41:08.424
.وهم يعيشون هنا بهذا المنزل برفقتكم
991
01:41:10.860 --> 01:41:12.464
.(أليسون)
992
01:41:16.500 --> 01:41:18.423
.(أليسون)
993
01:41:39.420 --> 01:41:41.741
!يا إلهي
994
01:41:46.398 --> 01:42:18.324
تمت هذه الترجمة بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
**Kevinesmat@yahoo.com**