1
00:00:27,783 --> 00:00:30,205
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:00:32,783 --> 00:00:36,205
...لم يسبق"

3
00:00:38,064 --> 00:00:41,682
.أن التقت نظرتان

4
00:00:42,608 --> 00:00:45,648
...ما من أثر

5
00:00:50,223 --> 00:00:53,525
.للحياة. الصمت

6
00:00:53,999 --> 00:00:56,493
.الفراغ

7
00:00:57,199 --> 00:00:59,345
.الدفء

8
00:01:00,623 --> 00:01:03,728
.الضوء يتلاشى

9
00:01:23,280 --> 00:01:25,774
لا مكان

10
00:01:25,775 --> 00:01:30,353
في إعداد هذه القصة

11
00:01:31,407 --> 00:01:34,480
بلا حدود

12
00:01:35,312 --> 00:01:39,541
حديث الرتابة

13
00:01:40,655 --> 00:01:44,372
حديث الكدح

14
00:01:46,063 --> 00:01:48,754
يوما بعد يوم

15
00:01:54,000 --> 00:01:58,513
مجهول شاب مرسيليا هذا

16
00:01:59,568 --> 00:02:03,726
يتحدث على مدار الساعة

17
00:02:03,727 --> 00:02:07,761
يتحدث مع الآخرين

18
00:02:12,687 --> 00:02:15,695
يتشارك الحياة

19
00:02:17,007 --> 00:02:19,534
غير قادر

20
00:02:19,728 --> 00:02:23,281
على أن يكون وحده

21
00:02:24,207 --> 00:02:27,826
"ما من أثر بأي مكان

22
00:02:56,367 --> 00:02:58,958
معذرة
ألستِ أنت (مادلين زيمر)؟

23
00:02:58,959 --> 00:03:01,230
بلى، لماذا؟ هل التقينا؟

24
00:03:01,231 --> 00:03:03,887
لقد رأيتك هنا من قبل

25
00:03:03,888 --> 00:03:06,349
هذا ممكن

26
00:03:10,671 --> 00:03:13,743
آسف، ولكن صديقي
(روبرت بوكارد)

27
00:03:13,744 --> 00:03:17,842
يعرف شخص تعرفينه
(رجل يدعى (دوماس

28
00:03:17,871 --> 00:03:20,432
(نعم بالطبع، (مارسيل

29
00:03:29,871 --> 00:03:32,365
!الباب

30
00:03:36,495 --> 00:03:40,430
لقد أخبرني أنه قد يكون بوسع
دوماس) تدبير عمل لي)

31
00:03:40,431 --> 00:03:41,935
في المجلة؟

32
00:03:41,936 --> 00:03:44,719
هو يعمل في مجلة؟
لم أكن أعرف ذلك

33
00:03:44,720 --> 00:03:47,956
إن كان (مارسيل دوماس) من تقصد
فـأجل، هو يعمل في مجلة

34
00:03:58,799 --> 00:04:02,166
وهل تعملين أنت لنفس المجلة؟

35
00:04:02,575 --> 00:04:06,799
سابقا، نعم. في قسم الصور
لكن لم أعد اعمل هناك

36
00:04:06,800 --> 00:04:10,735
.أنا احاول أن اقوم بتسجيل مجموعة أغاني
هل تبحث عن عمل؟

37
00:04:10,736 --> 00:04:13,871
ليس تماما، لكنني أنهيتُ مؤخرا
خدمتي العسكرية

38
00:04:13,872 --> 00:04:15,822
هل كانت ممتعة؟

39
00:04:15,823 --> 00:04:19,086
انها 16 شهرا من حياتك
بلا راحة

40
00:04:19,087 --> 00:04:21,358
ولا مال ولا حب ولا وقت فراغ

41
00:04:21,359 --> 00:04:23,182
بعبارة أخرى، بلا حياة حديثة

42
00:04:23,183 --> 00:04:27,022
أربع وعشرون ساعة في اليوم
من الخضوع لسلطة حرة التصرف

43
00:04:27,023 --> 00:04:29,998
يتوجب على الشاب الفرنسي
تحمل ستة عشر شهرا من النضال

44
00:04:29,999 --> 00:04:33,006
،للفوز بالحرية النسبية

45
00:04:33,007 --> 00:04:39,026
من السلطة
حيث لا يكون له أي اطلاع على الثقافة

46
00:04:39,343 --> 00:04:41,551
يمكن القول أنها حياة خضوع

47
00:04:41,552 --> 00:04:46,478
لأن النظم العسكرية والصناعية
تتوافق جيدا

48
00:04:46,479 --> 00:04:50,030
مثل توافق منطق المال والنظام

49
00:04:50,031 --> 00:04:52,879
الأمر لا يبدو ممتعا

50
00:04:52,880 --> 00:04:55,734
إذن ليس لديك الآن ما تفعله؟

51
00:04:56,335 --> 00:04:58,158
ليس تماما

52
00:04:58,159 --> 00:05:01,134
أود أن اتغير

53
00:05:02,703 --> 00:05:06,190
في اغلب الأحيان اضطر للعمل
في ظروف غير ملائمة

54
00:05:06,191 --> 00:05:08,622
مثلا
(اعمل حاليا في (كيماويات نافثا

55
00:05:08,623 --> 00:05:10,094
وما هذا؟

56
00:05:10,095 --> 00:05:13,487
المبنى الأبيض الكبير
(بالقرب من مصنع (سيتروين

57
00:05:13,488 --> 00:05:16,046
التقيت بأناس طيبون هناك

58
00:05:16,047 --> 00:05:19,214
الطبقة العاملة في باريس
محترمون بشكل عام

59
00:05:19,215 --> 00:05:22,350
يحبون التحدث
ربما أكثر قليلا من اللازم

60
00:05:22,351 --> 00:05:24,590
هذا ما يسىء للحزب، على ما أعتقد

61
00:05:24,591 --> 00:05:28,625
لدى الحزب أعضاء كثيرون
لكن الناشطون فعلا، قليلون

62
00:05:28,719 --> 00:05:31,822
ظروف العمل هي السبب في ذلك

63
00:05:31,823 --> 00:05:34,126
لا يوجد فترات راحة

64
00:05:34,127 --> 00:05:37,550
ألغت الإدارة فترات الراحة
لزيادة الانتاج

65
00:05:37,551 --> 00:05:39,758
فأصبح العامل لا يجد وقت لنفسه

66
00:05:39,759 --> 00:05:44,014
حياته لا شيء
سوى العمل، الأكل، النوم، العمل

67
00:05:44,015 --> 00:05:46,031
لقد ضقت ذرعا

68
00:05:46,032 --> 00:05:48,814
سألتقي (مارسيل) هنا في وقت لاحق

69
00:05:48,815 --> 00:05:50,575
ما اسم صديقك؟

70
00:05:50,576 --> 00:05:54,190
!أنت وقحة

71
00:05:54,191 --> 00:05:55,950
!سئمت من شتائمك

72
00:05:55,951 --> 00:05:58,190
هذا ليس ذنبي

73
00:05:58,191 --> 00:06:01,838
أنت لا تفهمين إلا الشتائم
أنت لا تعرفين ما تريدين

74
00:06:01,839 --> 00:06:03,182
غير صحيح

75
00:06:03,183 --> 00:06:06,801
!(اتركي (باتريك
!سوف يبقى معي

76
00:06:09,807 --> 00:06:11,599
!اذهب وابحث لك عن خادمة أخرى

77
00:06:11,600 --> 00:06:14,029
!الباب

78
00:06:55,951 --> 00:06:58,129
مرحبا

79
00:06:58,223 --> 00:07:00,398
كيف أمورك؟ -
فظيعة -

80
00:07:00,399 --> 00:07:01,998
ما الأمر؟

81
00:07:01,999 --> 00:07:04,686
كل شيء يكون فظيع
إلى أن تحين الساعة العاشرة

82
00:07:04,687 --> 00:07:07,214
قهوة اسبرسو

83
00:07:10,575 --> 00:07:12,686
الساعة الآن 10:05

84
00:07:12,687 --> 00:07:15,345
حقا؟
إذن كل شيء على ما يرام

85
00:07:18,831 --> 00:07:20,686
لا زلتَ تداوم في فترة الليل؟

86
00:07:20,687 --> 00:07:23,374
ألم تقرأ الصحف؟
نحن في حالة اضراب

87
00:07:23,375 --> 00:07:27,245
سوف تخسر الحكومة هذه المرة
أو هكذا أتمنى

88
00:07:27,279 --> 00:07:29,390
الاتحاد الشيوعي دعى للإضراب؟

89
00:07:29,391 --> 00:07:32,302
نعم، مع الاتحاد المناهض للشيوعية

90
00:07:32,303 --> 00:07:34,318
وماذا قالوا الأوغاد؟

91
00:07:34,319 --> 00:07:35,854
أوه، تعرف

92
00:07:35,855 --> 00:07:40,084
نعم، أتذكر
كما حصل مع الكاثوليك

93
00:07:40,719 --> 00:07:43,824
قبل أن أنسى، وقّع هذه

94
00:07:49,583 --> 00:07:53,422
نحن، الموقعين أدناه، نعبر"
عن قلقنا إزاء اعتقال و عزل

95
00:07:53,423 --> 00:07:58,574
ثمانية فنانين وكتّاب
في ريو دي جانيرو

96
00:07:58,575 --> 00:08:04,015
اتهموا لمجرد التعبير عن
معارضتهم لسياسة الدولة

97
00:08:04,495 --> 00:08:07,822
وعليه فإننا نحتج على انتهاك
حرية التعبير هذا

98
00:08:07,823 --> 00:08:10,478
المعترف به تقليديا في البرازيل

99
00:08:10,479 --> 00:08:14,447
و نطالب بالإفراج
عن هؤلاء السجناء الثمانية

100
00:08:16,911 --> 00:08:20,814
الاسبوع الماضي كانت مدريد

101
00:08:20,815 --> 00:08:22,830
ما التالي؟

102
00:08:22,831 --> 00:08:25,582
أثينا، بغداد، لشبونة

103
00:08:25,583 --> 00:08:27,854
كم تجني هذه الأيام؟

104
00:08:27,855 --> 00:08:29,262
[ العمل البشري ]

105
00:08:29,263 --> 00:08:31,630
[ يبعث الحياة بالأشياء ]

106
00:08:31,631 --> 00:08:33,776
[ من بعد الموت ]

107
00:08:36,527 --> 00:08:39,567
هل سألتَ عن الغرفة؟

108
00:08:41,423 --> 00:08:43,983
كنت أنوي إخبارك

109
00:08:44,047 --> 00:08:46,356
لا أستطيع أن آخذها

110
00:08:47,439 --> 00:08:50,227
لا زلتَ تنام في سيارتك؟

111
00:08:50,959 --> 00:08:53,869
(نعم. ما زلتُ أعيش في (سواسون

112
00:08:53,903 --> 00:08:58,126
بالأمس أو قبل أمس
(صرختُ منادياً عليك في ساحة (كليشي

113
00:08:58,127 --> 00:09:00,688
ألم تراني؟

114
00:09:01,295 --> 00:09:04,366
رأيتك، لكنني كنت مع قريبتي

115
00:09:04,367 --> 00:09:06,062
تراها كثيرا؟

116
00:09:06,063 --> 00:09:09,103
الأمر صعبا، تعرف

117
00:09:09,199 --> 00:09:11,854
وأنت، هل رأيت فتاتك مجددا؟

118
00:09:11,855 --> 00:09:16,303
من، (مادلين)؟
إنها لا تثير اهتمامي بتاتا

119
00:09:16,655 --> 00:09:19,662
إذن، ليس هنالك مضاجعة؟

120
00:09:24,143 --> 00:09:28,274
الملعب؟ -
في الطرف الآخر من المدينة -

121
00:09:34,095 --> 00:09:35,278
الملعب؟

122
00:09:35,279 --> 00:09:37,773
في الطرف الآخر من المدينة

123
00:09:39,471 --> 00:09:41,774
ماذا تفعل؟

124
00:09:41,775 --> 00:09:45,044
كنت أضع نفسي محله -
والنتيجة؟ -

125
00:09:46,286 --> 00:09:48,715
لا شيء

126
00:09:52,239 --> 00:09:54,766
"يقولون، "ضع نفسك محله

127
00:09:54,767 --> 00:09:57,458
لم أجد لذلك معنى

128
00:10:01,999 --> 00:10:04,341
انظر لهذا

129
00:10:07,279 --> 00:10:10,286
أيمكنني أخذ قليل من السكر يا آنسه؟

130
00:10:25,263 --> 00:10:27,246
ليس سيئا

131
00:10:27,247 --> 00:10:29,646
صدرها؟

132
00:10:29,647 --> 00:10:31,890
دعني أجرب

133
00:10:35,567 --> 00:10:38,476
أيمكنني أخذ قليل من السكر يا آنسه؟

134
00:10:46,031 --> 00:10:46,990
إذن؟

135
00:10:46,991 --> 00:10:49,300
مذهل

136
00:10:50,510 --> 00:10:51,821
يجب أن اذهب

137
00:10:51,822 --> 00:10:53,518
أراك الجمعة

138
00:10:53,519 --> 00:10:55,631
لك ذلك

139
00:11:15,663 --> 00:11:19,534
.باريس هذه الأيام
بما يحلمن الشابات؟

140
00:11:19,535 --> 00:11:21,518
ولكن أي شابات؟

141
00:11:21,519 --> 00:11:27,374
مفتشات عمّال المصانع اللاتي لا وقت
لديهن لممارسة الحب لأنهن منهكات جدا؟

142
00:11:27,375 --> 00:11:30,221
مدرمات الأظافر في الشانزيليزيه

143
00:11:30,222 --> 00:11:32,462
اللاتي يبدأن بممارسة البغاء بسن الـ 18

144
00:11:32,463 --> 00:11:34,317
في الفنادق الكبيرة بمنطقة الضفة اليمنى؟

145
00:11:34,318 --> 00:11:36,333
فتيات المدارس الغنيّات

146
00:11:36,334 --> 00:11:38,638
اللاتي لا يعرفن
(إلا (برغسون) و (سارتر

147
00:11:38,639 --> 00:11:42,574
لأن آباءهن البرجوازيين
يحبسونهن في البيت؟

148
00:11:43,151 --> 00:11:45,526
ليس هنالك امرأة فرنسية تمثل الوسط

149
00:12:12,239 --> 00:12:14,995
هل أنت بخير؟ -
بخير -

150
00:12:22,766 --> 00:12:24,782
قال (مارسيل) أن الأمور سائرة جيدا

151
00:12:24,783 --> 00:12:27,277
أعلم

152
00:12:31,918 --> 00:12:34,030
هل اتفقتما على الراتب؟

153
00:12:34,031 --> 00:12:37,071
سوف نناقش ذلك يوم الثلاثاء

154
00:12:43,311 --> 00:12:46,286
هل كنت تعلمين أن تاريخ اليوم هو 23؟

155
00:12:46,479 --> 00:12:49,005
أجل، وإن يكن؟

156
00:12:50,927 --> 00:12:53,650
ماذا هنالك في هذا التاريخ؟

157
00:12:54,031 --> 00:12:57,646
قلتِ أن بإمكاننا الخروج
في يوم 23

158
00:12:57,647 --> 00:13:00,305
لم أقل هذا ابدا

159
00:13:10,447 --> 00:13:12,941
لم أقل هذا ابدا

160
00:13:15,118 --> 00:13:18,257
أنت كاذبة بارعة

161
00:13:20,559 --> 00:13:23,053
لا أظنني كذلك

162
00:13:24,462 --> 00:13:26,285
لماذا "ها ها ها"؟

163
00:13:26,286 --> 00:13:29,196
.لا أعرف
ألم تكذبين من قبل؟

164
00:13:30,607 --> 00:13:32,045
أبدا؟

165
00:13:32,046 --> 00:13:35,918
بالتأكيد، أحيانا
ولكن كقاعدة عامة ليس كثيرا

166
00:13:35,919 --> 00:13:38,381
ولم لا؟

167
00:13:43,791 --> 00:13:45,998
أكذبُ عليك أحيانا

168
00:13:45,999 --> 00:13:49,551
عليّ؟
لماذا تكذبين عليّ؟

169
00:13:59,311 --> 00:14:02,700
إذن أنا لست نوعك المفضل؟

170
00:14:03,055 --> 00:14:05,517
لا، ليس هذا السبب

171
00:14:09,038 --> 00:14:12,242
هل تعتقدين أن أنفي كبير جدا؟

172
00:14:12,399 --> 00:14:13,870
لا، ابدا

173
00:14:13,871 --> 00:14:17,010
يسرني هذا

174
00:14:21,775 --> 00:14:25,328
لماذا تريد الخروج معي الليلة؟

175
00:14:26,062 --> 00:14:30,859
لأنني أعتقد أنك جميلة
ولبعض الحنان

176
00:14:34,542 --> 00:14:37,877
أليس بي شيء آخر يعجبك؟

177
00:14:38,959 --> 00:14:41,134
بالتأكيد. كل شيء

178
00:14:41,135 --> 00:14:42,285
مثل ماذا؟

179
00:14:42,286 --> 00:14:45,872
شعرك وعيونك
وأنفك وفمك ويديك

180
00:14:48,815 --> 00:14:52,270
هل "الذهاب للخارج" يعني "الذهاب للسرير"؟

181
00:14:55,535 --> 00:14:58,258
جاوبني بصراحة

182
00:15:02,063 --> 00:15:04,492
جاوبني

183
00:15:05,295 --> 00:15:07,920
كم عمرك؟

184
00:15:08,239 --> 00:15:10,701
21

185
00:15:17,583 --> 00:15:19,821
هل والداك ما يزالان موجودان؟

186
00:15:19,822 --> 00:15:22,251
أجل

187
00:15:25,838 --> 00:15:28,142
هل تزورهما كثيرا؟

188
00:15:28,143 --> 00:15:30,605
من حين لآخر

189
00:15:41,902 --> 00:15:44,814
هل تخرج مع الفتيات كثيرا؟

190
00:15:44,815 --> 00:15:46,797
من حين لآخر

191
00:15:46,798 --> 00:15:50,384
أود الذهاب للسرير معك

192
00:15:51,375 --> 00:15:52,494
وأنت؟

193
00:15:52,495 --> 00:15:55,186
لم أفكر أبدا في ذلك

194
00:15:55,342 --> 00:15:58,579
والآن، بما أني اسأل؟

195
00:16:01,743 --> 00:16:04,878
لماذا قلتِ أننا سنخرج يوم 23؟

196
00:16:04,879 --> 00:16:06,894
تلك كانت كذبة

197
00:16:06,895 --> 00:16:10,677
لماذا كذبتِ عليّ؟
لقد صدقتك

198
00:16:11,150 --> 00:16:14,321
...أعلم أن هذا ليس لطيفا ولكن

199
00:16:21,102 --> 00:16:24,622
بول)، هل تخرج مع الفتيات في الليل؟)

200
00:16:24,623 --> 00:16:27,084
أجل، قلتُ ذلك

201
00:16:30,991 --> 00:16:33,649
أي نوع من الفتيات؟

202
00:16:33,775 --> 00:16:37,492
الفتيات اللاتي يرقن لي -
فتيات مثلي؟ -

203
00:16:42,734 --> 00:16:45,742
هل سبق أن ذهبت مع عاهرة؟

204
00:16:45,743 --> 00:16:47,437
حدث ذلك

205
00:16:47,438 --> 00:16:51,373
لكنني لا أحب العاهرات
فذلك محزن وبلا مشاعر

206
00:16:51,374 --> 00:16:54,638
اعفيني من التفاصيل -
كنت أخبرك وحسب -

207
00:16:54,639 --> 00:16:56,685
لماذا تخبرني؟

208
00:16:56,686 --> 00:17:00,654
لا يوجد سبب
لأريك كيف أشعر

209
00:17:00,655 --> 00:17:04,404
ماذا تفعلين في الليل
عندما تكوني وحدك؟

210
00:17:04,654 --> 00:17:07,310
الليلة مثلا
ماذا ستفعلين؟

211
00:17:07,311 --> 00:17:10,125
...الليلة، لدي

212
00:17:10,126 --> 00:17:13,357
لدي صور كثيرة علي
ترتيبها للمجلة

213
00:17:13,358 --> 00:17:15,951
أهذا صحيح؟

214
00:17:16,942 --> 00:17:18,765
أي نوع من الصور؟

215
00:17:18,766 --> 00:17:21,708
صور التقطناها لعروض أزياء

216
00:17:27,375 --> 00:17:29,390
لكنك قلت أنك
ستسجلين أغاني

217
00:17:29,391 --> 00:17:32,174
لم تذكري شيئا
عن صورعروض أزياء

218
00:17:32,175 --> 00:17:35,181
الأمران لا يتعارضان

219
00:17:35,182 --> 00:17:38,990
ما زلت اتولى صور عروض أزياء
افرزها واصنفها

220
00:17:38,991 --> 00:17:42,412
صور لك؟ -
كلا، ابدا -

221
00:17:46,479 --> 00:17:48,685
ستخرجين مع رجل الليلة؟

222
00:17:48,686 --> 00:17:53,942
رأيتك مع رجل تلك الليلة
كان طويل. طويل جدا

223
00:17:53,999 --> 00:17:57,006
نعم، قابلته صدفة

224
00:17:57,039 --> 00:17:59,918
حقا؟ هذا ليس صحيح

225
00:17:59,919 --> 00:18:02,094
بلى، صحيح -
لا أصدقك -

226
00:18:02,095 --> 00:18:04,333
أين ذهبتما؟

227
00:18:04,334 --> 00:18:07,789
ذهبنا إلى مقهى، هذا كل شيء

228
00:18:08,878 --> 00:18:11,569
عماذا تحدثتما؟

229
00:18:11,822 --> 00:18:14,251
عن شريطي الذي سأسجله

230
00:18:16,910 --> 00:18:21,226
لو خرجنا معا، هل تخشين أنني سأكون
مندفع ومتسرع في الأمور؟

231
00:18:22,351 --> 00:18:25,326
أهذا سبب رفضك بالخروج معي؟

232
00:18:25,327 --> 00:18:27,213
نعم، ربما

233
00:18:27,214 --> 00:18:30,093
لم تخشين ذلك؟

234
00:18:30,094 --> 00:18:32,013
أنت جميلة جدا

235
00:18:32,014 --> 00:18:34,770
ذلك يجعلني غير مرتاحة

236
00:18:36,334 --> 00:18:40,564
تعجبني حقا نوعية صدرك

237
00:18:42,671 --> 00:18:45,231
هذا مهم

238
00:18:51,151 --> 00:18:54,005
انظري في عيني

239
00:18:54,958 --> 00:18:58,638
بماذا تفكرين وأنت تنظرين إليّ؟

240
00:18:58,639 --> 00:19:00,621
انظري إليّ -
لا شيء -

241
00:19:00,622 --> 00:19:03,790
لا شيء؟
لابد أنك تفكرين في شيء

242
00:19:03,791 --> 00:19:06,381
.كلنا نفكر دائما
الآن، وأنت تنظرين إليّ؟

243
00:19:06,382 --> 00:19:09,869
أنا انظر -
الآن. بماذا تفكرين؟ -

244
00:19:09,870 --> 00:19:12,078
...حسنا

245
00:19:12,079 --> 00:19:14,861
ما هو مركز العالم بالنسبة لك؟

246
00:19:14,862 --> 00:19:17,488
مركز العالم؟

247
00:19:18,191 --> 00:19:20,173
لم يسبق لنا إجراء محادثة فعلية

248
00:19:20,174 --> 00:19:23,563
وأول مرة نتحدث فعليا
تسألينني أسئلة غريبة

249
00:19:25,774 --> 00:19:28,590
أعتقد أنه سؤال طبيعي جدا

250
00:19:28,591 --> 00:19:31,374
صحيح -
هيا أجبني -

251
00:19:31,375 --> 00:19:34,131
الحب، على ما أعتقد

252
00:19:37,231 --> 00:19:40,686
هذا غريب
"لو السؤال لي لقلتُ "أنا

253
00:19:46,831 --> 00:19:49,489
أهذا يبدو غريبا؟

254
00:19:54,126 --> 00:19:57,330
ألا تعتقد أنك مركز العالم؟

255
00:19:58,126 --> 00:20:00,948
بنحو ما، بالتأكيد

256
00:20:01,262 --> 00:20:03,662
بأي نحو؟

257
00:20:03,663 --> 00:20:06,221
من خلال العيش والوجود
والنظر بعيني

258
00:20:06,222 --> 00:20:11,183
والتكلم بفمي
والتفكير برأسي

259
00:20:20,142 --> 00:20:23,597
هل تعتقد أن بإمكان الناس
العيش لوحدهم؟

260
00:20:23,598 --> 00:20:25,101
وحدهم، طوال الوقت؟

261
00:20:25,102 --> 00:20:28,813
لا أعتقد أن بإمكانهم ذلك
لا، لا يستطيعون

262
00:20:28,814 --> 00:20:31,917
:كما قلتُ
لا يمكننا العيش من دون حنان

263
00:20:31,918 --> 00:20:34,609
وإلا لقتلنا أنفسنا

264
00:20:40,943 --> 00:20:43,666
انظر إلى عيني

265
00:20:50,638 --> 00:20:54,765
لو قلتُ أنني سأحبك يوما ما
هل سيسعدك ذلك؟

266
00:20:54,766 --> 00:20:57,708
بالتأكيد

267
00:21:02,319 --> 00:21:03,981
الزمن قد تغير

268
00:21:03,982 --> 00:21:06,637
كان الزمن زمن جيمس بوند و فيتنام

269
00:21:06,638 --> 00:21:11,470
اجتاح الأمل اليسار الفرنسي
حيث أن انتخابات ديسمبر تلوح في الأفق

270
00:21:11,471 --> 00:21:13,453
صرت بعمر 21 قبل يومين

271
00:21:13,454 --> 00:21:16,909
(علقتُ أنا و(روبرت
ملصقات في جميع أنحاء باريس

272
00:21:16,910 --> 00:21:19,950
(علاقتي مع (مادلين
كانت تسخن حقا

273
00:21:19,951 --> 00:21:21,805
(عرفَتني بـ(إليزابيث

274
00:21:21,806 --> 00:21:25,389
(روبرت) أحب (كاترين)
والتي كانت على الأرجح لا تزال عذراء

275
00:21:25,390 --> 00:21:29,205
ولكن صفاتها كانت تنبئ
بمناضلة في المستقبل

276
00:22:33,518 --> 00:22:36,940
الأمور مزدهرة في فيتنام؟ -
بالتأكيد -

277
00:22:37,646 --> 00:22:41,013
قتل الكثير من الشيوعيين؟ -
بالتأكيد -

278
00:22:42,190 --> 00:22:46,485
حرق البلد كله بالنابالم
!رائع

279
00:22:49,294 --> 00:22:52,530
النساء والأطفال...كلهم تم القضاء عليهم

280
00:22:53,935 --> 00:22:56,178
عمل جيد

281
00:22:59,150 --> 00:23:02,638
السلام في فيتنام

282
00:23:04,814 --> 00:23:07,245
للفيلسوف والصانع السينمائي
طريقة وجود مشتركة

283
00:23:07,246 --> 00:23:10,548
نظرة على الحياة التي تجسد الجيل

284
00:23:11,342 --> 00:23:14,669
باريس، 25 نوفمبر 1965

285
00:23:14,670 --> 00:23:17,037
لدي معطف أزرق سادة

286
00:23:17,038 --> 00:23:19,565
معطف (إليزابيث) مقلم بالأبيض

287
00:23:19,566 --> 00:23:22,701
أعيش في منزلها، مقابل سكة الحديد

288
00:23:22,702 --> 00:23:27,405
الجو بارد. تناولنا الغداء
(في مطعم للوجبات الخفيفة بشارع (ماربوف

289
00:23:27,406 --> 00:23:30,189
قبلني (بول) للمرة الثانية

290
00:23:30,190 --> 00:23:32,365
إليزابيث) غيورة قليلا)

291
00:23:32,366 --> 00:23:33,869
لا يهمني

292
00:23:33,870 --> 00:23:37,133
شركة (آر سي ايه) ستصدر أول شريط لي
في غضون يومين

293
00:23:37,134 --> 00:23:39,085
آمل أن يلقى رواجا

294
00:23:39,086 --> 00:23:41,901
(كي أتمكن من شراء سيارة (موريس كوبر

295
00:23:41,902 --> 00:23:44,653
أنا سعيدة أن (بول) مغرم بي

296
00:23:44,654 --> 00:23:47,989
قد أسمح له يضاجعني

297
00:23:47,662 --> 00:23:50,931
لكن أحسن له ألا يكون مصدر إزعاج

298
00:24:47,246 --> 00:24:48,493
هل ترى شيئا؟

299
00:24:48,494 --> 00:24:51,341
كلا. ماذا نفعل؟

300
00:24:51,342 --> 00:24:53,197
(سأنزل عند (إتوال

301
00:24:53,198 --> 00:24:55,021
(دعنا نذهب إلى (بلاديوم

302
00:24:55,022 --> 00:24:57,069
لا لا، أنا مرهق

303
00:24:57,070 --> 00:25:00,340
سأركب معك
(حتى (مونبارناس

304
00:25:17,070 --> 00:25:19,597
هيا -
لا أرغب -

305
00:25:19,598 --> 00:25:22,541
أنت تتصرف كزنجي غبي

306
00:25:22,542 --> 00:25:24,621
لا تعليق -
ماذا؟ -

307
00:25:24,622 --> 00:25:27,760
"قلت "لا تعليق

308
00:25:29,774 --> 00:25:33,195
هذا يكفي
!اخرسي

309
00:25:33,838 --> 00:25:36,813
أتعلمان ما تكونوا أنتم الزنوج؟

310
00:25:36,910 --> 00:25:40,013
أنتم قتلة محتملون

311
00:25:40,014 --> 00:25:41,837
وتعرفون ذلك جيدا

312
00:25:41,838 --> 00:25:46,381
وأنت، حلمك أن تكوني عاهرة في هوليوود

313
00:25:46,382 --> 00:25:51,343
لا تفكرين إلا بالمال
هذا واضح على محياك

314
00:25:52,334 --> 00:25:55,123
لكنهم لا يفهمون

315
00:25:59,374 --> 00:26:02,093
لكنهم لا يفهمون

316
00:26:02,094 --> 00:26:04,397
،يمسكون رأسهم بأيديهم ويثرثرون قائلين

317
00:26:04,398 --> 00:26:07,853
"(أووه، أحب (بيسي سميث"

318
00:26:20,398 --> 00:26:23,245
ليست لديهم أدنى فكرة
عن موضوع الأغنية التي تغنيها

319
00:26:23,246 --> 00:26:25,869
"هذه مؤخرتي السوداء الكبيرة"

320
00:26:25,870 --> 00:26:28,845
إنها لا تغني عن الحب

321
00:26:28,846 --> 00:26:31,340
عن ماذا إذن؟

322
00:26:35,310 --> 00:26:39,212
ليست عن الرغبة
ولا الحزن

323
00:26:39,982 --> 00:26:42,870
ليس عن ما تعتقدين

324
00:26:44,462 --> 00:26:46,923
أتريدني أن أخبرك؟

325
00:26:48,302 --> 00:26:51,985
مؤخرتها السوداء الكبيرة
تقول لك أن تغربي

326
00:26:52,525 --> 00:26:54,932
هذا ما تقوله الأغنية

327
00:26:57,774 --> 00:27:00,045
الأمر نفسه ينطبق على الموسيقيين

328
00:27:00,046 --> 00:27:01,965
(مثلا (تشارلي باركر

329
00:27:01,966 --> 00:27:02,989
!انتبه

330
00:27:02,990 --> 00:27:07,180
(لو قلتَ له" عزيزي (تشارلي
دع آلة الساكسفون

331
00:27:07,181 --> 00:27:09,709
و يمكنك أن تقتل
...أول 10 أشخاص بيض

332
00:27:09,710 --> 00:27:11,533
"تلقاهم في الشارع

333
00:27:11,534 --> 00:27:13,644
سوف يلقي بآلته في البحر

334
00:27:13,645 --> 00:27:15,725
ولن يعزف مرة أخرى

335
00:27:15,726 --> 00:27:18,962
ما الذي تحدقان به أيها الأحمقان؟

336
00:27:21,933 --> 00:27:23,852
لم يبقى شيء سوى امرأة

337
00:27:23,853 --> 00:27:25,772
و رجل

338
00:27:25,773 --> 00:27:27,725
،و بحر من

339
00:27:27,726 --> 00:27:29,645
الدماء المُسالة

340
00:27:29,646 --> 00:27:33,708
!الأعضاء التناسلية...فلنكن صريحين
الأعضاء التناسلية جزء من الجسم

341
00:27:33,709 --> 00:27:37,165
...بالتأكيد، ولكن -
إنه النشاط الجنسي -

342
00:27:39,022 --> 00:27:40,780
لا اتفق معك

343
00:27:40,781 --> 00:27:43,885
ما رأيك أنت إذن؟

344
00:27:43,886 --> 00:27:47,148
بالنسبة لي، أولا وقبل كل شيء
النشاط الجنسي يعني الجلد

345
00:27:47,149 --> 00:27:50,124
ماذا؟ -
الجلد بالنسبة لي مهم جدا -

346
00:27:50,125 --> 00:27:52,652
الجلد

347
00:27:54,062 --> 00:27:59,020
بإعتقادي لا يمكن أن يكون هنالك أي اتصال
...بين شخصين إذا

348
00:27:59,021 --> 00:28:01,644
بدأ كل شيء
بملامسة الجلد، هذا إعتقادي

349
00:28:01,645 --> 00:28:03,501
،مثلا، تُصافحين شخص ما

350
00:28:03,502 --> 00:28:05,484
،فتدركين على الفور

351
00:28:05,485 --> 00:28:07,213
.إن كنتِ تشعرين بشيء

352
00:28:07,214 --> 00:28:11,309
نظرات الشخص، عينيه، أياً كان
ألا تهم؟

353
00:28:11,310 --> 00:28:12,269
عفوا؟

354
00:28:12,270 --> 00:28:15,244
العيون، النظر

355
00:28:15,822 --> 00:28:16,621
لا أعرف

356
00:28:16,622 --> 00:28:19,341
هل تعتقدين أن (بول) جيد في السرير؟

357
00:28:19,342 --> 00:28:21,836
من؟ -
(بول) -

358
00:28:22,669 --> 00:28:25,133
حيوان الخلد بلا وعي

359
00:28:25,134 --> 00:28:27,989
ومع ذلك يحفر في إتجاهات محددة

360
00:28:29,806 --> 00:28:31,245
ليس لدي وقت

361
00:28:31,246 --> 00:28:34,483
كوني لطيفة
لن يستغرق الأمر سوى خمس دقائق

362
00:28:47,566 --> 00:28:50,733
قد لا يهمك هذا
ولكن شريطي الأول يعني لي الكثير

363
00:28:50,734 --> 00:28:53,522
هذا يهمني. صدقا

364
00:28:55,086 --> 00:28:57,493
لنجلس

365
00:29:16,910 --> 00:29:19,371
إذن ما الأمر الآن؟

366
00:29:23,374 --> 00:29:26,349
لا ينفع هنا
لنجرب الجانب الآخر

367
00:29:26,350 --> 00:29:29,357
أخبرني فقط ما الأمر

368
00:29:40,878 --> 00:29:45,140
"إجلنتاين) واقعة بنوبة حب)"

369
00:29:47,950 --> 00:29:52,652
سيكون دائما هنالك فتيات يجلسن"
"عندما يُطلب منهن الإستلقاء

370
00:29:52,653 --> 00:29:57,582
كانت الدوقة عارية"
"والأمير الصغير لبس مثل شابلن

371
00:29:58,542 --> 00:30:02,637
لا أثر لحمالة صدر أو سروال داخلي"
"عري تام

372
00:30:02,638 --> 00:30:06,860
سروالها الداخلي المنقش بزهرة الزنبق"
"فُسخ و وُضع على الأرض

373
00:30:06,861 --> 00:30:11,373
"كانت طويلة الساقين"

374
00:30:11,374 --> 00:30:15,885
في وقت مبكر من صباح اليوم التالي"
"ذهبتُ لأنظر في الحديقة الصغيرة

375
00:30:15,886 --> 00:30:20,973
رأيتُ كل الأنواع، لكن لم يسبق"
"أن رأيت واحدة سهلة المنال مثلها

376
00:30:20,974 --> 00:30:23,565
أولا"
لم يكن لدي أي وقت أضيعه

377
00:30:23,566 --> 00:30:25,837
جعلتها ممدة عارية على بطانيتي

378
00:30:25,838 --> 00:30:29,036
"...وذراعيها جعلاني الأكثر سحرا

379
00:30:29,037 --> 00:30:31,437
كان وزنها 50 كجم فقط"

380
00:30:31,438 --> 00:30:35,693
ولكن كان لها فخذين سمينين من اللحم الناعم
"متلهفين للحب و القبلات

381
00:30:35,694 --> 00:30:38,636
الأفضل أن نذهب هناك

382
00:30:48,430 --> 00:30:49,997
مشروب (كاسيس) ومياه معدنية

383
00:30:49,998 --> 00:30:52,656
أنا لا أريد شيئا، شكرا

384
00:30:53,389 --> 00:30:57,324
بالنسبة لي الموضوع ليس موضوع رغبة
بل حاجة

385
00:30:59,534 --> 00:31:03,661
عندما ماتت زوجتي
:تعلمتُ شيئا واحدا

386
00:31:03,662 --> 00:31:06,320
لا يمكنني التوقف

387
00:31:07,406 --> 00:31:10,194
عليّ البدء من جديد من نقطة الصفر

388
00:31:10,925 --> 00:31:14,060
أطلبُ منك أن تكوني صبورة

389
00:31:14,061 --> 00:31:16,720
يجب أن أذهب.  لقد تأخرتُ

390
00:31:17,485 --> 00:31:20,557
دعني وشأني
أوه، أرجوك، اتركني في حالي

391
00:31:20,558 --> 00:31:23,629
نحن لسنا سوى أصدقاء
ألا ترى؟

392
00:31:23,630 --> 00:31:27,313
دعني امضي في حياتي

393
00:31:29,486 --> 00:31:32,044
ما أردت قوله هو

394
00:31:32,045 --> 00:31:34,253
هل تقبلين الزواج مني؟

395
00:31:34,254 --> 00:31:37,425
سنناقش ذلك لاحقا
أنا مستعجلة

396
00:31:43,053 --> 00:31:45,932
أخبرني أن كان لدي فرصة

397
00:31:45,933 --> 00:31:49,132
فرصة إيجاد الرومانسية الحقيقية

398
00:31:49,133 --> 00:31:51,852
أخبرني كم من الوقت سأنتظر

399
00:31:51,853 --> 00:31:55,275
للقاء الرجل الذي سيشاركني نفس المصير

400
00:32:02,509 --> 00:32:05,644
معك، كل الفتيات يبكين

401
00:32:05,645 --> 00:32:08,845
معك، لا أعرف لماذا

402
00:32:08,846 --> 00:32:11,660
معك، سأمضي ساعات وأكثر

403
00:32:11,661 --> 00:32:15,978
بانتظار خطواتك عند باب منزلي

404
00:32:34,541 --> 00:32:37,199
هل نشرب؟

405
00:32:38,093 --> 00:32:40,916
أورانجينا، لو سمحت

406
00:32:41,165 --> 00:32:43,954
كاسيس) مع مياه معدنية)

407
00:32:56,941 --> 00:32:59,981
أنا آسف عن ما قبل

408
00:33:03,726 --> 00:33:06,766
ساندي شاو) رائعة، صحيح؟)

409
00:33:09,838 --> 00:33:12,173
الأمر يشعرني بالتقزز

410
00:33:12,174 --> 00:33:15,857
.إظهار نفسك بتلك الصورة
هذا أمر يثير استيائي

411
00:33:24,973 --> 00:33:26,765
عندي فكرة -
ماذا؟ -

412
00:33:26,766 --> 00:33:30,924
فلنذهب. لقد اكتفينا منه اليوم

413
00:33:30,925 --> 00:33:33,387
فكرة جيدة

414
00:33:42,894 --> 00:33:45,323
يمكنك دفع الحساب

415
00:33:47,982 --> 00:33:50,836
أراك في المسبح؟

416
00:33:56,557 --> 00:33:59,118
كم الحساب؟

417
00:34:15,917 --> 00:34:18,859
كولا، لو سمحت

418
00:34:22,254 --> 00:34:26,220
يا سيد، أتريد التقاط بعض الصور معي؟

419
00:34:26,221 --> 00:34:27,564
صور؟

420
00:34:27,565 --> 00:34:30,256
صور فوتوغرافية

421
00:34:30,605 --> 00:34:33,263
بالتأكيد، لم لا؟

422
00:34:58,382 --> 00:35:01,549
إن أردت رؤية صدري
فذلك بـ 150 فرنك

423
00:35:01,550 --> 00:35:03,596
لدي 100 فقط

424
00:35:03,597 --> 00:35:06,476
حسنا ولكن لا يمكنك أن تلمس

425
00:35:06,477 --> 00:35:09,681
!لابد أنك تمزحين

426
00:35:37,998 --> 00:35:41,038
.أريد أن أعيش معك

427
00:35:43,213 --> 00:35:46,068
...لن تأتين لموعدنا

428
00:35:46,478 --> 00:35:48,812
.هذه الليلة

429
00:35:48,813 --> 00:35:51,373
.النجوم تتساقط

430
00:35:51,374 --> 00:35:53,803
(مادلين)

431
00:35:53,998 --> 00:35:56,620
.ها نحن ذا في المدينة الكبيرة

432
00:35:56,621 --> 00:36:00,908
:مادلين)، تخيلي شيء كُتب كهذا)

433
00:36:00,909 --> 00:36:04,332
"استور)، سجائر الرجل الحديث)"

434
00:36:04,333 --> 00:36:06,860
.تذكري، كنتِ لتوكِ تخرجين بركة السباحة

435
00:36:06,861 --> 00:36:10,731
.الإسطوانة الموسيقية نفسها كانت شغالة
.تذكري، تذكري

436
00:36:14,797 --> 00:36:19,092
5ديسمبر 1965
.النجوم

437
00:36:22,669 --> 00:36:24,621
!أريد أن أعيش معك

438
00:36:24,622 --> 00:36:27,212
.نعم، سمراء ترتدي البيكيني

439
00:36:27,213 --> 00:36:30,515
!سوف نلعب فرفيرة. بالتأكيد

440
00:36:32,845 --> 00:36:37,261
!انظري
.هذا هو المطار

441
00:36:37,262 --> 00:36:41,131
تضعين أحمر الشفاه
.وتمسكين بي جيدا

442
00:36:41,485 --> 00:36:43,892
.وقد اقلعنا

443
00:36:46,445 --> 00:36:49,100
ألو، هنا برج المراقبة"

444
00:36:49,101 --> 00:36:51,724
(بوينغ 737) ينادي (كارافيل )

445
00:36:51,725 --> 00:36:54,351
"!(بول) ينادي (مادلين)

446
00:37:12,045 --> 00:37:16,365
لم أعد أصدقك
كذبتَ عليّ كثيرا

447
00:37:16,366 --> 00:37:20,813
أنت تعرف عنواني جيدا
لكنني لم أر أي رسالة

448
00:37:20,814 --> 00:37:25,005
لقد آلمتَني كثيرا
لماذا الحال هكذا

449
00:37:25,006 --> 00:37:29,900
انتظرتُ لصدى يوم أجمل

450
00:38:06,190 --> 00:38:08,748
!الباب -
شيء حدث للتو -

451
00:38:08,749 --> 00:38:12,237
سمعتُ خطوات متسارعة خلفي

452
00:38:13,037 --> 00:38:15,020
من يمكن أن يجري في هذا الوقت المتأخر؟

453
00:38:15,021 --> 00:38:17,548
فألتفتُ

454
00:38:18,957 --> 00:38:22,092
:رأيت رجل يقول
المعذرة، هل أخفتك؟"

455
00:38:22,093 --> 00:38:25,428
متأسف جدا
"اعذرني، سامحني

456
00:38:25,549 --> 00:38:27,116
اعتقدتُ أنه قد ذهب

457
00:38:27,117 --> 00:38:28,717
فاستمريتُ بالمشي

458
00:38:28,718 --> 00:38:30,828
والخطى تزداد اقتراب كل مرة

459
00:38:30,829 --> 00:38:32,524
و رأيت رجل يقول

460
00:38:32,525 --> 00:38:37,132
متأسف، اعذرني، سامحني"
"لم أقصد إخافتك

461
00:38:37,133 --> 00:38:39,308
بشكل مهذب

462
00:38:39,309 --> 00:38:42,444
.نظرتُ إليه
ليس الرجل السابق

463
00:38:42,445 --> 00:38:45,267
فاستمريتُ بالمشي

464
00:38:48,430 --> 00:38:51,088
...ثم، فجأة

465
00:38:51,181 --> 00:38:52,684
،للمرة الثالثة

466
00:38:52,685 --> 00:38:55,149
يجري متجاوزني

467
00:38:55,150 --> 00:38:58,156
شعرتُ بالارتياح
لكنه توقف على بعد بضعة أمتار

468
00:38:58,157 --> 00:38:59,980
نظرت إليه

469
00:38:59,981 --> 00:39:03,437
وأدركتُ أنه ليس الرجل السابق

470
00:39:03,438 --> 00:39:07,983
أعني، ليس الأول
ولا الثاني، بل رجل ثالث

471
00:39:09,773 --> 00:39:12,977
فقلتُ
"لستَ الرجل السابق"

472
00:39:13,773 --> 00:39:16,846
فنظر إليّ وقال
ربما"

473
00:39:17,389 --> 00:39:19,020
هذا لا يهم

474
00:39:19,021 --> 00:39:23,185
ما يهم هو شعورك بأنك مُلاحق

475
00:39:23,469 --> 00:39:26,608
لا يهم مُلاحق ممن

476
00:39:26,637 --> 00:39:29,197
ولكن أشعر بشعور سيء

477
00:39:33,069 --> 00:39:35,948
كان عليّ الجري بشكل أسرع
كنتَ لتخاف

478
00:39:35,949 --> 00:39:39,338
جريتُ ببطئ
"لم تكن خائف

479
00:39:40,237 --> 00:39:42,732
...فقلتُ له "اسمع

480
00:39:42,733 --> 00:39:47,756
إن كانت هذه مزحة، فهي مريضة
"مزحة سيئة جدا

481
00:39:47,757 --> 00:39:52,268
فنظر إليّ وقال
أتعقتد أن هذه مزحة؟"

482
00:39:52,269 --> 00:39:54,317
"أتعتقد حقا انها مزحة؟

483
00:39:54,318 --> 00:39:56,076
...إذن

484
00:39:56,077 --> 00:39:58,419
ثم ماذا؟

485
00:39:58,862 --> 00:40:01,420
قال لي
"إذن لم تفهمها"

486
00:40:01,421 --> 00:40:04,364
عندي ملصقات عليّ تعليقها
يوم السبت. ستأتي معي؟

487
00:40:04,365 --> 00:40:07,052
ليس السبت
تعرف أنني لا أستطيع

488
00:40:07,053 --> 00:40:09,196
دعها تأتي معك

489
00:40:09,197 --> 00:40:11,084
مستحيل

490
00:40:11,085 --> 00:40:15,119
أنت ترتكب خطأ
ولكن على راحتك

491
00:40:17,229 --> 00:40:20,108
لن تجد ابدا
حلاً شخصياً

492
00:40:20,109 --> 00:40:22,124
ليس هنالك حلول
عليك الكفاح

493
00:40:22,125 --> 00:40:24,908
من خلال الكفاح ستتعلم

494
00:40:24,909 --> 00:40:28,844
.أنت توافق أكثر من اللازم
لا يصلح هذا

495
00:40:29,869 --> 00:40:33,324
يحق لي أن يكون لدي
مشاكل مع الفتيات

496
00:40:34,125 --> 00:40:38,770
الفتيات، والمال...كلا الأمران بسيطان
لو نظرنا فعليا لهما

497
00:40:42,253 --> 00:40:44,268
...الأمر أشبه بحركة

498
00:40:44,269 --> 00:40:46,604
حركة تمرد دائمة

499
00:40:46,605 --> 00:40:49,292
أنا لا أستطيع الموافقة
على ما توافقه أنت

500
00:40:49,293 --> 00:40:52,497
لهذا السبب أنا مكافح

501
00:40:54,253 --> 00:40:56,140
أنا معجب بك

502
00:40:56,141 --> 00:40:58,832
إذن تعال معي

503
00:41:00,429 --> 00:41:02,705
سأفكر في ذلك

504
00:41:02,989 --> 00:41:06,380
ماذا تقرأ؟ -
(مقال عن (بوب ديلان -

505
00:41:06,381 --> 00:41:07,692
من يكون هذا؟

506
00:41:07,693 --> 00:41:09,388
إنه "فيـتـنـك"، أتعرف
معارض لحرب فيتنام**

507
00:41:09,389 --> 00:41:10,732
ما يعني ذلك؟

508
00:41:10,733 --> 00:41:13,997
انها كلمة أمريكية
"مزيج من كلمتي "وُجُوديّ" و "فيتنام

509
00:41:13,998 --> 00:41:16,372
دعني أرى

510
00:41:17,037 --> 00:41:20,338
"من أنت يا سيد (بوب ديلان)؟"

511
00:41:27,629 --> 00:41:31,564
العجوز (هتلر) قالها

512
00:41:31,565 --> 00:41:34,867
والعجوز (ستالين) أيضا

513
00:41:35,021 --> 00:41:38,028
(و الآن العجوز (جونسون

514
00:41:38,029 --> 00:41:40,748
لا يوجد إلا عمل واحد

515
00:41:40,749 --> 00:41:45,677
ما من عمل آخر سوى قتلهم

516
00:41:48,589 --> 00:41:52,492
ألم تتكلم (مادلين) عنه من قبل؟
أشرطته يباع منها 10 آلاف يوميا

517
00:41:52,493 --> 00:41:56,140
أوه، هي؟
أعتقد انني سأهجرها

518
00:41:56,141 --> 00:41:58,700
سأقابلها الليلة، في الحقيقة

519
00:41:58,701 --> 00:42:00,396
لماذا "في الحقيقة"؟

520
00:42:00,397 --> 00:42:02,252
لقد فقدتُ غرفتي

521
00:42:02,253 --> 00:42:05,970
العجوز مالكة المبنى
أعطت ابن أخيها الغرفة

522
00:42:07,469 --> 00:42:11,502
ربما ستسمح لي (مادلين) بالسكن عندها
لديهما سريرين

523
00:42:11,693 --> 00:42:13,356
(معها تلك العاهرة (إليزابيث

524
00:42:13,357 --> 00:42:16,460
أحب نمش وجهها

525
00:42:16,461 --> 00:42:19,084
(فرصتك أكبر مع (كاترين

526
00:42:19,085 --> 00:42:21,484
أوه، حقا؟
...(في الأسبوع الماضي في سينما (ريكس

527
00:42:21,485 --> 00:42:24,268
سألتُها عن نوعية حمالة صدرها

528
00:42:24,269 --> 00:42:25,420
و؟

529
00:42:25,421 --> 00:42:27,883
!يا للصفعة التي أعطتني

530
00:42:28,717 --> 00:42:30,444
(هذه لابد أنها ترتدي حمالات صدر (اوه يس

531
00:42:30,445 --> 00:42:34,227
"اوه يس) يا له من صدر جميل)"

532
00:42:34,477 --> 00:42:37,004
أتعرف ما الذي جعل "كميل" رائج جدا؟

533
00:42:37,005 --> 00:42:38,508
كلا

534
00:42:38,509 --> 00:42:40,780
أعطني يدك

535
00:42:40,781 --> 00:42:43,341
لا، اعمل بأصبعك هكذا

536
00:42:51,117 --> 00:42:53,483
لا أعرف لماذا أضحك

537
00:42:53,484 --> 00:42:55,756
في الواقع، أنا محبط جدا

538
00:42:55,757 --> 00:42:58,284
بسبب (مادلين)؟

539
00:42:59,629 --> 00:43:02,860
هل لاحظتَ أن في كلمة
"مذكر" هنالك "قناع"

540
00:43:02,861 --> 00:43:05,388
و"مؤخرة"؟

541
00:43:07,213 --> 00:43:10,515
وفي كلمة "مؤنث"؟ -
لا يوجد شيء -

542
00:43:12,173 --> 00:43:22,792
النقاء ليس نابع من هذا العالم
ولكن كل عشر سنوات يسطع نوره ويضيء

543
00:43:22,861 --> 00:43:27,691
الليل الذي لا نهار بعده
وحيد ومروع

544
00:43:27,692 --> 00:43:30,508
نجح علماء أمريكين

545
00:43:30,509 --> 00:43:33,614
في نقل الأفكار
من دماغ لآخر

546
00:43:33,677 --> 00:43:35,116
عن طريق الحقن

547
00:43:35,117 --> 00:43:38,412
ضمير الإنسان
لا يحدد وجوده

548
00:43:38,413 --> 00:43:42,642
كيانه الاجتماعي
يحدد ضميره

549
00:43:42,733 --> 00:43:45,068
يمكننا أن نفترض
أن بعد 20 سنة

550
00:43:45,069 --> 00:43:47,851
سيضع كل مواطن عليه
جهاز كهربائي صغير

551
00:43:47,852 --> 00:43:51,180
يثير متعة الجسد

552
00:43:51,181 --> 00:43:54,284
ويقدم الاشباع الجنسي

553
00:43:54,285 --> 00:43:55,660
أعطنا تلفزيون

554
00:43:55,661 --> 00:43:57,260
وسيارة

555
00:43:57,261 --> 00:44:00,366
ولكن نجنا من الحرية

556
00:44:14,957 --> 00:44:17,580
(عزيزي (ماركيز"
كم تبدو سعيدا

557
00:44:17,581 --> 00:44:19,883
كل الأشياء تفرحك
لا شيء يشوه بهجتك

558
00:44:19,884 --> 00:44:22,540
أيمكنك أن تصرّح بصدق تام

559
00:44:22,541 --> 00:44:25,843
أن لديك الحق في
"أن تكون بهذا السرور؟

560
00:44:31,117 --> 00:44:35,851
صوتي لا يعكس
أقل وأعمق أفكاري

561
00:44:35,852 --> 00:44:38,511
(هذا ليس ما يقوله (بوالو

562
00:44:40,845 --> 00:44:43,980
أذهلني ذلك أيام الثانوية

563
00:44:43,981 --> 00:44:46,828
لا يمكنني شرح ذلك

564
00:44:46,829 --> 00:44:49,585
هذا يحدث لي كثيرا

565
00:45:01,965 --> 00:45:04,427
أين هما بحق الجحيم؟

566
00:45:05,485 --> 00:45:08,623
هل تقع بالحب كثيرا؟

567
00:45:11,149 --> 00:45:13,036
أيمكنني التكلم بصراحة معك؟

568
00:45:13,037 --> 00:45:15,444
بالتأكيد

569
00:45:20,461 --> 00:45:23,243
تقولين هذا
لكنك غير جادة

570
00:45:23,244 --> 00:45:25,805
أنا جادة بالتأكيد

571
00:45:29,773 --> 00:45:32,204
تبدين صريحة جدا

572
00:45:32,205 --> 00:45:35,180
لكنه أسلوب دفاعي

573
00:45:35,181 --> 00:45:38,540
.لا أعني أن هذا يهمني
(يهمني أمر (مادلين

574
00:45:38,541 --> 00:45:41,810
ولكن ايضا...الأمر مؤسف

575
00:45:43,885 --> 00:45:46,543
أيا كان

576
00:45:49,517 --> 00:45:52,108
دعني اسألك سؤالا الآن

577
00:45:52,109 --> 00:45:54,319
ماذا؟

578
00:45:55,341 --> 00:45:58,893
مادلين) طلبت مني أن اسألك)

579
00:46:00,013 --> 00:46:01,772
ماذا؟

580
00:46:01,773 --> 00:46:04,944
انها خائفة من أن
تتسببَ في حملها

581
00:46:06,252 --> 00:46:07,659
يا لها من بلهاء

582
00:46:07,660 --> 00:46:10,832
أنا كبير كفاية لكي لا أفعل ذلك

583
00:46:12,909 --> 00:46:14,540
أكنتِ لتخافين؟

584
00:46:14,541 --> 00:46:17,740
أنا، لا
أنا استعمل ذلك الشيء

585
00:46:17,741 --> 00:46:20,268
ما هو؟

586
00:46:23,532 --> 00:46:24,780
ما هو؟

587
00:46:24,781 --> 00:46:27,467
أداة من أمريكا

588
00:46:27,468 --> 00:46:31,884
رجل يعمل في الخطوط الجوية الفرنسية
(جلب واحدا لـ(إليزابيث

589
00:46:31,885 --> 00:46:34,957
مادلين) ترى أنه غير لائق)

590
00:46:37,869 --> 00:46:41,073
أستطيع تفهم سبب خوفها

591
00:46:42,924 --> 00:46:45,740
أنا متأكد أنها لم تطلب منك أن تسألينني

592
00:46:45,741 --> 00:46:48,716
أسألها عندما تأتي

593
00:46:53,005 --> 00:46:55,148
يسألني ماذا؟

594
00:46:55,149 --> 00:46:57,556
لا شيء

595
00:46:57,773 --> 00:46:59,884
ترتيبي السادس في اليابان -
حقا؟ -

596
00:46:59,885 --> 00:47:01,548
"مشاركة مع "بينبول تشامب

597
00:47:01,549 --> 00:47:03,628
!زيادة

598
00:47:03,629 --> 00:47:04,940
من المتقدم عليك؟

599
00:47:04,941 --> 00:47:09,963
(البيتلز، (فرانس جال
...(بوب ديلان)

600
00:47:09,964 --> 00:47:14,161
لم أكن أعرف أنك
"شخص مرح ورقيق"

601
00:47:15,757 --> 00:47:17,836
إنها في عالم خاص بها"

602
00:47:17,837 --> 00:47:20,684
لديها ميزات جيدة
.وجنة مرتفعة، وأسنان بيضاء

603
00:47:20,685 --> 00:47:24,684
رقة نجمتنا ولون بشرتها
وقوامها

604
00:47:24,685 --> 00:47:27,628
يتنافسون مع ابتسامتها المتوهجة

605
00:47:27,629 --> 00:47:29,067
.ومع البريق الحاد لعينيها

606
00:47:29,068 --> 00:47:31,500
انها تطالب بالمصداقية
.مصداقية نفسها والآخرين

607
00:47:31,501 --> 00:47:33,932
تضجرها الأصالة
.لكن عقلها حيوي

608
00:47:33,933 --> 00:47:38,194
"ترتاب من ما ليس صادق وصريح

609
00:47:43,916 --> 00:47:45,612
لا تسخر مني

610
00:47:45,613 --> 00:47:46,891
الأمر صحيح

611
00:47:46,892 --> 00:47:48,908
(انظري، إنه موجود في (فرانس سوار

612
00:47:48,909 --> 00:47:50,508
دعيني أرى

613
00:47:50,509 --> 00:47:52,428
اتصل عليك أحد

614
00:47:52,429 --> 00:47:53,996
من؟

615
00:47:53,997 --> 00:47:54,956
لا أعرف

616
00:47:54,957 --> 00:47:57,003
ذاكرتي اُتلفت

617
00:47:57,004 --> 00:48:00,076
أخبريني. لا تستبلهي -
بول) هو من رد على التلفون) -

618
00:48:00,077 --> 00:48:03,924
قلتُ له أن يغرب
وأن يكف عن مضايقة أمي العجوز

619
00:48:04,940 --> 00:48:08,940
ماذا يا (ماركيز)؟"
"!ليس لي أم عجوز

620
00:48:08,941 --> 00:48:10,955
لقد جن جنونه
اجعليه يتوقف

621
00:48:10,956 --> 00:48:12,844
ما خطبك؟
!اخلي الطاولة

622
00:48:12,845 --> 00:48:16,748
(أوه، حقا، سيدة (سميث
إن لبناتك

623
00:48:16,749 --> 00:48:21,355
(أوه، حقا، سيدة (سميث
إن لبناتك أنوف كبيرة

624
00:48:21,356 --> 00:48:24,429
أولا استحمام ثم إلى النوم

625
00:48:37,132 --> 00:48:39,947
!اوه، ليس هذه الموسيقى الفظيعة مجددا

626
00:48:39,948 --> 00:48:41,740
هي أكيد

627
00:48:41,741 --> 00:48:44,235
إذن سأذهب

628
00:48:53,517 --> 00:48:55,891
ها هي قادمة

629
00:49:07,436 --> 00:49:09,778
ها هي قادمة

630
00:49:17,005 --> 00:49:20,241
الأوركسترا رائعه

631
00:50:17,324 --> 00:50:19,052
ما بك؟

632
00:50:19,053 --> 00:50:21,355
لدي براغيث

633
00:50:21,356 --> 00:50:23,665
!وجدتها

634
00:50:27,597 --> 00:50:30,507
لا يوجد مناديل في الحمام؟

635
00:50:30,508 --> 00:50:33,450
(استعمل جريدة (لوفيجارو
التي في الدرج

636
00:50:33,932 --> 00:50:36,332
مورياك) المسكين)

637
00:50:36,333 --> 00:50:39,499
(عندما تفكرين أن (بومارشيه

638
00:50:39,500 --> 00:50:42,923
أمير الفنانين ذاك
"ابتكر اسم "فيجارو

639
00:50:42,924 --> 00:50:45,932
والآن يرمز الاسم
لكل ما هو برجوازي

640
00:50:45,933 --> 00:50:49,291
.هذا سبب كافي يدفعك للانتحار

641
00:50:49,292 --> 00:50:51,371
(لابد أنها رأت (روبرت

642
00:50:51,372 --> 00:50:52,587
!حمقاتان

643
00:50:52,588 --> 00:50:54,859
دعي (بول) معك
عندك مساحة أكبر

644
00:50:54,860 --> 00:50:57,649
(كلا. تعال هنا يا (بول

645
00:51:07,821 --> 00:51:09,228
هل لديك أعتراض؟

646
00:51:09,229 --> 00:51:11,531
كلا. افعلي ما تريدين

647
00:51:11,532 --> 00:51:13,451
سأدخن سيجارة أخيرة

648
00:51:13,452 --> 00:51:15,211
!أوه، لا! سنطفئ الأنوار

649
00:51:15,212 --> 00:51:18,067
دعيني أنهي قراءة الفصل أولا

650
00:51:34,988 --> 00:51:37,297
تصبحين على خير

651
00:51:37,325 --> 00:51:39,699
إلى اللقاء

652
00:51:43,501 --> 00:51:45,579
(أبعدي ردفيك، (مادلين

653
00:51:45,580 --> 00:51:48,751
"لا تقولي "ردف
"قولي "مؤخرة

654
00:51:49,132 --> 00:51:52,074
Buns :لا قولي

655
00:51:49,132 --> 00:52:03,661
جميعها كلمات عامية بمعنى المؤخرة** {\an8}

656
00:51:52,493 --> 00:51:55,281
لا، قل
"butt"

657
00:51:55,340 --> 00:51:57,548
"Bum"

658
00:51:57,549 --> 00:51:59,978
"Heinie"

659
00:52:00,332 --> 00:52:01,547
"Moons"

660
00:52:01,548 --> 00:52:03,661
"Rear end"

661
00:52:03,949 --> 00:52:06,737
وماذا بالنسبة للأعضاء التناسلية؟

662
00:52:07,341 --> 00:52:08,843
سوف أنام

663
00:52:08,844 --> 00:52:11,503
"صواميل ومسامير"

664
00:52:30,060 --> 00:52:32,882
أيمكن أن أضع يدي هنا؟

665
00:52:34,573 --> 00:52:37,263
ارحموني

666
00:52:45,037 --> 00:52:48,044
...لطالما تساءلتُ

667
00:52:48,525 --> 00:52:51,051
(اهدأ، (بول

668
00:52:55,532 --> 00:53:00,746
الحب، الحب... بعزلة في قلب الرجل

669
00:53:00,780 --> 00:53:06,962
و صورة وجهك تنعكس على جبين
تجردي الأنثوي

670
00:53:07,052 --> 00:53:09,611
و حبي في البحر

671
00:53:09,612 --> 00:53:11,595
في الأحلام

672
00:53:11,596 --> 00:53:14,701
"و ها نحن بمواجهة الموت

673
00:53:21,964 --> 00:53:23,979
أيها النوم، القادر على غمض أعين الألم

674
00:53:23,980 --> 00:53:26,803
خبئني للحظة من نفسي

675
00:53:54,732 --> 00:53:57,226
ماذا تفعلين؟

676
00:53:59,052 --> 00:54:02,315
امسك هذا الخيط

677
00:54:02,316 --> 00:54:04,909
ضعه هناك

678
00:54:13,420 --> 00:54:16,427
هل سمعتَ عن (ماركيز دي ساد)؟

679
00:54:17,964 --> 00:54:19,372
:هو الذي قال

680
00:54:19,373 --> 00:54:23,242
أيها الفرنسيين، تبقى جهد آخر"
"إن كنتم ستكونوا جمهوريين

681
00:54:24,908 --> 00:54:28,364
(أمة تسلحت بسيف (تورين

682
00:54:28,365 --> 00:54:32,556
وسارت بأول جيش للعدالة
عبر أوروبا

683
00:54:32,557 --> 00:54:35,851
و لـ 100 عام، انجز هذا الجيش
أكثر أحلام العالم نُبلاً

684
00:54:38,348 --> 00:54:41,003
خلعوا 20 ملكا

685
00:54:41,004 --> 00:54:43,372
عبروا جبال الألب ونهر الراين

686
00:54:43,373 --> 00:54:47,275
ماذا عليّ وعليكَ فعله
(يا سيد (ميتران

687
00:54:47,276 --> 00:54:51,371
بهذه الظلال الهائلة
التي جعلت أوروبا ترقص

688
00:54:51,372 --> 00:54:54,281
على صوت الحرية؟

689
00:55:21,452 --> 00:55:22,891
هل أنت (إلسا)؟

690
00:55:22,892 --> 00:55:25,099
حوار مع منتَج مستهلك

691
00:55:25,100 --> 00:55:28,467
أنت صديقة لـ(مادلين)؟ -
أعرفها جيدا -

692
00:55:30,284 --> 00:55:32,107
أين التقيتما؟

693
00:55:32,108 --> 00:55:35,442
.في المجلة
هي تعمل هناك

694
00:55:37,452 --> 00:55:41,681
أي مجلة؟ (ملكة جمال 19)؟ -
أجل، هذه هي -

695
00:55:43,948 --> 00:55:46,475
ماذا تفعلين هناك؟

696
00:55:46,476 --> 00:55:49,739
شيء مميز جدا
(فزتُ بالتصويت للقب (ملكة جمال 19

697
00:55:49,740 --> 00:55:53,579
لمَ كل هذه الأسئلة؟
أخبرني

698
00:55:53,580 --> 00:55:55,755
أنا مستطلع أراء
IFOP في الـ

699
00:55:55,756 --> 00:55:57,451
غيرتَ وظيفتك؟

700
00:55:57,452 --> 00:55:59,659
راتبي في المجلة لم يكفيني

701
00:55:59,660 --> 00:56:02,411
IFOP الـ
هو المعهد الفرنسي للرأي العام

702
00:56:02,412 --> 00:56:04,459
أنا مهتم في علم الاجتماع

703
00:56:04,460 --> 00:56:07,119
انه رائع

704
00:56:08,556 --> 00:56:12,404
لماذا تريدين أن تكوني "ملكة جمال 19"؟

705
00:56:12,620 --> 00:56:16,715
.الموضوع ليس أنني أريد ذلك
كنت محظوظة أن يتم اختياري

706
00:56:16,716 --> 00:56:20,139
لم أعرف السبب

707
00:56:20,140 --> 00:56:24,299
"تم اختياري كـ"ملكة جمال 19
لذا سيكون اللقب لي لمدة عام

708
00:56:24,300 --> 00:56:26,475
لماذا قلت "محظوظة"؟

709
00:56:26,476 --> 00:56:30,059
أنه أمر مذهل. لا يمكنك تخيل
كل المزايا التي نلتُها

710
00:56:30,060 --> 00:56:31,531
ما هي المزايا؟

711
00:56:31,532 --> 00:56:33,355
فزت بالكثير من الأشياء الرائعة

712
00:56:33,356 --> 00:56:38,131
حصلت على سيارة
وذهبت في رحلات لكل الأماكن

713
00:56:38,221 --> 00:56:40,748
وماذا كنت تفعلين بالسابق؟

714
00:56:40,749 --> 00:56:43,472
كنت ادرس

715
00:56:44,396 --> 00:56:45,931
تدرسين ماذا؟

716
00:56:45,932 --> 00:56:48,558
استعدادا لامتحانات تخرجي

717
00:56:49,676 --> 00:56:52,427
ولم ترغبي في الاستمرار؟

718
00:56:52,428 --> 00:56:57,931
عندما تم اختياري
تغير كل شيء

719
00:56:57,932 --> 00:57:01,387
تفضلين أن يكون لديك سيارة
على شهادة؟

720
00:57:01,388 --> 00:57:04,428
أنا سعيدة لأن لدي الاثنان

721
00:57:14,092 --> 00:57:17,931
هل لا يزال للاشتراكية مستقبل
بإعتقادك؟

722
00:57:17,932 --> 00:57:19,915
الاشتراكية؟

723
00:57:19,916 --> 00:57:22,377
أهذا سؤالك؟

724
00:57:22,412 --> 00:57:26,251
لست مؤهلة للرد
لا أعرف شيئا عنها

725
00:57:26,252 --> 00:57:29,195
ما هي الاشتراكية بالنسبة لك؟

726
00:57:29,196 --> 00:57:33,612
لن أحاول أن أشرح
لأنني سأتلخبط

727
00:57:34,956 --> 00:57:37,964
:مثلاً، لو سُئلتِ

728
00:57:39,660 --> 00:57:43,508
هل تفضلين العيش على الطريقة الأمريكية"
"أو أن تكوني اشتراكية؟

729
00:57:44,652 --> 00:57:46,507
هل ترين فرقا؟

730
00:57:46,508 --> 00:57:50,956
...بالتأكيد، ولكن لكي أجاوبك

731
00:57:51,596 --> 00:57:54,891
ماذا تعني لك "الطريقة الأمريكية" ؟

732
00:57:54,892 --> 00:57:59,787
حياة سريعة الوتيرة، على الأرجح
بغاية الحرية

733
00:58:00,172 --> 00:58:05,803
أقول هذا لأن الفرصة سنحت لي
بزيارة امريكا لأرى كيف هي

734
00:58:05,804 --> 00:58:07,723
وكيف كانت؟

735
00:58:07,724 --> 00:58:11,593
كانت رائعة
عظيمة حقا

736
00:58:12,204 --> 00:58:17,459
رائعة". ماذا تعنين بها بالضبط؟"
جاوبي بشكل محدد

737
00:58:17,580 --> 00:58:20,489
كل شيء مختلف عن فرنسا

738
00:58:20,812 --> 00:58:23,371
أنت تعيش، تعمل بجهد

739
00:58:23,372 --> 00:58:27,055
لكنها سريعة جدا

740
00:58:27,756 --> 00:58:30,443
...تشعر

741
00:58:30,444 --> 00:58:35,240
،وكأنك في حالة ركض دائم
أن تكون شخص ذا قيمة، يكون لديك الكثير لتفعله

742
00:58:36,940 --> 00:58:40,939
تلعب النساء دورا كبيرا هناك
هذا امر جيد جدا

743
00:58:40,940 --> 00:58:45,901
هل كلمة "رجعية" تعني لك شيئا؟

744
00:58:47,340 --> 00:58:49,420
ماذا؟

745
00:58:53,132 --> 00:58:56,587
!يا له من سؤال
لا أعرف

746
00:58:56,588 --> 00:59:00,875
الرجعية تعني
أن تكون في حالة معارضة

747
00:59:00,876 --> 00:59:04,265
،ترد الفعل ضد الكثير من الأشياء
...أن لا تتفق مع

748
00:59:05,708 --> 00:59:07,083
.ما يمكن أن يحدث

749
00:59:07,084 --> 00:59:09,803
أهي جيدة أم سيئة؟

750
00:59:09,804 --> 00:59:14,099
انها جيدة  لا أحب الناس
الذين يقولون "آمين" على كل شيء

751
00:59:16,492 --> 00:59:21,932
هل الجبهة الشعبية
تعني لك شيئا؟

752
00:59:22,764 --> 00:59:24,651
!يا لكل هذه الأسئلة

753
00:59:24,652 --> 00:59:26,347
ما المضحك؟

754
00:59:26,348 --> 00:59:30,315
انها اسئلة فظيعة
لا أريد أن أجاوبك

755
00:59:30,828 --> 00:59:33,451
هل تريدين أطفال؟

756
00:59:33,452 --> 00:59:36,107
نعم. لاحقا. ليس الآن

757
00:59:36,108 --> 00:59:37,963
لماذا لاحقا؟ لماذا ليس الآن؟

758
00:59:37,964 --> 00:59:40,747
لأنني الآن أود أن أعيش

759
00:59:40,748 --> 00:59:44,399
أن أكون مستقلة
أن افعل كل ما بوسعي بمفردي

760
00:59:45,292 --> 00:59:47,242
لذا موضوع الأطفال غير وارد

761
00:59:47,243 --> 00:59:51,986
هل تعرفين ما هي موانع الحمل؟

762
00:59:52,908 --> 00:59:55,184
تقريبا

763
00:59:55,628 --> 00:59:57,931
انه موضوع كبير هذه الأيام

764
00:59:57,932 --> 01:00:02,314
ما هي، من الناحية العملية؟

765
01:00:07,468 --> 01:00:10,158
هيا
أخبريني

766
01:00:11,564 --> 01:00:14,795
أنت تسبب لي عدم الإرتياح
لن أجيبك

767
01:00:14,796 --> 01:00:17,451
...أنا أعرف ما هي

768
01:00:17,452 --> 01:00:18,667
...ولكن

769
01:00:18,668 --> 01:00:21,483
أنا أقوم باستطلاع على المرأة الفرنسية

770
01:00:21,484 --> 01:00:23,691
وأنت نموذج للمرأة الفرنسية

771
01:00:23,692 --> 01:00:25,483
نعم، بالطبع

772
01:00:25,484 --> 01:00:29,419
...حسنا، موانع الحمل هي

773
01:00:31,468 --> 01:00:35,282
أتعرفين طرق عملية لتجنب
الحمل؟

774
01:00:36,203 --> 01:00:39,979
هنالك الكثير
أشعر بالغرابة من ذكرها

775
01:00:39,980 --> 01:00:43,533
اذكري طريقة أو طريقتين

776
01:00:44,843 --> 01:00:49,488
الحبوب، على سبيل المثال
كمصطلح عام

777
01:00:49,772 --> 01:00:52,203
أو الواقي الأنثوي

778
01:00:52,204 --> 01:00:55,947
أهنالك أشياء أخرى غير الحبوب؟

779
01:00:55,948 --> 01:00:58,737
لتوي قلت الواقي الأنثوي

780
01:00:59,212 --> 01:01:02,633
هل تقعين في الحب كثيرا؟

781
01:01:04,972 --> 01:01:07,313
بالتأكيد لا

782
01:01:07,436 --> 01:01:09,802
ألا تحبين الوقوع في الحب؟

783
01:01:09,803 --> 01:01:13,771
بلى بالطبع. لكنه ليس شيئا
تحاول البحث عنه

784
01:01:13,772 --> 01:01:15,979
يقع المرء في الحب
بدون معرفة السبب

785
01:01:15,980 --> 01:01:18,539
وعندما يعرف يكون أمرا عظيما

786
01:01:18,540 --> 01:01:20,747
أنه ليس شيئا يحدث كل أسبوعين

787
01:01:20,748 --> 01:01:22,923
...ولكن عندما يحصل

788
01:01:22,924 --> 01:01:26,957
أيمكنك أن تخبرينني ما هي الأماكن
التي تجري فيها حروب الآن؟

789
01:01:31,564 --> 01:01:33,739
إن فكرتُ بذلك
لكن الأمر لا يهمني

790
01:01:33,740 --> 01:01:38,220
لا تعرفين ما هي الأماكن
التي تجري فيها حروب الآن؟

791
01:01:40,140 --> 01:01:42,569
لا أعرف

792
01:02:28,492 --> 01:02:30,953
إذن؟

793
01:02:31,724 --> 01:02:34,382
ستصل بغضون ربع ساعة

794
01:02:34,412 --> 01:02:37,322
لو قامت بالموافقة على الغناء
في قاعة الـ(أولمبيا) سأقتلها

795
01:02:37,323 --> 01:02:39,730
أنت مجنون

796
01:02:39,947 --> 01:02:43,403
.لا، سأقتلها
الأمر مقرف

797
01:02:54,955 --> 01:02:57,865
إذن سنتحدث عن شيء آخر

798
01:03:02,924 --> 01:03:05,866
(هذا الأمر بينك وبين (مادلين

799
01:03:15,852 --> 01:03:18,698
لازلت تفكر فيها؟

800
01:03:18,699 --> 01:03:21,804
لا، أفكر في أبي

801
01:03:22,316 --> 01:03:24,362
البطاطا المهروسة هي السبب

802
01:03:24,363 --> 01:03:26,411
لماذا؟

803
01:03:30,892 --> 01:03:36,594
ذات مرة مع أبي
كنا جميعا نأكل البطاطا المهروسة

804
01:03:37,580 --> 01:03:40,426
وفجأة، توقف أبي عن الأكل

805
01:03:40,427 --> 01:03:43,435
"!وقال: "وجدتها

806
01:03:44,971 --> 01:03:48,393
"قالت أختي، "وجدت ماذا؟

807
01:03:49,708 --> 01:03:54,730
اكتشف أبي سبب
دوران الأرض حول الشمس

808
01:03:54,731 --> 01:03:59,147
بالطبع، (جاليليو) هو أول
من اكتشف ذلك

809
01:03:59,244 --> 01:04:03,307
،ولكن أبي، فجأة وبهذه البساطة

810
01:04:03,308 --> 01:04:07,114
إعاد اكتشاف سبب دوران
الأرض حول الشمس

811
01:04:07,115 --> 01:04:10,254
مثلما فعل (جاليليو) بالضبط على الأرجح

812
01:04:10,476 --> 01:04:14,792
فتوقف فجأة عن أكل البطاطا
"!وقال "وجدتها

813
01:04:14,956 --> 01:04:17,133
هذا أمر عظيم

814
01:04:19,691 --> 01:04:21,899
هذا ما قلتُه له

815
01:04:21,900 --> 01:04:24,940
وتلقيتُ البطاطا
في منتصف الوجه

816
01:04:30,060 --> 01:04:33,710
أتعرف أنني رأيت الرجل
الذي قابلناه يوم السبت؟

817
01:04:34,412 --> 01:04:35,531
أي رجل؟

818
01:04:35,532 --> 01:04:39,379
ذلك الرجل الذي ذهبنا معه للريف

819
01:04:39,499 --> 01:04:41,514
لم أكن أعرف أنكما ذهبتما

820
01:04:41,515 --> 01:04:45,963
ألم تخبرك (مادلين) أننا
ذهبنا للريف؟

821
01:04:52,683 --> 01:04:55,114
.أنت لا تتذكر
كنتَ غاضبا يوم الاثنين

822
01:04:55,115 --> 01:04:57,938
كنت غاضبا بسبب الكتاب

823
01:04:59,755 --> 01:05:01,611
كنت أظن أنك غاضب بسبب ذلك الأمر

824
01:05:01,612 --> 01:05:03,754
ماذا؟

825
01:05:03,755 --> 01:05:06,187
لا شيء
هذا سيجعلك تستاء

826
01:05:06,188 --> 01:05:08,846
ماذا؟ أخبريني

827
01:05:08,972 --> 01:05:10,826
لا شيء

828
01:05:10,827 --> 01:05:14,091
أراد الرجل أن نذهب مجددا
بعطلة الإسبوع هذه

829
01:05:14,092 --> 01:05:17,426
رآك معي
وأراد أن يحضر زوجته

830
01:05:18,540 --> 01:05:19,851
(مسكين يا (بول

831
01:05:19,852 --> 01:05:21,932
لماذا؟

832
01:05:24,875 --> 01:05:27,946
نوعنا من الفتيات لا يناسبك
ستكون تعيس دائما

833
01:05:27,947 --> 01:05:30,835
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

834
01:05:32,012 --> 01:05:34,800
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

835
01:05:40,108 --> 01:05:43,661
:أكرر
وما يهمك أنت بحق الجحيم؟

836
01:05:43,915 --> 01:05:46,442
لقد قلتها هكذا وحسب

837
01:05:50,027 --> 01:05:53,929
على أي حال، هذا لا يهمني
مادلين) حامل)

838
01:05:57,771 --> 01:06:00,877
انها تمزح عليك
أنا أعرفها

839
01:06:02,700 --> 01:06:05,675
أشك أنك تعرفينها لهذه الدرجة

840
01:06:07,436 --> 01:06:11,403
إنها تقيس درجة حرارتها سراً

841
01:06:13,131 --> 01:06:16,204
إنها لا تعاشرك بأي وقت كان

842
01:06:26,827 --> 01:06:30,861
بدأنا بدونك -
هل أنت بخير؟ -

843
01:06:38,187 --> 01:06:41,227
نفسي راح

844
01:06:47,756 --> 01:06:49,387
كنت أجري

845
01:06:49,388 --> 01:06:50,795
لا يبدو عليك ذلك

846
01:06:50,796 --> 01:06:53,072
حس

847
01:06:53,932 --> 01:06:56,010
لا تبالي بي

848
01:06:56,011 --> 01:06:59,597
(بحقك يا (إليزابيث
له الحق بذلك

849
01:07:15,692 --> 01:07:18,442
التقيتُ (سيلفي) في الاستوديو

850
01:07:18,443 --> 01:07:21,931
أعطتني نسخة موقعة من شريطها

851
01:07:21,964 --> 01:07:24,106
لذا سأعطيه لك

852
01:07:24,107 --> 01:07:26,059
خذي

853
01:07:26,060 --> 01:07:29,034
...وبما أنك لست عصري جدا

854
01:07:31,947 --> 01:07:36,493
(كنت لأفضل (باخ
"الكونشيرتو على النوتة "دي

855
01:07:36,555 --> 01:07:38,832
(باخ)

856
01:08:06,763 --> 01:08:10,123
ألا مانع لديك أن انتظر
إلى أن تنتهين؟

857
01:08:10,124 --> 01:08:12,491
...تلك المرأة هناك

858
01:08:12,492 --> 01:08:15,085
أعتقد أنني أعرفها

859
01:08:15,563 --> 01:08:19,146
أجل، تلك المرأة بالمقهى
التي أطلقت النار على زوجها

860
01:08:19,147 --> 01:08:21,674
إنها لا تشبهها مطلقا

861
01:08:21,675 --> 01:08:23,051
كم لديك؟

862
01:08:23,052 --> 01:08:25,612
انها تمارس البغاء

863
01:08:25,740 --> 01:08:30,220
ليس كثيرا
عليّ الإقتصاد في صرف المال

864
01:08:30,828 --> 01:08:32,651
(أود أن أرى قصور (لوار

865
01:08:32,652 --> 01:08:36,747
كم تستطيع أن تعطيني بالضبط؟
مئة، مئتين، ثلاث مئة؟

866
01:08:36,748 --> 01:08:38,986
هذا كثير جدا

867
01:08:38,987 --> 01:08:41,743
كم معك؟

868
01:08:44,428 --> 01:08:46,218
ليس كثيرا

869
01:08:46,219 --> 01:08:49,354
لماذا؟ لديك أسعار مختلفة؟

870
01:08:49,355 --> 01:08:52,460
هذا يعتمد على ماذا
تريدني أن أفعل

871
01:08:53,164 --> 01:08:55,887
انتظري، سأجد حلا

872
01:09:00,492 --> 01:09:03,117
هل أنت ألماني؟

873
01:09:05,227 --> 01:09:07,434
أحيانا يعتقد الناس أنني ألمانية

874
01:09:07,435 --> 01:09:09,802
لكنني لست فرنسية

875
01:09:09,803 --> 01:09:11,786
و أكره الألمان

876
01:09:11,787 --> 01:09:14,697
حقا؟ لماذا؟

877
01:09:14,827 --> 01:09:18,445
لأن والداي ماتا في ألمانيا

878
01:09:20,491 --> 01:09:22,698
أين؟

879
01:09:22,699 --> 01:09:25,707
أسمعت عن معسكرات الاعتقال؟

880
01:09:25,708 --> 01:09:27,594
لماذا قلتِ هذا؟

881
01:09:27,595 --> 01:09:30,766
نفس الأمر دائما
لقد سئمت من ذلك

882
01:09:32,299 --> 01:09:34,282
متى سيرى الناس الفرق؟

883
01:09:34,283 --> 01:09:36,586
كان عمري 10 وقتها
وكذلك أنت يا فتاة

884
01:09:36,587 --> 01:09:38,730
لا داعي بأن تعلمني

885
01:09:38,731 --> 01:09:40,842
ربما كان عمرك 10
لكن أباك لم يكن بذاك العمر

886
01:09:40,843 --> 01:09:43,050
...أنا افصل نفسي

887
01:09:43,051 --> 01:09:44,970
من والدي

888
01:09:44,971 --> 01:09:48,459
لابد أنه أمر غريب
مضاجعة 50 زبون يوميا

889
01:09:49,004 --> 01:09:52,298
ليس 50
اثنين أو ثلاثة بالكثير

890
01:09:52,299 --> 01:09:56,362
في الأحياء الفقيرة في عطل الأسبوع
العدد يصل لـ 110

891
01:09:56,363 --> 01:09:58,705
من المُلام إذن؟

892
01:10:02,444 --> 01:10:04,746
تضحك على نفسك؟

893
01:10:04,747 --> 01:10:06,922
الضحك على نفسي
يسبب لي الضحك

894
01:10:06,923 --> 01:10:10,186
(انها تشبه (بريجيت باردو

895
01:10:10,187 --> 01:10:13,611
وضعتُ علامة على الصفحة

896
01:10:13,612 --> 01:10:17,738
الأمر لا ينجح
لأنك بطيئة جدا

897
01:10:17,739 --> 01:10:20,650
مكتوب "بسرعة" في تعليمات المسرح
فاذيير) كتب ذلك)

898
01:10:20,651 --> 01:10:24,010
أحب كل ما هو خاطئ"
وغير شريف ومحتال ومنحرف

899
01:10:24,011 --> 01:10:26,250
والأشياء التي تبعث على اللطافة
والسعادة والملل

900
01:10:26,251 --> 01:10:28,459
"أحب ما هو كاذب، كاذب

901
01:10:28,460 --> 01:10:30,379
يجب أن تكون طريقة الكلام سريعة

902
01:10:30,380 --> 01:10:33,226
الأمر نفسه ينطبق على مشهد الحادث
...عندما تقولين

903
01:10:33,227 --> 01:10:35,850
عندما تصدم أنت الرجل؟

904
01:10:35,851 --> 01:10:38,762
هذا ايضا ليس جيدا
الإيقاع ليس صحيحا

905
01:10:38,763 --> 01:10:41,514
"مكتوب بالتعليمات "بتشنج

906
01:10:41,515 --> 01:10:43,402
"لقد كان أمام سيارتي"

907
01:10:43,403 --> 01:10:46,410
"هل صدمتَه أم لا؟"
"حادث مؤسف"

908
01:10:46,411 --> 01:10:48,938
ثم ماذا أقول أنا؟
"نقص واحد من الأغبياء"

909
01:10:48,939 --> 01:10:50,922
"مكتوب بالتعليمات "بسرعة

910
01:10:50,923 --> 01:10:52,971
كان عليه توخي الحذر"

911
01:10:52,972 --> 01:10:56,427
عندما تخسر حربا
"فاكسب ود المنتصرين

912
01:10:56,908 --> 01:11:01,130
والأمر نفسه عند زيارة
المجمعات السكنية

913
01:11:01,131 --> 01:11:05,195
مكتوب
"بحماس جامح"

914
01:11:05,196 --> 01:11:08,650
"ستبقى ذكرى إبتكار عجيب"

915
01:11:08,651 --> 01:11:11,754
المسرحية لم تسمّى "العجائب" من فراغ

916
01:11:11,755 --> 01:11:14,474
"وهي، (جيلي)، "بحماس

917
01:11:14,475 --> 01:11:16,426
منطقة شاسعة، بُنيت بالأيدي"

918
01:11:16,427 --> 01:11:20,874
،بلا أي شيء سوى التكرار
...نفس الصندوق الصغير"

919
01:11:20,875 --> 01:11:25,226
أعتقد بما أنك تمرنت
الآن عليها

920
01:11:25,227 --> 01:11:27,114
فعليك نسيانها تماما

921
01:11:27,115 --> 01:11:31,082
تصرفي وكأنك تقرأينها
لأول مرة

922
01:11:31,083 --> 01:11:34,538
انسي أنك تمرنتِ عليها
اقرأيها بأي طريقة

923
01:11:34,539 --> 01:11:37,361
سأجرب

924
01:11:38,251 --> 01:11:40,746
كانت مشيدة
كانت ضالة

925
01:11:40,747 --> 01:11:42,474
لم يكن هناك أحد

926
01:11:42,475 --> 01:11:45,450
رحلوا الناس
مخلفين آثار أفعالهم

927
01:11:45,451 --> 01:11:48,426
لم يكن هناك شيء، لا شيء على الإطلاق

928
01:11:48,427 --> 01:11:52,810
كنا ضائعين
سعيدون لعدم وجود شيء نرغب به

929
01:11:54,955 --> 01:11:57,581
من هنا، يا سيدي

930
01:11:57,675 --> 01:12:00,082
.إن كنتُ أريد

931
01:12:12,171 --> 01:12:13,611
لديك فكة مئة؟

932
01:12:13,612 --> 01:12:16,619
كلا يا سيدي -
ولا أنا -

933
01:12:58,155 --> 01:13:01,097
ماذا تفعل؟
أجلس هنا

934
01:13:03,691 --> 01:13:06,000
!حسنا، حسنا

935
01:13:09,835 --> 01:13:12,042
سأذهب للتبول

936
01:13:12,043 --> 01:13:15,050
أوه، إنه مترجَم

937
01:13:16,331 --> 01:13:19,087
هذا جيد, الدبلجة للسذج

938
01:13:36,907 --> 01:13:39,696
!اغرب من هنا يا أحمق

939
01:14:06,923 --> 01:14:10,793
تسقط جمهورية الجبناء

940
01:14:39,083 --> 01:14:42,025
(كف عن العبث يا (بول

941
01:14:47,755 --> 01:14:50,217
اثبتي لك على قرار

942
01:14:56,619 --> 01:14:59,342
يا غبي، أحبك

943
01:15:00,459 --> 01:15:02,410
ماذا قالت؟ -
لا اعلم -

944
01:15:02,411 --> 01:15:04,298
!كفّا عن التقبيل

945
01:15:04,299 --> 01:15:06,957
!اخرس أيها التروتسكي

946
01:15:52,363 --> 01:15:53,290
!تبا

947
01:15:53,291 --> 01:15:55,690
!شكل الصورة خاطئ -
وماذا في ذلك؟ -

948
01:15:55,691 --> 01:15:58,447
لا، سأذهب لأشتكي

949
01:16:08,395 --> 01:16:09,802
غرفة العرض؟

950
01:16:09,803 --> 01:16:12,079
هناك

951
01:16:16,683 --> 01:16:21,130
يجب على العرض أن يكون
بنسبة العرض 1،65 أو 1،75

952
01:16:21,131 --> 01:16:24,335
كما قُرر خلال تصوير الفيلم

953
01:16:24,651 --> 01:16:27,978
نسبة العرض 1،85 هي الحد الأقصى

954
01:16:27,979 --> 01:16:31,146
التي لا يجب تجاوزها

955
01:16:31,147 --> 01:16:36,817
ISOوفقا الاتفاقية الدولية للـ 

956
01:17:35,179 --> 01:17:38,601
أدركُ أننا نستطيع التحكم بأفكارنا"
والتي لا تعتُبر شيئا

957
01:17:38,602 --> 01:17:41,642
ولكن لا نستطيع التحكم بمشاعرنا
"والتي تعتبر كل شيء

958
01:17:46,282 --> 01:17:48,457
ما القصة؟

959
01:17:48,458 --> 01:17:53,899
عن رجل وامرأة
...في مدينة أجنبية

960
01:18:23,435 --> 01:18:26,409
دعونا نذهب. هذا غباء

961
01:18:26,955 --> 01:18:29,581
أريد مشاهدته

962
01:18:30,891 --> 01:18:35,437
دعونا نذهب
الإثارة الجنسية تسبب لي الغثيان

963
01:18:35,467 --> 01:18:37,743
تكلمي عن نفسك

964
01:18:47,595 --> 01:18:50,122
دعونا نذهب

965
01:18:50,667 --> 01:18:53,870
تريدين البقاء؟ -
أجل، سأبقى -

966
01:19:14,506 --> 01:19:16,746
ذهبنا الى السينما كثيرا

967
01:19:16,747 --> 01:19:20,168
وعندما كانت تضيء الشاشة
كنا نشعر بالتشويق

968
01:19:23,307 --> 01:19:26,121
(لكنني أنا و (مادلين

969
01:19:26,122 --> 01:19:28,431
كان أملنا يخيب عادةً

970
01:19:44,778 --> 01:19:47,306
(لكنني أنا و (مادلين

971
01:19:47,307 --> 01:19:49,610
كان أملنا يخيب عادةً

972
01:19:49,611 --> 01:19:51,818
كانت الصور تبدو قديمة ومتقلبة

973
01:19:51,819 --> 01:19:54,890
كبرتُ (مارلين مونرو) بالسن بشكل فظيع

974
01:19:54,891 --> 01:19:56,874
شعرنا بالحزن

975
01:19:56,875 --> 01:19:59,594
لم يكن فيلم أحلامنا

976
01:19:59,595 --> 01:20:03,626
لم يكن ذلك الفيلم الكامل
الذي نحمله داخل أنفسنا

977
01:20:03,627 --> 01:20:06,058
ذلك الفيلم الذي كنا لنفضل صنعه

978
01:20:06,059 --> 01:20:08,106
...أو، بلا شك

979
01:20:08,107 --> 01:20:11,049
الفيلم الذي أردنا عيشه

980
01:20:17,355 --> 01:20:18,921
إذن؟

981
01:20:18,922 --> 01:20:21,290
لماذا الأمر صعب جدا عليك
أن تتكلم؟

982
01:20:21,291 --> 01:20:24,329
الدولة تمنع العمال
من الإلتحاق بالجامعات

983
01:20:24,330 --> 01:20:25,705
حقا؟ لماذا؟

984
01:20:25,706 --> 01:20:28,425
لأنها تخاف
لذا يمنعوهم من التقدم

985
01:20:28,426 --> 01:20:29,962
يمنعوهم؟

986
01:20:29,963 --> 01:20:32,777
نعم، في المشاكل المالية

987
01:20:32,778 --> 01:20:36,975
من الصعب أن يقول المرء ما يريد
إن لم يكن معتاد على ذلك

988
01:20:39,371 --> 01:20:42,510
ماذا كنت تريد أن تخبرني
عند شارع (فوجيرارد)؟

989
01:20:43,243 --> 01:20:45,418
(لماذا أنت مغرمة بـ(بول
وليس بي

990
01:20:45,419 --> 01:20:49,136
(لست أنا المغرمة بـ(بول
(بل (مادلين

991
01:20:51,114 --> 01:20:53,322
نعم، بالتأكيد. لماذا؟

992
01:20:53,323 --> 01:20:57,323
لا أحب التحدث عن ذلك

993
01:20:59,083 --> 01:21:01,386
لمَ لا؟

994
01:21:01,387 --> 01:21:04,842
بدون سبب
هذا ليس من شأنك

995
01:21:07,946 --> 01:21:10,506
ألا تحبين الخروج مع الرجال؟

996
01:21:10,507 --> 01:21:13,263
بالتأكيد. على حسب الرجل

997
01:21:15,562 --> 01:21:18,730
أتواعدين أحد هذه الأيام؟

998
01:21:18,731 --> 01:21:21,422
هذا ليس من شأنك

999
01:21:25,387 --> 01:21:27,562
إلى أين تريد أخذي الليلة؟

1000
01:21:27,563 --> 01:21:29,937
الى السينما

1001
01:21:33,547 --> 01:21:37,613
تأخذ الفتيات إلى السينما؟ -
من حين لآخر -

1002
01:21:40,715 --> 01:21:42,857
ما نوعك المفضل من الفتيات؟

1003
01:21:42,858 --> 01:21:44,298
الفتيات اللاتي

1004
01:21:44,299 --> 01:21:46,026
مختلفات قليلا عنك

1005
01:21:46,027 --> 01:21:49,394
كيف هو الرجل الذي تواعدينه؟

1006
01:21:50,411 --> 01:21:53,680
لست مواعدة أحد معين

1007
01:21:55,211 --> 01:21:59,177
إذن أنت تقيمين علاقات متعددة؟ -
لا أقيم علاقات متعددة -

1008
01:21:59,178 --> 01:22:00,810
هذا ما قلته للتو

1009
01:22:00,811 --> 01:22:03,273
بالتأكيد لم أقل ذلك

1010
01:22:03,274 --> 01:22:06,249
قلت أنني لا أواعد أحد معين

1011
01:22:06,250 --> 01:22:09,705
"الذهاب للخارج" لا يعني "الذهاب للسرير"

1012
01:22:13,035 --> 01:22:16,074
هل لديك  آراء عن الديمقراطية؟

1013
01:22:16,075 --> 01:22:19,017
ليس تماما

1014
01:22:23,370 --> 01:22:25,777
...هل أنت

1015
01:22:26,410 --> 01:22:27,881
هل أنا ماذا؟

1016
01:22:27,882 --> 01:22:31,465
هل أنت مهتمة
بما يدور حولك؟

1017
01:22:31,466 --> 01:22:33,962
بالتأكيد. ولكن على حسب الشيء

1018
01:22:33,963 --> 01:22:39,305
السياسة لا تهمني
ولكن هنالك أشياء تهمني

1019
01:22:39,563 --> 01:22:41,839
مثل؟

1020
01:22:42,603 --> 01:22:45,097
لا أعرف

1021
01:22:45,195 --> 01:22:48,841
لا يحضرني شيء الآن
ولكن الكثير من الأشياء

1022
01:22:48,842 --> 01:22:49,994
مثل؟

1023
01:22:49,995 --> 01:22:52,362
لا أعرف. على حسب

1024
01:22:52,363 --> 01:22:55,946
أقرأ الصحف
إذا وجدت مقال يثير اهتمامي، أقرأه

1025
01:22:55,947 --> 01:22:58,026
والتي لا تهمني اتجاوزها

1026
01:22:58,027 --> 01:22:59,913
تكرهين ما يضجرك

1027
01:22:59,914 --> 01:23:02,289
هذا صحيح

1028
01:23:03,146 --> 01:23:05,577
لمَ لا تتحدثين عن نفسك؟

1029
01:23:05,578 --> 01:23:09,609
لا أرى أي فائدة من ذلك
أنه ليس من شأنك

1030
01:23:09,610 --> 01:23:15,338
لا أرى ما الفائدة من أتحدث عنك
أقصد عني

1031
01:23:15,339 --> 01:23:17,997
أمري لا يخصك

1032
01:23:18,762 --> 01:23:22,512
هل سبق أن ذهبتَ لعاهرة؟

1033
01:23:23,498 --> 01:23:24,906
أحيانا

1034
01:23:24,907 --> 01:23:27,210
عندما لا تجد رفيقة؟

1035
01:23:27,211 --> 01:23:30,666
ليس هذا السبب

1036
01:23:30,667 --> 01:23:37,035
لا أعرف. أحب العاهرات بنحو ما
لأسباب كثيرة

1037
01:23:38,443 --> 01:23:41,801
كم أسعارهن؟ -
لا أدفع ابدا -

1038
01:23:41,802 --> 01:23:44,810
لا أعتقد أنني أستطيع الخروج معك

1039
01:23:45,834 --> 01:23:47,946
تفضلين الخروج مع (بول)؟

1040
01:23:47,947 --> 01:23:51,086
(لكنني لا أخرج مع (بول

1041
01:23:56,235 --> 01:24:00,074
رمقتيه بنظرة غريبة ذلك اليوم
أنت مغرمة به

1042
01:24:00,075 --> 01:24:03,497
كفاك إصراراً
لقد قلتُ أنني لست كذلك

1043
01:24:07,978 --> 01:24:09,737
أأنت مغرمة بأحد هذه الأيام؟

1044
01:24:09,738 --> 01:24:12,299
كلا. لماذا؟

1045
01:24:14,794 --> 01:24:17,321
حقا؟

1046
01:24:18,955 --> 01:24:22,638
هل مظهري أجمل من (مادلين)؟

1047
01:24:22,826 --> 01:24:26,347
لا، أنا أفضل (مادلين) جسديا

1048
01:24:31,114 --> 01:24:34,634
أخبرتني (مادلين) أنها أرتك صدرها

1049
01:24:34,635 --> 01:24:37,228
لا أتذكر

1050
01:24:37,834 --> 01:24:39,945
هذا ليس صحيحا

1051
01:24:39,946 --> 01:24:42,223
بلى، صحيح

1052
01:24:42,763 --> 01:24:45,934
هل أرته لـ(بول)؟

1053
01:24:48,011 --> 01:24:50,249
تفضلين الحديث عن (بول)؟

1054
01:24:50,250 --> 01:24:53,519
قلت لا
غيّر الموضوع

1055
01:24:56,938 --> 01:24:58,986
لا تحبين مواعدة الرجال؟

1056
01:24:58,987 --> 01:25:01,842
بالتأكيد. على حسب الرجل

1057
01:25:04,650 --> 01:25:07,114
ما نوع الرجال الذين يثيرون اهتمامك؟

1058
01:25:07,115 --> 01:25:10,985
ليس هنالك نوع معين
أستطيع أن أعرف فور رؤيتي له

1059
01:25:10,986 --> 01:25:13,677
جوني هاليداي)؟)

1060
01:25:14,378 --> 01:25:17,834
الجنرال (ديغول)؟ -
ولا هو -

1061
01:25:17,835 --> 01:25:19,913
من إذن؟

1062
01:25:19,914 --> 01:25:22,223
نجوم السينما الأمريكية؟

1063
01:25:22,890 --> 01:25:25,993
(قبل أن يعرفني عليك (بول

1064
01:25:25,994 --> 01:25:29,737
أعتقد أنني رأيتك ذات مرة
(في حانة في (مونبارناس

1065
01:25:29,738 --> 01:25:33,769
ربما. أنا أذهب إلى الحانات
في (مونبارناس) كثيرا

1066
01:25:33,770 --> 01:25:35,529
ماذا تفعل هناك؟

1067
01:25:35,530 --> 01:25:39,759
لدي الكثير من الأصدقاء هناك
أتحدث، وألعب البينبول

1068
01:25:40,586 --> 01:25:43,593
ألا تحبين التحدث عن نفسك؟

1069
01:25:43,755 --> 01:25:45,033
لمَ لا؟

1070
01:25:45,034 --> 01:25:48,205
لأنه ليس من شأنك

1071
01:25:49,290 --> 01:25:50,697
ولكنه من شأنك

1072
01:25:50,698 --> 01:25:53,803
نعم، من شأني
وليس من شأنك

1073
01:25:53,803 --> 01:25:55,881
إذن لماذا لا تتحدثين عن نفسك؟

1074
01:25:55,882 --> 01:25:59,599
لأنه ليس من شأنك

1075
01:26:02,730 --> 01:26:06,249
أريد أن أعرفك
لأنني أحبك

1076
01:26:06,250 --> 01:26:10,992
ربما أن هذا ليس متبادل
لذا فهي أنانية منك

1077
01:26:16,298 --> 01:26:18,506
هل سبق أن عاشرت رجالا؟

1078
01:26:18,507 --> 01:26:20,393
كلا. لماذا؟

1079
01:26:20,394 --> 01:26:21,513
أبدا؟

1080
01:26:21,514 --> 01:26:23,976
هذا ليس من شأنك

1081
01:26:25,066 --> 01:26:26,633
ألم يسبق أن مارستِ الجنس؟

1082
01:26:26,634 --> 01:26:29,358
هذا ليس من شأنك

1083
01:26:36,202 --> 01:26:38,380
ما هذه الورقة؟

1084
01:26:38,827 --> 01:26:41,867
أنها خاصة بإجتماع المنظمة الليلة

1085
01:26:42,859 --> 01:26:46,280
عن ماذا؟ -
الثورة -

1086
01:26:46,826 --> 01:26:49,705
لماذا يطلق على بعض العمال
"عمال مهرة"

1087
01:26:49,706 --> 01:26:52,521
ولا يطلق ذك على
الموظفين المدنيين أو الممثلين

1088
01:26:52,522 --> 01:26:54,378
سأشرح ذلك

1089
01:26:54,379 --> 01:26:56,617
هنالك فئات للعمال المهرة

1090
01:26:56,618 --> 01:26:59,817
ثلاث فئات
أنا جزء من الفئة الثالثة

1091
01:26:59,818 --> 01:27:02,953
أنا قادر على تنفيذ
ثورة كاملة

1092
01:27:02,954 --> 01:27:05,864
ثورة كاملة؟

1093
01:27:05,866 --> 01:27:08,713
:على سبيل المثال
تأخذين قطعة معقدة

1094
01:27:08,714 --> 01:27:10,537
قطعة ميكانيكية معقدة

1095
01:27:10,538 --> 01:27:13,289
يتم إعطاءك المادة الخام
و المخطط

1096
01:27:13,290 --> 01:27:16,681
والذي يظهر لك القطعة
في شكلها النهائي

1097
01:27:16,682 --> 01:27:20,169
ليس هناك وقت لإضاعته
هنالك مهلة ضيقة

1098
01:27:20,170 --> 01:27:22,889
الأمر يستوجب دقة متناهية

1099
01:27:22,890 --> 01:27:25,610
في الحركة والفكر على حد سواء

1100
01:27:25,611 --> 01:27:29,033
عليك اتخاذ قرار كيف ينهى العمل
بلمح البصر

1101
01:27:29,034 --> 01:27:31,626
بما في ذلك كل خطوة تالية

1102
01:27:31,627 --> 01:27:34,121
تتصورين كل شيء في عقلك

1103
01:27:34,122 --> 01:27:36,681
حتى قبل أن تبدأي العمل

1104
01:27:36,682 --> 01:27:38,761
تأخذين القطعة

1105
01:27:38,762 --> 01:27:43,057
مع علمك المسبق بالخطوات
"اللازمة للإنتهاء من العمل

1106
01:27:45,642 --> 01:27:50,057
خلال العمل، يعمل عقلك"
بما أنك تعرف النتيجة مسبقا

1107
01:27:50,058 --> 01:27:53,737
اخترتَ أدواتك
ووضعتَ خططا لكل المراحل

1108
01:27:53,738 --> 01:27:57,034
هذا ما يسمى ثورة
لم يتم تعمد التلاعب بالألفاظ

1109
01:27:57,035 --> 01:27:59,657
"ولكنها تجسد الروح الثورية

1110
01:27:59,658 --> 01:28:01,968
أجل

1111
01:28:02,730 --> 01:28:05,226
هذا الفيلم يمكن أن يُسمى

1112
01:28:05,227 --> 01:28:07,657
أبناء (ماركس) و الكوكا كولا

1113
01:28:07,658 --> 01:28:10,796
فسّرها كما تريد

1114
01:28:19,594 --> 01:28:22,088
لديك ولاعة؟

1115
01:28:26,443 --> 01:28:27,593
!كبريتي

1116
01:28:27,594 --> 01:28:29,903
!صمتا

1117
01:28:37,674 --> 01:28:39,113
سلم لي على الاطفال

1118
01:28:39,114 --> 01:28:41,358
كبريتي

1119
01:28:45,162 --> 01:28:48,105
دع هذا المسيح يمر

1120
01:28:48,106 --> 01:28:50,121
هيا

1121
01:28:50,122 --> 01:28:52,748
أريد أن أرى ماذا سيفعل

1122
01:29:03,722 --> 01:29:07,497
سكب البنزين على نفسه
و أشعل كبريتا

1123
01:29:07,498 --> 01:29:10,825
مستحيل! وإلا لصرخ
لم أسمعه

1124
01:29:10,826 --> 01:29:12,873
أنت دائما تألف

1125
01:29:12,874 --> 01:29:16,233
وضع لصق على فمه
كي لا يصرخ

1126
01:29:16,234 --> 01:29:19,241
لماذا فعلها خارج المستشفى الأمريكي؟

1127
01:29:19,338 --> 01:29:23,055
ترك رسالة. اذهبي وانظري بنفسك
إن كنت لا تصدقيني

1128
01:29:32,042 --> 01:29:33,577
إذن؟

1129
01:29:33,578 --> 01:29:36,074
ماذا المكتوب فيها؟ -
السلام في فيتنام". لقد مات" -

1130
01:29:36,075 --> 01:29:38,187
!تبا

1131
01:29:56,522 --> 01:29:59,944
من يقتل رجل يعتبر قاتل

1132
01:30:01,802 --> 01:30:06,217
ومن يقتل ملايين الرجال
يعتبر فاتح

1133
01:30:06,922 --> 01:30:10,704
ومن يقتل الجميع
يعتبر رب

1134
01:30:10,762 --> 01:30:13,617
أنا لا أؤمن بالرب

1135
01:30:14,475 --> 01:30:16,784
سنرى

1136
01:30:18,315 --> 01:30:21,449
هل تحب (مادلين)؟ -
دعينا لا نبدأ بهذا الموضوع مرة أخرى -

1137
01:30:21,450 --> 01:30:24,075
"إنها "أخبرني باسمك أولا

1138
01:30:30,122 --> 01:30:34,090
أخبرني باسمك أولا

1139
01:30:34,410 --> 01:30:37,799
سأخبرك باسمي

1140
01:30:38,410 --> 01:30:41,679
دعنا نرحل بعيدا عن هنا

1141
01:30:41,738 --> 01:30:44,009
عندئذ سنتحدث أكثر

1142
01:30:44,010 --> 01:30:48,109
لا أريد أن يعرف أحد

1143
01:30:48,426 --> 01:30:50,985
أنني التقيتك

1144
01:30:50,986 --> 01:30:55,177
لا أريد أن يقول أحد

1145
01:30:55,178 --> 01:30:59,017
أنك قبلتني

1146
01:30:59,018 --> 01:31:02,866
ماذا تفعل عندك؟
ابتعد من هنا

1147
01:31:03,210 --> 01:31:05,001
انتبهي عند نطقك لحرف الباء

1148
01:31:05,002 --> 01:31:09,194
لا أستطيع سماع صوتي بوضوح
يوجد صدى كثير

1149
01:31:09,195 --> 01:31:12,583
اسمعي (مادلين)، اتبعي الإيقاع

1150
01:31:16,458 --> 01:31:17,865
حسنا. آخر محاولة

1151
01:31:17,866 --> 01:31:20,754
لكنني متعبة
بدأتُ اسئم

1152
01:32:02,666 --> 01:32:06,797
ليس سيئا يا (مادلين)، ليس سيئا
أداء لا بأس به

1153
01:32:10,346 --> 01:32:11,625
أعجبك؟

1154
01:32:11,626 --> 01:32:13,001
أكان جيدا؟

1155
01:32:13,002 --> 01:32:15,563
هل يمكن أن نسمعه؟

1156
01:32:29,578 --> 01:32:31,241
يمكنك أن توقفه الآن

1157
01:32:31,242 --> 01:32:32,905
فلنعيد التجربة غدا

1158
01:32:32,906 --> 01:32:36,265
لم يعجبني صوتي هنا -
كما تشائين -

1159
01:32:36,266 --> 01:32:38,857
غدا، إذن.  بالثالثة مساء

1160
01:32:38,858 --> 01:32:39,817
الساعة الثالثة

1161
01:32:39,818 --> 01:32:41,963
ممتاز

1162
01:32:45,514 --> 01:32:47,921
كوني شاطرة

1163
01:32:48,234 --> 01:32:49,865
ثمة رجل من الإذاعة بالخارج

1164
01:32:49,866 --> 01:32:52,240
رائع

1165
01:32:57,066 --> 01:32:58,569
مادلين زيمر)؟)

1166
01:32:58,570 --> 01:33:00,905
كنت تسجلين شريط؟
هل سار على ما يرام؟

1167
01:33:00,906 --> 01:33:03,305
أجل. أنت من الإذاعة؟
يجب أن أكلم مساعدي

1168
01:33:03,306 --> 01:33:04,681
ستعودين؟

1169
01:33:04,682 --> 01:33:06,825
(احضر السيارة يا (بول -
أي سيارة؟ -

1170
01:33:06,826 --> 01:33:10,346
لا تتصرف بغباء -
حاضر، سيدتي -

1171
01:33:11,306 --> 01:33:13,161
من أين آتي بسيارة؟

1172
01:33:13,162 --> 01:33:16,329
أنت تقول أنك عبقري زمانك
فأثبت ذلك

1173
01:33:16,330 --> 01:33:18,540
!أوه، اخرسي

1174
01:33:18,794 --> 01:33:21,071
سأذهب لإجراء مكالمة

1175
01:33:22,058 --> 01:33:23,848
...وفي هذا الشريط

1176
01:33:23,849 --> 01:33:27,238
الأغنية الثانية هي
"أخبرني باسمك أولا"

1177
01:33:34,090 --> 01:33:35,720
المغنين المفضلين؟

1178
01:33:35,721 --> 01:33:39,273
البيتلز
(و في الموسيقى الكلاسيكية، (باخ

1179
01:33:39,274 --> 01:33:43,817
باخ) كلاسيكي جدا بالفعل)
ولكن مختلف تماما عن أغانيك

1180
01:33:43,818 --> 01:33:45,641
انهما لا يتعارضان

1181
01:33:45,642 --> 01:33:47,305
أتعتقدين ذلك؟ -
أجل -

1182
01:33:47,306 --> 01:33:49,385
علامتك المميزة؟

1183
01:33:49,386 --> 01:33:52,105
حسنا، تقريبا لا أضع مكياج ابدا

1184
01:33:52,106 --> 01:33:54,473
وبالنسبة للملابس
فأنت ترى ما ألبسه

1185
01:33:54,474 --> 01:33:58,249
أحذية بدون كعب وتنورة

1186
01:33:58,250 --> 01:34:01,481
المظهر الشاب. تحبين ذلك؟ -
أجل -

1187
01:34:01,482 --> 01:34:04,745
لقد لاحظتُ لوحات اعلانية ضخمة
في الطرق السريعة في أمريكا

1188
01:34:04,746 --> 01:34:07,337
"مكتوب بها "انضم لجيل البيبسي

1189
01:34:07,338 --> 01:34:09,897
هل انضميتِ؟ -
أحب بيبسي كولا -

1190
01:34:09,898 --> 01:34:11,496
حقا؟ -
أجل -

1191
01:34:11,497 --> 01:34:14,921
نتطلع لشريطك الثالث؟ -
بالتأكيد -

1192
01:34:14,922 --> 01:34:17,678
بسرعة وإلا سنتأخر

1193
01:34:18,474 --> 01:34:20,457
ماذا عن السيارة؟

1194
01:34:20,458 --> 01:34:21,961
أي سيارة؟ -
السيارة -

1195
01:34:21,962 --> 01:34:24,105
سرقت سيارة؟ -
أشك في ذلك -

1196
01:34:24,106 --> 01:34:28,457
(أنت لست (بييرو المجنون
إنه يسرق سيارات لفتاته

1197
01:34:28,458 --> 01:34:31,241
ماذا؟
لقد اتصلتُ بوزارة الحرب

1198
01:34:31,242 --> 01:34:34,153
(ألو، معك الجنرال (دونيل"
أين سيارتي بحق الجحيم؟

1199
01:34:34,154 --> 01:34:35,977
"!أنني انتظر منذ نصف ساعة

1200
01:34:35,978 --> 01:34:37,225
"حسنا يا سيدي"

1201
01:34:37,226 --> 01:34:38,665
قد لا تنجح الحيلة

1202
01:34:38,666 --> 01:34:42,281
(لأنني جربتها أنا و(روبرت
على وزارة الداخلية

1203
01:34:42,282 --> 01:34:44,623
ها هي

1204
01:35:02,410 --> 01:35:05,101
!يحيا الجيش الفرنسي

1205
01:35:08,938 --> 01:35:10,056
من يناير إلى مارس

1206
01:35:10,057 --> 01:35:13,640
واصلتُ استطلاع الرأي

1207
01:35:13,641 --> 01:35:17,097
هل المكانس الكهربائية بضاعة رائجة؟
هل تحبين الجبن في العلب الضغّاطة؟

1208
01:35:17,098 --> 01:35:18,505
هل تقرأين كثيرا؟

1209
01:35:18,506 --> 01:35:21,897
ما هو الكادر؟
هل تحبين الشعر؟

1210
01:35:21,898 --> 01:35:25,289
الرياضات الشتوية؟ التنانير القصيرة؟

1211
01:35:25,290 --> 01:35:27,561
كيف تكون ردة فعلك
عند وقوع حادث؟

1212
01:35:27,562 --> 01:35:31,497
لو ترككِ حبيبك وذهب لفتاة سوداء
أكنتِ لتمانعين؟

1213
01:35:31,498 --> 01:35:33,833
هل تعرفين عن المجاعة في الهند؟

1214
01:35:33,834 --> 01:35:36,393
هل تعرفين ما هي الشيوعية؟

1215
01:35:36,394 --> 01:35:39,177
هل تستعملين حبوب منع الحمل

1216
01:35:39,178 --> 01:35:40,745
أو شيء في مهبلك؟

1217
01:35:40,746 --> 01:35:42,281
أين تسكنين؟

1218
01:35:42,282 --> 01:35:43,753
كم راتبك؟

1219
01:35:43,754 --> 01:35:47,240
لماذا نساء المجتمع
أكثر برودة من فتيات المصانع؟

1220
01:35:47,241 --> 01:35:50,630
هل كنتِ تعلمين أن هنالك حرب
بين العراق والكرد؟

1221
01:35:51,210 --> 01:35:53,417
تدريجيا
خلال هذه الأشهر الثلاثة

1222
01:35:53,418 --> 01:35:55,528
بدأتُ أدرك
أن هذه الأسئلة

1223
01:35:55,529 --> 01:36:00,393
لم تعكس صورة العقلية الجماعية
.بل شوهتها

1224
01:36:00,394 --> 01:36:02,985
،انعدام الموضوعية لدي
،حتى وإن كان بغير قصد

1225
01:36:02,986 --> 01:36:06,057
أدى إلى

1226
01:36:06,058 --> 01:36:09,673
انعدام متوقع في صدق
.من أجريت الإستطلاع عليهن

1227
01:36:09,674 --> 01:36:13,449
بغير علم، كنتُ أخدعهن
وأتعرض للخداع منهن

1228
01:36:13,450 --> 01:36:15,049
لماذا؟

1229
01:36:15,050 --> 01:36:19,369
ربما لأن الاستطلاعات والدراسات
تنحرف بسرعة عن هدفها الحقيقي

1230
01:36:19,370 --> 01:36:21,608
وهو مراقبة السلوك

1231
01:36:21,609 --> 01:36:24,617
و بدلا من ذلك، يتوجهون

1232
01:36:24,618 --> 01:36:26,953
.لإصدار أحكام تقييمية

1233
01:36:26,954 --> 01:36:30,952
اكتشفتُ أن الأسئلة
التي كنت اسألها لأي شخص فرنسي

1234
01:36:30,953 --> 01:36:37,349
عبّرَت عن أيديولوجية والتي لم تعكس
أعراف الحاضر بل أعراف الماضي

1235
01:36:37,417 --> 01:36:39,401
لذا كان عليّ أن أكون حذراً

1236
01:36:39,402 --> 01:36:43,915
استعملتُ أفكار عشوائية
كمبادئ توجيهية

1237
01:36:43,946 --> 01:36:47,976
الفيلسوف هو شخص يهيئ المواجهة"
"بين ضميره وبين رأيه

1238
01:36:47,977 --> 01:36:51,879
أن يكون لديك ضمير"
"يعني أن تكون منفتح على العالم

1239
01:36:51,914 --> 01:36:55,729
أن تكون صادقاً يعني أن"
"تتصرف كما لو كان لا وجود للوقت

1240
01:36:57,385 --> 01:37:00,841
الحكمة تعني أن ترى الحياة"
تراها بمعنى الكلمة

1241
01:37:00,842 --> 01:37:03,500
"هذه هي الحكمة

1242
01:37:09,322 --> 01:37:11,689
ماذا حدث؟

1243
01:37:11,690 --> 01:37:14,825
والدته تركَت له بعض المال

1244
01:37:14,826 --> 01:37:16,617
واشترى شقة

1245
01:37:16,618 --> 01:37:18,504
لم نصدق الأمر في البداية

1246
01:37:18,505 --> 01:37:20,841
(ولكن عندما ذهبت (إليزابيث
و (مادلين) لزيارة الشقة

1247
01:37:20,842 --> 01:37:23,402
كان عليهما أن يصدقانه

1248
01:37:24,234 --> 01:37:30,766
كانت الشقة في عمارة طويلة
في ضاحية ثرية

1249
01:37:32,297 --> 01:37:35,145
تكلما عن تأثيث الغرف

1250
01:37:35,146 --> 01:37:38,415
المطبخ وغرفة الطعام و ما شابه

1251
01:37:38,890 --> 01:37:41,065
أعتقد أنهما تخاصما ايضا

1252
01:37:41,066 --> 01:37:42,952
(أخبرتني (إليزابيث

1253
01:37:42,953 --> 01:37:45,641
لأن (مادلين) كانت تريد
أن تنتقل (إليزابيث) للسكن معها

1254
01:37:45,642 --> 01:37:48,300
و(بول) كان معارض لذلك

1255
01:37:51,370 --> 01:37:55,369
أعتقد انه أراد التقاط
بعض الصور

1256
01:37:55,370 --> 01:38:00,526
وعلى الأرجح أنه تراجع
أكثر من اللازم وسقط

1257
01:38:01,930 --> 01:38:04,776
لا يمكن أنه كان انتحاراً

1258
01:38:04,777 --> 01:38:07,566
لقد كان حادث غبي

1259
01:38:10,601 --> 01:38:12,911
التالي

1260
01:38:14,858 --> 01:38:17,102
دورك

1261
01:38:29,289 --> 01:38:32,177
هل أنت (مادلين زيمر)؟

1262
01:38:36,842 --> 01:38:39,402
ماذا حدث؟

1263
01:38:39,658 --> 01:38:44,400
(تماما كما قالت (كاترين
حدث الأمر هكذا وحسب

1264
01:38:46,378 --> 01:38:49,161
(صديقتك (إليزابيث شوكيه
قال أنك حامل

1265
01:38:49,162 --> 01:38:51,787
ماذا ستفعلين؟

1266
01:38:53,481 --> 01:38:55,943
لا أعرف

1267
01:38:57,481 --> 01:38:59,888
لست متأكدة

1268
01:39:02,025 --> 01:39:06,342
(اقترحت (إليزابيث
أن استعمل قضيب الستارة

1269
01:39:17,610 --> 01:39:20,017
لست متأكدة

1270
01:39:29,098 --> 01:39:31,080
لست متأكدة

1271
01:39:32,098 --> 01:39:39,080
ترجمة: أحمد البوقس

