1 00:00:02.699 --> 00:00:55.389 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** **Kevinesmat@yahoo.com** 2 00:01:44.641 --> 00:01:49.828 مسكن آل (لامبرت) - عام 1986[\pos(190,240)] 3 00:01:51.460 --> 00:01:54.459 .مرحباً، أنا (إيليز)، أنتِ (لوراين) حتماً 4 00:01:54.460 --> 00:01:57.703 .أجل، أنا سعيدة بمقابلتكِ .أنا آسفة لمقابلتكِ بهذا الوقت المتأخر 5 00:01:57.820 --> 00:02:01.019 إن وظيفتي النهارية تجعل من تربيتي .لولدي وظيفة ليلية 6 00:02:01.020 --> 00:02:02.419 .لا تقلقي بشأن هذا 7 00:02:02.420 --> 00:02:06.299 في مجال عملي هذا، الأمور عادة .ما تقع عندما يحين الظلام 8 00:02:06.300 --> 00:02:07.665 .تفضلي - .شكراً لكِ - 9 00:02:15.780 --> 00:02:16.827 !(مرحباً (كارل 10 00:02:18.620 --> 00:02:20.748 .إيليز)، شكراً على قدومكِ) 11 00:02:21.340 --> 00:02:24.339 .لم أجد أمامي خياراً سوى الإتصال بكِ 12 00:02:24.340 --> 00:02:26.024 .أنا أتفهم 13 00:02:26.140 --> 00:02:27.979 ...لقد تعرضت لمشكلة عويصة، ففكرت 14 00:02:27.980 --> 00:02:30.267 ،في جعلها مشكلتي أنا كذلك أليس كذلك؟ 15 00:02:32.820 --> 00:02:34.659 .أنا أمازحك 16 00:02:34.660 --> 00:02:37.579 أنت تعلم أني أسعد دوماً بمساعدتك .(يا (كارل 17 00:02:37.580 --> 00:02:39.579 أتودين تناول قدح من القهوة أو الشاي؟ 18 00:02:39.580 --> 00:02:41.499 .لا، شكراً لكِ 19 00:02:41.500 --> 00:02:44.179 إنني أود البدء على الفور، لو كان .هذا ملائماً 20 00:02:44.180 --> 00:02:45.819 ...كارل) أخبرني عبر الهاتف) 21 00:02:45.820 --> 00:02:48.499 ،أن ولدك هو من تعرض للإستحواذ أهذا صحيح؟ 22 00:02:48.500 --> 00:02:50.019 .بلى، هذا صحيح 23 00:02:50.020 --> 00:02:51.545 .(ولدي (جوش 24 00:02:52.380 --> 00:02:54.382 .هناك شيء ما يتعقبه 25 00:02:56.460 --> 00:02:57.985 .أريها 26 00:03:00.420 --> 00:03:02.739 ،لقد بدأت بالإختبارات الروتينية 27 00:03:02.740 --> 00:03:05.061 ،اختبارات السلامة العقلية .والملفات الطبية 28 00:03:05.180 --> 00:03:06.750 .كل شيء طبيعي 29 00:03:08.700 --> 00:03:09.986 .وبعدها رأيت الصور الفوتوغرافية 30 00:03:11.420 --> 00:03:14.379 لقد لاحظت الأمر للمرة الأولى .منذ ستة أسابيع مضت 31 00:03:14.380 --> 00:03:16.781 .ظننتها عيباً ما بالكاميرا 32 00:03:16.900 --> 00:03:19.824 وبعدها تبين لي أن الأمر كان .أكثر من ذلك 33 00:03:21.380 --> 00:03:22.984 .لقد التقيت بالصبي 34 00:03:23.900 --> 00:03:25.868 .إنه يأبى إخباري بأي شيء .إنه خائف 35 00:03:28.220 --> 00:03:29.551 !وأنا خائف كذلك 36 00:03:29.900 --> 00:03:32.949 .هناك شيء ما يقطن هذا المنزل .أستطيع الشعور به 37 00:03:33.660 --> 00:03:35.185 .إنه لا يرغب بوجودي هنا 38 00:03:55.260 --> 00:03:56.705 أيمكنني مقابلته؟ 39 00:03:59.380 --> 00:04:01.939 .(مرحباً (جوش)، أنا (إيليز 40 00:04:01.940 --> 00:04:04.625 إنني أود أن أسألك بضعة .أسئلة بسيطة 41 00:04:05.260 --> 00:04:06.939 هل تحب العيش بهذا المنزل؟ 42 00:04:06.940 --> 00:04:09.099 .أجل، أظن هذا 43 00:04:09.100 --> 00:04:11.910 أهناك أطفال عديدون بنفس عمرك يسكنون بهذا الحي؟ 44 00:04:12.740 --> 00:04:15.779 .إنهم قليلون .هناك صبي واحد بالمنزل المجاور 45 00:04:15.780 --> 00:04:17.384 .هذا أمر ممتع حتماً 46 00:04:17.980 --> 00:04:22.349 أهناك ما لا يعجبك بشأن الحياة في هذا المنزل؟ 47 00:04:28.220 --> 00:04:29.904 .أحياناً ما تراودني بعض الأحلام السيئة 48 00:04:30.460 --> 00:04:32.303 وماذا يحدث في أحلامك هذه؟ 49 00:04:36.700 --> 00:04:39.299 أود أن أجرب شيئاً ما معك .(يا (جوش 50 00:04:39.300 --> 00:04:42.270 .وأنا أعدك...أن الأمر لن يؤلمك 51 00:04:47.820 --> 00:04:49.822 .أريدك أن تسترخي فحسب 52 00:04:51.660 --> 00:04:53.503 .أنصت إلى صوت الدقّ 53 00:04:53.620 --> 00:04:55.139 .أولِ تركيزك إليه 54 00:04:55.140 --> 00:04:57.142 .واطرد أي شيء آخر خارج عقلك 55 00:04:58.380 --> 00:05:00.701 .اشعر بالنعاس يتملكك أكثر فأكثر 56 00:05:03.460 --> 00:05:05.827 .(نحن الآن بداخل حلمك يا (جوش 57 00:05:06.420 --> 00:05:08.379 .انظر حولك 58 00:05:08.380 --> 00:05:09.870 ماذا ترى؟ 59 00:05:12.700 --> 00:05:14.464 ...أرى نفسي 60 00:05:15.420 --> 00:05:17.539 .نائماً على فراشي 61 00:05:17.540 --> 00:05:19.508 هل أنت بداخل غرفة نومك؟ 62 00:05:20.500 --> 00:05:22.459 .كلا 63 00:05:22.460 --> 00:05:24.349 .أنا في مكان مظلم 64 00:05:25.100 --> 00:05:26.859 .المكان دوماً مظلم هنا 65 00:05:26.860 --> 00:05:28.624 هل أنت بمفردك؟ 66 00:05:29.940 --> 00:05:31.351 .كلا 67 00:05:32.420 --> 00:05:33.819 .إنها هنا 68 00:05:33.820 --> 00:05:35.231 مَن تعني؟ 69 00:05:36.100 --> 00:05:38.501 .تقول أنها صديقة 70 00:05:39.620 --> 00:05:41.827 .إنها تزورني في كل ليلة 71 00:05:42.860 --> 00:05:45.545 وأين هي بهذه اللحظة؟ 72 00:05:46.140 --> 00:05:48.711 أهي هنا برفقتنا في هذا المنزل؟ 73 00:05:49.980 --> 00:05:51.982 .أنا أود التحدث إليها 74 00:06:01.220 --> 00:06:05.579 حسناً، سوف نلعب لعبة صغيرة .(يا (جوش 75 00:06:05.580 --> 00:06:07.548 ."إنها تدعى لعبة "ساخن وبارد 76 00:06:08.140 --> 00:06:10.179 ،سوف أتجول في أرجاء المنزل 77 00:06:10.180 --> 00:06:14.151 وعليك أن تخبرني إذا كنت .أصير أدفأ أو أبرد 78 00:06:24.980 --> 00:06:26.584 .باردة 79 00:06:42.100 --> 00:06:43.261 .دافئة 80 00:07:04.540 --> 00:07:05.951 .أدفـأ 81 00:07:17.260 --> 00:07:19.308 .أبرد 82 00:07:45.020 --> 00:07:46.704 إنك تصيرين دافئة 83 00:07:54.580 --> 00:07:56.423 .أكثر سخونة 84 00:08:00.820 --> 00:08:02.345 .المكان ساخن للغاية 85 00:08:16.860 --> 00:08:19.101 .اخرجي من عندكِ أرجوكِ 86 00:08:22.940 --> 00:08:24.669 من تكونين؟ 87 00:08:25.820 --> 00:08:27.390 ماذا تريدين؟ 88 00:08:47.140 --> 00:08:48.219 ماذا حدث؟ 89 00:08:48.220 --> 00:08:50.379 .لقد رأيت ما يطارده، وهو ليس بصديق 90 00:08:50.380 --> 00:08:54.299 إنه كائن طفيلي. لم أشعر يوماً .بكيان بهذا الخبث 91 00:08:54.300 --> 00:08:56.268 .إنه يريد أن يتقمصه 92 00:08:56.380 --> 00:08:57.666 ،)سيدة (لامبرت 93 00:08:57.780 --> 00:09:01.419 أعتقد أن ولدكِ يمتلك قدرة نادرة .من نوعها، إنها موهبة 94 00:09:01.420 --> 00:09:05.266 عندما ينام ليلاً، فهو يملك القدرة .على الذهاب لأماكن غريبة، ورؤية أمور ما 95 00:09:06.220 --> 00:09:08.826 .أشياء لا يفترض بأي شخص حي رؤيتها 96 00:09:09.580 --> 00:09:13.505 والآن فقط، هناك واحد من الأموات .قد رآه كذلك 97 00:09:14.020 --> 00:09:15.465 !يا إلهي 98 00:09:17.260 --> 00:09:18.591 حسناً، هل يمكننا إيقافه؟ 99 00:09:20.580 --> 00:09:22.059 ...بإمكاني أن أسلبه موهبته 100 00:09:22.060 --> 00:09:24.619 .لكي أقمع ذاكرته بشأن هذه القدرات 101 00:09:24.620 --> 00:09:25.951 وكيف يمكننا فعل ذلك؟ 102 00:09:32.340 --> 00:09:34.149 !سأريك 103 00:10:06.020 --> 00:10:09.502 .افعلي أياً ما يتوجب عليكِ فعله .اجعليه ينسى 104 00:10:15.514 --> 00:10:22.140 المـاكـر 105 00:10:26.709 --> 00:10:31.529 الفصل الثاني 106 00:11:04.390 --> 00:11:06.976 ليلة الأمس، شاهدت نفسي نائماً 107 00:11:11.304 --> 00:11:13.965 .وبعدها، حلقت بعيداً 108 00:12:47.100 --> 00:12:50.786 ذات صباح، أبى (دالتون) أن يصحو .من نومه 109 00:12:52.300 --> 00:12:54.659 وعرضناه على أفضل أطباء أمكننا .العثور عليهم 110 00:12:54.660 --> 00:12:57.391 .ولكن لم يتوصل أي منهم لكنه حالته 111 00:12:58.140 --> 00:13:01.739 ،وبنهاية المطاف، عدنا به إلى المنزل 112 00:13:01.740 --> 00:13:03.822 .وهو لا يزال في غيبوته 113 00:13:04.620 --> 00:13:08.181 وبعدها بدأت أمور غريبة تحدث .في أرجاء المنزل 114 00:13:09.220 --> 00:13:10.819 .أمور لا يمكن تفسيرها 115 00:13:10.820 --> 00:13:13.459 .وتملكني خوف شديد، فانتقلنا لمسكن آخر 116 00:13:13.460 --> 00:13:15.462 .ولكن الأمور استمرت بالحدوث 117 00:13:16.060 --> 00:13:21.430 وهل تؤمنين أنه كانت هناك قوى خارقة للطبيعة وراء الأمر؟ 118 00:13:23.660 --> 00:13:26.459 ...متى استعنتِ بخدمات 119 00:13:26.460 --> 00:13:28.462 السيدة الراحلة (إيليز رينيير)؟ 120 00:13:29.660 --> 00:13:32.504 .عندما ضاقت بنا السبل 121 00:13:33.860 --> 00:13:36.499 ،)تقول إفادتكِ يا سيدة (لامبرت 122 00:13:36.500 --> 00:13:40.499 أن ليلة الأمس، فيما يقرب من ،العاشرة مساءاً 123 00:13:40.500 --> 00:13:44.459 قامت (إيليز) بوضع زوجكِ في حالة .من التنويم المغناطيسي 124 00:13:44.460 --> 00:13:47.339 ...وقد فعلت هذا كجزء من طقس ما 125 00:13:47.340 --> 00:13:51.019 ...كانت تعتقد بأنه سيسمح له أن 126 00:13:51.020 --> 00:13:56.339 ...يصور عقله الباطن إلى" 127 00:13:56.340 --> 00:13:59.579 .عفواً، لا أستطيع قراءة خط يدي 128 00:13:59.580 --> 00:14:04.539 إلى عالم من الأرواح، حيث يمكنه..." "التوصل لمكان ولدكما 129 00:14:04.540 --> 00:14:08.101 ".وإعادته إلى وعيه مرة أخرى" 130 00:14:11.020 --> 00:14:15.025 والآن، أكنتِ تصدقين حقاً أن هذا سيجدي نفعاً؟ 131 00:14:16.900 --> 00:14:19.949 ،كان عليّ ذلك، فأياً كان ما فعلته .فقد أفلح 132 00:14:20.060 --> 00:14:21.869 .لقد أفاق (دالتون) من غيبوبته 133 00:14:22.540 --> 00:14:25.544 وماذا حدث عقب إفاقة ولدكِ؟ 134 00:14:29.820 --> 00:14:31.026 !(جوش) 135 00:14:32.860 --> 00:14:34.942 جوش)، أين أنت؟) 136 00:14:35.780 --> 00:14:37.669 !(جوش) 137 00:14:53.260 --> 00:14:54.386 رينيه)؟) 138 00:14:54.500 --> 00:14:56.419 .أنا هنا 139 00:14:56.420 --> 00:14:58.343 ما الأمر؟ - !(رينيه) - 140 00:15:01.260 --> 00:15:03.059 !لا، لا، لا 141 00:15:03.060 --> 00:15:04.585 !(إيليز)! (إيليز) 142 00:15:05.140 --> 00:15:07.739 !أمي، أخرجي (دالتون) من هنا !اتصلي بالإسعاف 143 00:15:07.740 --> 00:15:09.059 !(لا، لا يا (إيليس 144 00:15:09.060 --> 00:15:11.019 !يا إلهي 145 00:15:11.020 --> 00:15:12.385 !لا، لا 146 00:15:16.260 --> 00:15:17.421 ما الأمر؟ 147 00:15:17.700 --> 00:15:19.862 لماذا ترمقينني بهذه النظرة؟ 148 00:15:21.380 --> 00:15:22.825 أتظنين أنني فعلت هذا بها؟ 149 00:15:26.780 --> 00:15:28.748 وهل صدقتيه؟ 150 00:15:28.860 --> 00:15:30.739 ...إنه زوجي - .هذا ليس ما سألتكِ إياه - 151 00:15:30.740 --> 00:15:35.143 أجل، لقد صدقته. إن زوجي ليس قادراً .على قتل أي شخص 152 00:15:35.940 --> 00:15:39.179 (هذه صورة فوتوغرافية التقطتها (إيليز .قبل مصرعها بثوانٍ قليلة 153 00:15:39.180 --> 00:15:41.706 أيمكنكِ إخباري بمن ترين في هذه الصورة؟ 154 00:15:42.700 --> 00:15:47.179 كانت هناك الكثير من الأمور الغريبة .التي تدور في منزلنا 155 00:15:47.180 --> 00:15:49.299 .لقد رأيت تجسدات، الكثير منها 156 00:15:49.300 --> 00:15:52.304 أأنتِ تحاولين إخباري بأن هذه !صورة فوتوغرافية لشبح؟ 157 00:15:52.620 --> 00:15:55.590 اسمعي، أنا لست مهتماً بأمر الأشباح .(يا سيدة (لامبرت 158 00:15:55.700 --> 00:15:58.306 بل أنا مهتم بالأحياء الذين يخلقون .هذه الأشباح 159 00:16:01.020 --> 00:16:02.899 ...(هناك علامات على عنق (إيليز 160 00:16:02.900 --> 00:16:04.982 .تم إحداثها بأيدٍ بشرية 161 00:16:06.140 --> 00:16:11.146 سوف أخطركِ إذا ما عثر الطبيب الشرعي .على تطابق بينها وبين يديّ زوجكِ 162 00:16:20.180 --> 00:16:21.459 .جيسيكا)، لقد عدنا للبيت) 163 00:16:21.460 --> 00:16:22.499 .مرحباً يا رفاق 164 00:16:22.500 --> 00:16:26.339 !أبي! انظر ماذا صنعت - .مرحباً - 165 00:16:26.340 --> 00:16:27.819 ما هذا؟ - .إنه هاتف مصنوع من كوب - 166 00:16:27.820 --> 00:16:29.659 أترى؟ أنت تضع أذنك هنا، وأنا أضع .فمي على هذا الجزء 167 00:16:29.660 --> 00:16:33.059 .يا لك من عبقري، خارق الذكاء .شكراً لكِ على رعايتكِ لهما 168 00:16:33.060 --> 00:16:34.820 .أرسلي تحياتي إلى أمكِ - .سوف أفعل - 169 00:16:38.980 --> 00:16:40.699 .دعيني أحمل هذه عنكِ يا أمي 170 00:16:40.700 --> 00:16:42.464 .سأصعد لترتيب الأَسرّة 171 00:16:59.580 --> 00:17:01.219 .حسناً 172 00:17:01.220 --> 00:17:02.819 .حان وقت النوم يا أولاد 173 00:17:02.820 --> 00:17:04.619 إلى متى سنظل بهذا المنزل؟ 174 00:17:04.620 --> 00:17:06.859 ...سوف نظل بمنزل جدتكم لبعض الوقت 175 00:17:06.860 --> 00:17:08.942 .بينما تقوم الشرطة بفحص منزلنا 176 00:17:10.380 --> 00:17:14.299 أتعلمون؟ هذا المنزل كان ملكاً لعائلتنا .منذ وقت طويل للغاية 177 00:17:14.300 --> 00:17:15.984 ...وأنتما يا أولاد 178 00:17:17.380 --> 00:17:19.906 .ستحظيا بالمبيت في غرفة أبيكما القديمة 179 00:17:20.140 --> 00:17:21.983 هل رأيت أي شيء شرير هنا؟ 180 00:17:22.740 --> 00:17:24.105 .لا 181 00:17:24.220 --> 00:17:26.779 وأنتما كذلك لن تريا شيئاً، اتفقنا؟ 182 00:17:26.780 --> 00:17:27.906 .حسناً 183 00:17:28.020 --> 00:17:29.385 .تصبح على خير 184 00:17:33.140 --> 00:17:35.142 ما الأمر؟ 185 00:17:35.740 --> 00:17:37.469 .أنا سعيد فحسب لأنك أفقت 186 00:17:41.260 --> 00:17:42.659 .تصبحان على خير يا ولداي 187 00:17:42.660 --> 00:17:43.741 .تصبح على خير 188 00:17:48.020 --> 00:17:49.579 دالتون)؟) 189 00:17:49.580 --> 00:17:50.820 ما الأمر؟ 190 00:17:51.500 --> 00:17:53.099 .انظر ماذا صنعت 191 00:17:53.100 --> 00:17:54.590 أأنا مضطر لهذا؟ 192 00:17:55.420 --> 00:17:56.865 .أجل 193 00:17:58.580 --> 00:17:59.627 .هذا شيء أخرق 194 00:18:00.180 --> 00:18:03.379 .بالله عليك، إنه يعمل بحق أريد أن أسألك سؤالاً، حسناً؟ 195 00:18:03.380 --> 00:18:04.899 حسناً، ولكن لابد أن يكون الخيط .مشدوداً بإحكام 196 00:18:04.900 --> 00:18:06.709 .تراجع للوراء - حسناً - 197 00:18:07.780 --> 00:18:10.067 إذاً، ما رأيك بهذا الشيء؟ 198 00:18:11.380 --> 00:18:12.739 .أظن أنه غبي 199 00:18:12.740 --> 00:18:14.071 !أنتما 200 00:19:02.860 --> 00:19:04.350 لوراين)؟) 201 00:21:16.540 --> 00:21:17.541 .لا بأس 202 00:21:19.180 --> 00:21:20.784 !الأمر لا يزال يحدث - ماذا تعنين؟ - 203 00:21:20.900 --> 00:21:23.059 سمعت البيانو يعزف من تلقاء نفسه ...بالطابق السفلي 204 00:21:23.060 --> 00:21:25.659 وعثرت على (كالي) على الأرض في !غرفتها بجوار مهدها 205 00:21:25.660 --> 00:21:27.059 .حسناً، ربما تسلقت خارجةً من مهدها 206 00:21:27.060 --> 00:21:28.539 ألم تفعل هذا من قبل إطلاقاً؟ 207 00:21:28.540 --> 00:21:30.304 !ماذا؟ ماذا دهاك؟ 208 00:21:30.620 --> 00:21:33.059 رينيه)، أريدنا أن نواصل حياتنا بعد كل) .ما جرى، هذا كل ما بالأمر 209 00:21:33.060 --> 00:21:34.540 .أريدنا أن نصير أسرة طبيعية من جديد 210 00:21:34.780 --> 00:21:37.939 .ليس هنالك شيء طبيعي بشأن هذا .هذه الأشياء لا تزال هنا 211 00:21:37.940 --> 00:21:41.183 إيليز) لقيت حتفها! والكل يأبى التحدث عن) !الأمر، ولكن هناك من قتلها 212 00:21:41.460 --> 00:21:43.499 .دعينا نتحدث عن الأمر إذاً 213 00:21:43.500 --> 00:21:44.990 أتعتقدين أني من قتلها؟ 214 00:21:46.940 --> 00:21:49.339 .كلا، لست أعتقد ذلك 215 00:21:49.340 --> 00:21:50.659 .حسناً، هذا جيد 216 00:21:50.660 --> 00:21:52.019 .لأنني أعرف جيداً ما حدث 217 00:21:52.020 --> 00:21:54.459 ...لقد ذهبت إلى ذلك المكان لإستعادة ولدنا 218 00:21:54.460 --> 00:21:57.543 وتبعني شيء شرير إلى هنا .(وقتل (إيليز 219 00:21:58.340 --> 00:22:00.379 .أنتِ رأيتِه بنفسكِ 220 00:22:00.380 --> 00:22:01.950 .أنتِ رأيت تلك الكائنات 221 00:22:03.780 --> 00:22:06.829 أنصتي إليّ. لا شيء سينغص علينا حياتنا .بعد الآن 222 00:22:07.540 --> 00:22:09.269 .لقد استعدنا عائلتنا من جديد 223 00:22:10.340 --> 00:22:12.024 .لدينا ابننا 224 00:22:12.980 --> 00:22:15.108 أليس هذا ما ينبغي أن نولي إليه اهتمامنا الآن؟ 225 00:22:17.660 --> 00:22:19.264 .أجل 226 00:22:48.060 --> 00:22:50.179 ...المرء يتوهم أن كل تلك الأشباح التي صادفناها 227 00:22:50.180 --> 00:22:53.229 ،ستجعلني أشعر بالراحة بشكل ما .(الآن وقد رحلت (إيليز 228 00:22:53.940 --> 00:22:56.219 ...أعني، أنت وأنا نمتلك 229 00:22:56.220 --> 00:22:59.747 معرفة وثيقة بأن هناك شيء ما .يعقب الموت 230 00:23:02.740 --> 00:23:05.027 .ولكن هذا لا يخفف عني 231 00:23:08.540 --> 00:23:12.147 لقد تبين لي أن النسخة الحية من .شخص ما لهي أفضل كثيراً 232 00:23:30.580 --> 00:23:33.311 إنها لم تترك باب غرفة القراءة .مفتوحاً طيلة حياتها 233 00:23:45.980 --> 00:23:47.744 .أنت أولاً 234 00:23:49.620 --> 00:23:51.304 .صياد، نينجا، دب 235 00:23:55.740 --> 00:23:57.230 !صياد، نينجا، دب 236 00:24:02.260 --> 00:24:03.750 .هذا هراء 237 00:24:06.300 --> 00:24:08.299 كيف يمكن لدب أن يتغلب علي مقاتل نينجا لعين؟ 238 00:24:08.300 --> 00:24:10.143 .لأن حاسة شمه أقوي يا صديقي 239 00:24:26.140 --> 00:24:28.219 أتدري شيئاً؟ لا أعتقد أنه يجدر بنا .التواجد هنا 240 00:24:28.220 --> 00:24:30.541 .فلنعد أدراجنا 241 00:24:39.340 --> 00:24:42.230 ...هذه غرفة خاصة. لا ينبغي عليك أن 242 00:24:42.820 --> 00:24:44.822 أرأيت؟ - !آه، خصيتيّ - 243 00:24:45.820 --> 00:24:47.424 .لن أساعدك 244 00:24:59.709 --> 00:25:02.516 جوش لامبرت)، عام 1986) 245 00:25:09.420 --> 00:25:11.741 .(مرحباً (جوش)، أنا (إيليز 246 00:25:12.220 --> 00:25:13.221 .مرحباً 247 00:25:13.340 --> 00:25:15.581 .إنني أود أن أسألك بضعة أسئلة بسيطة 248 00:25:16.100 --> 00:25:18.819 ،ولكنها أسئلة من النوع الجيد .من النوع الذي لا يمكنك إساءة فهمه 249 00:25:18.820 --> 00:25:20.060 هل تحب العيش هنا؟ 250 00:25:20.180 --> 00:25:21.339 .أجل 251 00:25:21.340 --> 00:25:24.580 .هذا عمل مصور هاوٍ .إنه مريع 252 00:25:24.825 --> 00:25:26.455 !صه 253 00:25:26.660 --> 00:25:28.419 إنهم قليلون، هناك صبي بالمنزل .المجاور فحسب 254 00:25:31.740 --> 00:25:33.219 هل يمكنكِ إيقافه؟ 255 00:25:33.220 --> 00:25:35.379 ...بإمكاني أن أحاول سلب موهبته 256 00:25:35.380 --> 00:25:37.619 .لكي أقمع ذكرياته عن قدراته 257 00:25:37.620 --> 00:25:39.019 وكيف نستطيع القيام بهذا؟ 258 00:25:39.020 --> 00:25:40.226 .سأريكِ 259 00:25:49.620 --> 00:25:51.224 إلى من يتحدث بحق الجحيم؟ 260 00:25:51.460 --> 00:25:53.619 ...بإمكاني أن أحاول سلب موهبته 261 00:25:53.620 --> 00:25:55.270 .لكي أقمع ذكرياته عن قدراته 262 00:25:55.380 --> 00:25:56.579 وكيف نستطيع القيام بهذا؟ 263 00:25:56.580 --> 00:25:57.627 .سأريك 264 00:25:58.820 --> 00:25:59.821 .هناك 265 00:26:45.140 --> 00:26:48.189 ...سأنام .وبعدها حلقت بعيداً 266 00:26:51.580 --> 00:26:54.106 .لا تتركنا ثانيةً أرجوك 267 00:26:58.700 --> 00:26:59.781 جدتي؟ 268 00:27:00.780 --> 00:27:01.781 .نعم 269 00:27:03.100 --> 00:27:05.501 !هناك شخص ما يقف خلفكِ 270 00:28:38.180 --> 00:28:39.705 رينيه)؟) 271 00:29:39.780 --> 00:29:41.019 !(يا إلهي! (جوش - !أماه - 272 00:29:41.020 --> 00:29:42.670 !أرأيتها؟ لقد لمحت إمرأة ما 273 00:29:43.140 --> 00:29:44.710 !كلا، لم تري أحداً - ...بل فعلت! كانت هناك إمرأة ما - 274 00:29:44.820 --> 00:29:46.259 أماه، ما من أحدٍ هنا، حسناً؟ 275 00:29:46.260 --> 00:29:48.459 لأنكِ لو كنتِ محقة، فهذا سُيفزع ،أسرتي بأكملها 276 00:29:48.460 --> 00:29:51.225 وأنا فى غنى عن سماع (رينيه) أيٍ .من هذه الأمور بالوقت الحالي 277 00:29:51.980 --> 00:29:53.061 أتفهمين؟ 278 00:29:56.940 --> 00:29:59.068 ...بلى، أنت محق، آه 279 00:29:59.500 --> 00:30:00.831 .لقد كنت أتوهم أشياءاً فحسب 280 00:30:01.180 --> 00:30:02.299 .أجل 281 00:30:02.300 --> 00:30:04.826 .عفواً، عليكِ أن تنالي قسطاً من النوم 282 00:30:28.380 --> 00:30:29.620 أترغبين بالمزيد؟ 283 00:30:32.420 --> 00:30:36.061 .حسناً، تراجع للخلف قليلاً لكي نشدها أكثر .علينا ان نجعلها مشدودة 284 00:30:37.260 --> 00:30:38.659 أبي؟ 285 00:30:38.660 --> 00:30:40.339 !نلت منك! لقد نلت منك - !يا إلهي - 286 00:30:40.340 --> 00:30:42.179 .سوف آكلك 287 00:30:42.180 --> 00:30:43.181 أماه؟ 288 00:30:44.140 --> 00:30:45.904 مرحباً حبيبي، ماذا تريد أن تأكل للإفطار؟ 289 00:30:47.500 --> 00:30:49.309 .أي شيء تشتهيه 290 00:30:52.380 --> 00:30:53.541 .لا أبالي 291 00:30:56.140 --> 00:30:57.426 ما خطبك؟ 292 00:30:58.380 --> 00:31:00.269 .ما الأمر؟ تستطيع أن تصارحني 293 00:31:02.180 --> 00:31:03.511 .لقد راودني حلم سيء 294 00:31:06.380 --> 00:31:07.699 .حسناً 295 00:31:07.700 --> 00:31:10.067 آسفة لسماع هذا، عمَ كان يدور؟ 296 00:31:11.740 --> 00:31:14.186 .لقد كنت نائماً بفراشي 297 00:31:15.060 --> 00:31:16.664 .ودخلت جدتي للغرفة 298 00:31:20.620 --> 00:31:22.588 .ورأيت شخصاً آخر ما بالغرفة معها 299 00:31:22.900 --> 00:31:25.062 .لا تتركنا مرةً أخرى أرجوك 300 00:31:28.900 --> 00:31:30.629 جدتي؟ 301 00:31:31.140 --> 00:31:32.301 نعم؟ 302 00:31:32.780 --> 00:31:35.351 .هناك شخص ما يقف وراءكِ 303 00:31:40.260 --> 00:31:42.699 .وحاولت أن أوقظ نفسي 304 00:31:42.700 --> 00:31:45.459 ..استغرقني الأمر برهة، ولكني نجحت بالنهاية 305 00:31:45.460 --> 00:31:47.940 .ثم سمعت أصواتاً بالرواق 306 00:31:55.060 --> 00:31:56.221 .عليكِ الرحيل 307 00:31:56.700 --> 00:31:57.859 .ينبغي عليكِ الرحيل 308 00:31:57.860 --> 00:31:58.939 .كان المتحدث أبي 309 00:31:58.940 --> 00:31:59.979 .ينبغي عليكِ الرحيل 310 00:31:59.980 --> 00:32:02.108 .وكان يتحدث لشخص ما 311 00:32:04.140 --> 00:32:05.710 .ينبغي عليكِ الرحيل 312 00:32:13.060 --> 00:32:15.108 أهناك خطب ما بأبي يا أمي؟ 313 00:32:16.940 --> 00:32:18.465 !لا 314 00:32:18.940 --> 00:32:20.019 .لا يا عزيزي 315 00:32:20.020 --> 00:32:21.988 .لقد عانى الكثير مؤخراً فحسب 316 00:32:22.100 --> 00:32:24.739 .هذا كل ما بالأمر، كلنا عانينا 317 00:32:24.740 --> 00:32:26.947 .لا بأس، إنه مجرد حلم سيء 318 00:32:28.100 --> 00:32:30.419 .سوف أوصل الصبيين إلى المدرسة 319 00:32:30.420 --> 00:32:32.229 ،يجدر بكِ أن تنالي بعض الراحة .وتسترخي قليلاً 320 00:32:35.300 --> 00:32:36.745 .هيا بنا يا ولدي 321 00:32:39.140 --> 00:32:40.141 .حسناً 322 00:32:54.340 --> 00:32:55.619 هل أنتِ بخير (لوراين)؟ 323 00:32:55.620 --> 00:32:56.699 .قلت لنا آنفاً أن هناك خطب ما 324 00:32:56.700 --> 00:32:59.704 ،)أياً كان ما قتل (إيليز 325 00:33:00.820 --> 00:33:04.188 ...أياً كان ما كان يطارد عائلتي 326 00:33:05.700 --> 00:33:07.509 .فهو لم يفرغ منا بعد 327 00:33:09.180 --> 00:33:13.549 .ليلة أمس، رأيت شخصاً ما يجول بمنزلي 328 00:33:15.500 --> 00:33:17.025 .أنا بحاجة لمساعدكما 329 00:33:17.620 --> 00:33:20.259 ...أتذكرين عندما زارت (إيليز) منزلكِ للمرة الأولى 330 00:33:20.260 --> 00:33:22.379 لكي تتحدث إلى (جوش) عندما كان لا يزال صبياً؟ 331 00:33:22.380 --> 00:33:25.299 ...كلا، لقد فعلت الكثير لكي أحاول 332 00:33:25.300 --> 00:33:28.979 ،لأحاول نسيان تلك الفترة من حياتي .حتى مؤخراً 333 00:33:28.980 --> 00:33:31.539 ،حسناً، (إيليز) قامت بتنويمه مغناطيسياً 334 00:33:31.540 --> 00:33:33.739 .وسألته مجموعة من الأسئلة 335 00:33:33.740 --> 00:33:37.062 لقد نسخت رقمياً التسجيل الفعلي .الذي تم تصويره ليلتها 336 00:33:38.140 --> 00:33:41.701 .وقمت باختزال الصورة وتحسين إضاءتها 337 00:33:45.180 --> 00:33:46.181 ما الأمر؟ 338 00:33:46.580 --> 00:33:49.026 لوراين)، أهذا (جوش)؟) 339 00:33:50.500 --> 00:33:51.990 كيف يُعقل هذا؟ 340 00:33:53.380 --> 00:33:54.870 .لسنا ندري 341 00:33:56.180 --> 00:33:58.626 .أتمنى لو كانت (إيليز) معنا لتساعدنا 342 00:34:06.220 --> 00:34:07.710 ما خطبكما؟ 343 00:34:28.420 --> 00:34:29.499 ألـو؟ 344 00:34:29.500 --> 00:34:32.310 .رينيه لامبرت)، المحقق (صاندي) يتحدث) 345 00:34:32.580 --> 00:34:33.581 .آه 346 00:34:33.940 --> 00:34:35.659 .مرحباً أيها المحقق 347 00:34:35.660 --> 00:34:39.259 أخبرتكِ آنفاً أنني سأتصل بكِ بمجرد .تلقيّ لنتائج المعمل الجنائي 348 00:34:39.260 --> 00:34:40.466 .حسناً، لقد تلقيت بعضاً منها 349 00:34:40.580 --> 00:34:43.419 ...(يبدو أن آثار الكدمات على عنق (إيليز رينيير 350 00:34:43.420 --> 00:34:45.939 .ليست مطابقة ليديّ زوجكِ 351 00:34:45.940 --> 00:34:48.259 نحن لا نستبعد أي شخص من ،قائمة المشتبه بهم بعد 352 00:34:48.260 --> 00:34:50.069 .ولكني أردت إعلامكِ بالأمر فحسب 353 00:34:51.540 --> 00:34:53.542 ...شكراً لك أيها المحقق، آه 354 00:34:55.180 --> 00:34:58.184 .كنت بحاجة لسماع خبر كهذا بحق .شكراً لك 355 00:35:54.300 --> 00:35:58.191 ...جدِّف، جدِّف، جدِّف قاربك 356 00:35:59.340 --> 00:36:02.901 ...برفق عبر البحيرة 357 00:36:19.700 --> 00:36:24.379 ...بمرح، بمرح، بمرح، بمرح 358 00:36:24.380 --> 00:36:28.939 ...فالحياة ليست إلا حلماً 359 00:36:30.380 --> 00:36:31.905 كالي)؟) 360 00:36:33.860 --> 00:36:35.659 كالي)؟) 361 00:36:35.660 --> 00:36:37.859 كالي)، ما الأمر؟) 362 00:36:39.980 --> 00:36:42.019 !(كالي)! (كالي) 363 00:36:42.020 --> 00:36:46.899 !يا لكِ من فتاة صغيرة جميلة 364 00:36:46.900 --> 00:36:48.299 كيف تجرؤين؟ 365 00:36:49.380 --> 00:36:50.825 !يا إلهي 366 00:36:55.700 --> 00:36:58.146 !يا إلهي! يا إلهي 367 00:37:05.980 --> 00:37:07.425 !(كالي) 368 00:37:08.460 --> 00:37:09.461 !(كالي) 369 00:37:13.420 --> 00:37:16.579 !(كالي) 370 00:37:16.580 --> 00:37:19.139 كالي)؟ صغيرتي؟) 371 00:37:19.140 --> 00:37:21.419 صغيرتي؟ (كالي)؟ (كالي)؟ 372 00:37:21.420 --> 00:37:23.024 كيف تجرؤين؟ 373 00:37:41.740 --> 00:37:43.469 .إنه هنا 374 00:37:45.780 --> 00:37:49.099 كارل)، أنا (سبكس)، الشخص الذي تحدث) .إليك على الهاتف 375 00:37:49.100 --> 00:37:50.750 آه، كيف حالك؟ - .تفضل بالدخول - 376 00:37:52.140 --> 00:37:53.939 .(مرحباً (كارل 377 00:37:53.940 --> 00:37:55.942 .لقد مضى وقت طويل 378 00:37:56.060 --> 00:37:57.346 .أجل 379 00:37:58.780 --> 00:38:01.139 .يبدو أنني وحدي من شِختّ بالعمر 380 00:38:01.140 --> 00:38:02.419 .آه، بالله عليك 381 00:38:02.420 --> 00:38:04.900 .(لقد قابلت (سبكس)، وهذا (تاكر 382 00:38:06.540 --> 00:38:09.191 .حدثتنا (إيليز) عنك كثيراً 383 00:38:09.300 --> 00:38:11.099 آه، حقاً؟ - ...أخبرتنا أنك ثاني أفضل شخص - 384 00:38:11.100 --> 00:38:12.179 .عملت برفقته إطلاقاً 385 00:38:12.180 --> 00:38:14.421 .ثاني أفضل شخص، هذا كرم منها 386 00:38:16.140 --> 00:38:20.350 ،لقد كنت أعتزم لقاءها لتجديد ذكرياتنا .كنت سأتصل بها 387 00:38:20.460 --> 00:38:23.099 ولكني ظللت دوماً أؤخر الإتصال للأسبوع اللاحق، أتعلمين؟ 388 00:38:23.100 --> 00:38:25.419 .وها قد رحلت عنا الآن 389 00:38:25.420 --> 00:38:28.499 .حسناً، ربما كانت هذه فرصتك لتوديعها 390 00:38:28.500 --> 00:38:32.061 ،سبكس) أخبرني بالأمر على الهاتف) ...ولكني لست واثقاً أن علينا 391 00:38:32.180 --> 00:38:34.059 ،لدينا أسئلة بحاجة لإجابات 392 00:38:34.060 --> 00:38:37.428 والشخص الوحيد الذي خطر ببالنا .(هو (إيليز 393 00:38:38.540 --> 00:38:40.224 .(ساعدنا أرجوك يا (كارل 394 00:38:40.820 --> 00:38:42.584 .ساعدنا بالإتصال بها 395 00:38:44.940 --> 00:38:47.750 كل شخص لديه وسيلة ما خاصة به .للإتصال بالموتى 396 00:38:47.860 --> 00:38:50.339 .هذه وسيلتي 397 00:38:50.340 --> 00:38:53.901 أنا أوجه أسئلتي، وتجيبني الأرواح بتحريك .قطع النرد 398 00:38:54.180 --> 00:38:55.989 .وعليكم بتكوين كلمات من الأحرف 399 00:39:01.660 --> 00:39:04.027 .إيليز)، نحن نناديكِ) 400 00:39:05.020 --> 00:39:06.670 .أخبرينا إذا كنتِ متواجدة هنا 401 00:39:20.100 --> 00:39:22.910 .إيليز)، تحدثي إلينا أرجوكِ) 402 00:39:23.020 --> 00:39:26.024 .أعطينا أية علامة تدل على سماعكِ لصوتي 403 00:39:32.220 --> 00:39:34.859 ...حسناً، أظن أنه ينبغي عليّ أن أشرح 404 00:39:34.860 --> 00:39:36.140 .أن هذا ليس بعلم حقيقيي 405 00:39:37.220 --> 00:39:39.826 .أحياناً ما نعجز عن الإتصال بالروح 406 00:39:40.900 --> 00:39:42.061 .(إيليز) 407 00:39:43.580 --> 00:39:46.629 أجيبيني أرجوكِ، أأنتِ هنا؟ 408 00:39:48.620 --> 00:39:49.985 أأنتِ هنا؟ 409 00:39:59.900 --> 00:40:01.819 ...سأذهب لإحضار الـ - !لا - 410 00:40:01.820 --> 00:40:03.265 .لا تكسر الدائرة 411 00:40:25.140 --> 00:40:27.142 .(إيليز) 412 00:40:27.260 --> 00:40:29.939 .نريدك أن نعلم مَن قتلكِ 413 00:40:29.940 --> 00:40:30.941 .أخبرينا 414 00:40:32.980 --> 00:40:34.789 ."هي فعلت" 415 00:40:48.980 --> 00:40:50.550 وما الذي تريده "هي"؟ 416 00:40:53.700 --> 00:40:54.701 .إنني أراها 417 00:40:55.580 --> 00:40:56.581 أين؟ 418 00:41:00.109 --> 00:41:01.471 "قتـل" 419 00:41:08.020 --> 00:41:09.021 أين هي؟ 420 00:41:11.460 --> 00:41:13.144 "مختبئة" 421 00:41:15.340 --> 00:41:18.981 أين تختبيء؟ 422 00:41:38.500 --> 00:41:41.868 .إيليز)، أخبرينا أين يمكننا إيجاد قاتلتكِ) 423 00:41:45.820 --> 00:41:49.791 سيدتنا...أنجلس"؟" 424 00:41:49.980 --> 00:41:52.019 ،"سيدتنا أنجلس" ماذا يعني هذا؟ 425 00:41:52.020 --> 00:41:54.022 "إنها "إينجلس (ملائكة) 426 00:41:54.460 --> 00:41:55.871 "سيدة الملائكة" 427 00:41:56.220 --> 00:41:57.665 .إنها مستشفى 428 00:41:59.380 --> 00:42:01.860 .أنا أعرف الإسم لأنني كنت أعمل بها 429 00:42:13.900 --> 00:42:15.550 رينيه)؟) 430 00:42:31.980 --> 00:42:33.709 .(رينيه) 431 00:42:49.180 --> 00:42:52.339 معظم عملي كان في هذا .الجناح الشرقي 432 00:42:52.340 --> 00:42:55.259 .ولكن المستشفى بأكلمه مغلق الآن 433 00:42:55.260 --> 00:42:56.944 .لم يعد هنا سوى الأشباح 434 00:42:57.340 --> 00:43:00.344 .أنا شخصياً أُفضل الأشباح عن البشر 435 00:43:03.740 --> 00:43:06.744 السؤال هو؛ ما الذي نفتش عنه؟ 436 00:43:07.780 --> 00:43:09.828 .إيليز) قادتنا لهذا المكان لسبب ما) 437 00:43:10.540 --> 00:43:12.739 .حاولي فقط تناسي المبنى ذاته 438 00:43:12.740 --> 00:43:15.899 فكري بالأطباء، والممرضات اللاتي ،عملتِ برفقتهن 439 00:43:15.900 --> 00:43:17.709 .والمرضى، والجميع 440 00:43:35.620 --> 00:43:39.944 !ماما! ماما 441 00:43:54.060 --> 00:43:55.664 ما الأمر؟ 442 00:44:05.780 --> 00:44:07.350 .بالداخل 443 00:44:31.300 --> 00:44:33.223 ماذا كان بداخل هذه الغرفة؟ 444 00:44:37.220 --> 00:44:39.541 .كانت هذه وحدة للعناية الفائقة 445 00:44:40.860 --> 00:44:43.022 .إنني أتذكرها بمنتهى الوضوح 446 00:44:48.020 --> 00:44:49.859 أتحب أن نجعل الليلة "ليلة البيتزا"؟ 447 00:44:49.860 --> 00:44:51.021 ماذا عن المعكرونة بالجبن؟ 448 00:44:51.140 --> 00:44:52.219 .(مرحباً (بام - .(مرحباً (لوراين - 449 00:44:52.220 --> 00:44:53.699 .المعكرونة بالجبن 450 00:44:53.700 --> 00:44:55.589 .حسناً، هذا أمر يمكن تنفيذه 451 00:44:57.340 --> 00:44:59.468 .التزم الصمت، ولا تلمس أي شيء 452 00:45:00.380 --> 00:45:02.299 كيف حاله؟ 453 00:45:02.300 --> 00:45:04.859 ،علاماته الحيوية تستقر 454 00:45:04.860 --> 00:45:06.305 .ولكنه لا يزال غير مستجيب للمؤثرات 455 00:45:08.380 --> 00:45:10.059 .إن ضغط دمه أفضل حالاً 456 00:45:10.060 --> 00:45:11.699 .بلى، بعد أن رفعنا جرعة العلاج 457 00:45:11.700 --> 00:45:13.779 حسناً، فلنُبقه على هذه الجرعة - .حسناً - 458 00:45:13.780 --> 00:45:16.351 وتى كانت آخر مرة قِستم بها مستوى السكر بدمه؟ 459 00:45:28.860 --> 00:45:30.908 .لا بأس، لا عليك 460 00:45:32.980 --> 00:45:36.780 .وبعد مضى أيام قليلة، رأيته ثانيةً 461 00:45:37.420 --> 00:45:39.070 .للمرة الأخيرة 462 00:45:57.220 --> 00:45:59.819 ...باركر)، ماذا أنت فاعل) 463 00:45:59.820 --> 00:46:02.744 .ينبغي عليك أن تستريح .لا يجدر بك مغادرة فراشك 464 00:46:11.300 --> 00:46:14.779 اسمع، أريد الإعتذار عما فعله .ولدي ذلك اليوم 465 00:46:14.780 --> 00:46:16.942 .لقد كان يتصرف بتطفل فحسب 466 00:46:36.460 --> 00:46:39.739 ،مرحباً (هيلاري)، ذلك المريض بغرفة 104 ...ما سبب 467 00:46:39.740 --> 00:46:40.980 مغادرته غرفته وتجوله بالمكان؟ 468 00:46:42.140 --> 00:46:43.579 ماذا تعنين؟ 469 00:46:43.580 --> 00:46:46.060 مريض العناية الفائقة، (باركر كراين)؟ 470 00:46:46.660 --> 00:46:48.819 ماذا تعنين بكونه يتجول بالمكان؟ 471 00:46:48.820 --> 00:46:51.139 .لقد استقللت المصعد لتوّي برفقته 472 00:46:51.140 --> 00:46:52.819 ،ينبغي أن يكون في فراشه ...موصلاً بأحهزة العلامات الـ 473 00:46:52.820 --> 00:46:56.619 !لوراين)، ذلك المريض تُوفي صباح الأمس) 474 00:46:56.620 --> 00:46:57.951 ماذا؟ 475 00:46:58.060 --> 00:46:59.505 .لقد انتحر قفزاً من النافذة 476 00:47:10.180 --> 00:47:12.706 إذاً، لِم تم إيداعه بالمستشفى بالمقام الأول؟ 477 00:47:15.020 --> 00:47:18.581 .لقد حاول إخصاء نفسه 478 00:47:44.620 --> 00:47:45.781 !يا للهول 479 00:47:46.940 --> 00:47:48.379 !لا 480 00:47:48.380 --> 00:47:50.379 !لا، ليس بعد 481 00:47:50.380 --> 00:47:52.579 !لا، أرجوك 482 00:47:52.580 --> 00:47:58.739 .إن روحك الميتة تقتل جلده الحيّ 483 00:47:58.740 --> 00:48:00.939 .أريد العيش 484 00:48:00.940 --> 00:48:03.059 !أريد أن أعيش 485 00:48:03.060 --> 00:48:07.059 .فقط إذا قتلتهم 486 00:48:07.060 --> 00:48:09.579 !لا، أرجوكِ لا 487 00:48:09.580 --> 00:48:11.499 !لا أستطيع يا أماه 488 00:48:11.500 --> 00:48:13.739 .لا تجبريني على فعل هذا أرجوكِ 489 00:48:13.740 --> 00:48:15.779 !عليك أن تفعل 490 00:48:15.780 --> 00:48:20.024 .وإلا ستذوي بعيداً 491 00:48:28.649 --> 00:48:30.227 غرفة الأرشيف 492 00:48:33.940 --> 00:48:35.979 .بلى، نستطيع 493 00:48:35.980 --> 00:48:37.470 !(مستحيل..(لوراين 494 00:48:40.500 --> 00:48:42.059 أهذا رجلنا المنشود؟ 495 00:48:42.060 --> 00:48:43.630 .باركر كراين)، إنه هو) 496 00:48:45.420 --> 00:48:47.422 .هذا العنوان، سنجد شيئاً حتماً هناك 497 00:48:58.340 --> 00:49:00.468 .(لا بأس، لا عليكِ (رينيه 498 00:49:00.980 --> 00:49:03.779 ..لا بأس، رويدكِ، أنت بخير .أنتِ بخير الآن 499 00:49:03.780 --> 00:49:05.145 !يا إلهي - .أنتِ بخير - 500 00:49:06.020 --> 00:49:07.219 أين (كالي)؟ 501 00:49:07.220 --> 00:49:08.824 .إنها بخير، إنها في غرفتها نائمة 502 00:49:08.980 --> 00:49:11.506 إنها بخير - !لا، ليست بخير! ليست بخير - 503 00:49:11.620 --> 00:49:14.703 !(إنها نائمة يا (رينيه - !لا! لا - 504 00:49:14.820 --> 00:49:16.231 !(كالي) 505 00:49:18.460 --> 00:49:21.384 .أرأيتِ؟ قلت لكِ أنها بخير 506 00:49:26.820 --> 00:49:29.859 !يا إلهي - .ماذا حدث؟ أخبريني - 507 00:49:29.860 --> 00:49:30.986 !شخص ما هاجمني 508 00:49:31.180 --> 00:49:32.299 مَن؟ 509 00:49:32.300 --> 00:49:35.224 .في غرفة المعيشة، إمرأة ما. لقد ضربتني !(لقد عادت هذه الأشياء ثانيةً يا (جوش 510 00:49:35.340 --> 00:49:36.979 !علينا الذهاب ...لابد أن نأخذ الأطفال 511 00:49:36.980 --> 00:49:38.659 !ونغادر هذا المنزل فوراً 512 00:49:38.660 --> 00:49:40.019 ،كلا، الخطب ليس بالمنزل .وأنتِ تدركين هذا جيداً 513 00:49:40.020 --> 00:49:41.219 .لقد مررنا بهذا من قبل 514 00:49:41.220 --> 00:49:43.659 .سوف يأتون في إثرنا .عليكِ فقط ألا تدعي الخوف يتمكن منكِ 515 00:49:43.660 --> 00:49:44.979 .عليكِ أن تسترخي 516 00:49:44.980 --> 00:49:47.339 !أسترخي؟ لا يمكنني الإسترخاء 517 00:49:47.340 --> 00:49:48.579 !هناك أشباح في كل مكان 518 00:49:48.580 --> 00:49:50.019 !كما لو كنا أمواتاً بالفعل 519 00:49:50.020 --> 00:49:51.510 !كلا، الأمر ليس كذلك 520 00:49:52.620 --> 00:49:54.019 .إنه ليس كذلك 521 00:49:54.020 --> 00:49:56.341 .هذا لا يشبه قط تجربة الموت 522 00:49:57.180 --> 00:50:00.019 .أنا أدرى بهذا. لقد جربت الأمر 523 00:50:00.020 --> 00:50:01.863 .لقد رأيت أين تعيش تلك الكائنات 524 00:50:02.300 --> 00:50:04.019 ...إنهم يرغبون بما لديكِ 525 00:50:04.020 --> 00:50:05.499 .الحياة 526 00:50:05.500 --> 00:50:07.579 .ولكنهم لا يملكون أية سيطرة عليكِ 527 00:50:07.580 --> 00:50:11.141 ،كل ما عليكِ فعله هو تجاهلهم .وسيرحلون بعيداً من تلقاء أنفسهم 528 00:50:59.980 --> 00:51:01.903 أرأيت؟ ألم أقل لك؟ 529 00:51:14.220 --> 00:51:16.222 ماذا تفعلين؟ 530 00:51:21.900 --> 00:51:23.789 .تلك هي الأغنية التي كانت تُعزف 531 00:51:24.940 --> 00:51:26.704 أية أغنية؟ عمَ تتحدثين؟ 532 00:51:29.620 --> 00:51:31.031 أولا تعلم هذه الأغنية؟ 533 00:51:31.780 --> 00:51:33.350 .كلا، لا أعرفها 534 00:51:34.620 --> 00:51:37.624 ،إنها أغنيتي الأغنية التي ألفتها لأجلك؟ 535 00:51:42.260 --> 00:51:44.945 .حسناً، الأغنية ليست ما يقلقنا بالوقت الحالي 536 00:51:47.940 --> 00:51:50.261 .هناك شخص ما في هذا المنزل 537 00:52:02.820 --> 00:52:04.390 .إبقي هنا 538 00:52:09.300 --> 00:52:12.622 !انظروا، لقد تركوا النافذة مفتوحة 539 00:52:18.300 --> 00:52:19.790 .حاذروا لخطواتكم 540 00:52:35.060 --> 00:52:36.819 أتشعر بشيء ما؟ 541 00:52:39.500 --> 00:52:42.539 دعينا نقول فحسب أن هذا ...ليس بمنزل 542 00:52:42.540 --> 00:52:44.861 .وقعت به أحداث عِدّة سعيدة 543 00:52:48.860 --> 00:52:51.591 هناك أغراض قيمة عديدة هنا .على الأرجح 544 00:53:06.700 --> 00:53:08.065 ما تلك الرائحة؟ 545 00:53:09.060 --> 00:53:10.219 سبكس)؟) 546 00:53:10.220 --> 00:53:11.221 .نعم 547 00:53:12.020 --> 00:53:13.101 .فلنصعد للطابق العلوي 548 00:54:13.260 --> 00:54:16.946 أظن أن هذه على الأرجح غرفة .(باركر كراين) 549 00:54:18.180 --> 00:54:20.539 لا، إنها تبدو أشبه بغرفة فتاة من ،كونها تخص صبياً 550 00:54:20.540 --> 00:54:21.619 ألا توافقني الرأي؟ 551 00:54:21.620 --> 00:54:22.951 لماذا؟ 552 00:54:23.420 --> 00:54:25.388 .انظر إلى بيت الدمى هذا 553 00:54:26.580 --> 00:54:28.070 ما الأمر؟ 554 00:54:29.780 --> 00:54:31.509 !كنت أملك بيتاً للدمى في صباي 555 00:54:32.540 --> 00:54:34.668 ."هذا البيت من طراز "رود أيلاند ريد 556 00:54:35.620 --> 00:54:37.782 .هيا، فلنغادر هذا المكان 557 00:54:50.740 --> 00:54:51.821 !هذه غرفتي 558 00:54:56.260 --> 00:54:58.069 !(تاكر) 559 00:55:34.500 --> 00:55:36.980 أنصت يا (تاكر)..(تاكر)؟ 560 00:55:44.860 --> 00:55:47.181 .لا يحق لكما التواجد هنا 561 00:55:51.700 --> 00:55:55.227 ..لو رأتكما، ستجعلني أقتلكما 562 00:56:17.540 --> 00:56:19.986 .(دالتون) 563 00:56:23.740 --> 00:56:26.061 .(دالتون) 564 00:56:33.180 --> 00:56:34.705 ما الأمر؟ 565 00:56:36.900 --> 00:56:40.427 .لديّ شيء أود أن أُريك إياه 566 00:56:41.020 --> 00:56:43.419 .(توقف يا (فوستر 567 00:56:43.420 --> 00:56:46.579 .عُد للنوم فحسب .ستوقع بنا في المتاعب 568 00:56:46.580 --> 00:56:49.584 !(أنا لست (فوستر 569 00:57:28.780 --> 00:57:30.305 .فوستر)، استيقِظ) 570 00:57:31.740 --> 00:57:34.939 !فوستر)، استيقِظ أرجوك) 571 00:57:56.980 --> 00:57:58.061 من أنت؟ 572 00:58:00.780 --> 00:58:03.431 .نحن مَن قتلهم 573 00:58:04.500 --> 00:58:06.901 .نحن كثيرون 574 00:58:07.500 --> 00:58:09.264 ماذا تريدين؟ 575 00:58:22.780 --> 00:58:25.306 !ساعدني أرجوك 576 00:58:27.740 --> 00:58:29.947 !اجعل الألم يتوقف 577 00:58:46.700 --> 00:58:49.659 !لا بأس! لا بأس 578 00:58:49.660 --> 00:58:52.823 !لا بأس! هوِّن عليك !هوِّن عليك 579 00:58:52.940 --> 00:58:57.309 !يا إلهي الرحيم! يا إلهي 580 00:58:58.500 --> 00:59:01.629 !لا بأس. لا بأس 581 00:59:01.740 --> 00:59:04.739 .لقد كان مجرد حلم .إنه حلم فحسب 582 00:59:04.740 --> 00:59:07.061 .إنه مجرد حلم فحسب 583 00:59:12.340 --> 00:59:14.581 .إننا نحاول الإتصال بها، ولكن نعجز 584 00:59:16.340 --> 00:59:18.104 .ليس من ذلك المكان 585 00:59:20.060 --> 00:59:22.108 .لقد صارت الظلال مأواك الآن 586 00:59:36.340 --> 00:59:37.671 !النجدة 587 00:59:58.460 --> 00:59:59.791 إيليز)؟) 588 01:00:00.540 --> 01:00:02.030 لِم أتيتِ بنا إلى هنا؟ 589 01:00:12.780 --> 01:00:15.067 ما الذي نفتش عنه؟ 590 01:00:29.500 --> 01:00:31.468 ."مورس" 591 01:00:32.140 --> 01:00:34.871 أتعني باللاتينية "الموت"؟ 592 01:00:49.140 --> 01:00:50.301 .(كـارل) 593 01:00:51.700 --> 01:00:53.779 .هذه هي المرأة التي كانت ببيتي 594 01:00:55.580 --> 01:00:56.786 !لوراين)، حاذري) 595 01:01:05.020 --> 01:01:06.704 ماذا حدث؟ 596 01:01:09.580 --> 01:01:12.179 ماذا حدث؟ - .سلط الضوء على هذا المكان - 597 01:01:12.180 --> 01:01:13.545 !هنا 598 01:01:16.700 --> 01:01:18.429 أنت لستِ (إيليز)، من تكونين؟ 599 01:01:20.031 --> 01:01:20.827 "لا" 600 01:01:32.860 --> 01:01:34.305 !مَن تكونين؟ 601 01:01:36.955 --> 01:01:39.857 "ماتر مورتيسو" 602 01:01:39.857 --> 01:01:42.351 "أم المـوت" 603 01:01:42.860 --> 01:01:44.624 ماذا يعني هذا؟ 604 01:01:45.180 --> 01:01:47.179 .إنه معنى حرفي 605 01:01:47.180 --> 01:01:50.219 ...إنه ببساطة يعني والدة 606 01:01:50.220 --> 01:01:51.949 .(باركر كراين) 607 01:02:29.620 --> 01:02:31.031 .حسناً، فلنحرك هذا الشيء 608 01:02:34.260 --> 01:02:37.059 ...واحد، اثنان، ثلاثة 609 01:02:43.500 --> 01:02:44.945 .حركوه إلى هذه الجهة 610 01:03:53.540 --> 01:03:55.349 .لا تلمسوا أي شيء 611 01:04:18.740 --> 01:04:20.071 يا رفاق؟ 612 01:04:22.500 --> 01:04:24.468 "العروس ذات الثوب الأسود" 613 01:04:25.700 --> 01:04:27.270 .هذا الإسم مألوف 614 01:04:28.660 --> 01:04:30.503 أين؟ ماذا لديك هنا؟ 615 01:04:33.060 --> 01:04:35.631 ".تمكنت إحدى الضحايا من مراوغة القاتل" 616 01:04:35.740 --> 01:04:39.379 ...وأفادت الشرطة أنها وصفت المعتدي عليها" 617 01:04:39.380 --> 01:04:44.989 بكونها إمرأة عجوز ترتدي ثوب زفاف" ".أسود اللون وخماراً 618 01:04:47.540 --> 01:04:51.022 العروس ذات الثوب الأسود تقتل" ".ضحيتها الخامسة عشر 619 01:04:51.740 --> 01:04:52.787 .ضحايا 620 01:04:56.740 --> 01:04:58.230 !يا إلهي 621 01:05:03.740 --> 01:05:04.946 .انتظروا للحظة 622 01:05:34.660 --> 01:05:37.699 ...لقد ارتدى (باركر) هذا الثوب 623 01:05:37.700 --> 01:05:39.464 .عند ارتكابه لتلك الجرائم 624 01:05:40.940 --> 01:05:42.908 .كان هذا بمثابة تنكره 625 01:05:44.540 --> 01:05:47.749 لقد قتل لأجل أمه لأنها أجبرته .على ذلك 626 01:05:47.900 --> 01:05:50.426 .لقد أراد استعادة طفولته 627 01:05:50.780 --> 01:05:52.782 .ولهذا السبب كان يسعى وراء ابنكِ 628 01:06:16.140 --> 01:06:18.939 !(رينيه) - !(يا إلهي! (لوراين 629 01:06:18.940 --> 01:06:20.099 أين كنتِ؟ 630 01:06:20.100 --> 01:06:21.499 .أريد التحدث إليكِ 631 01:06:21.500 --> 01:06:22.659 أين هو؟ (جوش)؟ 632 01:06:22.660 --> 01:06:24.699 .إنه ليس على ما يرام .إنه ملازم الفراش طيلة اليوم 633 01:06:24.700 --> 01:06:25.979 وأين (دالتون) و(فوستر)؟ 634 01:06:25.980 --> 01:06:27.299 .لقد أوصلتهما لمنزل (جيسيكا) منذ قليل 635 01:06:27.300 --> 01:06:28.819 لِم تسألين؟ - .أنتِ والأطفال في خطر - 636 01:06:28.820 --> 01:06:29.901 .سأشرح الأمر لكِ، ولكن ليس هنا 637 01:06:30.020 --> 01:06:31.181 من فضلكِ، دعينا فقط ندخل السيارة .ونغادر هذا المكان 638 01:06:31.500 --> 01:06:32.831 أكنتِ ترينهم انتِ أيضاً؟ 639 01:06:34.900 --> 01:06:36.470 في أرجاء المنزل؟ 640 01:06:37.820 --> 01:06:41.108 .(الخطب ليس بالمنزل، بل بـ(جوش 641 01:07:05.020 --> 01:07:06.829 .لقد ذهبتا، حان الوقت للتحرك 642 01:07:06.980 --> 01:07:10.499 .حسناً، سنستمع لكل شيء 643 01:07:10.500 --> 01:07:12.539 .نادِ فحسب إذا احتجت إلينا 644 01:07:12.540 --> 01:07:15.111 ."كلمة السر هي "كيساديا 645 01:07:15.220 --> 01:07:16.899 ."رددها معي: "كيساديا - ."كيساديا" - 646 01:07:16.900 --> 01:07:19.219 "ظننت أننا اتفقنا على "يونيكورن .ككلمة للسر 647 01:07:19.220 --> 01:07:21.539 حسناً، من الأسهل قول "كيساديا" في .سياق الحديث 648 01:07:21.540 --> 01:07:23.019 على الإطلاق! ...كيف يمكنك وضع كلمة 649 01:07:23.020 --> 01:07:24.219 كيساديا" في جملة مفيدة؟" 650 01:07:24.220 --> 01:07:26.699 ."حان وقت الغداء، إنه وقت الـ"كيساديا - !يا رفاق، يا رفاق - 651 01:07:26.700 --> 01:07:28.659 ."كم أحب الـ"كيساديا أيمكنني تناول "كيساديا"؟ 652 01:07:28.660 --> 01:07:29.899 أأنتما جادان؟ 653 01:07:29.900 --> 01:07:31.709 .لا أعتقد أن هذا يهم 654 01:07:31.820 --> 01:07:33.788 .ستدركان وقتما أحتاج لعونكما .هذا لا يهم 655 01:07:36.220 --> 01:07:37.904 .المخدر 656 01:07:42.342 --> 01:07:45.243 .جوش، أخذت (رينيه) وخرجنا للتسوق سوياً)" "نراك لاحقاً. أمك 657 01:07:54.980 --> 01:07:56.220 أأستطيع مساعدتك؟ 658 01:07:57.260 --> 01:07:58.386 .(إسمي (كارل 659 01:07:59.860 --> 01:08:02.419 .(آه...أعرف أنك لا تذكرني يا (جوش 660 01:08:02.420 --> 01:08:05.539 إيليز) وانا بذلنا ما بوسعنا) .لكي نضمن هذا 661 01:08:05.540 --> 01:08:07.429 .أنت محق .أنا لا أتذكرك 662 01:08:08.260 --> 01:08:11.819 والدتك اتصلت بي عندما بدأت تواجه ...بعض المتاعب 663 01:08:11.820 --> 01:08:16.508 وكان ما رأيته مخيفاً لدرجة دفعتني .(للإستنجاد بـ(إيليز 664 01:08:17.380 --> 01:08:19.109 .والآن (إيليز) قد رحلت عنا 665 01:08:19.580 --> 01:08:23.027 كنت أتساءل إذا أمكنك مساعدتي في .تكريم خاتمتها 666 01:08:24.940 --> 01:08:26.271 .أنا بحاجة لذلك 667 01:08:28.740 --> 01:08:29.787 .بالطبع 668 01:08:32.780 --> 01:08:33.827 .حسناً 669 01:08:39.740 --> 01:08:41.539 .هذا أمر مثير للغاية 670 01:08:41.540 --> 01:08:43.508 !أشعر كما لو كنت عميلاً بالمباحث الفيدرالية 671 01:08:54.820 --> 01:08:58.259 .(أخبريني بما يدور بعقلكِ يا (لوراين ما الذي تعرفينه؟ 672 01:08:58.260 --> 01:09:02.026 أعتقد أنه عند ذهاب (جوش) إلى ،ذلك العالم الآخر 673 01:09:03.020 --> 01:09:04.670 .عاد إلينا شيء آخر بدلاً منه 674 01:09:05.540 --> 01:09:08.859 ...نحن نعتقد انها روح شريرة، قتلت 675 01:09:08.860 --> 01:09:11.259 .مرات عديدة من قبل، وستقتل من جديد 676 01:09:11.260 --> 01:09:14.299 .ولهذا السبب اضطررت لإبعادكِ والأطفال عنه 677 01:09:14.300 --> 01:09:17.339 ،ليلة الأمس، عندما نظرت بعينيه 678 01:09:17.340 --> 01:09:20.459 كما فعلت دوماً طيلة الإثني عشر عاماً ،الماضية 679 01:09:20.460 --> 01:09:23.191 .وللمرة الأولى، لم أتميزه 680 01:09:24.460 --> 01:09:25.979 .لقد انتابني الخوف منه 681 01:09:25.980 --> 01:09:27.299 ،في هذه اللحظة، بالمنزل 682 01:09:27.300 --> 01:09:31.339 هناك صديق مشترك لي ولـ(إيليز)، وهو .(يتحدث إلى (جوش 683 01:09:31.340 --> 01:09:34.099 سوف نحاول تخديره، وأثناء ،فقدانه لوعيه 684 01:09:34.100 --> 01:09:37.139 .سوف نحاول الإتصال بـ(جوش) الحقيقي 685 01:09:37.140 --> 01:09:39.063 وماذا لو عجزنا عن العثور عليه؟ 686 01:09:44.300 --> 01:09:46.268 هل أنت بخير؟ 687 01:09:47.500 --> 01:09:48.865 .أنا بخير 688 01:09:49.540 --> 01:09:51.420 لقد استيقظت من النوم شاعراً ببعض .الإنهاك فحسب 689 01:09:52.820 --> 01:09:55.179 ...أعتقد أنني أردت سؤالك 690 01:09:55.180 --> 01:09:58.219 لو كانت لديك أية فكرة عما .(أصاب ـ(إيليز 691 01:09:58.220 --> 01:09:59.984 .كلا، لا فكرة لديّ 692 01:10:02.300 --> 01:10:03.381 ...إسمع، أنا 693 01:10:04.460 --> 01:10:07.499 ...ينبغي ان أُذكرك أولاً أنني 694 01:10:07.500 --> 01:10:09.819 أنني لست بالشخص الذي ...سيخالك مجنوناً 695 01:10:09.820 --> 01:10:12.739 .إذا قصصت عليّ أمراً غير عادياً 696 01:10:12.740 --> 01:10:13.741 .حسناً 697 01:10:13.860 --> 01:10:16.431 ...لقد رأيت أموراً بعينيّ هاتين 698 01:10:17.220 --> 01:10:20.269 قد يضطر معظم الناس للخلود إلى .النوم لأجل استرجاعها 699 01:10:21.620 --> 01:10:25.067 لقد أرسلتني (إيليز) إلى مكان .لا يزال يؤرق ذكرياتي 700 01:10:26.980 --> 01:10:28.948 .ولكنني استعدت ولدي 701 01:10:32.900 --> 01:10:35.779 لست أدري ما جرى، لقد غادرت الغرفة ،لما يقرب من 10 دقائق 702 01:10:35.780 --> 01:10:38.704 .وعند عودتي، كانت (إيليز) ميتة 703 01:10:40.300 --> 01:10:41.790 .لقد تعرضت للخنق 704 01:10:45.620 --> 01:10:47.349 .هذا أمر مريع للغاية 705 01:10:50.940 --> 01:10:51.941 ..أظن أن 706 01:10:56.780 --> 01:10:59.219 ،عندما كنت صبياً 707 01:10:59.220 --> 01:11:02.190 .أخبرتنا أن إمرأة عجوز ما كانت تطاردك 708 01:11:03.060 --> 01:11:05.259 ...هل رأيت تلك المرأة العجوز ذاتها 709 01:11:05.260 --> 01:11:06.785 أثناء وجودك بذلك العالم الآخر؟ 710 01:11:08.060 --> 01:11:09.346 .لا 711 01:11:12.380 --> 01:11:13.666 ...حسناً، آه 712 01:11:20.140 --> 01:11:22.666 أتود تناول مشروباً؟ 713 01:11:25.100 --> 01:11:26.989 .ماء...كوب من الماء سيكون مناسباً 714 01:11:27.820 --> 01:11:28.821 .بالتأكيد 715 01:11:54.620 --> 01:11:55.667 ماذا تحمل في يديك؟ 716 01:11:56.940 --> 01:11:58.624 ..هه؟ آه..آه 717 01:11:58.780 --> 01:11:59.827 .لا شيء 718 01:11:59.940 --> 01:12:02.341 .ظننتك ربما تلهو بقطع النرد خاصتك 719 01:12:04.020 --> 01:12:05.306 عفواً؟ 720 01:12:05.540 --> 01:12:08.191 .أمي أخبرتني أنك تحب اللهو بقطع النرد 721 01:12:08.860 --> 01:12:12.990 حقاً؟ لم أتصور أنكما تبادلتما الحديث .هذا الصباح 722 01:12:15.380 --> 01:12:16.666 .إنها وسيلة إتصالي بالأرواح 723 01:12:22.820 --> 01:12:24.181 ماذا تحمل خلف ظهرك؟ 724 01:12:27.980 --> 01:12:31.871 لِم لا تسأل النرد عما أحمله خلف ظهري؟ 725 01:12:34.860 --> 01:12:37.545 .هيا، دحرجها واقرأ بنفسك 726 01:12:39.980 --> 01:12:42.824 أخبرتني أمي أنك كنت بارعاً للغاية .بقراءة النرد بذلك المنزل 727 01:12:46.540 --> 01:12:48.781 .هيا، سيكون أمراً ممتعاً 728 01:12:57.540 --> 01:12:58.541 ...ماذا 729 01:12:58.660 --> 01:13:00.025 ...(ما الذي يحمله (جوش 730 01:13:04.340 --> 01:13:09.221 ما الذي يحمله (باركر كراين) خلف ظهره؟ 731 01:13:12.882 --> 01:13:17.911 "سكين" 732 01:13:19.420 --> 01:13:20.581 .لقد كانت محقة دوماً 733 01:13:23.380 --> 01:13:24.461 !اللعنة 734 01:13:32.700 --> 01:13:34.270 !أسرع 735 01:13:49.900 --> 01:13:51.140 !(كيساديا) 736 01:13:55.620 --> 01:13:57.145 !(كارل) - !أنا هنا - 737 01:13:57.860 --> 01:13:58.861 !سأساعدك 738 01:14:46.780 --> 01:14:49.181 أنا أعرفك، أليس كذلك؟ 739 01:14:51.020 --> 01:14:54.467 حسناً، إذا كنت أنت هنا، فلا داعٍ لكي .أسأل أين أنا 740 01:15:00.260 --> 01:15:02.024 .لقد قتلك 741 01:15:04.020 --> 01:15:05.979 .أنا آسف 742 01:15:05.980 --> 01:15:08.819 ذلك الشيء سيقتل عائلتي بأسرها .إذا لم أعد 743 01:15:08.820 --> 01:15:11.219 .أنا حبيس هنا ...وقواي تزداد وهناً 744 01:15:11.220 --> 01:15:13.541 كلما طال بقائي بعيداً عن .جسدي المادي 745 01:15:18.860 --> 01:15:20.385 .(إيليز) 746 01:15:21.060 --> 01:15:22.789 .إيليز) ليست هنا) 747 01:15:23.780 --> 01:15:25.748 .حسناً، علينا إذاً أن نعثر عليها 748 01:15:35.300 --> 01:15:37.382 .نحو المجهول نمضي 749 01:15:44.820 --> 01:15:48.499 .عليك أن تقتل الآخرين 750 01:15:48.500 --> 01:15:51.947 إنها الوسيلة الوحيدة لكي .تظل حياً 751 01:15:52.260 --> 01:15:54.859 !إخرسي! إخرسي !اخرجي من رأسي 752 01:15:54.860 --> 01:15:56.579 !اخرسي !اخرجي من هنا 753 01:15:56.580 --> 01:15:58.184 !اخرجي من رأسي 754 01:16:10.540 --> 01:16:14.022 .(حسناً، لقد تلقيت رسالة نصية من (تاكر .يقول أنهم مستعدون 755 01:16:20.140 --> 01:16:21.471 إيليز)؟) 756 01:16:26.700 --> 01:16:27.747 !(إيليز) 757 01:16:32.420 --> 01:16:34.343 .لا تفعل هذا 758 01:16:43.660 --> 01:16:45.579 ما الأمر؟ 759 01:16:45.580 --> 01:16:47.628 .هناك شخص ما واقف أمامك 760 01:16:51.260 --> 01:16:52.819 .لا أرى أحداً 761 01:16:52.820 --> 01:16:54.982 !إنه أمامك مباشرةً 762 01:16:56.780 --> 01:16:57.781 ...إنه 763 01:16:57.900 --> 01:16:59.265 .إنه يتحدث إليك 764 01:17:01.260 --> 01:17:02.619 ما الذي يقوله؟ 765 01:17:02.620 --> 01:17:03.979 ."لقد استحوذ على طفلتك" 766 01:17:03.980 --> 01:17:07.462 .لقد استحوذ على طفلتك. لقد استحوذ على طفلتك" ".لقد استحوذ على طفلتك 767 01:17:07.660 --> 01:17:10.140 .لقد استحوذ على طفلتك .لقد استحوذ على طفلتك 768 01:17:13.420 --> 01:17:14.831 ماذا يفعل الآن؟ 769 01:17:15.140 --> 01:17:16.259 ...إنه 770 01:17:16.260 --> 01:17:18.467 .إنه يشير نحو شيء ما 771 01:17:23.420 --> 01:17:24.945 .هناك 772 01:17:36.660 --> 01:17:39.779 (لقد سمعت هذا الضجيج آتياً من غرفة (كالي .عبر جهاز مراقبة الطفل 773 01:17:39.780 --> 01:17:40.939 .إنه مجرد تشويش على الأرجح 774 01:17:40.940 --> 01:17:42.019 .لست أدري 775 01:17:42.020 --> 01:17:46.379 .كان واضحاً للغاية، أشبه بصوت هامس ...لقد كان 776 01:17:46.380 --> 01:17:48.030 .لقد أثار هلعي لحد لا يُصدق 777 01:17:48.980 --> 01:17:52.139 وبعدها اتجهت لأنصت إلى الجهاز ...ورفعت مستوى الصوت 778 01:17:52.140 --> 01:17:53.499 .وسمعت صوت رجل 779 01:17:53.500 --> 01:17:56.822 .ثم هرعت إلى هناك، ونظرت بداخل الغرفة 780 01:18:00.020 --> 01:18:03.499 .إنها مجرد تشويش على الأرجح ...تلك الأجهزة تلتقط دوماً تداخلات 781 01:18:08.740 --> 01:18:11.789 !لا! لا! لا 782 01:18:12.780 --> 01:18:14.430 !لا! أنت 783 01:18:18.820 --> 01:18:20.026 من الطارق بحق الجحيم؟ 784 01:18:23.940 --> 01:18:25.066 .مهلاً 785 01:18:26.340 --> 01:18:27.580 .ابقي هنا 786 01:18:27.900 --> 01:18:29.470 !(رينيه) 787 01:18:57.900 --> 01:18:59.425 مرحباً؟ 788 01:19:07.620 --> 01:19:09.145 !(لا! لا يا (جوش 789 01:19:24.620 --> 01:19:27.419 !جوش)! (جوش) أسرع! هناك شخص ما هنا) !شخص خلف الستائر 790 01:19:29.380 --> 01:19:30.459 !(جوش)! (جوش) 791 01:19:30.460 --> 01:19:31.461 !(رينيه) 792 01:19:36.260 --> 01:19:37.591 !(رينيه) 793 01:19:43.300 --> 01:19:45.459 !ابتعد عنها 794 01:19:45.460 --> 01:19:47.462 !ابتعد عنها 795 01:19:51.940 --> 01:19:53.590 !اذهب إلى الجحيم 796 01:20:15.460 --> 01:20:16.621 .(جوش) 797 01:20:21.620 --> 01:20:24.464 أتمنى لو كان بإمكاني القول .بأنني سعيدة لرؤيتك 798 01:20:27.740 --> 01:20:29.344 .أنا آسف للغاية 799 01:20:30.660 --> 01:20:31.866 .لا يجدر بكِ أن تكوني هنا 800 01:20:32.580 --> 01:20:35.060 .كلنا سنؤول إلى هذا المكان يوماً ما 801 01:20:35.380 --> 01:20:37.906 .وآمل أن نكون بطريقنا إلى مكان أفضل 802 01:20:38.700 --> 01:20:40.464 ،لقد رأيت ذلك المكان الأفضل 803 01:20:40.900 --> 01:20:43.506 .ولكني عدت إلى هنا لأنني سمعتك تناديني 804 01:20:43.860 --> 01:20:45.191 .وأظن أن بإمكاني مساعدتك 805 01:20:48.380 --> 01:20:50.269 كارل)، ماذ تفعل هنا؟) 806 01:20:50.380 --> 01:20:52.979 .لا يفترض أن تكون هنا 807 01:20:52.980 --> 01:20:54.709 .(لقد خذلتكِ يا (إيليز 808 01:20:55.060 --> 01:20:56.186 ...آه 809 01:20:56.460 --> 01:21:00.101 .كلا، لم تخذلني .كلا، لم تفعل 810 01:21:00.540 --> 01:21:03.544 ،)لقد كنت تبحث عن (جوش .وها قد وجدته 811 01:21:05.060 --> 01:21:07.499 .جوش)، أنت لا تنتمي إلى هذا المكان) 812 01:21:07.500 --> 01:21:10.019 .ولا ذلك الكيان ينتمي إلى عالمك 813 01:21:10.020 --> 01:21:11.379 .لست أدري كيف أحاربها 814 01:21:11.380 --> 01:21:13.219 ،هناك في الظلمات 815 01:21:13.220 --> 01:21:17.739 لديها منزل، حيث تحيا كل الذكريات .من إبان فترة حياتها 816 01:21:17.740 --> 01:21:20.499 ...استغل تلك الذكريات لإخراجها من وعائك 817 01:21:20.500 --> 01:21:22.468 .لكي تتمكن من العودة إلى جسدك 818 01:21:23.060 --> 01:21:24.630 ولكن أين يمكنني العثور على منزلها هذا؟ 819 01:21:24.940 --> 01:21:26.779 .أنت وحدك تعرف أين يقع 820 01:21:28.780 --> 01:21:30.145 .لست أتذكر 821 01:21:32.060 --> 01:21:34.461 !ربما كنا نسأل (جوش) الخطأ 822 01:21:40.740 --> 01:21:41.979 ماذا حدث؟ 823 01:21:41.980 --> 01:21:45.268 ،لقد رأيت ما يؤرقه، وهو ليس بصديق .بل كائن طفيلي 824 01:21:45.580 --> 01:21:48.219 .لم أشعر بكيان خبيث كهذا من قبل 825 01:21:48.220 --> 01:21:50.259 .إنه يريد أن يتقمصه 826 01:21:50.260 --> 01:21:55.221 آنسة (لامبرت)، اعتقد أن ولدكِ يمتلك .قدرة ناردة، إنها موهبة 827 01:22:02.220 --> 01:22:03.506 .(جوش) 828 01:22:05.060 --> 01:22:06.744 .أنا بحاجة لمساعدتك 829 01:22:07.580 --> 01:22:11.139 لم تعد لديّ أية ذكريات متبقية عن ،المرأة العجوز 830 01:22:11.140 --> 01:22:12.983 .على عكسك 831 01:22:13.900 --> 01:22:15.982 .أريد ان أعرف أين تعيش 832 01:22:25.740 --> 01:22:26.946 .سوف أريك 833 01:23:04.260 --> 01:23:06.866 .هذا تفسير الأمر إذاً 834 01:23:34.820 --> 01:23:36.185 كارل)؟) 835 01:23:46.780 --> 01:23:48.350 جوش)؟) 836 01:23:50.700 --> 01:23:52.304 جوش)؟) 837 01:23:55.020 --> 01:23:57.022 .مرحباً عزيزتي 838 01:23:58.020 --> 01:24:01.308 .إنني جالس بانتظار الصبيين .إنهم لم يعودا للبيت بعد 839 01:24:01.540 --> 01:24:03.907 هل مرّ بك صديقي (كارل) اليوم؟ 840 01:24:06.060 --> 01:24:07.949 .كلا، لا أظن هذا 841 01:24:24.580 --> 01:24:26.025 !أنتما جلبتما هذا على أنفسكما 842 01:24:36.500 --> 01:24:38.939 لقد مضى وقت طويل منذ أن شعرت .بألم حقيقي 843 01:24:38.940 --> 01:24:40.590 !رينيه)، ساعديني) 844 01:24:43.780 --> 01:24:47.580 لقد افتقدت هذا الشعور، ولكن ليس بقدر .ما أفتقد إحداثه للآخرين 845 01:25:06.740 --> 01:25:08.583 !رينيه) اخرجي من هنا، أسرعي) 846 01:25:12.140 --> 01:25:13.471 !سأعود لأجلكِ لاحقاً يا أمي 847 01:25:33.380 --> 01:25:35.419 .حسناً يا رفاق، لقد وصلنا - !مرحى - 848 01:25:35.420 --> 01:25:36.499 .(شكراً لكِ (جيسيكا 849 01:25:36.500 --> 01:25:38.099 .شكراً لكِ - .على الرحب والسعة، سأراكما غداً - 850 01:25:38.100 --> 01:25:39.431 .(هيا بنا يا (فوستر 851 01:25:41.260 --> 01:25:42.785 .(لم أرد فعل هذا يا (رينيه 852 01:25:43.980 --> 01:25:47.223 .لقد أرادتني ان أقتلكِ، ولكنني رفضت 853 01:25:47.940 --> 01:25:51.183 ولكني الآن صرت أعلم أنها .كانت محقة 854 01:26:02.180 --> 01:26:05.662 .أنتِ ساقطة بائسة وجاحدة للجميل 855 01:26:05.780 --> 01:26:08.139 لا تملكين أية فكرة عن قدر الوقت ...الذي أضعتيه 856 01:26:08.140 --> 01:26:09.585 ،من حياتكِ، تخشين الموتى 857 01:26:09.700 --> 01:26:12.670 .لأنكِ عما قريب جداً، ستصيرين واحدة منهم 858 01:26:13.980 --> 01:26:17.063 وبعدها، عندما آخذكِ إلى بيتي ،بغياهب الظلمات 859 01:26:17.540 --> 01:26:20.299 ستدركين كم كان ينبي عليكِ ..أن تسعدي 860 01:26:20.300 --> 01:26:23.190 لأجل وقتكِ الضئيل الذي أمضيتِه .في نور الشمس 861 01:26:42.540 --> 01:26:43.780 !أمي! أمي 862 01:26:44.540 --> 01:26:45.699 !أبي! لا 863 01:26:54.900 --> 01:26:56.390 !هيا 864 01:28:38.660 --> 01:28:39.821 مرحباً؟ 865 01:28:45.980 --> 01:28:47.979 !(إسمي (باركر 866 01:28:47.980 --> 01:28:49.470 ما هذا؟ 867 01:28:50.340 --> 01:28:52.627 أأنت من فعلت هذا؟ 868 01:28:56.140 --> 01:28:57.744 !كيف تجرؤ؟ 869 01:29:00.860 --> 01:29:02.146 ...ولكن يا أمي 870 01:29:05.300 --> 01:29:06.904 .أخبرني بالحقيقة 871 01:29:09.020 --> 01:29:10.260 هل فعلت؟ 872 01:29:12.820 --> 01:29:15.664 .بلى - !هذا ليس اسمك - 873 01:29:16.460 --> 01:29:19.782 !باركر) ليس اسمك) 874 01:29:19.980 --> 01:29:23.223 !هذا هو الإسم الذي منحك إياه أبوك 875 01:29:23.420 --> 01:29:25.548 ...إن اسمك 876 01:29:26.580 --> 01:29:28.230 .(هو (مارلين 877 01:29:29.300 --> 01:29:31.223 أتفهم؟ 878 01:29:33.180 --> 01:29:35.069 ...ردد ورائي 879 01:29:36.500 --> 01:29:39.583 "(اسمي (مارلين" 880 01:29:41.900 --> 01:29:44.059 !قلها 881 01:29:44.060 --> 01:29:45.789 ...اسمي هو 882 01:29:47.180 --> 01:29:48.591 .(مارلين) 883 01:29:52.740 --> 01:29:53.787 .صه الآن 884 01:29:54.420 --> 01:29:59.824 ،إذا لم تتصرف كفتاة صغيرة مطيعة ...فَلَسوف 885 01:30:18.100 --> 01:30:20.579 أمي، أمي، أستطيع العودة إلى ...ذلك المكان المظلم 886 01:30:20.580 --> 01:30:22.259 .وأعثر على أبي، إذا أخلدت للنوم 887 01:30:22.260 --> 01:30:23.859 .لا، هذا خطر للغاية 888 01:30:23.860 --> 01:30:25.259 .كدت أفقدك مرة من قبل 889 01:30:25.260 --> 01:30:26.659 .ولن أدع هذا يحدث ثانيةً 890 01:30:26.660 --> 01:30:30.107 .أستطيع العثور عليه، أعدكِ أنني سأجده .أعدكِ بهذا 891 01:30:30.940 --> 01:30:31.987 .سأفعل 892 01:30:39.140 --> 01:30:40.471 .استدر 893 01:30:50.980 --> 01:30:52.630 !لا بأس 894 01:30:54.940 --> 01:30:55.987 .توخَ الحذر 895 01:30:59.060 --> 01:31:00.300 .أنا أحبك 896 01:31:38.700 --> 01:31:41.306 !دمرها يا (جوش)، أنهِ هذا الأمر 897 01:31:46.140 --> 01:31:47.824 أين أنا؟ 898 01:33:15.220 --> 01:33:16.346 !دعها تذهب 899 01:33:16.460 --> 01:33:17.461 لوراين)؟) 900 01:33:22.660 --> 01:33:23.859 أين هو؟ ...إنه 901 01:33:23.860 --> 01:33:24.941 .(لقد تمكن من (رينيه 902 01:33:34.860 --> 01:33:35.861 ما هذا بحق الجحيم؟ 903 01:34:11.740 --> 01:34:14.823 .باركر)، ساعدني على تدمير ذكرياتها) 904 01:34:15.260 --> 01:34:16.899 .هذا كفيل بتحريرك 905 01:34:16.900 --> 01:34:19.141 .أرجوك دعني أدخل 906 01:34:19.340 --> 01:34:21.104 .افتح هذا الباب 907 01:34:40.020 --> 01:34:43.263 !لابد للفتيات الصغيرات أن تتعلمن التهذيب 908 01:35:03.420 --> 01:35:05.070 !لا 909 01:35:24.900 --> 01:35:25.901 !صغيري 910 01:35:26.420 --> 01:35:27.581 !أنت 911 01:35:27.860 --> 01:35:29.510 !عد إليّ، عد إليّ 912 01:35:33.980 --> 01:35:35.059 !(إيليز) 913 01:35:35.060 --> 01:35:36.499 .جوش)، ارحل الآن) 914 01:35:36.500 --> 01:35:37.979 .أتمنى لو كان بإمكاني أخذكما معي 915 01:35:37.980 --> 01:35:39.819 .(لا أستطيع، ولكن بإمكانك أخذ (كارل 916 01:35:39.820 --> 01:35:40.867 ماذا؟ 917 01:35:41.100 --> 01:35:42.819 .قلت لك أنك لا تنتمي لهذا المكان 918 01:35:42.820 --> 01:35:44.619 .لقد شعرت بنبضت قلبك عندما احتضنتك 919 01:35:44.620 --> 01:35:47.259 .إنك لا تزال حياً .لقد حان الوقت لتعود إلى الحياة 920 01:35:47.260 --> 01:35:48.864 .ولكن ينبغي عليكما الذهاب الآن 921 01:35:49.380 --> 01:35:51.459 !اذهبا الآن 922 01:35:51.460 --> 01:35:53.144 !اذهبا 923 01:36:19.420 --> 01:36:20.659 !ابتعدوا 924 01:36:24.420 --> 01:36:26.821 !تراجعوا! تراجعوا 925 01:36:27.620 --> 01:36:29.270 !أبي 926 01:36:29.940 --> 01:36:31.544 دالتون)؟) 927 01:36:33.780 --> 01:36:35.019 !(دالتون) 928 01:36:35.020 --> 01:36:36.146 !أبي 929 01:36:38.100 --> 01:36:39.219 أين أنت يا بنيّ؟ 930 01:36:39.220 --> 01:36:40.631 !أبي 931 01:36:42.860 --> 01:36:45.819 !آه، يا لك من صبي طيب ماذا تفعل هنا؟ 932 01:36:45.820 --> 01:36:48.061 !لقد أتيت لكي أُعيدك إلى البيت 933 01:36:49.140 --> 01:36:50.221 كيف عثرت عليّ؟ 934 01:36:50.340 --> 01:36:52.099 .لقد تتبعت خطواتك 935 01:36:52.100 --> 01:36:54.102 !استيقظ أرجوك 936 01:36:55.300 --> 01:36:57.302 أين أنت؟ !عُد إليّ، بالله عليك 937 01:36:58.460 --> 01:36:59.699 !عُد إليّ 938 01:36:59.700 --> 01:37:00.939 .إنها أمي 939 01:37:00.940 --> 01:37:02.749 !استيقظ 940 01:37:03.780 --> 01:37:05.350 !عُد إليّ 941 01:37:06.140 --> 01:37:08.188 .أنت ولد ذكي - .اتبعاني - 942 01:37:10.340 --> 01:37:11.659 !استيقظ 943 01:37:11.660 --> 01:37:13.859 !بالله عليك، استيقظ 944 01:37:41.540 --> 01:37:42.666 .هذا أنا 945 01:37:43.860 --> 01:37:45.828 .رينيه)، إنه أنا، لا بأس) 946 01:37:46.740 --> 01:37:48.071 .الأمر على ما يرام 947 01:37:48.460 --> 01:37:50.064 أبي؟ 948 01:37:50.580 --> 01:37:51.627 .بلى 949 01:37:52.500 --> 01:37:53.659 !أبي، لقد عُدت 950 01:37:53.660 --> 01:37:54.707 .أجل 951 01:37:55.580 --> 01:37:57.230 .والفضل يعود إليك 952 01:38:00.260 --> 01:38:02.069 .مرحباً يا أولاد، مرحباً صغيري 953 01:38:08.020 --> 01:38:09.988 .رينيه)، إنه أنا، لا بأس) 954 01:38:13.780 --> 01:38:16.067 .لقد حاولت الإتصال بكِ، لقد جربت كل شيء 955 01:38:17.060 --> 01:38:18.425 .لقد عزفت أغنيتكِ 956 01:38:29.420 --> 01:38:31.582 .كان ينبغي أن أدرك أنك من فعلت هذا 957 01:38:32.900 --> 01:38:35.471 !أنت فقط قادر على عزفها بهذا النشاز 958 01:38:53.260 --> 01:38:54.750 !هلموا 959 01:39:03.820 --> 01:39:04.946 مستعدان؟ 960 01:39:05.340 --> 01:39:06.944 .نحن مستعدان 961 01:39:07.820 --> 01:39:10.659 .مستعدان للنسيان نهائياً وإلى الأبد 962 01:39:10.660 --> 01:39:12.628 لا مزيد من الرحلات، اتفقنا؟ 963 01:39:13.340 --> 01:39:16.259 هذا هو العالم الوحيد الذي نود .التواجد فيه 964 01:39:16.260 --> 01:39:18.139 .(هذا جيد يا سيد (لامبرت 965 01:39:18.140 --> 01:39:20.871 .اتفقنا إذاً، أغمضا أعينكما 966 01:39:22.940 --> 01:39:24.021 .كليكما 967 01:39:25.260 --> 01:39:27.228 .والآن تنفسا بعمق 968 01:39:28.460 --> 01:39:30.699 .وأنصتا إلى صوت التكتكة 969 01:39:30.700 --> 01:39:35.139 ،واشعرا بالنعاس يراودكما أكثر فأكثر 970 01:39:35.140 --> 01:39:39.779 ...ودَعا الظلام ينساب أكثر 971 01:39:39.780 --> 01:39:42.943 .وأكثر بعيداً 972 01:40:11.340 --> 01:40:14.059 من الطارق؟ - .لديّ رسالة لأجلك - 973 01:40:14.060 --> 01:40:15.505 .(إنها تتعلق بـ(أليسون 974 01:40:19.660 --> 01:40:21.339 أهذه مزحة من نوع ما؟ 975 01:40:21.340 --> 01:40:24.619 ...لدينا صديق شخصي مقرب قد 976 01:40:24.620 --> 01:40:26.384 .(قد تحدث إلى (أليسون 977 01:40:26.500 --> 01:40:27.619 .هذا ليس ممكناً 978 01:40:27.620 --> 01:40:29.539 .انصرفا فوراً وإلا اتصلت بالشرطة 979 01:40:29.540 --> 01:40:31.383 .(مهلاً يا (براين 980 01:40:33.060 --> 01:40:34.219 من أنتما؟ 981 01:40:34.220 --> 01:40:36.791 .آه...نحن نساعد الناس يا سيدتي 982 01:40:38.180 --> 01:40:41.229 ...أناس ممن تعرضوا إلى - من هذه الآنسة؟ - 983 01:40:43.180 --> 01:40:44.625 أية سيدة يا صغيرتي؟ 984 01:40:44.740 --> 01:40:46.230 !السيدة التي تقف ورائهما 985 01:40:52.740 --> 01:40:55.139 ...صديقنا طلب منا أن نخبركما 986 01:40:55.140 --> 01:40:57.699 .أن حادث (أليسون) لم يكن بحادث 987 01:40:57.700 --> 01:41:01.459 ،عندما تم إنعاشها للحياة بالمستشفى 988 01:41:01.460 --> 01:41:03.064 .جلبت شيئاً ما برفقتها 989 01:41:03.180 --> 01:41:05.579 .ليس شيء واحد فحسب، بل أشياء عدّة 990 01:41:05.580 --> 01:41:08.424 .وهم يعيشون هنا بهذا المنزل برفقتكم 991 01:41:10.860 --> 01:41:12.464 .(أليسون) 992 01:41:16.500 --> 01:41:18.423 .(أليسون) 993 01:41:39.420 --> 01:41:41.741 !يا إلهي 994 01:41:46.398 --> 01:42:18.324 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** **Kevinesmat@yahoo.com**