1
00:00:06,189 --> 00:00:49,858
<font color="#0080ff">ترجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">الدكتور علي طلال و محمد جمال</font>

2
00:00:57,332 --> 00:01:02,972
<font color="#804000">في نهاية القرن 21، أصبحت الأرض ملوثة*
*.بالأمراض و مكتظة بشكل كبير بالسُكان</font>

3
00:01:17,756 --> 00:01:23,977
<font color="#804000">أغنى سُكان الأرض قد هجروا*
*.الأرض للحفاظ على حياتهم</font>

4
00:01:58,643 --> 00:02:02,146
<font color="#0080ff">* إلِسيـــــــــم *</font>
<font color="#008000">  " أرض النعيم "</font>

5
00:02:19,610 --> 00:02:21,691
! (ماكس)

6
00:02:26,010 --> 00:02:27,691
.تعال إلى هُنا

7
00:02:27,768 --> 00:02:30,704
.لا تجعل أخواتك ينتظرون

8
00:02:34,882 --> 00:02:37,988
.(إسمها (فري

9
00:02:38,439 --> 00:02:42,073
.إنها جديدة هُنا، أيضاً

10
00:02:46,753 --> 00:02:48,776
أيُمكنك القراءة؟

11
00:02:53,897 --> 00:02:57,234
.هذه زرافة
."إنها تعيش في " أفريقيا

12
00:02:57,234 --> 00:02:58,686
أيُمكنكِ القراءة؟

13
00:02:58,687 --> 00:02:59,910
.أجل

14
00:03:06,434 --> 00:03:10,704
هُناك العديد من الخادمات الآليية
.الذين يخدمونك طوال اليوم

15
00:03:10,758 --> 00:03:14,834
،إن عشت هُناك
.فإنك لن تُصاب بالمرض أو تكهل

16
00:03:14,835 --> 00:03:16,834
.سنذهب إلى ذلك المكان، في يومٍ ما

17
00:03:16,835 --> 00:03:19,934
ـ حقاً؟
ـ أجل، أعدكِ بذلك

18
00:03:19,935 --> 00:03:24,764
.(فري) و (ماكس)

19
00:03:25,934 --> 00:03:28,112
.للأبد

20
00:03:29,234 --> 00:03:33,258
ماكس)، هل سرقت مُجدداً؟)

21
00:03:34,495 --> 00:03:39,393
لقد كسرت فؤادي، لماذا تفعل ذلك؟

22
00:03:39,634 --> 00:03:45,634
من أجل الأبتعاد؟
هل تُريد شراء تّذكرة للذهاب إلى هُناك؟

23
00:03:56,534 --> 00:04:01,234
.ذلك المكان ليس مُناسباً لك و ليّ

24
00:04:01,237 --> 00:04:03,934
.هذا ليس عادلاً، يا أختاه

25
00:04:03,935 --> 00:04:05,634
لمَ لا يُمكننا الذهاب؟

26
00:04:05,635 --> 00:04:08,234
هُناك أشياء لا يُمكن تفسيرها
.في الحياة

27
00:04:08,235 --> 00:04:11,134
.لذا علينا القبول بها

28
00:04:11,135 --> 00:04:14,234
لكن هُناك شيء واحد أنا أعرفه
.على وجه اليقين

29
00:04:14,235 --> 00:04:17,419
."هو إنّك شخص مميز للغاية"

30
00:04:17,488 --> 00:04:21,034
.يوماً ما ستعمل شيء رائع

31
00:04:21,035 --> 00:04:24,014
.و أنت وُلدت من أجل ذلك

32
00:04:25,034 --> 00:04:27,537
.يا (ماكسي) الصغير

33
00:04:55,634 --> 00:04:57,734
<font color="#0080ff">.لوس أنجلوس "، عام 2154 "</font>

34
00:05:09,134 --> 00:05:10,734
!ماكس)، جيد جداً)

35
00:05:10,783 --> 00:05:14,407
أأنت ذاهب إلى العمل؟
.كان عليك أن تسيقظ مُبكراً لكيّ تلحق بالطابور

36
00:05:15,200 --> 00:05:17,210
هل تُريد أن تجعل العالم أفضل؟

37
00:05:17,277 --> 00:05:21,603
هذا مُضحك حقاً، أنا لديّ عمل بالفعل
.(يا (تشستوسو

38
00:05:23,176 --> 00:05:25,898
!من فضلكم، أيّها الأطفال
هل تظنون بحوزتيّ مالاً؟

39
00:05:25,992 --> 00:05:29,045
هل أبدوا لكم أملك نقوداً؟

40
00:05:30,234 --> 00:05:31,816
ماذا عنك، ألديك مالاً؟

41
00:05:32,042 --> 00:05:34,456
هيّا، أرني ما لديك هُناك؟

42
00:05:35,093 --> 00:05:36,508
.أنتظر لحظة

43
00:05:37,155 --> 00:05:38,247
.أنتظر لحظة

44
00:05:38,427 --> 00:05:43,241
.إنها عملة خمسة دولارات، هونكم عليّ
.لدي 5 دولارات، أنا ثري

45
00:05:43,324 --> 00:05:47,242
أيُمكنني شراء تذكرتي إلى "إلِسيم"؟

46
00:05:47,678 --> 00:05:49,641
.حسناً

47
00:05:57,842 --> 00:06:03,535
.الرجاء، أصطفوا بشكل مُنتظم*
*.لقد وصلت الحافلة التي تقلكم

48
00:06:09,329 --> 00:06:10,575
.ليس لديّ أي شيء

49
00:06:10,966 --> 00:06:12,825
.لا تلمسنيّ

50
00:06:13,016 --> 00:06:15,194
.حسناً، هيّا أرحل

51
00:06:22,480 --> 00:06:23,654
.صباح الخير، أيّها الضابط

52
00:06:23,780 --> 00:06:30,007
تم إبلاغ عن سجل أجرامي واسع النطاق
مع تُهّم متعدة، ماذا يوجد في الحقيبة؟

53
00:06:30,134 --> 00:06:32,576
.شامبو لعناية الشعر، ربما

54
00:06:32,886 --> 00:06:33,951
... أنا فقط

55
00:06:34,187 --> 00:06:37,598
.مهلاً، أنا فقط أود الذهاب إلى العمل، يا صاح
.لا يوجد أيّ شيء في الحقيبة اللعينة

56
00:06:37,649 --> 00:06:38,988
... هيّا، أنا

57
00:06:38,989 --> 00:06:41,258
*. تعاملوا مع هذا عصيان المواطن*

58
00:06:41,284 --> 00:06:42,993
.فقط أود الذهاب إلى العمل، يا صاح
.بالله عليك

59
00:06:49,599 --> 00:06:51,674
!ـ سُحقاً
ـ لا يوجد شيء فيها، أليس كذلك؟

60
00:06:51,675 --> 00:06:54,534
الإمتثال السياسي يُطبق على جميع*
*.المواطنين

61
00:06:54,535 --> 00:06:55,649
بالطبع؟

62
00:06:55,734 --> 00:06:58,580
عليك القيام بالأبلاغ الفوري للضابط*
*.المسؤول على أفراجك المشروط

63
00:06:59,234 --> 00:07:00,634
.شكراً لك، أيّها الموطن

64
00:07:01,234 --> 00:07:03,234
.كلا، شكراً لك

65
00:07:08,648 --> 00:07:11,234
<font color="#0080ff">."مشفى مُقاطعة "لوس أنجلوس</font>

66
00:07:13,648 --> 00:07:16,234
فري)، ثمة حالة إصابة بكسر في السرير)
.رقم 2

67
00:07:22,634 --> 00:07:23,807
ماكس) ؟)

68
00:07:25,092 --> 00:07:26,363
.(فري)

69
00:07:26,364 --> 00:07:28,334
... حسبتُ إنك

70
00:07:28,835 --> 00:07:31,351
ـ متى رجعتِ؟
ـ منذُ فترة

71
00:07:31,603 --> 00:07:35,234
ـ أرى لم يتغير بك شيئاً
ـ كلا، لم تكن الحادثة حتى ذنبي

72
00:07:35,457 --> 00:07:37,601
ـ بالطبع ليس كذلك، دعني ألقِ نظرة
ـ ما مقدار سوءه؟

73
00:07:37,786 --> 00:07:39,488
.كسّر سيء للغاية

74
00:07:41,030 --> 00:07:43,712
إذاً، إنّكِ ممرضة، أليس كذلك؟
!لقد حققتِ مبتغاكِ

75
00:07:44,087 --> 00:07:45,260
.أجل

76
00:07:46,123 --> 00:07:47,590
.هذا رائع

77
00:07:47,841 --> 00:07:50,438
هل لازلت تسرق السّيارات؟

78
00:07:50,634 --> 00:07:54,034
كلا، يا إلهي، لم أعد أفعل هذه
.الأشياء الغبية بعد الآن

79
00:07:54,035 --> 00:07:57,309
."إنني أعمل في شركة "أرميدان
إنها فرصة عمل يجب لا أخسرها، أتعلمين؟

80
00:07:57,435 --> 00:08:00,453
ـ (فري)، إنهم يريدونكِ في الطابق الثالث
ـ سأتوجه إلى هُناك

81
00:08:00,578 --> 00:08:03,721
... ـ إذاً، الآن، أن أمر عودتكِ
ـ تمهل لحظة

82
00:08:03,872 --> 00:08:05,534
.لحظة واحدة

83
00:08:06,104 --> 00:08:08,434
دومنيكا)، أيُمكنكِ تولي الأمر هُنا؟)

84
00:08:08,441 --> 00:08:13,541
... ـ إسمعي، بسبب عودتكِ و كُل
ـ (ماكس)، آسفة للغاية، يجدر بيّ الذهاب

85
00:08:13,692 --> 00:08:16,290
.سررتُ برؤيتك
.أبقى بعيداً عند المتاعب

86
00:08:18,284 --> 00:08:19,334
.سأفعل

87
00:08:29,157 --> 00:08:30,841
،إسمعيّ

88
00:08:30,842 --> 00:08:34,363
،أدرك جيداً سبب ترككِ الحيّ
.أتفهم ذلك الأمر

89
00:08:34,364 --> 00:08:37,234
،لو كنتُ بمقدار ذكائكِ
.لرحلت أنا الآخر من هُناك

90
00:08:37,235 --> 00:08:39,561
.يُمكنكِ تناول العشاء معي
..... فقط

91
00:08:40,072 --> 00:08:42,384
.سوف أقبل بتناول القهوة فقط

92
00:08:43,171 --> 00:08:45,100
.كلا

93
00:08:45,534 --> 00:08:48,233
هل عليّ كسر ذراعي الآخرى
لكي أحظى إهتمامكِ؟

94
00:08:48,234 --> 00:08:50,107
ـ توقف
ـ لأنني سوف أفعل هذا الشيء     ـ توقف

95
00:08:50,965 --> 00:08:53,496
.(أصبحت حياتي مُعقدة الآن، يا (ماكس

96
00:08:54,563 --> 00:08:57,693
.أنا فقط أفتقدكِ

97
00:08:59,034 --> 00:09:02,934
ـ نوبتي تنتهي عند الثامنة يوم الأربعاء، إتفقنا؟
ـ أجل، سيكون مُناسباً

98
00:09:02,935 --> 00:09:04,692
ـ تناول القهوة فقط
ـ أجل، فقط القهوة، حسناً

99
00:09:04,785 --> 00:09:05,925
.هيّا أرحل من هُنا

100
00:09:08,034 --> 00:09:11,534
جميع المفرج عليهم بشروط عليهم*
*.أن يخضعوا لتفتيش الأسلحة

101
00:09:17,608 --> 00:09:19,234
.مرحباً

102
00:09:20,272 --> 00:09:22,334
... قبل أن نبدأ الأمر، أود أن أوضح

103
00:09:22,335 --> 00:09:26,334
ماكس داكوستا)، قد أخترق قانون العقوبات)
."المرقم "2219.101.1" اليوم في موقف الحافلة "34 - بي

104
00:09:26,932 --> 00:09:29,010
أجل، هذا بالضبط ما كنتُ أود
.أن أتكلم معك بشأنه

105
00:09:29,011 --> 00:09:30,810
.أظن إنه كان مُجرد سوء فهم

106
00:09:30,811 --> 00:09:33,065
سنقوم بالتمديد الفوري للأفراج
.المشروط إلى 8 أشهر آخرى

107
00:09:33,066 --> 00:09:36,234
،مهلاً، ماذا؟ كلا، كلا
.يُمكنني توضيح ما حصل بالضبط

108
00:09:36,235 --> 00:09:38,370
.لقد كنتُ أمزح و حسب
... و كما تعلم

109
00:09:38,373 --> 00:09:39,686
.توقف عن الكلام

110
00:09:39,742 --> 00:09:42,734
لاحظ ضابط الشرطة تصرف
.اللا إجتماعي عنيف منك

111
00:09:42,735 --> 00:09:46,071
نحن نأسف لأننا سوف نمدد
.فترة إفراجك المشروط

112
00:09:46,474 --> 00:09:48,571
.تم الكشف تسارع لدقات قلبك

113
00:09:48,572 --> 00:09:50,900
ـ هل تود بتناول أقراص مُهدئة؟
!ـ كلا

114
00:09:51,664 --> 00:09:55,234
.شكراً لك
... ما أريده هو توضيح

115
00:09:55,235 --> 00:09:55,994
.توقف عن الكلام

116
00:09:55,995 --> 00:09:58,454
المصفوفة الشخصية لك تُشير إلى
.. وجود فرصة بنسبة 78.3% من

117
00:09:58,455 --> 00:10:01,734
الإنحدار إلى أساليب السلوك القديم
، سرقة السيارت،

118
00:10:01,747 --> 00:10:04,600
الأعتداء بسلاح قاتل و مقاومة
.الأعتقال

119
00:10:04,747 --> 00:10:08,960
ـ أتود التكلم مع شخص بشري؟
ـ كلا، لا أريد، شكراً لك

120
00:10:09,098 --> 00:10:12,324
ـ هل هذه سُخرية و إساءة أو إساءة فقط؟
ـ كلا، ليس كذلك

121
00:10:12,483 --> 00:10:15,082
إنها مخالفة فيدرالية لسوء معاملة
.ضابط الأفراج المشروط

122
00:10:15,123 --> 00:10:16,389
.فهمت

123
00:10:21,364 --> 00:10:26,600
ـ أنت، (داكوستا)، لقد تأخرت عن عملك
... ـ أجل، يا صاح، لقد واجهتُ

124
00:10:26,634 --> 00:10:28,789
.كلا، كلا، لا يُمكنك أن تفلح بذلك
.إنك مطرود الآن

125
00:10:28,790 --> 00:10:30,864
.كلا، كلا، أنا رجل جيد
.يُمكنني العمل

126
00:10:30,865 --> 00:10:33,034
.سأتأخر بالرحيل لاحقاً اليوم
.أنا بخير

127
00:10:33,035 --> 00:10:34,124
ـ إنّك جيد؟
!ـ أجل

128
00:10:34,125 --> 00:10:36,136
.حسناً، سأدفع لك نصف الأجرة

129
00:10:36,234 --> 00:10:38,675
ـ أجل، موافق
ـ إنّك محظوظ بأن لديك هذه الوظيفة

130
00:10:38,676 --> 00:10:42,062
.تم التأكيد لعدم حمله الأسلحة*
*.فيُمكنك المرور الآن

131
00:10:45,234 --> 00:10:47,934
*.الرجاء، الحفاظ على محطة عملك مُرتبة*

132
00:10:47,935 --> 00:10:51,062
المحطة المُرتبة تدل على إنها*
*.محطة فعالة

133
00:11:03,234 --> 00:11:07,484
ـ تفقد هذا، يا صاح، أظن إنه يحبك
ـ أظن إنه حظى بعناية وجه اليوم؟

134
00:11:07,485 --> 00:11:08,684
.إنه يبدو جيداً

135
00:11:08,685 --> 00:11:10,887
إنتباه : على جميع العمال أن*
*.يحققوا حصصهم الأسبوعية

136
00:11:10,888 --> 00:11:14,487
و الرجاء إبلاغ عن أيّ نشاط*
*.غير آمن لمشرف الخاص بك

137
00:11:14,490 --> 00:11:16,634
إذا لم يكن لدينا منهج واضح في
،جاذبية الأستثمار

138
00:11:16,635 --> 00:11:20,164
فسوف نبدأ بفقدان ثقة مُستثمرينا
.بنا

139
00:11:20,241 --> 00:11:22,234
،ماذا تحسب إنني كُنت فاعل هُنا
على الأرض؟

140
00:11:22,235 --> 00:11:24,723
هل تظن إنني كنتُ أتمتع
بتنفس هذا الهواء؟

141
00:11:24,724 --> 00:11:30,053
ـ كلا، بالطبع، لكن .....      ـ أنا أفعل كُل
.شيء ممكن لأعادة الربح لهذه الشركة

142
00:11:30,136 --> 00:11:31,970
.الشركة التي أسستها

143
00:11:32,034 --> 00:11:36,117
الآن، أن كنتم تسمحون ليّ، بأن لا
.أتكلم معكم أطول من هذا، شكراً لكم

144
00:11:47,642 --> 00:11:49,778
!أغلق حجرة رقم 34

145
00:11:53,457 --> 00:11:55,854
.تسخين حجرة رقم 34

146
00:12:16,324 --> 00:12:19,074
!ضع لها هوية تعرفية بُسرعة

147
00:12:32,531 --> 00:12:34,592
.هيّا لنرحل
.ليس لدينا مُتسع من الوقت

148
00:12:34,720 --> 00:12:36,663
.(أمامنا ثلاثة رموز للمرور، يا (سبايدر

149
00:12:36,787 --> 00:12:38,397
.حسناً، ضعهم على الشاشة

150
00:12:38,523 --> 00:12:41,330
.تم قبول الرموز

151
00:12:41,790 --> 00:12:43,929
!شغل المركبة

152
00:12:44,440 --> 00:12:45,898
!سنذهب إلى الأعلى

153
00:13:18,234 --> 00:13:20,300
ـ أهلاً بكما
ـ مرحباً، سيدتيّ

154
00:13:20,931 --> 00:13:23,606
ـ ألقوا نظرة على الحديقة
ـ سنفعل، شكراً لكِ

155
00:13:25,234 --> 00:13:27,619
(ـ مرحباً، سيدة (ديلاكورت
ـ مرحباً

156
00:13:27,620 --> 00:13:29,918
.مرحباً، (إيفان)، كم إنّك نضجت

157
00:13:29,919 --> 00:13:31,111
مرحباً، أأنتِ بخير؟

158
00:13:31,181 --> 00:13:34,433
ـ بخير، هل الأطفال هُنا؟
(ـ أجل، مع (دومنيكا

159
00:13:34,434 --> 00:13:37,484
.لديّ هديه لكِ
.أتودين رؤيتها؟ إنها في الصالة

160
00:13:37,485 --> 00:13:40,327
.هيّا أذهبِ مع إمكِ لتأخذيها

161
00:13:40,334 --> 00:13:42,134
ـ إنها بالقرب من الأريكة الطويلة
ـ حسناً      ـ وداعاً

162
00:13:42,135 --> 00:13:47,347
سيدتي، أتودين بوجبة طعام خفيفة؟
ـ أمر : تم إلغاءه

163
00:13:58,330 --> 00:14:01,530
<font color="#0080ff">" إختراق أمني "
."إبلاغ عن سرقة رموز مركب"</font>

164
00:14:06,330 --> 00:14:10,530
آسف لمُقاطعتكِ، سيدتي، لقد رصدنا
.عدد من السفن الغير مُسجلة متوجهة نحونا

165
00:14:14,636 --> 00:14:17,493
عمتم مساءً، جاءت وزيرة الدفاع
.(ديلاكورت(،

166
00:14:17,618 --> 00:14:21,165
ثمة ثلاثة مركبات غير مُسجلة
."تقترب من المجال الجويّ لـ "إلِسيم

167
00:14:21,218 --> 00:14:25,165
تم تفعيل حالة الطؤارى من الدرجة*
*،السادسة و السابعة الآن

168
00:14:27,834 --> 00:14:31,165
*... تفعيل نظام 22 / بي 39*

169
00:14:36,588 --> 00:14:38,788
*.إنتباه، المركبات تقترب*

170
00:14:39,013 --> 00:14:42,127
إنّكم أقدمتم بالدخول الغير مُخول
."إلى المجال الجويّ لـ "إلِسيم

171
00:14:42,238 --> 00:14:44,393
!ـ أبي
!ـ لا عليك

172
00:14:44,438 --> 00:14:50,193
سوف نضطر لإتخاذ إجراء فوري لإنتهاككم
."حرمة المجال الجويّ لـ "إلِسيم

173
00:14:50,551 --> 00:14:53,068
.التحذير القياسيّ لم يُنفذ

174
00:14:53,820 --> 00:14:56,627
... إنهم على بُعد 15 ألف كلم

175
00:14:56,855 --> 00:14:59,886
ـ ماذا تودين منا أن نفعله، سيدتي؟
"ـ أبلغ العميل "كروغر

176
00:15:01,319 --> 00:15:06,214
سيدتيّ، وفقاً للبند التنفيذي 355، نحن
.غير مخول لنا إستخدام جواسيسنا في الأرض

177
00:15:06,340 --> 00:15:08,485
.أنا أمنحكم التخويل

178
00:15:09,421 --> 00:15:11,241
.أمرك، سيدتي

179
00:15:26,862 --> 00:15:30,432
.أيّها العميل 32، حول
.إننا نرسل لك الطرد، حول

180
00:15:30,862 --> 00:15:31,432
<font color="#0080ff">"مقدار وقت الوصول : " 2:53:865</font>

181
00:15:38,862 --> 00:15:40,432
<font color="#0080ff">"مكتب التعاون المدني"</font>
<font color="#0080ff">" إلِسيم "</font>

182
00:15:41,234 --> 00:15:43,940
!(مرحباً بالعميل (كروغر

183
00:15:46,480 --> 00:15:48,641
.إنهم على بُعد 10 آلاف كلم

184
00:15:48,767 --> 00:15:50,634
.أرسل الأحداثيات إلى الجاسوس

185
00:15:50,635 --> 00:15:53,356
.لديك 3 أحداثيات مُستهدفة

186
00:15:54,234 --> 00:15:56,240
!نالوا منهم

187
00:15:56,241 --> 00:15:58,880
!لك الأذن، أيّها العميل 21 - بي، أطلق

188
00:16:04,338 --> 00:16:06,004
!تم إطلاق الصواريخ

189
00:16:06,234 --> 00:16:08,154
.تباً

190
00:16:23,334 --> 00:16:25,154
<font color="#0080ff">"تم إكتشاف صواريخ"</font>

191
00:16:47,915 --> 00:16:51,980
.تم تدمير مركبتان
.مجموع الضحايا 46 شخص

192
00:16:52,034 --> 00:16:54,301
... تصادم بعد خمسة

193
00:17:00,526 --> 00:17:03,209
ـ الصاروخ الأخير قد أخطأ الهدف
!ـ سخيف

194
00:17:03,748 --> 00:17:05,812
.فقط مركبة واحدة نجت

195
00:17:09,032 --> 00:17:11,337
.سيدتي، لقد أخترقت المركبة مجالنا الجويّ

196
00:17:25,234 --> 00:17:27,727
إنها أول مركبة غير مُسجلة
.تهبط هُنا

197
00:17:27,728 --> 00:17:31,233
أريد إعتقال كُل شخص يخرج
.من هذه المركبة

198
00:18:00,469 --> 00:18:03,291
<font color="#0080ff">*.تم تأكيد الهوية*</font>

199
00:18:03,348 --> 00:18:04,862
<font color="#0080ff">*.بحث*</font>

200
00:18:04,975 --> 00:18:08,234
<font color="#0080ff">" تم الكشف عن وجود عدة كسور"</font>

201
00:18:06,275 --> 00:18:08,334
*.الشروع في عملية إعادة التأهيل*

202
00:18:13,826 --> 00:18:15,399
!كلا

203
00:18:16,207 --> 00:18:20,471
لقد أعتقلنا 32 شخص و 13 ضحية
.مع هروب مهاجرين غير شرعين، سيدتي

204
00:18:21,101 --> 00:18:23,741
*.إنتهاء عملية التأهيل*

205
00:18:35,839 --> 00:18:40,324
.إنكم رهن الأعتقال
.لأختراقكم بند "68 - سي" لقانون الهجرة

206
00:18:42,234 --> 00:18:44,762
ـ تم إعتقال جميع المهاجرين الغير
شرعيين، سيدتي           ـ أجل

207
00:18:44,834 --> 00:18:48,084
،إرسلم إلى قسم الترحيل
.و أبعدهم من هذا المكان

208
00:18:59,934 --> 00:19:04,130
أيّتها الوزيرة (ديلاكورت)، توجهي إلى
.الرئيس (باتل) حالاً

209
00:19:04,234 --> 00:19:07,759
أيّتها الوزيرة (ديلاكورت)، توجهي
.(إلى الرئيس (باتل

210
00:19:34,934 --> 00:19:37,875
ـ كالعادة، تعرضت لك الشرطة، يا رجل
ـ كالعادة

211
00:19:38,231 --> 00:19:40,109
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، لا تقلق

212
00:19:40,201 --> 00:19:43,091
.ماكس)، يجب أن أتكلم معك)
... هل تعرف

213
00:19:43,217 --> 00:19:44,792
!ـ كلا
ـ ماذا تعني بـ "كلا"؟

214
00:19:45,065 --> 00:19:46,677
إنّك حتى لم تسمع ما أود
.قوله لك

215
00:19:46,778 --> 00:19:48,873
ـ حسناً، هيّا تكلم
ـ حسناً

216
00:19:49,234 --> 00:19:52,996
ـ هل تعرف منزل (دوسيتا) هُناك بالأعلى؟
ـ أجل، المنزل الذي يحتوي على الأسلحة

217
00:19:52,997 --> 00:19:54,939
.أجل، لديهم خمسة سيارات
.سيارات جديدة

218
00:19:55,326 --> 00:19:58,636
.إنها ستكون لثلاثتنا
.اللقاء غداً، عند وقت الغذاء

219
00:19:58,771 --> 00:20:01,234
ـ وقت الغذاء؟
ـ أجل     ـ هكذا الخطة؟

220
00:20:01,234 --> 00:20:02,234
.يا للهول

221
00:20:02,235 --> 00:20:05,592
ـ ألديك خطة أفضل من هذه؟
ـ أجل، فقط أحضر معك شخص واحد

222
00:20:05,600 --> 00:20:09,152
.أذهب قبل شروق الشمس
.و أخذ أسرع سيارتيّن

223
00:20:09,153 --> 00:20:11,234
.و أتلف بطاريات السيارات الآخرى

224
00:20:11,234 --> 00:20:14,195
!ـ تباً لك، تباً لك
ـ تمكنتُ منك

225
00:20:14,196 --> 00:20:17,295
.أرجوك، إنّك الأفضل، أعطني عام واحد آخر

226
00:20:17,296 --> 00:20:20,213
ـ لن أذهب إلى السجن مُجدداً
!ـ عام واحد، من فضلك

227
00:20:20,436 --> 00:20:23,925
أنظر إلى نفسك! إنك أعتدت أن تكون
شخص إسطوري و الآن أنظر لنفسك؟

228
00:20:34,779 --> 00:20:37,944
.إنها الساعة الـ 5:50 صباحاً

229
00:20:48,183 --> 00:20:51,358
.تم التأكيد لعدم حمله الأسلحة*
*.لديك الأذن بالمرور

230
00:20:56,234 --> 00:20:58,684
!أغلق الحجرة رقم 34

231
00:21:07,234 --> 00:21:08,684
<font color="#0080ff">*.ثمة عطل بالباب*</font>

232
00:21:08,794 --> 00:21:12,092
،إنتباه : الأبواب ليست مُحاذاة*
*.الإبلاغ لحضور العامل

233
00:21:16,894 --> 00:21:22,869
.ـ أنت، إنّك تأخر سير العمل
ـ كلا، كلا، الباب المتصلبة

234
00:21:23,234 --> 00:21:26,184
إنتباه : على جميع العمال لا يجب*
*... إستعمال المرحاض أكثر من

235
00:21:26,234 --> 00:21:29,696
ـ ماذا فعلت لأغلاقها؟
ـ لم أفعل، فقط كنتُ أحاول إعادة تشغيلها

236
00:21:29,697 --> 00:21:31,212
.دعني ألقِ نظرة

237
00:21:32,634 --> 00:21:34,675
ـ لوح تحميل عالق
ـ أجل، إنه لم يتحرك

238
00:21:34,676 --> 00:21:37,052
ـ فقط أولج للداخل
.. ـ كلا، أعني

239
00:21:37,053 --> 00:21:42,155
إسمع، عليك أن تدخل لهناك الآن أو سأجد من
.يفعل ذلك و إنّت تذهب لتجمع إشيائك و ترحل

240
00:21:42,156 --> 00:21:44,787
ـ بالله عليك، يا رجل
ـ كلا، هذا هو الإتفاق، إتفقنا؟

241
00:21:44,788 --> 00:21:46,042
!هيّا أدخل

242
00:21:50,445 --> 00:21:52,656
!هيّا! أذهبوا إلى العمل

243
00:21:54,806 --> 00:21:56,478
.تباً

244
00:22:19,975 --> 00:22:23,963
!كلا، كلا، كلا، توقف

245
00:22:24,172 --> 00:22:25,086
!مهلاً

246
00:22:30,225 --> 00:22:32,613
<font color="#0080ff">"تم الكشف عن وجود نسيج عضويّ"</font>

247
00:22:47,034 --> 00:22:49,009
!هيّا، أذهبوا إلى العمل
!لقد فات الآوان

248
00:22:52,034 --> 00:22:54,284
!أنتشلوه

249
00:23:23,144 --> 00:23:26,254
.أختاه، إنهم ضربوني ضرباً مبرحاً

250
00:23:27,234 --> 00:23:29,811
.فقط أريد العيش هُناك

251
00:23:31,636 --> 00:23:34,515
هل ترى كم هو جميل رؤيتنا
هُنا بالأسفل؟

252
00:23:35,547 --> 00:23:37,089
.أجل

253
00:23:39,234 --> 00:23:44,146
حسناً، الآن، أنظر كم هو جميل
.إننا ننظر إليهم هُناك بالأعلى

254
00:23:46,445 --> 00:23:47,734
.أحتفظ بهذه

255
00:23:47,735 --> 00:23:50,374
.الآن أصبحت لك

256
00:23:50,734 --> 00:23:54,645
.حتى لا تنسى موطنك أبداً

257
00:24:12,104 --> 00:24:17,284
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد تعرضت لجرعة مميتة من الإشعاع

258
00:24:17,302 --> 00:24:23,775
.سوف تواجهة فشل عضوي كبير
.و في خلال 5 أيام، سوف تموت

259
00:24:33,449 --> 00:24:36,381
ما الذي يجري؟
لماذا توقفت عن الأنتاج؟

260
00:24:37,061 --> 00:24:39,316
... ـ إنه تعرض إلى
ـ لا تتنفس بوجهيّ

261
00:24:39,399 --> 00:24:41,501
ـ غطيّ فمك
ـ أرجو المعذرة، سيدي

262
00:24:50,335 --> 00:24:53,779
هل سُلخ جلده أو ما شابة؟

263
00:24:53,780 --> 00:24:56,527
.أنا لا أريد إستبدال الفراش هُناك
.فقط أبعده من هُنا

264
00:24:56,737 --> 00:24:58,875
ـ أمرك، سيدي
ـ حسناً، شكراً لك

265
00:24:59,000 --> 00:25:02,234
سيد (كارليل)، مركبتك مُستعدة
.للأقلاع

266
00:25:07,934 --> 00:25:11,333
.الرجاء وقع على هذه لإستلام الدواء

267
00:25:19,287 --> 00:25:21,841
.عقار "مايبورل"، علاج فعّال للغاية

268
00:25:21,842 --> 00:25:24,841
سوف يُحافظ على العمل الوظيفي
.لجسدك لحين موتك

269
00:25:25,194 --> 00:25:27,783
الرجاء تناول قرص واحد مع كُل وجبة
.طعام

270
00:25:28,008 --> 00:25:29,971
.نشكرك على تعاونك

271
00:25:41,334 --> 00:25:47,065
في الساعة الثالثة ظهراً البارحة، إنّكِ تسببتِ
.بإسقاط مركبتين و قتل 46 مدني

272
00:25:47,234 --> 00:25:50,034
مُهمتك هو التعامل مع المُهاجرين
.الغير شرعيين بشكل هادئ

273
00:25:50,035 --> 00:25:51,834
.أنا أدرك عمليّ جيداً

274
00:25:51,835 --> 00:25:54,860
.و كذلك إستخدامكِ لذلك العميل

275
00:25:55,323 --> 00:25:57,323
.(سيد (أم . كروغر

276
00:25:57,602 --> 00:26:02,434
ذات سجل إجرامي متمثل بـ 15 إنتهاك لحقوق
.الأنسان، إعتصاب، إختطاف و تعذيب

277
00:26:02,435 --> 00:26:05,912
الرجل مُشخّص بمشاكل نفسية
.خطيرة للغاية

278
00:26:05,934 --> 00:26:10,834
لقد سبق و أن أوضحنا لكِ بشكل واضح
.إننا لم نعد نستخدم الجواسيس مطلقاً

279
00:26:10,835 --> 00:26:14,166
أريد منك أن تخبرنيّ شيئاً
،)أيّها الرئيس (باتل

280
00:26:14,629 --> 00:26:16,722
هل لديك أطفال؟

281
00:26:17,734 --> 00:26:20,368
أنا لستُ الشخص الذي يوضح
.الأمور هُنا

282
00:26:21,015 --> 00:26:23,207
.إذاً، سأفترض أن ليس لديك أطفال

283
00:26:23,634 --> 00:26:26,634
.ربما، إن كان لديك أطفال

284
00:26:26,635 --> 00:26:32,434
فسوف تستخدم طريقة الأكثر مُلائمة
.للحفاظ على ديمومة هذا المكان

285
00:26:32,435 --> 00:26:37,634
أدرك جيداً أن ليس لديك الأسلوب
.في التفكير و التصرف كالذي أفعله أنا

286
00:26:37,635 --> 00:26:39,598
.أدرك هذا الأمر تماماً

287
00:26:40,077 --> 00:26:45,094
لكن عندما يأتون إلى منزلك أو
،المنزل الذي بنيته لأطفالك

288
00:26:45,134 --> 00:26:47,139
،و ذرية أطفالك

289
00:26:47,234 --> 00:26:51,334
فلن تستطيع العلاقات العامة أو وعود
.الحملات الإنتخابية إبعادهم من ذلك

290
00:26:51,335 --> 00:26:52,964
!بل سأكون أنا من يتولى الأمر

291
00:26:52,984 --> 00:26:56,031
!لقد سمعتُ ما فيه الكفاية
.هذا هو إنذارك الأخير

292
00:26:56,056 --> 00:26:59,844
،أيّ تدخلات غير مُخولة آخرى
.سوف يتم إعفائكِ من خدماتكِ

293
00:26:59,845 --> 00:27:03,952
(و علينا إقالة هذا العميل (كروغر
.بشكل دائم

294
00:27:04,062 --> 00:27:06,119
من يوافق على ذلك؟

295
00:27:07,234 --> 00:27:10,310
.جيد
.تنفيذ الأمر بالفور

296
00:27:30,010 --> 00:27:31,893
هل تود ببعض الجعة؟

297
00:27:39,670 --> 00:27:45,745
.لقد تم إقالتك من مكتب التعاون المدنيّ
.الرجاء إعادة جميع الأسلحة إلى السّفارة المحلية

298
00:27:47,430 --> 00:27:50,279
!عليكم اللعنة أيّها السياسيون
!عليكم اللعنة

299
00:28:02,597 --> 00:28:03,811
،أنظر

300
00:28:05,404 --> 00:28:06,367
.(ماكس)

301
00:28:10,725 --> 00:28:11,720
! (ماكس)

302
00:28:13,950 --> 00:28:15,627
ما الخطب؟
ماذا حدث؟

303
00:28:15,753 --> 00:28:18,818
.يا إلهي، دعني أساعدك
.هيّا لنذهب

304
00:28:21,419 --> 00:28:23,253
ماكس)، ماذا حصل؟)

305
00:28:23,734 --> 00:28:27,367
ـ (ماكس)، ماذا حدث؟
ـ ما كان عليّ دخول تلك الحجرة

306
00:28:27,404 --> 00:28:30,419
دخلت إلى أين؟

307
00:28:33,964 --> 00:28:39,050
.لقد تعرضتُ إلى جرعة كاملة، يا صاح
.تعرضتُ إلى جُرعة مميته من الأشعاع

308
00:28:40,934 --> 00:28:43,533
أأنت بخير؟
.دعني أساعدك

309
00:28:44,975 --> 00:28:49,943
(ـ ستكون بخير، يا (ماكس
ـ لقد أعطوني عقار "مايبورل"، يا رجل

310
00:28:50,807 --> 00:28:55,724
."لقد أعطوني عقار الـ "مايبرول

311
00:28:57,176 --> 00:29:01,743
!لقد تبقى ليّ 5 أيام لعينة
!فقط خمسة أيام

312
00:29:01,787 --> 00:29:03,700
.عليك تناول هذه

313
00:29:04,635 --> 00:29:08,934
ـ يُمكنهم علاج هذا الشيء في "إلِسيم"، يا رجل
ـ أعلم

314
00:29:08,935 --> 00:29:12,357
(ـ سأذهب لرؤية (سبايدر
!(ـ (ماكس)، (ماكس

315
00:29:12,485 --> 00:29:14,588
!تناول هذا القرص

316
00:29:18,234 --> 00:29:19,952
!تفضل

317
00:29:20,734 --> 00:29:23,420
لكيّ تقابل (سبايدر)، يتوجب أن تكون
.بحوزتك نقود

318
00:29:23,634 --> 00:29:27,777
،سأعطيك كُل ما أدخره
.لكنه لا يكفي لشراء التّذكرة

319
00:29:28,234 --> 00:29:30,795
.إنه سوف يعطني التّذكرة

320
00:29:32,234 --> 00:29:34,616
.عليه أن يعطني التّذكرة اللعينة

321
00:29:36,949 --> 00:29:40,335
فري)، لقد بذلنا قصار جُهدنا)
.لمُساعدة إبنتكِ

322
00:29:40,461 --> 00:29:43,814
،لقد كان لديّ اليوم إجتماع مع إدارة المشفى
.و قد أوصوا بإرسالها إلى المنزل لتعيش معكِ

323
00:29:43,834 --> 00:29:46,411
كيف عساي أن أعمل هُنا و أتركها
في المنزل بمفردها؟

324
00:29:46,413 --> 00:29:48,212
إنّك تعيّ جيداً ما قد يُمكن أن يحدث
.(لها في أيّ لحظة، يا دكتور (فيزل

325
00:29:48,337 --> 00:29:52,151
،أجل، لكن إن تعرضت إلى نوبة آخرى
.بالطبع يُمكنكِ إعادتها إلى هُنا

326
00:29:52,463 --> 00:29:55,378
لكن لحين حدوث هذا الشي، يجب
.عليها المغادرة من هُنا

327
00:29:55,764 --> 00:29:59,347
."هذه ليست "إلِسيم
.فليس بمقدورنا علاجها هُنا

328
00:30:42,361 --> 00:30:43,787
! (ماكس)

329
00:30:44,215 --> 00:30:46,134
!لقد مر وقت طويل على رؤيتك، يا أخي

330
00:30:46,763 --> 00:30:49,234
كيف هي الحياة في المصنع؟

331
00:30:49,731 --> 00:30:53,423
ـ أريد منك أن تسدي ليّ معروفاً
ـ ماذا؟ لا يُمكنني سماعك، ماذا؟

332
00:30:54,287 --> 00:30:58,560
.بحاجة إلى تذكرة للذهاب إلى الأعلى
.و هوية تعرفية

333
00:30:58,686 --> 00:31:00,019
.أوه

334
00:31:01,234 --> 00:31:03,159
.أجل، بالتأكيد

335
00:31:04,622 --> 00:31:07,794
تماماً، هل تُفضل مقعدك يكون بقرب
الممر أم النافذة؟

336
00:31:07,834 --> 00:31:11,231
.لا تعبث معيّ، أنا جاد في هذا، يا صاح

337
00:31:11,234 --> 00:31:14,833
،إسمع، سأعود إلى العمل معك مُجدداً

338
00:31:16,754 --> 00:31:20,022
.سأعمل أيّ شيء توده
.و سأعيد دفع ثمن التذكرة لك

339
00:31:20,147 --> 00:31:21,864
هل تعرف شيئاً؟

340
00:31:23,134 --> 00:31:25,610
... هذا

341
00:31:25,634 --> 00:31:27,571
.لا يُقدر بثمن ...

342
00:31:28,834 --> 00:31:32,716
.هذا لا يُقدر بثمن

343
00:31:32,717 --> 00:31:34,293
.دعنيّ أطرح عليك سؤالاً

344
00:31:34,734 --> 00:31:41,546
هل تعرف كم عدد الأغبياء الذين يأتون
إلى هُنا و يقولون نفس هذا الهُراء؟

345
00:31:41,775 --> 00:31:46,013
.ثمة بعض الأطفال يترددون عليّ كُل يوم

346
00:31:46,034 --> 00:31:51,804
ماكس)، لو كنت مكانك، لخرجتُ)
.من هُنا بالحال

347
00:31:54,634 --> 00:31:59,454
لقد كنتُ أعمل 3 أعوام لصالحك و أفعل كُل
.شيء لك، فلهذا عليك إرسالي إلى هُناك

348
00:31:59,484 --> 00:32:02,234
هيّا أطلق النار، فجسديّ مُصاب بكثير
،من الإشعاع، الآن

349
00:32:02,235 --> 00:32:04,584
.ربما تعرض نفسك لخطر ذلك الأشعاع

350
00:32:04,585 --> 00:32:07,669
ـ إنّك تحتضر بالفعل؟
ـ أجل، أيّها الداعر

351
00:32:08,134 --> 00:32:09,829
هل ترى هذا؟
.لقد ألقيتُ سلاحي أرضاً

352
00:32:10,055 --> 00:32:14,709
!ألقوا إسلحتكم
!ألقوا إسلحتكم! و أخرجوا من هُنا

353
00:32:15,334 --> 00:32:16,677
!حسناً

354
00:32:17,370 --> 00:32:21,934
إسمع، إنني كنتُ أبحث عن شخص
.يقوم بعمل لصالحيّ

355
00:32:21,936 --> 00:32:25,160
لكن لا أحد هُنا لديه الشّجاعة
.للقيام بها

356
00:32:25,934 --> 00:32:29,234
لقد أشرت إنّك تفعل أيّ شيء
أليس كذلك؟

357
00:32:29,284 --> 00:32:31,361
.(ماكس)

358
00:32:39,588 --> 00:32:41,075
ـ على مهلك
ـ أنا بخير

359
00:32:55,282 --> 00:32:56,401
.. هذا

360
00:32:57,990 --> 00:32:59,481
.صديقيّ

361
00:33:00,379 --> 00:33:03,696
هذا يُمكن أن يكون تّذكرتك
.إلى الأعلى

362
00:33:06,234 --> 00:33:09,803
إنها آخر مهمة بالنسبة ليّ التي تجعلك
.تنال تذكرتك إلى الأعلى

363
00:33:10,157 --> 00:33:11,413
ماذا تكون؟

364
00:33:11,791 --> 00:33:15,353
إختطاف مغفل من "إلِسيم"، إتفقنا؟

365
00:33:15,520 --> 00:33:21,018
إنه شخص ثريّ للغاية ينزل للأرض
... للقيام ببعض الأعمال

366
00:33:21,144 --> 00:33:23,699
.أو أياً كان يعمله هُنا
.سوف نقوم بإختطافه

367
00:33:23,809 --> 00:33:25,802
!ـ تباً
ـ أهدأ

368
00:33:26,253 --> 00:33:28,823
.الرجل يبدو أسوء أكثر مما تتوقعه

369
00:33:28,955 --> 00:33:32,513
تجاهل أمر ساعته، تجاهل مركبته
.و تجاهل كُل شيء من هذا الهراء

370
00:33:32,619 --> 00:33:35,772
.هذا، ما عليك أخذه

371
00:33:38,132 --> 00:33:42,145
إستخراج معلومات أساسية مُباشرةً
.من رأسه

372
00:33:42,275 --> 00:33:46,626
أنا أقصد بالضبط الحصول على الشفرات
،المصرفية، كلمات مرور، بيانات سّرية

373
00:33:46,734 --> 00:33:49,579
.للوصول إلى الملايين

374
00:33:50,134 --> 00:33:55,850
كُل ما عليك الأتصال الوثيق بعقله و تحميل
،المعلومات إلى عقلك عن طريق هذا الشيء

375
00:33:56,134 --> 00:33:57,967
.و من بعدها تحضرها ليّ

376
00:33:58,283 --> 00:33:59,691
.(هذا جنون، يا (ماكس

377
00:33:59,709 --> 00:34:05,070
ريثما نتحقق من المعلومات، سأمنحك
.رحلة ذهاب مدفوعة جميع مصاريفها

378
00:34:05,234 --> 00:34:08,081
و من ضمنها أجور الوجبات الخفيفة
.و الشراب

379
00:34:08,390 --> 00:34:13,904
بعدها يكون بمقدورك الوصول إلى هُناك
.و إستخدام "كابينة العلاج" لكي تّشفى

380
00:34:15,078 --> 00:34:17,629
.ساندور) من سيقوم بالعملية الجراحية)
هل تعرفه؟

381
00:34:17,650 --> 00:34:20,233
ـ تباً
!ـ سُحقاً

382
00:34:20,235 --> 00:34:21,234
.أنا بخير

383
00:34:21,237 --> 00:34:25,255
.بالواقع، تبدو ضعيف البُنية جداً

384
00:34:25,440 --> 00:34:27,061
... و حالتك يُرثى لها، لذا

385
00:34:27,066 --> 00:34:30,433
أتعلم شيئاً؟
.... لديّ

386
00:34:30,434 --> 00:34:34,233
،هذا جنون، دعنا نخرج من هُنا
.أرجوك، إستمع إليّ

387
00:34:34,372 --> 00:34:36,286
ماذا عسّاي أن أفعل؟

388
00:34:36,426 --> 00:34:40,064
!سأطلب منهم تركيب هذا الشيء

389
00:34:40,203 --> 00:34:42,242
.إنها بدلة الجيل الثالث ذات الإندماج العصبيّ

390
00:34:42,348 --> 00:34:46,431
سنقوم بربط هذه البدلة بجهازك العصبيّ
.لكيّ تجعل قوتك كقوة الرجل الآليّ

391
00:34:46,434 --> 00:34:48,634
فإنّك بالفعل تخضع لعملية جراحية ، صحيح؟

392
00:34:48,635 --> 00:34:50,634
.دعنا نخرج من هُنا، من فضلك

393
00:34:50,635 --> 00:34:53,346
.بحاجة لفريق مُكون من أربعة رجال
.أختارهم بنفسيّ

394
00:34:53,416 --> 00:34:55,897
كنتُ سأرسل فريقيّ المختص بنقل
.و جمع المعلومات

395
00:34:55,934 --> 00:34:59,156
لكن عملية نقل المعلومات من دماغ
.إلى آخر يعد أمر صعب للغاية

396
00:34:59,159 --> 00:35:03,922
حسناً، لكن سأخذ (خوليو)، و سيحصل
.على تذكرة مثليّ إلى الأعلى

397
00:35:03,934 --> 00:35:05,380
.أجل، بالتأكيد

398
00:35:05,384 --> 00:35:09,097
.ـ حسناً، سأذهب لتحضير الرفاق
!ـ مهلاً

399
00:35:10,611 --> 00:35:13,485
.(الهدف المنشود هو (جون كارليل

400
00:35:14,234 --> 00:35:17,681
الرئيس التنفيذي لشركة "أرميدان"، (كارليل)؟

401
00:35:18,334 --> 00:35:20,384
.هذا هو الهدف

402
00:35:26,234 --> 00:35:29,532
سعادة الوزيرة (ديلاكورت)، لقد
.(وصل (كارليل

403
00:35:29,583 --> 00:35:34,705
جئت إلى هُنا لكيّ تقنعني بإعادة
تجديد عقد شركتنا "أرميدون"، صحيح؟

404
00:35:35,008 --> 00:35:36,716
.إنّكِ ذكية كالعادة

405
00:35:37,704 --> 00:35:39,383
.هيّا رافقنيّ

406
00:35:46,694 --> 00:35:52,957
.أنا لستُ مُهتمة بأفكارك المتواضعة
.بل مُهتمة بشيء أبلغ من هذه

407
00:35:52,958 --> 00:35:55,633
.و هو إنهيار هذا المكان

408
00:35:55,634 --> 00:36:01,451
،لذا، بسبب السياسات العقيمة التي هُنا
.فنحن بحاجة لتخلص منها

409
00:36:01,452 --> 00:36:06,508
أنت و شركتك بحاجة إلى دّخلٍ ماديّ
.لكيّ لا تنهار

410
00:36:06,670 --> 00:36:07,923
... لذا

411
00:36:08,637 --> 00:36:10,658
."إنّك شيَدّت نظام الإلكترونيّ "تورس

412
00:36:10,748 --> 00:36:15,999
أيُمكنك أجتياز الخوادم و وضع رئيس
جديد في السّلطة؟

413
00:36:18,940 --> 00:36:24,033
إنقلاب؟
هل تقترحين عليّ القيام بإنقلاب؟

414
00:36:24,064 --> 00:36:29,928
ـ و هل هذا ممكناً؟
ـ بإمكاني إعادة تشغيل تسلسل البيانات

415
00:36:29,934 --> 00:36:34,212
،إنها سوف تتسبب بإغلاق النظام بإكمله
... و في تلك الحالة

416
00:36:34,929 --> 00:36:37,613
بمقدوركِ وضع شفرتك للرئيس الجديد
.الذي تريدنه

417
00:36:37,689 --> 00:36:39,620
.إذاً، هذا ما سوف تقوم بهِ

418
00:36:39,634 --> 00:36:44,234
و بالتالي سوف تحظى بعقد مؤمن
.لـ 200 عام القادمة

419
00:36:44,235 --> 00:36:49,435
مدافع صاروخية، رجال آليين، أي شيء
.نحتاجه في سبيل الدفاع عن حريتنا

420
00:36:49,436 --> 00:36:54,299
و بالطبع كُل هذه الأمور مضمونة بتقلد
.منصب رئيسك الجديد

421
00:37:00,934 --> 00:37:04,371
.(هيّا، أذهب إلى العمل، سيد (كارليل

422
00:37:07,590 --> 00:37:09,208
.هذا هو الرجل

423
00:37:10,627 --> 00:37:13,120
ـ هل هذا هو الرجل المنشود؟
ـ أجل

424
00:37:13,723 --> 00:37:15,487
.أجلس

425
00:37:17,387 --> 00:37:19,427
.سوف نقوم بتقطيعك، يا رفيقي

426
00:37:19,429 --> 00:37:23,034
.لا تكن قاسياً، يا رفيقي
.لا تكن قاسياً

427
00:37:23,067 --> 00:37:25,233
.لنعطيوه هوية أولاً

428
00:37:25,319 --> 00:37:27,147
.و احد من تلك الرموز التعرفية

429
00:37:27,319 --> 00:37:29,147
.هيأ ذلك

430
00:37:29,319 --> 00:37:31,147
.أرفع ذراعك

431
00:37:36,747 --> 00:37:40,429
.سوف يندمج مع حامضك النووي
.الآن ستكون مُلائمة لك

432
00:37:40,434 --> 00:37:42,129
،كإنّك ولدت هُناك

433
00:37:43,634 --> 00:37:45,934
.و الآن، آن الآون للمُتعة الحقيقية

434
00:37:55,634 --> 00:37:57,233
.أجلب هذه العربة ليّ

435
00:38:05,576 --> 00:38:06,946
.أنت، يا صاح

436
00:38:07,408 --> 00:38:11,227
ـ أجل
ـ هل هذا سيكون مُؤلماً؟

437
00:38:13,233 --> 00:38:16,679
.أجل، أيّها الداعر، سيكون مُؤلماً
.سيكون مُؤلماً للغاية

438
00:38:16,783 --> 00:38:19,847
،عندما ننتهي من عندك
.سوف تكون مثل النينجا

439
00:38:20,234 --> 00:38:21,347
! (ماريانا)

440
00:38:21,414 --> 00:38:23,664
!أجلبِ منشار العظم

441
00:38:27,932 --> 00:38:29,759
.أنّ هذا الشيء لن يقتلني

442
00:38:31,234 --> 00:38:33,671
.ستكون بخير، ليس سيئاً

443
00:38:34,959 --> 00:38:36,107
.(ماكس)

444
00:38:37,454 --> 00:38:39,084
.أنا بقربك

445
00:38:40,769 --> 00:38:42,344
.سوف نتجاوز هذا الشيء، يا صاح

446
00:38:42,574 --> 00:38:44,440
بمقدورنا تجاوز هذا؟

447
00:38:46,245 --> 00:38:47,431
!أجل

448
00:39:41,558 --> 00:39:42,687
!أنت

449
00:39:42,917 --> 00:39:44,823
!لقد أستفاق

450
00:39:46,517 --> 00:39:47,823
لقد نجا، أليس كذلك؟

451
00:39:48,255 --> 00:39:50,211
!مُفاجأة

452
00:39:54,670 --> 00:39:57,234
مازال بمُقدورك الإستمناء، أليس كذلك؟

453
00:39:57,235 --> 00:40:00,128
ـ كيف سارت الأمور؟
ـ هل مُستعد لنيل منهم؟

454
00:40:05,380 --> 00:40:07,717
ماذا فعلت ليّ بحق الجحيم؟

455
00:40:09,444 --> 00:40:11,438
.أعطيتك منفذ لعيش مرةً آخرى

456
00:40:32,444 --> 00:40:34,438
<font color="#0080ff">" إعادة تشغيل النظام "</font>

457
00:40:34,444 --> 00:40:35,438
<font color="#0080ff">" إكتمال العملية"</font>

458
00:40:38,444 --> 00:40:41,438
<font color="#0080ff">" هل تود حماية المعلومات؟ "
" نعم              كلا "</font>

459
00:40:44,444 --> 00:40:47,438
<font color="#0080ff">: خيارات
" عجز      مميت "</font>

460
00:40:49,632 --> 00:40:51,674
<font color="#0080ff">"جاهز الإرسال إلى الدماغ "</font>

461
00:41:02,963 --> 00:41:03,523
!مرحباً

462
00:41:06,963 --> 00:41:08,523
كيف الحال، أيّها الشريك؟

463
00:41:09,039 --> 00:41:11,300
كيف هي عمل البدلة معك؟

464
00:41:12,677 --> 00:41:14,721
!إنها تبدو ضيقة

465
00:41:15,677 --> 00:41:16,721
.أرني

466
00:41:21,462 --> 00:41:22,754
.أمسك هذا

467
00:41:25,034 --> 00:41:27,434
هل هذه أسلحة مورثة عبر عائلتكم؟

468
00:41:27,434 --> 00:41:28,552
.تمهل

469
00:41:31,234 --> 00:41:32,934
.إنها ذخيرة تنفجر في الهواء

470
00:41:32,935 --> 00:41:38,751
إنها تحدد مكان عدوك و أيّ طلقة تقوم
.بإطلاقها سوف تنفجر على بعد 5 كلم

471
00:41:39,234 --> 00:41:40,634
... و

472
00:41:41,234 --> 00:41:44,619
أما التفجير الأمن سوف يكون
.بهذا السلاح القوي

473
00:41:44,964 --> 00:41:46,526
.هذا سوف يجدي نفعاً

474
00:41:46,534 --> 00:41:47,626
!تحركوا

475
00:41:58,516 --> 00:41:59,781
،سيدي

476
00:41:59,983 --> 00:42:01,577
.مركبتك جاهزة للأقلاع

477
00:42:08,662 --> 00:42:09,460
<font color="#0080ff">( كارليل )
"أنا في الطريق "</font>

478
00:42:22,308 --> 00:42:24,356
ـ هل تسمعنيّ؟
ـ أجل

479
00:42:27,434 --> 00:42:28,814
.حسناً، لكم الخطة

480
00:42:28,834 --> 00:42:31,414
سوف ننتظر خارج المصنع لحين
.رؤية مغادرة المركبة

481
00:42:31,464 --> 00:42:35,897
أحدكم سوف يطلق القذيفة بداخلها و بعدها
.إننا نقتحم المكان و نأخذ المعلومات

482
00:42:35,937 --> 00:42:37,541
.حسناً، عُلم

483
00:42:42,408 --> 00:42:44,468
كونوا جاهزون بعد 5 دقائق
.يا رفاق،

484
00:42:45,378 --> 00:42:48,093
!حسناً الآن، لنتحرك
!دعونا نبدأ المهمة

485
00:42:57,234 --> 00:42:58,882
أأنت متوتر؟

486
00:42:59,056 --> 00:43:00,839
ـ كلا
ـ حقاً ؟

487
00:43:02,990 --> 00:43:05,482
.سأتغوط بسروالي من الخوف

488
00:43:10,334 --> 00:43:13,020
ـ أنا لستُ مُستعداً للموت
ـ كلا

489
00:43:35,289 --> 00:43:36,852
!هيّا، هيّا، تحرك

490
00:43:51,656 --> 00:43:55,902
السُرعة سوف تفوق سرعة الصّوت
.بعد 15 ثانية

491
00:44:06,434 --> 00:44:08,334
!هيّا، هيّا

492
00:44:13,278 --> 00:44:15,410
<font color="#0080ff">"العد التنازلي للتفجير "</font>

493
00:44:16,878 --> 00:44:19,410
.ثمة خلل خطير بالمحرك

494
00:44:21,085 --> 00:44:24,451
سيدتيّ، ثمة مواطن من "إلِيسم" تعرض
.إلى خطر في الأرض

495
00:44:24,452 --> 00:44:25,734
... المعلومات في طريقها إلينا الآن

496
00:44:25,835 --> 00:44:30,343
(هوية المواطن هو (جون كارليل
"ذات رمز "أن 8321 بي 4

497
00:44:31,875 --> 00:44:33,940
!إنني أراك، أيّها الداعر

498
00:44:38,042 --> 00:44:40,034
.لقد تعرضتُ لمُشكلة هُنا

499
00:44:40,098 --> 00:44:41,548
كروغر)، هل تسمعنيّ؟)

500
00:44:41,672 --> 00:44:45,400
أجل، سيد (ديلاكورت)، كم من الرائع
.سماع صوتكِ

501
00:44:45,497 --> 00:44:48,844
ثمة مواطن يحمل معلومات بالغة الأهمية
.في دماغه يُغادر المدينة الآن

502
00:44:48,958 --> 00:44:51,036
.ثمة بعض اللصوص يحاولون سرقتها

503
00:44:51,100 --> 00:44:53,512
ـ ماذا يحمل؟
ـ معلومات بالغة السّرية

504
00:44:53,539 --> 00:44:59,648
لا يُمكنكِ الإتصال بعميل تمت إقالته مؤخراً
!لإستعادة معلومات سّرية لعينة

505
00:44:59,654 --> 00:45:01,934
الحكومة لا تعلم بشأن هذا الشيء، أليس كذلك؟

506
00:45:01,935 --> 00:45:04,404
فيُمكنني أن أسأل أيّ شيء
أريده، أليس كذلك؟

507
00:45:09,165 --> 00:45:10,928
.أستعدوا للإرتطام

508
00:45:18,106 --> 00:45:20,937
.الرجاء ألتزم الهدوء
.فإنّك لم تتعرض لأيّ إصابات

509
00:45:21,078 --> 00:45:22,982
.أوه، كم هذا مُريح

510
00:45:27,873 --> 00:45:31,567
: لديّ شرط واحد
.إن فعلت ذلك، سأعود إلى خدمتيّ

511
00:45:31,649 --> 00:45:32,827
.موافقة

512
00:45:33,438 --> 00:45:35,998
لقد أعدتُ تكليف أثنين من العملاء
.المفضلين لديك لمُساعدتك

513
00:45:35,999 --> 00:45:40,682
إنهما في بالغة السّرية تماماً
.و يجب أن يكونا عندك في أيّ لحظة

514
00:45:40,684 --> 00:45:43,233
.زوديني بمعلومات المُهمة

515
00:46:00,665 --> 00:46:02,886
!هيّا، يا رفاق، أخرجوا من السّيارة

516
00:46:07,730 --> 00:46:17,293
أيّها الآلييون، يبدو هُناك نوعاً ما عجلة
.فيها راكب أو راكبين

517
00:46:17,368 --> 00:46:20,195
إنهما مسلحان و أود منكم أن تناولوا
.منهما

518
00:46:22,702 --> 00:46:23,822
!إنتبهوا ،إنه آليّ

519
00:46:30,662 --> 00:46:32,311
!إنها مُتصلبة

520
00:46:37,652 --> 00:46:45,497
.(تم تحديد المُهاجم، إنه (ماكس داكوستا
."رقم إفراجه المشروط الفيدراليّ 61462 - 8 -557

521
00:46:54,934 --> 00:46:56,484
!إنها عالقة، يا صاح

522
00:46:57,234 --> 00:46:58,584
!أصلحتها

523
00:47:01,634 --> 00:47:03,434
!إنه يقوم بتعئة سلاحه الآن

524
00:47:22,505 --> 00:47:26,463
!ـ أيّها الرفاق! لقد تخلصنا من الوغد
!ـ هيّا! سأقوم بتغطيتك

525
00:47:27,949 --> 00:47:29,193
!هيّا، هيّا، تحركو

526
00:47:40,327 --> 00:47:42,282
.لا تتحرك

527
00:47:47,434 --> 00:47:48,492
!أحضره

528
00:47:48,644 --> 00:47:49,862
!ثمة رجل آليّ آخر

529
00:47:51,600 --> 00:47:53,270
!مُتّ، أيّها الداعر

530
00:47:57,246 --> 00:47:59,111
!لا تصوب على الهدف

531
00:48:52,505 --> 00:48:54,823
!كلا، كلا! لقد أصيب

532
00:48:54,997 --> 00:48:59,800
لقد تعرض المواض إلى إصابة بالقرب
.من القلب مع إنخفاض ضغط الدم

533
00:48:59,981 --> 00:49:02,881
!ـ إنه لم يُصب بالرأس
!ـ كلا، إنها في الصدر

534
00:49:03,512 --> 00:49:05,443
،أمسك رأسه جيداً
.دعني ألقِ نظرة

535
00:49:06,564 --> 00:49:08,747
.دعنيّ أرى دماغك

536
00:49:10,655 --> 00:49:12,126
!هيّا، هيّا

537
00:49:12,312 --> 00:49:14,114
ـ أجل
ـ هل إنها تعمل؟

538
00:49:14,212 --> 00:49:15,616
.أجل، إننا نُزامن المعلومات

539
00:49:15,617 --> 00:49:19,884
ليس لديك أدنى فكرة عما
.فعلته الآن

540
00:49:22,896 --> 00:49:25,533
أمامنا دقيقة واحدة للوصول إلى الهدف
.سيدي،

541
00:49:27,441 --> 00:49:30,555
.لقد أكتملت المُزامنة
.هيّا، عزيزي، دعنا ننقل المعلومات

542
00:49:32,621 --> 00:49:35,634
.سوف ينجح الأمر، لقد حصلنا عليها

543
00:49:35,674 --> 00:49:38,721
.إنها عملية سرقة المعلومات، سيدتيّ
.إنهم يقومون بتحميلها الآن

544
00:49:43,242 --> 00:49:45,547
.أيّها الرفاق، لدينا صحبة

545
00:49:45,805 --> 00:49:47,205
!تباً

546
00:49:48,685 --> 00:49:50,447
.هيّا، يا رفاق، إسرعوا

547
00:49:50,808 --> 00:49:52,919
."إنها "الغراب
.إنها تابعة للجيش

548
00:49:52,965 --> 00:49:56,446
!%ـ حسناً، لقد أقتربنا، أنها الآن 97، 98
ـ أسرعوا، إنهم قادمون

549
00:49:56,534 --> 00:49:58,386
!ـ لقد أوشكنا على الإنتهاء
!%ـ إنها 99

550
00:49:59,096 --> 00:50:00,590
!أنتهى! لقد نجحنا

551
00:50:03,209 --> 00:50:06,285
!سُحقاً! لا بُد أن المعلومات تالفة

552
00:50:06,627 --> 00:50:08,334
ماذا يعني بحق ...؟
ماذا يعني هذا؟

553
00:50:08,337 --> 00:50:09,023
.مهلاً

554
00:50:09,024 --> 00:50:12,551
.لا يُمكنني قراءة المعلومات
!إنها مُشفرة! لا يُمكنني قراءتها

555
00:50:12,552 --> 00:50:13,880
ماذا؟

556
00:50:15,380 --> 00:50:18,684
!ـ هيّا، يا رفاق! يجدر بنا الذهاب
ـ ماذا تعني إنها "مُشفرة"؟

557
00:50:18,685 --> 00:50:19,814
!تباً لهذا

558
00:50:19,815 --> 00:50:22,726
!كلا، كلا! حاول مُجدداً
!أعطيّ فرصة آخرى

559
00:50:22,734 --> 00:50:27,485
!ـ أبتعد عنيّ، يا صاح ! أنا مفرج عنيّ بضمان
!ـ أرجوك، حاول مُجدداً

560
00:50:27,486 --> 00:50:30,334
!تبـــاً لك
.دعنا نبتعد من هُنا

561
00:50:30,434 --> 00:50:32,919
ما الذي تفعله، (ساندرو)؟

562
00:50:35,678 --> 00:50:38,879
!ـ لنرحل من هُنا
!ـ سُحقاً

563
00:50:46,678 --> 00:50:47,879
.هيّا يا رجل

564
00:50:48,234 --> 00:50:50,634
!لنرحل من هُنا! هيّا

565
00:50:50,635 --> 00:50:53,585
!يجدر بّنا الرحيل
!هيّا! هيّا

566
00:50:56,022 --> 00:50:58,586
أيُّها القائد ، لقد حصلنا على
هاربٍ

567
00:51:00,022 --> 00:51:00,586
! أطلق

568
00:51:23,732 --> 00:51:25,332
! هذا ما أتحدث عنه

569
00:51:25,337 --> 00:51:27,032
! اللعنة ، يا رجل

570
00:51:27,033 --> 00:51:29,832
<i>الهدف يتحركْ جنوباً إلي
الجنوب الغربي</i>

571
00:51:29,833 --> 00:51:31,232
! إنسحبوا

572
00:51:35,410 --> 00:51:37,377
لقدْ حصلنا علي
واحدٍ آخر

573
00:51:38,387 --> 00:51:40,038
! مجدداً

574
00:51:40,730 --> 00:51:43,020
! هذا خطأ ، هذا كله خطأ ، يا رجل

575
00:52:33,680 --> 00:52:35,840
!سوف نتخذ وضعية الدوران حول المكان، سيديّ

576
00:52:35,841 --> 00:52:37,880
أين تعتقد نفسك ذاهب ؟

577
00:53:09,575 --> 00:53:11,644
! اللعنة

578
00:53:11,769 --> 00:53:14,500
! أيُّها الداعر

579
00:53:17,232 --> 00:53:18,312
! هيا

580
00:53:19,021 --> 00:53:20,233
! لا

581
00:53:59,541 --> 00:54:01,970
! لا، لا

582
00:54:02,599 --> 00:54:05,197
، لا
! إنهضْ

583
00:54:12,657 --> 00:54:15,126
! إنهضْ

584
00:54:23,232 --> 00:54:24,595
! لا

585
00:54:43,287 --> 00:54:46,320
لقد حصلنا على مُعْتَدٍ واحد
يرحل سيرا على الأقدام ، يا سيدتي

586
00:54:46,532 --> 00:54:50,568
: لديهم البيانات . أُكرر
اللّصُوص لديهم البيانات

587
00:54:50,694 --> 00:54:54,977
إقبض على الهدف مَهما كَلّفَ الأمرُ
لا تؤذي عقلهُ

588
00:54:54,982 --> 00:54:57,472
هيا لنذهب ! لدينا هاربٍ
! يا فتي

589
00:55:03,232 --> 00:55:07,503
<i>المواطِنْ يعاني من خسارةجسيمة
بالدم مما سيؤدي إلى حدوث سكتة قلبية</i>

590
00:55:07,532 --> 00:55:10,731
<i>وقت الوفاة 5:45 عصراً</i>

591
00:55:54,721 --> 00:55:56,797
، هيا
أين تختبئ ؟

592
00:55:57,332 --> 00:55:59,187
ما هذا ؟

593
00:56:08,781 --> 00:56:11,212
، يبدو كقطيع من الخنازير
أيُّها القائد

594
00:56:11,723 --> 00:56:13,766
اللعنة عليك ، يا رجل
! اعثر عليهِ

595
00:56:13,791 --> 00:56:16,546
، فلتعدْ إلى موقع الإرتطام
ولترى ما الذي أخلفوهُ ورائِهم

596
00:56:16,547 --> 00:56:17,748
عُلم

597
00:56:31,632 --> 00:56:32,966
شكراً ، يا سيدتي

598
00:56:54,870 --> 00:56:58,749
أيُّها القائد ، أعتقد أنَّه من الأفضل
أن تأتي وتُلقي نظرة على هذا

599
00:57:00,532 --> 00:57:02,232
هذا تسجيل مما
إلتقطناهُ

600
00:57:02,233 --> 00:57:05,193
كان يُنقل ما بين
كارليل) و المجرمين)

601
00:57:05,688 --> 00:57:08,075
لهذا السبب هي تريده
بشدة

602
00:57:08,420 --> 00:57:11,533
إنَّهُ لديهِ المفاتيح من أجل المملكة
! بداخل عقلهِ اللعين

603
00:57:12,530 --> 00:57:14,468
الآن علينا أن نعثْر عليهِ وحسب

604
00:57:16,641 --> 00:57:18,532
سأُرسل الفتيات

605
00:57:28,132 --> 00:57:30,643
<i>الشبكة 13 ،  3-11</i>

606
00:57:31,532 --> 00:57:34,431
أُفوض أمر الإحتواء
الكامل

607
00:57:34,432 --> 00:57:37,332
أُصدر أمر بفرض الحظر الجوي
(على (لوس أنجلوس

608
00:57:37,333 --> 00:57:40,532
ـ على كافة (لوس أنجلوس) ؟
ـ القاتل لا يزال طليقاً بالخارج هناك

609
00:57:40,533 --> 00:57:44,444
حتى يتم القبض عليه ، لا أحد
يُغادر سماء تلك المدينة

610
00:57:50,148 --> 00:57:51,926
ما هذا ... ؟

611
00:57:58,168 --> 00:57:59,652
(ماكس)

612
00:58:42,095 --> 00:58:44,843
ـ مرحباً ، يا عزيزتي
ـ  مرحباً

613
00:58:44,867 --> 00:58:46,452
بإمكاننا الذهاب للمنزل

614
00:58:47,232 --> 00:58:49,762
هل أنا بحالٍ أفضل ؟

615
00:58:51,278 --> 00:58:54,204
أنا سوف أذهب لإحضار
السيارة ، حسناً ؟

616
00:58:57,113 --> 00:58:58,712
سأعود

617
00:59:03,949 --> 00:59:06,103
.... (فري)

618
00:59:07,595 --> 00:59:09,833
!(ماكس)

619
00:59:11,835 --> 00:59:14,315
يا إلهي ، ما الذي حلّ
بك ؟

620
00:59:16,632 --> 00:59:20,189
اللعنة ، سوف أذهب لإحضار المسعفون -
لا ، لا -

621
00:59:20,232 --> 00:59:22,485
لا يمكنني الذهاب للداخل -
! (ماكس) -

622
00:59:22,487 --> 00:59:24,673
ليس بوسعي الدخول إلى هناك -
ماكس ، أصغِ ، تحتاج للطبيب ، واضح ؟ -

623
00:59:24,674 --> 00:59:27,246
هناك أشخاص يبحثون عني
سوف يقومون بقتلي

624
00:59:27,363 --> 00:59:29,232
لقدْ أتيتُ إلي هنا لأعثر عليكِ ، أحتاجُ لمساعدتكِ -
! (ماكس) -

625
00:59:29,233 --> 00:59:31,955
عليكَ بالمرور عبر النظام
لكي تتلقى العلاج

626
00:59:32,089 --> 00:59:35,767
أرجوكِ ساعديني
لا أُريد أن أموت

627
00:59:38,232 --> 00:59:39,247
!(ماكس)

628
00:59:39,832 --> 00:59:40,847
!(ماكس)

629
00:59:43,034 --> 00:59:44,719
! إبقَ مستيقظاً

630
00:59:54,136 --> 00:59:58,328
أُريد أن أرى الرجل -
والدتكِ ستقوم بمساعدتهِ ، حسناً ؟ -

631
00:59:58,402 --> 00:59:59,748
حاولي أن تنامي

632
01:00:04,043 --> 01:00:06,087
! لا تغفى

633
01:00:06,133 --> 01:00:09,231
أنت ثقيل للغاية بالنسبة لي
! ماكس) ، ساعدني)

634
01:00:10,132 --> 01:00:11,574
! هيا

635
01:00:11,594 --> 01:00:14,217
! ماكس) ، بإمكانك فعلها ، هيا)

636
01:00:16,639 --> 01:00:19,537
! كلا ، إنتظر . دعنا نقلبك

637
01:00:35,339 --> 01:00:37,537
<font color="#0080ff">" ماكس) و (فري) للأبد) "</font>

638
01:01:05,810 --> 01:01:08,844
ماكس) ، (ماكس) ، إنتظر)

639
01:01:12,424 --> 01:01:15,239
شكراً لكِ -
منْ فعل هذا بكَ ؟ -

640
01:01:15,265 --> 01:01:17,821
حسنٌ
لقد تأذيتُ أثناء العمل

641
01:01:17,822 --> 01:01:23,449
إضطررتُ أن أعمل لدى (سبايدر) ليكون
بمقدوري الصعود للأعلى وأن أحصل على العلاج المناسب

642
01:01:23,871 --> 01:01:26,962
, لكن الأمور تسوء
و الآن أنا بورطة

643
01:01:26,963 --> 01:01:28,550
أُمي ؟

644
01:01:30,518 --> 01:01:33,621
! مرحباً ، عزيزتي ، تعالي لهنا

645
01:01:37,232 --> 01:01:39,143
من هذا الرجل ؟

646
01:01:40,432 --> 01:01:44,519
إسمهُ (ماكس) ، والدتُكِ تعرفهُ
عندما كان بمثل عمركِ

647
01:01:45,332 --> 01:01:48,434
(إنَّها (ماتيلدا -
مرحباً -

648
01:01:48,932 --> 01:01:51,032
بإمكانكِ الذهاب لمشاهدة الرسوم
المتحركة , حسناً ؟

649
01:01:51,732 --> 01:01:53,331
سأوافيكِ بالحال

650
01:01:55,685 --> 01:02:00,292
...لم أكن أعلم بأن لديكِ
أنا أسف للغاية ، عليَّ الذهاب

651
01:02:00,419 --> 01:02:03,863
إنتظر , يا ماكس ، فأنت ليس بإمكانك الذهاب -
! لم ينبغي عليَّ أن آتي لهنا ، عليَّ الرحيل -

652
01:02:03,932 --> 01:02:08,226
ماكس) ! إنَّها تحتضر . إنَّها بمراحلها)
النهائية من سرطان الدم

653
01:02:09,175 --> 01:02:13,046
أخبرتُكَ بأن حياتي مُعَقّدة
أنا بحاجة لك لمساعدتي

654
01:02:13,232 --> 01:02:16,513
ليس لديَّ أدنى فكرة عن كيفية القيام بهذا -
كيفية القيام بماذا ؟ -

655
01:02:16,532 --> 01:02:19,831
(إيصالها إلى (إلِسيم -
...لا أستطيع مساعدتها . أنا -

656
01:02:20,832 --> 01:02:22,457
أتمنى لو أن بإمكاني ذلك

657
01:02:22,877 --> 01:02:26,329
ماذا عن هذه ؟ مواطنة وهمية
، لو أنك أخذتها إلى هناك

658
01:02:26,489 --> 01:02:29,564
من الممكن أن يتم معالجتها بذلك ؟ -
الأمر لا يعمل بهذه الطريقة -

659
01:02:29,691 --> 01:02:33,024
، هذا تم ترميزهُ ليّ
إنَّها مُوصدة بالحمض النووي خاصتي

660
01:02:33,032 --> 01:02:37,079
...الأشخاص الذين يبحثون عني ، إنَّهم
أنتِ لا تُدركين من هم هؤلاء الأشخاص

661
01:02:37,432 --> 01:02:40,061
، لو أنَّهم وجدوني هنا
سوف يقتلوننا جميعاً

662
01:02:40,064 --> 01:02:43,398
الشئ الوحيد الذى بإمكاني تقديمهُ
للمساعدة هو برحيلي ، اقسم لكِ

663
01:02:43,832 --> 01:02:46,732
إنَّها كلْ ما لديَّ -
أنا أسف -

664
01:02:52,664 --> 01:02:55,207
لديك ضَمَّادات

665
01:02:57,032 --> 01:02:58,939
أجل . لديَّ ضمادات

666
01:03:02,532 --> 01:03:04,217
ما الذي تفعليهِ ؟

667
01:03:04,432 --> 01:03:08,673
، لا أُريدك بأن تكون مُصَاباً
أتريد أن تسمع قصةً ؟

668
01:03:11,132 --> 01:03:14,692
"ذات مرة كان هناك "حيوان الميركات
الذي كان يعيش بالغابة

669
01:03:14,932 --> 01:03:17,678
لقد كان جائعاُ
و كان صغيراً

670
01:03:17,932 --> 01:03:19,561
صغيراً للغاية

671
01:03:19,632 --> 01:03:25,632
، و الحيوانات الكبيرة الأخرى كانت لديها كافة الطعام
لأن كان بإمكانهم الوصول للثمار

672
01:03:25,640 --> 01:03:28,932
لذا قام بتكوين صداقات
"مع "فرس النهر

673
01:03:28,933 --> 01:03:30,712
! حسنٌ ، توقفي

674
01:03:32,232 --> 01:03:34,505
إنَّها لم تنتهي على نحوٍ جيدٍ
"لحيوان الميركات"

675
01:03:35,232 --> 01:03:40,632
بلى ، إنتهت " لأنّه إستطاع بذلك الوقوف على
ظهر فرس النهر

676
01:03:40,633 --> 01:03:43,932
لكي يحصل علي كافة الثمار
" التي أرادها

677
01:03:44,032 --> 01:03:48,849
وماذا كان يمثل هذا بالنسبةِ لفرس النهر ؟ -
فرس النهر أراد صديقاً -

678
01:04:05,015 --> 01:04:07,108
أنا أسف

679
01:04:29,272 --> 01:04:30,661
<font color="#0080ff">" الهدف المُحتمل "</font>

680
01:04:46,472 --> 01:04:47,661
أيُّها القائد

681
01:04:49,077 --> 01:04:51,232
أعتقد بأننا وجدناه

682
01:04:56,632 --> 01:04:58,996
!حرك هذا القارب الخردة

683
01:05:23,132 --> 01:05:26,532
أمي ، هل كل شئٍ على ما يرام ؟ -
إنَّهُ على ما يرام ، يا عزيزتي -

684
01:05:36,232 --> 01:05:38,032
! آمن

685
01:05:40,432 --> 01:05:42,332
ما هذا ؟

686
01:05:42,532 --> 01:05:44,132
مساء الخير

687
01:05:44,732 --> 01:05:48,432
،أعتذر عن إقتحام منزلكِ
...لم أقصد أن

688
01:05:48,433 --> 01:05:50,632
أُخيف طفلتُكِ الصغيرة

689
01:05:51,851 --> 01:05:55,532
أنا و الفتية هنا نبحث عن
...شاب مهذب

690
01:05:55,533 --> 01:05:58,348
الذي كان بهذا المنزل
منذ لحظة من الوقت

691
01:05:58,432 --> 01:06:01,332
نأمل لو أنا بإمكانكِ إخبارنا
أين ذهب

692
01:06:01,392 --> 01:06:03,120
كلا

693
01:06:03,732 --> 01:06:05,231
...أنا

694
01:06:07,232 --> 01:06:11,432
لا أعلم أين هو -
...أنا لا أُحبذ -

695
01:06:11,433 --> 01:06:14,226
إرتكاب أي أفعال العنف
أمام الأطفال

696
01:06:14,532 --> 01:06:16,912
لذا أحتاج منك يا عزيزتي
أن تغلقي عينيكِ , وحسب

697
01:06:16,913 --> 01:06:22,036
لا بأس -
أنا حقاً أُريد منكِ أن تُخبريني -

698
01:06:22,232 --> 01:06:23,232
أنتِ ؟

699
01:06:23,533 --> 01:06:25,832
أتتذكرين الآن ؟ -
! أُمي -

700
01:06:25,833 --> 01:06:29,100
أغلقي عينيكِ ، إجعلي عينيك اللعينة
مغلقةً ، إجعليها مغلقةً

701
01:06:29,232 --> 01:06:30,943
أرجوك ، أنا لا أعلم إلى
أين ذهب

702
01:06:30,944 --> 01:06:34,232
، لقد كان مصاباً
أنا ساعدته و غادر

703
01:06:35,033 --> 01:06:36,130
! أرجوك

704
01:06:36,131 --> 01:06:39,572
هل سمعت هذا ؟
لا إخلاص هذه الأيام ؟

705
01:06:43,681 --> 01:06:45,932
ما الذي يوجد هنا ؟

706
01:06:46,032 --> 01:06:49,782
أتُديرين مستشفي هنا ؟ -
إنها مريضة -

707
01:06:49,783 --> 01:06:53,896
إنَّها مريضة ؟ دعيني أُلقي نظرةً
! عليها ... لا بأس

708
01:06:53,932 --> 01:06:58,027
لا تلمسها -
! أتري هذا ؟ غريزة العناية , هنا -

709
01:06:58,052 --> 01:07:01,404
لقد قلتُ : لا تلمسها -
أنا فقط أُحاول أن أتحدث مع طفلتكِ -

710
01:07:01,488 --> 01:07:02,429
! لا تلمسها

711
01:07:02,555 --> 01:07:05,418
! أحضرها -
أين تأخذها ؟-

712
01:07:05,644 --> 01:07:06,979
عزيزتي ، لا عليكِ

713
01:07:07,313 --> 01:07:09,507
لا بأس ، يا عزيزتي
لا بأس

714
01:07:09,507 --> 01:07:11,494
! اصمتي

715
01:07:25,705 --> 01:07:27,241
! توقف

716
01:07:30,299 --> 01:07:34,994
! لا , لا تُطلقوا النار عليهِ
! ضعوا الأسلحة جانباً ! دعوه يدخل

717
01:07:35,746 --> 01:07:38,765
لقد حصلتَ على شئٍ ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

718
01:07:38,891 --> 01:07:41,990
لهذا السبب قاموا بإغلاق
المجال الجوي ... ما هو ؟

719
01:07:41,991 --> 01:07:44,609
حولات مصرفية؟ معلومات عن الشّركة؟
لديك شيءٌ هائل بداخلك

720
01:07:44,669 --> 01:07:46,638
لا . لمْ أحصل
على شيءٍ ، يا رجل

721
01:07:46,692 --> 01:07:51,166
لقد تشوشتْ الأمور . (جوليو) مات
أنتَ مدينٌ لي . دعنا نذهب الآن

722
01:07:51,250 --> 01:07:54,754
! لا نستطيع
! فنظام الطيرانِ معطل

723
01:07:54,837 --> 01:07:56,990
! ولا أحد سيصعد إلى هناك

724
01:08:00,033 --> 01:08:02,186
إلى متي ؟ -
حتي وقتٍ لعينٍ لا أعرفهُ -

725
01:08:03,023 --> 01:08:06,625
! عليَّ أن أصعد لهناك -
الجميع يريد أن يصعد لهناك -

726
01:08:06,753 --> 01:08:07,734
رجالي يعملون علي هذا

727
01:08:07,777 --> 01:08:12,283
ليروا لو أن هناك أمل في
العودة معاً مجدداً

728
01:08:12,482 --> 01:08:14,832
...ولكن، في الوقت الراهن

729
01:08:15,309 --> 01:08:19,532
دعنا نُلقي نظرة على رأسِكَ وحسب -
إبتعد عني ، يا رجل -

730
01:08:19,533 --> 01:08:24,456
أنظر إلي ، لو أنَّهم أغلقوا المجال
, الجوي بأكمله

731
01:08:24,533 --> 01:08:27,456
...لما هو موجودٌ برأسك

732
01:08:27,576 --> 01:08:32,361
، فربما المفتاح للقيام بفتحه
من الممكن أن يكون برأسِكَ أيضاً ، صحيح ؟

733
01:08:34,155 --> 01:08:35,293
هيّا

734
01:08:39,769 --> 01:08:41,110
حسنٌ

735
01:08:50,232 --> 01:08:54,687
سوف يُطاردونكَ إلى نهاية العالم
من أجل هذا

736
01:08:54,688 --> 01:08:55,942
وما هذا ؟

737
01:08:56,367 --> 01:08:58,904
إنَّهُ برنامج لإعادة تشغيل
(إلِسيم)

738
01:08:59,001 --> 01:09:03,581
أياً من بحوزتهِ هذا ، سيكون
لديهِ القدرة علي تخطي نظامهم بأكلمهِ

739
01:09:04,582 --> 01:09:06,582
...ويفتح الحدود

740
01:09:06,675 --> 01:09:11,732
ويجعل الجميع مواطنين
(في (إلِسيم

741
01:09:12,562 --> 01:09:17,132
بإمكان هذا أن ينقذ
حياتك

742
01:09:18,232 --> 01:09:22,332
بوسعهِ أن ينقذ الجميع -
متي بإمكاني الذهاب ؟ -

743
01:09:22,333 --> 01:09:25,132
إنَّهم يحاولون الإختراق من خلال
...تشوش الإشارة ، لكن قريباً

744
01:09:25,133 --> 01:09:28,454
لا تراوغني ، متى سيكون بوسعنا الذهاب؟ -
لا اعلم -

745
01:09:28,455 --> 01:09:29,532
خمسة أيام ... أو اسبوع ؟

746
01:09:29,533 --> 01:09:32,816
! تباً لك، ليس لديَّ خمسة أيام
لديّ ساعات

747
01:09:32,817 --> 01:09:34,450
رجالي يعملون على هذا

748
01:09:34,451 --> 01:09:37,432
، لطالما كنت تعمل علي هذا
لا تستطيع إيصالي إلى هناك

749
01:09:37,433 --> 01:09:39,632
أنا لا أعرف لمَ تحاولون
إرسال الناسِ إلى هناك

750
01:09:39,633 --> 01:09:41,231
حيثُ إنَّهم يتم إسقاط
مركباتهم ، وحسب

751
01:09:41,232 --> 01:09:43,926
ليس وما هو بداخل رأسك
هذا ما أتحدث بشأنه

752
01:09:43,927 --> 01:09:47,228
بوسعنا أنْ نتحكمَ بالنظامِ
وأن نكون المسؤولين

753
01:09:47,229 --> 01:09:50,132
بوسعنا تغيير مسار
التاريخ اللعين

754
01:09:50,133 --> 01:09:51,132
...فلتدعمني في التالي

755
01:09:51,133 --> 01:09:55,165
ما لديَّ برأسي ، يعني الكثيرَ
بالنسبةِ لهم , صحيح ؟

756
01:09:57,076 --> 01:10:02,547
.لا تفعل هذا
فلو أنَّها وقعت بالأيدي الخاطئة ، سيمنعونا من الدخول

757
01:10:02,669 --> 01:10:05,615
، أصغِ يا رجل
سأصعد إلي هناك الآن

758
01:10:05,732 --> 01:10:10,056
لو إستطعت العثور عليَّ , و أنا معافي
فبوسعك أن تنال هذا كله

759
01:10:10,165 --> 01:10:13,893
ولكني لن أموت -
هذا ليس فعلاً صائباً ، يا (ماكس) ، لا تفعل هذا -

760
01:10:24,643 --> 01:10:27,134
لا تُطلقوا النار عليه
لا تُطلقوا النار عليه

761
01:10:27,259 --> 01:10:28,675
دعوه يذهب

762
01:10:34,532 --> 01:10:37,449
لا بأس ، لا بأس

763
01:10:40,383 --> 01:10:42,653
لطالما أردتُ زوجةً

764
01:10:46,532 --> 01:10:51,911
ولكن لم يتسنى لي الإستقرار وحسب
تعلمين ؟ الكثير من الإغراءات

765
01:10:54,932 --> 01:10:57,100
...ولكنكِ

766
01:11:01,932 --> 01:11:03,946
تجعلينني مستعداً للإستقرار

767
01:11:03,947 --> 01:11:07,246
لكنكِ تجعلينني حقاً مستعدٌ
للإستقرار ، يا عزيزتي

768
01:11:19,349 --> 01:11:21,404
اللعنة ، يا سيدي -
ماذا ؟ -

769
01:11:21,472 --> 01:11:22,769
من الأفضل أن تأتي لتلقي
نظرةً على هذا

770
01:11:22,836 --> 01:11:25,868
ما الامر؟ -
أنظر لهذا الوغد اللعين -

771
01:11:29,440 --> 01:11:31,039
عُدْ بنا

772
01:11:56,032 --> 01:11:57,231
خذه -
نعم ، سيدي -

773
01:11:57,532 --> 01:11:59,162
إفتح الباب

774
01:12:11,532 --> 01:12:15,086
توقف مكانك ، وأنت ستفعل تماماً
ما أُمليهِ عليك

775
01:12:15,332 --> 01:12:18,851
وإلا سأفجر رأسي
اللعين ، أتفهم هذا ؟

776
01:12:19,332 --> 01:12:20,449
نعم

777
01:12:21,232 --> 01:12:23,704
بمقدوركَ الحصول على كل
ما لديَّ برأسي

778
01:12:23,732 --> 01:12:27,092
فقط خذني للأعلى
"و ضعنيّ في "الكابينة الطبية

779
01:12:27,102 --> 01:12:31,384
ما لديَّ فهو ثمينٌ للغاية -
بوسعنا علاجكَ بالأعلي -

780
01:12:31,932 --> 01:12:35,389
"نضعك في "الكابينة الطبية
ومعالجة كل هذا

781
01:12:35,532 --> 01:12:38,934
هيا لنذهب
سوف نأخذك للأعلى

782
01:12:39,203 --> 01:12:44,331
الجو لطيف، والهواء لطيف ونظيف
على الأرجح سيعجبك هذا

783
01:12:45,764 --> 01:12:48,731
لا تحاول أن تقوم بعمل شئٍ لعين -
إصعد على متن المركبة -

784
01:12:49,109 --> 01:12:51,949
تعال وقابل الفتية، هيا

785
01:12:52,711 --> 01:12:54,313
لا تكنْ خجولاً ، إنَّهم
لايعضون

786
01:12:54,563 --> 01:12:58,074
دعوني أُعرفكما
(هذا (دراكي) ، هذا (ماكس

787
01:12:58,226 --> 01:12:59,372
ما هي الأخبار ؟

788
01:13:10,932 --> 01:13:12,235
فلنُقلع

789
01:13:14,232 --> 01:13:18,050
نعم ، سيدتي ، لقد أمسكنا
المطلوب

790
01:13:18,875 --> 01:13:23,715
إفتحوا المجالات الجوية، نحن قادمون -
أتوقع وصولكم في 19 دقيقة -

791
01:13:36,918 --> 01:13:40,197
ألغي الحظر الجوي -
نعم ، سيدتي -

792
01:13:42,918 --> 01:13:44,197
... تمهلوا

793
01:13:44,718 --> 01:13:45,800
ما هذا ؟

794
01:13:46,260 --> 01:13:49,897
! (هل عدنا ؟ (مارسيلو
هل عادت الإشارة مجدداً ؟

795
01:13:50,022 --> 01:13:51,812
نعم لقد عدنا متصلين -
حسنٌ -

796
01:14:03,405 --> 01:14:04,662
...(فري)

797
01:14:05,834 --> 01:14:08,761
أنا اسف
سأقوم بتصحيح هذا الأمر

798
01:14:20,668 --> 01:14:23,407
لقد حصلنا عليه -
حسنٌ، أين هو؟ -

799
01:14:23,592 --> 01:14:27,186
...يغادر الارض
(متجهاً إلى (إلِسيم

800
01:14:32,861 --> 01:14:37,323
مانويل)، (ريكو) أحضرا الأسلحة)
لنصعد إلى هناك

801
01:14:43,626 --> 01:14:47,382
، )قائد (إيكو - 234
أطلب الهبوط بالقطاع 22

802
01:14:47,423 --> 01:14:51,117
(عُلم هذا أيُّها القائد (إيكو 234
...لديك الإذن بالهبوط

803
01:15:21,669 --> 01:15:25,781
<i>"إبقِ مكانك"</i>

804
01:15:26,469 --> 01:15:30,781
<i>"إبقِ مكانك"</i>

805
01:15:31,932 --> 01:15:34,781
<i>"صباح الخير يا زوجتي"</i>

806
01:15:34,782 --> 01:15:37,781
<i>"هذه قبلة لكِ"</i>

807
01:15:39,369 --> 01:15:43,132
<i>"صباح الخير يا زوجي"</i>

808
01:15:43,133 --> 01:15:45,781
<i>"هناك قهوة في الوعاء"</i>

809
01:15:47,569 --> 01:15:51,381
أرى إن لديكَ قنبلةً -
تراجع  -

810
01:15:51,607 --> 01:15:53,180
وإلّا ماذا؟ -
سأُدعها -

811
01:15:53,241 --> 01:15:54,549
ما الذي ستفعله ؟

812
01:15:54,640 --> 01:15:56,559
أُريد ما بداخل رأسكَ ، يا فتى
!خذها منه

813
01:16:00,699 --> 01:16:02,091
!أرميه أرضاً

814
01:17:00,382 --> 01:17:01,670
ما الذي تريدينا أن
نفعله ، سيدتي ؟

815
01:17:01,765 --> 01:17:05,936
أُريد أن يتم القبض علي كل شخص يخرج
من تلك المركبة من قبل الأمن الوطني

816
01:17:06,139 --> 01:17:09,803
إخلاء جميع من هم بالمستوى الخامس
خارج المبني ، الآن

817
01:17:18,456 --> 01:17:20,032
لقد حذرتكم من هذا

818
01:17:20,132 --> 01:17:23,904
مركبة غير مرخصة تحطمت للتو
ويحتمل أن تسببت بدمار بالأنحاء

819
01:17:23,955 --> 01:17:27,992
كل ذلك بسبب عدم قدرتك علي التصرف المناسب
قوموا بإخلائه

820
01:17:28,629 --> 01:17:32,099
أبعد يداكَ عنّي -
هذا تصرف عدائي -

821
01:17:32,220 --> 01:17:35,427
.لهذا يكون مكتب التعاون المدنيّ تحت أمرتيّ

822
01:17:35,757 --> 01:17:37,934
والآن , لو سمحت لي
بآداء عملي

823
01:17:38,070 --> 01:17:41,607
أنا متأكدةً بأن هناك جمع تبرعات
عليك بحضوره

824
01:17:41,653 --> 01:17:42,841
لنذهب ، يا سيدي

825
01:17:55,945 --> 01:17:57,064
(ماكس)

826
01:17:57,138 --> 01:17:59,184
(أخرجني من هنا ، يا (ماكس

827
01:18:00,287 --> 01:18:01,705
أنا أُحاول

828
01:18:02,287 --> 01:18:04,705
<i>جودة الهواء وصل إلي مستوى سام</i>

829
01:18:11,431 --> 01:18:12,825
أخرجني من هنا

830
01:18:13,431 --> 01:18:16,825
<i>"يُنصح أن تقوموا بإخلاء المركبة في الحال"</i>

831
01:18:28,232 --> 01:18:29,058
أهربي

832
01:18:29,059 --> 01:18:30,342
تباً

833
01:18:46,132 --> 01:18:48,342
<i>هناكَ دخيلان غير شرعيان يتجهان
3 إلى الشمال الشرقي بالمنطقة </i>

834
01:18:56,932 --> 01:19:00,332
، أنت تعامل مع فتاتين
وأنا سأتعامل مع هذا الوغد

835
01:19:00,632 --> 01:19:04,342
<i>مرحباً بك بالملكية
...الرائعة من
</i>

836
01:19:17,652 --> 01:19:19,856
<i>خطأ
ـ كلا</i>

837
01:19:20,417 --> 01:19:22,611
<i>لم يتم التعرف على المواطن</i>

838
01:19:24,233 --> 01:19:27,466
أرجوك ، إنَّها مريضة ، ساعدها
إنَّها دخلتْ في غيبوبة

839
01:19:27,514 --> 01:19:28,841
أرجوك

840
01:19:54,528 --> 01:19:57,579
ألا ينبغي علينا إزالة هذا الشيء؟

841
01:19:57,754 --> 01:20:00,267
لا يمكننا، حتى نحصل على
كافة البيانات

842
01:20:00,385 --> 01:20:02,260
إنَّها مرتبطة به عصبياً

843
01:20:02,383 --> 01:20:04,235
البيانات سليمة , صحيح ؟

844
01:20:05,241 --> 01:20:06,928
البيانات تبدو سليمة

845
01:20:07,041 --> 01:20:07,828
<i>تحذير</i>

846
01:20:08,119 --> 01:20:10,956
ما زال بوسعنا أن نستخلص
البيانات منه ، لكن سوف يقتله ذلك

847
01:20:10,957 --> 01:20:12,259
لا بأس

848
01:20:12,260 --> 01:20:15,570
كم من الوقتِ تحتاج للتحميل وأن
وتقوم بتشغيل النظام ؟

849
01:20:15,633 --> 01:20:17,022
ليس بالكثير ، يا سيدتي

850
01:20:17,032 --> 01:20:20,512
إحفظ كل شئٍ بمكانٍ آمن
أغلق جميع المنافذ

851
01:20:20,595 --> 01:20:22,432
إبدأ بالتحضير الآن

852
01:20:24,432 --> 01:20:27,650
وأخرج هاتان الإثنتان
من هنا

853
01:20:28,001 --> 01:20:28,950
عُلِم هذا

854
01:20:29,364 --> 01:20:32,073
كورت) أتريد أن تذهب لتحضر)
فتيات القائد ؟

855
01:20:32,364 --> 01:20:34,073
نعم، جيد

856
01:20:41,296 --> 01:20:43,272
<font color="#0080ff">: تحذير أقتراب
"ثمة مركبة غير مُسلجة تقترب"</font>

857
01:20:59,096 --> 01:21:01,172
قم بتعطيلهم

858
01:21:01,594 --> 01:21:03,156
وأبقهم منشغلين

859
01:21:06,299 --> 01:21:07,820
وجدناهم

860
01:21:08,203 --> 01:21:09,376
لنمضِ

861
01:21:09,432 --> 01:21:12,705
حسنٌ، 50 إكسابايت ، يا صاح
هل انتَ مستعد؟

862
01:21:13,632 --> 01:21:15,825
ما الذي تستخلصونه
منه ؟

863
01:21:15,953 --> 01:21:18,894
أنتم ! ما الذي تفعلونه
به ؟

864
01:21:19,032 --> 01:21:21,053
ما الذي سيحدث له ؟
! مهلاً

865
01:21:23,232 --> 01:21:25,132
إنهضي

866
01:21:25,532 --> 01:21:26,989
إنهضي -
(ماكس) -

867
01:21:27,232 --> 01:21:30,383
(ماكس)،(ماكس)

868
01:21:44,132 --> 01:21:46,231
! ادخلي هنا

869
01:21:55,932 --> 01:21:58,032
أجل، لقد تحطمت تماماً أيّها القائد

870
01:21:58,033 --> 01:22:00,756
قام بإلتهام تلك القنبلة
اليدوية اللعينة

871
01:22:03,033 --> 01:22:06,832
عقلهُ بخير . لكنه سيكون غاضباً
للغاية عندما يستيقظ

872
01:22:06,933 --> 01:22:10,632
أتذكر الأشياء اللعينة التي حدثت
في الهند عندما فقد قبعته ؟

873
01:22:17,527 --> 01:22:19,283
<font color="#0080ff">"إعادة تأهيل الوجه"</font>

874
01:22:27,327 --> 01:22:28,283
<font color="#0080ff"> "إكتمال العملية"</font>

875
01:22:35,527 --> 01:22:36,283
(كروغر)

876
01:22:38,282 --> 01:22:39,832
أيُّها القائد ؟

877
01:22:41,632 --> 01:22:43,331
(إنه (كرو

878
01:22:46,091 --> 01:22:48,453
أين هو؟

879
01:22:50,141 --> 01:22:53,531
حسنٌ، كل شئٍ جاهز
دعنا نحصل على البيانات

880
01:22:54,141 --> 01:22:57,631
لقد هيأتُ الحقنة
أتريد أن تمسك بهذه ؟

881
01:22:58,641 --> 01:23:00,231
...أحضر الحقنة ، أحضر

882
01:23:20,607 --> 01:23:23,282
إلى أين أخذوا الفتيات؟ -
إلى مخزن الأسلحة -

883
01:23:23,283 --> 01:23:24,632
وأين يكون ذلك؟

884
01:23:24,633 --> 01:23:26,732
الطابق الثالث

885
01:23:34,413 --> 01:23:39,819
<i>تم إكتشاف تسمم إشعاعي مميت
أنت بحاجة إلى عناية طبية عاجلة</i>

886
01:23:47,655 --> 01:23:50,738
أيُّها الأحمق ! هل تدرك
ما فعلت ؟

887
01:23:51,225 --> 01:23:55,907
أنت قمت بتحطيم مركبة غير مسجلة
بالمناطق المدنية

888
01:23:57,556 --> 01:24:00,999
أوامرك كانت تتضمن بأن
تُبقي هذا الأمر سراً

889
01:24:01,000 --> 01:24:04,231
أتتذكر حتي ماذا
يعني هذا ؟

890
01:24:06,843 --> 01:24:11,156
هل فقدتَ عقلك تماماً ؟
أنت عديم الفائدة ليّ

891
01:24:11,232 --> 01:24:14,303
لو أن الإدارة أدركت
ما نقوم بفعله

892
01:24:14,304 --> 01:24:16,622
فسيشنقون كلانا
نتيجة الخيانة

893
01:24:19,002 --> 01:24:22,043
بحق السماء ! (كروغر) هل
تُصغي إلي ؟

894
01:24:23,243 --> 01:24:25,075
نعم

895
01:24:26,534 --> 01:24:28,463
نعم ، سيدتي

896
01:24:29,099 --> 01:24:30,757
أنا أُصغي

897
01:24:32,232 --> 01:24:37,612
أنا أسف كوني حطمتُ تلك المركبة
و أتلفتُ عشب أحدهم

898
01:24:37,613 --> 01:24:40,590
ولكن لن يشنقنا أحد
بسبب الخيانة

899
01:24:41,272 --> 01:24:43,155
لأن نحن من يقوم
بالشنق

900
01:24:45,132 --> 01:24:47,624
ضعي يدكِ على الجرح
واصلي الضغط عليهِ

901
01:24:48,832 --> 01:24:51,232
ما مدى صلابتكِ الآن ، ها ؟

902
01:24:51,332 --> 01:24:55,769
حسناً أيها فتية، (إلِسيم) على وشك
أن تحظي بأول قائد مناسب لها

903
01:25:00,232 --> 01:25:02,522
إنَّها بحاجة لبعض
العناية الطبية

904
01:25:08,732 --> 01:25:11,002
سوف أقوم بمعالجة
طفلتكِ

905
01:25:11,128 --> 01:25:14,631
لكن الآن ، سوف أحرص على
ألا يتم علاجها أبداً

906
01:25:15,332 --> 01:25:18,632
دراكي) لا تثق بأيٍ من)
هؤلاء السياسيين

907
01:25:18,633 --> 01:25:20,331
قم بعمل إجلاء
للمبني بأكمله

908
01:25:20,332 --> 01:25:22,082
شكراً لك ، أيُّها القائد

909
01:25:22,232 --> 01:25:24,642
سأعثر على ذلك المجرم
الصغير

910
01:25:24,643 --> 01:25:28,232
سوف أحصل علي ما بداخل رأسه
هذا المكان ملكي الآن

911
01:25:28,233 --> 01:25:30,894
أتريد أن تأتي إلى بيتي
اللعين ونلعب؟

912
01:25:30,895 --> 01:25:32,132
فلنلعب إذاً

913
01:25:32,133 --> 01:25:35,395
سأقوم بإبادتك أيُّها
الوغد الصغير

914
01:25:35,398 --> 01:25:37,395
...سأسحق ذلك اللعين

915
01:25:42,617 --> 01:25:44,340
! أنتم

916
01:25:52,007 --> 01:25:53,360
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

917
01:25:55,232 --> 01:26:02,278
إلى جميع أعضاء مكتب التعاون المدنيّ التوجهة
.... إلى أقرب مخرج و المضي قدماً بهدوء

918
01:26:08,032 --> 01:26:09,678
هيا ، هيا ، هيا

919
01:26:11,793 --> 01:26:13,512
لا

920
01:26:13,950 --> 01:26:16,231
.كلا

921
01:26:21,850 --> 01:26:23,231
<i>تم الكشف عن مواطن سقيم</i>

922
01:26:39,232 --> 01:26:42,431
<i>أنظمة الطوارئ
فعالة الآن</i>

923
01:26:42,850 --> 01:26:45,231
<i>يرجى اتباع الإجراءات المشار إليها </i>

924
01:26:46,351 --> 01:26:47,731
! (سبايدر)

925
01:26:47,732 --> 01:26:49,885
هل تسمعنيّ ،  (سبايدر) ؟

926
01:26:49,982 --> 01:26:51,332
ماكس)، أين أنت؟)

927
01:26:51,333 --> 01:26:55,132
،الشيء الذي بداخل رأسي
يُمكنه جعل كافة المواطنين هنا ، صحيح؟

928
01:26:56,097 --> 01:26:57,106
نعم

929
01:26:57,107 --> 01:26:59,231
أنت تعرف كيفية إستخراجه ، صحيح ؟

930
01:26:59,232 --> 01:26:59,947
نعم

931
01:26:59,950 --> 01:27:02,795
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل

932
01:27:02,885 --> 01:27:05,151
حسنٌ، أصغِ إلي
جيداً

933
01:27:12,032 --> 01:27:13,600
<i>تم إختيار مستودع الأسلحة</i>

934
01:27:27,932 --> 01:27:29,232
جاهز

935
01:27:33,133 --> 01:27:34,871
ديرني

936
01:27:40,232 --> 01:27:41,932
حسنٌ

937
01:27:42,412 --> 01:27:44,797
كرو)، تخلّص من فتاتين)

938
01:27:45,232 --> 01:27:47,847
بكل سرور ، أيُّها القائد
يسرني ذلك

939
01:27:48,232 --> 01:27:50,297
أين أنت أيها الوغد ؟
أين أنت ؟

940
01:28:08,268 --> 01:28:10,288
كيف الحال ، يا فتاة ؟

941
01:28:11,638 --> 01:28:13,059
دعينا نلعب

942
01:28:13,273 --> 01:28:16,841
بحقكِ ، سأكون لطيفاً ومهذباً، أعدكِ -
كلا ، أرجوك -

943
01:28:16,882 --> 01:28:18,232
هيّا -
! إبتعد عنّي -

944
01:28:18,233 --> 01:28:20,532
أتريديني أن أؤذي الطفلة؟ -
كلا -

945
01:28:20,533 --> 01:28:22,105
إذاً تعالي
هنا

946
01:28:51,951 --> 01:28:53,622
! تباً

947
01:29:32,032 --> 01:29:33,500
هل هي على
قيد الحياة؟

948
01:29:33,501 --> 01:29:34,682
حتى الآن

949
01:29:34,720 --> 01:29:36,444
إبقي خلفي

950
01:29:38,014 --> 01:29:40,118
سوف سأُخرجكم
من هنا

951
01:29:40,232 --> 01:29:41,926
لديَّ خُطة

952
01:29:47,032 --> 01:29:48,732
هل سمعتي ذلك الصوت ؟

953
01:29:48,733 --> 01:29:51,626
ذلك صوتي و أنا
قادمٌ إليكَ

954
01:29:52,265 --> 01:29:55,542
! سأعثر عليك
! سأطاردك

955
01:29:56,953 --> 01:29:58,946
فري) ، يجب أن نفترق)

956
01:29:58,947 --> 01:30:00,107
ماذا؟ -
أصغِ -

957
01:30:00,108 --> 01:30:03,015
ستصعدين إلى السطح، حسناً؟
خذي هذه

958
01:30:03,016 --> 01:30:05,032
إعثري على منزل
"وخذيها إلى "الكابينة الطبيّة

959
01:30:05,033 --> 01:30:06,524
ماكس) ، هذا لن ينجح) -
...لاتتوقفي، لا تتوقفي -

960
01:30:06,525 --> 01:30:09,132
إنَّها ليس لديها هوية
فلن يُجدي هذا نفعاَ

961
01:30:09,133 --> 01:30:12,032
سيُنجح هذه المرة
أعلم كيف أعالج هذا

962
01:30:12,333 --> 01:30:13,632
<i>تم إختيار السطح
إذهبي -</i>

963
01:30:13,774 --> 01:30:14,671
تعال معي

964
01:30:14,672 --> 01:30:16,745
سأكون خَلفكِ مباشرةً -
لا -

965
01:30:17,232 --> 01:30:18,975
أعدكِ

966
01:30:37,240 --> 01:30:41,774
حسنٌ، الوالدة و طفلتها
صعدتا للتو بالمصعد

967
01:30:41,832 --> 01:30:44,182
ستصلان إلى السطح وتتجهان
"إلى "الكابينة الطبية

968
01:30:44,183 --> 01:30:46,632
أرسل أحد رجالك ليتأكد من
وصولهم إلى هناك

969
01:30:46,633 --> 01:30:48,014
وسنكون على إتفاقِنا

970
01:30:50,720 --> 01:30:52,652
توجه إلى "الكابينة الطبية"، يا رجل

971
01:30:53,232 --> 01:30:54,687
لنذهب -
لنذهب -

972
01:31:00,232 --> 01:31:01,915
تحرك، تحرك -
من هنا -

973
01:31:04,710 --> 01:31:06,464
أسرع يا رجل

974
01:31:06,710 --> 01:31:08,464
<i>إغلاق طاريء</i>

975
01:31:10,757 --> 01:31:12,670
أوشكنا على الإقتراب
أوشكنا على الإقتراب

976
01:31:19,757 --> 01:31:20,670
ما هذا؟

977
01:31:21,057 --> 01:31:22,670
.إنها قنبلة و حسب

978
01:31:31,413 --> 01:31:34,098
هذا ما أتحدث عنه

979
01:31:39,232 --> 01:31:40,582
<i>تم إكتشاف وجود نيران</i>

980
01:31:40,633 --> 01:31:42,732
أوقف الباب، أوقف
! الباب

981
01:31:42,733 --> 01:31:44,232
<i>تم إغلاقه</i>

982
01:31:46,232 --> 01:31:48,367
هيّا، هيّا -
إذهب، إذهب -

983
01:31:51,232 --> 01:31:52,367
لنذهب

984
01:31:55,232 --> 01:31:56,367
اللعنة، هيّا

985
01:31:56,632 --> 01:31:58,367
فلنذهب، أنتَ
أولاً، هيا

986
01:32:12,047 --> 01:32:13,801
! هيّا، إنهض

987
01:32:13,802 --> 01:32:15,733
إنهض، إنهض
هيا

988
01:32:02,502 --> 01:32:03,733
!هيّا

989
01:32:19,502 --> 01:32:20,733
إنهض

990
01:32:30,132 --> 01:32:32,176
أيُّها الوغد الصغير

991
01:32:32,219 --> 01:32:35,132
سوف
أقطع رأسكَ

992
01:32:35,133 --> 01:32:37,832
يا صاح، يجب عليك
النهوض الآن

993
01:32:50,832 --> 01:32:52,232
لا

994
01:33:00,862 --> 01:33:02,535
إبق هنا

995
01:33:08,285 --> 01:33:09,713
اللعنة

996
01:33:35,839 --> 01:33:39,212
أتعتقد بأنك تستطيع مجاراتي؟ -
هيّا ، يا (ماكس) ، هيّا -

997
01:33:39,382 --> 01:33:42,027
أنا فقط بدأتُ
لتوي

998
01:34:10,102 --> 01:34:11,469
هيا

999
01:34:12,491 --> 01:34:15,082
لا تستسلم الآن
إنهض ، هيا ، هيا

1000
01:34:15,083 --> 01:34:17,432
أتريد أكثر من هذا ؟
أنا أعرفك جيداً

1001
01:34:18,091 --> 01:34:20,435
تبدو مشوشاً قليلاً , صحيح ؟

1002
01:34:22,749 --> 01:34:24,285
هل تمكنتُ منك ؟

1003
01:34:24,395 --> 01:34:26,765
هل إنّك تنزف ؟
عليك النظر إلى هذا

1004
01:34:26,917 --> 01:34:28,225
يا فتي ؟

1005
01:34:41,132 --> 01:34:43,332
أتُريد أن تعالج تلك الصغيرة ؟

1006
01:34:43,333 --> 01:34:45,894
عليك أن تتجاوزني و حسب

1007
01:34:59,366 --> 01:35:02,797
لديك بعضٌ من النيران
تسير بداخلك ، يا فتي

1008
01:35:20,161 --> 01:35:25,212
كدت أن تهزمني
سنموت معاً ، يا فتي

1009
01:35:38,832 --> 01:35:40,454
هيا يارجل، لنرحل

1010
01:35:48,406 --> 01:35:50,849
لنرحل ،يا رجل ، لنفعلها
هيا

1011
01:35:59,403 --> 01:36:01,548
مستعد ؟
لنذهب

1012
01:36:05,636 --> 01:36:07,549
أحضروا الحراس الآن

1013
01:36:15,232 --> 01:36:16,632
حسنٌ

1014
01:36:37,625 --> 01:36:38,652
أسف

1015
01:36:40,625 --> 01:36:41,652
<font color="#0080ff">.مهاجرين غير شرعيين</font>

1016
01:36:42,625 --> 01:36:43,652
<font color="#0080ff">.مهاجرين شرعيين</font>

1017
01:36:43,689 --> 01:36:45,651
حسنٌ ، نحن مستعدون

1018
01:36:45,807 --> 01:36:46,845
نحن مستعدون

1019
01:36:47,666 --> 01:36:48,493
ماذا ؟

1020
01:36:49,301 --> 01:36:50,937
<font color="#0080ff">: تحذير
"التحميل يُشكل خطر على العاهل"</font>

1021
01:36:53,334 --> 01:36:55,932
!(ـ (ماكس
ـ لا بأس، أنا أعلم

1022
01:36:57,079 --> 01:36:59,531
ليس هناك عودة
من هذا

1023
01:36:59,990 --> 01:37:02,203
ليس هُناك "كابينة طبية" يُمكنها
.علاجك

1024
01:37:16,024 --> 01:37:17,887
حسنٌ ، إعطني إياه

1025
01:37:20,543 --> 01:37:22,029
خذه

1026
01:37:23,695 --> 01:37:24,729
أأنت جاهز ؟

1027
01:37:24,790 --> 01:37:27,814
عليك أن تضغط ذلك الزر هُناك

1028
01:37:31,432 --> 01:37:32,999
(فري)

1029
01:37:34,539 --> 01:37:36,610
(ماكس)
ماكس) ، أين أنت؟)

1030
01:37:36,611 --> 01:37:38,881
يتوجب عليّ أن أخلف بوعديّ

1031
01:37:39,636 --> 01:37:41,911
<i>لا يمكنني أن أعود
إلى هناك</i>

1032
01:37:43,715 --> 01:37:45,956
<i>هل تتذكرين ما الذي قلته
عندما كُنا صغاراً ؟
</i>

1033
01:37:46,011 --> 01:37:47,175
نعم

1034
01:37:47,914 --> 01:37:49,632
.سنذهب معاً إلى ذلك المكان، في يومٍ ما

1035
01:37:49,633 --> 01:37:52,486
<i>حقاً -
أجل ، أعدكِ -</i>

1036
01:38:02,382 --> 01:38:05,215
لن تصدقين ما الذي أنظر
إليه الآن

1037
01:38:12,332 --> 01:38:15,467
<i>أخبري  (ماتيلدا) أنني
أحببتُ قصتها حقاً
</i>

1038
01:38:19,727 --> 01:38:22,378
"لقد أدركتُ لماذا "فرس النهر
فعل ذلك

1039
01:38:49,234 --> 01:38:50,002
<i>هيا</i>

1040
01:38:51,501 --> 01:38:53,595
<i>أنتَ أولاً، هيا</i>

1041
01:38:53,774 --> 01:38:56,918
<i>
(جميعنا لدينا شئ مميز ، يا (ماكس</i>

1042
01:38:57,496 --> 01:39:00,231
<i>شيء مقدر لنا أن نفعله</i>

1043
01:39:00,532 --> 01:39:03,065
<i>شئ لأجله ولِدنا</i>

1044
01:39:07,316 --> 01:39:08,266
<font color="#0080ff">"العد التنازلي لإعادة تشغيل النظام "</font>

1045
01:39:09,616 --> 01:39:11,166
! تبّا لك

1046
01:39:18,895 --> 01:39:20,656
دعني

1047
01:39:32,901 --> 01:39:34,429
<font color="#0080ff">"مواطنين جُدد"</font>

1048
01:39:34,501 --> 01:39:36,429
هيا ، رجاءً

1049
01:39:37,143 --> 01:39:38,860
يا صغيرتي ، يا عزيزتي

1050
01:39:44,501 --> 01:39:46,429
<font color="#0080ff">"تم إكتشاف "سرطان الدمّ اللمفي الحاد</font>

1051
01:39:47,501 --> 01:39:48,429
<font color="#0080ff">"إعادة تكوين الخلايا"</font>

1052
01:40:01,143 --> 01:40:02,860
يا صغيرتي ، يا عزيزتي

1053
01:40:12,754 --> 01:40:14,700
<i>تنحوا جانباً
أيُّها الشرطيون</i>

1054
01:40:21,132 --> 01:40:22,732
ألقوا القبض عليهِ

1055
01:40:22,733 --> 01:40:26,003
<i>لا يمكننا القبض على
(مواطن من (إلِسيم</i>

1056
01:40:26,792 --> 01:40:28,322
ماذا ؟

1057
01:40:28,707 --> 01:40:30,451
أحسنتم صُنعاً

1058
01:40:31,232 --> 01:40:34,082
خمن لمَن تكون "إلٍسيم" الآن؟

1059
01:40:35,759 --> 01:40:37,478
<font color="#0080ff">مواطنين جُدد بحاجة إلى عناية
.طبية</font>

1060
01:40:42,759 --> 01:40:44,478
<font color="#0080ff">إطلاق مركبات مُسعة لتوفير
.العناية في الأرض</font>

1061
01:41:32,581 --> 01:41:35,959
والأن أرى كم هو جميل رؤيتنا
هُنا بالأسفل

1062
01:41:36,133 --> 01:41:38,232
<i>الآن أصبحت لك</i>

1063
01:41:38,578 --> 01:41:42,232
<i>لكي لا تنسى موطنك</i>

1064
01:41:54,231 --> 01:41:56,477
يا (ماكسي) الصغير

1065
01:42:00,189 --> 01:42:49,858
<font color="#0080ff">ترجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">الدكتور علي طلال و محمد جمال</font>