1 00:00:26،656 --> 00:01:00،250 ** روح خـلـية الـنـحـل ** تـــــرجــمة : أحـــمد البوقـس 2 00:01:44،656 --> 00:01:48،250 "...ذات مرة" 3 00:01:52،197 --> 00:01:59،626 (في مكان ما في سهول (كاستيليان " "...في حوالي العام 1940 4 00:02:22،393 --> 00:02:25،624 !وصل الفيلم !وصل الفيلم 5 00:02:46،283 --> 00:02:48،410 انتبهوا ، ستسقطون يا أولاد 6 00:02:48،620 --> 00:02:50،713 كيف حالك؟ 7 00:02:51،121 --> 00:02:53،556 ماذا تفعلون؟ !ابتعدوا من هنا 8 00:03:03،400 --> 00:03:06،426 !انظروا إلى كل هذه الافلام 9 00:03:14،345 --> 00:03:16،437 دعوني امر .. دعوني امر 10 00:03:21،119 --> 00:03:23،712 ما هي قصة الفيلم؟ - الفيلم؟ - 11 00:03:23،922 --> 00:03:26،117 انه رائع 12 00:03:26،323 --> 00:03:28،087 أهو فيلم رعب؟ 13 00:03:28،293 --> 00:03:29،590 أهذا كل شيء؟ 14 00:03:29،793 --> 00:03:31،522 أهو فيلم عن رعاة البقر؟ 15 00:03:31،795 --> 00:03:33،229 انه فيلم جميل 16 00:03:33،430 --> 00:03:34،989 أيوجد به هنود ؟ 17 00:03:35،199 --> 00:03:38،930 !انه مذهل أفضل ما عرضته في هذه البلدة 18 00:03:39،137 --> 00:03:42،595 لا يمكنكم حتى تخيله 19 00:03:42،840 --> 00:03:44،034 "!كل ما يمكنني قوله : " أوليي 20 00:03:47،545 --> 00:03:50،946 هذا المساء ، في قاعة البلدة 21 00:03:51،149 --> 00:03:53،082 في الساعة الخامسة 22 00:03:53،284 --> 00:03:57،743 سوف يكون هناك عرض سينمائي ...مع فيلم 23 00:03:57،956 --> 00:04:00،891 ** فرانكشتاين ** 24 00:04:01،091 --> 00:04:03،253 وسوف تكون أسعار التذاكر 25 00:04:03،460 --> 00:04:06،827 واحد بيزتا للبالغين 26 00:04:07،065 --> 00:04:09،499 وريالين للأطفال 27 00:04:40،064 --> 00:04:42،191 كيف تسير الأمور ، (توماسا)؟ 28 00:04:43،534 --> 00:04:45،330 ارجو أن يكون فيلم جميل هذه المرة 29 00:04:45،536 --> 00:04:47،902 انه رائع 30 00:04:48،106 --> 00:04:50،267 لا تبدأي بشب النار الآن 31 00:04:50،475 --> 00:04:52،704 احترسي من المدخنة 32 00:05:48،232 --> 00:05:51،963 منتجوا الفيلم لا يرغبون في تقديمه 33 00:05:52،170 --> 00:05:55،003 بدون تحذير مسبق 34 00:05:55،339 --> 00:05:58،604 (هذه قصة الدكتور (فرانكشتاين 35 00:05:59،310 --> 00:06:01،073 عالم 36 00:06:01،278 --> 00:06:03،509 سعى لخلق كائن حي 37 00:06:03،714 --> 00:06:07،410 دون أن يدرك أن هذا شيء الله وحده قادر عليه 38 00:06:08،619 --> 00:06:12،521 إنها قصة من أغرب القصص التي عُرضت بالأفلام 39 00:06:13،224 --> 00:06:15،692 إنها عن أسرار الخلق العظيمة 40 00:06:16،427 --> 00:06:18،190 الحياة والموت 41 00:06:20،130 --> 00:06:22،565 جهزوا أنفسكم 42 00:06:22،766 --> 00:06:24،495 قد تتعرضون للصدمة 43 00:06:24،702 --> 00:06:27،830 أو حتى للرعب 44 00:06:28،539 --> 00:06:32،498 أفلام قليلة تركت أثر عظيم في العالم 45 00:06:33،111 --> 00:06:35،238 ولكن أنصحكم 46 00:06:35،446 --> 00:06:38،472 بأن لا تأخذوه على محمل كبير من الجدية 47 00:07:42،780 --> 00:07:47،444 رغم أن لاشيء قادر على إعادة لحظات السعادة التي قضيناها سوية 48 00:07:48،118 --> 00:07:51،849 إلا أني أدعو الله أن يمنحني فرحة رؤيتك مرة أخرى 49 00:07:52،623 --> 00:07:54،681 كانت هذه صلاتي الدائمة 50 00:07:54،892 --> 00:07:57،689 منذ أن افترقنا خلال الحرب 51 00:07:58،563 --> 00:08:01،999 ولا تزال صلاتي هنا في هذه البقعة النائية 52 00:08:02،200 --> 00:08:06،329 حيث (فرناندو) والفتيات وأنا نحاول النجاة 53 00:08:08،772 --> 00:08:13،141 لم يتبقى إلا الجدران من البيت الذي تتذكره 54 00:08:14،144 --> 00:08:18،548 كثيراً ما أتساءل عن كل ما كان لدينا هنا .. ماذا اصبح 55 00:08:19،149 --> 00:08:21،209 لا أقول أنه الحنين إلى الماضي 56 00:08:21،852 --> 00:08:24،548 فمن الصعب الشعور بالحنين 57 00:08:24،755 --> 00:08:28،191 بعد ما عانيناه خلال هذه السنوات القليلة الماضية 58 00:08:29،727 --> 00:08:32،287 لكن احيانا عندما أنظر حولي 59 00:08:32،496 --> 00:08:34،862 وأرى الكثير من الأشياء المفقودة 60 00:08:35،065 --> 00:08:38،899 الكثير من الدمار والكثير من الحزن 61 00:08:39،403 --> 00:08:42،997 يراودني شعور أنه ربما قدرتنا على الإحساس الحقيقي بالحياة 62 00:08:43،207 --> 00:08:46،267 قد اختفت مع البقية 63 00:08:48،379 --> 00:08:51،507 لا اعرف حتى إن كانت هذه الرسالة ستصلك 64 00:08:52،416 --> 00:08:54،748 الأخبار التي نسمعها من الخارج 65 00:08:54،952 --> 00:08:57،887 شحيحة جداً ومربكة 66 00:08:59،223 --> 00:09:01،589 أرجوك راسلني قريباً 67 00:09:02،326 --> 00:09:04،384 كي أعرف أنك لا تزال على قيد الحياة 68 00:09:04،862 --> 00:09:07،797 (مع كل محبتي ، (تيريزا 69 00:12:37،675 --> 00:12:39،301 اجلس 70 00:12:39،977 --> 00:12:41،535 اجلس 71 00:12:47،952 --> 00:12:49،943 أترى ذلك؟ !انه يفهم 72 00:12:50،921 --> 00:12:52،354 !انظر 73 00:14:07،830 --> 00:14:09،423 (تيريزا) 74 00:14:30،154 --> 00:14:31،678 (ميلاغروس) 75 00:14:32،189 --> 00:14:33،884 هل رأيت زوجتي؟ 76 00:14:34،091 --> 00:14:36،457 أعتقد أنها خرجت منذ فترة 77 00:14:38،162 --> 00:14:40،824 أين البنات؟ - ذهبوا لمشاهدة الفيلم - 78 00:14:41،130 --> 00:14:43،122 هل يوجد أي شيء للأكل في المنزل؟ 79 00:14:43،334 --> 00:14:44،824 أنا واثقة انه يوجد بعض الطعام 80 00:14:45،034 --> 00:14:47،435 ولكن يجب أن تأكل بالوقت المناسب 81 00:14:47،638 --> 00:14:49،663 وانزل من عندك 82 00:15:47،231 --> 00:15:49،529 اجلس، دكتور 83 00:15:50،167 --> 00:15:52،100 حاول أن تتحلى بالصبر 84 00:15:52،568 --> 00:15:54،366 هل تتوقع نتائج فورية؟ 85 00:15:55،506 --> 00:15:58،566 يجب أن تراقب مخلوقك عن كثب 86 00:15:58،776 --> 00:16:01،938 اسمع قد يكون خطير 87 00:16:02،546 --> 00:16:06،346 خطير؟ لقد فاجأتني 88 00:16:10،354 --> 00:16:13،448 قلّي ، ألم يسبق أن انتابك الفضول؟ 89 00:16:14،123 --> 00:16:17،957 ما الذي يكمن وراء حدود المعرفة؟ 90 00:16:18،494 --> 00:16:22،055 ألم يسبق أن رغبت في رؤية ما وراء السحب والنجوم؟ 91 00:16:22،332 --> 00:16:25،061 أو أن تعرف سبب نمو الأشجار 92 00:16:25،301 --> 00:16:28،396 وتحول الظلام إلى النور؟ 93 00:16:30،908 --> 00:16:34،639 ولكن تكلم هكذا وسوف يدعونك بالمجنون 94 00:16:37،214 --> 00:16:40،945 ولكن لو امكنني فقط الإجابة ...عن أحد هذه الاسئلة 95 00:16:41،285 --> 00:16:43،947 ....ما هو الخلود ، على سبيل المثال 96 00:16:44،153 --> 00:16:48،284 لن اكترث إن دعوني بالمجنون 97 00:16:48،492 --> 00:16:52،155 أنت مازلت صغير مذهول من نجاحك 98 00:16:52،362 --> 00:16:55،262 أفق وانظر للواقع 99 00:16:56،366 --> 00:16:58،596 ... إن ما لدينا هنا شيطان 100 00:16:58،801 --> 00:17:01،702 يجب أن يُعطى الوقت لعقله كي يتطور 101 00:17:01،904 --> 00:17:04،066 انه عقل مثالي ، دكتور 102 00:17:04،675 --> 00:17:08،338 استطيع ان اقول لك هذا الآن انه جاء من مختبرك 103 00:17:08،978 --> 00:17:11،913 العقل الذي سُرق من مختبري 104 00:17:12،116 --> 00:17:13،879 !كان عقل مجرم 105 00:17:14،984 --> 00:17:18،318 هل ستتأخر ، أبي؟ - كلا ، سوف اصلح الجدار فقط - 106 00:17:20،556 --> 00:17:22،525 لم لا تبقى وتلعب معي؟ 107 00:17:22،725 --> 00:17:25،126 إنني مشغول يا بنيتي 108 00:17:25،529 --> 00:17:27،963 العبي مع قطتك 109 00:17:28،464 --> 00:17:30،364 وداعاً ، أبي - وداعاً - 110 00:17:30،868 --> 00:17:32،664 وكوني شاطرة 111 00:18:04،802 --> 00:18:06،030 من أنت؟ 112 00:18:06،570 --> 00:18:08،036 أنا (ماريا) 113 00:18:09،573 --> 00:18:11،473 هلا لعبت معي؟ 114 00:18:26،456 --> 00:18:28،889 أتريد زهرة من زهوري؟ 115 00:18:52،015 --> 00:18:55،348 هذه لك وهذه لي 116 00:19:01،792 --> 00:19:04،352 إنها مثل القارب 117 00:19:04،994 --> 00:19:06،291 أترى كيف تطفو؟ 118 00:19:29،852 --> 00:19:31،217 (تجهزي ، (ماريا 119 00:19:31،421 --> 00:19:33،149 سوف اتحقق من السقف 120 00:19:33،357 --> 00:19:36،258 ومن ثم سنذهب إلى القرية 121 00:20:23،774 --> 00:20:24،831 (إيزابيل) 122 00:20:30،480 --> 00:20:32،072 لماذا قتلها؟ 123 00:20:38،422 --> 00:20:40،720 لماذا قتلها؟ 124 00:20:41،457 --> 00:20:42،947 !اصمتي 125 00:20:44،460 --> 00:20:46،622 سأقول لك لاحقاً 126 00:20:53،804 --> 00:20:55،704 !(فرانكشتاين) 127 00:21:05،415 --> 00:21:08،383 بإسم الصليب المقدس 128 00:21:08،585 --> 00:21:12،544 حررنا من أعدائنا 129 00:21:12،755 --> 00:21:14،780 يا ربنا العظيم 130 00:21:15،858 --> 00:21:21،297 بإسم الأب والإبن والروح القدس ، آمين 131 00:21:22،432 --> 00:21:25،731 أين اخفيت الكبريت؟ 132 00:21:26،970 --> 00:21:28،562 في الدرج 133 00:21:53،963 --> 00:21:55،397 ماذا؟ 134 00:21:55،898 --> 00:21:58،628 قولي لي ماذا كنت ستخبريني 135 00:21:58،835 --> 00:22:01،429 عن ماذا؟ - عن الفيلم - 136 00:22:01،938 --> 00:22:04،372 ليس الآن. غداً 137 00:22:04،574 --> 00:22:07،475 بل الآن. لقد وعدتيني 138 00:22:09،246 --> 00:22:11،476 لماذا قتل الفتاة 139 00:22:11،681 --> 00:22:14،241 ولماذا قتلوه بعد ذلك؟ 140 00:22:18،755 --> 00:22:22،282 إنك لا تعرفين أنت كاذبة 141 00:22:23،293 --> 00:22:26،785 لم يقتلوه ، ولم يقتل الفتاة 142 00:22:27،664 --> 00:22:29،858 كيف تعرفين؟ 143 00:22:30،067 --> 00:22:32،729 كيف تعرفين أنهم لم يموتوا؟ 144 00:22:33،336 --> 00:22:35،804 لإن كل شيء تمثيل في الأفلام 145 00:22:36،005 --> 00:22:37،597 كله خدعة 146 00:22:38،341 --> 00:22:42،971 إضافة إلى أني قد رأيته حياً 147 00:22:43،447 --> 00:22:44،744 أين؟ 148 00:22:44،948 --> 00:22:48،782 في مكان أعرفه بالقرب من القرية 149 00:22:50،386 --> 00:22:52،581 الناس لا يستطيعون رؤيته 150 00:22:52،789 --> 00:22:55،416 فهو لا يخرج إلا ليلاً 151 00:22:58،462 --> 00:23:00،760 هل هو شبح؟ 152 00:23:01،465 --> 00:23:03،899 كلا ، انه روح 153 00:23:04،568 --> 00:23:07،469 مثل الروح التي تتحدث عنها (دونا لوسيا)؟ 154 00:23:08،771 --> 00:23:13،766 نعم ، ولكن الروح ليست لها هيئة 155 00:23:14،611 --> 00:23:17،011 لهذا لا يمكن قتلهم 156 00:23:18،147 --> 00:23:20،582 ولكن كان له هيئة في الفيلم 157 00:23:20،783 --> 00:23:25،345 كان له ذراعين وقدمين 158 00:23:25،555 --> 00:23:27،455 كان له كل شيء 159 00:23:27،957 --> 00:23:32،451 إنهم يخفون مظهرهم عندما يخرجون 160 00:23:37،000 --> 00:23:42،165 بما انه لا يأتي إلا ليلاً كيف تحدثت معه؟ 161 00:23:43،706 --> 00:23:46،938 قلت لك انه كان روحاً 162 00:23:47،144 --> 00:23:49،169 إذا كنت صديقته 163 00:23:49،379 --> 00:23:53،247 يمكنك التحدث معه متى ما أردت 164 00:23:53،449 --> 00:23:55،543 اغمضي عينيك فقط 165 00:23:56،286 --> 00:23:58،185 وناديه 166 00:23:59،722 --> 00:24:01،418 "(هذه أنا ، (آنا" 167 00:24:05،262 --> 00:24:06،786 "(هذه أنا ، (آنا" 168 00:26:44،487 --> 00:26:48،616 شخص عرضت عليه مؤخراً خلية نحلي الزجاجية 169 00:26:48،825 --> 00:26:53،194 ...بحركتها التي تشبه عجلة الساعة 170 00:26:54،364 --> 00:26:58،300 شخص رأى الهيجان المتواصل في شمع العسل 171 00:26:58،935 --> 00:27:02،461 الضجة الجنونية الغامضة 172 00:27:02،672 --> 00:27:05،573 لممرضات النحل على الأعشاش 173 00:27:05،975 --> 00:27:10،036 الجسور المكتظة وسلالم من الشمع 174 00:27:10،246 --> 00:27:12،645 واللوالب المجتاحة للملكة 175 00:27:13،616 --> 00:27:17،108 تعدد لا نهائي وتجمع بأعداد كبيرة 176 00:27:17،387 --> 00:27:20،014 عمل شاق وكدح ولكن دون جدوى 177 00:27:20،423 --> 00:27:23،415 الذهاب والعودة المحمومة 178 00:27:23،927 --> 00:27:25،861 نداء النوم دائماً يتم تجاهله 179 00:27:26،062 --> 00:27:28،792 الحث على العمل في اليوم التالي 180 00:27:29،198 --> 00:27:31،360 راحة الموت النهائية 181 00:27:32،068 --> 00:27:35،731 في مكان لايسمح بوجود لا مرض ولا موت 182 00:27:38،775 --> 00:27:41،471 شخص لاحظ هذه الأشياء 183 00:27:41،678 --> 00:27:43،612 بعد انقضاء الدهشة الأولى 184 00:27:43،813 --> 00:27:46،042 نظر بعيداً بسرعة 185 00:27:46،249 --> 00:27:49،548 "مع تعبير لا يوصف من الحزن والرعب 186 00:31:36،179 --> 00:31:38،510 اثنين + اثنين = أربعة 187 00:31:38،715 --> 00:31:42،014 أربعة + اثنين = ستة 188 00:31:42،452 --> 00:31:47،651 ستة + اثنين = ثمانية ثمانية + ثمانية = ست عشرة 189 00:31:48،056 --> 00:31:53،016 ثمانية = أربع وعشرون + ثمانية = اثنان وثلاثون + 190 00:31:53،496 --> 00:31:58،432 أيتها الروح المقدسة ، نحن نركع امامك 191 00:31:58،635 --> 00:32:01،502 جيد حسناً ابعدوا اشيائكم 192 00:32:07،043 --> 00:32:08،601 !هدوء 193 00:32:16،551 --> 00:32:18،076 !هدوء 194 00:32:18،688 --> 00:32:21،019 (وإلا سوف يغضب الدون (خوسيه 195 00:32:34،971 --> 00:32:37،166 (صباح الخير ، دون (خوسيه 196 00:32:40،443 --> 00:32:42،034 !دون (خوسيه) المسكين 197 00:32:42،512 --> 00:32:44،070 من تركه على هذا الحال؟ 198 00:32:44،447 --> 00:32:46،745 !أنت يا معلمة 199 00:32:46،948 --> 00:32:48،677 (لنرى ، (باوليتا 200 00:32:48،885 --> 00:32:51،012 ما الذي يفتقده دون (خوسيه) ؟ 201 00:32:51،219 --> 00:32:53،779 قلبه - جيد ، ضعيه عليه - 202 00:33:02،065 --> 00:33:03،532 (ماري كارمن) 203 00:33:03،900 --> 00:33:05،993 ما فائدة القلب؟ 204 00:33:10،238 --> 00:33:12،263 للتنفس 205 00:33:13،743 --> 00:33:17،702 أيها العباقرة ، يا من تضحكون 206 00:33:17،914 --> 00:33:19،608 بماذا نتنفس؟ 207 00:33:19،816 --> 00:33:21،716 بالرئتين 208 00:33:21،918 --> 00:33:23،749 دعينا نرى 209 00:33:27،657 --> 00:33:29،056 قومي بوضع الرئتين 210 00:33:31،561 --> 00:33:33،255 ضعيها عليه 211 00:33:40،268 --> 00:33:41،702 احسنت 212 00:33:42،238 --> 00:33:44،296 ما فائدة المعدة؟ 213 00:33:44،507 --> 00:33:46،941 لوضع الطعام فيها 214 00:33:47،143 --> 00:33:48،440 ضعيها عليه 215 00:33:53،915 --> 00:33:55،850 احسنت ، اجلسي 216 00:33:56،052 --> 00:33:57،679 الآن انتبهوا 217 00:33:57،887 --> 00:34:01،516 دون (خوسيه) يمكنه المشي يمكنه التنفس 218 00:34:01،723 --> 00:34:03،248 يمكنه أن يأكل 219 00:34:03،960 --> 00:34:05،359 ...ولكن 220 00:34:08،030 --> 00:34:13،195 لا يزال هناك شيء مهم جداً جداً 221 00:34:13،402 --> 00:34:14،869 مفقود 222 00:34:16،339 --> 00:34:17،431 عظامه 223 00:34:17،807 --> 00:34:19،638 اذنيه 224 00:34:19،709 --> 00:34:20،676 (آنا) 225 00:34:21،511 --> 00:34:23،069 أنت هادئة جداً 226 00:34:24،313 --> 00:34:26،304 ما الشيء الذي لايزال الدون (خوسيه) يفتقده؟ 227 00:34:28،985 --> 00:34:30،315 عيناه 228 00:34:30،520 --> 00:34:31،781 (اصمتي ، (إيزابيل 229 00:34:31،988 --> 00:34:34،081 جاوبي عندما يكون السؤال موجه لك 230 00:34:34،956 --> 00:34:37،049 عيناه - احسنت - 231 00:34:37،859 --> 00:34:39،884 تعالي وضعيها عليه 232 00:34:59،715 --> 00:35:02،843 الآن يمكن للدون (خوسيه) أن يرى 233 00:35:04،252 --> 00:35:06،778 أترين البيت الذي عنده بئر؟ 234 00:35:06،989 --> 00:35:09،321 هل يعيش هناك؟ - نعم - 235 00:35:09،759 --> 00:35:11،817 أتريدين الذهاب إلى هناك؟ 236 00:35:12،395 --> 00:35:13،725 حسناً 237 00:36:37،947 --> 00:36:39،538 !(إيزابيل) 238 00:40:27،175 --> 00:40:30،043 أمي سألت عنك ظهر اليوم 239 00:40:33،616 --> 00:40:36،050 كانت تريد أن تعرف أين كنت 240 00:40:40،355 --> 00:40:43،814 قلت لها أنك مازلت في المدرسة 241 00:40:47،929 --> 00:40:49،795 هل ذهبت إلى البئر؟ 242 00:40:50،999 --> 00:40:52،365 أجل 243 00:40:53،169 --> 00:40:54،830 هل رأيتيه؟ 244 00:40:59،508 --> 00:41:01،203 طبعاً ، فهو لا يعرفك 245 00:41:04،079 --> 00:41:05،171 !بابا قادم 246 00:41:05،915 --> 00:41:07،405 !بابا قادم 247 00:41:22،064 --> 00:41:23،963 بابا ، وجدت واحدة 248 00:41:50،926 --> 00:41:53،917 بابا ، وهنا واحدة اخرى - أنا قادم - 249 00:41:56،599 --> 00:41:57،691 انها سيئة 250 00:41:57،899 --> 00:42:00،061 كم تريدين أن تراهني على ذلك؟ 251 00:42:00،268 --> 00:42:01،826 لا تلمسيها 252 00:42:06،108 --> 00:42:08،735 إنها جيدة ، أليس كذلك؟ - فلنرى - 253 00:42:14،449 --> 00:42:16،247 نعم هذا فطر جيد 254 00:42:16،451 --> 00:42:17،851 أرأيت؟ 255 00:42:18،487 --> 00:42:21،183 من يعرف ماذا يسمى ؟ 256 00:42:22،024 --> 00:42:24،356 (بالوميتا) - (ماتاموسكاس) - 257 00:42:24،559 --> 00:42:27،392 كلا ، الـ(ماتاموسكاس) سامة 258 00:42:30،232 --> 00:42:31،460 انظرا جيداً 259 00:42:33،402 --> 00:42:34،834 ..بو !بوق 260 00:42:35،037 --> 00:42:35،934 احسنتما 261 00:42:37،039 --> 00:42:40،167 يمكنكما معرفة ذلك من خلال اللون البني 262 00:42:40،809 --> 00:42:42،902 وهذه الحواف المتموجة 263 00:42:46،548 --> 00:42:49،676 بابا ، هل سبق أن قطفت فطر سام؟ 264 00:42:49،885 --> 00:42:52،012 كلا ، أتدرين لماذا؟ - لماذا؟ - 265 00:42:52،220 --> 00:42:54،882 لأنني دائماً افعل كما يقول لي جدي 266 00:42:58،360 --> 00:43:01،852 إذا لم تكن متأكداً من أن الفطر جيد ، فلا تقطفه 267 00:43:02،464 --> 00:43:06،366 لإنها لو كانت سيئة وقطفتها واكلتها 268 00:43:06،568 --> 00:43:10،799 فستكون آخر فطر لك وآخر أي شيء آخر بالنسبة لك 269 00:43:11،106 --> 00:43:13،335 أفهمتما؟ - انا فهمت - 270 00:43:14،876 --> 00:43:17،471 لم يكن الجد متيماً بخصوص اكلها 271 00:43:17،913 --> 00:43:20،211 بل كان يحب البحث عنها 272 00:43:20،415 --> 00:43:23،077 حتى لو كان ذلك يعني مسيرة يوم كامل 273 00:43:23،285 --> 00:43:25،252 لم يتعب ابداً 274 00:43:26،555 --> 00:43:27،852 أترون ذلك الجبل؟ 275 00:43:28،991 --> 00:43:31،858 " لقد اطلق عليه " حديقة الفطر 276 00:43:32،494 --> 00:43:34،723 أتدرون لماذا؟ - لماذا؟ - 277 00:43:34،930 --> 00:43:37،898 لأن أفضل الفطر ينبت هناك... الفطر الصالح للأكل 278 00:43:38،300 --> 00:43:41،326 لماذا لا نذهب؟ - إنه بعيد جداً - 279 00:43:41،637 --> 00:43:44،572 لن نتمكن ابداً من الوصول إلى هناك لإنكم صغار جداً 280 00:43:44،773 --> 00:43:46،570 سوف نذهب في يوم آخر 281 00:43:46،775 --> 00:43:49،141 ولكن أولا عليكما أن تعداني 282 00:43:49،544 --> 00:43:51،843 بألا تخبرا أمكم 283 00:44:11،900 --> 00:44:13،561 انظروا ما لدينا هنا 284 00:44:15،437 --> 00:44:17،495 شيطان حقيقي 285 00:44:17،873 --> 00:44:19،465 الرائحة جميلة جداً 286 00:44:19،675 --> 00:44:22،143 طبعا ، الصغرى منها تخدع المرء 287 00:44:22،344 --> 00:44:24،868 لكن القديمة منها قصة مختلفة 288 00:44:25،647 --> 00:44:27،478 انظروا جيداً 289 00:44:28،617 --> 00:44:31،108 انظروا إلى لون الغطاء 290 00:44:32،321 --> 00:44:34،880 والخياشيم السوداء 291 00:44:35،857 --> 00:44:39،089 لا تنسوا أبداً ، يا بنات هذا اسوأ نوع من بين الجميع 292 00:44:39،294 --> 00:44:41،285 الأكثر سماً 293 00:44:41،830 --> 00:44:46،130 من يأكل هذه لم يعد لديه فرصة في العالم 294 00:45:16،431 --> 00:45:17،898 (فرناندو) 295 00:45:22،137 --> 00:45:23،604 إلى اللقاء 296 00:45:32،180 --> 00:45:34،809 (صباح الخير ، دون (فرناندو - صباح الخير - 297 00:45:35،017 --> 00:45:36،745 لقد تأخرنا 298 00:46:26،868 --> 00:46:29،497 !لقد ضربتيني - !كلا لم افعل - 299 00:46:34،242 --> 00:46:37،701 !هذا يكفي توقفوا عن هذا الإزعاج 300 00:46:39،181 --> 00:46:41،479 !حمقاء - !خنزيرة - 301 00:46:43،218 --> 00:46:45،151 !يا للهول 302 00:46:45،354 --> 00:46:46،844 ما كل هذه الجلبة؟ 303 00:46:47،054 --> 00:46:48،885 هي من بدأت - !هذا يكفي - 304 00:46:49،091 --> 00:46:50،717 إنها تكذب 305 00:46:50،926 --> 00:46:54،054 هيا حان الوقت الإستحمام من أجل للمدرسة 306 00:46:54،795 --> 00:46:57،196 أولاً بللي الفرشاة 307 00:46:58،233 --> 00:46:59،631 نعم 308 00:47:00،067 --> 00:47:02،229 ثم افركيها في جميع أنحاء وجهك 309 00:47:08،977 --> 00:47:11،274 ثم تضعين الصابون 310 00:47:14،815 --> 00:47:17،010 الآن افركيه على وجهك 311 00:47:26،228 --> 00:47:27،660 حسناً 312 00:47:28،397 --> 00:47:30،660 الآن احلق الشعيرات القليلة؟ 313 00:47:30،866 --> 00:47:34،563 نعم ، ثم تضعين الكولونيا 314 00:47:43،879 --> 00:47:46،870 ماما ، هل تعرفين ما هي الروح؟ 315 00:47:50،751 --> 00:47:52،982 أنت لا تعرفين ، وأنا اعرف 316 00:47:53،754 --> 00:47:55،848 الروح هي روح 317 00:47:56،091 --> 00:47:58،389 أهي جيدة أم سيئة؟ 318 00:47:58،593 --> 00:48:00،824 مع الفتيات الشاطرات تكون جيدة 319 00:48:01،029 --> 00:48:03،930 ولكن مع السيئات فتكون سيئة جداً 320 00:48:06،268 --> 00:48:08،566 ولكنك دائما فتاة شاطرة ، صحيح؟ 321 00:48:09،004 --> 00:48:10،904 أعطيني قبلة 322 00:48:34،963 --> 00:48:36،658 !إنه قادم 323 00:49:57،079 --> 00:49:59،171 والان لا حقد ولا كراهية " 324 00:49:59،381 --> 00:50:01،178 ولا حتى خوف من التغيير 325 00:50:01،383 --> 00:50:02،941 لا أشعر إلا بالعطش 326 00:50:03،150 --> 00:50:05،745 اجهل عطش ماذا 327 00:50:06،620 --> 00:50:09،089 أنهار الحياة أين ذهبت؟ 328 00:50:09،291 --> 00:50:11،418 الهواء ، أنا بحاجة للهواء 329 00:50:11،625 --> 00:50:16،154 ماذا ترى في الظلام الذي يجعلك ترتعش بصمت؟ 330 00:50:16،465 --> 00:50:18،763 لا أرى ولكن احدق فقط مثل رجل أعمى 331 00:50:19،134 --> 00:50:20،931 متجه مباشرة صوب الشمس 332 00:50:21،268 --> 00:50:25،535 سوف اسقط " حيث لا قيام من ذاك السقوط 333 00:52:10،277 --> 00:52:12،678 ...إلى " 334 00:52:12،881 --> 00:52:14،542 ...عزيزتي 335 00:52:15،150 --> 00:52:18،415 "ميسان ثروب 336 00:54:30،117 --> 00:54:32،086 تعالي 337 00:55:45،627 --> 00:55:47،652 ماذا بك؟ 338 00:59:05،026 --> 00:59:08،189 هيا ، انهضي توقفي عن اللعب 339 01:00:18،966 --> 01:00:21،332 لم يعد هنا لقد رحل 340 01:01:03،344 --> 01:01:07،110 إيزابيل) ، اخبريني ماذا حدث) 341 01:01:55،396 --> 01:01:57،125 !(ميلاغروس) 342 01:04:38،159 --> 01:04:41،185 احذري ، سوف تحترقين - !(ايزابيل) - 343 01:04:41،395 --> 01:04:43،090 (احذر ، (راكيل 344 01:05:58،973 --> 01:06:00،907 ماذا تفعلين هنا؟ 345 01:06:01،275 --> 01:06:04،108 تعالي معي ، لنذهب 346 01:06:05،179 --> 01:06:08،409 فلنعد الى البيت لقد عاد اباك 347 01:06:11،052 --> 01:06:12،542 هيا بنا 348 01:06:12،852 --> 01:06:15،378 هيا ، لنذهب 349 01:09:53،540 --> 01:09:55،565 أين كنت؟ 350 01:10:06،287 --> 01:10:08،083 أين كنت؟ 351 01:11:20،995 --> 01:11:22،428 خذ 352 01:14:30،216 --> 01:14:31،877 مرحبا 353 01:14:33،520 --> 01:14:35،044 ادخل 354 01:14:40،827 --> 01:14:43،091 اتسمح لي ، سيدي؟ - تفضل - 355 01:14:44،864 --> 01:14:47،355 انه هنا - سأوافيك في الحال - 356 01:21:08،581 --> 01:21:10،140 !آنا) ، تعالي هنا) 357 01:27:58،091 --> 01:28:00،218 !ارجعي 358 01:28:10،837 --> 01:28:13،236 آنا) ، ماذا حدث لك؟) 359 01:28:39،198 --> 01:28:42،793 ميغيل) ، كيف حالها؟) - بخير ، ولكن مازالت ضعيفة قليلاً - 360 01:28:43،336 --> 01:28:46،463 إنها بالكاد تنام لا تأكل ولا تتكلم 361 01:28:46،738 --> 01:28:48،502 الضوء يزعجها 362 01:28:49،475 --> 01:28:52،638 تنظر إلينا ولكن كما لو انها لا تعرفنا 363 01:28:53،479 --> 01:28:56،107 كما لو أننا غير موجودين 364 01:29:05،824 --> 01:29:09،591 ما تزال (آنا) طفلة صغيرة 365 01:29:10،096 --> 01:29:13،690 إنها تحت تأثير تجربة قوية 366 01:29:14،367 --> 01:29:16،164 ولكنها سوف تتجاوزها 367 01:29:19،072 --> 01:29:20،369 حقاً ، (ميغيل)؟ 368 01:29:21،840 --> 01:29:25،776 رويداً رويداً ستبدأ بالنسيان 369 01:29:29،114 --> 01:29:32،346 الأمر المهم أن ابنتك على قيد الحياة 370 01:29:32،652 --> 01:29:34،347 إنها على قيد الحياة 371 01:29:45،230 --> 01:29:46،595 لقد نامت 372 01:29:46،799 --> 01:29:48،790 دون (ميغيل) ، إنها نائمة 373 01:29:49،001 --> 01:29:51،492 اعطيها هذا الدواء الجرعة هنا 374 01:29:51،703 --> 01:29:54،673 نعم ، يا سيدي سأذهب حالاً إلى الصيدلية 375 01:29:56،576 --> 01:29:59،773 يجب أن تأكل شيء سهل الهضم 376 01:29:59،978 --> 01:30:02،106 حساء دون الكثير من الدهون 377 01:30:02،614 --> 01:30:04،674 وبيض مسلوق 378 01:30:06،885 --> 01:30:09،878 (وأنت بحاجة الى الراحة أيضاً ، (تيريزا 379 01:30:10،089 --> 01:30:12،250 هذا مهم ايضاً 380 01:30:13،392 --> 01:30:17،795 إن حدث أي شيء ، ارسلوا (ميلاغروس) إليّ وسآتي على الفور 381 01:30:17،996 --> 01:30:19،554 (حسنا ، (ميغيل 382 01:32:22،255 --> 01:32:26،190 شخص عرضت عليه مؤخراً خلية نحلي الزجاجية 383 01:32:26،558 --> 01:32:30،927 ...بحركتها التي تشبه عجلة الساعة 384 01:32:31،998 --> 01:32:35،956 شخص رأى الهيجان المتواصل في شمع العسل 385 01:32:36،468 --> 01:32:39،960 الضجة الجنونية 386 01:32:40،172 --> 01:32:43،005 لممرضات النحل على الأعشاش 387 01:32:43،609 --> 01:32:47،044 الجسور المكتظة وسلالم من الشمع 388 01:32:48،014 --> 01:32:50،642 ...واللوالب المجتاحة 389 01:35:36،014 --> 01:35:37،914 اذا كنت صديقته 390 01:35:38،117 --> 01:35:41،917 يمكنك التحدث معه متى ما أردت 391 01:35:42،187 --> 01:35:44،281 اغمضي عينيك فقط 392 01:35:44،490 --> 01:35:46،958 وناديه 393 01:35:48،527 --> 01:35:50،358 "(هذه أنا ، (آنا" 394 01:35:54،199 --> 01:35:55،929 "(هذه أنا ، (آنا" 395 01:36:34،199 --> 01:38:55،929 ** الــنـهـايــة ** تـــــرجــمة : أحـــمد البوقـس