﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:05,707
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
الرجاء الحفاظ علي حقوقي كمترجم

2
00:00:07,095 --> 00:00:10,509
( الكابتن فيليبس)

3
00:00:16,005 --> 00:00:19,175
(أندرهيل فيرمونت)

4
00:00:20,345 --> 00:00:24,254
28/مارس/2009

5
00:00:39,714 --> 00:00:44,950
السفينة: ميرسيك ألاباما.
مغادرة: 04/01/09، صلالة، عمان
وصل: 04/12/09، مومباسا، كينيا

6
00:01:11,602 --> 00:01:13,002
حسنا.

7
00:01:22,467 --> 00:01:24,066
هل أنت بخير؟

8
00:01:25,381 --> 00:01:26,568
نعم.

9
00:01:32,443 --> 00:01:36,287
هل تعتقد أن هذه ستكون رحلة سهلة؟ ستكون
عكس ذلك تماما.

10
00:01:37,082 --> 00:01:39,208
انها تساوي رحلة الحياة.

11
00:01:42,330 --> 00:01:45,251
أعرف أن هذا ضغط العمل.
وهذا ما نفعله ،هذه هي حياتنا.

12
00:01:45,355 --> 00:01:47,483
ولكن يبدو كـ

13
00:01:47,661 --> 00:01:50,653
ان العالم يدور بسرعه شديده

14
00:01:50,720 --> 00:01:54,554
كل شيء يتغير كثيرا

15
00:01:56,242 --> 00:01:57,985
أنا متأكد من هذا

16
00:01:59,562 --> 00:02:01,228
سأقول لك شيئ...

17
00:02:01,340 --> 00:02:03,759
انها لن تكون سهلة، لابنائنا

18
00:02:03,760 --> 00:02:06,892
لقد نشأوا في زمن مختلف عن الزمن الذي نشأت به

19
00:02:08,965 --> 00:02:12,010
اتعلمين، اولادنا بحال جيد

20
00:02:12,125 --> 00:02:12,788
ولكن...

21
00:02:12,956 --> 00:02:16,335
ما يقلقني ان (داني) لا يأخد الدراسه بجديه

22
00:02:16,631 --> 00:02:18,452
و يغيب عن فصوله الدراسيه

23
00:02:18,567 --> 00:02:22,839
و نتيجه لذلك .. سيكون من الصعب عليه
الحصول علي وظيفه

24
00:02:23,763 --> 00:02:25,375
الصراع صعب للغايه

25
00:02:25,376 --> 00:02:26,418
عندما بدأت عملي ..

26
00:02:26,444 --> 00:02:29,059
كان يكفي ان اضع راسئ في الاسفل

27
00:02:29,103 --> 00:02:30,126
 و اقوم بعملي فقط

28
00:02:30,151 --> 00:02:32,151
ولكن الشباب يخرجون الان

29
00:02:32,621 --> 00:02:35,115
الشركات تريد الأسرع والأرخص.

30
00:02:35,282 --> 00:02:38,153
خمسون شخصا يتنافسون على كل وظيفة.

31
00:02:38,236 --> 00:02:40,955
الجميع مختلف، و هذا تحول كبير

32
00:02:41,095 --> 00:02:44,315
يجب أن تكون قوي
لتستطيع البقاء على قيد الحياة

33
00:02:46,731 --> 00:02:48,785
أنا أفهم ما تقوله

34
00:02:49,122 --> 00:02:51,468
كل شيء سيكون على ما يرام، أليس كذلك؟

35
00:02:51,567 --> 00:02:53,267
نعم.

36
00:02:55,496 --> 00:02:57,651
كل شيء سيكون على ما يرام

37
00:03:23,308 --> 00:03:25,831
- أنا أحبك.
- أنا أحبك جدا.

38
00:03:26,245 --> 00:03:29,031
- فالتحظي برحلة أمنه
- سأتصل بك من هناك

39
00:03:42,522 --> 00:03:45,622
ايل ،الصومال.

40
00:04:11,682 --> 00:04:13,663
انهم هنا.

41
00:04:14,411 --> 00:04:16,105
أسرع يا (موسى)!

42
00:04:16,200 --> 00:04:17,857
تعال بسرعة!

43
00:04:18,208 --> 00:04:19,795
أسرع

44
00:04:35,031 --> 00:04:38,010
ماذا تفعل؟
لماذا لا تذهب إلى البحر؟

45
00:04:38,147 --> 00:04:40,780
أنت تعرف مسبقا ما عليك القيام به.

46
00:04:42,873 --> 00:04:46,310
يجب عليك الخروج لكسب المال.

47
00:04:46,507 --> 00:04:49,291
ولكننا قمنا باختطاف سفينة الاسبوع الماضي.

48
00:04:49,365 --> 00:04:54,049
كان ذلك في الأسبوع الماضي.
الزعيم يريد المال اليوم.

49
00:04:54,139 --> 00:04:58,074
اجلب له سفن أخرى أو
سيكون عليه التعامل معكم

50
00:04:58,172 --> 00:05:01,611
هذا كل شيء، إرجعوا إلى العمل الآن!

51
00:05:11,552 --> 00:05:13,809
فلتبقي بعيدا عني اليوم

52
00:05:16,622 --> 00:05:18,022
(هوفان)!

53
00:05:18,146 --> 00:05:19,188
(هوفان)!

54
00:05:19,210 --> 00:05:22,048
انا ذاهب للقبض علي شيئا كبيرا.

55
00:05:23,074 --> 00:05:26,333
من يريد كسب المال، فاليأتي.

56
00:05:26,853 --> 00:05:29,220
(موسى)، خذني معك هذه المرة

57
00:05:29,853 --> 00:05:31,725
هل يعرف أخيك أنك هنا؟

58
00:05:31,810 --> 00:05:33,820
إنه يبيع الخضار هناك.

59
00:05:34,328 --> 00:05:37,255
هذه هي أفضل نوعية.

60
00:05:45,171 --> 00:05:48,520
لو قمنا باختطاف سفنة كبيرة،
سوف أدفع لكم بسخاء.

61
00:05:48,635 --> 00:05:49,531
هل تريد أن تعمل؟

62
00:05:49,656 --> 00:05:50,342
نعم

63
00:05:50,343 --> 00:05:52,327
-هل تستطيع قيادة القارب؟
- نعم.

64
00:05:52,567 --> 00:05:54,082
فالتذهب إلى هناك، إذهب إلى هناك.

65
00:05:54,815 --> 00:05:56,325
أنا أيضا على استعداد!

66
00:05:56,410 --> 00:05:58,330
- ماذا لديك لي؟
- المال.

67
00:05:58,408 --> 00:06:01,320
- متي ستقوم بأعطاءها لي؟
- بعد ان أحصل عليه.

68
00:06:02,205 --> 00:06:04,139
أنصرفوا

69
00:06:06,086 --> 00:06:09,069
سوف يقوم صديقي باختيار طاقمه.

70
00:06:10,729 --> 00:06:13,820
المرة القادمة أحضر لي شيئا
إذا كنت تريد أن تعمل.

71
00:06:26,398 --> 00:06:27,757
تعال يا (بلال).

72
00:06:30,070 --> 00:06:31,628
مهلا، ايها النحيف....

73
00:06:31,702 --> 00:06:33,753
أستطيع أن أقود القارب الخاص بك.

74
00:06:33,825 --> 00:06:35,950
إذا اخترتني، فلن تندم .

75
00:06:39,021 --> 00:06:40,650
حسنا يا (علمي).

76
00:06:43,529 --> 00:06:45,810
أنا بحاجة إلى رجل قوي.

77
00:06:48,100 --> 00:06:49,963
مثله؟

78
00:07:00,467 --> 00:07:02,056
أريده.

79
00:07:02,584 --> 00:07:04,710
أفسح الطريق.

80
00:07:08,170 --> 00:07:10,250
لماذا قام باختيار هذا الرجل؟

81
00:07:10,327 --> 00:07:12,765
أنه من قرية أخرى.

82
00:08:02,374 --> 00:08:03,613
أسرع!

83
00:08:04,017 --> 00:08:06,525
أسرع ، اسرعوا.

84
00:08:16,550 --> 00:08:18,943
تحقق من ان لدينا وقود إحتياطي

85
00:08:19,935 --> 00:08:21,385
جيد.

86
00:08:21,412 --> 00:08:22,771
أنت!

87
00:08:24,210 --> 00:08:26,365
تعال الي هنا

88
00:08:26,490 --> 00:08:28,550
تعال هنا وساعدنا!

89
00:08:49,343 --> 00:08:53,538
***ميناء صلالة، عمان***

90
00:10:45,752 --> 00:10:48,292
- أنا سعيد لمقابلتك، يا كابتن.
- أنا أيضا.

91
00:10:49,249 --> 00:10:50,422
- شكرا لكم.
- شكرا لكم.

92
00:10:50,732 --> 00:10:51,512
تابعوا...

93
00:10:51,610 --> 00:10:53,060
- يا ريس!
- نعم.

94
00:10:53,119 --> 00:10:54,939
أذهب الي الخارج للتحقق من الوضع.

95
00:10:55,029 --> 00:10:56,455
- (كيني).
- نعم.

96
00:10:56,517 --> 00:10:59,375
أذهب أسفل لمكتب (جاك)، خذ (جيمي)
...

97
00:10:59,446 --> 00:11:02,320
... تحقق من الحموله و التوازن.

98
00:11:02,722 --> 00:11:04,220
و افعل الخمس نقاط.

99
00:11:04,320 --> 00:11:06,405
- أهتم بهذا من الآن.
- حسنا.

100
00:11:07,340 --> 00:11:09,102
كيف حال عائلتك يا كابتن؟

101
00:11:09,506 --> 00:11:10,980
كما تعلم...

102
00:11:11,220 --> 00:11:15,173
(أندرو) بطل، طفل يكبر،
و يكبر الطفل الاخر

103
00:11:15,456 --> 00:11:17,020
كم عدد الحاويات؟

104
00:11:17,120 --> 00:11:19,950
كانت هذه اخر حاوية

105
00:11:20,010 --> 00:11:24,265
2400 طن من الحموله التجاريه
200 طن من الوقود

106
00:11:24,428 --> 00:11:29,765
و166 طن من المياه العذبة، وغيرها من المواد 250 خزانات.

107
00:11:29,925 --> 00:11:32,277
اشرح لي الخطة.

108
00:11:34,331 --> 00:11:37,195
نحن هنا، في سولولا...

109
00:11:37,452 --> 00:11:40,553
... ثم سنبحر على طول سواحل جيبوتي لـ...

110
00:11:40,621 --> 00:11:43,935
... وسنقوم بتفريغ السفينه في جنوب سقطره.

111
00:11:43,995 --> 00:11:45,040
سقطره.

112
00:11:46,068 --> 00:11:50,345
وسوف نكون بمفردنا في الخليج الصومالي و...

113
00:11:50,527 --> 00:11:52,790
... حتي نصل  إلى مومباسا.

114
00:11:58,172 --> 00:12:01,395
عملية تحميل الحاويات ستنتهي في 08.00.

115
00:12:02,838 --> 00:12:04,243
دعنا...

116
00:12:04,758 --> 00:12:09,073
دعنا نتمسك بتعليمات الامان.
وسوف بالدوران حول أفريقيا، أليس كذلك؟

117
00:12:09,258 --> 00:12:12,423
لدينا قفص القراصنة كله مفتوح.

118
00:12:12,520 --> 00:12:16,661
اريد قفل جميع الأبواب،
أريد كل شيء مغلق ومقفل.

119
00:12:17,172 --> 00:12:18,479
حسنا.

120
00:12:18,550 --> 00:12:21,185
جيد.
الاستعداد للمغادرة في الساعة 15:00.

121
00:12:21,265 --> 00:12:23,010
بالطبع يا كابتن

122
00:12:29,830 --> 00:12:31,500
أعط الضوء الأخضر.

123
00:12:31,940 --> 00:12:33,623
إزالة الحبل الاخير.

124
00:12:51,751 --> 00:12:53,647
أعط الاشاره  لبدا المحركات

125
00:12:54,355 --> 00:12:56,541
المحركات جاهزه

126
00:13:06,926 --> 00:13:09,886
- سرعة متوسطة.
- سرعة متوسطة.

127
00:14:07,010 --> 00:14:07,718
كابتن.

128
00:14:43,488 --> 00:14:46,147
أنا أعلم المكان, أنا سوف أريه لك.
نستطيع الذهاب الي هناك.

129
00:14:46,644 --> 00:14:49,163
اريد زجاجتين من البيره
و الباقي كله هراء.

130
00:14:50,626 --> 00:14:52,807
نعم، هل انتهينا من شرب القهوة.

131
00:14:54,991 --> 00:14:55,826
نعم.

132
00:14:55,970 --> 00:14:57,433
نعم لقد انتهينا.

133
00:14:57,720 --> 00:14:59,650
إنها 15:00 يا رجال.

134
00:14:59,835 --> 00:15:01,550
العودة إلى العمل.

135
00:15:01,875 --> 00:15:03,875
يا الهي.

136
00:15:20,401 --> 00:15:23,655
أن أتلقي العديد من سفن الخط الرئيسي...

137
00:15:25,050 --> 00:15:27,882
... ولكن لا يمكننا مهاجمة قطيع.

138
00:15:34,091 --> 00:15:37,220
هناك سفينة واحدة بمفردها.

139
00:15:59,122 --> 00:16:02,559
رساله من:النشرات الملاحيه
عنوان الرساله:هجمات القراصنة قبالة ساحل شرق أفريقيا

140
00:16:02,639 --> 00:16:05,010
*"تحذير من القراصنه علي طول الساحل الصومالي"*

141
00:16:35,354 --> 00:16:36,565
صباح الخير.

142
00:16:37,651 --> 00:16:39,022
مرحبا كابتن.

143
00:16:39,120 --> 00:16:40,317
ماذا نفعل يا كابتن؟

144
00:16:40,424 --> 00:16:41,825
تدريب..

145
00:16:41,910 --> 00:16:44,225
أريد تدريبات علي الطوارئ، دون إشعار.

146
00:16:44,330 --> 00:16:46,112
ابتداء من الآن.

147
00:16:46,338 --> 00:16:48,755
ما التدريب، مناوره الحريق على متن الباخرة؟

148
00:16:48,816 --> 00:16:50,120
كل شيء.

149
00:16:50,213 --> 00:16:52,850
- (كين)، أيمكنك أن تفعل عمل الضابط؟
- نعم، كابتن.

150
00:16:53,248 --> 00:16:56,200
ومن يقترب منا بقدر 200 متر.

151
00:16:57,909 --> 00:16:59,785
تفعل ذلك.
صفارة الانذار في البدايه.

152
00:16:59,940 --> 00:17:03,635
الآن سوف تعلم القراصنة
أننا مستعدون للدفاع عن السفينة

153
00:17:05,455 --> 00:17:07,025
(أسد)، دعنا نذهب.

154
00:17:08,697 --> 00:17:10,220
أرجوا الاهتمام، من جميع الطاقم!

155
00:17:10,347 --> 00:17:13,270
للطاقم جميعا

156
00:17:13,324 --> 00:17:16,535
وأكرر، لكل الطاقم إلى سطح السفينه في الحال.

157
00:17:17,220 --> 00:17:18,752
دعنا نفعل ذلك.

158
00:17:24,790 --> 00:17:27,276
جمع كل المفاتيح من علي خصرك،
احتفاظ بها في جيبك

159
00:17:27,319 --> 00:17:28,920
هيا يا رجال.

160
00:17:28,942 --> 00:17:33,083
لو احتلونا القراصنة، ووجدوا هذه المفاتيح،
سيصبح باستطاعتهم فتح جميع الابواب علي السفينه.

161
00:17:41,035 --> 00:17:42,882
لا تضيعوا الوقت.

162
00:17:43,564 --> 00:17:45,295
اجتمعوا جميعا

163
00:17:46,006 --> 00:17:47,332
هيا يا رجال.

164
00:17:50,764 --> 00:17:52,029
تم التثبيت

165
00:17:55,665 --> 00:17:57,775
كابتن، هنا (شين)، أتسمع؟

166
00:17:57,825 --> 00:17:59,371
نعم، (شين)، أسمعك.

167
00:17:59,410 --> 00:18:03,277
الجميع يبدون ما يرام،
و الخراطيم جاهزة.

168
00:18:03,377 --> 00:18:05,885
حسنا، اعلمني عندما تكون مستعدا

169
00:18:06,044 --> 00:18:07,550
علم

170
00:18:26,658 --> 00:18:29,110
(شين)، على الفور إلى البرج.

171
00:18:29,620 --> 00:18:30,948
حسنا

172
00:18:50,772 --> 00:18:52,639
ما الامر يا كابتن؟

173
00:18:54,571 --> 00:18:55,914
اريدك ان تنظر الي هنا

174
00:19:06,113 --> 00:19:06,922
نعم، كابتن.

175
00:19:07,012 --> 00:19:09,052
ايها الرئيس، اريد كل رجالك في مواقعهم

176
00:19:09,605 --> 00:19:10,951
ماذا، اماذلنا تحت التدريب؟

177
00:19:10,952 --> 00:19:14,062
لا، هذا هو الوضع الفعلي،
حصلنا على علامة على الرادار.

178
00:19:14,063 --> 00:19:14,975
علم.

179
00:19:18,351 --> 00:19:21,110
ضع 5 درجات،
و لنري إذا اتبعونا

180
00:19:22,035 --> 00:19:23,876
الدوران 5 درجات...

181
00:19:42,507 --> 00:19:45,697
- إحضار جميع أفراد الطاقم الي مواقعهم
- جيد.

182
00:19:45,698 --> 00:19:48,919
ارجو الانتباه، من جميع أفراد الطاقم،
جميع أفراد الطاقم يعود الى موقعة الرئيسي.

183
00:19:48,920 --> 00:19:51,547
مرة أخرى أعيد، العودة إلى الموقع الرئيسي.

184
00:19:51,548 --> 00:19:54,623
هذه ليست مناورة، وهذا هو الوضع الحقيقي.

185
00:19:56,830 --> 00:19:57,872
نعم، كابتن؟

186
00:19:57,873 --> 00:19:59,565
أريد ان اصل الي 122

187
00:19:59,566 --> 00:20:02,551
الضابط الثاني، الحضور فورا إلى البرج.

188
00:20:03,929 --> 00:20:06,208
جميعها تبدو جيدة وجاهزة.

189
00:20:17,368 --> 00:20:20,250
ارسل إشارة طوارئ الي
خدمات طوارئ المياه الامريكيه.

190
00:20:28,209 --> 00:20:30,469
قاربين، لا استطيع ان ارى كم الركاب.

191
00:20:30,694 --> 00:20:31,504
علم

192
00:20:31,905 --> 00:20:34,458
لم يكن هناك جواب من
خدمات طوارئ المياه الامريكيه.

193
00:20:34,886 --> 00:20:36,725
- أتصل بطوارئ مركز تجارة المملكة المتحدة.
- حسنا.

194
00:20:36,992 --> 00:20:37,931
ما هو الامر؟

195
00:20:38,045 --> 00:20:40,820
هناك زورقان يقتربان،ألق نظرة على الرادار.

196
00:20:46,450 --> 00:20:49,273
نعم، هنا ميرسك ألاباما، الكابتن يتحدث

197
00:20:50,800 --> 00:20:52,671
مركز التجارة في المملكة المتحدة.

198
00:20:52,672 --> 00:20:54,000
- العمليات؟
- نستقبل.

199
00:20:54,001 --> 00:20:55,609
هنا مايرسك الاباما.

200
00:20:55,610 --> 00:21:00,322
موقعنا 2 درجة شمالا و 49 درجة شرقا

201
00:21:00,323 --> 00:21:04,732
السرعة 17 عقدة.

202
00:21:04,733 --> 00:21:08,572
هناك قاربان يقتربان، من علي مسافه 1.5 ميل

203
00:21:09,200 --> 00:21:11,130
هل هناك اي سفينه ام تتبعنا؟

204
00:21:11,131 --> 00:21:13,008
احتمال عمليه قرصنه

205
00:21:13,009 --> 00:21:16,767
علم الاباما، ونحن نوصي إعداد الطاقم الخاص بك...

206
00:21:16,828 --> 00:21:18,774
واتبع الإجراءات.

207
00:21:20,875 --> 00:21:22,414
نعم، هل هذا كل ما في الامر؟

208
00:21:22,554 --> 00:21:26,314
بالعتماد علي بيانات الرادار، يبدو انهم صيادين عاديين.

209
00:21:26,537 --> 00:21:28,073
انهم لا يبحثون عن الأسماك.

210
00:21:48,686 --> 00:21:51,325
السفينة ضخمة.
كن مستعدا!

211
00:21:52,054 --> 00:21:54,926
ايها الفار النحيل، انت لا تهتم إلا لنفسك

212
00:22:05,154 --> 00:22:08,002
القاربان يحملون أناس مسلحون،
ما هي المسافه؟

213
00:22:08,292 --> 00:22:11,080
ميل واحد و ربع، و يقتربون

214
00:22:13,621 --> 00:22:14,823
نعم، الكابتن.

215
00:22:14,868 --> 00:22:17,294
أريد أن اذيد السرعة لـ125

216
00:22:19,379 --> 00:22:20,636
يمكنك ذلك.

217
00:22:20,901 --> 00:22:21,950
125

218
00:22:34,216 --> 00:22:38,275
أيها الاصدقاء،  سوف نحصل علي الكثير من المال!

219
00:22:38,594 --> 00:22:41,082
اخفض السرعة،
الامواج كبيرة جدا.

220
00:22:45,265 --> 00:22:47,785
انهم علي بعد ميل واحد، يا كابتن.
ميل واحد فقط

221
00:23:06,588 --> 00:23:11,091
الاتصال بالمقاتله AU237، ميرسك الاباما.
الاتصال بالمقاتله AU237، ميرسك الاباما.

222
00:23:14,985 --> 00:23:16,172
تفضل، الاباما

223
00:23:16,450 --> 00:23:22,325
موقعنا 2 درجة شمالا و 49 درجة شرقا...

224
00:23:23,785 --> 00:23:26,016
مع سرعة 18.5 عقدة.

225
00:23:26,455 --> 00:23:29,729
و يقترب منا مركبين من مراكب القراصنه

226
00:23:29,863 --> 00:23:32,776
هل هناك اي سفينة الأم قريبه؟

227
00:23:33,215 --> 00:23:35,485
و نحن نحتاج مساعده فوريه.

228
00:23:36,164 --> 00:23:38,333
لدينا في الطاقم 20 شخصا..

229
00:23:38,791 --> 00:23:42,467
يقومون بإعداد الاسلحه، و نطلب اي مساعدة ممكنه

230
00:23:43,393 --> 00:23:44,625
علم؟

231
00:23:48,732 --> 00:23:55,555
علم ألاباما، إعلم ان المقاتله
ستصل الي موقعك بعد خمس دقائق

232
00:23:56,588 --> 00:23:58,837
خمس دقائق، شكرا لك 237.

233
00:24:06,444 --> 00:24:10,667
هل تسمع هذا؟
اسمعت ذلك؟

234
00:24:11,951 --> 00:24:14,637
إننا بحاجة إلى الابتعاد عن هنا!

235
00:24:14,638 --> 00:24:17,673
عودوا الي الخلف، عودوا

236
00:24:19,097 --> 00:24:22,298
ماذا حدث يا رفاق؟
لماذا تعودون الي الخلف؟

237
00:24:22,421 --> 00:24:24,872
انا اريد أن تذهب؟

238
00:24:27,471 --> 00:24:29,835
هيا! واصل!

239
00:24:32,358 --> 00:24:33,796
نعم، واحده تحولت الي الخلف

240
00:24:34,790 --> 00:24:38,018
ولكن الاخري ماذلت تقترب.
المسافه نصف ميل.

241
00:24:38,229 --> 00:24:40,516
نحن بحاجة لجعلها بعيده عنا.

242
00:24:41,881 --> 00:24:44,273
- نعم؟
- الغي الحدود، 129

243
00:24:47,735 --> 00:24:49,926
نعم، أنت على حق، نحن علي الرقم 5

244
00:24:50,070 --> 00:24:50,754
أفعل ذلك!

245
00:24:52,169 --> 00:24:53,300
أرفع 5 درجات.

246
00:24:53,528 --> 00:24:54,651
رفع 5 درجات.

247
00:25:03,483 --> 00:25:06,178
أسرعوا....
أسرع!

248
00:25:07,031 --> 00:25:08,264
هيــــا

249
00:25:11,490 --> 00:25:12,964
كابتن، ربع ميل الان!

250
00:25:13,381 --> 00:25:15,663
- إضاف 5 درجات أخرى.
- رفع 5 درجات!

251
00:25:20,099 --> 00:25:22,163
أسرع، اسرع!!!

252
00:25:23,327 --> 00:25:26,084
المحركات تفرض علينا السرعه.

253
00:25:41,886 --> 00:25:43,582
أسرع، أسرع!

254
00:26:02,454 --> 00:26:03,995
ما الامر؟

255
00:26:05,606 --> 00:26:07,937
بسرعه لابد و ان نلحق بها بسرعه

256
00:26:08,100 --> 00:26:12,038
أعد تشغيل المحرك!
لابد من مطاردتهم بسرعة!

257
00:26:13,905 --> 00:26:15,413
أنا احاول اعادة تشغيل المحرك

258
00:26:16,584 --> 00:26:19,348
- بسرعة شغله مرة أخرى!
- أنا أحاول.

259
00:26:54,997 --> 00:26:56,157
هيا بنا، كابتن هنا.

260
00:26:56,878 --> 00:26:58,759
- انهم مجانين حقا، السرعه كانت 27 عقدة

261
00:27:00,894 --> 00:27:01,439
أهدأوا

262
00:27:02,021 --> 00:27:06,272
ومن المؤكد أننا قد مررنا للتو
بوضع خطير.

263
00:27:06,974 --> 00:27:07,805
اثنين من القوارب.

264
00:27:08,282 --> 00:27:10,939
عليهم غرباء مسلحون

265
00:27:11,217 --> 00:27:14,427
و نحن نعلم ان هذا الامر شائع
في هذه المياه

266
00:27:14,591 --> 00:27:15,735
ولكن أدائكم كان جيدا.

267
00:27:16,600 --> 00:27:17,702
السفينة تعاملت جيدا.

268
00:27:18,780 --> 00:27:23,613
وقد تم إبلاغ السلطات بما يجري.
ولذلك اعتقد اننا تعاملنا مع الموقف جيدا

269
00:27:23,847 --> 00:27:25,468
و من الان سنقوم بعملنا العادي

270
00:27:26,553 --> 00:27:27,525
مايك، ما رأيك؟

271
00:27:28,784 --> 00:27:31,785
نعم، سنعمل بنظام الورديه المزدوجه حتي
نخرج من هذه المياه.

272
00:27:32,781 --> 00:27:33,378
حسنا.

273
00:27:33,555 --> 00:27:35,801
رئيس المحركات، هل يمكنك جعل  المحرك مستعد؟

274
00:27:36,230 --> 00:27:38,415
سوف نتناوب علي غرفة المحرك علي مدار الساعه

275
00:27:39,063 --> 00:27:39,623
حسنا.

276
00:27:40,507 --> 00:27:41,720
استمتع القهوة الخاص بك.

277
00:27:42,407 --> 00:27:43,387
كابتن؟

278
00:27:45,806 --> 00:27:47,332
سوف يعودون...

279
00:27:48,052 --> 00:27:49,398
هذا صحيح.. سيعودون...

280
00:27:50,081 --> 00:27:50,845
لو عادوا...

281
00:27:52,337 --> 00:27:54,653
سوف نقوم بإتباع الاجراءات
لقد نجحت اليوم، و ستنجح ثانيا

282
00:27:54,722 --> 00:27:58,079
لدينا السرعة، والمراقبة،
و الخراطيم التي تعيق المتسللين.

283
00:27:59,138 --> 00:28:02,539
وسوف نتبع الإجراءات،
حتي لو اغلقنا المحركات و الابواب

284
00:28:02,654 --> 00:28:04,154
و القينا المرساه و انتظرنا المساعده

285
00:28:04,364 --> 00:28:06,219
- أنا لا أعتقد أن أحدا هنا...
- إنتظر

286
00:28:07,304 --> 00:28:10,262
حسنا، انا أعني، أنا عضو في النقابه منذ 25 عاما.

287
00:28:10,554 --> 00:28:14,267
وأود أن أقول أنك لا تدفع لنا بالقد الكافي
لمكافحة القراصنة، أليس كذلك؟

288
00:28:14,549 --> 00:28:17,201
لقد وقعتم جميعا
استعداد للابحار لأفريقيا.

289
00:28:17,357 --> 00:28:18,110
ماذا كنت تتوقع؟

290
00:28:18,683 --> 00:28:20,434
أنا لم اوقع لالتحق بالجيش!

291
00:28:21,118 --> 00:28:22,509
ولكنك قبلت العمل في هذه المنطقه.

292
00:28:22,565 --> 00:28:23,372
لقد وقعت العقد.

293
00:28:23,525 --> 00:28:25,158
- صحيح، لكن لسفينة شحن.
- ماذا كنت تتوقع؟

294
00:28:25,361 --> 00:28:28,189
- ليس للقتال بدون أسلحة.
- لماذا لا نخرج من هذا؟

295
00:28:28,249 --> 00:28:31,059
- علينا أن تفلت منهم.
- أي طريق؟ إلى أين؟

296
00:28:31,153 --> 00:28:33,573
في 8 ساعات في وسعنا
ان نبتعد 100 ميل من هنا

297
00:28:33,729 --> 00:28:34,935
بل 150 ميل بسهوله

298
00:28:35,075 --> 00:28:38,182
هناك 5 قراصنة الذين ينشطون في هذه المنطقه.

299
00:28:38,483 --> 00:28:41,787
ربما من 300 ميل إلى 600 ميل لا يوجد وجود لقراصنة اخرى.

300
00:28:42,215 --> 00:28:45,808
اسمعوا، واجبنا هو نقل الحموله بسرعه قدر المستطاع
هذا هو عملنا

301
00:28:45,908 --> 00:28:47,698
الآن، إذا لم يكن هناك من لا يعجبه هذا

302
00:28:47,769 --> 00:28:49,726
إذا كان هناك اي شخص يريد أن يترك السفينة.

303
00:28:50,186 --> 00:28:52,929
إن كان أحد لا يحب الطريق بين سولولا وجيبوتي ومومباسا.

304
00:28:53,148 --> 00:28:56,094
يتفضل الي مكتبي، و يوقع علي الاوراق الخاصه بالنقابه

305
00:28:56,395 --> 00:28:59,278
و انه سيكون علي اول رحله الي الوطن
و التي ستقلع في مومباسا.

306
00:29:06,908 --> 00:29:09,077
استمتعوا بالقهوة الخاص بك.
لنعود للعمل.

307
00:29:17,915 --> 00:29:25,815
مرحبا عزيزتي...
العمل شاق، مع الطاقم الجديد.

308
00:29:30,413 --> 00:29:37,113
الايام المعتاده، انت تعلمين.
سوف اتصل بك في حال وصولنا الي الميناء.

309
00:29:37,667 --> 00:29:39,269
أنا أحبك

310
00:29:39,387 --> 00:29:41,651
(ريتش)

311
00:29:52,299 --> 00:29:55,680
بحر متلاطم،
عظيم حقا.

312
00:29:55,908 --> 00:29:58,033
(هوفان) أنا سبق وقلت لك...

313
00:29:58,338 --> 00:30:01,082
القارب لن يستطيع الصمود
ليس لنا حظ علي الاطلاق

314
00:30:03,162 --> 00:30:04,402
أسرع!

315
00:30:06,221 --> 00:30:08,063
نحتاج قارب كبير لمطاردة السفينة.

316
00:30:09,055 --> 00:30:11,404
أريدها أن تكون جاهزه في الصباح...

317
00:30:11,620 --> 00:30:12,932
غدا، هل تسمع؟

318
00:30:17,051 --> 00:30:17,605
(علمي).

319
00:30:18,682 --> 00:30:21,053
متي سيصبح المحرك جاهز للعمل مره اخري؟

320
00:30:21,476 --> 00:30:22,972
نحن بحاجة إلى إصلاحه سريعا

321
00:30:23,094 --> 00:30:25,163
(موسي) هذا القارب قديمة وهشة.

322
00:30:25,777 --> 00:30:27,479
مكوناته من الزباله.

323
00:30:27,986 --> 00:30:29,620
اسكت و أصلحه

324
00:30:30,356 --> 00:30:32,787
هل هذه الانثي هي قائدة القارب؟

325
00:30:38,201 --> 00:30:40,069
لماذا لا تعطيني المحرك الخاص بك؟

326
00:30:40,948 --> 00:30:42,729
اخرس، يا نحيف!

327
00:30:43,019 --> 00:30:44,853
أنت تتحدث كثيرا!

328
00:30:46,139 --> 00:30:49,592
قد أكون نحيفة، ولكن لست جبانا.

329
00:30:56,099 --> 00:30:57,409
ماذا تقول؟

330
00:30:58,673 --> 00:31:00,313
حاول ان تقولها ثانيا

331
00:31:02,103 --> 00:31:04,065
هل تعتقد أنك قوي حقا؟

332
00:31:05,067 --> 00:31:06,639
حاول انت تقولها ثانيا؟

333
00:31:26,344 --> 00:31:30,848
الجبناء الذين ستدخل أول المقبرة.

334
00:31:34,622 --> 00:31:42,796
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
الرجاء الحفاظ علي حقوقي كمترجم

335
00:32:05,410 --> 00:32:07,674
كابتن! هنا (شين).

336
00:32:10,973 --> 00:32:12,484
نعم، تفضل.

337
00:32:13,043 --> 00:32:15,232
أعتقد أنك من الأفضل تنزل الي هنا.

338
00:32:15,660 --> 00:32:17,169
آتي.

339
00:32:24,234 --> 00:32:25,269
أين هم؟

340
00:32:25,364 --> 00:32:28,185
عند نقطة   4،
1.7 ميل، كابتن.

341
00:32:32,022 --> 00:32:34,190
انه قادم وحده.

342
00:32:38,705 --> 00:32:40,505
أطلق صفارت الإنذار

343
00:32:40,564 --> 00:32:43,534
اتصل خدمة الطوارئ الأمريكيه

344
00:32:48,116 --> 00:32:51,564
الي جميع الطاقم الي مركزهم الرئيسية، وهذا ليس تدريبا.
كلا في موقعه!

345
00:32:51,651 --> 00:32:52,899
هذه ليست تدريبا

346
00:32:55,612 --> 00:32:56,761
هيا، هيا!

347
00:32:59,233 --> 00:33:00,404
نعم الكابتن.

348
00:33:00,479 --> 00:33:03,334
رئيس المحركات، أنهم قادمون مرة أخرى،
اريد السرعه القصوي الغ حدود الامان

349
00:33:03,359 --> 00:33:04,427
علم

350
00:33:04,510 --> 00:33:05,779
تعطيل الحدود

351
00:33:05,916 --> 00:33:07,299
ابدأ مع 5 درجات.

352
00:33:07,381 --> 00:33:09,187
ابتداء من 5 درجات.

353
00:33:19,467 --> 00:33:21,059
كن مستعدا!

354
00:33:29,678 --> 00:33:31,724
خدمات الطوارئ الجوية الأمريكية.

355
00:33:33,334 --> 00:33:34,784
هنا، وميرسك ألاباما.

356
00:33:34,874 --> 00:33:37,473
نحن نتعرض لهجوم من قبل قراصنة...

357
00:33:37,669 --> 00:33:39,660
(كين)، تعال هنا.

358
00:33:39,940 --> 00:33:42,663
- اريدك ان تبق عينك عليهم.
- حسنا.

359
00:33:43,762 --> 00:33:47,543
... 14 درجة شرقا. نحن 1.6.6،
سرعة 19 عقدة.

360
00:33:47,568 --> 00:33:48,607
علم هذا، ألاباما.

361
00:33:48,651 --> 00:33:50,564
أنت الآن علي قناه اتصال عسكرية.

362
00:33:50,783 --> 00:33:51,881
علم

363
00:33:53,713 --> 00:33:55,714
قادمون بسرعة، يا كابتن.

364
00:33:57,059 --> 00:33:58,739
ألاباما!

365
00:33:59,035 --> 00:34:01,071
السفينة ألاباما!

366
00:34:01,267 --> 00:34:05,159
نحن خفر السواحل الصومالية.
انها مجرد فحص روتيني.

367
00:34:05,391 --> 00:34:08,000
أوقف سفينتك في الحال!

368
00:34:08,064 --> 00:34:12,207
نحن قادمون لسفينتك.
لقد جئنا لمساعدتك.

369
00:34:12,328 --> 00:34:15,121
- (شين) يقتربون.
- يا إلهي!

370
00:34:18,975 --> 00:34:21,399
رئيس المحركات، سنحتاح الي تشغيل الخراطيم

371
00:34:21,501 --> 00:34:23,299
حسنا، المضخات تبدو جيده

372
00:34:24,228 --> 00:34:26,469
- راقبهم لي يا (شين).
- حسنا.

373
00:34:26,628 --> 00:34:30,014
هم علي بعد 800 متر.
استعدوا للدوران الحاد

374
00:34:30,125 --> 00:34:31,633
وقف الآن!

375
00:34:31,740 --> 00:34:35,559
ألاباما هذا هو الإنذار الأخير.

376
00:34:35,659 --> 00:34:37,375
أوقف السفينتك!

377
00:34:38,760 --> 00:34:41,559
انهم لا يتوقفون!

378
00:34:41,737 --> 00:34:44,369
تبين لهم من نحن، (موسى)!

379
00:34:46,984 --> 00:34:49,075
اطلاق النار عليهم!

380
00:34:52,210 --> 00:34:53,703
أطلقوا علينا النار!

381
00:34:53,946 --> 00:34:55,499
افتح الخراطيم!

382
00:35:03,228 --> 00:35:04,331
أسرع!

383
00:35:31,183 --> 00:35:35,272
- (شين)، هناك خرطوم افلت.
- في خليج سبعة عشر، سأهتم به

384
00:35:36,395 --> 00:35:39,423
كن حذرا.
أنا على قناة 3.

385
00:35:43,153 --> 00:35:45,720
هناك مكان فارغ.

386
00:35:50,621 --> 00:35:52,612
انهم قادمون مره اخري

387
00:36:00,842 --> 00:36:02,959
نريد زوج من الدرج!

388
00:36:19,025 --> 00:36:20,559
أعطني مضيئة!

389
00:36:35,066 --> 00:36:36,533
اطلاق النار هناك!

390
00:36:43,494 --> 00:36:45,420
أسرعوا، اسرعوا

391
00:36:46,162 --> 00:36:47,762
أسرع يا (بلال)!

392
00:36:47,933 --> 00:36:49,448
غبي!

393
00:37:03,203 --> 00:37:05,153
(شين)، اذهب من عندك!

394
00:37:05,184 --> 00:37:09,399
جمع جميع الطاقم و اذبهم بهم الي غرفه المحرك،
انا احتاجك في برج القياده.

395
00:37:11,751 --> 00:37:13,715
توقف!

396
00:37:22,396 --> 00:37:26,174
جميع الطاقم! كل الطاقم!
نحو غرفة المحرك الآن!

397
00:37:37,747 --> 00:37:40,199
وجهه الي اعلي، أعلى!

398
00:37:44,155 --> 00:37:47,399
- استدارة 30 درجة.
- ألاستداره 30 درجة!

399
00:37:58,018 --> 00:38:00,099
ثبته سريعا!

400
00:38:06,183 --> 00:38:09,169
يحاولون تثبيت السلالم!
أدر 30 درجة!

401
00:38:09,465 --> 00:38:11,617
الدوران 30 درجة!

402
00:38:20,130 --> 00:38:21,998
سأقفز اولا

403
00:38:33,488 --> 00:38:36,992
- استدارة 30 درجة.
- الدوران 30 درجة!

404
00:38:43,205 --> 00:38:46,399
- تتوقف عند 30 درجة!
- التوقف عند 30 درجة!

405
00:38:57,993 --> 00:38:59,938
هيا يا شباب.

406
00:39:01,544 --> 00:39:04,158
اذهبوا معا في اتجاه الجدار!

407
00:39:08,433 --> 00:39:10,001
إلى الباب هناك!

408
00:39:10,769 --> 00:39:12,021
- (مايك)؟
- نعم.

409
00:39:12,022 --> 00:39:14,548
- متى نستطيع اغلاق الباب؟
- خمس دقائق.

410
00:39:36,521 --> 00:39:39,458
أربعة قراصنة على متن السفينة.
أربعة قراصنة.

411
00:39:39,714 --> 00:39:41,996
عليكم البقاء في الطابق السفلي.

412
00:39:42,107 --> 00:39:44,047
- اغلق البرج.
- حسنا.

413
00:39:44,133 --> 00:39:47,995
اسمعوا، اصبح على سطح السفينة 4 قراصنة مسلحون.

414
00:39:48,303 --> 00:39:49,960
تعلمون تدرباتكم.

415
00:39:50,080 --> 00:39:54,273
عليكم أن تبقوا في الخفاء مهما حدث.
أنا لا أريد أي رهائن.

416
00:39:59,064 --> 00:40:00,963
لابد لنا من البقاء في الخفاء حتى وصول المساعدة.

417
00:40:01,006 --> 00:40:04,155
لا احد يامر بكلمه غيري، حتي....

418
00:40:04,225 --> 00:40:05,960
"وقت العشاء"

419
00:40:07,588 --> 00:40:09,330
نعم، يا للسماء!

420
00:40:09,799 --> 00:40:11,820
إذا وجدتك القراصنة...

421
00:40:11,915 --> 00:40:14,736
... تذكر، أنت تعرف هذه السفينة، و هم لا...

422
00:40:14,949 --> 00:40:16,415
أجعلوهم يشعرون انهم المسيطرون علي السفينة.

423
00:40:16,605 --> 00:40:20,320
ولكن ابقوهم بعيدا عن الأجزاء المهمة
مثل المولدات ولوحات التحكم.

424
00:40:25,504 --> 00:40:27,283
ابقوا معا.

425
00:40:27,790 --> 00:40:29,830
ونحن سوف نكون على ما يرام.

426
00:40:30,275 --> 00:40:31,820
حظا سعيدا.

427
00:40:34,298 --> 00:40:36,395
خذ الجميع إلى أسفل داخل غرفة المحرك...

428
00:40:36,425 --> 00:40:38,960
اريدك ان تخبأهم خلف الاسطوانات.

429
00:40:39,046 --> 00:40:41,597
حاول تقسيمها إلى 3 أو 4 أشخاص.

430
00:41:00,365 --> 00:41:04,490
لا تتحرك! لا تتحرك!

431
00:41:10,879 --> 00:41:12,240
حسنا، حسنا.

432
00:41:17,980 --> 00:41:19,882
إذهب الي هناك.

433
00:41:29,307 --> 00:41:31,007
الكابتن.

434
00:41:31,700 --> 00:41:35,287
اهدأ، لن يصاب احد بأذي

435
00:41:35,353 --> 00:41:37,589
نحن لسنا تنظيم القاعدة.

436
00:41:37,722 --> 00:41:41,391
مجرد أعمال.
نريد المال.

437
00:41:41,709 --> 00:41:45,968
عندما نحصل علي المال، كل شيء سيكون على ما يرام.

438
00:41:48,273 --> 00:41:51,553
هذه السفينة، ما جنسيتها؟

439
00:41:52,104 --> 00:41:54,704
هذه السفينة؟ أمريكا، هذه سفينة أمريكية.

440
00:41:54,743 --> 00:41:57,760
- أمريكا؟
- جيد!

441
00:42:00,667 --> 00:42:02,785
أنت؟؟!

442
00:42:03,337 --> 00:42:04,486
(يانكي)ا؟

443
00:42:04,612 --> 00:42:08,168
أنا؟ نعم، نعم،
(يانكي) (الأيرلندي).

444
00:42:09,031 --> 00:42:11,894
سنقوم بتسميتك (الايرلندي) من الآن.

445
00:42:16,974 --> 00:42:20,403
حسنا، ايها (الأيرلندي).
ماذا تحملون؟

446
00:42:20,680 --> 00:42:22,128
ماذا تعني؟

447
00:42:22,274 --> 00:42:23,403
أجهزة التلفزيون والسيارات؟

448
00:42:23,722 --> 00:42:27,468
- التلفزيون؟ لا، نحن فقط...
- المال؟

449
00:42:28,556 --> 00:42:29,420
نعم.

450
00:42:29,528 --> 00:42:30,343
(كيني)!

451
00:42:30,428 --> 00:42:31,959
(كيني)، كم من المال لدينا في الخزينه؟

452
00:42:32,040 --> 00:42:35,768
لدينا حوالي 30،000 دولار في الخزينه.

453
00:42:37,297 --> 00:42:41,143
نعم لدينا 30000 $

454
00:42:42,197 --> 00:42:43,993
انهم من نصيبك

455
00:42:44,525 --> 00:42:46,276
30،000 دولار؟

456
00:42:46,479 --> 00:42:49,568
ما اكون انا؟
هل ابدو لك كــ شحاذ؟

457
00:42:54,692 --> 00:42:55,993
ما هو الامر؟

458
00:43:00,691 --> 00:43:02,338
لا بأس لا بأس.

459
00:43:11,633 --> 00:43:14,600
لدينا مشكلة، لقد ارهقنا
السفينة

460
00:43:14,661 --> 00:43:16,513
نحن في ورطة.

461
00:43:16,539 --> 00:43:19,438
- و هذا يعني ان هذا الكمبيوتر غير متصل بالشبكه.
- كابتن!

462
00:43:19,557 --> 00:43:21,243
- تضررت السفينة.
- كابتن!

463
00:43:21,406 --> 00:43:24,469
لن يصاب احد، اذا لم تخدعنا

464
00:43:25,771 --> 00:43:28,253
نعم، السفينة متضرره... لابد و ان....

465
00:43:28,459 --> 00:43:30,773
لن يصب أحد بأذى.

466
00:43:31,260 --> 00:43:32,799
اهدأ.

467
00:43:35,944 --> 00:43:37,503
- أنظر لي.
- بالتأكيد.

468
00:43:37,608 --> 00:43:38,444
- أنظر لي.
- بالتأكيد.

469
00:43:38,614 --> 00:43:40,368
أنا القبطان الآن.

470
00:43:42,429 --> 00:43:44,533
راقب هذا الأحمق.

471
00:43:53,470 --> 00:43:55,387
ماذا تفعل؟

472
00:43:55,791 --> 00:43:57,428
يمكنني إصلاحه.

473
00:43:58,622 --> 00:43:59,968
هل تعرف كيف يعمل؟

474
00:44:00,184 --> 00:44:01,453
راقبهم باستخدام بندقيتك.

475
00:44:01,560 --> 00:44:03,553
أبق، لا تقلق.

476
00:44:06,690 --> 00:44:09,868
لا تفعل أشياء إذا كنت لا تعرفها.

477
00:44:10,407 --> 00:44:11,827
هيا!

478
00:44:14,873 --> 00:44:16,068
ماذا تفعل؟

479
00:44:16,249 --> 00:44:18,460
راقبه.

480
00:44:20,168 --> 00:44:21,875
أوقف هذه اللعبة!

481
00:44:25,992 --> 00:44:27,628
أين هو الطاقم؟

482
00:44:27,742 --> 00:44:30,093
أنا لا أعرف، لا أعرف.
أنا هنا معك.

483
00:44:30,216 --> 00:44:32,868
- أين هو الطاقم الخاص بك؟
- أنا لا أعرف، أنا فقط...

484
00:44:33,238 --> 00:44:36,505
سأقوم بالاتصال بهم،
و ادعوهم الي الصعود هنا.

485
00:44:37,849 --> 00:44:39,342
هذا هو الكابتن.

486
00:44:39,428 --> 00:44:42,603
طاقم القراصنة تريد من كل الافراد الصعود الي البرج

487
00:44:46,009 --> 00:44:47,728
الطاقم كله

488
00:44:47,820 --> 00:44:51,230
... دقيقة واحدة. و سأقتل شخص...

489
00:44:51,338 --> 00:44:52,774
...دقيقه واحدة...

490
00:44:53,338 --> 00:44:55,938
...وفي الدقيقة القادمة سوف
قتل شخص أخر.

491
00:44:56,858 --> 00:45:00,015
سأقتل جميع أصدقائكم.
دقيقه واحدة.

492
00:45:00,510 --> 00:45:02,993
و لن اتصل مره اخري.

493
00:45:05,440 --> 00:45:08,723
جر هذا الشخص الي الحائط.
بسرعة!

494
00:45:08,854 --> 00:45:10,336
حسنا ايها الكابتن، اتعتقد اننا نخدعك؟

495
00:45:10,437 --> 00:45:13,202
- اتعتقد اننا نلعب؟
- أنا أفعل كل ما في استطاعتي

496
00:45:13,569 --> 00:45:16,103
بسهوله، قتلك، بسهوله.

497
00:45:19,468 --> 00:45:23,317
- أنت لست مضطر أن تفعل ذلك؟

498
00:45:23,472 --> 00:45:25,336
هدئ من روعك,  هدئ من روعك.

499
00:45:27,754 --> 00:45:29,968
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار عليه.

500
00:45:30,117 --> 00:45:33,368
- إذا كنت تريد أطلاق النار. فأطلق النار علي.
- أين الطاقم الخاص بك ايها (الأيرلندي)، وأنا لا أمزح.

501
00:45:33,482 --> 00:45:35,848
- أين هو الطاقم الخاص بك؟
- أنا لا أعرف...

502
00:45:35,928 --> 00:45:39,473
-  أنا هنا معك.
- لا، اين هم الطاقم...

503
00:45:39,538 --> 00:45:41,968
... انا لا اري احدا
- أنا القبطان.

504
00:45:42,040 --> 00:45:43,140
انا القبطان!

505
00:45:43,223 --> 00:45:44,078
وسوف أقتله.

506
00:45:44,133 --> 00:45:46,767
أذا كنت تريد قتل أحد، أقتلني أنا.

507
00:45:46,891 --> 00:45:51,415
 أنت..أنت من قتلته...
...أنت من تقتله...

508
00:45:51,570 --> 00:45:53,482
أنا القبطان، وليس هم!

509
00:45:54,433 --> 00:45:56,270
هذا الامر بينا نحن الاثنين.

510
00:45:56,368 --> 00:45:58,528
أنا  أحاول إيجاد حل، هل انت؟

511
00:45:58,628 --> 00:46:02,574
هلي هذه طريقتك في حل المشاكل؟
قلت كنت تريد المال فقط؟

512
00:46:02,638 --> 00:46:05,538
قلت أنها مجرد أعمال!
هلي هذه أعمال؟

513
00:46:05,539 --> 00:46:06,949
هل هذه هي الطريقه لتتعامل مع الاعمال؟

514
00:46:06,950 --> 00:46:10,958
عشر ثوان!
عشرة ثوان مرة أخرى وسوف أقتله

515
00:46:19,072 --> 00:46:20,937
أنتظر

516
00:46:28,233 --> 00:46:31,378
أنا سوف ابحث في السفينة.

517
00:46:32,679 --> 00:46:35,272
- هل تريد البحث في السفينة؟
- سأسعى للبحث...

518
00:46:35,273 --> 00:46:39,557
... في كل غرفة و اصغر حفره في السفينه. الان.

519
00:46:39,632 --> 00:46:41,142
- هل تريد تفتيش السفينة؟
- الآن!

520
00:46:41,252 --> 00:46:42,032
حسنا، حسنا...

521
00:46:42,152 --> 00:46:44,791
سنبدأ من أعلى...

522
00:46:44,857 --> 00:46:46,042
وصولا الى الطابق السفلي.

523
00:46:46,149 --> 00:46:48,152
ولكننا يجب أن نجعل طاقه الطوارئ تعمل

524
00:46:48,237 --> 00:46:50,942
لاننا لن نري شئ اذا قمنا بإغلاقها

525
00:46:51,185 --> 00:46:52,435
أنا سأخذك، لتفتيش السفينه

526
00:46:52,536 --> 00:46:54,880
ولكن كف عن تهديد رجالي.

527
00:46:54,954 --> 00:46:55,675
لا خداع

528
00:46:55,744 --> 00:46:57,182
ليس هناك خداع

529
00:46:57,830 --> 00:46:58,758
فالتذهب

530
00:46:58,916 --> 00:47:02,392
دعه.
لا تهدده.

531
00:47:02,542 --> 00:47:04,639
جيد.حسنا.

532
00:47:05,186 --> 00:47:07,232
خذ الراديو.

533
00:47:07,378 --> 00:47:09,025
إعطني الراديو!

534
00:47:15,857 --> 00:47:17,419
حسنا، جيد.

535
00:47:18,332 --> 00:47:19,335
هيا.

536
00:47:22,481 --> 00:47:25,178
يجب علينا إطفاء الأنوار،
عندما يصلون هنا يسرونا.

537
00:47:25,252 --> 00:47:28,013
لابد من إيقاف مولد الطوارئ على السطح الرئيسي.

538
00:47:28,098 --> 00:47:30,532
-  أتعتقد أنك يمكن أن تصل إلى هناك؟
- نعم.

539
00:47:30,632 --> 00:47:34,263
حسنا، سوف أذهب إلى المطبخ لجلب الماء من قبلهم.
ابق الجميع في الخفاء.

540
00:47:34,346 --> 00:47:35,607
حسنا.

541
00:47:42,965 --> 00:47:45,672
نبدأ من القمة.

542
00:47:47,242 --> 00:47:48,972
هذا هو سطح  السفينه (إي)

543
00:47:49,095 --> 00:47:52,742
و سوف نذهب إلى أسفل واحدا تلو الآخر.

544
00:48:13,768 --> 00:48:17,035
منطقة البضائع تبدو و كأن بها اماكن كثيره للإختباء

545
00:48:17,151 --> 00:48:18,801
وأنا لا احاول خداعك

546
00:48:19,128 --> 00:48:22,008
أنا اريد ان اجد هؤلاء الرجال، مثلك تماما

547
00:48:23,560 --> 00:48:25,142
أعطني مصباح يدوي.

548
00:48:28,881 --> 00:48:32,372
نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة،
لا لإضاعة الوقت هنا.

549
00:48:32,522 --> 00:48:35,692
كما قلت لك، ومنطقة البضاعة هو مكان كبير جدا للبحث فيه

550
00:48:39,815 --> 00:48:42,237
هناك من يعبث علي السفينه

551
00:48:44,502 --> 00:48:46,159
غرفة المحرك.

552
00:48:46,744 --> 00:48:49,072
إذا ذهبنا إلى أسفل تلقائيا...

553
00:48:49,135 --> 00:48:52,897
سنبدأ من الأعلى الي الأسفل للطابق السفلي
فلابد من تفتيش منطقة البضائع.

554
00:48:55,790 --> 00:48:57,978
سوف نذهب إلى غرفة المحرك.

555
00:48:58,563 --> 00:49:00,532
نحن نذهب هناك الآن!

556
00:49:00,785 --> 00:49:02,301
آها .. غرفة المحرك.

557
00:49:02,564 --> 00:49:05,147
ستكون منطقه ساخنه جدا

558
00:49:05,295 --> 00:49:08,152
... دون الطاقة لن تكون هناك تهوية بالغرفة.
لن يكن هناك هواء.

559
00:49:08,264 --> 00:49:12,852
ربما قد نحتاج الي مياه الشرب،
من المطبخ على سطح السفينة؟

560
00:49:17,353 --> 00:49:20,751
- و بعد ذلك غرفة المحرك.إذهب!
- حسنا.

561
00:49:32,895 --> 00:49:34,139
كنا هنا...

562
00:49:47,672 --> 00:49:49,854
هذا هو المطبخ.

563
00:49:53,912 --> 00:49:55,930
هنا نحضر طعامنا

564
00:50:06,171 --> 00:50:07,011
حسنا.

565
00:50:08,050 --> 00:50:10,374
هنا هو بعض الماء.

566
00:50:14,722 --> 00:50:17,495
- اريد التحقق من هذه الغرفة.
- حسنا، هناك.

567
00:50:17,558 --> 00:50:22,160
هل تريد أن ترى؟
هذه مساحة تخزين الخضار.

568
00:50:27,800 --> 00:50:30,185
كن حذرا هنا فأنت حافي القدمين.

569
00:50:30,948 --> 00:50:33,445
يمكن ان تجرحهم بأقل شيء.

570
00:50:35,813 --> 00:50:38,190
هنا بععض البطيخ.

571
00:50:38,249 --> 00:50:41,685
بقية وجبة الإفطار.
لا يزال في حالة جديدة.

572
00:50:42,942 --> 00:50:46,316
هذا باقي اللحم من تناول وجبة الإفطار هذا الصباح.

573
00:50:46,332 --> 00:50:48,694
تعال خذ

574
00:50:49,640 --> 00:50:52,285
خذ لنفسك.
هذا جيد لتناول الافطار.

575
00:51:01,358 --> 00:51:03,823
والآن، غرفة المحرك.

576
00:51:25,930 --> 00:51:26,728
(كرانن)، (كرانن)
هل تسمعني

577
00:51:26,750 --> 00:51:27,470
هل سمعت؟

578
00:51:27,471 --> 00:51:28,471
نعم، سمعت.

579
00:51:29,163 --> 00:51:31,488
انهم يتحركون نحوكم.
أكرر.. انهم في يتحركون نحوكم.

580
00:51:31,693 --> 00:51:32,946
واحد منهم حافي القدمين.

581
00:51:32,947 --> 00:51:35,964
هل عندك اي زجاج يمكنك كسره
ووضعه علي باب غرفة المحرك.

582
00:51:36,631 --> 00:51:38,700
سأفعل ذلك
هيا لنذهب!

583
00:52:13,766 --> 00:52:15,687
هذه هي غرفة المحرك.

584
00:52:19,871 --> 00:52:22,488
يا رب!
شيء مكسور.

585
00:52:22,723 --> 00:52:24,077
كن حذرا.

586
00:52:24,961 --> 00:52:26,158
إذهب الي الخلف هناك!

587
00:52:26,288 --> 00:52:27,397
حسنا، حسنا!

588
00:52:29,790 --> 00:52:32,152
- هناك اسعافات اوليه في ....
- ضع يديك للاعلي.. الان!

589
00:52:32,961 --> 00:52:34,332
من فعل هذا؟

590
00:52:34,477 --> 00:52:37,003
لا أحد، هذا حادث عادي.

591
00:52:37,235 --> 00:52:40,698
يجب علينا العوده
هناك اسعافات اوليه في غرفة التحكم بالمحركات.

592
00:52:40,867 --> 00:52:42,112
أصمت ايها (الايرلندي)!

593
00:52:42,178 --> 00:52:45,570
أتعتقد أني غبي؟
أنا أعرف ما يحدث.

594
00:52:45,658 --> 00:52:49,209
وسوف نستمر في تفتيش جميع أنحاء الغرفة.

595
00:52:49,393 --> 00:52:50,693
الآن، أمضي قدما!

596
00:53:13,251 --> 00:53:14,739
أسمع شيئا.

597
00:53:35,400 --> 00:53:37,626
تحقق هناك!

598
00:53:37,813 --> 00:53:39,603
لا يوجد أحد آخر هنا.

599
00:53:40,586 --> 00:53:43,218
رجاء، دعونا نعود فقط.

600
00:53:43,412 --> 00:53:45,198
وأنا أعلم أنهم كانوا هناك.

601
00:53:48,862 --> 00:53:52,248
أذهب مباشرا إلى أسفل.
الآن!

602
00:53:56,515 --> 00:53:58,514
انهم قادمون، كونوا مستعدا!

603
00:54:14,563 --> 00:54:16,750
أذهب .. تحرك

604
00:54:26,489 --> 00:54:28,698
أنتظر.
توقف هنا.

605
00:54:35,192 --> 00:54:37,219
ماذا؟
ماذا فعلت؟

606
00:54:37,399 --> 00:54:39,097
- أنا فقط -
- أنظر الي وجهي،ايها (الايرلندي)!

607
00:54:40,262 --> 00:54:41,478
انظر لي!

608
00:54:57,234 --> 00:54:58,577
ماذا حدث لسفينتك؟

609
00:54:58,578 --> 00:55:01,866
أنا لا أعرف ما حدث.
أنا لا أعرف ما هو الخطأ.

610
00:55:01,973 --> 00:55:06,133
انظر، أنك لن تجد أي فرد في اي مكان
من طاقم هذه السفينة.

611
00:55:06,207 --> 00:55:08,606
لن تجدهم أبدا...لن تجدهم

612
00:55:10,059 --> 00:55:11,598
ايها (الايرلندي)

613
00:55:12,296 --> 00:55:14,183
وسوف أجدهم.

614
00:55:15,891 --> 00:55:17,768
ليس معه.

615
00:55:18,295 --> 00:55:20,135
انظروا، انه سوف يموت من النزيف.

616
00:55:20,158 --> 00:55:22,593
أخرجني من هنا.

617
00:55:23,819 --> 00:55:25,977
لديك رجل مصاب.

618
00:55:26,491 --> 00:55:28,359
... دعونا تحقق من ساقه..

619
00:55:28,486 --> 00:55:31,088
خذ المال من الخزينه
ويمكنك قضاء باقي اليوم كما يحلو لك.

620
00:55:31,148 --> 00:55:32,776
موافق؟

621
00:55:40,665 --> 00:55:43,259
أنت تبدو في حالة من الفوضى، ايها (الايرلندي)

622
00:55:44,615 --> 00:55:46,166
هيا، خذوه إلى الأعلى.

623
00:55:46,403 --> 00:55:47,997
أنا لا يمكن أن اتحرك!

624
00:55:50,899 --> 00:55:52,203
أنت اذهب معه.

625
00:55:52,304 --> 00:55:54,384
- أذهب معه؟
- انطلق!

626
00:56:00,208 --> 00:56:02,103
لن تجد أي شخص.

627
00:56:02,333 --> 00:56:04,888
لا تتحدث.
أذهب.

628
00:56:17,398 --> 00:56:19,668
صديقك قام بخداعنا

629
00:56:19,966 --> 00:56:21,998
جعلنا ندور حول انفسنا

630
00:56:22,329 --> 00:56:25,513
إذا تحرك أحدا سأرسه الي القبر.

631
00:56:28,520 --> 00:56:29,798
خذ هذه.

632
00:58:00,326 --> 00:58:01,751
لدينا مشكلة.

633
00:58:01,852 --> 00:58:03,768
صديقك مصاب بشده

634
00:58:04,933 --> 00:58:07,061
نحن بحاجة لعلاج الاصابة.

635
00:58:07,129 --> 00:58:10,079
لدينا اسعافات اوليه و هذا الرجل يعرف ماذا يفعل.

636
00:58:11,302 --> 00:58:12,691
ماذا حدث لك؟

637
00:58:12,828 --> 00:58:16,831
كسروا الزجاج في الارض،
و انا تعرضت الأذى.

638
00:58:16,899 --> 00:58:18,591
أين هو (موسى)؟

639
00:58:18,734 --> 00:58:21,066
في غرفة المحرك.

640
00:58:21,223 --> 00:58:23,631
(ناجي) قال ان نصعد الي هنا.

641
00:58:24,752 --> 00:58:26,975
أنتم

642
00:58:27,047 --> 00:58:29,411
لدينا رساله لكم

643
00:58:30,549 --> 00:58:32,640
نحن طاقم مايرسك ألاباما.

644
00:58:32,987 --> 00:58:34,325
لقد قبضنا علي رئيسكم

645
00:58:35,697 --> 00:58:36,825
هل سمعت ذلك؟

646
00:58:38,575 --> 00:58:40,475
مهلا، لا!

647
00:58:41,828 --> 00:58:45,260
أوقعنا رئيسكم و سلاحه
و نريد التبدبل

648
00:58:45,437 --> 00:58:46,274
نريده حيا!

649
00:58:46,905 --> 00:58:48,375
توقف، ارفع هذا الغطاء من علي رأسه.

650
00:58:48,637 --> 00:58:50,683
(هودكنسون)، ارفع هذا الغطاء من علي رأسه،
 الان.

651
00:58:52,229 --> 00:58:54,094
تكلم، تحدث إلى أصدقائك.

652
00:58:54,462 --> 00:58:57,119
تحدث الى صديقك. هيا ايها الوغد، قل شئ

653
00:58:57,593 --> 00:58:59,533
أنا أحب أمريكا.

654
00:59:01,950 --> 00:59:04,785
هيا أخرجني من هنا!

655
00:59:04,956 --> 00:59:06,601
و استمع الي ما يقولون

656
00:59:08,435 --> 00:59:10,102
ماذا هناك بالضبط؟

657
00:59:10,365 --> 00:59:12,013
يدي في حاله سيئة للغاية

658
00:59:12,553 --> 00:59:16,162
سنأتي فيما بعد ولكن مره أخري
و الان اخرجني من هنا

659
00:59:16,707 --> 00:59:18,349
إعط الراديو الي (الايرلندي)!

660
00:59:20,745 --> 00:59:22,829
سيعطي أنا عليه الآن.

661
00:59:23,160 --> 00:59:24,574
تحدث

662
00:59:26,945 --> 00:59:30,827
يا كابتن، إذا كنت ترغب في الخروج من السفينه...

663
00:59:31,624 --> 00:59:34,812
أنا أعلم أنك لا تملك قارب الآن.
ولكن يمكنك الحصول علي قارب نجاة

664
00:59:35,321 --> 00:59:38,212
... يمكنك أن تبتعد بعيدا...

665
00:59:38,917 --> 00:59:43,463
وتحصل علي 30،000 دولار من الخزينه
و تبتعد عن السفينة في الحال.

666
00:59:44,101 --> 00:59:46,226
هل توافق؟

667
00:59:46,574 --> 00:59:48,124
قل انك موافق!

668
00:59:48,259 --> 00:59:51,194
- قل انك موافق!
- حسنا، يا (ايرلندي).

669
00:59:51,294 --> 00:59:53,465
أوافق على ذلك.
أوافق يا (ايرلاندي). أوافق على ذلك.

670
00:59:53,831 --> 00:59:55,224
حسنا إذا.

671
00:59:56,530 --> 00:59:59,049
- أسمع يمكننا....
- أعطه لي!

672
01:00:01,975 --> 01:00:06,252
لكن  30،000 لا تساوي شيئا بالنسبة لي.
أنا أريد مليون

673
01:00:37,019 --> 01:00:39,259
هناك، هذه هي سفينة النجاة

674
01:00:40,996 --> 01:00:44,622
يا (بلال)، اذهب هناك و تفحصها

675
01:00:45,000 --> 01:00:49,038
إذا حاول أي شخص التحرك، إرسه الي القبر فورا!

676
01:00:49,110 --> 01:00:50,624
اقتلوهم!

677
01:00:52,465 --> 01:00:54,325
أين هو كابتن الخاص بنا؟

678
01:00:54,639 --> 01:00:56,484
أين رجلنا؟

679
01:00:58,321 --> 01:01:00,018
يا كابتن، أنا (شين).

680
01:01:02,030 --> 01:01:03,859
أنا لست مسلحا، اهدأ.

681
01:01:04,427 --> 01:01:06,725
لا يوجد سلاح، اهدأ.

682
01:01:10,494 --> 01:01:12,730
يا (شين)، هل معك الكابتن؟
أين الكابتن؟

683
01:01:12,834 --> 01:01:15,330
هناك في غرفة المحركات مع رئيس المحركات.

684
01:01:15,380 --> 01:01:18,832
لا، أريد أن أرى ذلك.
أريد أن أرى ذلك!

685
01:01:18,841 --> 01:01:19,966
إحضار قائد الفريق!

686
01:01:20,742 --> 01:01:24,011
- أين هو؟
- حسنا، ها هو.

687
01:01:25,064 --> 01:01:26,649
انظر، هناك، ها هو.

688
01:01:26,808 --> 01:01:28,694
ما حدث، ايها النحيل؟

689
01:01:28,784 --> 01:01:31,045
أفعل ما يقولون
و افرج عني

690
01:01:31,146 --> 01:01:32,813
اصبر، يا صديقي.

691
01:01:32,918 --> 01:01:36,439
دعنا ننهي هذا، خذ صديقك, اركبو في القارب

692
01:01:36,484 --> 01:01:40,084
و نقوم بإنزالكم، و تكونوا في طريقكم، موافق؟

693
01:01:40,249 --> 01:01:44,411
لا، سوف تأتي معنا.

694
01:01:44,637 --> 01:01:46,260
لا، لا، لا...

695
01:01:46,314 --> 01:01:48,322
انظروا، لا يمكنك...

696
01:01:52,048 --> 01:01:59,124
أسمع،أنت ستأتي او اقتل الجميع، انا لا يهمني. أنه اختيارك!

697
01:01:59,225 --> 01:02:01,225
حسنا، حسنا.

698
01:02:01,545 --> 01:02:05,852
حسنا، يا رئيس المحركات، احضر الرجل الي اعلي
و سيكون كل شئ علي ما يرام، احضره الي الاعلي

699
01:02:05,898 --> 01:02:08,504
- يا رئيس، فاتعتني بأفراد الطاقم.
- لا، لا تذهب هناك!

700
01:02:08,584 --> 01:02:10,853
- لا تذهب هناك!
- لابد و ان ننزلهم من علي السفينه.

701
01:02:10,876 --> 01:02:13,733
لا، أنت لا تستطيع أن تفعل ذلك.

702
01:02:13,784 --> 01:02:15,559
اللعنه يا كابتن.

703
01:02:19,919 --> 01:02:21,864
حسنا، من الذي سيقود هذا الشئ؟

704
01:02:25,802 --> 01:02:27,324
راقبه!

705
01:02:28,604 --> 01:02:31,024
(بلال)، أشهر بندقيتك في وجهه!

706
01:02:31,484 --> 01:02:32,856
مهلا أسمعوا.

707
01:02:33,041 --> 01:02:34,730
طريقة عملها بسيط جدا.

708
01:02:34,850 --> 01:02:37,149
تشغيل، توقف .

709
01:02:37,233 --> 01:02:39,217
البوصلة لمعرفة الاتجاه الخاص بك.

710
01:02:39,359 --> 01:02:40,648
و الرؤيه من خلال هذا.

711
01:02:40,773 --> 01:02:42,797
- لقد علمت خطوات التحكم
- النفط! النفط!

712
01:02:42,988 --> 01:02:43,644
النفط؟

713
01:02:43,645 --> 01:02:46,405
لديك ما يكفي من النفط
للوصول الى الصومال.

714
01:02:46,484 --> 01:02:47,725
كابتن عليك الخروج!

715
01:02:47,726 --> 01:02:50,112
حسنا، أرسله إلي هنا، وانا ذاهب للخروج!

716
01:02:50,409 --> 01:02:52,724
دعه يذهب، أسمح له بالذهاب.

717
01:02:55,533 --> 01:02:58,040
السماح للكابتن بالمغادره

718
01:02:58,690 --> 01:03:02,709
حسنا، الرافعة، يمكنك نقلها
صعودا وهبوطا.

719
01:03:02,824 --> 01:03:06,683
مرات عديدة، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة...

720
01:03:06,851 --> 01:03:08,837
كابتن،علىك الخروج!

721
01:03:10,897 --> 01:03:14,230
كابتن، عليك الخروج الان!

722
01:03:15,110 --> 01:03:17,824
مجرد افعلها عده مرات، عند اللزوم.

723
01:03:18,053 --> 01:03:22,131
و عند وصولك الي الماء، تكون علي مستعد للذهاب.

724
01:03:24,117 --> 01:03:25,482
إذهب

725
01:03:40,927 --> 01:03:42,561
النذل!

726
01:03:43,181 --> 01:03:44,287
اللعنة!

727
01:03:48,886 --> 01:03:49,985
تحرك!

728
01:03:56,226 --> 01:03:59,684
يا (أيرلندي)، ونحن الآن معا.

729
01:04:16,784 --> 01:04:21,740
***يو اس اس باينبريدج معنيه لاعمال مكافحة القرصنة 151***

730
01:04:33,969 --> 01:04:35,799
جاء الكابتن على سطح السفينة.

731
01:04:36,861 --> 01:04:40,306
وCCF 151، يو اس اس باينبريدج...

732
01:04:40,307 --> 01:04:42,484
كابتن، هنا الأدميرال هوارد.

733
01:04:42,610 --> 01:04:46,434
سفينة تجارية أمريكية، "مايرسك الاباما"
ضحية القرصنة.

734
01:04:46,489 --> 01:04:49,599
20ميلا الى الشمال الغربي من موقعك الحالي.

735
01:04:49,699 --> 01:04:52,699
أربعة قراصنة نجحوا في الهروب والقبطان رهين في قارب نجاة.

736
01:04:53,015 --> 01:04:55,046
طارد القراصنة

737
01:04:56,075 --> 01:04:58,976
علم سيدتي، ما لدينا المزيد من المعلومات؟

738
01:04:59,127 --> 01:05:03,096
ليس في الوقت الحالي يا كابتن.
ولكن التقديرات هي انهم يتجهون نحو السواحل الصومالية.

739
01:05:03,179 --> 01:05:09,024
و المطلوب: اعتراضها باستخدام السرعه القصوي
سوف انهاء الاتصال  CCF 151.

740
01:05:11,369 --> 01:05:14,069
القفزات، وإرسال البث لمراقبة النسور.

741
01:05:14,189 --> 01:05:15,199
نعم، يا سيدي.

742
01:05:17,216 --> 01:05:19,866
يو اس اس باينبريدج هذا هو الكابتن، انطلق بأقصي سرعه

743
01:05:19,911 --> 01:05:21,024
تعديل الوضع

744
01:05:21,123 --> 01:05:21,623
علم

745
01:05:21,709 --> 01:05:26,684
الي البرج من الكابتن: السرعه القصوي، يسارا، اتجه الي المسار 285

746
01:05:52,074 --> 01:05:56,583
(هوفان) هل تسمع هذا؟

747
01:05:59,062 --> 01:06:01,684
(هوفان) هل تسمع هذا؟

748
01:06:02,664 --> 01:06:05,610
أين هو رئيسك في العمل؟
ينبغي أن يكون معنا الآن.

749
01:06:06,191 --> 01:06:08,594
لا تقلق.
انه آت لا محالة.

750
01:06:13,145 --> 01:06:15,384
يدي تؤلمني

751
01:06:19,858 --> 01:06:22,924
لا تقلق الفتيات تحب هذه

752
01:06:23,293 --> 01:06:27,624
ويطلب منك أن تأتي معنا.
لقد طلبت.

753
01:06:27,687 --> 01:06:29,924
أنا لا أعرف سوف انه تضرر بشدة.

754
01:06:30,332 --> 01:06:32,500
أنا قد أفقد ساقي!

755
01:06:32,699 --> 01:06:36,042
يجب أن تكون مستعد لكل شيء...

756
01:06:36,043 --> 01:06:38,659
... هذا العمل يجب علينا ان نتحمله

757
01:06:40,800 --> 01:06:42,459
هل أنت بخير، ايها (الايرلندي)؟

758
01:06:43,876 --> 01:06:45,025
نعم.

759
01:06:47,087 --> 01:06:48,797
أنت تبدو خائف

760
01:06:49,275 --> 01:06:51,732
اسمع، كل سيكون على ما يرام.

761
01:06:52,304 --> 01:06:54,399
أنا لن أقوم بأيذائك

762
01:06:58,553 --> 01:07:01,824
بعديومين، وسوف تأكل في الصومال.

763
01:07:02,342 --> 01:07:04,689
لحم الماعز اللذيذ

764
01:07:04,780 --> 01:07:06,484
ستحبه

765
01:07:07,291 --> 01:07:11,199
رئيسي سيتصل بشركة السفينه

766
01:07:11,282 --> 01:07:14,729
سيأتي مال الكفالة.
حقيبة كاملة من الدولارات.

767
01:07:15,401 --> 01:07:17,204
وأنت تسير الي منزلك.

768
01:07:28,836 --> 01:07:30,259
ما هو الامر؟

769
01:07:32,029 --> 01:07:32,982
إنها هدية.

770
01:07:44,503 --> 01:07:45,842
ايها ( الايرلندي)

771
01:07:46,533 --> 01:07:48,104
انت كذبت ايها ( الايرلندي)

772
01:07:48,976 --> 01:07:51,031
لم تتضرر السفينة.

773
01:07:51,039 --> 01:07:53,238
وهم في طريقهم أيضا للصوماليين.

774
01:07:53,825 --> 01:07:55,660
سيكون هناك الكثير من المال.

775
01:08:05,922 --> 01:08:08,839
يبدو انهم يتجهون نحو الشمال،
إلي أقرب نقطة من الأرض.

776
01:08:10,716 --> 01:08:14,133
كحد أقصى 36 ساعة من وقتهم.

777
01:08:17,959 --> 01:08:20,810
علينا البقاء معهم حتى وصلت قوات المارينز.

778
01:08:35,565 --> 01:08:37,580
أعطني بعض الأوراق.

779
01:08:37,595 --> 01:08:40,345
- لماذا؟
-  لديك الكثير لنتشارك

780
01:08:40,363 --> 01:08:42,593
من قال ذلك؟ أعطني قليلا!

781
01:08:42,636 --> 01:08:43,901
اخرس!

782
01:08:43,940 --> 01:08:45,965
كلا منكم، اسكتوا

783
01:08:45,970 --> 01:08:47,899
خذ هذا!

784
01:08:49,333 --> 01:08:51,344
هلي هذا كله؟

785
01:08:52,326 --> 01:08:54,099
نعم هذا كله

786
01:08:54,365 --> 01:08:55,905
أين الباقي؟

787
01:08:56,012 --> 01:08:57,659
لا يوجد

788
01:08:57,730 --> 01:08:59,404
وهذا هو كل شيء.

789
01:08:59,458 --> 01:09:02,676
أنت لا فائدة منك.

790
01:09:11,315 --> 01:09:12,671
ايها (الايرلندي)

791
01:09:13,018 --> 01:09:14,489
هذه ضريبة

792
01:09:15,059 --> 01:09:15,963
هذا المال.

793
01:09:16,582 --> 01:09:18,044
هذا ما في الامر

794
01:09:18,135 --> 01:09:19,633
كل شيء مقابل المال.

795
01:09:20,484 --> 01:09:22,198
تأتي الي مياهنا...

796
01:09:22,494 --> 01:09:23,995
لابد و ان تدفع.

797
01:09:24,021 --> 01:09:25,995
لقد كنا في المياه الدولية.

798
01:09:26,452 --> 01:09:30,127
مياهكم دوليه، فنحن نحمل الطعام.

799
01:09:30,288 --> 01:09:32,528
بالنسبة للأشخاص الذين يتضورون جوعا في أفريقيا.

800
01:09:33,506 --> 01:09:36,084
- حتى للصومال.
- نعم، بالطبع.

801
01:09:36,537 --> 01:09:39,379
كل بلد غني،
يريد مساعدة الصومال.

802
01:09:39,935 --> 01:09:41,924
هذه السفينة تأتي في مياهنا...

803
01:09:43,808 --> 01:09:46,157
... الاصطياد كل الاسماك...

804
01:09:46,417 --> 01:09:50,026
- ماذا تبقي لنا للصيد؟
- إذا أنت صياد؟

805
01:09:51,932 --> 01:09:54,184
نعم، نحن جميعا الصيادين.

806
01:10:02,169 --> 01:10:04,986
مهلا، اسمحوا لي تنظيف الجرح.

807
01:10:05,165 --> 01:10:08,524
إحضار الاسعافات الاوليه،
يجب تنظيف الجرح حتي لا تتلوث

808
01:10:08,735 --> 01:10:10,338
لا

809
01:10:12,763 --> 01:10:15,116
ماذا عن الطفل؟
هل استطيع النظر الي قدميه؟

810
01:10:15,186 --> 01:10:16,511
لا.

811
01:10:16,616 --> 01:10:18,925
سوف نعتني به عند وصولنا في وقت لاحق.

812
01:10:18,989 --> 01:10:22,094
هيا، انتم الثلاث ترتدون الصنادل في حين انه...

813
01:10:22,201 --> 01:10:23,915
... حافي القدمين.

814
01:10:32,834 --> 01:10:34,584
فالتفعل ذلك، أفعل ذلك.

815
01:10:36,854 --> 01:10:37,942
حسنا.

816
01:10:40,701 --> 01:10:42,592
سأحتاج الاسعافات الاوليه

817
01:11:15,831 --> 01:11:18,615
انها على ما يرام. وسوف يكون على ما يرام.
إعطني قدميك.

818
01:11:19,136 --> 01:11:20,436
هيا.

819
01:11:21,298 --> 01:11:23,478
دعني أرى.
انها على ما يرام.

820
01:11:28,682 --> 01:11:33,025
كم عمرك؟
هل  16 و 17 سنة؟

821
01:11:36,464 --> 01:11:38,593
أنت أصغر من أن تفعل كل هذا.

822
01:11:38,792 --> 01:11:40,485
لا تتحدث!

823
01:11:40,667 --> 01:11:42,415
لا تتحدث!

824
01:11:56,717 --> 01:11:57,995
ماذا تفعل؟

825
01:11:58,122 --> 01:11:59,605
كان لديه سكين.

826
01:12:00,441 --> 01:12:03,014
ماذا ستفعل بهذا؟

827
01:12:03,308 --> 01:12:06,218
ارجع، ارجع إلى هناك!

828
01:12:59,009 --> 01:13:01,840
يظهر الماسح الضوئي U-80 قارب نجاة...

829
01:13:01,889 --> 01:13:05,286
... ضمن 126 كيلومتر من سواحل الصومال.

830
01:13:05,389 --> 01:13:08,134
نقل إلى 305، مع 5 عقده.

831
01:13:08,212 --> 01:13:12,562
و السفينه الام  تقع في شمال شرق 306.

832
01:13:12,619 --> 01:13:14,985
أيمكنك التعرف على هوية الخاطفين؟

833
01:13:15,080 --> 01:13:19,515
ربما الصيادين الذين خطف منذ سنوات.

834
01:13:19,617 --> 01:13:24,825
ووفقا إلى قاعدة البيانات لدينا، فإنه
أمراء الحرب الصوماليين السابقين وجنرالات

835
01:13:24,923 --> 01:13:27,542
ولكن لا يمكننا تحديد هوية الخاطفين

836
01:13:27,828 --> 01:13:31,052
وهم بالتأكيد رجال مدفوعين الاجر.

837
01:13:31,100 --> 01:13:35,325
سوف نبدأ بالتحدث والمماطلة
و اذا جعلناهم يتحدثون فمن الممكن ان نرديهم.

838
01:13:35,437 --> 01:13:39,995
(فرانك)، هذه مشكلة كبيرة.
هناك العديد من الآراء هنا.

839
01:13:40,134 --> 01:13:43,500
وافق البيت الأبيض بالفعل،علي أي شيء
طالما أنه بسلام، ولكن مهما حدث...

840
01:13:43,590 --> 01:13:46,700
القبطان (فيليبس)،
لا يمكن أن يصل في الصومال.

841
01:13:46,900 --> 01:13:50,160
أنا افهم يا أدميرال، ولكنه سوف يستغرق وقتا طويلا.

842
01:13:50,341 --> 01:13:53,825
أنا متأكد لو وضعنا عليهم الكثير من الضغوط،
و بذلك نضع الرهين في خطر.

843
01:13:53,906 --> 01:13:56,644
يجب أن يتم التعامل معهم بصبر تكتيكي.

844
01:13:56,736 --> 01:13:59,929
أفعل الافضل لتردعهم
ولكنك ليس لديك الكثير من الوقت.

845
01:14:00,029 --> 01:14:04,432
قوات الضفدع البشريه،من  يو اس اس بوكسر و يو اس اس هاليبيرتون
 علي استعداد للمساعدة.

846
01:14:04,503 --> 01:14:09,060
إذا كنتت خارج نطاق السيطرة، وسوف
يقوم الضفاضع بتولي المسؤولية.

847
01:14:10,077 --> 01:14:11,925
أتفهم الامر.

848
01:15:00,908 --> 01:15:03,220
هل يمكنني أن أطلب القليل من الماء؟

849
01:15:04,627 --> 01:15:06,025
ماء

850
01:15:22,718 --> 01:15:24,950
وجه القارب بشكل صحيح!

851
01:15:25,189 --> 01:15:26,936
اهدأ، ونحن في عرض البحر.

852
01:15:27,026 --> 01:15:29,127
أود أن يرميك خارج القارب الآن!

853
01:15:29,200 --> 01:15:31,590
أجلس و ابق هادئ

854
01:15:43,532 --> 01:15:44,824
كفى!

855
01:15:46,218 --> 01:15:47,605
أحفظه بعيدا

856
01:15:48,609 --> 01:15:51,585
هذا الماء لنا فقط .

857
01:15:59,119 --> 01:16:01,900
لا تبقي سخيفا.

858
01:16:04,098 --> 01:16:06,403
لابد و ان تعتني بها

859
01:16:07,127 --> 01:16:08,754
وجه المركب وحدك، و ليس عليك ان تتحدث

860
01:16:12,499 --> 01:16:15,110
(هوفان) هل يمكن ان تسمعني؟

861
01:16:16,442 --> 01:16:18,125
هل لدينا مشكلة؟

862
01:16:21,457 --> 01:16:23,195
لاتتكلم ايها (الأيرلندي).

863
01:16:23,465 --> 01:16:25,285
هذه السفينة ببطء.

864
01:16:26,089 --> 01:16:26,956
نعم.

865
01:16:27,414 --> 01:16:28,649
ببطئه جدا، مع التيارات

866
01:16:29,156 --> 01:16:32,327
مع و جود التيار العكسي، ستسحبك الي الخلف.

867
01:16:35,936 --> 01:16:37,903
أنا أعرف ما أقوم به.

868
01:16:39,010 --> 01:16:42,510
نعم، بالطبع.
أنت القبطان.

869
01:16:44,289 --> 01:16:45,909
يا كابتن؟

870
01:16:47,233 --> 01:16:50,828
لماذا لا فتح الفتحه العلويه لندخل الهواء النقي؟

871
01:16:52,639 --> 01:16:54,080
ماذا حدث لك؟

872
01:16:54,178 --> 01:16:55,912
لا تتحدث معه

873
01:16:59,182 --> 01:17:02,600
قليلا الهواء النقي سيجعل الوضع أفضل.

874
01:17:09,582 --> 01:17:11,074
نعم، عن طريق فتح الفتحة...

875
01:17:11,085 --> 01:17:16,395
... الطاقم الخاص بك.سيخدعنا؟
لا، ليست هناك خدعة أخرى، أيها (الايرلندي).

876
01:17:18,862 --> 01:17:21,343
(هوفان) هل يمكن ان تسمعني؟

877
01:17:21,758 --> 01:17:24,823
(هوفان) هل يمكن ان تسمعني؟

878
01:17:42,642 --> 01:17:44,760
يجب علينا أن نتجه إلى الشمال الغربي.

879
01:17:45,149 --> 01:17:48,214
نحن نذهب إلى ميناء (جيراد).

880
01:17:48,302 --> 01:17:51,030
ولكن هناك رياح قوية.

881
01:17:51,114 --> 01:17:52,160
أذهب إلى هناك!

882
01:17:52,239 --> 01:17:54,125
حسنا، اسمحوا لي أن أفعل ذلك بنفسي

883
01:17:56,921 --> 01:17:59,495
(موسى)، هل أنت هناك؟

884
01:17:59,794 --> 01:18:01,698
هل سمعت؟

885
01:18:02,485 --> 01:18:04,664
(هوفان)، اين أنت؟

886
01:18:04,751 --> 01:18:07,525
لدي مشكلة مع محركات السفينة.

887
01:18:07,797 --> 01:18:11,825
أذهب الي المنزل وحدك، وسوف
أكون في المنزل قريبا.

888
01:18:11,896 --> 01:18:13,585
نحن هنا وحدنا...

889
01:18:13,695 --> 01:18:15,672
... ونحن بحاجة لكم لكي تلتقتونا.

890
01:18:15,743 --> 01:18:17,688
نجحنا في الخروج علي قارب نجاة.

891
01:18:17,811 --> 01:18:20,329
اسكت و أستمع لي!

892
01:18:20,545 --> 01:18:23,000
أنت افسدت الامر من خلال جلبك سفينته..

893
01:18:23,086 --> 01:18:25,550
يقول (جيراد) عليك و ان تعيد القبطان.

894
01:18:25,666 --> 01:18:28,100
 أو لا تأتي أبدا عائدا الى المنزل.

895
01:18:33,393 --> 01:18:35,858
يبدو أن هناك مشكلة.
هلي هناك مشكله؟

896
01:18:37,724 --> 01:18:39,532
مشكلة؟

897
01:18:40,600 --> 01:18:42,825
لا توجد مشكلة، ايها (الايرلندي.

898
01:18:43,323 --> 01:18:45,940
كل شيء سيكون على ما يرام.

899
01:18:50,671 --> 01:18:53,928
***قاعدة أنطلاق المارينز - فيرجينيا***

900
01:18:54,406 --> 01:18:55,179
أستقبل.

901
01:18:55,195 --> 01:18:56,452
أخر تطورات في المعلومات.

902
01:18:56,495 --> 01:19:00,151
أرسلت للتفاوض

903
01:19:00,169 --> 01:19:02,700
سفينة التحكم، تركت كلها لتكون تحت قيادتك.

904
01:19:02,732 --> 01:19:06,226
 وافق البيت الابيض في استخدام
جميع الوسائل لإنهاء الوضع.

905
01:19:06,300 --> 01:19:07,185
أنا أفهم.

906
01:19:53,226 --> 01:19:55,405
أحتاج الهواء.

907
01:19:57,811 --> 01:20:00,035
متي سنصل الي المنزل؟

908
01:20:00,585 --> 01:20:03,500
لا أستطيع أن أشعر
بساقي بعد الآن.

909
01:20:03,587 --> 01:20:05,951
أشعر هنا وكأنه الجحيم.

910
01:20:13,609 --> 01:20:15,860
لا جدوى من تفعل ذلك.

911
01:20:18,069 --> 01:20:20,740
ليس هذا جيد، هذا الشئ مذخر.

912
01:20:24,402 --> 01:20:25,644
تعال وقف!

913
01:20:25,782 --> 01:20:27,400
قف!

914
01:20:32,392 --> 01:20:35,160
أنت تتحدث كثيرا.

915
01:20:40,508 --> 01:20:41,508
أنتظر

916
01:20:50,797 --> 01:20:52,660
أحتاج القليل من الماء.

917
01:20:56,480 --> 01:20:58,059
عند وصلنا في وقت لاحق...

918
01:20:59,191 --> 01:21:01,820
ستحصل علي مليون برميل منها

919
01:21:01,887 --> 01:21:03,967
جميع المياه التي تحتاج إليها.

920
01:21:04,080 --> 01:21:06,395
- حقا؟
- في العام الماضي...

921
01:21:06,725 --> 01:21:09,160
وخطفت سفينة يونانية.

922
01:21:10,853 --> 01:21:13,355
حصلت على ستة ملايين دولار.

923
01:21:14,540 --> 01:21:16,525
ستة ملايين دولار؟

924
01:21:18,908 --> 01:21:21,260
إذا لماذا أنت هنا؟

925
01:21:26,094 --> 01:21:28,000
اخرس، أيها (الايرلندي)!

926
01:21:29,531 --> 01:21:31,360
الكثير من الكلام.

927
01:21:32,695 --> 01:21:37,295
المشكلة ليست صوتي، المشكلة
هي أنك لا تريد أن تسمع.

928
01:21:46,039 --> 01:21:49,062
أتعتقد انك القائد هنا؟

929
01:21:49,166 --> 01:21:50,150
أتركه

930
01:21:50,193 --> 01:21:53,200
استطيع اطلاق النار لإنهاء الجميع.

931
01:21:53,326 --> 01:21:55,029
وجه البندقية في وجهه!

932
01:21:55,443 --> 01:21:58,216
أنا القبطان! من تعتقد نفسك؟

933
01:21:58,507 --> 01:22:00,407
هل تؤيدونه؟

934
01:22:02,533 --> 01:22:04,717
أنت تدع دائما الأميركي يفعل ما يريد!

935
01:22:17,022 --> 01:22:19,440
لقد فقدت السيطرة على القارب!

936
01:22:59,246 --> 01:23:00,607
أمسك الأمريكي!

937
01:23:00,636 --> 01:23:02,422
أفعل شيئا للحفاظ عليه.

938
01:23:04,199 --> 01:23:08,676
الي مركب انقاذ الاباما، هنا (فرانك
كاستيانو) قبطان يو اس اس باينبريدج

939
01:23:08,792 --> 01:23:13,729
نريد إعاد الكابتن فيليبس
بأمان وحل ذلك سلميا.

940
01:23:14,273 --> 01:23:16,172
- لا تتحرك!
- حسنا.

941
01:23:20,831 --> 01:23:23,096
إلي قارب نجاة ألاباما، أجب...

942
01:23:24,354 --> 01:23:30,048
 لا عمل عسكري، نحن لسنا تنظيم
القاعدة، ونحن مجرد صيادين.

943
01:23:30,168 --> 01:23:34,956
أسترخوا ايها الرجال، ونحن
هنا للقبطان وليس من اجلك.

944
01:23:35,580 --> 01:23:37,650
لديهم جواسيس هناك.

945
01:23:40,219 --> 01:23:42,061
 من أنت؟

946
01:23:42,143 --> 01:23:44,528
اسمي (نيمو)

947
01:23:44,963 --> 01:23:47,485
عملت على سفن للبحرية الامريكية.

948
01:23:48,146 --> 01:23:50,274
نحن نريد فقط أن نتحدث.

949
01:23:50,782 --> 01:23:52,673
نحن نتكلم الإنجليزية.

950
01:23:52,813 --> 01:23:55,473
أريد عشرة ملايين دولار.

951
01:23:55,589 --> 01:23:59,873
الأمر ليس سهلا، ولكن سوف نقوم بترتيبه.

952
01:24:00,700 --> 01:24:04,318
وفي الوقت نفسه، ماذا
عن جلب الغذاء والماء لكم؟

953
01:24:11,367 --> 01:24:15,908
لا ينبغي أن يكون هناك
خداع، او يموت كابتنكم.

954
01:24:36,826 --> 01:24:38,435
- (شين مورفي)؟
- نعم، أنا وحدي.

955
01:24:38,538 --> 01:24:40,208
الملازم، (اريك)، من يو
اس اس باينبريدج.

956
01:24:40,254 --> 01:24:42,208
أنت في حالة من المواجهة
العسكرية، يا سيدي...

957
01:24:42,312 --> 01:24:44,877
يجب عليك تغيير مسار السفينة
علي الفور إلى نقطة 210.

958
01:24:44,949 --> 01:24:47,843
نحن هنا لمرافقة السفينة الى
مومباسا، وضمان سلامة السفينة.

959
01:24:47,956 --> 01:24:49,971
و الكابتن سيكون بين يدا امينه.

960
01:24:50,359 --> 01:24:52,592
حسنا.
لقد سمعتوهم يا رجال.

961
01:25:00,524 --> 01:25:02,843
اجعل الكاميرا علي قارب النجاه.

962
01:25:02,967 --> 01:25:04,838
حسنا، كابتن.

963
01:25:05,354 --> 01:25:09,848
سيدي، سطح السفينة بأكملها مستعدة،
يو اس اس باينبريدج بالفعل في الموقف.

964
01:25:09,937 --> 01:25:11,798
طلب إذن لخفض القارب.

965
01:25:11,838 --> 01:25:13,873
- متابعة!
- نعم، يا سيدي.

966
01:25:14,013 --> 01:25:16,333
جناح سطح السفينة،
انزل القارب!

967
01:25:28,686 --> 01:25:30,392
انهم قادمون بالفعل.

968
01:25:30,493 --> 01:25:33,458
(بلال)، راقبه.

969
01:25:34,338 --> 01:25:35,830
راقبه من قرب!

970
01:25:40,352 --> 01:25:43,266
يا (ايرلندي)، الطاقم الخاص بك...

971
01:25:43,338 --> 01:25:45,303
...ذهبوا.

972
01:25:45,449 --> 01:25:46,638
السفينة ذهبت.

973
01:25:46,783 --> 01:25:49,373
البحرية تنظيف المنطقة.

974
01:25:49,633 --> 01:25:52,193
عليك أن تفكر مرة أخرى ماذا ستفعل.

975
01:25:53,621 --> 01:25:56,371
البحرية جيدون.
انهم هنا حمايتنا.

976
01:25:56,851 --> 01:25:58,791
للعودة إلى الصومال.

977
01:25:58,941 --> 01:26:00,995
البحرية ليست هنا لحمايتك.

978
01:26:01,259 --> 01:26:03,973
انهم هنا للتفاوض معكم.

979
01:26:05,742 --> 01:26:07,608
ليس لدي خيار آخر.

980
01:26:08,328 --> 01:26:10,108
انت معي.

981
01:26:13,867 --> 01:26:20,890
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
الرجاء الحفاظ علي حقوقي كمترجم

982
01:26:26,930 --> 01:26:30,551
افتح الباب!
لقد جئنا مع إحتياجاتك.

983
01:26:37,537 --> 01:26:39,908
إخفض الأسلحة الخاصة بك!
ايها الأمريكيين، اخفضوا اسلحتكم.

984
01:26:39,967 --> 01:26:43,232
أهدأ أنت!
نحن هنا لمساعدتك.

985
01:26:43,345 --> 01:26:45,577
خفض الأسلحة الخاصة بك الآن!

986
01:26:47,365 --> 01:26:49,219
رجل في الخارج و رجل في فتحة قارب النجاة..

987
01:26:51,218 --> 01:26:54,013
انظروا، علينا أن ننظر إلى شعبنا.

988
01:26:54,281 --> 01:26:57,254
جلبنا الماء والغذاء اليكم يا رفاق.

989
01:26:57,362 --> 01:26:59,913
ولكن علينا ان نرى  الكابتن أولا.

990
01:26:59,985 --> 01:27:01,282
حسنا.

991
01:27:01,640 --> 01:27:03,099
أنتظروا

992
01:27:03,321 --> 01:27:05,298
انهم يريدون رؤيته.
اخراجه!

993
01:27:05,338 --> 01:27:07,608
اخراجه!
اخراجه!

994
01:27:15,578 --> 01:27:17,188
أنحني!

995
01:27:17,577 --> 01:27:19,183
هل أنت بخير، ايها القبطان؟

996
01:27:19,358 --> 01:27:22,302
نعم، أنا بخير.
نعم.

997
01:27:22,354 --> 01:27:25,579
أسمعوا، هل عائلتي تعرف اين انا؟

998
01:27:25,728 --> 01:27:28,149
نعم، يا سيدي، لقد أخبرناهم.

999
01:27:28,150 --> 01:27:30,668
ومن المهم أن يعرفوا أين كنت.

1000
01:27:30,748 --> 01:27:35,006
أنا في موقف 15.
هل تفهم؟

1001
01:27:35,445 --> 01:27:37,184
أنا في موقف 15.

1002
01:27:37,294 --> 01:27:39,668
الي جميع المحطات تثبيت الموقف 15

1003
01:27:39,755 --> 01:27:44,173
بالتتابع.. TEO - CTF1515

1004
01:27:44,382 --> 01:27:46,678
لا تقلق، يا سيدي
نحن سنعالج الموقف.

1005
01:27:46,743 --> 01:27:48,398
أدخله

1006
01:27:48,438 --> 01:27:50,048
اسكت ولا تتحرك!

1007
01:27:50,148 --> 01:27:52,277
أهدأ، نحن فقط نريد التحدث.

1008
01:27:52,345 --> 01:27:55,288
لان خذ الغذاء والماء.

1009
01:27:55,354 --> 01:27:56,997
- أين هو المال؟
- أعطني الوقت.

1010
01:27:57,051 --> 01:28:00,078
أنا لا أريد طعامك.
أريد المال.

1011
01:28:00,138 --> 01:28:03,155
- شخص واحد وراء عجلة القيادة.
- أعرض صورة واضحة.

1012
01:28:03,453 --> 01:28:07,075
أحضرهم في الحال!
عشرة ملايين دولار!

1013
01:28:07,159 --> 01:28:08,188
عشرة ملايين دولار!

1014
01:28:08,255 --> 01:28:10,488
أنظر، انت مصاب

1015
01:28:10,543 --> 01:28:13,988
لدينا طبيب على متن القارب.
دعنا نرعاك.

1016
01:28:14,101 --> 01:28:17,503
إنهم يعاملوننا علي اننا اطفال.

1017
01:28:18,168 --> 01:28:19,497
عشرة ملايين دولار.

1018
01:28:19,600 --> 01:28:23,298
ليس هذا سهل، نريد الوقت.

1019
01:28:23,408 --> 01:28:25,638
علينا أن نتحدث.

1020
01:28:25,743 --> 01:28:27,477
أنهي هذا الامر.

1021
01:28:29,104 --> 01:28:31,089
لا تصور

1022
01:28:36,593 --> 01:28:39,076
من اطلاق النار؟
(جينرال) الذي أطلق عليه النار؟

1023
01:28:39,164 --> 01:28:42,507
- التقاط الصور من القارب!
- التقاط الصور من القارب!

1024
01:28:48,738 --> 01:28:50,535
هل أنت مجنون؟
ماذا تفعل؟

1025
01:28:50,536 --> 01:28:52,144
سوف تتسبب في قتلنا جميعا.

1026
01:28:52,288 --> 01:28:53,698
أنت تتحدث فترة طويلة جدا!

1027
01:28:54,015 --> 01:28:56,848
أنت تعتقد اني مجنون؟
ماذا تفعل أنت؟

1028
01:28:56,849 --> 01:28:59,173
وماذا فعلت أنت ايضا حتى الآن؟

1029
01:28:59,357 --> 01:29:00,800
أغرب عن وجهي.

1030
01:29:02,136 --> 01:29:03,519
قارب نجاة (الاباما)، يجب ان نتحدث!

1031
01:29:05,236 --> 01:29:07,545
كان هذا حادث.

1032
01:29:08,704 --> 01:29:09,664
هل أصيب أحدا؟

1033
01:29:09,740 --> 01:29:12,894
لا، الأميركي بخير.
الأميركيين بخير.

1034
01:29:13,969 --> 01:29:15,990
أريد أن أسمع صوته.

1035
01:29:16,110 --> 01:29:17,686
قلت أنه على ما يرام.

1036
01:29:17,887 --> 01:29:20,310
أريد أن أسمع مباشرة منه.

1037
01:29:20,378 --> 01:29:23,450
- تعال هنا وتحدث!
- إستيقظ، يستيقظ!

1038
01:29:26,128 --> 01:29:28,430
تعال بسرعة!
تحرك!

1039
01:29:30,860 --> 01:29:31,845
تحدث!

1040
01:29:31,972 --> 01:29:34,940
- نعم، نعم انه أنا.
- هل أنت بخير؟

1041
01:29:35,057 --> 01:29:39,490
أن الوضع يتداعي هنا، الطلقه مرت بجانب رأسي.

1042
01:29:39,890 --> 01:29:43,490
- هل قائدهم هناك؟
- نعم، بستطيع ان يسمعك.

1043
01:29:43,870 --> 01:29:46,244
أستمع إلي.. نحن لن نسمح بذلك.

1044
01:29:47,325 --> 01:29:50,769
أنت القائد هنا، إذا انت مسؤول عن
حياة جميع الافراد علي متن القارب.

1045
01:29:50,841 --> 01:29:53,095
و الان، انت تعرضهم الي الخطر.

1046
01:29:53,454 --> 01:29:56,061
نريد حل هذا سلميا.

1047
01:29:56,831 --> 01:29:59,990
سوف نجد حلا معا، قبل ان يصاب احد.

1048
01:30:03,862 --> 01:30:06,238
قارب نجاة (ألاباما).
تحدث!

1049
01:30:10,001 --> 01:30:12,751
سأتحدث، عندما أصل إالي الصومال.

1050
01:30:12,884 --> 01:30:14,449
اجلس!
اجلس!

1051
01:30:27,556 --> 01:30:28,655
الاقتراب من الخط.

1052
01:30:28,885 --> 01:30:32,755
سيدي الكابتن، قارب النجاة علي
بعد 12 ساعة من الساحل الصومالي.

1053
01:30:32,880 --> 01:30:34,848
يو إس إس هاليبورتون قد وصلت

1054
01:30:34,954 --> 01:30:37,582
قوات الضفادع البشريه ستصل
في تمام الساعة 04:00.

1055
01:31:01,974 --> 01:31:02,918
أيها ( الايرلندي).

1056
01:31:03,914 --> 01:31:04,884
لا تقلق.

1057
01:31:06,007 --> 01:31:08,750
كل شيء سيكون على ما يرام.

1058
01:31:09,285 --> 01:31:12,888
بعد ذلك سوف أذهب إلى أمريكا.

1059
01:31:17,864 --> 01:31:20,487
أردت دائما أن أذهب إلى أمريكا.

1060
01:31:20,548 --> 01:31:22,858
أود أن أذهب إلى نيويورك
و اقوم بشراء سيارة.

1061
01:31:32,802 --> 01:31:34,633
إن الوضع يزداد سوءا.

1062
01:31:34,733 --> 01:31:37,554
هناك اثنين من أكبر السفن.
و منهم واحده كبيره جدا.

1063
01:31:37,913 --> 01:31:39,631
ياه انها كبيره.

1064
01:31:47,374 --> 01:31:48,413
يا الهي.

1065
01:31:48,520 --> 01:31:50,310
- اجلس! الجلوس!
- اجلس!

1066
01:31:50,415 --> 01:31:53,354
قلت إجلس.

1067
01:31:54,992 --> 01:31:58,135
(بلال)، أريدك ان تبحث عن حبل.
أريد أن اقيده.

1068
01:31:58,415 --> 01:32:00,727
مهلا، الكابتن، لقد انتهي الامر.

1069
01:32:00,921 --> 01:32:01,937
لقد انتهى الأمر.

1070
01:32:02,080 --> 01:32:02,999
اعطني حبل!

1071
01:32:03,703 --> 01:32:06,655
هناك سبب جعل رئيسك يتخلي عنك.
لقد رحل

1072
01:32:06,720 --> 01:32:10,790
البحريه ستدمر اي شخص علي هذا القارب.
لقد رحل و تركك وحيدا.

1073
01:32:11,051 --> 01:32:13,760
كان لدين خطه يا كابتن،
و هي ان تأخذ سفينتي.

1074
01:32:13,847 --> 01:32:15,439
و عندما لم يحدث هذا، قررت ان تأخذني؟

1075
01:32:15,563 --> 01:32:16,209
اخرس، با (ايرلندي).

1076
01:32:16,265 --> 01:32:19,060
إذا ارت الفرار الى الصومال، لابد و
أنت تلجأ الي البحرية الامريكية.

1077
01:32:19,125 --> 01:32:20,430
عليك أن تستسلم!
عليك ان تتوقف.

1078
01:32:20,507 --> 01:32:22,390
أنا لا يمكن أن أتوفق الان يا (ايرلندي).

1079
01:32:22,480 --> 01:32:24,561
البحرية لن تسمح لك بالفوز.

1080
01:32:24,618 --> 01:32:26,750
لا يمكن ان يجعلوك تفوز.

1081
01:32:27,101 --> 01:32:29,661
أفضل لهم ان يغرقوا القارب،
علي ان...

1082
01:32:29,720 --> 01:32:33,155
يتركوك تأخذني الي الصومال،
لقد أنتهي الامر.

1083
01:32:35,714 --> 01:32:38,039
تماديت في الامر كثيرا جدا، يا(ايرلندي).

1084
01:32:38,716 --> 01:32:40,553
أنا لا يمكن أن أستسلم.

1085
01:32:40,932 --> 01:32:42,628
لا.

1086
01:33:06,748 --> 01:33:07,585
الــو!!

1087
01:33:07,660 --> 01:33:10,790
سيدي، الضفادع البشرية تجمعوا،
و هم علي بعد حوالي 3 ميل.

1088
01:33:10,940 --> 01:33:12,104
علم ذلك.

1089
01:34:24,121 --> 01:34:25,617
أريد أن اتبول.

1090
01:34:27,598 --> 01:34:28,742
بسرعه.

1091
01:34:55,349 --> 01:34:57,458
الماء المالح جيدة لقدميك.

1092
01:35:02,185 --> 01:35:03,591
لقد سقط في الماء.

1093
01:35:03,607 --> 01:35:05,895
إرجع بالقارب الي الخلف.

1094
01:35:06,343 --> 01:35:07,874
(بلال)، أنت أحمق!

1095
01:35:22,751 --> 01:35:25,168
تحرك!
أسرع!

1096
01:35:27,617 --> 01:35:30,124
بسرعه،  أو سنتركك خلفنا.

1097
01:35:32,505 --> 01:35:35,755
كابتن كابتن! هناك أثنين في المياه.
إثنين في المياه.

1098
01:35:38,692 --> 01:35:39,778
هناك رجلان في المياه.

1099
01:35:39,944 --> 01:35:41,123
- ماذا عن (فيليبس)؟

1100
01:35:41,729 --> 01:35:43,700
- نحن لا نعرف، لا نستطيع الجزم.

1101
01:35:45,787 --> 01:35:48,724
واحد منهم (فيليبس)، و الاخر ربما
من القراصنه، ولكننا لا نعلم.

1102
01:35:49,367 --> 01:35:50,312
لابد لنا ان نتأكد.

1103
01:35:50,433 --> 01:35:52,555
أطلقوا المشاعل في الهواء!

1104
01:35:53,808 --> 01:35:56,729
أراه!
لا تقتله!

1105
01:36:12,072 --> 01:36:13,619
لا تطلق النار!

1106
01:36:18,629 --> 01:36:20,154
قف!
ماذا تفعل؟

1107
01:36:20,278 --> 01:36:21,939
لقد ظهر.

1108
01:36:25,955 --> 01:36:26,923
لا تقتله!

1109
01:36:26,924 --> 01:36:29,778
من الافضل ان اطلقه علي ان يهرب منا.

1110
01:36:33,293 --> 01:36:34,954
ها هو هناك!

1111
01:36:38,917 --> 01:36:40,308
أنا آمرك!
لا تقتله!

1112
01:36:43,185 --> 01:36:46,248
يو اس اس بينبريدج، الضفادع
البشرية، بجانبكم.

1113
01:36:47,251 --> 01:36:51,850
انتظر يا كابتن!
هناك كود 020 على القارب الان..

1114
01:36:53,302 --> 01:36:54,885
لا استطيع الجزم.
هناك أناس في الماء.

1115
01:36:55,359 --> 01:36:57,141
لا استطيع ان ارى بوضوح.

1116
01:36:57,300 --> 01:36:59,959
لا أحد يطلق النار، إلا إذا
كان هناك رؤيه مباشره.

1117
01:37:00,078 --> 01:37:01,334
أين هو؟

1118
01:37:07,345 --> 01:37:09,588
ها هو.
ها هو هناك.

1119
01:37:20,846 --> 01:37:22,368
ها هو.

1120
01:37:26,783 --> 01:37:27,971
رأينا ناس في الماء.

1121
01:37:27,996 --> 01:37:29,471
لديك واحد أخر في المياه.

1122
01:37:50,773 --> 01:37:53,515
حسنا، حسنا.

1123
01:37:54,597 --> 01:37:56,497
هيا! بسرعة!

1124
01:38:08,449 --> 01:38:10,455
سيدي، وصلت الضفادع
البشرية علي متن السفينة.

1125
01:38:29,334 --> 01:38:31,839
لماذا فعلت ذلك؟
أخبرني؟

1126
01:38:31,979 --> 01:38:32,979
هل أنت مجنون؟

1127
01:38:37,427 --> 01:38:39,337
الكابتن ينتظرك في
البرج، يا سيدي.

1128
01:38:49,168 --> 01:38:50,326
توقف

1129
01:38:55,747 --> 01:38:57,369
كفى!

1130
01:39:02,338 --> 01:39:04,681
لا تقتله!

1131
01:39:06,418 --> 01:39:08,317
إذا قتلته، كلنا سنموت.

1132
01:39:10,073 --> 01:39:11,954
ماذا تريد أن تفعل له؟

1133
01:39:12,552 --> 01:39:14,138
ماذا تفعلان؟

1134
01:39:23,229 --> 01:39:26,670
من (باينبريدج) إلي قارب النجاة.
عليك أن تستسلموا!

1135
01:39:29,057 --> 01:39:30,226
طائرة هليكوبتر.

1136
01:39:30,427 --> 01:39:31,851
انظروا هناك!

1137
01:39:39,231 --> 01:39:40,635
إوقف القارب!

1138
01:39:40,848 --> 01:39:42,007
حسنا.

1139
01:39:46,580 --> 01:39:47,670
هيا.

1140
01:39:48,117 --> 01:39:52,038
لديكم الخيار الان يا كابتن,
أستسلموا و ينتهي هذا بسلام.

1141
01:39:52,250 --> 01:39:53,405
غير ذلك لا استطيع مساعدتك.

1142
01:39:55,183 --> 01:39:57,292
انهم يعتقدون أننا هنا نلعب.

1143
01:39:57,658 --> 01:39:59,199
أفعل شيئا!

1144
01:40:08,554 --> 01:40:10,359
خذ القرار الصحيح!

1145
01:40:10,648 --> 01:40:13,235
أنت تضيع الوقت.
هل تفهمني؟

1146
01:40:13,347 --> 01:40:15,487
هل تريد أن تذهب إلى السجن بسبب الاميركي؟

1147
01:40:15,791 --> 01:40:17,205
هذا هو انذاركم الاخير.

1148
01:40:17,506 --> 01:40:19,335
هل هذا ما تريد؟

1149
01:40:20,563 --> 01:40:22,031
أعرف كيف اتعامل مع الوضع.

1150
01:40:22,367 --> 01:40:23,482
اعطني المسدس!

1151
01:40:24,706 --> 01:40:26,357
خذ المسدس.

1152
01:40:28,112 --> 01:40:30,110
انهم يعتقدون أني ألعب، هاه؟

1153
01:41:08,384 --> 01:41:09,739
لدينا اطلاق نار، يا كابتن!

1154
01:41:09,740 --> 01:41:10,302
لدينا اطلاق نار.

1155
01:41:10,352 --> 01:41:11,156
كم طلقه لدينا؟

1156
01:41:11,217 --> 01:41:12,753
من الذي اطلق النار؟
من الذي اطلق النار؟

1157
01:41:12,778 --> 01:41:14,305
نحن نفقد السيطره.

1158
01:41:24,090 --> 01:41:25,522
والان ماذا تريد؟

1159
01:41:25,574 --> 01:41:29,256
انهم لا يحترموننا.
علينا أن نفعل ذلك.

1160
01:41:33,443 --> 01:41:35,054
أعطني الراديو!

1161
01:41:36,699 --> 01:41:40,144
المروحية عادت مره أخري.

1162
01:41:44,142 --> 01:41:46,980
أمريكا، عليكي أن تتوقفي.

1163
01:41:47,143 --> 01:41:50,157
انا سأقتله.
أنا سوف قتله!

1164
01:41:50,271 --> 01:41:52,371
أفعل شئ، لا تقف هناك هكذا؟

1165
01:41:59,589 --> 01:42:00,513
تحدث

1166
01:42:00,703 --> 01:42:03,604
- تحدث.
-  لقد وضعوا مسدسا في عنقي.

1167
01:42:04,640 --> 01:42:06,910
و يحضرون اكياس النجاه

1168
01:42:13,721 --> 01:42:16,088
أنت لست مجرد صياد.

1169
01:42:17,348 --> 01:42:20,189
أنت لست مجرد صياد.

1170
01:42:23,623 --> 01:42:25,655
اسمع، قارب نجاة (الاباما).

1171
01:42:25,967 --> 01:42:28,847
أنا هنا للحديث عن مالك.

1172
01:42:29,416 --> 01:42:32,150
من فضلك، أنا هنا للتفاوض علي مالك.

1173
01:42:37,512 --> 01:42:38,421
من الذي يتحدث؟

1174
01:42:38,760 --> 01:42:42,706
أنا المفوض.
أنا الشخص المخول له للتفاوض معك.

1175
01:42:45,408 --> 01:42:46,747
أين هو المال؟

1176
01:42:46,847 --> 01:42:50,706
أنت ( عبد الوالي موسي) اليس كذلك؟
من ميناء (جيرببان)؟

1177
01:42:51,140 --> 01:42:53,348
و أنت تعمل علي الحدود المائيه.

1178
01:42:53,919 --> 01:42:59,157
أصدقائك هم، (عدنان بلال)، و
(ناليد علمي)، و (نور ناجي).

1179
01:42:59,245 --> 01:43:02,596
أنت (موسي)، و انت القائد؟
هل هذا صحيح؟

1180
01:43:06,069 --> 01:43:07,360
لقد تعرفوا علينا.

1181
01:43:07,464 --> 01:43:12,194
لقد تحدثنا مع شيوخ القبائل في قريتكم،
و هم قادمون للاتفاق علي صفقه...

1182
01:43:12,295 --> 01:43:13,644
...للتبديل.

1183
01:43:14,008 --> 01:43:16,078
نسترجع رجلنا، و تأخذ أموالك.

1184
01:43:16,195 --> 01:43:20,717
ولكن نريد أن يتم ذلك سرا، فنحن لا نريد
أن يتم التبديل، و يفعل الاخرين مثلكم.

1185
01:43:20,747 --> 01:43:22,437
أنهم كاذبون.

1186
01:43:22,561 --> 01:43:25,982
لديكم القليل من الوقود،
و الطقس سيصبح اسوء.

1187
01:43:26,067 --> 01:43:30,488
لذا أقترح أن نلتقي في نقطة التبديل.

1188
01:43:30,627 --> 01:43:33,322
ولكن لابد لشخص من الصعود علي
القرب و يتفاوض علي الصفقه.

1189
01:43:33,343 --> 01:43:35,388
هذا فخ.

1190
01:43:48,035 --> 01:43:49,090
حسنا.

1191
01:43:52,865 --> 01:43:54,697
هذا فخ بالتأكيد.

1192
01:44:36,255 --> 01:44:38,350
اريد رؤيه واضحة.
أريد رؤيه القارب.

1193
01:44:40,122 --> 01:44:41,518
القبطان علي السطح.

1194
01:44:41,965 --> 01:44:44,877
القياده الان مع فريق الضفادع.

1195
01:44:46,865 --> 01:44:48,232
سنأخذ الوضع من هنا.

1196
01:44:48,248 --> 01:44:50,623
سيدي، ماذلنا علي اتصال بقارب النجاه.

1197
01:44:50,639 --> 01:44:54,066
(هاليبيرتون) و (بوكسر)
علي استعداد لتلقي الأوامر.

1198
01:45:21,537 --> 01:45:23,528
عليك أن تبقى قوي.

1199
01:45:31,664 --> 01:45:33,852
مهما حدث يجب أن لا نستسلم.

1200
01:45:34,084 --> 01:45:35,665
هذا ما نفعله.

1201
01:45:45,704 --> 01:45:47,774
كل شيء على ما يرام، يا (ايرلاندي)

1202
01:45:48,508 --> 01:45:51,017
كل شيء سيكون على ما يرام.

1203
01:45:52,175 --> 01:45:54,587
سوف أذهب إلى سفنة البحرية...

1204
01:45:55,651 --> 01:45:57,417
... أخذ المال...

1205
01:45:58,956 --> 01:46:01,017
... وأنت تذهب الي المنزل.

1206
01:46:05,518 --> 01:46:08,210
هذا لا ينبغي ان يكون سهلا.

1207
01:46:09,780 --> 01:46:11,612
أنا احصل علي سفينة...

1208
01:46:13,341 --> 01:46:15,252
... تأخذ فدية...

1209
01:46:17,495 --> 01:46:18,745
ولا يصاب أحد بأذى.

1210
01:46:19,143 --> 01:46:21,082
لقد حصلت على 30،000 دولار...

1211
01:46:21,512 --> 01:46:23,894
... و وسيله للعودة إلى الصومال.

1212
01:46:25,968 --> 01:46:27,458
ولكن ذلك لم يكن كافيا.

1213
01:46:30,066 --> 01:46:31,067
لدي رب العمل.

1214
01:46:32,433 --> 01:46:34,967
لديهم قواعد.

1215
01:46:35,035 --> 01:46:36,817
كلنا لدينا ارباب عمل.

1216
01:46:42,078 --> 01:46:47,490
يجب أن يكون هناك شيء آخر  بجانب الصيد.
واختطاف الناس.

1217
01:46:50,389 --> 01:46:52,279
ربما في أمريكا، ايها (الايرلندي).

1218
01:46:53,381 --> 01:46:55,260
ربما في أمريكا.

1219
01:47:00,674 --> 01:47:03,328
قارب النجاة، ولاية ألاباما.
هذه هي البحرية الامريكية.

1220
01:47:03,643 --> 01:47:04,963
افتح الباب.

1221
01:47:12,773 --> 01:47:14,843
اخفض السلاح!
ضع السلاح الي الاسفل.

1222
01:47:15,913 --> 01:47:18,985
أهدأ، أريد أن أرى القبطان.

1223
01:47:19,406 --> 01:47:21,409
- سأريك القبطان، ارجع للخلف.
- إهدأ.

1224
01:47:21,410 --> 01:47:23,680
سأريك القبطان، ارجع للخلف.

1225
01:47:24,269 --> 01:47:25,319
أين هو؟

1226
01:47:25,535 --> 01:47:27,222
هيا، استيقظ!

1227
01:47:30,465 --> 01:47:33,636
- كابتن.
- لن يكن هناك أي خدعة. لن يكن هناك أي خدعة.

1228
01:47:33,705 --> 01:47:35,819
نحن نريد فقط أن نرى القبطان.

1229
01:47:35,893 --> 01:47:39,299
ومن ثم ننقلك بسلام للسفينة
للإجتماع مع الشيوخ.

1230
01:47:39,399 --> 01:47:41,540
إذا فعلتم اي شئ.. سيقتل.

1231
01:47:42,203 --> 01:47:44,817
اذا فعلتم شئ، سيقتل، انا أحذركم.

1232
01:47:44,914 --> 01:47:47,051
- سيدي، لدينا عيون على متن القارب.
- جيد.

1233
01:47:48,076 --> 01:47:49,940
حسنا، فالنذهب.

1234
01:47:51,087 --> 01:47:54,024
في انتظار الاوامر، لدينا عيون علي القارب.

1235
01:47:54,189 --> 01:47:56,159
الكابتن، هل أنت بخير؟

1236
01:47:56,299 --> 01:47:58,794
نعم، نعم، هل تتولون الامر؟

1237
01:47:58,928 --> 01:48:00,915
سينتهي هذا قريبا.

1238
01:48:00,988 --> 01:48:05,552
كابتن...لدي زي لك، زي
نظيف، اريدك ان تلبسه.

1239
01:48:05,601 --> 01:48:07,639
و تبقي في مقعدك
الذي كنت تجلس عليه.

1240
01:48:08,301 --> 01:48:11,336
ارتدي هذا يا القبطان، نحن
نريدك ان تكون بصحه جيده.

1241
01:48:11,419 --> 01:48:13,933
انه لامر مهم، ان نحافظ علي صحتك.

1242
01:48:15,412 --> 01:48:18,407
ابقي هادئ.
كل شيء سيكون على ما يرام.

1243
01:48:18,622 --> 01:48:21,270
- أرجه للخلف.
- خذ الأمور بسهولة.

1244
01:48:21,294 --> 01:48:23,306
هيا خذها.

1245
01:48:30,504 --> 01:48:31,347
أدخل.

1246
01:48:31,428 --> 01:48:34,378
- أين هو المال؟
- الشيوخ سيأتون قريبا.

1247
01:48:36,228 --> 01:48:38,928
ضع الأسلحة بالداخل، وسوف نأخذك للشيوخ.

1248
01:48:39,066 --> 01:48:40,492
إذا حدث أي شيء، سوف يموت.

1249
01:48:40,586 --> 01:48:43,575
أعدك،
كل شئ سيكون على ما يرام.

1250
01:48:43,758 --> 01:48:45,595
ضع السلاح جانبا.

1251
01:48:46,287 --> 01:48:48,088
السلاح الي الاسفل.

1252
01:48:48,965 --> 01:48:50,118
أنتظر.

1253
01:48:52,254 --> 01:48:53,411
اصعد.

1254
01:48:53,756 --> 01:48:55,400
أسترخ.

1255
01:48:55,588 --> 01:48:56,736
امسك يدي!

1256
01:48:56,766 --> 01:48:58,282
أنها مجرد سلالم، استرخ.

1257
01:48:58,375 --> 01:48:59,826
سأمسك يدك.

1258
01:49:01,921 --> 01:49:03,222
سوف يكون كل شيئ بخير.

1259
01:49:07,326 --> 01:49:08,326
ملابس.

1260
01:49:09,643 --> 01:49:11,760
كابتن، سينتهي الامر قريبا، اصمد...

1261
01:49:11,828 --> 01:49:15,020
ابقي في نفس المقعد الامن،
الذي كنت تجلس عليه مسبقا.

1262
01:49:27,089 --> 01:49:29,389
حسنا، كيف يكون هذا فعال.

1263
01:49:29,910 --> 01:49:33,120
- اين من المفترض ان نكون؟
- أنها علي بعد 235 متر.

1264
01:49:33,322 --> 01:49:34,854
عند 91 متر سيكون الأفضل.

1265
01:49:34,925 --> 01:49:37,682
سيدي، صومالي قد تم اخراجه من
القارب، و هو يتجه نحو القارب.

1266
01:49:37,745 --> 01:49:39,571
و الاثنين الاخربن معلقون.

1267
01:49:39,634 --> 01:49:41,988
TEO
أبدء مناورات عالية السرعة.

1268
01:49:42,112 --> 01:49:43,236
نعم، يا سيدي.

1269
01:49:45,902 --> 01:49:50,661
(هاليبيرتون) و (بوكسر)،
بدأت المناورات عالية السرعة.

1270
01:49:53,876 --> 01:49:55,126
أذهب الي هنا.

1271
01:50:04,492 --> 01:50:05,927
الطريق من هنا.

1272
01:50:06,936 --> 01:50:08,011
قف هنا

1273
01:50:10,281 --> 01:50:12,231
دعنا نهتم بك في الداخل.
حسنا؟

1274
01:50:13,607 --> 01:50:14,369
لا.

1275
01:50:14,370 --> 01:50:15,617
أين الشيوخ؟

1276
01:50:15,733 --> 01:50:17,260
سنتحدث عن ذلك لاحقا.

1277
01:50:21,121 --> 01:50:22,331
من هنا..هيا بنا.

1278
01:50:22,925 --> 01:50:23,863
قف هنا.

1279
01:50:24,152 --> 01:50:26,993
القرصان المشتبه به اصبح علي متن السفينه.
و نحن مستعدون للآخرين.

1280
01:50:27,368 --> 01:50:28,959
- علم.
- أبق هنا!

1281
01:50:29,636 --> 01:50:31,075
هناك!

1282
01:50:33,086 --> 01:50:35,093
أين هم الشيوخ؟

1283
01:50:35,932 --> 01:50:39,707
الشيوخ سيأتوا قريبا.
أهدأ ونحن سوف نعتني بك.

1284
01:50:58,632 --> 01:51:01,833
الكابتن يعرف فعلا ما يفعله.
ويجب أن يكون قد تلقى ماله الان.

1285
01:51:20,334 --> 01:51:22,151
ماذا حدث؟

1286
01:51:22,608 --> 01:51:24,189
لا استطيع ان ارى.

1287
01:51:25,109 --> 01:51:27,103
أعطني الراديو!

1288
01:51:31,321 --> 01:51:34,968
الكثير من الضوء.
ونحن لا نرى.

1289
01:51:35,011 --> 01:51:36,659
سنبدأ عمليه السحب.

1290
01:51:37,364 --> 01:51:39,591
 أكرر ..سنبدأ عمليه سحبكم.

1291
01:51:40,178 --> 01:51:42,733
يجب عليك ان تخبر قائد القارب....

1292
01:51:42,794 --> 01:51:47,468
.. انه لابد و ان يبقي في
مقعده، و يوجه القارب.

1293
01:52:16,555 --> 01:52:19,707
الفريق (ألفا)، انها خضراء هذه المره
واحد أخضر و أثنين أحمر .

1294
01:52:19,743 --> 01:52:22,199
- لقد تم سحب قارب النجاة، والسرعة من خمسه عقدة، يا سيدي.
- علم ذلك.

1295
01:52:22,300 --> 01:52:24,237
نحتاج الي ثلاثة أهداف خضراء.

1296
01:52:27,323 --> 01:52:30,113
ابق القارب مستقرا.

1297
01:52:48,181 --> 01:52:50,063
أنا فقط ارتدي الزي، كما قالو
هذا ما في الامر.

1298
01:52:50,563 --> 01:52:53,961
أنت....إذا تحرك أطلق عليه الكثير من الرصاص.

1299
01:52:54,620 --> 01:52:57,046
سيدي، القراصنة يتمركزون في وضع التهديد.

1300
01:52:57,196 --> 01:52:58,802
ما معني ذلك؟

1301
01:52:58,906 --> 01:53:01,006
"إذا  تحرك مرة أخرى، اطلاق النار عليه!"

1302
01:53:16,005 --> 01:53:18,075
القارب خرج عن سيطرتي.

1303
01:53:18,888 --> 01:53:20,737
أبق سيره في خط مستقيم.

1304
01:53:25,067 --> 01:53:28,705
مناوره عالية السرعه لصنع موجات كبيرة
علي قارب النجاة، يا سيدي.

1305
01:54:04,141 --> 01:54:05,153
قلل السرعه.

1306
01:54:12,114 --> 01:54:15,265
أنا لا يمكنني السيطرة عليه.

1307
01:54:17,603 --> 01:54:20,392
كن مثل الرجال.
اسكت و اكمل القياده.

1308
01:54:23,613 --> 01:54:25,215
ايها السفينه الامريكيه، اجيبيني.

1309
01:54:26,370 --> 01:54:27,416
أجيبي يا أمريكا.

1310
01:54:27,752 --> 01:54:30,342
(الفا) اخضر، 
(برافو) و (تشارلي) أحمر.

1311
01:54:30,434 --> 01:54:33,932
هناك حركة في قارب النجاة.

1312
01:54:35,785 --> 01:54:38,410
البحريه الامريكيه..
 هل سمعت؟

1313
01:54:38,922 --> 01:54:40,982
الي قارب النجاه (الاباما)، هنا المفوض...

1314
01:54:41,044 --> 01:54:45,700
نحن نسحبك، أذا أتبعت
طريقنا، سيصبح ذلك أفضل.

1315
01:54:46,871 --> 01:54:48,114
المفوض انهي الاتصال.

1316
01:55:08,148 --> 01:55:11,732
يا (ايرلاندي)، يا (ايرلاندي)، ماذا تفعل؟

1317
01:55:12,695 --> 01:55:14,200
ماذا تفعل؟

1318
01:55:35,608 --> 01:55:38,667
الفريق (ألفا) أخضر.
أخضر واحد، اثنان حمر..

1319
01:55:39,638 --> 01:55:44,472
- اخبرني بالمسافه؟
- لا يذال 220،  و باقي 129 لنذهب.

1320
01:55:51,113 --> 01:55:52,797
توقف عن الكتابة ايها (الايرلندي).

1321
01:55:53,668 --> 01:55:56,467
إذا شاهدك، سيقتلنا نحن الاثنين.

1322
01:55:57,970 --> 01:55:59,929
ايتها السفينة الأمريكية.

1323
01:56:00,268 --> 01:56:01,835
أجيبي!

1324
01:56:02,237 --> 01:56:04,375
هل تسمعني؟

1325
01:56:05,377 --> 01:56:08,092
أنا أريد أن أتحدث مع موسى.

1326
01:56:08,219 --> 01:56:11,401
أنا أريد أن أتحدث إليه.

1327
01:56:11,541 --> 01:56:14,214
(ألفا) و (تشارلي) أخضر.
(برافو) لا تزال حمراء.

1328
01:56:14,235 --> 01:56:20,972
قارب نجاة (ألاباما)،هنا  المفاوض،
الزعيم الخاص بك في وسط خطابه مع الشيوخ.

1329
01:56:22,416 --> 01:56:24,173
أين الشيوخ؟

1330
01:56:26,067 --> 01:56:27,614
أين الشيوخ؟

1331
01:56:28,666 --> 01:56:31,714
ايتها السفينة الأمريكية.
اجبي!

1332
01:56:36,294 --> 01:56:38,224
ماذا تكتب؟

1333
01:56:41,127 --> 01:56:43,468
سيدي، شيئا ما يحدث هناك.
 تبدو معركه.

1334
01:56:49,217 --> 01:56:51,837
عرض لي الثلاثه شاشات.

1335
01:56:54,371 --> 01:56:55,602
اوقفه.

1336
01:56:55,878 --> 01:56:56,854
أقتله!

1337
01:56:57,014 --> 01:56:58,834
(بلال)، أوقفه!

1338
01:57:06,396 --> 01:57:08,042
إحضر الحبل.

1339
01:57:10,348 --> 01:57:12,583
(ألفا) و (تشارلي) أحمر.
لدينا اثنين حمر في هذا الوقت.

1340
01:57:12,644 --> 01:57:15,452
قارب نجاة (ألاباما)، هنا المفاوض...

1341
01:57:15,531 --> 01:57:18,142
... إذا أصيب الرهين، ليس لدينا صفقه.

1342
01:57:23,595 --> 01:57:24,892
كبله.

1343
01:57:28,271 --> 01:57:33,173
قارب نجاة (ألاباما)، إذا أصيب
الرهين، ليس لدينا صفقه. هل تفهم؟

1344
01:57:46,197 --> 01:57:48,220
ماذا تفعل؟

1345
01:57:49,811 --> 01:57:52,172
كابتن (فيليبس)، هل يمكنك سماعي؟

1346
01:57:52,897 --> 01:57:55,858
- كابتن (فيليبس)، هل يمكنك سماعي؟
- هناك صراخ، يا سيدي.

1347
01:57:57,200 --> 01:58:00,012
- 155 مقبول؟
- 155 تم التحقق.

1348
01:58:00,123 --> 01:58:01,571
ذيد من سرعة الدوران.

1349
01:58:23,394 --> 01:58:24,342
أصمت

1350
01:58:25,919 --> 01:58:28,073
أعطني شيئا لربط عينه!

1351
01:58:32,119 --> 01:58:33,752
هل تري هذا؟

1352
01:58:34,884 --> 01:58:36,194
هل تستطيع رؤيته؟

1353
01:58:36,641 --> 01:58:39,944
متي سيصبح رجالنا محكمين السيطره
علي الرجال المستهدفون؟

1354
01:58:39,991 --> 01:58:42,502
135 مترا هذا  44 مترا علي المطلوب.

1355
01:58:42,609 --> 01:58:45,938
(ألفا) أخضر،
و (برافو) و (تشارلي)  لا تزال حمراء.

1356
01:58:46,079 --> 01:58:47,508
أربط عينيه.

1357
01:58:53,079 --> 01:58:55,701
انتظر ، لا تفعل ذلك.
انت لا تزال طفلا.

1358
01:58:56,003 --> 01:58:57,697
تخلي عن ذلك، وأرفع يدك!

1359
01:58:57,737 --> 01:59:00,167
أرفع يديك الي الاعلي.

1360
01:59:06,812 --> 01:59:10,515
أخبروا عائلتي، اني احبهم.

1361
01:59:12,036 --> 01:59:13,175
أحبك يا (أندريا).

1362
01:59:14,636 --> 01:59:15,878
أحبك يا (أندريا).

1363
01:59:16,849 --> 01:59:18,752
أحبك يا (أندريا). انا اسف

1364
01:59:19,721 --> 01:59:23,600
أنا آسف لاني هنا، ولا أستطيع أن أكون معكم.

1365
01:59:28,897 --> 01:59:30,811
- 130 متر .

1366
01:59:30,911 --> 01:59:32,753
هناك أثنين أحمر. لا تطلق،
ماذلنا أثنين أحمر.

1367
01:59:33,263 --> 01:59:37,241
أريد اعينكم علي الاهداف.
أريد ثلاثة اهداف خضراء.

1368
01:59:40,882 --> 01:59:42,016
لا تقتله!

1369
01:59:42,713 --> 01:59:46,394
شيوخنا سيحضرون،
وسوف نحصل على أموالنا.

1370
01:59:46,395 --> 01:59:48,848
انتم اثنين أغبياء.

1371
01:59:48,962 --> 01:59:51,678
لن يأتي أحد!

1372
01:59:58,452 --> 02:00:00,372
الأخضر (ألفا)، (برافو) اخضر.

1373
02:00:00,417 --> 02:00:02,135
اثنين أخضر أحمر واحد.

1374
02:00:08,662 --> 02:00:11,932
نعم، ونحن جميعا سوف نموت.
إذا قتلناه.

1375
02:00:12,090 --> 02:00:14,323
كل ما تقوله هراء.

1376
02:00:15,003 --> 02:00:18,992
سوف يقتلوننا جميعا، لمجرد أنه هنا.

1377
02:00:19,159 --> 02:00:21,408
- نحن على بعد 17 مترا.
- اثنان أحمر أخضر واحد.

1378
02:00:21,409 --> 02:00:22,690
ليس لدينا رؤيه واضحه.

1379
02:00:23,176 --> 02:00:26,399
أن عيناه مغطاه.
سيدي، سيطلقون النار عليه.

1380
02:00:31,770 --> 02:00:33,272
لقد  صوب السلاح!

1381
02:00:33,440 --> 02:00:36,555
- أوقفوا السحب!
- علم، تم وقف السحب.

1382
02:00:39,368 --> 02:00:40,662
نفذ.

1383
02:00:47,017 --> 02:00:48,618
ما كان هذا؟

1384
02:01:23,426 --> 02:01:25,427
يا إلهي!

1385
02:01:59,217 --> 02:02:00,705
أجهزو عليه.
أجهزو عليه.

1386
02:02:00,739 --> 02:02:02,513
أنزل.

1387
02:02:03,636 --> 02:02:05,269
- لا تتحرك
- ماذا؟

1388
02:02:07,242 --> 02:02:09,301
ثلاثه (تانجو)، قضي عليهم.

1389
02:02:09,358 --> 02:02:13,132
الكابتن (فيليبس) آمن، ويتجه نحو
باينبريدج... أنتهي

1390
02:02:18,344 --> 02:02:19,762
اجلس، يا سيدي.

1391
02:02:20,786 --> 02:02:23,184
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

1392
02:02:47,046 --> 02:02:50,357
أهلا وسهلا. أنها سوف يأخذك
إلى العيادة للفحص.

1393
02:02:51,555 --> 02:02:54,461
التقرير المبدأي، هناك بعض
الكدمات وفي حالة من صدمة.

1394
02:02:54,733 --> 02:02:57,132
هلي تستطيع المشي، يا سيدي؟

1395
02:02:57,303 --> 02:02:59,924
هل أنت بخير؟
ما هو اسمك؟

1396
02:02:59,967 --> 02:03:01,854
(ريتشارد فيليبس)

1397
02:03:04,647 --> 02:03:07,642
سنسلمك الي وزارة العدل.

1398
02:03:07,726 --> 02:03:10,271
أنت ذاهب إلى أمريكا
للمحاكمه.

1399
02:03:11,364 --> 02:03:13,092
هل اطلاقتم النار على كل أصدقائي؟

1400
02:03:13,341 --> 02:03:16,387
تم الافراج عن الكابتن (فيليبس) و
تم قتل جميع أصدقائك.

1401
02:03:17,764 --> 02:03:20,417
انتهي الامر.
الآن نحن متجهون إلى أمريكا.

1402
02:03:21,414 --> 02:03:23,764
هل متهم بالقرصنة.

1403
02:03:23,826 --> 02:03:25,956
و لذلك  سأقرأ لك حقوقك.

1404
02:03:26,372 --> 02:03:29,731
لديك الحق في التزام الصمت
وعدم الإدلاء بأي تفاصيل.

1405
02:03:29,918 --> 02:03:33,002
أي بيانات ستقولها يمكن
استخدامها ضدك في المحكمة.

1406
02:03:37,373 --> 02:03:39,283
الكابتن (فيليبس)، من فضلك ادخل الي هنا.

1407
02:03:40,511 --> 02:03:42,192
اجلس.

1408
02:03:42,722 --> 02:03:43,938
مقص.

1409
02:03:45,345 --> 02:03:49,243
أنا ( فيفال براين) رئيسة الاطباء، 
هل تستطيع أن تقول لي ما حدث؟

1410
02:03:51,064 --> 02:03:52,905
هل يمكن أن نتحدث؟

1411
02:03:53,079 --> 02:03:55,885
هل يمكن أن تخبرني ماذا حدث؟

1412
02:03:56,533 --> 02:03:57,681
أنا بخير.

1413
02:03:57,752 --> 02:03:59,879
أنت بخير؟
لكنك لا تبدو جيدا.

1414
02:04:00,104 --> 02:04:02,247
هل تشعر بأي ألم الان؟

1415
02:04:03,906 --> 02:04:05,518
هل تشعر بأي ألم الان؟

1416
02:04:06,042 --> 02:04:08,242
بالخلف هنا؟
وسوف أتحقق.

1417
02:04:08,348 --> 02:04:12,515
دعني أرى بسرعه؟ هل يمكن أن ترفع يدك؟
هلي هذا يؤلم؟

1418
02:04:12,613 --> 02:04:13,511
- أقليلا؟
- قليلا.

1419
02:04:13,600 --> 02:04:16,155
حسنا، ضع يديك إلى الخلف.

1420
02:04:16,156 --> 02:04:19,834
حسنا، أريدك أن تنظر لي.
أسترخ و تنفس.

1421
02:04:20,344 --> 02:04:23,325
خذ نفسا عميقا. هذا جيد جدا.

1422
02:04:23,453 --> 02:04:25,634
حسنا، والآن أريدك أن ترخي ذراعك.

1423
02:04:25,699 --> 02:04:27,637
سوف هذا الشئ حول أصابعك...

1424
02:04:27,737 --> 02:04:30,035
... و نستطيع قياس مستوى الأوكسجين
و التأكد من انك تتنفس جيدا.

1425
02:04:30,136 --> 02:04:30,780
حسنا.

1426
02:04:30,887 --> 02:04:32,793
أريدك ان تستمر في فعل ذلك، حسنا؟

1427
02:04:33,272 --> 02:04:35,373
ماذا حدث لرأسك؟

1428
02:04:35,519 --> 02:04:38,104
كابتن، هل يمكن أن تقول
لي ماذا حدث لرأسك؟

1429
02:04:40,202 --> 02:04:41,189
انهم...

1430
02:04:44,376 --> 02:04:46,187
لا بأس عليك، خذ وقتك.

1431
02:04:46,211 --> 02:04:48,728
هناك 2 سم من الفص الأيسر.

1432
02:04:50,729 --> 02:04:52,091
لا بأس عليك.

1433
02:04:52,674 --> 02:04:54,025
- حسنا.
- لا بأس عليك.

1434
02:04:54,166 --> 02:04:56,075
أريد منك ان نتظر لي و أن تتنفس...

1435
02:04:56,119 --> 02:04:57,684
- هل تفهم؟
- نعم.

1436
02:04:57,708 --> 02:04:58,824
جيد.
حسنا.

1437
02:04:58,933 --> 02:05:00,790
وأربعة سنتيمترات هنا.

1438
02:05:01,565 --> 02:05:03,825
في الصدغ الأيسر.

1439
02:05:03,902 --> 02:05:07,113
جيد، جيد جدا.
وسوف تكون على ما يرام.

1440
02:05:07,272 --> 02:05:09,918
هل تشعر ان الدم  يخرج من رأسك؟

1441
02:05:11,502 --> 02:05:12,326
ماذا؟

1442
02:05:12,420 --> 02:05:15,654
كل هذا الدم يأتي من على الرأس وحاجبيك؟

1443
02:05:15,658 --> 02:05:18,390
- لا، أنا لا أعرف.
- حسنا.

1444
02:05:18,470 --> 02:05:20,189
ليس دمي؟

1445
02:05:20,210 --> 02:05:22,454
حسنا.
انظر لي.

1446
02:05:23,216 --> 02:05:25,224
- سنجعلك تستلقي.
- حسنا.

1447
02:05:25,248 --> 02:05:26,913
- جيد.
- نعم.

1448
02:05:27,469 --> 02:05:30,859
أستلقي بهدوء واسترخاء.

1449
02:05:30,930 --> 02:05:32,187
حسنا، أنا أمسك بك.

1450
02:05:33,271 --> 02:05:35,794
جيد، جيد جدا.

1451
02:05:36,099 --> 02:05:37,958
كابتن، أنت آمن الآن.

1452
02:05:38,014 --> 02:05:39,675
- شكرا لكم.
- علي الرحب و السعة.

1453
02:05:40,345 --> 02:05:41,673
أنت بخير.

1454
02:05:41,697 --> 02:05:43,431
- شكرا لكم.
- انت علي الرحب و السعه.

1455
02:05:44,236 --> 02:05:45,923
هل اسرتي تعلم؟

1456
02:05:46,017 --> 02:05:47,228
عائلتك تعرف انك آمن.

1457
02:05:47,322 --> 02:05:50,388
و انت تتلقي العلاج.

1458
02:05:53,117 --> 02:05:55,261
سيدي، أريد منك ان تتنفس.

1459
02:05:55,642 --> 02:05:57,615
أنت آمن و بخير..

1460
02:05:58,138 --> 02:06:00,142
كل شيء سيكون على ما يرام.

1461
02:06:01,781 --> 02:06:03,308
كل شيء سيكون على ما يرام.

1462
02:06:05,457 --> 02:06:06,813
سيكون على ما يرام.

1463
02:06:10,092 --> 02:06:12,092
***أنتظروا الفيلم لم ينتهي.***

1464
02:06:12,118 --> 02:06:42,553
تمت الترجمه بــ
Ahmedjuo
ارجو الحفاظ علي تعبي و جهدي. و حقوقي كمترجم.

1465
02:06:47,197 --> 02:06:50,794
عاد (ريتشارد فيليبس) إلى
(فيرمونت) في 17 أبريل 2009

1466
02:06:50,820 --> 02:06:53,057
وجمع شمله مع أسرته.

1467
02:06:53,065 --> 02:06:57,633
( عبد الوالي موسى) أدين بأعمال
القرصنة ويقضي الآن 33 عاما في السجن

1468
02:06:57,668 --> 02:07:01,068
في مجمع الإصلاحية الاتحادية، (تير هوت) بولاية انديانا.

1469
02:07:01,074 --> 02:07:06,597
في 25 يوليو، 2010
عاد القبطان فيليبس إلى البحر.

1470
02:07:10,613 --> 02:07:40,613
تمت الترجمه بــ
AhmedJuo
الرجاء الحفاظ علي حقوقي كمترجم

