﻿1
00:00:07,269 --> 00:00:25,699
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:01:14,741 --> 00:01:16,117
<i>لا أدري كم مرة</i>

3
00:01:16,159 --> 00:01:19,412
<i>شطبت من القائمة
وتركت لألقى حتفي</i>

4
00:01:20,372 --> 00:01:23,458
<i>أعتقد بأنه عندما يحدث ذلك لأول مرة
يوم مولدك</i>

5
00:01:24,084 --> 00:01:26,211
<i>ستفقد قدرتك على العد</i>

6
00:01:31,132 --> 00:01:32,509
<i>...إذاً هذا</i>

7
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
<i>هذا ليس بالأمر الجديد</i>

8
00:01:43,936 --> 00:01:53,866
{\fs40\} ريديك
{\fs15\}Translated By SALMAN

9
00:10:55,613 --> 00:10:57,574
<i>ثمة أيام عصيبة</i>

10
00:10:59,451 --> 00:11:02,287
<i>وثمة أيام عصيبة أسطورية</i>

11
00:11:04,204 --> 00:11:06,993
<i>من المؤكد أن هذا اليوم
هو أحد تلك الأيام</i>

12
00:11:09,256 --> 00:11:12,131
<i>الكوكب اللعين بأسره
يرغب بالنيل مني</i>

13
00:11:14,002 --> 00:11:16,051
<i>لا يمكن أن أبقى في العراء</i>

14
00:11:18,137 --> 00:11:20,642
<i>لا يمكنني المخاطرة بتلقي هجوم آخر</i>

15
00:11:37,447 --> 00:11:41,284
<i>لطالما كانت الضربة التي لا تراها قادمة
هي التي تصرعك</i>

16
00:11:44,788 --> 00:11:46,623
<i>ما أعماني عن تلك الضربة؟</i>

17
00:11:49,018 --> 00:11:51,446
<i>بالطبع إن كان أحدهم يحاول قتلي</i>

18
00:11:51,446 --> 00:11:54,261
<i>فالقتل هو ما يقومون به
ليتمكنوا من العيش</i>

19
00:11:58,949 --> 00:12:01,332
<i>إذاً ليس السؤال
"ما الذي حدث؟"</i>

20
00:12:04,026 --> 00:12:06,902
<i>...السؤال هو</i>

21
00:12:06,902 --> 00:12:09,123
<i>ما الذي حدث لي؟</i>

22
00:12:30,500 --> 00:12:32,502
أنت "اللورد مارشال" الآن

23
00:12:33,962 --> 00:12:36,089
<i>كيف اقتربوا إلى هذا الحد؟</i>

24
00:12:39,926 --> 00:12:43,506
<i>كيف ولجوا إلى داخلي
بهذه السهولة؟</i>

25
00:12:43,638 --> 00:12:47,339
!السدة
!اصحبنا إلى السدة

26
00:12:47,350 --> 00:12:49,713
<i>"النكرومونجورز"</i>

27
00:12:50,020 --> 00:12:53,114
<i>أحدهم يرغب بوضع تاج على رأسي</i>

28
00:12:54,774 --> 00:12:58,054
<i>آخر يرغب بوضع حبل المشنقة
حول عنقي</i>

29
00:13:00,127 --> 00:13:03,864
أرجوك. عد إلى السرير

30
00:13:04,834 --> 00:13:09,052
<i>"كان يفترض بكل "لورد مارشال
أن يؤدي نوعاً من القسم على السرير</i>

31
00:13:09,788 --> 00:13:14,612
<i>قسم، كنت أتجنب تأديته دوماً</i>

32
00:13:16,233 --> 00:13:18,761
<i>بوسعي القول أني تسببت
بشئ من النزاع</i>

33
00:13:20,416 --> 00:13:23,196
<i>بالتعامل مع ما يفوق
بضعة قتلة مأجورين</i>

34
00:13:25,828 --> 00:13:27,706
<i>أردت سبيلاً للخروج</i>

35
00:13:33,565 --> 00:13:35,868
<i>مكان جديد</i>

36
00:13:37,330 --> 00:13:40,872
<i>أو ربما مكان قديم وحسب</i>

37
00:13:40,872 --> 00:13:43,187
"فيوريا"

38
00:13:43,187 --> 00:13:45,770
أعرف إسم الكوكب

39
00:13:45,770 --> 00:13:48,737
تجهل موقعه وحسب

40
00:13:48,737 --> 00:13:50,956
تلزمني مخططات، وخرائط

41
00:13:50,956 --> 00:13:52,391
مستحيل -
يلزمني اتجاه -

42
00:13:52,391 --> 00:13:54,415
تم التخلص من كل السجلات
كما تعلم

43
00:13:54,415 --> 00:14:00,085
لكنك تتذكر موقع الكوكب
(أيها القائد (فاكو

44
00:14:00,085 --> 00:14:01,673
ثمة عوالم كثيرة

45
00:14:03,360 --> 00:14:06,750
الخريطة الوحيدة الباقية في حوزتي

46
00:14:06,750 --> 00:14:11,179
(هي التي أحتفظ بها في ذاكرتي، (ريديك

47
00:14:16,579 --> 00:14:18,641
ماذا تريد بالمقابل؟

48
00:14:22,220 --> 00:14:24,803
التاج؟

49
00:14:28,819 --> 00:14:31,259
قدرات التفوق

50
00:14:34,973 --> 00:14:37,242
(كرون)

51
00:14:37,242 --> 00:14:39,379
جهز سفينة

52
00:14:40,242 --> 00:14:42,994
سيمضي (ريديك) إلى دياره

53
00:14:42,994 --> 00:14:44,560
<i>(فاكو)</i>

54
00:14:47,365 --> 00:14:50,224
<i>لا يمكنني أن ألومه
"حيال مسألة إغوائي بـ "فيوريا</i>

55
00:14:51,671 --> 00:14:53,927
<i>للوطن حقوق لا تقبل الجدل</i>

56
00:14:56,813 --> 00:15:01,222
<i>لكني ألقي باللائمة عليه
لما حدث تالياً</i>

57
00:15:15,493 --> 00:15:19,831
قطعت مسافة طويلة
لرؤية هذا

58
00:15:21,001 --> 00:15:24,805
<i>ذلك الرجل ذو الوجه المشوه
(كرون)</i>

59
00:15:24,805 --> 00:15:27,966
<i>كان يفترض به أن يكون وسيلتنا
للعودة إلى الديار</i>

60
00:15:30,269 --> 00:15:36,251
<i>"وبدلاً من الذهاب إلى "فيوريا
...انتهى بنا المطاف إلى مكان يدعى</i>

61
00:15:36,251 --> 00:15:38,530
<i>"ليس فيوريا"</i>

62
00:15:47,213 --> 00:15:50,806
<i>هنا مجدداً
أحدهم يحاول التلاعب بي</i>

63
00:15:52,702 --> 00:15:54,690
<i>...ومجدداً أيضاً</i>

64
00:15:56,859 --> 00:15:59,009
<i>نلعب لإراقة الدماء</i>

65
00:17:30,602 --> 00:17:34,233
!(إغنم ممن تقتل، يا (ريديك

66
00:17:34,233 --> 00:17:36,617
!إغنم ممن تقتل

67
00:17:42,090 --> 00:17:45,746
<i>في مكان ما على طول الطريق
فقدت خطوة</i>

68
00:17:45,746 --> 00:17:48,216
<i>أفرطت في الإهمال</i>

69
00:17:48,216 --> 00:17:50,331
<i>أوهنت عزيمتي بنفسي</i>

70
00:17:51,973 --> 00:17:56,671
<i>ربما ذهبت وارتكبت
أسوأ الجرائم على الإطلاق</i>

71
00:17:56,671 --> 00:18:00,141
<i>أصبحت متحضراً</i>

72
00:18:05,579 --> 00:18:09,114
<i>والآن، نبدأ من جديد</i>

73
00:18:10,257 --> 00:18:14,688
<i>أنا وحدي وهذا العالم المجهول</i>

74
00:18:16,372 --> 00:18:19,652
<i>علي العثور
على جانبي الحيواني مجدداً</i>

75
00:19:27,872 --> 00:19:34,180
<i>قبل مضي وقت طويل
أدركت وجود عالم آخر مستقل هناك</i>

76
00:19:34,180 --> 00:19:37,995
<i>يزخر بالماء، العشب، والحياة</i>

77
00:19:39,443 --> 00:19:42,923
<i>ثمة شئ وحيد يعترض طريقي</i>

78
00:20:38,587 --> 00:20:40,139
إهدأ

79
00:23:25,943 --> 00:23:28,550
هيا، أريني بعض الأنياب

80
00:24:41,755 --> 00:24:44,028
فنان في الهروب، هه؟

81
00:27:26,794 --> 00:27:28,546
ماذا لديك؟

82
00:27:40,661 --> 00:27:42,740
حسبتنا نتشارك كل شئ

83
00:28:06,127 --> 00:28:07,864
ألقه

84
00:29:05,798 --> 00:29:07,066
لا تبارح مكانك

85
00:29:30,459 --> 00:29:33,523
"مشغل منارة الطوارئ"

86
00:29:42,791 --> 00:29:44,814
صائدو مكافآت

87
00:29:46,813 --> 00:29:49,916
"صناديق مؤن المرتزقة"

88
00:29:52,039 --> 00:29:53,536
"أطعمة مجففة للمرتزقة"

89
00:29:59,956 --> 00:30:01,207
تمهل

90
00:30:02,958 --> 00:30:04,292
...تمهل

91
00:30:05,083 --> 00:30:06,334
...إستعد

92
00:30:07,460 --> 00:30:08,793
حسناً، الآن

93
00:30:14,629 --> 00:30:15,838
يبدو طيباً

94
00:30:19,215 --> 00:30:20,215
..."لذيذ"

95
00:30:25,301 --> 00:30:26,302
!لذيذ

96
00:30:28,552 --> 00:30:29,970
إنه لك بالكامل

97
00:30:36,139 --> 00:30:38,307
"مكتوب عليها "طعام للكلاب

98
00:30:39,348 --> 00:30:40,850
إذا كان بوسعك قراءة هذا

99
00:30:46,518 --> 00:30:47,561
بحقك

100
00:30:53,813 --> 00:30:56,065
حسناً، أحضر لي مخزوني

101
00:31:09,987 --> 00:31:11,446
أين مخزونك؟

102
00:31:41,126 --> 00:31:42,919
المطر

103
00:31:43,002 --> 00:31:44,753
إنه أمر جيد

104
00:31:45,795 --> 00:31:49,672
فقط لأنك لم تشاهده قبلاً
هذا لا يعني بأنه أمر سئ

105
00:31:50,130 --> 00:31:51,839
مهلاً، على رسلك

106
00:32:06,638 --> 00:32:09,055
يبدو أن الوقت قد حان
لكي نغادر هذا المكان

107
00:32:12,369 --> 00:32:13,729
"مشغل منارة الطوارئ"

108
00:32:23,747 --> 00:32:26,531
<i>...جاري البحث</i>

109
00:32:26,531 --> 00:32:29,285
<i>تم تشغيل منارة الطوارئ
"في محطة المرتزقة "بي 7</i>

110
00:32:29,285 --> 00:32:31,412
<i>...تم العثور على شخص واحد حي</i>

111
00:32:31,412 --> 00:32:34,294
<i>(يدعى (ريتشارد بي. ريديك
...سجين هارب، قاتل</i>

112
00:32:34,294 --> 00:32:38,148
<i>ستضاعف المكافأة
في حال العودة به ميتاً</i>

113
00:34:07,983 --> 00:34:09,317
لم نعثر على شئ

114
00:34:11,610 --> 00:34:13,444
(إبحثوا مجدداً، (دياز

115
00:34:15,586 --> 00:34:17,112
<i>أتركوا سفينة واحدة وارحلوا"
"أو موتوا هنا</i>

116
00:34:17,112 --> 00:34:20,113
على أحدهم أن يلقن
ذلك الأحمق (ريديك)، كيفية الحساب

117
00:34:20,405 --> 00:34:22,700
"نترك سفينة واحدة؟"

118
00:34:22,700 --> 00:34:25,170
كما لو أننا نملك سفينة احتياطية
تركن في الجوار؟

119
00:34:25,365 --> 00:34:26,950
لنشرع بالعمل

120
00:34:37,911 --> 00:34:39,996
(صباح الخير، يا (سايكلوبس

121
00:35:03,979 --> 00:35:05,105
لونا)؟)

122
00:35:07,983 --> 00:35:09,025
نعم

123
00:35:09,609 --> 00:35:10,986
أيقظها، أطردها من السرير

124
00:35:11,778 --> 00:35:13,238
ماذا تعني؟

125
00:35:13,613 --> 00:35:15,198
بات وزن حمولتنا ثقيلاً

126
00:35:15,573 --> 00:35:17,158
إنها أسيرة
أليس ثمنها هو ما سيمكننا من العودة؟

127
00:35:17,200 --> 00:35:18,952
بات وزن حمولتنا كبيراً الآن

128
00:35:19,327 --> 00:35:22,580
مفهوم؟
أطلق سراح تلك الـ 60 كيلو جرام

129
00:35:39,098 --> 00:35:40,683
!إبتعد! إبتعد عني

130
00:35:40,725 --> 00:35:42,184
!توقفي! توقفي

131
00:35:42,268 --> 00:35:43,936
ماذا تريد الآن؟

132
00:35:44,020 --> 00:35:46,731
سوف أحل قيودك. إتفقنا؟

133
00:35:48,608 --> 00:35:49,859
لا أريدك أن تحل قيودي

134
00:35:49,900 --> 00:35:50,985
لا، الأمر ليس كذلك

135
00:35:51,986 --> 00:35:53,696
لن يلمسك أحد الآن

136
00:35:54,071 --> 00:35:55,906
سانتانا) منشغل بأمور أخرى الآن)

137
00:35:57,450 --> 00:35:59,035
إنه يوم سعدك

138
00:36:05,833 --> 00:36:07,168
!إبتعد عني

139
00:36:07,293 --> 00:36:08,628
حسناً

140
00:36:09,754 --> 00:36:11,756
أي كوكب هذا؟ أين نحن؟

141
00:36:11,839 --> 00:36:13,424
يملك هواءاً وماءاً
هذا كل ما يلزمك لتعرفينه

142
00:36:18,471 --> 00:36:20,389
كيف يفترض بي النجاة هناك؟ -
...إمض وحسب -

143
00:36:21,807 --> 00:36:23,267
قبل أن يغير رأيه

144
00:36:49,168 --> 00:36:51,420
كنت سأولع بها

145
00:36:54,090 --> 00:36:56,092
والآن أين صندوقي؟

146
00:37:19,031 --> 00:37:22,076
...!(أدعى (سانتانا

147
00:37:23,286 --> 00:37:26,038
!قائد ذلك الطاقم هنا

148
00:37:27,290 --> 00:37:29,750
أنا الرجل الذي يدرك كل شئ

149
00:37:30,251 --> 00:37:33,129
يفطن لكل شئ، يقهر كل شئ

150
00:37:34,255 --> 00:37:36,966
ثمة مبالغة شديدة فيما يثرثر، أليس كذلك؟

151
00:37:37,758 --> 00:37:39,552
عليه أن يزود الشرك بطعم

152
00:37:39,969 --> 00:37:44,307
قطعت كل هذه المسافة
!لأضع رأسك في صندوق

153
00:37:44,557 --> 00:37:46,183
!هنا تماماً

154
00:37:47,643 --> 00:37:49,812
إستمتع إذاً بقضاء يوم جميل حالياً

155
00:37:49,854 --> 00:37:51,814
!(سيد (ريتشارد بي. ريديك

156
00:37:52,982 --> 00:37:54,317
يخامرني شك

157
00:37:55,484 --> 00:37:59,488
!بأنه سيكون أحد أيامك الأخيرة

158
00:38:00,281 --> 00:38:04,452
(نعم، حسناً، من يرغب باستثارة (ريديك
بما هو أكثر من... تعرف ما أعنيه

159
00:38:05,828 --> 00:38:09,248
أكثر من مسألة العودة برأسه محمولاً
في صندوق ستجعلني أرغب باستثارته؟

160
00:38:34,565 --> 00:38:38,486
تباً. ها هم الجيران قد أتوا

161
00:38:43,658 --> 00:38:45,159
عالم صغير

162
00:38:53,376 --> 00:38:57,254
إلى المركبة المجهولة
"هنا "كلان فاجوس" من "أورسا 5

163
00:38:57,505 --> 00:38:59,632
نحيطكم علماً
بأننا على أرض الكوكب الآن

164
00:38:59,715 --> 00:39:02,051
وقد استجبنا لإشارة الطوارئ

165
00:39:02,218 --> 00:39:05,721
لم نعثر على مسبب للخطر
لا داعي للهبوط

166
00:39:06,347 --> 00:39:10,977
أكرر، ليس ثمة سبب يدعوكم للهبوط
في هذا الموقع وفي هذا الوقت

167
00:39:11,394 --> 00:39:12,645
<i>أهذا واضح؟</i>

168
00:39:12,728 --> 00:39:16,774
<i>لا مبرر يدعوكم للهبوط
في هذا الموقع وفي هذا الوقت</i>

169
00:39:19,402 --> 00:39:21,570
ما الذي قلته تواً؟

170
00:39:23,408 --> 00:39:26,265
<i>أتركوا سفينة واحدة وارحلوا"
"أو موتوا هنا</i>

171
00:39:39,088 --> 00:39:41,215
كانت رحلة طويلة
بوسعنا الحصول على بعض الماء

172
00:39:42,717 --> 00:39:45,094
لن أمانع ببعض من الوقت
نقضيه في جاذبية حقيقية هنا

173
00:39:45,594 --> 00:39:48,848
كما كنت أقول
أنا مسيطر على هذا الوضع

174
00:39:55,438 --> 00:39:58,941
تعرف من كان ذلك المطلوب، صحيح؟
في منارة الطوارئ؟

175
00:40:01,319 --> 00:40:02,945
لما كنت هنا
إن لم أكن أعرفه

176
00:40:04,697 --> 00:40:07,116
مفهوم الإسناد
ما زال لا يعجبك؟

177
00:40:07,825 --> 00:40:10,411
رجالي البارعون هنا
بوسعهم التعامل مع أي أحد

178
00:40:10,911 --> 00:40:12,747
لا أقصد الإستخفاف بطاقمك، طبعاً

179
00:40:12,788 --> 00:40:16,792
الذين يبدون أقوياء أيضاً
بتلك الملابس المتناسقة

180
00:40:17,960 --> 00:40:20,254
تباً. لم أكن أعلم
بوجود قانون خاص بالزي

181
00:40:20,796 --> 00:40:21,839
نعم، صحيح

182
00:40:22,131 --> 00:40:25,259
لم أكن أعتزم
اغتصاب حقوق رجل آخر

183
00:40:25,801 --> 00:40:27,428
لكن إذا لم تكن تمانع
ربما سنجلس

184
00:40:27,470 --> 00:40:29,180
ونتفرج لبعض الوقت

185
00:40:30,806 --> 00:40:32,266
ماذا لو كنت أمانع؟

186
00:40:32,808 --> 00:40:36,062
حسناً، إنها محطة مشتركة
وهي مفتوحة أيضاً لكل المرتزقة

187
00:40:37,605 --> 00:40:40,149
...بالمناسبة، إسمي -
"متأخر" -

188
00:40:40,316 --> 00:40:43,319
"هذا هو اسمك. "المتأخر

189
00:40:44,153 --> 00:40:46,822
ولا أريدك أن تتخطى حدودك معي هنا
يا صديقي

190
00:40:47,990 --> 00:40:49,825
دعني أخبرك بشئ

191
00:40:50,660 --> 00:40:54,914
لن أحرك ساكناً لتقديم المساعدة
حتى تأتيني طالباً لها، ما رأيك بذلك؟

192
00:41:11,973 --> 00:41:13,849
كنت أدرس نطاق هذا في كل مكان

193
00:41:14,016 --> 00:41:15,935
إنها منظومة كهوف
تبعد 5 كيلومترات نحو الجنوب

194
00:41:16,686 --> 00:41:17,853
قد يكون من الجدير أن نبحث فيها

195
00:41:19,188 --> 00:41:20,815
"أيها "المتأخر

196
00:41:21,274 --> 00:41:22,942
عليك أن تسحب بطارية من سفينتك

197
00:41:23,025 --> 00:41:24,819
وتودعها هنا إلى جانب بطاريتي، إتفقنا؟

198
00:41:24,860 --> 00:41:26,362
حقاً؟ لماذا؟

199
00:41:26,445 --> 00:41:29,907
قام (ريديك) بتشغيل المنارة
ليغادر الكوكب، صحيح؟

200
00:41:30,491 --> 00:41:34,537
أساسياً، كان يستدعي مركبة أجرة

201
00:41:36,289 --> 00:41:37,581
...وعليه

202
00:41:38,040 --> 00:41:40,668
وعليه ستكون السفينة
شركاً ملائماً، صحيح؟

203
00:41:40,960 --> 00:41:45,047
حيز محدود، جدران معدنية
زنزانة سجن

204
00:41:46,382 --> 00:41:47,550
فكرة رائعة، هه؟

205
00:41:47,800 --> 00:41:49,510
أصحيح ما يقال بأن نصف الأشخاص
الذين تلتقيهم

206
00:41:49,552 --> 00:41:51,220
يقل مستوى ذكائهم عن المتوسط؟

207
00:41:51,304 --> 00:41:54,098
علي التأكد من بقاء السفن على الأرض
عندما يأتي من أجلهم، إتفقنا؟

208
00:41:54,181 --> 00:41:55,891
هيا بنا

209
00:41:56,309 --> 00:41:59,145
دال)، إسحبي بطارية من السفينة)

210
00:42:23,878 --> 00:42:24,962
...سأقوم بذلك

211
00:42:25,046 --> 00:42:26,088
!على رسلك

212
00:42:43,412 --> 00:42:46,609
: تحذير"
"المتفجرة تنفجر للخارج

213
00:42:46,609 --> 00:42:48,527
(بوسعك القدوم في أي وقت، (ريديك

214
00:43:12,301 --> 00:43:14,303
صدقني، هذه مبالغة كبيرة بالقتل

215
00:43:14,387 --> 00:43:16,305
كم عددنا؟
أحد عشر شخصاً منا مجتمعون هنا الآن؟

216
00:43:16,806 --> 00:43:19,308
كان يجب أن تكون عملية مطاردة
يديرها 4 رجال، كأقصى حد

217
00:43:19,517 --> 00:43:22,395
سوف تصيب مجموعتنا بالنحس، يا رجل
وهذا لا يبشر بخير

218
00:43:22,478 --> 00:43:25,815
لست أحفل بما يرددونه
إنه رجل واحد

219
00:43:28,192 --> 00:43:29,944
كما تشاء، يا رجل

220
00:43:30,778 --> 00:43:32,405
إنه رجل واحد

221
00:43:35,783 --> 00:43:36,951
...يا رجل

222
00:43:47,713 --> 00:43:50,674
أعتقد بأن هذا ما سينقلب إليه الوضع
دون ظهور القمر على هذا الكوكب

223
00:43:51,967 --> 00:43:54,011
ستكون ليلة حالكة

224
00:43:54,594 --> 00:43:56,179
أفضلية لصالحه

225
00:43:57,472 --> 00:44:01,518
ربما ينوي القيام بإرهاقك أولاً
ليجبرك على العمل دون أن تحظى بالنوم

226
00:44:01,560 --> 00:44:03,437
ألا ترى بأني مشغول؟

227
00:44:04,396 --> 00:44:06,523
كنت أتبادل ما يدور في ذهني وحسب

228
00:44:06,565 --> 00:44:09,234
حسناً. والآن قد قمت بذلك

229
00:44:10,986 --> 00:44:13,238
هل يسعني دعوتك بكل لطف

230
00:44:13,322 --> 00:44:15,699
لأن تغادر شرفتي اللعينة؟

231
00:44:18,410 --> 00:44:20,370
سأشرع بجولة حول المكان

232
00:44:20,412 --> 00:44:21,872
لكن أعلمني بما يحدث، هه؟

233
00:44:21,913 --> 00:44:25,542
حالما أضع رأسه في صندوق
سأعلمك

234
00:44:50,150 --> 00:44:52,361
عند نطاق الشبكة 29 دي
...تأهب، تأهب

235
00:44:57,449 --> 00:44:59,076
<i>ماذا وجدت، يا ابن العم؟</i>

236
00:45:00,953 --> 00:45:04,414
أشبه بكلب بري ما

237
00:45:08,043 --> 00:45:10,462
نعم. رأيته الآن

238
00:45:10,963 --> 00:45:12,089
<i>أتريدني أن أقتله؟</i>

239
00:45:12,130 --> 00:45:14,675
أقتله. طلقة واحدة، قاضية

240
00:45:19,763 --> 00:45:22,349
(أحسنت صنعاً، (دياز
هذا مشجع

241
00:45:23,266 --> 00:45:24,935
ثمة شئ في عيني

242
00:45:25,018 --> 00:45:27,104
<i>"يدعى "منظار</i>

243
00:45:27,145 --> 00:45:28,772
<i>جرب استخدامه في المرة التالية</i>

244
00:45:29,106 --> 00:45:30,607
<i>تلقيت ذلك، صحيح؟</i>

245
00:45:31,775 --> 00:45:34,361
هلا خرجت عن نطاق ترددي اللعين؟

246
00:45:58,176 --> 00:45:59,636
ما الذي يجري هنا؟

247
00:46:22,117 --> 00:46:23,827
<i>!في الوقت المناسب</i>

248
00:46:24,620 --> 00:46:25,871
!سحقاً لك

249
00:46:28,665 --> 00:46:32,544
روبيو)، أنا قادم نحوك الآن)
علي استبدال مجس استشعار تالف

250
00:46:36,590 --> 00:46:39,134
ما كان موجوداً هنا
مقابل ما عثرنا عليه

251
00:46:39,426 --> 00:46:41,094
هل أرقام الإحصاء متوافقة؟

252
00:46:41,178 --> 00:46:43,013
متوافقة تماماً، أعني أن المورفين اختفى

253
00:46:43,096 --> 00:46:45,766
لكنه لطالما كان أول المفقودين

254
00:46:46,558 --> 00:46:48,685
هذا يبدو غريباً، رغم ذلك

255
00:46:49,519 --> 00:46:52,689
قيود للضواري"
"مع مصيدة بفكين حجم 42 بوصة؟

256
00:46:53,106 --> 00:46:55,233
عدد المصائد المسجلة ستة
لم نعثر على أي منها

257
00:46:56,026 --> 00:46:58,403
من الغريب فعلاً أن يفتقد شئ كهذا

258
00:46:58,737 --> 00:47:01,531
نعم، لكنك تعرف يا زعيم
كيف تختفي الأشياء من تلك المحطات

259
00:47:01,573 --> 00:47:04,785
سنة عصيبة واحدة
ويبدأ الرجال بسرقة الفكوك لاستخلاص ثمنها

260
00:47:13,126 --> 00:47:14,586
...(سانتانا)

261
00:47:15,379 --> 00:47:17,881
قمت بتمشيط المنطقة قبل وصولي، صحيح؟

262
00:47:18,215 --> 00:47:19,925
أمشط عن ماذا؟

263
00:47:20,217 --> 00:47:22,469
<i>أريد التأكد من أحداً لم ينصب لنا شراكاً</i>

264
00:47:22,552 --> 00:47:23,762
المنطقة 5 - كيو

265
00:47:26,723 --> 00:47:28,308
هل تعي ما أقوله؟?

266
00:47:28,558 --> 00:47:30,727
شراك؟ أي نوع من الشراك؟

267
00:47:31,186 --> 00:47:32,771
<i>النوع الذي يحمل فكوكاً</i>

268
00:47:39,903 --> 00:47:41,571
!لا تلمس ذلك الشئ اللعين!

269
00:47:47,995 --> 00:47:49,037
ماذا؟

270
00:47:53,250 --> 00:47:54,251
درع علوي

271
00:48:05,137 --> 00:48:06,221
!تباً

272
00:48:06,513 --> 00:48:08,056
!مستعد! مستعد

273
00:48:12,644 --> 00:48:14,062
!إلزم مكانك، مكانك، مكانك، مكانك

274
00:48:23,488 --> 00:48:26,283
<i>من الذي كان يصرخ؟ ولماذا؟</i>

275
00:48:28,035 --> 00:48:31,413
...نونز)، سارع بجلب عدة التمشيط)

276
00:48:32,372 --> 00:48:38,219
وتبين كم عدد ما نملكه هنا
من تلك الشراك الضخمة، مفهوم؟

277
00:48:38,962 --> 00:48:41,381
أعتقد أنه ربما يكون الربع الشمالي الغربي
من المنطقة بأكمله

278
00:48:41,465 --> 00:48:43,800
عبارة عن حقل ألغام

279
00:48:44,301 --> 00:48:46,595
عليك أن تفعل ذلك الآن
إتفقنا، (نونز)؟

280
00:48:48,555 --> 00:48:50,182
<i>هل سمعت ما قلته، (نونز)؟</i>

281
00:48:54,853 --> 00:48:56,396
نونز)؟)

282
00:48:58,482 --> 00:49:01,068
هذا سيئ
هذا سيئ جداً

283
00:49:03,236 --> 00:49:04,571
نونز)؟ (نونز)؟)

284
00:49:04,655 --> 00:49:06,114
...أصمت، أيها السافل

285
00:49:06,156 --> 00:49:08,742
لقد تعطل جهازه اللاسلكي
فليبحث عنه أحدكم

286
00:49:09,159 --> 00:49:12,162
<i>إحرص على أن يتواجد في موقعه تماماً
!في المنطقة 13 هـ. إنطلق، إنطلق</i>

287
00:49:19,503 --> 00:49:20,629
هنا تماماً

288
00:49:20,671 --> 00:49:22,839
المنطقة 13 هـ
...كان يفترض به أن يكون هنا تماماً

289
00:49:29,346 --> 00:49:32,849
كانت تلك مبالغة كبيرة بالقتل، هه؟
أحد عشر شخصاً منا. هذا كثير، صحيح

290
00:49:32,891 --> 00:49:34,726
كنت تعرف كل شئ عن (ريديك)، صحيح؟

291
00:49:34,977 --> 00:49:37,729
!ربما عليك أن تتراجع عما قلته

292
00:49:37,938 --> 00:49:40,899
إرفع النحس عن مجموعتنا، أتفهمني؟

293
00:49:41,608 --> 00:49:43,277
(هذا ما عليك أن تفعله، (فالكو

294
00:49:43,360 --> 00:49:46,196
!عليك أن تلغي النحس عن مجموعتنا اللعينة

295
00:49:53,287 --> 00:49:55,372
لا تعبث معي الآن

296
00:49:57,541 --> 00:49:58,625
ماذا دهاك؟

297
00:49:58,709 --> 00:49:59,876
!تراجع -
!هذا أنا! هذا أنا -

298
00:49:59,960 --> 00:50:01,378
!(لقد نال من (فالكو

299
00:50:10,220 --> 00:50:12,431
إجهزوا ولكن إلزموا مقركم

300
00:50:13,390 --> 00:50:15,892
لن يخرج أحد إلى هناك
حتى آمر بذلك

301
00:50:16,393 --> 00:50:17,602
<i>!سقط رجل، سقط رجل
...(لقد نال من (فالكو</i>

302
00:50:17,686 --> 00:50:18,895
<i>نحن نتعرض للخطر</i>

303
00:50:18,937 --> 00:50:19,938
<i>كيف فعل ذلك؟</i>

304
00:50:20,022 --> 00:50:22,065
<i>!لم أره مطلقاً، يا رجل
...كان قريباً مني، ولم</i>

305
00:50:22,107 --> 00:50:23,108
<i>ماذا عن السفن؟ هل صعد السفينة؟</i>

306
00:50:23,191 --> 00:50:25,277
<i>إنه ليس قادماً من أجل السفن
!إنه قادم للنيل منا</i>

307
00:50:25,360 --> 00:50:26,945
<i>!أطلقوا النار وحسب
!أطلقوا! أطلقوا</i>

308
00:50:35,203 --> 00:50:36,913
ليلة واحدة، ثلاث قتلى

309
00:50:37,664 --> 00:50:39,416
لست متأكداً من أني أحب تلك النزعة

310
00:50:40,083 --> 00:50:41,293
قتيلان، وواحد مفقود

311
00:50:41,376 --> 00:50:42,836
تماماً. ثلاثة قتلى

312
00:50:42,919 --> 00:50:45,547
حسناً، أنظروا للأمر من هذه الجهة
يا رفاق

313
00:50:47,924 --> 00:50:49,760
بات بوسعنا جميعاً ركوب سفينة واحدة

314
00:50:49,843 --> 00:50:50,927
!(دياز)

315
00:50:55,599 --> 00:50:57,476
إجلب تلك الشراك الأخرى من هناك

316
00:50:58,101 --> 00:51:02,272
لونا)، أتلو شيئاً من الكتاب المقدس)
على تلك الجثث

317
00:51:12,491 --> 00:51:14,284
حسناً، ربما

318
00:51:15,953 --> 00:51:17,788
نقوم بتسوية خلافاتنا

319
00:51:19,831 --> 00:51:21,416
ما هو اسمك على أية حال؟

320
00:51:21,959 --> 00:51:23,835
والآن، تريد أن تعرف إسمي

321
00:51:26,630 --> 00:51:28,382
لست موقناً بأني سأخبرك به

322
00:51:28,590 --> 00:51:31,551
(لأن كل من تعرف إسمه، يا (سانتانا
ينتهي به المطاف ميتاً

323
00:51:34,805 --> 00:51:36,264
هل ستنظف تلك القذارة؟

324
00:51:37,794 --> 00:51:39,971
أغلقي فمك، أيتها السافلة اللعينة

325
00:51:45,816 --> 00:51:47,484
المعذرة -
يا للهول -

326
00:51:47,943 --> 00:51:50,071
إحترس من الهجمات المفاجئة

327
00:51:50,989 --> 00:51:52,031
...ربما

328
00:51:52,824 --> 00:51:56,744
ربما حان الوقت
للبدأ بدمج الأعتدة، صحيح؟

329
00:51:59,330 --> 00:52:01,291
هذه إذاً طريقتك في طلب المساعدة مني؟

330
00:52:01,666 --> 00:52:05,044
هذا أنا أخبرك
بأنه ربما يلزمني بعضاً من معداتك

331
00:52:06,838 --> 00:52:10,550
وإذا حدث أن كان بعض رجالك
مرتبطين بتلك المعدات

332
00:52:11,259 --> 00:52:15,263
سأتفهم بأن هذه هي الطريقة
التي يجب أن تسير عليها الأمور

333
00:52:16,806 --> 00:52:18,683
أنت إذاً تطلب المساعدة من "معداتي"؟

334
00:52:19,475 --> 00:52:20,852
شئ من هذا القبيل

335
00:52:21,978 --> 00:52:23,187
موس)؟)

336
00:52:30,320 --> 00:52:32,739
المعدات تقول "لا"، أيها السافل

337
00:52:33,615 --> 00:52:35,116
ها هي إجابتك

338
00:52:35,199 --> 00:52:37,285
ما الذي تريده، يا رجل؟

339
00:52:37,452 --> 00:52:40,747
أتعلم؟
(سوف أشركك بالأمر، يا (سانتانا

340
00:52:41,164 --> 00:52:45,084
(لكن أنا من يصدر الأوامر لـ (دال
و(دال) ستوجه الأوامر إليك

341
00:52:45,376 --> 00:52:48,254
وهذا هو التسلسل القيادي
من الآن فصاعداً

342
00:52:48,838 --> 00:52:51,466
لماذا لا تعجبني تلك الخطة حتى الآن؟

343
00:52:52,717 --> 00:52:55,303
أعلم، أعلم
أتعرف لماذا؟

344
00:52:55,470 --> 00:52:57,930
!لأنها قذرة ومقرفة

345
00:52:58,514 --> 00:53:01,059
لن أتلقى الأوامر من عاهرتك المدللة

346
00:53:01,100 --> 00:53:02,602
التي تظن بأني لن أصفعها
...تماماً في

347
00:53:05,355 --> 00:53:06,939
أنا لا أعاشر الرجال

348
00:53:08,024 --> 00:53:10,526
أحياناً، أوسعهم ضرباً إذا لزمهم ذلك

349
00:53:13,196 --> 00:53:16,407
(إليك ما سيحدث، (سانتانا
عليك أن تتنحى عن القيادة

350
00:53:16,699 --> 00:53:18,493
(أعدك بأننا سنلقي القبض على (ريديك

351
00:53:19,077 --> 00:53:20,703
لكني أريده حياً

352
00:53:20,995 --> 00:53:24,916
أمهلني يوماً
وبعد ذلك، سأتركه لك لتقتله

353
00:53:25,500 --> 00:53:27,251
ستمنحني المكافأة؟

354
00:53:27,335 --> 00:53:31,422
إدفع أجرة طاقمي، مصاريف الوقود
والباقي لك. هذا هو الإتفاق

355
00:53:33,007 --> 00:53:37,095
ماذا يعني لك (ريديك)؟
ليس مجرد سجين ما

356
00:53:37,553 --> 00:53:40,139
ماذا تريد؟ ما سبب وجودك هنا؟

357
00:53:40,598 --> 00:53:41,766
من أنت؟

358
00:53:43,101 --> 00:53:44,394
(أدعى (جونز

359
00:53:44,769 --> 00:53:47,105
أغلقوا تلك السفن
أنقلوا تلك الدراجات إلى سطح السفينة

360
00:53:47,146 --> 00:53:49,107
(سوف أنطلق بصحبة (موس) و(لوكسبر

361
00:53:49,148 --> 00:53:53,403
أريد تنزيل المعدات الغير فتاكة، أسلحة الصعق
وقنابل الوميض الفسفوري اليدوية، للبدأ بها

362
00:53:53,444 --> 00:53:57,365
إنه رجل يقوم بالإصطياد ليلاً
سنهاجمه في وضح النهار

363
00:53:58,700 --> 00:54:02,036
!(دياز)! (فارجاس)
أرشدوني إلى موضع آخر ضحية

364
00:54:05,415 --> 00:54:06,874
يبدو حيواناً كلبياً

365
00:54:19,929 --> 00:54:22,348
دياز)، أرى كلباً هنا)

366
00:54:22,849 --> 00:54:25,810
أهو نفس الكلب الذي شاهدته
الليلة الماضية؟

367
00:54:26,269 --> 00:54:27,812
لا، أنا متأكد بأننا قتلنا ذلك الكلب

368
00:54:35,403 --> 00:54:36,904
قد يكون نفس الكلب

369
00:54:37,488 --> 00:54:38,573
نفس الكلب

370
00:54:38,656 --> 00:54:41,326
دال)، أحضري بندقية القنص)
وطلقات الباريوم، فوراً

371
00:54:53,171 --> 00:54:54,589
ألف وخمسمائة متر

372
00:56:07,453 --> 00:56:09,539
قد يكون أول جحر
عثر عليه الكلب ودخله

373
00:56:10,081 --> 00:56:13,251
الحيوان المنهك
سيهرب إلى أرض يعهدها

374
00:56:14,752 --> 00:56:17,588
علاوة على ذلك
أتلقى مؤشرات لفيرمونات بشرية

375
00:57:33,293 --> 00:57:38,830
"فيوريا"

376
00:57:41,005 --> 00:57:42,340
!(ريديك)

377
00:57:49,597 --> 00:57:51,683
!أوقفوا الإطلاق! أوقفوا الإطلاق
!أوقفوا الإطلاق

378
00:57:59,607 --> 00:58:00,900
(أحد رجال (سانتانا

379
00:58:00,984 --> 00:58:02,026
(فالكو)

380
00:58:02,068 --> 00:58:04,028
تباً، هل قتلنا رهينة؟

381
00:58:04,112 --> 00:58:05,863
(كنت أطارد (ريديك
منذ 10 سنوات

382
00:58:06,155 --> 00:58:08,992
مبدأ الرهينة، لا يتوافق معه

383
00:58:09,033 --> 00:58:10,910
فالكو) كان ميتاً سلفاً)

384
00:58:11,411 --> 00:58:14,539
هذا مجرد عرض جانبي
ليكسب المزيد من الوقت

385
00:58:17,208 --> 00:58:19,210
!ما هذا؟ سحقاً

386
00:58:20,295 --> 00:58:21,629
تباً

387
00:58:25,049 --> 00:58:26,884
أسقط بعض الوحل هناك

388
00:58:28,052 --> 00:58:30,138
...إذاً، لو كان (ريديك) ليس هنا

389
00:59:10,595 --> 00:59:14,390
دال). (دال)، هل تسمعيني؟)
هل من أحد يسمعني؟

390
00:59:15,183 --> 00:59:16,601
دال)، هل تسمعيني؟)

391
01:00:17,705 --> 01:00:19,665
هل كنت تتلصص علي بطريقة ما؟

392
01:00:20,457 --> 01:00:23,294
آمل أن تتحقق كل أحلامك، حبيبتي

393
01:00:24,962 --> 01:00:28,340
لديك دقيقتان. أريدك أن تخرج
لتؤدي مناوبة الحراسة اللعينة

394
01:00:34,221 --> 01:00:35,347
لونا)؟)

395
01:00:40,436 --> 01:00:44,315
لا تراقبني، إحمي ظهري
ولهذا أنت هنا

396
01:00:45,149 --> 01:00:47,568
تقدم خطوتان للأمام
خطوتان

397
01:00:58,120 --> 01:01:00,372
تذكر، قد يكون متواجداً في أي مكان

398
01:01:51,090 --> 01:01:53,425
<i>أنا (جونز) منادياً كل من يسمعني
!في تلك المحطة</i>

399
01:01:54,051 --> 01:01:58,138
<i>!أريدكم أن تحرسوا تلك الخزانة
!أحرسوا البطاريات</i>

400
01:01:58,597 --> 01:02:00,975
<i>ربما قام (ريديك) بحيلة للتملص منا
والتوجه صوبكم</i>

401
01:02:01,600 --> 01:02:05,437
<i>موعد وصولي المقدر هو 7 دقائق
!(لكن إنتبهوا لأنفسكم (لظهوركم</i>

402
01:02:15,114 --> 01:02:16,991
حسناً، أيتها السافلة الصغيرة

403
01:02:19,118 --> 01:02:21,954
لقد انتهت مهلة الدقيقتين
هل ستنفذ ما أمرتك به؟

404
01:02:22,955 --> 01:02:25,582
(ثمة إشاعة بأن (ريديك
قد يكون متواجداً في الجوار

405
01:02:25,791 --> 01:02:28,294
رأيت بأنه يتوجب علي
أن أتفقد الخزانة

406
01:02:30,004 --> 01:02:34,466
أخرج من هنا، إحمل مرقابك
!واذهب لمطاردة ذلك السافل

407
01:02:35,134 --> 01:02:37,177
!لن تعثر عليه هنا

408
01:02:50,190 --> 01:02:54,445
(في الواقع، يا (دال
أعتقد بأنه لدينا قاسم مشترك

409
01:02:55,362 --> 01:02:58,198
أنا لا أعاشر الرجال أيضاً

410
01:03:43,577 --> 01:03:45,371
عليك أن ترى هذا

411
01:03:47,634 --> 01:03:50,377
"مقايضة عادلة"

412
01:03:54,046 --> 01:03:55,214
هو من كتب ذلك؟

413
01:03:56,256 --> 01:03:59,677
قضى على وسائل اتصالاتنا الفضائية
كلها

414
01:04:00,427 --> 01:04:03,722
ولمن هذه الدماء؟
هناك؟ هنا؟

415
01:04:04,431 --> 01:04:06,058
وهناك؟

416
01:04:11,397 --> 01:04:14,108
اضطررت لأن أوسعه ضرباً مجدداً
آسفة

417
01:04:15,484 --> 01:04:16,610
لست آسفة تماماً

418
01:04:24,702 --> 01:04:25,744
تباً لما يحدث

419
01:04:27,204 --> 01:04:29,415
لنلق نظرة على ما بداخل الخزانة

420
01:04:40,801 --> 01:04:42,052
توقف

421
01:04:44,722 --> 01:04:46,181
هل فارق ذلك المفتاح رقبتك؟

422
01:04:48,183 --> 01:04:49,184
مطلقاً

423
01:04:49,601 --> 01:04:51,395
السبب الوحيد الذي يدعوه
"لكتابة "مقايضة عادلة

424
01:04:52,229 --> 01:04:55,274
هو لو أنه قد تمكن من الولوج إلى تلك
الخزانة، واستخرج منها شيئاً ما

425
01:04:55,357 --> 01:04:58,736
شيئ يلزمنا
كالبطارية

426
01:04:58,819 --> 01:05:01,947
بحيث يمكنه عندئذ
المقايضة مقابل شئ يحتاج إليه

427
01:05:02,865 --> 01:05:05,159
كل هذا؟ عجباً

428
01:05:05,743 --> 01:05:07,911
هذا أمر مستبعد تماماً

429
01:05:09,788 --> 01:05:11,790
(دعني أوضح لك الأمر، (سانتانا

430
01:05:11,832 --> 01:05:13,584
إليك ما أريد قوله
إن تمكن فعلاً من الدخول إلى هنا، بطريقة ما

431
01:05:13,626 --> 01:05:17,546
فهذا يعني أنه كان يستطيع
إعادة قفل الخزانة، وتغيير الرموز الشفرية

432
01:05:19,006 --> 01:05:20,883
(قد ندخل الرموز الخطأ، (سانتانا

433
01:05:23,177 --> 01:05:24,428
...إذاً

434
01:05:25,888 --> 01:05:30,184
هل تعتقد أنه في وقت ما
خلال الساعات القليلة الماضية

435
01:05:31,060 --> 01:05:34,480
سرق هذا المفتاح من حول رقبتي
دون أن ألحظ ذلك

436
01:05:34,521 --> 01:05:37,566
فعل ما شاء أن يفعل
وأعاد المفتاح اللعين

437
01:05:37,650 --> 01:05:40,569
على رقبتي اللعينة
دون أن ألحظ ذلك؟

438
01:05:41,028 --> 01:05:42,404
أهذا ما تقوله؟

439
01:05:42,696 --> 01:05:46,450
من أين جئت بتلك النظرية؟
من مؤخرة وحيد قرن؟

440
01:05:46,659 --> 01:05:48,661
ثمة سبب يدعونا لمعرفة قدراته

441
01:05:48,744 --> 01:05:52,665
إنه سجين مدان
"وليس ساحراً من قبائل "الزولو

442
01:05:53,582 --> 01:05:55,376
إن كنت تعرف ما تفعله

443
01:06:10,808 --> 01:06:12,226
!هذا جنون

444
01:06:12,935 --> 01:06:16,105
!هذا جنون مطلق
!الطقطقات الثلاث الأولى كانت جيدة

445
01:06:16,689 --> 01:06:18,023
!المتفجرة لم تنفجر

446
01:06:18,107 --> 01:06:20,693
بوسعك الحصول على ثلاث طقطقات
في لعبة الروليت الروسية

447
01:06:20,818 --> 01:06:22,736
هذا لا يعني أنه بوسعك الحصول
!على أربع طقطقات، أيها السافل

448
01:06:22,820 --> 01:06:24,071
أتعلم شيئاً، (سانتانا)؟

449
01:06:24,154 --> 01:06:26,031
لأول مرة في الواقع، أنا أتفق معك
أعتقد بأنك تبلي حسناً

450
01:06:27,032 --> 01:06:28,158
إخرسي

451
01:06:31,370 --> 01:06:33,622
أنت؟ أتعتقد بأننا نبلي حسناً؟

452
01:06:34,623 --> 01:06:35,749
أجل

453
01:06:36,208 --> 01:06:37,793
أعتقد بأنك تبلي حسناً، يا ابن العم

454
01:06:38,168 --> 01:06:40,212
بلاؤك حسن
لكن تصرف كالرجال

455
01:06:41,380 --> 01:06:44,591
يبدو أنه يتبع قسمك، أيتها السحاقية

456
01:06:45,134 --> 01:06:46,260
أنا لن أفتح ذلك الشئ

457
01:06:46,343 --> 01:06:47,553
!بلى، ستفتحينه

458
01:06:47,678 --> 01:06:48,846
!قطعاً لن أفتحه

459
01:06:50,180 --> 01:06:53,517
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
!استخدموا عقولكم اللعينة

460
01:06:53,726 --> 01:06:56,729
!نحن لن ننجز عمل (ريديك) لصالحه

461
01:06:57,521 --> 01:06:59,189
!أخفضوا أسلحتكم

462
01:06:59,648 --> 01:07:00,983
!وانظروا لما هو مكتوب

463
01:07:02,151 --> 01:07:03,569
!لقد كان هنا

464
01:07:04,069 --> 01:07:05,487
!هنا تماماً

465
01:07:06,071 --> 01:07:08,741
سانتانا)، ضع سيفك جانباً)

466
01:07:11,869 --> 01:07:13,912
لا تفتحها إذاً

467
01:07:14,163 --> 01:07:17,249
(المشكلة يا (سانتانا
...هي أننا إذا لم نفتح تلك الخزانة

468
01:07:17,333 --> 01:07:19,084
لن نغادر ذلك المكان أبداً

469
01:07:37,835 --> 01:07:39,876
يا أمي ووسيلة نجاتي
ممن أخاف؟

470
01:07:40,105 --> 01:07:42,672
تصونين حياتي
ولن يصيبني الخوف

471
01:07:47,279 --> 01:07:48,280
!أربعة

472
01:07:56,789 --> 01:07:57,957
!خمسة

473
01:08:04,381 --> 01:08:05,465
...و

474
01:08:12,055 --> 01:08:13,181
!هفوة

475
01:08:14,307 --> 01:08:16,184
ليتني فكرت بذلك

476
01:08:26,319 --> 01:08:27,529
!ستة

477
01:08:31,157 --> 01:08:32,325
ستة

478
01:08:33,076 --> 01:08:34,077
عجباً

479
01:08:36,913 --> 01:08:38,081
ستة

480
01:08:40,250 --> 01:08:43,753
(أنت جندي انقضاض مقدام، (سانتانا
أشهد لك بذلك

481
01:08:44,129 --> 01:08:46,256
تغلبت على الشيطان هذه المرة

482
01:08:46,339 --> 01:08:48,675
لم أعتقد تماماً
بأنه سيفعل ذلك

483
01:08:49,217 --> 01:08:50,969
هذه علامة

484
01:08:52,137 --> 01:08:55,765
رائع

485
01:08:56,099 --> 01:08:57,934
أعتقد بأن ما حدث هو علامة

486
01:09:00,687 --> 01:09:03,481
ربما يريد منا الرب القدير
أن نأخذ تلك البطاريات

487
01:09:03,732 --> 01:09:06,985
ونهرب من هذا الكوكب
في أسرع وقت ممكن

488
01:09:11,323 --> 01:09:13,491
إنه تعويذتي الجالبة للحظ السعيد

489
01:09:16,870 --> 01:09:18,663
اخترت المهنة الغير مناسبة، يا فتى

490
01:09:19,748 --> 01:09:23,293
كنت آمل أن تنفجر القنبلة

491
01:09:32,135 --> 01:09:35,278
قمنا بإغلاق كهوفه باستخدام بعض
القنابل الفوسفورية في هذه المنطقة

492
01:09:35,278 --> 01:09:36,806
حتى لا يتمكن من العودة

493
01:09:36,806 --> 01:09:39,809
لكن كما يتصرف الحيوان
سوف يتجه إلى منطقة يعرفها

494
01:09:39,893 --> 01:09:42,896
ما سنكتشفه
هو أنه يملك ثلاث أو أربع مناطق هناك

495
01:09:42,937 --> 01:09:45,857
ولهذا ننطلق في كل اتجاه
...بدءاً من هذه النقطة، هنا

496
01:09:46,399 --> 01:09:50,236
نحتاج لوسائل اتصال، شاهدت ثلاث
أجهزة إرسال مسجلة في قائمة الجرد

497
01:09:50,278 --> 01:09:53,156
أعثروا عليها
إنصبوها بطرق متناسقة

498
01:09:53,698 --> 01:09:56,076
لا أريد أن تنقطع الإتصالات
فيما بيننا مجدداً

499
01:10:31,403 --> 01:10:33,238
هل أنت خائف مني؟

500
01:10:35,323 --> 01:10:36,449
أجل

501
01:10:40,495 --> 01:10:42,455
هل هم خائفون مني؟

502
01:10:44,124 --> 01:10:46,293
نعم، إنهم خائفون منك

503
01:10:52,257 --> 01:10:55,010
ربما أنتم جميعاً خائفون
من الشئ الخطأ

504
01:10:55,552 --> 01:10:57,804
لوكسبر)، علينا أن نقوم)
بتأمين تلك الدراجات، إتفقنا؟

505
01:10:57,887 --> 01:11:01,099
لا أريد لهذا الرجل أن يتحرك بحرية
أكثر مما هو عليه الآن

506
01:11:01,141 --> 01:11:03,852
دال)، رأيت وكراً مناسباً لك)

507
01:11:03,935 --> 01:11:05,812
في هذا المكان
بين تلك التلال الصغيرة

508
01:11:12,527 --> 01:11:13,653
موس)؟)

509
01:11:17,157 --> 01:11:18,742
لقد رأيته

510
01:11:20,243 --> 01:11:21,870
كرر كلامك

511
01:11:22,704 --> 01:11:24,331
لقد رأيته

512
01:11:35,050 --> 01:11:36,676
دال)، أريدك أن تجلسي)
!فوق تلك السفينة

513
01:11:36,718 --> 01:11:39,220
دياز)، تأكد من إغلاق سفينتك)

514
01:11:39,304 --> 01:11:41,306
...ومن تبقى منكم
توجهوا لمحيط المنطقة اللعين

515
01:11:41,348 --> 01:11:43,350
!وليحرس كل منكم الآخر

516
01:11:43,391 --> 01:11:46,811
(سانتانا)
!لقد استولى على البطاريات اللعينة

517
01:12:34,567 --> 01:12:37,070
أعلم. إنها قادمة

518
01:12:40,407 --> 01:12:41,992
فلندمج البطاريات معاً

519
01:12:42,075 --> 01:12:44,160
نسحب بطارية من تلك السفينة
ونضعها في تلك السفينة

520
01:12:44,244 --> 01:12:45,328
الأمبيرات هي ذات الأمبيرات، صحيح؟

521
01:12:45,412 --> 01:12:47,914
الأمر لا يتعلق بالأمبيرات
إنه يتعلق بالكم المقدر لكل سفينة أن تستعمله

522
01:12:48,123 --> 01:12:50,834
إن أخطأت حتى ببضعة أجزاء من ألف جزء
من "الجولات"، ستحرقين كل رقاقة تملكينها

523
01:12:50,917 --> 01:12:53,211
حسناً، تبين الفرق
ونفذ العملية

524
01:12:53,336 --> 01:12:54,921
!تجاوز حماية النظام اللعين

525
01:12:55,088 --> 01:12:56,965
بوسعي أن أقدم لك درساً خاطفاً

526
01:12:57,048 --> 01:13:00,302
عن التوازن الديناميكي الحراري
وعملية تبادل الطاقة الآن

527
01:13:00,385 --> 01:13:02,345
...أو ربما عليك أن تثقي بما أقوله

528
01:13:02,429 --> 01:13:03,722
فهمت، فهمت

529
01:13:03,847 --> 01:13:06,850
السفن ليست متوافقة بالأنظمة
ولن تحلق دون استعادة البطاريات

530
01:13:06,933 --> 01:13:08,977
لماذا ينتابني شعور
بأننا أوقعنا أنفسنا في ورطة هنا؟

531
01:13:09,060 --> 01:13:10,312
ربما لأننا فعلنا ذلك

532
01:13:10,729 --> 01:13:13,189
ما رأيكم لو أني أخذت إحدى تلك
الدراجات النفاثة، وطعام يكفيني ليومين

533
01:13:13,273 --> 01:13:14,983
وذهبت لملاحقة ذلك السافل بنفسي؟

534
01:13:15,066 --> 01:13:17,527
(فكرة سيئة، يا (دياز
مواجهة فردية مع (ريديك)؟

535
01:13:17,694 --> 01:13:20,113
ربما أكون قادراً على إصلاح
منارة الطوارئ لكي تعمل مجدداً

536
01:13:20,280 --> 01:13:22,741
الأمر أشبه بعربة إسعاف
تستنجد بعربة إسعاف، أليس كذلك؟

537
01:13:22,782 --> 01:13:24,909
إنه طلب إسناد لمن يقوم بالإسناد أصلاً
لا يمكننا فعل ذلك

538
01:13:25,118 --> 01:13:26,786
وأنا من كان يظن
بأنه هو العالق هنا

539
01:13:26,828 --> 01:13:28,705
حسناً، يبدو أن ظنك لم يكن في محله

540
01:13:28,788 --> 01:13:31,082
<i>!ستترقب طويلاً لقدوم الإسناد</i>

541
01:13:32,792 --> 01:13:34,127
<i>فيما لو كنت تفكر حيال</i>

542
01:13:34,169 --> 01:13:36,963
<i>إصلاح المنارة وطلب المساعدة</i>

543
01:13:37,297 --> 01:13:38,882
(جهاز اتصال (فالكو

544
01:13:39,257 --> 01:13:42,385
ريديك). لا يهمني مطلقاً أمر الإسناد)

545
01:13:43,303 --> 01:13:44,888
وما زلت أملك كافة أنواع العتاد

546
01:13:44,971 --> 01:13:46,473
التي بوسعها القضاء عليك سريعاً

547
01:13:48,808 --> 01:13:51,353
إذهب للبحث عن كهف لعين آخر

548
01:13:51,811 --> 01:13:54,272
واصل الهرب، واصل الإختباء

549
01:13:54,981 --> 01:13:56,983
لا يهمني ما تفعله إطلاقاً

550
01:13:57,817 --> 01:14:00,487
!لأني في النهاية، سأعثر عليك

551
01:14:03,281 --> 01:14:04,824
<i>أنظر جهة الجنوب</i>

552
01:14:26,179 --> 01:14:27,931
لا أصدق ما يحدث

553
01:14:28,390 --> 01:14:30,684
!يالجرأة ذلك الرجل اللعين

554
01:14:33,019 --> 01:14:35,355
(راقبي الأوضاع هنا، يا (دال

555
01:14:37,732 --> 01:14:38,817
ما عساي أن أفعل؟

556
01:14:38,858 --> 01:14:39,859
إبق متوارياً

557
01:14:42,696 --> 01:14:44,447
لنذهب. هيا بنا

558
01:15:06,219 --> 01:15:07,846
كلاكما، ألقيا الأسلحة

559
01:15:30,744 --> 01:15:32,704
ما هي المكافأة التي ستحصل عليها؟

560
01:15:33,079 --> 01:15:35,874
لا أدري. لا يهمني
لم آت إلى هنا لهذا السبب

561
01:15:35,915 --> 01:15:38,084
أراهن بأن الأخرق الكبير يعرف ما هي

562
01:15:38,418 --> 01:15:40,920
نعم. أعرف تماماً ما هي المكافأة

563
01:15:41,588 --> 01:15:45,091
ما أعرفه، هو أن المكافأة ستكون مضاعفة
إذا عادوا بك ميتاً

564
01:15:45,967 --> 01:15:47,427
هذا أمر جديد

565
01:15:48,928 --> 01:15:51,681
هل ستكون المكافأة كافية
لتغطية نفقات جنائزكم؟

566
01:15:53,475 --> 01:15:55,435
...ما يهمني معرفته

567
01:15:55,769 --> 01:16:00,106
هو ما حدث في مكان معزول صغير
"ضمن نظام يحمل الرمز "إم-344/جي

568
01:16:01,107 --> 01:16:03,943
ويهمني أن أعرف
ما الذي حدث هناك قبل 10 سنوات

569
01:16:06,947 --> 01:16:08,324
أنت الأب

570
01:16:12,286 --> 01:16:13,704
(الأب الكبير (جونز

571
01:16:13,788 --> 01:16:15,373
نعم، هذا صحيح

572
01:16:15,456 --> 01:16:19,085
أوقطعت كل هذه المسافة
لملاقاتي وحسب؟

573
01:16:21,420 --> 01:16:22,630
أشعر بالإطراء

574
01:16:23,172 --> 01:16:26,509
من الغريب أن تجهل ما يتعين عليك
تدوينه في كتاب العائلة المقدس

575
01:16:26,509 --> 01:16:29,637
ومن الغريب أن يتحتم الموت على ثلاث رجال
...حتى يتسنى لك فقط أن تسمع

576
01:16:29,679 --> 01:16:32,598
لا، لا، لا
لا يمكنك أن تحملني مسؤولية ما حدث

577
01:16:33,099 --> 01:16:34,809
مسؤولية مقتل هؤلاء الرجال
مسلطة عليك

578
01:16:35,142 --> 01:16:38,562
يراودني شعور بأن هذا
ليس الشئ الوحيد المسلط علي الآن

579
01:16:39,021 --> 01:16:41,941
حسناً، لديك طلقات الباريوم
الغرز والصدم، ذات الرأس متفجرة

580
01:16:41,983 --> 01:16:44,193
أيهم تريدين؟
طلقات الباريوم أو الغرز والصدم؟

581
01:16:44,694 --> 01:16:46,237
مسكن خيول

582
01:16:46,862 --> 01:16:47,905
حسناً

583
01:16:53,160 --> 01:16:56,706
أكره مقاطعة هذا النقاش الدائر
حيال تاريخ قديم

584
01:16:56,789 --> 01:16:59,792
لكن ربما يتحتم علي التقدم إلى هنا
والتعريف عن نفسي

585
01:17:00,167 --> 01:17:02,169
...إسمي -
فتى الصندوق -

586
01:17:04,171 --> 01:17:05,506
ماذا قلت؟

587
01:17:05,673 --> 01:17:10,303
أنت ذاك الرجل الذي قال بأنه ينوي
وضع رأسي في صندوق. صحيح؟

588
01:17:11,304 --> 01:17:14,974
حسناً، أنا من قال ذلك
وقد كنت أثرثر بصوت عال

589
01:17:16,851 --> 01:17:18,602
لكنك تملك صندوقاً

590
01:17:18,853 --> 01:17:20,521
هل أملك صندوقاً؟

591
01:17:20,730 --> 01:17:22,398
ظننت بأني شاهدت صندوقاً

592
01:17:24,025 --> 01:17:27,528
أعني، طبعاً أملك صندوقاً
الجميع لديهم صناديق، يا رجل

593
01:17:27,570 --> 01:17:30,197
حتى (دياز) يملك صندوقاً ضخماً لعيناً

594
01:17:31,198 --> 01:17:32,491
جيد

595
01:17:33,534 --> 01:17:35,202
سوف نستخدمه

596
01:17:39,040 --> 01:17:41,334
سقط ثلاثة، وبقي ثمانية

597
01:17:42,043 --> 01:17:44,128
وفي العادة، أواصل عملي

598
01:17:44,545 --> 01:17:48,090
فيسقط ستة
ثم يرتفع العدد إلى تسعة

599
01:17:49,050 --> 01:17:51,636
تدرك جيداً ما أرمي إليه بقولي هذا

600
01:17:52,386 --> 01:17:53,888
لكن الأمور بدأت بالتغير هنا

601
01:17:54,096 --> 01:17:57,850
ولن يرغب أحد بالبقاء على هذا الكوكب
بعد 24 ساعة بدءاً من الآن

602
01:17:58,893 --> 01:18:00,978
لذا أقترح أن نتوصل إلى حل

603
01:18:01,562 --> 01:18:03,439
ماذا تريد؟ "إتفاق شرف"؟

604
01:18:03,648 --> 01:18:06,817
سأترك بطارية واحدة في العراء
وستأخذونها

605
01:18:07,568 --> 01:18:10,863
البطارية الأخرى والسفينة الأخرى
ستكونان ملكي

606
01:18:10,905 --> 01:18:12,073
مهلاً، مهلاً، مهلاً

607
01:18:12,156 --> 01:18:16,494
فيم نتلاعب هنا؟
لعبة قمار "بينجو" متخلفة؟ أم ماذا؟

608
01:18:16,953 --> 01:18:18,913
كان الأمر جلياً منذ البداية

609
01:18:18,955 --> 01:18:20,790
!إنس البداية

610
01:18:22,959 --> 01:18:25,670
إنها النهاية
التي يجب أن تمعنوا التفكير بها الآن

611
01:18:28,297 --> 01:18:29,757
أترون تلك السحب؟

612
01:18:33,636 --> 01:18:36,889
سأمهلك حتى موعد وصول ذلك المطر
إلى المحطة

613
01:18:38,975 --> 01:18:40,601
هذا ميقاتك

614
01:18:48,359 --> 01:18:49,777
!فتى الصندوق

615
01:19:04,834 --> 01:19:06,794
!دال)! أطلقي الآن! الآن)

616
01:19:23,311 --> 01:19:24,395
!مجدداً

617
01:19:30,651 --> 01:19:32,111
لم يسقط بعد

618
01:19:36,032 --> 01:19:37,074
!(أطلقي مجدداً، يا (دال

619
01:19:42,830 --> 01:19:44,415
أسقط وحسب

620
01:20:37,134 --> 01:20:38,427
(أنا مسيطر على الوضع، يا (دال

621
01:21:13,004 --> 01:21:14,088
(ريديك)

622
01:21:14,547 --> 01:21:15,756
ريديك)؟)

623
01:21:25,099 --> 01:21:26,434
جونز)؟)

624
01:21:29,645 --> 01:21:32,106
هل بتنا نضرب الرجال
وهم مصفدون الآن؟

625
01:21:38,529 --> 01:21:42,033
حسناً، من البداية
للتذكير بأحداث الماضي

626
01:21:43,117 --> 01:21:44,201
"الـ "هنتر جراتزنر

627
01:21:44,285 --> 01:21:45,620
هو إسم السفينة التجارية
التي يستخدمها ابني

628
01:21:45,703 --> 01:21:47,038
لنقلك إلى السجن

629
01:21:47,121 --> 01:21:51,792
لكن تلك السفينة، أرسلت نداء استغاثة
"في مكان ما قرب "إم-344/جي

630
01:21:52,001 --> 01:21:55,463
إنه نظام نجمي منعزل
مكون من شمسين وكوكب صالح للعيش

631
01:21:57,798 --> 01:21:59,884
هل نجا من تحطم السفينة؟

632
01:22:00,968 --> 01:22:03,304
ثمة مأساة كبرى
ستحدث في الساعات القليلة القادمة

633
01:22:04,138 --> 01:22:08,476
لكن مهما يحدث
...أيما أمر يخبرونك به

634
01:22:10,311 --> 01:22:12,271
لا تدعهم ينزعوا عني تلك الأصفاد

635
01:22:13,230 --> 01:22:15,691
هم"؟ من تعني بـ "هم"؟"
عمن تتحدث؟

636
01:22:15,775 --> 01:22:17,485
هل تدرك مع من تتحدث هنا؟

637
01:22:21,739 --> 01:22:22,990
كان حديثك موجهاً لي؟

638
01:22:25,660 --> 01:22:27,078
...عندما تحل الأصفاد

639
01:22:27,161 --> 01:22:28,245
يا إلهي

640
01:22:28,329 --> 01:22:29,330
يا فتى الصندوق

641
01:22:30,331 --> 01:22:33,334
سأقتلك في أول خمس ثوان

642
01:22:34,877 --> 01:22:36,003
حقاً؟

643
01:22:37,171 --> 01:22:39,674
وتعتزم قتلي بماذا؟ بفمك؟

644
01:22:40,633 --> 01:22:41,842
بذلك النصل اللامع

645
01:22:43,260 --> 01:22:44,929
أتمنى رؤيتك تحاول ذلك

646
01:22:48,432 --> 01:22:50,518
بالنسبة لأحداث الماضي

647
01:22:52,353 --> 01:22:53,396
لقد نجا من تحطم السفينة

648
01:22:59,860 --> 01:23:01,529
كنتما الناجيان الوحيدان؟

649
01:23:02,780 --> 01:23:03,948
...كنا

650
01:23:05,199 --> 01:23:07,952
كنا بنفس العدد
الذي تراه هنا في تلك الغرفة

651
01:23:09,578 --> 01:23:11,539
كم عدد الذين نجحوا بالفرار من الكوكب؟

652
01:23:12,290 --> 01:23:13,499
ثلاثة

653
01:23:15,042 --> 01:23:16,377
لكنه لم يكن من بينهم

654
01:23:18,379 --> 01:23:19,547
لا

655
01:23:20,214 --> 01:23:23,509
أي أنه فيما بين زمن تحطم السفينة
وزمن مغادرتك ذلك الكوكب

656
01:23:24,468 --> 01:23:26,012
مات ابني

657
01:23:26,387 --> 01:23:30,891
ويمكنني أن أفترض بسلام
أنك قتلته، أهذا صحيح؟

658
01:23:33,894 --> 01:23:36,230
!أنا أضيع وقتي هنا

659
01:23:38,983 --> 01:23:40,985
أتطلب تحقيق أمنياتك الأخيرة؟

660
01:23:46,741 --> 01:23:48,743
كنت أشير إليك بحديثي

661
01:23:49,619 --> 01:23:54,040
لا لأن منظر الأصفاد ليس مثيراً
لكن، لا

662
01:23:55,249 --> 01:23:57,918
أنا لن أستقر عليك
أمام كل هؤلاء الرجال

663
01:23:57,960 --> 01:24:00,004
ماذا لو أني قتلتهم جميعاً أولاً؟

664
01:24:02,173 --> 01:24:03,883
رفقاً يا فتي

665
01:24:04,342 --> 01:24:07,094
نملك الكثير جداً
من ذاك المسكن الذي أصبت به

666
01:24:09,096 --> 01:24:11,932
أخبريني بما ترينه
(خارج تلك النافذة، يا (دال

667
01:24:23,111 --> 01:24:25,280
وحدة "سايكلوبس". سفينتان

668
01:24:25,656 --> 01:24:27,866
جثتا رجلين بداخل أكياس بلاستيك

669
01:24:28,617 --> 01:24:30,285
ولا ترين أي شئ آخر؟

670
01:24:30,494 --> 01:24:31,954
لا شئ آخر

671
01:24:32,496 --> 01:24:34,456
أعلميني إذا رأيت شيئاً

672
01:24:36,458 --> 01:24:38,627
أعجبتني أظافر قدميك، بالمناسبة

673
01:24:40,963 --> 01:24:44,490
"حقاً؟ إنها بلون "الزهري المفترس

674
01:24:45,467 --> 01:24:46,802
مطابقة للون حلمات صدرك

675
01:24:48,136 --> 01:24:51,264
لماذا نصغي حتى لذلك الأخرق الكبير؟

676
01:24:51,807 --> 01:24:54,768
هلا اقتطعنا رأسه وحسب، من فضلكم؟

677
01:24:55,686 --> 01:24:57,270
إليك ما سيحدث

678
01:24:57,479 --> 01:25:00,995
في الدقيقة القادمة، سوف تشاهد رأسك
وهو يلقى بداخل ذلك الصندوق

679
01:25:02,526 --> 01:25:03,694
...لا شئ

680
01:25:04,528 --> 01:25:07,364
لا شئ سينقذك
من ذلك المكان المميز في الجحيم

681
01:25:10,284 --> 01:25:13,245
لكن ربما تنوي في اللحظة الأخيرة
...من حياتك لأن تكون شخصاً أسمى

682
01:25:13,328 --> 01:25:15,372
!من مجرد همجي لعين

683
01:25:17,499 --> 01:25:19,543
!أعطني بعض الأجوبة اللعينة

684
01:25:20,627 --> 01:25:21,878
!أرجوك

685
01:25:31,179 --> 01:25:35,225
هل لديك أي شئ، ترغب بإضافته
حيال الموضوع الذي أثرته؟

686
01:25:54,494 --> 01:25:55,871
إنقضى الوقت

687
01:26:02,210 --> 01:26:03,545
إنقضى الوقت فعلاً

688
01:26:05,380 --> 01:26:07,090
إنه تحت تصرفك

689
01:26:14,056 --> 01:26:15,682
إلزمه جيداً

690
01:26:38,846 --> 01:26:41,839
نهاية اللعبة، يا صديقي

691
01:26:50,258 --> 01:26:51,802
لعلها كلاب برية أخرى

692
01:26:56,473 --> 01:26:57,766
تباً لهذا

693
01:27:01,144 --> 01:27:03,313
أعلم ما هو القادم

694
01:27:04,439 --> 01:27:07,943
تداعت للعثور عليك
الأفاعي

695
01:27:28,964 --> 01:27:30,257
!الضوء الكشاف

696
01:27:57,326 --> 01:27:58,660
كما قلت

697
01:28:00,120 --> 01:28:02,623
ليس أنا من يجب أن تقلقوا حياله

698
01:28:07,085 --> 01:28:09,254
ما الأمر؟ ماذا يوجد هناك؟

699
01:28:09,796 --> 01:28:11,006
لا أدري

700
01:28:12,090 --> 01:28:13,592
ثمة خطب كبير
أو أن شيئاً ما هناك

701
01:28:14,217 --> 01:28:17,638
ثمة شئ مريب
وهو قادم صوبنا

702
01:28:26,688 --> 01:28:29,941
أياً كانت تلك الأشياء
فليس من الصعب علينا أن نقتلها

703
01:29:10,816 --> 01:29:12,275
ما كان هذا؟

704
01:29:33,380 --> 01:29:34,548
!سحقاً

705
01:29:48,937 --> 01:29:50,939
لا تصنع المزيد من الثقوب، رجاءاً

706
01:30:24,973 --> 01:30:27,309
والآن إليكم ما سيحدث

707
01:30:28,769 --> 01:30:31,647
في غضون 60 ثانية
ستنزعون عني تلك الأصفاد

708
01:30:32,064 --> 01:30:35,400
سنقوم بمناورة للحصول على
تلك البطاريات، ومغادرة ذلك الكوكب

709
01:30:35,942 --> 01:30:40,989
لكن في موضع ما أثناء المسيرة
عندما تزداد الأمور سوءاً

710
01:30:43,575 --> 01:30:44,743
(جونز)

711
01:30:46,620 --> 01:30:49,665
سينهار
(كما انهار الإبن الصغير (جونز

712
01:30:51,625 --> 01:30:53,293
وعندما ينتهي كل شئ

713
01:30:54,419 --> 01:30:57,214
والبقية منكم يترقبون
حيواناً ميتاً ليلتقطهم

714
01:30:58,507 --> 01:31:01,259
(سأتعمق كثيراً في علاقة حميمة مع (دال

715
01:31:03,095 --> 01:31:05,555
ولن يحدث هذا
إلا إذا طلبت مني ذلك

716
01:31:06,932 --> 01:31:08,433
بأسلوب لطيف

717
01:31:11,228 --> 01:31:13,230
ماذا يعني، "بأن تسوء الأمور"؟

718
01:31:13,313 --> 01:31:15,190
"ألا يبدو ما يحدث الآن "سيئاً
بالنسبة لك؟

719
01:31:16,191 --> 01:31:19,236
ما الذي يحدث؟
ما مدى خطورة وضعنا؟

720
01:31:19,695 --> 01:31:22,114
من يدري إلى متى
سيواصل المطر هطوله؟

721
01:31:23,699 --> 01:31:27,744
أو كم عدد تلك الأشياء المدفونة هناك؟

722
01:31:29,871 --> 01:31:33,959
لقد شاهدها
شاهدها بأم عينه ولم يخبرنا عنها

723
01:31:43,927 --> 01:31:47,055
سفينة لك، وسفينة لي

724
01:31:47,931 --> 01:31:50,976
أريد أن أعرف ما إذا كان بوسعنا
استرجاع تلك البطاريات

725
01:31:52,728 --> 01:31:55,188
وأنا أريد أن أعرف
بأننا سنلتزم باتفاق

726
01:31:59,568 --> 01:32:01,153
إتفقنا

727
01:32:08,577 --> 01:32:10,787
تبقى الأصفاد كما هي عليه

728
01:32:24,010 --> 01:32:25,928
لماذا لا نسوي هذا الخلاف؟

729
01:32:28,931 --> 01:32:30,224
حسناً، حسناً

730
01:32:31,934 --> 01:32:33,603
...إنهض، انهض، انهض

731
01:32:36,898 --> 01:32:38,274
كلب مطيع

732
01:33:03,132 --> 01:33:04,133
!هولاً

733
01:33:16,145 --> 01:33:18,314
!ياللهول

734
01:33:21,651 --> 01:33:22,735
نعم

735
01:33:23,987 --> 01:33:25,738
لنطلق سراحه

736
01:33:27,115 --> 01:33:28,908
"فعلها في "خمس ثوان

737
01:33:29,742 --> 01:33:32,203
يروق لي أن أكون الرجل
الذي يوفي بوعده

738
01:33:34,789 --> 01:33:37,375
ماذا عنك، يا (جونز)؟

739
01:34:22,962 --> 01:34:25,923
لأنه يوصي ملائكته بي
لكي يحرسوني، ويحفظني

740
01:34:26,007 --> 01:34:27,717
برعايته حيثما أذهب، ما دمت حياً -
(إلزم الصمت، يا (لونا -

741
01:34:28,009 --> 01:34:32,347
أعتقد بأن الملائكة حاضرون
يقومون بحمايتي

742
01:34:32,722 --> 01:34:34,390
وإن كانوا حاضرين
يحرسونني

743
01:34:34,474 --> 01:34:36,434
لعلهم سينقذوننا جميعاً
من هذا المكان الشرير الجنوني

744
01:34:36,517 --> 01:34:38,144
هذا الهراء يصيب الجميع بالذعر
لذا عليك أن تخرس

745
01:34:38,227 --> 01:34:41,064
!(إخرس أنت، يا (فارجاس
!دع الفتى وشأنه

746
01:34:48,988 --> 01:34:51,783
من أين أتى هذا بحق الجحيم؟
!بحق السماء

747
01:34:53,076 --> 01:34:54,243
!كلا، كلا، كلا

748
01:34:56,996 --> 01:34:59,707
ماذا دهاك، أيها الوغد المجنون؟

749
01:34:59,749 --> 01:35:01,042
!كان يمكن أن تقتلني

750
01:35:01,084 --> 01:35:02,835
ألم أقتله؟

751
01:35:11,010 --> 01:35:12,595
(إنهض، يا (فارجاس

752
01:35:13,429 --> 01:35:15,473
(إنهض، يا (فراجاس
هيا، لنمض

753
01:35:15,890 --> 01:35:17,517
فارجاس)، هيا يا رجل)
إنهض

754
01:35:17,600 --> 01:35:19,143
لنذهب
إنه مجرد حيوان صغير

755
01:35:19,477 --> 01:35:21,396
الحيوانات الصغيرة هي الأسوأ

756
01:35:23,022 --> 01:35:25,108
تحمل أقوى السموم

757
01:35:38,079 --> 01:35:39,289
يا فتى

758
01:35:40,581 --> 01:35:42,458
لا تقحم الرب في هذا الأمر

759
01:35:42,750 --> 01:35:45,628
فهو لا يريد أن يذكر مقروناً
بما سيحدث تالياً

760
01:35:56,597 --> 01:35:58,433
...نسيت أن أخبرك

761
01:36:00,143 --> 01:36:01,811
بأنك لن تحمل أي أسلحة

762
01:36:08,609 --> 01:36:10,528
هل تعتقد أنه بوسعك قيادة
إحدى تلك الدراجات؟

763
01:36:11,154 --> 01:36:13,156
سأقودها كما لو أني سرقتها

764
01:36:27,795 --> 01:36:29,339
سألزم جناح السير

765
01:36:40,308 --> 01:36:42,518
إن عاد (ريديك) إلى هنا من دوننا

766
01:36:42,560 --> 01:36:45,688
امض دون تردد
واقتليه تبعاً للمبدأ العام

767
01:36:45,938 --> 01:36:48,983
هل أفعل ذلك قبل أو بعد
أن يفترض بي معاشرته؟

768
01:39:21,177 --> 01:39:24,138
!أيها  الأحمق السافل
...كنت تجلس هنا وتشاهد وحسب

769
01:39:24,180 --> 01:39:27,892
لقمت بحمايتك
"لكنك قلت "بأني لن أحمل أي أسلحة

770
01:39:34,273 --> 01:39:37,151
ما مدى حرصك على
حيازة تلك البطاريات، (جونز)؟

771
01:40:12,937 --> 01:40:16,232
لا أعتقد بأنك تأنيت للقيام بذلك
(من أجله، صحيح؟ (يقصد دفن إبنه

772
01:40:18,401 --> 01:40:21,154
(قد يصدمك ما سأقوله لك، يا (جونز

773
01:40:22,572 --> 01:40:24,574
لكني لم أقتل ابنك

774
01:40:26,701 --> 01:40:29,246
يبدو أنه أقدم على قتل نفسه

775
01:40:32,625 --> 01:40:34,501
ماذا يعني هذا؟

776
01:40:35,252 --> 01:40:36,712
!"المورفين"

777
01:40:38,255 --> 01:40:39,882
كان ابنك مدمناً على المورفين

778
01:40:41,175 --> 01:40:43,093
يتعاطاه مرتين في اليوم

779
01:40:43,969 --> 01:40:46,472
ألم تكن تعلم بأن ابنك
كان مدمناً للمخدرات؟

780
01:40:49,975 --> 01:40:51,977
كان ابنك (جونز) كمعظم المرتزقة

781
01:40:52,686 --> 01:40:55,981
يبدون جميعاً بمظهر الأشداء
ويفعلون الصواب

782
01:40:56,690 --> 01:40:59,526
إلى أن تتعرف عليهم جيداً
فترصد شيئاً مفقوداً

783
01:41:00,527 --> 01:41:02,446
في حالته، الشجاعة

784
01:41:04,531 --> 01:41:07,868
لست مضطراً لسماع هذا الهراء
هذا ليس بالرجل الذي كنت أعرفه

785
01:41:07,952 --> 01:41:10,287
إذاً، لم تكن تعرف ابنك

786
01:41:15,417 --> 01:41:17,461
أراد أن يقتل فتى

787
01:41:19,046 --> 01:41:20,881
لينقذ نفسه

788
01:41:21,465 --> 01:41:23,592
تعسر علي ذلك

789
01:41:25,052 --> 01:41:27,012
...هل تتوقع مني أن أصدق

790
01:41:27,554 --> 01:41:30,599
بأن ابني كان ينوي قتل طفل
لكي ينجو بحياته؟

791
01:41:32,851 --> 01:41:36,689
<i>المورفين" يوهن عقلك"
ويفسد قلبك</i>

792
01:41:40,234 --> 01:41:42,277
لا أصدق ما قلت

793
01:41:42,653 --> 01:41:44,863
لا يمكنني أن أصدق بأن ابني
كان الرجل الشرير

794
01:41:44,947 --> 01:41:48,033
!في حكايتك الجنونية السخيفة هذه

795
01:41:50,869 --> 01:41:52,830
لا مبرر يدعو للكذب الآن

796
01:41:55,708 --> 01:41:56,875
(جونز)

797
01:42:00,254 --> 01:42:01,755
لا مبرر لأي أحد منا

798
01:42:30,909 --> 01:42:33,370
شكراً لشروعك بقتل
(هؤلاء القوم لصالحي، يا (ريديك

799
01:42:33,454 --> 01:42:35,372
لكني سأتولى الأمر من هنا

800
01:43:27,967 --> 01:43:29,259
!أيها الأخرق

801
01:43:34,264 --> 01:43:37,184
هل كان ذلك النصل الذي دفنته
معداً لقتلي؟

802
01:43:38,727 --> 01:43:41,230
لكل من يستحقه فعلاً

803
01:43:44,608 --> 01:43:45,943
(لدينا مشكلة، يا (ريديك

804
01:43:47,903 --> 01:43:50,447
لأنه لدي بطاريتان هنا

805
01:43:50,531 --> 01:43:52,408
ونملك دراجة واحدة

806
01:43:52,574 --> 01:43:56,620
وأنا موقن تماماً
بأني لن أستقل دراجة معك مجدداً

807
01:43:58,956 --> 01:44:00,249
دراجة واحدة؟

808
01:44:01,750 --> 01:44:03,502
أأنت موقن من ذلك، يا (جونز)؟

809
01:44:09,508 --> 01:44:12,052
!لقد انتزع دبوس المحرك اللعين

810
01:44:13,554 --> 01:44:15,597
هل اكتشفت ذلك الآن؟

811
01:44:16,181 --> 01:44:19,643
دياز) كان ينوي الإستيلاء)
على البطاريات وقتلي

812
01:44:20,144 --> 01:44:22,813
كان سيتركك هنا لوحدك

813
01:44:23,314 --> 01:44:24,815
ماذا سنفعل الآن؟

814
01:44:32,197 --> 01:44:34,617
والآن ننتقل إلى مواضعنا القتالية

815
01:44:36,201 --> 01:44:39,496
ولنتبين ما إذا كان نقص الشجاعة
هو أمر متوارث في العائلة

816
01:45:31,548 --> 01:45:32,758
!إعادة التلقيم

817
01:45:39,098 --> 01:45:40,766
!إنتبه لرأسك

818
01:45:51,151 --> 01:45:52,236
!لننطلق

819
01:47:55,526 --> 01:47:56,610
أحدهم يتقدم تجاهنا

820
01:48:11,959 --> 01:48:13,544
!خذوا هذه

821
01:48:13,877 --> 01:48:15,587
هل أتيت بمفردك؟

822
01:48:16,505 --> 01:48:18,841
ضعي تلك البطارية في موضعها
ولنتبين ما إذا كانت تعمل

823
01:48:22,219 --> 01:48:23,220
...(باس)

824
01:48:23,304 --> 01:48:26,849
تبيني ما إذا كانت البطارية اللعينة تعمل
!علينا مغادرة المكان

825
01:52:31,177 --> 01:52:34,764
عملية الإستخراج. خلال 30 ثانية أو أقل
!لنتحرك، لنتحرك

826
01:53:07,339 --> 01:53:09,174
...دعني أسألك شيئاً

827
01:53:10,383 --> 01:53:12,177
...لطيفاً

828
01:53:53,885 --> 01:53:55,720
<i>مات الكثير من الرجال الأخيار هنا
(ريديك)</i>

829
01:53:56,137 --> 01:54:00,058
لا أظن بأني سأتغاضى عن ذلك الأمر
في المرة التالية

830
01:54:00,433 --> 01:54:02,477
نعم، لاختلف حال الأمور

831
01:54:02,560 --> 01:54:04,896
لو أنهم لم يحاولوا
وضع رأسي في صندوق

832
01:54:07,607 --> 01:54:09,651
إلى أين تنوي الذهاب الآن، (ريديك)؟

833
01:54:10,318 --> 01:54:14,239
أتعلم؟ إنس ما قلته
لا تخبرني. لا أريد معرفة ذلك

834
01:54:15,073 --> 01:54:17,075
<i>(سأخبرك بهذا، يا (جونز</i>

835
01:54:17,450 --> 01:54:20,662
<i>عاجلاً أم آجلاً
سيتوجب علينا جميعاً العودة إلى ديارنا</i>

836
01:54:21,663 --> 01:54:23,873
<i>أخبر (دال) بأن تلزم جانب الود تجاهي</i>

837
01:54:24,666 --> 01:54:26,167
...(ويا (جونز

838
01:54:27,419 --> 01:54:29,504
تمسك دوماً بشجاعتك

839
01:54:43,334 --> 01:54:49,101
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

