1
00:00:35,686 --> 00:00:41,814
ترجمة / أحمد البوقس

2
00:00:44,686 --> 00:00:48,814
** الابن الوحيد **

3
00:00:48,940 --> 00:00:53,611
إخراج ياسوجيرو اوزو

4
00:02:19,364 --> 00:02:23,575
المأساة في الحياة تبدأ "
" مع العلاقة القوية بين الأب/الأم  و الابن/الابنة

5
00:02:23,702 --> 00:02:27,204
أقوال مأثورة لقزم
للمؤلف رونوسوكي اكوتاغوا

6
00:02:30,625 --> 00:02:35,713
شينشو، وسط اليابان، 1923

7
00:03:28,516 --> 00:03:32,686
الشرانق الربيعية
تباع هنا

8
00:04:49,305 --> 00:04:53,350
أمي، سيذهب 4 تلاميذ هذا العام
للمدرسة الثانوية

9
00:04:55,812 --> 00:04:57,229
أهذا صحيح؟

10
00:05:00,733 --> 00:05:04,862
وسألني المدرس إن كنت اريد الذهاب

11
00:05:09,826 --> 00:05:11,869
وماذا قلت؟

12
00:05:16,749 --> 00:05:18,709
لم اقل شيئا

13
00:05:18,835 --> 00:05:20,752
إن ذلك يكلف أموالا

14
00:05:27,260 --> 00:05:29,178
!لا تتعب نفسك بالذهاب

15
00:05:31,973 --> 00:05:34,183
سأعد لك كعك الأرز

16
00:05:52,702 --> 00:05:54,161
مساء الخير

17
00:05:55,788 --> 00:05:58,749
اوه، تسرني رؤيتك

18
00:05:58,875 --> 00:06:02,669
رجاء لا تكلفي على نفسك -
اجلس تفضل -

19
00:06:06,382 --> 00:06:09,176
اشكرك على كل ما تعمله لروسكي

20
00:06:09,969 --> 00:06:11,929
هذا واجب

21
00:06:12,805 --> 00:06:17,267
روسكي طالب ذكي جدا
تدريسه يبعث على السرور

22
00:06:17,393 --> 00:06:19,728
حقا؟
اشكرك

23
00:06:26,277 --> 00:06:30,948
أخبرني أنك ستكونين متحمسة
لإرساله للمدرسة الثانوية

24
00:06:31,074 --> 00:06:33,450
سررت كثيرا لسماع ذلك

25
00:06:39,749 --> 00:06:44,628
الشخص بحاجة تعليم جيد
لينجح بهذه الأيام

26
00:06:45,838 --> 00:06:50,717
ستكون خسارة كبيرة إن لم يتخطى روسكي
المرحلة الإبتدائية

27
00:06:51,970 --> 00:06:53,428
شكرا

28
00:06:57,016 --> 00:06:59,101
أنا سعيد أنك قررت عكس ذلك

29
00:07:06,859 --> 00:07:10,946
التعليم العالي مهم جدا

30
00:07:12,448 --> 00:07:15,701
أنا ايضا أود حقا أن ادرس اكثر في طوكيو

31
00:07:19,706 --> 00:07:24,001
بقائي هنا في المحافظات
لن يوصلني لأي مكان

32
00:07:25,378 --> 00:07:27,921
أنا مسرور جدا بقرارك

33
00:07:53,406 --> 00:07:57,451
عذرا على مضايقتكم -
على الاطلاق لا يا سيدي -

34
00:07:57,577 --> 00:07:59,786
!روسكي؟ روسكي

35
00:07:59,912 --> 00:08:03,081
!سيغادر السيد اوكوبو -
لا داعي لإزعاجه -

36
00:08:08,254 --> 00:08:10,088
وداعا يا سيدي

37
00:08:21,601 --> 00:08:23,101
!روسكي

38
00:09:03,226 --> 00:09:08,480
لماذا كذبت؟

39
00:09:16,030 --> 00:09:19,491
لا نستطيع تكلف مصاريف المرحلة الثانوية
!أيها الأحمق

40
00:09:43,641 --> 00:09:45,517
متى سيغادر السيد اوكوبو؟

41
00:09:46,644 --> 00:09:48,770
بظهر يوم غد على القطار

42
00:09:48,896 --> 00:09:50,480
اوه ..فهمت

43
00:09:51,732 --> 00:09:54,067
إنه مدرس جيد

44
00:09:56,654 --> 00:10:00,615
كنت اعرف أنه سينتقل لطوكيو
عاجلا أم آجلا

45
00:10:00,741 --> 00:10:04,744
...لا يتحدث إلا عن طوكيو ، طوكيو

46
00:10:35,401 --> 00:10:40,447
!حظا موفقا، سيد اوكوبو

47
00:10:57,757 --> 00:10:59,799
يمكنك الذهاب للمدرسة

48
00:11:03,513 --> 00:11:05,805
لقد غيرت رأيي

49
00:11:13,689 --> 00:11:17,192
إن لم تقدر على الذهاب
...بينما التلاميذ الآخرين ذاهبين

50
00:11:17,318 --> 00:11:19,402
فلن يصيبني إلا الندم

51
00:11:25,117 --> 00:11:29,538
أريدك أن تذهب للمدرسة الثانوية
وربما الجامعة حتى

52
00:11:29,664 --> 00:11:33,959
اجتهد في دراستك لتكن رجل عظيم

53
00:11:35,419 --> 00:11:39,714
إن نجحت فإن أبوك الراحل سيفرح ايضا

54
00:11:39,840 --> 00:11:45,595
سأعمل كل شيء لأجل تعليمك
فهمت؟

55
00:11:45,721 --> 00:11:50,016
لا تشغل بالك بالبيت
فقط اجتهد بدراستك، سمعت؟

56
00:11:51,018 --> 00:11:52,852
أنت ذاهب للمدرسة

57
00:11:55,273 --> 00:11:58,608
سوف ارسلك للمدرسة الثانوية

58
00:11:58,734 --> 00:12:01,486
إن هذا تقريبا كل ما بوسعي فعله لك

59
00:12:01,612 --> 00:12:03,613
هل تفهم؟

60
00:12:11,706 --> 00:12:17,085
لقد كبرتُ في العمر
وأريدك أن تبقى معي هنا

61
00:12:18,546 --> 00:12:24,676
ولكن كما قال السيد اوكوبو
أنت بحاجة تعليم جيد لتمضي في حياتك

62
00:12:27,179 --> 00:12:31,308
لا تقلق على أمك
فقط اجتهد بدراستك

63
00:12:31,434 --> 00:12:33,643
فهمت؟

64
00:12:37,023 --> 00:12:40,108
هل تفهمني؟

65
00:12:46,991 --> 00:12:49,576
سأصبح رجل عظيم يا أمي

66
00:13:35,623 --> 00:13:40,627
شينشو, 1935

67
00:14:14,954 --> 00:14:18,081
تحصل ابني على وظيفة في طوكيو

68
00:14:18,207 --> 00:14:21,167
حقا؟
هذا رائع

69
00:14:22,211 --> 00:14:24,003
مر الزمان سريعا، صحيح؟

70
00:14:25,548 --> 00:14:30,552
أتظنين ذلك؟
بالنسبة لي، ذلك كان منذ وقت طويل

71
00:14:33,556 --> 00:14:36,725
افكر في زيارة طوكيو
في الربيع

72
00:14:36,851 --> 00:14:39,644
سيكون ذلك جميلا

73
00:14:45,276 --> 00:14:48,278
ابني الآن في الـ 27 من عمره

74
00:14:48,404 --> 00:14:51,990
حان الوقت ليتزوج
ألا توافقيني الرأي؟

75
00:15:01,250 --> 00:15:05,837
طوكيو, 1936

76
00:15:48,214 --> 00:15:50,215
مر وقت طويل

77
00:15:50,341 --> 00:15:53,092
لابد أنك منهكة من الرحلة

78
00:15:53,219 --> 00:15:55,929
لا، ابدا

79
00:15:56,055 --> 00:15:59,182
...أحد الركاب كان طيبا جدا معي

80
00:16:00,935 --> 00:16:05,480
في تاكاساكي...
حتى انه اشترى لي الغداء

81
00:16:05,606 --> 00:16:08,191
ذلك فعل طيب منه

82
00:16:13,405 --> 00:16:14,864
كيف شينشو؟

83
00:16:15,866 --> 00:16:18,993
هطلت علينا ثلوج غزيرة هذا الشتاء -
حقا؟ -

84
00:16:23,833 --> 00:16:26,501
اوه، هذا جسر نهر سوميدا

85
00:16:30,464 --> 00:16:33,007
هناك جسر كيوسو

86
00:16:34,134 --> 00:16:38,805
!يا إلهي...يا له من جسر هائل

87
00:16:50,192 --> 00:16:52,735
أنا سعيد جدا لقدومك

88
00:17:17,678 --> 00:17:22,640
منزلي على بعد مسافة قصيرة
عبر هذا الحقل

89
00:17:24,059 --> 00:17:26,352
المكان متواضع بعض الشيء

90
00:17:42,870 --> 00:17:45,496
اسمعي يا أمي، لا تنصدمي

91
00:17:45,623 --> 00:17:48,750
لماذا؟
انصدم مماذا؟

92
00:17:48,876 --> 00:17:52,545
حسنا...بالواقع لقد تزوجت

93
00:17:54,924 --> 00:17:56,966
هيا لنذهب

94
00:18:36,507 --> 00:18:38,591
ها قد وصلنا يا أمي

95
00:18:43,597 --> 00:18:45,056
تفضلي

96
00:18:46,183 --> 00:18:48,017
لقد وصلت أمي

97
00:18:48,936 --> 00:18:50,395
تفضلي

98
00:18:56,402 --> 00:18:59,404
اهلا بك، تفضلي

99
00:19:13,002 --> 00:19:15,503
أنا سعيدة جدا بلقاءك

100
00:19:15,629 --> 00:19:17,547
هذا سوجيكو

101
00:19:20,676 --> 00:19:22,510
أنا سعيدة جدا لقدومك

102
00:19:26,390 --> 00:19:31,436
يسرني لقاءك
اشكرك على الإعتناء بولدي

103
00:19:44,616 --> 00:19:46,701
قلت لك أن المكان متواضع

104
00:19:56,378 --> 00:19:57,712
أمي، تعالي هنا

105
00:20:08,891 --> 00:20:11,059
ولد في العام الماضي

106
00:20:22,196 --> 00:20:26,699
فكرت كثيرا وقررت أن اسميه
جيتشي على اسم أبي

107
00:20:30,954 --> 00:20:33,081
إنه ينام كثيرا

108
00:20:34,792 --> 00:20:37,126
إنه حفيدك

109
00:20:41,090 --> 00:20:43,257
أيمكنك أن تأتي، أريد أن اكلمك؟

110
00:20:48,764 --> 00:20:50,473
ماذا عن العشاء؟

111
00:20:50,599 --> 00:20:52,683
هل يوجد نقود؟ -
القليل -

112
00:20:55,521 --> 00:20:58,272
ماذا تريدين أن نتعشى يا أمي؟

113
00:20:58,398 --> 00:21:01,442
ماذا تودين أن تأكلي؟ -
أي شيء -

114
00:21:01,568 --> 00:21:02,985
أي شيء؟

115
00:21:05,322 --> 00:21:07,198
اذهبي واشتري بعض الدجاج

116
00:21:10,536 --> 00:21:12,328
لا تتأخري

117
00:21:13,831 --> 00:21:16,999
من هي؟ -
إنها ابنة لصاحب أحد المطاعم -

118
00:21:17,126 --> 00:21:18,960
صاحب مطعم؟

119
00:21:19,837 --> 00:21:23,548
كانت تسكن بالقرب من غرفتي المفروشة
عندما كنت طالبا

120
00:21:27,761 --> 00:21:32,807
اسمعي، اعلم أنه كان عليّ إخبارك
أنا آسف

121
00:21:34,768 --> 00:21:37,228
لا بأس، إنها زوجتك

122
00:21:37,813 --> 00:21:39,939
إذاً؟ -
لقد طلبت -

123
00:21:41,984 --> 00:21:43,860
هل كان لديك ما يكفي من المال؟

124
00:21:45,320 --> 00:21:47,947
كوني لطيفة مع أمي -
أعلم -

125
00:21:52,327 --> 00:21:58,541
سمعت أنك تعمل بمركز لعناية الأطفال -
لقد استقلت من هناك قبل نصف عام -

126
00:21:59,459 --> 00:22:01,002
حقا؟

127
00:22:02,171 --> 00:22:06,757
سوف اخرج وآتي سريعا
سأعود في الحال

128
00:22:32,576 --> 00:22:34,035
سيدي؟

129
00:22:37,122 --> 00:22:41,125
لم افهم كيف أن زوايا (ب ف د) مساوية
لزوايا (ب ف أ)؟

130
00:22:47,633 --> 00:22:51,928
أتعرف كيف أن هذه متساوية؟ -
نعم يا سيدي -

131
00:22:52,054 --> 00:22:57,725
...(بالنسبة للمثلثان (ب ت د) و (ت أ ي

132
00:22:57,851 --> 00:23:00,228
...هذه زوايا قائمة

133
00:23:01,563 --> 00:23:07,109
...المربع (ت ب س أ) هو بداخل الدائرة

134
00:23:07,236 --> 00:23:10,571
...لذا فإن هذا وهذا متساويين

135
00:23:10,697 --> 00:23:14,492
وبالتالي فإن هاتين الزاويتين
المتبقيتين متساويتين

136
00:23:15,577 --> 00:23:17,245
فهمت يا سيدي

137
00:23:23,126 --> 00:23:25,211
فهمت؟

138
00:23:25,337 --> 00:23:27,421
إنها نظرية شهيرة

139
00:24:16,763 --> 00:24:19,849
هلا أقرضتني 10 ين؟

140
00:24:19,975 --> 00:24:21,475
عشرة ين؟

141
00:24:30,068 --> 00:24:33,821
لا استطيع إعطاءك 10 -
إذاً 5 ستفي بالغرض -

142
00:24:36,783 --> 00:24:38,784
عذرا على ازعاجك

143
00:24:40,537 --> 00:24:41,996
شكرا

144
00:24:47,753 --> 00:24:51,839
سيد ماتسومورا
هل يمكنك أن تقرضني 5 ين؟

145
00:24:53,091 --> 00:24:55,509
...أمي وصلت لتوها

146
00:24:56,595 --> 00:24:58,512
هل يمكنك، من فضلك؟

147
00:24:59,806 --> 00:25:02,016
سأعيدها لك يوم الراتب

148
00:25:04,686 --> 00:25:07,313
%وسأعطيك فائدة بنسبة 10

149
00:25:13,195 --> 00:25:15,029
...عذرا

150
00:25:16,031 --> 00:25:20,993
عذرا على إزعاجك ...
فجأة هكذا

151
00:25:25,499 --> 00:25:26,916
اشكرك

152
00:25:56,071 --> 00:25:59,448
كم يدفعون المدرسة؟

153
00:26:00,450 --> 00:26:05,287
قليلا، لكن حالتنا مستورة

154
00:26:10,085 --> 00:26:11,544
!لقد عدت

155
00:26:13,922 --> 00:26:16,048
اهلا بعودتك يا عزيزي

156
00:26:16,174 --> 00:26:18,175
مساء الخير -
اهلا بعودتك -

157
00:26:18,301 --> 00:26:23,305
عذرا على التأخير
المدرسون لا يستطيعون الإنصراف بسهولة

158
00:26:29,771 --> 00:26:32,064
خذي وجربيها

159
00:26:34,693 --> 00:26:36,318
اعملي لنا الشاي

160
00:26:51,168 --> 00:26:53,294
وسادة لك

161
00:27:09,769 --> 00:27:15,858
لو كنت اعرف أن لديك عائلة
لكنت جلبت معي هدية لهم

162
00:27:20,780 --> 00:27:24,074
كانت سنة ممتازة لي -
هذا جميل -

163
00:27:27,579 --> 00:27:32,082
قل لي، كيف حال السيد اوكوبو؟ -
إنه بخير كالعادة -

164
00:27:32,209 --> 00:27:36,754
هل نذهب لزيارته غدا؟ -
أود ذلك كثيرا -

165
00:27:36,880 --> 00:27:40,007
إذاً فلنفعل ذلك
سيكون متفاجئ

166
00:27:42,969 --> 00:27:44,386
جربي واحدة اخرى

167
00:27:46,306 --> 00:27:48,349
الحشوة في هذه مختلفة

168
00:28:32,602 --> 00:28:34,645
ها نحن ذا

169
00:28:36,022 --> 00:28:40,901
لحم خنازير

170
00:28:49,035 --> 00:28:50,953
مرحبا

171
00:28:54,457 --> 00:28:56,375
يا لها من مفاجأة

172
00:28:57,752 --> 00:28:59,295
تفضلا

173
00:28:59,421 --> 00:29:01,380
يا لها من مفاجأة

174
00:29:05,051 --> 00:29:07,052
...تفضلا، تفضلا

175
00:29:14,311 --> 00:29:16,270
تفضلا

176
00:29:20,442 --> 00:29:24,320
وأعطي أمك الوسادة

177
00:29:32,704 --> 00:29:37,750
أنا سعيد جدا بقدومك
لقد مر وقت طويل

178
00:29:39,711 --> 00:29:41,629
متى وصلتِ؟

179
00:29:42,464 --> 00:29:44,423
صباح الأمس

180
00:29:44,549 --> 00:29:48,636
حقا؟ -
لقد مر وقت طويل -

181
00:29:49,471 --> 00:29:53,223
آسف على عدم مراسلتي لك لزمن طويل

182
00:29:54,851 --> 00:29:58,312
اسمع عنك كثيرا من روسكي

183
00:30:03,276 --> 00:30:05,069
...ولكن كما ترين

184
00:30:08,740 --> 00:30:11,075
على أي حال، أنا سعيد بقدومك

185
00:30:15,872 --> 00:30:21,043
بعد إذنك، روسكي
هلا أعطيتني منشفة؟

186
00:30:21,169 --> 00:30:22,670
هذه التي هنا؟

187
00:30:23,797 --> 00:30:27,675
اشكرك
الصابون يلسع احيانا

188
00:30:28,968 --> 00:30:32,346
تفضل -
شكرا جزيلا -

189
00:30:56,955 --> 00:31:01,917
لقد مر زمن طويل
لابد أن البلدة القديمة قد تغيرت

190
00:31:02,043 --> 00:31:06,213
أجل، إن ضفاف النهر
...حيث كنت تلعب مع ابني

191
00:31:06,339 --> 00:31:09,800
اصبحت كلها الآن مغطاة بالخرسانة

192
00:31:09,926 --> 00:31:12,052
حقا؟

193
00:31:13,179 --> 00:31:17,015
اتذكر الورود الجميلة
حول ذلك المكان

194
00:31:18,435 --> 00:31:21,437
وايضا يوجد مسرح جديد كبير

195
00:31:26,860 --> 00:31:31,447
حتى في طوكيو نسمع الوقواق من بيتنا

196
00:31:32,741 --> 00:31:35,242
لقد سمعته ايضا

197
00:31:40,248 --> 00:31:46,962
اتمنى أن استطيع الذهاب للديار من حين لآخر
لربما في الربيع

198
00:32:07,358 --> 00:32:10,486
ما الأمر؟ -
لقد أخافوني -

199
00:32:10,612 --> 00:32:12,070
!يا لك من صبي

200
00:32:13,198 --> 00:32:15,073
هذا ابني الثاني

201
00:32:16,284 --> 00:32:19,787
كف عن البكاء وانحني لضيوفنا

202
00:32:37,305 --> 00:32:40,724
...اعلم أنه لا يجب أن اعامله هكذا

203
00:32:41,267 --> 00:32:43,936
...لكنها حتما الطريقة الأسهل

204
00:32:44,687 --> 00:32:47,439
كل الأطفال هكذا

205
00:32:48,316 --> 00:32:52,236
كم عمره؟ -
ست سنوات -

206
00:32:53,321 --> 00:32:57,991
إنه مجرد طفل
لكنه ينمو سريعا

207
00:33:07,919 --> 00:33:10,838
ألست مشغولا؟ -
...في الواقع -

208
00:33:13,550 --> 00:33:16,009
في الواقع كلا

209
00:33:16,135 --> 00:33:19,763
لم أكن اتصور أني سأعمل هذا في طوكيو

210
00:33:23,268 --> 00:33:25,978
هذا قضاء وقدر

211
00:33:35,947 --> 00:33:38,866
!لقد وصلنا -
اهلا بعودتكما -

212
00:33:46,875 --> 00:33:49,084
هذه زوجتي

213
00:33:49,210 --> 00:33:53,088
وهذه أم روسكي -
اهلا -

214
00:33:53,214 --> 00:33:56,258
عذرا على قدومنا وأنت بالخارج -
يسرني قدومكما -

215
00:33:56,384 --> 00:34:00,888
لقد احضرت لنا هذه -
شكرا جزيلا -

216
00:34:04,309 --> 00:34:06,143
هذا ابني الرابع

217
00:34:08,897 --> 00:34:11,398
إن وجهه بشوش

218
00:34:14,360 --> 00:34:19,323
لابد أن الفرحة تغمرك
لأن لديك حفيد الآن

219
00:34:21,910 --> 00:34:26,121
كنا نتكلم مؤخرا عن كيفية
إيقاف الرضع من البكاء بالليل

220
00:34:40,762 --> 00:34:42,638
اوه، أهذه هي؟

221
00:34:44,349 --> 00:34:47,517
يفترض أن تضعها بشكل عكسي

222
00:35:33,773 --> 00:35:37,776
هذا ما يسمونه الأفلام الناطقة

223
00:39:03,691 --> 00:39:08,278
أليس المكان هنا مزعج على نوم أمك؟

224
00:39:09,864 --> 00:39:13,700
الإيجار رخيص هنا
لذا فما بيدنا حيلة

225
00:39:18,456 --> 00:39:20,999
ماذا نفعل غدا؟

226
00:39:21,125 --> 00:39:25,045
لقد انفقتُ كل الأموال التي اقترضتها

227
00:39:39,518 --> 00:39:41,811
اهلا بعودتك -
مساء الخير -

228
00:39:41,938 --> 00:39:43,438
اهلا بك

229
00:39:45,733 --> 00:39:48,777
كيف كانت المياه؟ -
كانت جميلة جدا -

230
00:39:48,903 --> 00:39:50,403
شكرا

231
00:39:52,615 --> 00:39:54,699
هل كان المكان مزدحما؟

232
00:39:59,914 --> 00:40:02,958
أنا منهكة -
لقد مشيتِ كثيرا اليوم -

233
00:40:03,084 --> 00:40:04,584
هل تريدين مساج؟

234
00:40:11,926 --> 00:40:13,635
ما رأيك الآن؟

235
00:40:15,972 --> 00:40:19,641
أتريدني أن اقوم بذلك؟ -
لا، لا بأس. اعملي لنا شاي -

236
00:40:23,854 --> 00:40:26,022
يداك كبيرة الآن

237
00:40:29,694 --> 00:40:31,861
هل تريدين أن أشد أكثر؟

238
00:40:35,032 --> 00:40:38,285
رأيت أماكن عديدة اليوم

239
00:40:38,411 --> 00:40:43,873
زرتُ أساكوسا
وحديقة أوينو وكويدان

240
00:40:47,753 --> 00:40:50,338
أتدرين ما أكثر شيء اثار إعجاب أمي؟

241
00:40:50,464 --> 00:40:54,259
...حسنا -
المصباح العملاق في معبد أساكوسا -

242
00:40:57,263 --> 00:40:59,556
إنه مصباح كبير

243
00:41:01,892 --> 00:41:04,019
هل جربت المكرونة الصينية؟

244
00:41:04,145 --> 00:41:06,104
دعيني أحضرها لتتذوقيها

245
00:41:07,231 --> 00:41:08,690
...تفضلي

246
00:41:14,780 --> 00:41:16,865
سأعطيك مساج أنا

247
00:41:20,870 --> 00:41:24,080
معبد كانون في اساكوسا
كان كبير جدا

248
00:41:36,677 --> 00:41:39,429
ثلاثة صحون مكرونة

249
00:41:48,731 --> 00:41:50,774
وضع معها بعض اللحم

250
00:41:57,365 --> 00:42:01,576
مساء الخير

251
00:42:01,702 --> 00:42:03,370
هل تذاكر دروسك؟

252
00:42:04,622 --> 00:42:07,082
سمعت أن أمك لديكم

253
00:42:07,208 --> 00:42:11,169
لقد جاءت فجأة
أنا بورطة نوعا ما

254
00:42:14,215 --> 00:42:15,757
!طلبك جاهز يا سيدي

255
00:42:16,842 --> 00:42:18,760
!بعد إذنك، مع السلامة

256
00:42:44,412 --> 00:42:46,871
كليها وما تزال ساخنة

257
00:42:46,997 --> 00:42:49,290
أتودين أن تجربي هذه يا أمي؟

258
00:42:49,417 --> 00:42:51,668
قد افعل

259
00:43:22,658 --> 00:43:24,242
طيبة، صحيح؟

260
00:43:28,080 --> 00:43:31,249
أين نذهب غدا؟
هل هناك مكان تودين رؤيته؟

261
00:43:32,668 --> 00:43:34,085
...دعني افكر

262
00:43:35,087 --> 00:43:37,797
لقد انفقت الكثير من الأموال

263
00:43:37,923 --> 00:43:42,427
ابدا لا، أين نذهب؟ -
بالفعل أين؟ -

264
00:43:53,147 --> 00:43:55,815
الحساء ايضا جيد

265
00:44:00,613 --> 00:44:02,447
لذيذ صحيح؟

266
00:44:58,671 --> 00:45:01,965
هذه محرقة لقمائم طوكيو

267
00:45:02,967 --> 00:45:04,842
حقأ؟

268
00:45:04,969 --> 00:45:07,512
لابد أن هنالك الكثير من القمائم كل يوم

269
00:45:35,666 --> 00:45:38,626
أمي، هل اعجبتك سوجيكو؟

270
00:45:41,630 --> 00:45:43,923
إنها فتاة طيبة

271
00:45:46,010 --> 00:45:48,845
كنت قلق بألا تعجبك

272
00:45:57,813 --> 00:45:59,230
...أمي

273
00:46:00,024 --> 00:46:02,358
ماذا كنت تحسبين عملي؟

274
00:46:04,028 --> 00:46:07,864
هل خاب ظنك؟ -
ولماذا يخيب؟ -

275
00:46:07,990 --> 00:46:13,036
لأني لم أكن انوي
أن ينتهي بي الحال هكذا

276
00:46:21,670 --> 00:46:24,631
منذ أن أتيت الى طوكيو والحياة صعبة

277
00:46:25,758 --> 00:46:28,509
رحيلي عن المدرسة، عن البيت
وعنك يا أمي

278
00:46:35,309 --> 00:46:39,979
ما كان عليّ التسبب بمشقتك
لمجرد أني أردت الذهاب للمدرسة

279
00:46:41,732 --> 00:46:44,901
لماذا؟ لماذا تقول هذا؟

280
00:46:46,403 --> 00:46:48,446
أهذا ما تظن؟

281
00:46:49,657 --> 00:46:52,116
حياتك ليست إلا ببدايتها

282
00:46:55,496 --> 00:46:57,747
أنا ايضا اعتقد ذلك

283
00:46:57,873 --> 00:47:02,335
لكني ربما وصلت لنهاية لعبة صغيرة

284
00:47:03,087 --> 00:47:06,130
!روح انهزامية هكذا لا تنفع

285
00:47:11,845 --> 00:47:14,806
ليتني بقيت معك

286
00:47:25,025 --> 00:47:27,318
طيور القبرة تغني

287
00:51:32,189 --> 00:51:33,606
أمي؟

288
00:51:35,359 --> 00:51:38,736
ما الخطب؟ -
لا استطيع النوم -

289
00:51:46,536 --> 00:51:48,037
لماذا؟

290
00:51:50,707 --> 00:51:53,417
الوقت متأخر، عليك أن تنامي

291
00:51:57,214 --> 00:52:00,216
هل تفكرين فيما قلت سابقا؟

292
00:52:04,805 --> 00:52:06,555
نامي قليلا

293
00:52:24,366 --> 00:52:27,827
خاب ظنك، صحيح يا أمي؟

294
00:52:28,829 --> 00:52:30,538
صحيح؟

295
00:52:30,664 --> 00:52:33,165
...لكني فعلت ما بوسعي

296
00:52:34,793 --> 00:52:38,629
مشقتك شجعتني

297
00:52:39,756 --> 00:52:43,426
لكن لم يكن بوسعي أن اكون
إلا مدرس بمدرسة ليلية

298
00:52:44,469 --> 00:52:47,388
لست راضيا عن نفسي

299
00:52:48,432 --> 00:52:53,352
ولكن لا ادري أي وظيفة اخرى
استطيع الحصول عليها

300
00:52:54,104 --> 00:52:56,105
حقا؟

301
00:52:56,231 --> 00:53:01,277
ألست أصغر من أن تيأس ببساطة هكذا؟

302
00:53:01,403 --> 00:53:06,157
!لم ايأس، لازلت احاول

303
00:53:06,283 --> 00:53:09,118
لكن لا جدوى
من محاولة عمل أي شيء في طوكيو

304
00:53:09,870 --> 00:53:12,997
لماذا تستبق الأحكام؟

305
00:53:13,123 --> 00:53:17,460
في حياتي كلها
!لم ايأس ابدا هكذا

306
00:53:19,212 --> 00:53:24,175
لم يكن امرا هينا على امرأة
أن ترسل ابنها للجامعة في طوكيو

307
00:53:24,301 --> 00:53:27,178
لا أريدك أن تحبط نفسك

308
00:53:27,304 --> 00:53:30,598
...قد تعتقدين أنني ضعيف بلا فائدة

309
00:53:30,724 --> 00:53:37,354
لكن السيد اوكوبو ايضا كان طموحا ...
عندما وصل لطوكيو

310
00:53:37,481 --> 00:53:41,025
.وانظري كيف انتهى الحال به
!رجل يكسب رزقه عن طريق قلي اللحم

311
00:53:41,818 --> 00:53:44,945
اسمعي يا أمي
هذا هو الحال في طوكيو

312
00:53:45,072 --> 00:53:47,198
...لكنه مختلف

313
00:53:47,324 --> 00:53:51,786
.كلا، هنا كلنا سواسية
هذه طوكيو

314
00:53:53,038 --> 00:53:58,375
لكن هنالك الكثير
ممن ينجحون بحياتهم في طوكيو

315
00:53:58,502 --> 00:54:01,796
فقط القليل -
!حتى وإن يكن، هنالك بعض منهم -

316
00:54:04,591 --> 00:54:10,012
أنت ايضا أتيت لطوكيو كي تنجح -
اعلم، لكن الأمر ليس بالسهل -

317
00:54:10,138 --> 00:54:13,849
لا تعجبني طريقة تفكيرك
!يجب ألا تستسلم

318
00:54:20,690 --> 00:54:24,193
عملت بجهد كبير كي أراك تنجح

319
00:54:26,029 --> 00:54:28,405
هذا ما حثني على الإستمرار بالعطاء

320
00:54:28,532 --> 00:54:30,574
!ليس امرا يعاش لأجله

321
00:54:31,660 --> 00:54:36,914
لكن معنوياتك
...وطريقة تفكيرك

322
00:54:40,085 --> 00:54:42,128
!ليست بصحيحة ..

323
00:54:46,550 --> 00:54:51,303
...لقد اخفيت ذلك عليك حتى الآن

324
00:54:51,429 --> 00:54:54,140
!ولكن لم يعد لدي منزلاً...

325
00:54:55,559 --> 00:55:00,771
لقد بعت المنزل والأرض
كل شيء ذهب

326
00:55:00,897 --> 00:55:06,110
لم اخبرك بهذا
لكنني اسكن بمهجع في أحد المصانع

327
00:55:10,073 --> 00:55:14,618
لم يهمني شيئا ما دامت أحوالك طيبة

328
00:55:14,744 --> 00:55:18,706
لا يهمني لا المنزل ولا الأرض

329
00:55:20,083 --> 00:55:24,128
أنت كل ما لدي في هذا العالم

330
00:55:27,674 --> 00:55:30,217
...لكن إن كان هذا شعورك

331
00:57:59,075 --> 00:58:02,244
ماذا ستكون عندما تكبر؟

332
00:58:03,580 --> 00:58:06,081
هل ستكون في طوكيو ايضا؟

333
00:58:21,097 --> 00:58:23,640
!أيتها الجدة -
مرحبا -

334
00:58:23,767 --> 00:58:28,103
من أين أتيت؟ -
من شينشو -

335
00:58:29,189 --> 00:58:32,733
أنا اعرف كل عواصم المحافظات
عن ظهر قلب

336
00:58:32,859 --> 00:58:36,403
نيغاتا عاصمة نيغاتا
...ناغانو عاصمة ناغانو

337
00:58:36,529 --> 00:58:38,405
...يامانشي عاصمة

338
00:58:42,577 --> 00:58:44,661
إنها تنتج الحليب

339
00:58:47,665 --> 00:58:49,750
تومي؟

340
00:58:54,964 --> 00:58:58,300
أمي تريدني أن اشتري التوفو مجددا
!وداعا

341
00:59:34,504 --> 00:59:36,380
...اسمع يا عزيزي

342
00:59:40,844 --> 00:59:44,972
استعمل هذا لتأخذ أمك
إلى أحد الأماكن الجميلة

343
00:59:48,852 --> 00:59:53,897
الجو جميل
خذها للخارج لأحد الأماكن

344
00:59:54,023 --> 00:59:58,735
فهي لم تقطع كل هذه المسافة
فقط كي ترعى حفيدها

345
00:59:58,862 --> 01:00:03,824
من أين حصلت عليه؟ -
لقد بعت ردائي، فأنا لا ارتديه ابدا -

346
01:00:15,378 --> 01:00:17,796
ستأتين معنا -
أنا؟ -

347
01:00:20,049 --> 01:00:24,970
لا تقلقي بشأن ملابسك
اطلبي من أحد الجيران أن تنتبه للمنزل

348
01:00:25,096 --> 01:00:26,597
لنذهب معا

349
01:00:43,531 --> 01:00:45,115
تومي؟

350
01:00:45,241 --> 01:00:47,201
وقت المذاكرة

351
01:00:52,499 --> 01:00:53,999
تومي؟

352
01:01:24,030 --> 01:01:26,782
دعني استخدم قفازك قليلا -
!مستحيل -

353
01:01:26,908 --> 01:01:31,286
!أنت بخيل جدا
لم يسبق أن اعطيتني قفازك ابدا

354
01:01:52,934 --> 01:01:56,186
!تعالوا، كلكم
!هيا

355
01:02:07,115 --> 01:02:08,657
!انظروا

356
01:02:12,120 --> 01:02:15,497
استطيع أن اذهب وارجع هكذا

357
01:02:16,416 --> 01:02:19,543
هيا، اعرني قفازك -
!مستحيل -

358
01:02:25,008 --> 01:02:28,218
ماذا عن هذه؟ وهذه

359
01:02:34,225 --> 01:02:35,684
!مساء الخير

360
01:02:39,314 --> 01:02:41,607
سوف نخرج
لذا هلا انتبهت للمنزل؟

361
01:02:41,733 --> 01:02:43,400
بالطبع

362
01:02:46,321 --> 01:02:49,323
عذرا على مشقتك -
شكرا جزيلا -

363
01:02:49,449 --> 01:02:51,366
أراك لاحقا

364
01:02:52,452 --> 01:02:57,122
!الحصان ركل تومي -
متى؟ أين؟ -

365
01:02:57,248 --> 01:02:59,916
أين؟ ماذا جرى له؟

366
01:03:03,338 --> 01:03:06,840
خلف منزل شيجي -
!لنذهب -

367
01:03:41,793 --> 01:03:43,752
!تومي

368
01:03:50,426 --> 01:03:53,095
!فلنحضر له طبيبا

369
01:05:01,831 --> 01:05:04,499
النبض؟ -
120 -

370
01:05:31,277 --> 01:05:33,779
كان يرغب بشدة في قفاز

371
01:05:38,034 --> 01:05:39,993
لو أنني اشتريت له واحدا

372
01:05:40,912 --> 01:05:44,039
أمي اشتري لي كرة

373
01:06:25,873 --> 01:06:28,416
لقد كان الوضع صعب عليك

374
01:06:32,213 --> 01:06:36,633
لحسن الحظ أنها اصابة خفيفة
سيكون بخير بعد بضعة ايام

375
01:06:56,946 --> 01:07:00,198
اسمعي، استعملي هذا المال

376
01:07:01,409 --> 01:07:03,869
..ولكن -
لا عليك -

377
01:07:03,995 --> 01:07:07,080
علينا مساعدة بعضنا البعض

378
01:07:10,251 --> 01:07:14,004
إن احتجت أي مساعدة، فلا عليك إلا أن تسألينا
وسأرسل سوجيكو لك

379
01:07:15,715 --> 01:07:17,716
اشكرك -
هذا واجب -

380
01:07:32,648 --> 01:07:36,276
شكرا جزيلا
سيدة نونومايا

381
01:07:42,825 --> 01:07:44,701
اشكرك على كرمك

382
01:07:44,827 --> 01:07:50,040
لا عليك
حمدا للرب أن الأمر لم يكن خطيرا

383
01:08:09,310 --> 01:08:10,936
مع السلامة

384
01:08:12,521 --> 01:08:13,980
!وداعا

385
01:08:33,084 --> 01:08:35,085
أمي اشتري لي كرة

386
01:09:30,349 --> 01:09:35,937
أنا آسف على ما حصل يا أمي
لقد افسد ذلك زيارتك

387
01:09:37,690 --> 01:09:39,566
لا بأس

388
01:09:40,651 --> 01:09:45,655
بل أنني فخورة أن عندي ابن مثلك

389
01:09:48,034 --> 01:09:54,330
لو كنا خرجنا لمكان ما
لما تمكنتَ من مساعدتها

390
01:09:56,333 --> 01:10:01,671
فقط عندما يكون المرء فقيرا
يصبح يقدر أشياء كهذه

391
01:10:05,051 --> 01:10:07,969
أعرف ذلك لأنني أنا ايضا كنت فقيرة

392
01:10:23,194 --> 01:10:28,698
لربما أنه خيراً أنك لست بغنيّ

393
01:10:31,911 --> 01:10:34,454
أنا فخورة بك

394
01:10:39,376 --> 01:10:42,587
إنها أفضل ذكرى آخذها معي للديار

395
01:11:34,098 --> 01:11:35,598
!عمي

396
01:11:43,649 --> 01:11:45,441
كيف الأحوال؟

397
01:11:45,568 --> 01:11:51,322
خرج من المستشفى اليوم
شكرا جزيلا على كل مساعدتك

398
01:11:51,448 --> 01:11:54,325
حسنا، هذا نبأ رائع

399
01:11:58,122 --> 01:12:01,541
أمي تبلغك تحياتها
"وتقول "ادرس بإجتهاد

400
01:12:01,667 --> 01:12:05,545
هل عادت للديار؟ -
أجل، للتو ودعتها -

401
01:12:05,671 --> 01:12:10,967
أهذا صحيح؟
كنت أريد شكرها شخصيا

402
01:12:15,431 --> 01:12:18,808
كانت طيبة جدا معنا

403
01:12:20,644 --> 01:12:25,565
حسنا، لقد حاولت اقناعها بالبقاء
لكنها تفضل بيتها في ناغانو

404
01:12:27,818 --> 01:12:29,986
لنذهب

405
01:13:13,155 --> 01:13:15,865
اتساءل إلى أين وصلت أمك

406
01:14:33,360 --> 01:14:36,070
هل تعتقد أن أمك أحبتني؟

407
01:14:36,196 --> 01:14:38,364
أجل بالطبع

408
01:14:44,204 --> 01:14:47,165
هل عادت لديارها راضية؟

409
01:14:49,585 --> 01:14:51,669
لا أظن ذلك

410
01:14:54,757 --> 01:14:58,009
لأكون صادقا
لم أرد مجيئها لطوكيو

411
01:15:05,017 --> 01:15:07,518
لم أردها أن ترانا بهذا الحال

412
01:15:11,482 --> 01:15:14,025
هل فهمت؟

413
01:15:14,151 --> 01:15:18,363
...أنا ايضا لن اكون سعيدا

414
01:15:18,489 --> 01:15:21,574
لو أن ابني مجرد مدرس بمدرسة ليلية...

415
01:15:48,519 --> 01:15:54,607
"استعمل هذا المال لتشتري شيء لحفيدي"
أمك

416
01:16:51,165 --> 01:16:53,249
سأعود للدراسة

417
01:16:55,002 --> 01:16:57,128
وسأحصل على شهادة دبلوم

418
01:16:59,756 --> 01:17:03,551
صحيح؟
وسأقوم بدعوة أمي مجددا

419
01:17:20,235 --> 01:17:22,778
لن يكون طفل للأبد

420
01:17:22,905 --> 01:17:25,656
أريد أن يكون له طموح

421
01:17:33,999 --> 01:17:36,667
إنك محظوظ لأن لديك أم بهذه الطيبة

422
01:17:37,836 --> 01:17:39,504
...محظوظ جدا

423
01:18:49,157 --> 01:18:51,158
كيف كانت طوكيو إذاً؟

424
01:18:53,203 --> 01:18:56,664
طوكيو مدينة هائلة

425
01:18:56,790 --> 01:19:00,209
كان هنالك العديد من الناس
بكل مكان

426
01:19:00,335 --> 01:19:04,589
كانت أشبه بمهرجان كبير
!من الصباح وحتى الليل

427
01:19:08,552 --> 01:19:09,885
وابنك؟

428
01:19:12,139 --> 01:19:14,390
لقد كبر واصبح رجل صالح

429
01:19:14,516 --> 01:19:16,392
صحيح؟

430
01:19:16,518 --> 01:19:21,147
لقد مريتِ بمشقة كبيرة لأجله

431
01:19:23,650 --> 01:19:26,611
ولقد وجد زوجة طيبة ايضا

432
01:19:26,737 --> 01:19:29,071
تلاشت كل مخاوفي الآن

433
01:19:30,490 --> 01:19:32,908
أعتقد أن بوسعي الموت دون ندم

434
01:19:37,706 --> 01:19:39,707
أنت امرأة محظوظة

435
01:22:04,561 --> 01:22:10,396
النهاية
ترجمة / أحمد البوقس