1
00:00:10,369 --> 00:00:14,508
في وقت متاخر من ليلة التاسع والعشرين من شهر سبتمبر
عام خمسة وسبعون ضربت عاصفه كهربائيه منطقه ريفيه على ساحل جورجيا

2
00:00:15,147 --> 00:00:17,990
سقطت خطوط الكهرباء بفعل الرياح القويه
ارسلت العديد من الشحنات الى الارض الرطبه
وقطعت الكهرباء عن المدينه الصغيرة فلاي كريك

3
00:00:19,051 --> 00:00:24,701
وشهد سكان المنطقه في الفترة التي تليها
ما اعتبره العلماء اغرب ما سجلته الطبيعه

4
00:00:36,573 --> 00:00:39,277
هذه هي القصه

5
00:00:43,861 --> 00:00:47,382
ترجمة
every dodi

6
00:04:39,488 --> 00:04:41,115
هذا لطف منك يا روجر

7
00:04:42,157 --> 00:04:44,580
لكن اليس الجو حارا كثيرا على هذا العمل؟

8
00:04:44,701 --> 00:04:46,123
لا سيده ساندرس

9
00:04:46,995 --> 00:04:50,545
حسنا ادخل لتناول مشروب بارد

10
00:04:50,665 --> 00:04:52,133
عندما انتهي من هذه الحزمه

11
00:04:55,504 --> 00:04:58,553
لا ادري كيف يعمل روجر في هذا الجو الحار

12
00:04:59,841 --> 00:05:02,640
ان الحرارة قاربت على التسعون درجه

13
00:05:02,761 --> 00:05:04,434
انا اشعر انها كذلك بالفعل

14
00:05:05,931 --> 00:05:09,686
افحصي الجراج
امل الا يطفو شيئا بالمحل

15
00:05:10,894 --> 00:05:13,147
لقد جمعت كل شئ بالامس

16
00:05:14,189 --> 00:05:16,283
نعم من اجل السماء

17
00:05:17,108 --> 00:05:20,237
الثلاجه معطله ايضا سيفسد الطعام

18
00:05:23,657 --> 00:05:25,659
اين قابلتي ميتش هذا على اي حال؟

19
00:05:26,618 --> 00:05:29,246
مايك ولقد قلت لك اني قابلته في مزاد

20
00:05:29,371 --> 00:05:30,964
لقد كان يفحص البضائع

21
00:05:31,081 --> 00:05:34,176
واتى كل هذه المسافه من اجل البحث عن انتيكات؟

22
00:05:34,292 --> 00:05:35,919
امي

23
00:05:36,044 --> 00:05:38,217
ان لديه اجازة لخمسه ايام
وكان سيفضل ان يذهب للمدينه

24
00:05:39,589 --> 00:05:42,638
ما الامر؟
ما المشكله من حضوره هنا؟

25
00:05:44,094 --> 00:05:45,471
عزيزتي

26
00:05:46,513 --> 00:05:48,186
يالهي

27
00:05:52,477 --> 00:05:54,571
حسنا لن اتدخل

28
00:05:56,064 --> 00:06:00,194
انا فقط لم ارد ان يخيب املك عندما لا ياتي

29
00:06:00,318 --> 00:06:02,867
ربما لم يمر الباص من المطار

30
00:06:07,701 --> 00:06:10,796
ان اعصابي مازالت تقفز من كل اصوات الرعد

31
00:06:16,293 --> 00:06:17,966
لم اشهد عاصفه مثلها من قبل

32
00:06:20,964 --> 00:06:24,514
يوجد شئ شرير بذلك

33
00:06:34,853 --> 00:06:37,732
يالهي ماذا الان؟

34
00:06:46,990 --> 00:06:51,621
الما هل تعتقدين ان روجر سيسمح لي
باقتراض شاحنته؟

35
00:06:51,745 --> 00:06:54,919
حتى يمكنني الوصول لمقابلة مايك في الطريق41

36
00:06:55,040 --> 00:06:57,338
لا اعلم
لم لا تسألينه؟

37
00:07:06,927 --> 00:07:10,977
لاتطيقين الانتظار لمقابلة هذا الرجل
لقد كنت تثرثرين عنه منذ اسبوع

38
00:07:11,097 --> 00:07:12,565
لا لم افعل

39
00:07:12,682 --> 00:07:14,400
حسنا

40
00:07:14,517 --> 00:07:16,110
الحوض يفور

41
00:07:17,520 --> 00:07:19,864
ما الشئ السئ الاخر الذي سيحدث؟

42
00:07:25,111 --> 00:07:27,330
روجر هل يمكن ان اطلب منك معروفا؟

43
00:07:27,447 --> 00:07:30,326
من اين حصلت على هذا القميص؟

44
00:07:30,450 --> 00:07:32,794
هل تسرق الجثث مجددا؟

45
00:07:34,746 --> 00:07:36,339
كيف حال بثرات وجهك؟

46
00:07:40,418 --> 00:07:42,967
لدي شخص اود احضاره من الطريق 41

47
00:07:43,088 --> 00:07:46,058
الطرق مغلقه لكن يمكنني فعل ذلك بشاحنتك

48
00:07:46,174 --> 00:07:47,517
ساوصلك هناك

49
00:07:47,634 --> 00:07:50,478
ما الامر
اتشك ان بامكاني قيادتها؟

50
00:07:50,595 --> 00:07:54,270
اين سينام مايك؟

51
00:07:54,391 --> 00:07:56,268
في غرفة جيري؟

52
00:07:57,352 --> 00:08:00,526
سينام على السرير النقال في الغرفه الاخرى

53
00:08:01,356 --> 00:08:03,654
اعد باني ساكون حريصه

54
00:08:05,402 --> 00:08:08,030
يمكنك استعارتها

55
00:08:08,488 --> 00:08:11,788
لكن احذري من الصناديق
ان بها عدة سفن كامله

56
00:08:11,908 --> 00:08:13,251
حسنا

57
00:08:14,244 --> 00:08:16,042
ايمكنك احضار بعض الثلج من عند هنلي

58
00:08:16,162 --> 00:08:19,211
لا احد يعلم متى ستعمل الثلاجه

59
00:08:22,252 --> 00:08:23,754
حركه سيئه

60
00:09:03,835 --> 00:09:05,178
اعتذر

61
00:09:05,295 --> 00:09:07,718
سنعود الى بولرفيل

62
00:09:08,423 --> 00:09:12,098
ان الاشجار قطعت الطريق هنا

63
00:09:14,012 --> 00:09:15,514
انتظر سانزل هنا

64
00:09:20,935 --> 00:09:22,232
انتظر

65
00:09:37,619 --> 00:09:39,246
اسف
عذرا

66
00:09:51,716 --> 00:09:54,640
هل لديك خريطة للمنطقه؟
اين ستذهب؟

67
00:09:54,761 --> 00:09:56,434
فلاي كريك

68
00:09:56,554 --> 00:10:00,104
انها للامام خمسة اميال

69
00:10:00,225 --> 00:10:01,693
غارقه

70
00:10:01,810 --> 00:10:04,233
ستحتاج الى قارب لتذهب الى هناك

71
00:10:04,354 --> 00:10:06,857
ربما لديك واحدا بمكان ما

72
00:10:08,650 --> 00:10:12,371
يوجد لديك طريقه اخرى للذهاب

73
00:10:12,487 --> 00:10:15,286
من خلال الغابه لنصف ميل

74
00:10:15,406 --> 00:10:19,536
لكنك ستحتاج الى بوصله
لابد انك تملك واحده

75
00:10:20,411 --> 00:10:21,412
نعم

76
00:10:29,003 --> 00:10:32,598
بالمناسبه الا تعلم مكان دورة مياة للرجال؟

77
00:11:52,045 --> 00:11:54,719
اهلا جيري كيف حالك؟

78
00:12:09,729 --> 00:12:13,199
ساحضر لك ثياب جافه عندما نصل للمنزل

79
00:12:26,913 --> 00:12:29,883
لقد استعددت قبل المجئ اليس كذلك؟

80
00:12:31,918 --> 00:12:36,094
لقد احضرت بعض الاشياء
من اين حصلت على هذا؟

81
00:12:37,382 --> 00:12:39,100
هل اعجبتك شاحنتي؟

82
00:12:49,978 --> 00:12:51,946
اي انواع الطعوم يبيعها ويللي؟

83
00:12:52,063 --> 00:12:55,533
انها شاحنة جاري
انه يدير مزرعة ديدان

84
00:12:59,570 --> 00:13:02,665
مزرعة ديدان؟
هل الناس ياكلونها؟

85
00:13:02,782 --> 00:13:05,877
لا انهم يربونها كطعم

86
00:13:05,994 --> 00:13:09,248
اخبرني عن رحلتك
هل قضيت وقتا جيدا بالطائرة؟

87
00:13:10,331 --> 00:13:12,880
لقد قلقت عليك في هذه العاصفه

88
00:13:13,918 --> 00:13:15,261
اعتقد انها فاتتني

89
00:13:15,378 --> 00:13:18,131
لقد كانت الرحله جيده حتى وصلنا لمنعطف فلاي كريك

90
00:13:18,256 --> 00:13:20,179
وبعد ذلك انزلوني

91
00:13:20,300 --> 00:13:21,722
انتظر دقيقه كيف وصلت لهنا؟

92
00:13:21,843 --> 00:13:24,312
عبر اختصار في الغابه

93
00:13:24,429 --> 00:13:27,603
الباص لا يمكنه فعل ذلك

94
00:13:31,185 --> 00:13:34,780
مايك لدي افضل مكان لاريك اياه

95
00:13:34,897 --> 00:13:36,945
افضل محل انتيكات في المنطقه
سيعجبك كثيرا

96
00:13:37,066 --> 00:13:38,238
حقا؟

97
00:13:41,362 --> 00:13:43,660
لقد وعدت والدتي باحضار الثلج

98
00:13:43,781 --> 00:13:47,411
الكهرباء انقطعت كليا

99
00:13:47,535 --> 00:13:50,709
لابد ان ذلك حدث بسبب العاصفه

100
00:13:50,830 --> 00:13:53,674
لم اشاهد الكثير من الرعد والبرق بحياتي

101
00:13:56,961 --> 00:13:59,965
اعتذر لقد فوتها
لقد كانت جميله

102
00:14:01,424 --> 00:14:03,267
انا احب العاصفه الرعديه

103
00:14:03,926 --> 00:14:06,429
تشعرك انك عديم الجدوى

104
00:14:07,680 --> 00:14:09,307
ساعود حالا

105
00:14:51,182 --> 00:14:52,684
ما ذا عن العمال؟

106
00:14:53,393 --> 00:14:55,020
انهم دائما يواجهون المشاكل مع الاشجار

107
00:14:57,271 --> 00:14:59,239
لقد علمت ان ويللي العجوز حضر بالقارب

108
00:14:59,357 --> 00:15:02,110
لقد علمت ان برج الكهرباء سقط كله

109
00:15:02,235 --> 00:15:04,533
من حسن الحظ انه لم يشعل حريقا

110
00:15:04,654 --> 00:15:06,201
كل هذا العصير يصب على الارض

111
00:15:06,322 --> 00:15:08,666
اكثر من ثلاثمائه الف فولت

112
00:15:08,783 --> 00:15:12,208
حسنا متى سيعيدون تشغيل هذه الخطوط؟

113
00:15:12,328 --> 00:15:13,875
قبل ان انهي خدمتي كما اتمنى

114
00:15:13,996 --> 00:15:16,124
انهم يرسلون الرجال من ستسيسبيرو

115
00:15:16,249 --> 00:15:18,172
لقد وعدوا باصلاحها بحلول الغد

116
00:15:18,292 --> 00:15:21,341
بالوقت الحالي كل الكهرباء تنزل الى الارض

117
00:15:21,462 --> 00:15:23,089
وخمنوا من يدفع ثمنها

118
00:15:27,468 --> 00:15:28,640
نعم

119
00:15:29,220 --> 00:15:31,314
اريد كريمة بيض كبيرة وكوب ماء من فضلك

120
00:15:32,640 --> 00:15:34,438
عندي ماء
لكن ماذا قلت؟

121
00:15:34,559 --> 00:15:36,152
كريمة بيض؟

122
00:15:37,478 --> 00:15:42,200
كريمة بيض انه مشروب شوكولاته القليل من الماء وبعض الماء

123
00:15:42,316 --> 00:15:43,738
شوكولاته صودا

124
00:15:43,860 --> 00:15:46,363
هذه هي مع القليل من اللبن ليعطي وجه

125
00:15:47,280 --> 00:15:49,908
نعم لقد كانت اسوأ عاصفه مررنا بها

126
00:15:52,160 --> 00:15:55,460
لدينا ستة ديوك خرجوا الى الحقل

127
00:15:55,580 --> 00:15:58,880
خمسة منهم سقطت منهم كل ريشهم

128
00:15:59,000 --> 00:16:01,594
والديك العجوز جوبلر لم يفقد ريشه

129
00:16:01,711 --> 00:16:04,840
الديوك وقفوا هناك يرفرفروا باجنحتهم

130
00:16:04,964 --> 00:16:06,136
كيف ذلك؟

131
00:16:06,257 --> 00:16:08,976
يحاولون تخباة انفسهم كخمسة خدم عجوزين

132
00:16:09,093 --> 00:16:11,937
لقد كان هناك عاصفة منذ ثلاثة سنوات

133
00:16:12,054 --> 00:16:13,647
وكل هذا الرعد والبرق

134
00:16:13,764 --> 00:16:16,643
لقد اخافت السياح

135
00:16:28,362 --> 00:16:30,285
يوجد دوده في كوبي

136
00:16:41,000 --> 00:16:43,799
اذا لم يعجبك المشروب كل ما عليك فعله
هو ان تقول ذلك

137
00:16:43,920 --> 00:16:46,218
لدي العديد من المشكلات لا ينقصني خفاف الظل

138
00:16:46,339 --> 00:16:48,967
ماذا؟ لقد وجدتها بالكوب
انا لم اضعها

139
00:16:49,675 --> 00:16:53,100
هذا لم يحدث ابدا هنا

140
00:16:53,221 --> 00:16:54,768
حسنا لقد حدث الان

141
00:16:54,889 --> 00:16:56,766
وهذه ليست طريقة جيده لاجتذاب زبون جديد

142
00:16:56,891 --> 00:16:58,939
اتعلمين ماذا اعني؟

143
00:17:05,733 --> 00:17:09,408
لماذا فعلت هذا التصرف الصبياني؟

144
00:17:13,950 --> 00:17:15,623
من اين انت؟

145
00:17:15,743 --> 00:17:17,165
من المدينه

146
00:17:20,998 --> 00:17:24,218
لا اريد منك مالا
اريدك فقط ان تنصرف

147
00:17:25,586 --> 00:17:28,089
الا يجب ان تعتذر؟

148
00:17:29,549 --> 00:17:31,222
اعتذر عن ماذا؟

149
00:17:31,342 --> 00:17:32,844
عن ايجادي لدودة في كوبي؟

150
00:17:34,178 --> 00:17:36,476
اي عمل لديك في فلاي كريك؟

151
00:17:39,225 --> 00:17:42,229
لا عمل
سعاده فقط

152
00:17:53,656 --> 00:17:55,533
احضرت اخر قطعه

153
00:17:55,658 --> 00:17:59,083
لا اعلم ماذا سافعل بهذا يبدو انها ستسقط من هنا

154
00:17:59,203 --> 00:18:00,830
يجب ان تمسكها

155
00:18:01,330 --> 00:18:05,836
اظن انه لايمكنني ان ابتل اكثر مما انا مبتل الان

156
00:18:05,960 --> 00:18:07,803
انا اسفه

157
00:18:14,969 --> 00:18:17,518
لماذا الجميع هنا غير ودودين؟

158
00:18:17,638 --> 00:18:19,185
ماذا؟

159
00:18:20,308 --> 00:18:22,310
انهم اناس لطفاء حقا

160
00:18:22,435 --> 00:18:25,530
انهم يرتابون فقط من الشخص الغريب

161
00:18:25,646 --> 00:18:28,695
السياح يحضرون فقط ليلوثون الخليج

162
00:18:28,816 --> 00:18:31,945
انا لست سائحا
انا برج الميزان

163
00:18:49,170 --> 00:18:51,798
امي هذا مايك

164
00:18:51,922 --> 00:18:54,300
هذه اختي الما

165
00:18:54,425 --> 00:18:56,848
مايك نزل من الباص وعلق

166
00:18:56,969 --> 00:18:59,973
لقد غرق حتى حقيبته

167
00:19:02,808 --> 00:19:05,027
يمكنك اعطاؤه بعض ملابس والدك القديمه

168
00:19:05,811 --> 00:19:08,485
انها في الاعلى في غرفة التخزيين

169
00:19:08,606 --> 00:19:10,404
ستكون كبيرة بعض الشئ

170
00:19:11,067 --> 00:19:13,786
اين اضع تلك؟
في المطبخ

171
00:19:22,536 --> 00:19:25,790
انتظر حتى ترى مكان بريديسلي
انه يملك افضل مقتنيات

172
00:19:25,915 --> 00:19:29,294
وهو رجل عاقل يمكنك مساومته

173
00:19:29,418 --> 00:19:31,136
يالهي لقد نسيت

174
00:19:31,253 --> 00:19:32,971
لقد توقفت الساعه
كم الساعه لديك؟

175
00:19:33,089 --> 00:19:35,558
الحاديه عشر والثلث

176
00:19:35,675 --> 00:19:38,053
لقد خططت للقاءه في منزله 11 والنصف

177
00:19:38,177 --> 00:19:40,805
يجب ان نسرع
انتظري يا جيري

178
00:19:40,930 --> 00:19:43,149
ماذا عن رؤية الاشياء بالجراج؟

179
00:19:43,265 --> 00:19:46,269
سنراها عندما نعود
انتظري يا جيري

180
00:19:52,066 --> 00:19:54,945
كيف حالك
بافضل حال

181
00:19:58,656 --> 00:20:01,284
والدتي سناخذ السيارة الى بريديسلي

182
00:20:01,409 --> 00:20:03,878
ماذا عن الثياب الجافه؟

183
00:20:05,121 --> 00:20:08,500
اعتقد ان عليها الانتظار

184
00:20:14,463 --> 00:20:16,431
ماذا يجعلك تعتقد انك افضل مني؟

185
00:20:16,549 --> 00:20:17,766
لم تفعل شيئا

186
00:20:17,883 --> 00:20:20,978
يمكنك ان تعمل او لا تعمل معي

187
00:20:21,095 --> 00:20:24,599
انت لا تعلم شيئا ولن تعلم شيئا ابدا

188
00:20:24,724 --> 00:20:26,476
نعم هذا صحيح

189
00:20:26,600 --> 00:20:30,400
لا تعلم ماذا تفعل

190
00:20:31,814 --> 00:20:34,442
عندما يمر شخص

191
00:20:34,567 --> 00:20:38,413
فان السيد بريديسلي يخرج افضل اغراضه

192
00:20:38,529 --> 00:20:40,122
اتسائل ماذا يحدث هناك

193
00:20:40,239 --> 00:20:42,458
انهم يتشاجرون دائما

194
00:20:42,575 --> 00:20:44,498
هذا ويلي جريم وابنه روجر

195
00:20:44,618 --> 00:20:46,996
انهم يملكون مزرعة الديدان

196
00:20:47,997 --> 00:20:49,999
انه دائما يجبر روجر على الاعمال

197
00:21:04,847 --> 00:21:07,600
جيري

198
00:21:10,102 --> 00:21:11,445
جيري

199
00:21:11,562 --> 00:21:14,236
تعلمين اني مسئول عن هذه الشاحنه

200
00:21:14,356 --> 00:21:18,361
لقد اقرضتك اياها  لانك وعدتني ان تهتمي بها

201
00:21:20,821 --> 00:21:22,744
ماذا حدث يا روجر؟

202
00:21:29,872 --> 00:21:34,002
الصناديق كلها فارغه

203
00:21:34,126 --> 00:21:38,131
لكني لم اترك الشاحنه الا من اجل احضار الثلج

204
00:21:39,840 --> 00:21:42,935
هذا شئ غريب
انا لم اخرجها

205
00:21:43,052 --> 00:21:45,396
اذا لم تفعل انت فمن فعلها؟

206
00:21:52,937 --> 00:21:54,484
كم دوده كانت موجوده؟

207
00:21:54,605 --> 00:21:56,607
يمكنني اخبارك عدد الديدان

208
00:21:56,732 --> 00:21:58,325
لقد كانوا مئة الف

209
00:21:58,442 --> 00:22:00,695
يكلفوني 11300

210
00:22:00,820 --> 00:22:02,072
انظر يا روجر

211
00:22:02,196 --> 00:22:05,621
ربما الباب لم يكن محكم الغلق وانت نسيت ان تغلق الصناديق

212
00:22:05,741 --> 00:22:09,166
سينسى راسه ان لم يكن احكم غلقها

213
00:22:09,286 --> 00:22:11,084
ان عقله ليس بالعمل

214
00:22:13,290 --> 00:22:16,464
انا احاول ادارة العمل

215
00:22:16,585 --> 00:22:20,931
وانت لا تحاول اقراض شاحنتي لاحد

216
00:22:21,799 --> 00:22:25,019
سياخذ مني باقي الاسبوع لاحاول تعويض هذه الديدان

217
00:22:25,135 --> 00:22:27,979
اذا استطعت استبدالهم

218
00:22:28,973 --> 00:22:31,192
يجب عليك الحفر بعمق كثيرا

219
00:22:43,445 --> 00:22:46,870
روجر انا اسفه
ايمكنني فعل شئ؟

220
00:22:52,121 --> 00:22:56,092
حسنا نراك في وقت لاحق

221
00:23:20,691 --> 00:23:22,989
ربما يمكننا المساعده باستبدالهم بطريقة ما

222
00:23:24,403 --> 00:23:26,155
مئة الف دودة؟

223
00:23:26,739 --> 00:23:29,208
ماذا هناك؟
اتخاف من الديدان؟

224
00:23:29,867 --> 00:23:32,837
ماذا؟
انا اخاف من الديدان؟

225
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
نعم

226
00:23:34,705 --> 00:23:37,333
لاشئ يدعو للخوف طالما تمسكها من الذيل

227
00:23:38,334 --> 00:23:39,927
لماذا؟
انها تعض

228
00:23:41,795 --> 00:23:44,799
الديدان حولنا هي جليسرا

229
00:23:44,924 --> 00:23:47,052
وديدان الدم وديدان رمليه من المحيط

230
00:23:48,260 --> 00:23:50,604
لكن كيف تعرفين اي ناحية هي الذيل؟

231
00:23:50,721 --> 00:23:53,941
الناحيه التي تكون عكس الناحيه التي تعضك

232
00:24:33,555 --> 00:24:35,808
سيد بريديسلي

233
00:24:40,729 --> 00:24:44,609
ايعيش احد اخر هنا؟
لا انه يعيش وحده

234
00:24:46,860 --> 00:24:48,954
انه شئ مخيف

235
00:25:07,631 --> 00:25:10,009
سيد بريديسلي

236
00:25:13,804 --> 00:25:16,273
سيد بريديسلي

237
00:25:18,684 --> 00:25:20,527
اين هو؟

238
00:25:24,732 --> 00:25:26,951
سيد بريديسلي

239
00:25:33,782 --> 00:25:35,500
سيد بريديسلي اهذا انت؟

240
00:25:56,138 --> 00:25:57,765
ماذا حدث؟

241
00:26:01,060 --> 00:26:04,064
من تظنين هذا؟
لا ادري

242
00:26:10,027 --> 00:26:12,780
اعتقد انه يجب ان يذهب احدنا ليجلب الشرطي

243
00:26:12,905 --> 00:26:14,953
انا سانتظر هنا

244
00:26:21,663 --> 00:26:23,085
جيري

245
00:26:27,461 --> 00:26:29,463
اعتقد انه من الافضل ان اذهب معك

246
00:26:35,260 --> 00:26:37,137
ما رايك بقطعة مجوهرات

247
00:26:37,262 --> 00:26:40,812
دبوس او اسورة او شئ من هذا القبيل

248
00:26:41,725 --> 00:26:44,023
لماذا لا تريني شيئا

249
00:26:44,144 --> 00:26:46,613
لا ادري

250
00:26:47,606 --> 00:26:50,200
شئ لجوليا كما اتوقع

251
00:26:54,488 --> 00:26:57,708
جيرالدين تعلم عن المجوهرات اكثر مني

252
00:27:00,244 --> 00:27:02,292
انها هنا الان

253
00:27:03,247 --> 00:27:06,501
الشرطي ريستون يريد اخذ شئ لزوجته

254
00:27:06,625 --> 00:27:08,423
لقد كنا نبحث عنك

255
00:27:08,544 --> 00:27:10,262
هذا صديقي مايك

256
00:27:10,838 --> 00:27:11,885
لقد تقابلنا

257
00:27:12,005 --> 00:27:14,724
لقد وجدنا هيكل عظمي عند بيت السيد بريديسلي

258
00:27:16,426 --> 00:27:18,599
واريتماها له سيكافئكم

259
00:27:19,221 --> 00:27:20,768
لم يكن هناك

260
00:27:20,889 --> 00:27:22,516
اعتقد انه يجب ان تلقي نظرة

261
00:27:25,060 --> 00:27:26,528
انا انوي ذلك

262
00:27:35,070 --> 00:27:37,949
اي طريق
في الخلف

263
00:27:46,498 --> 00:27:48,500
انها هناك

264
00:27:57,217 --> 00:27:59,936
انظر انا الا اعلم ما تفعله

265
00:28:00,053 --> 00:28:03,899
لكن يجب الا تفعل هذا في فلاي كريك

266
00:28:04,016 --> 00:28:06,485
اريدك ان تخرج من المدينه

267
00:28:06,602 --> 00:28:09,446
لكنها كانت هنا كلانا رآها

268
00:28:09,563 --> 00:28:11,440
هذا كاف يا جيري

269
00:28:11,565 --> 00:28:14,660
اتوقع ذلك من اختك لكن منك انت لا

270
00:28:14,776 --> 00:28:16,699
كان والدك فخورا بك

271
00:28:20,574 --> 00:28:22,121
انها لم تفعل شيئا

272
00:28:22,242 --> 00:28:26,042
سادع هذا يمر لان الجو حار

273
00:28:26,163 --> 00:28:29,918
انا مشغول كثيرا لاعتقل فتى المدينه المراوغ هذا

274
00:28:30,042 --> 00:28:32,921
لدي اشياء لاجمعها بالمدينه

275
00:28:37,466 --> 00:28:40,185
لكن ان رايتك مجددا

276
00:28:42,888 --> 00:28:45,858
لن يمكنك ان تكلم محاميك

277
00:28:47,517 --> 00:28:49,861
لان الهواتف معطله

278
00:29:11,124 --> 00:29:14,173
لا افهم
لا يمكن ان تذهب

279
00:29:14,294 --> 00:29:15,887
نعم

280
00:29:16,463 --> 00:29:19,057
لكن لمن كانت هذه الجثه؟

281
00:29:19,174 --> 00:29:21,768
ايمكن ان تكون عائده لايام الحرب؟

282
00:29:23,220 --> 00:29:24,893
ماذا تظنين؟

283
00:29:25,806 --> 00:29:30,061
انها غير واضحه الا اذا كنت ستخلطها مع الكريكريين

284
00:29:30,185 --> 00:29:33,155
من هم الكريكريين؟
سكان فلاي كريكر

285
00:29:35,357 --> 00:29:38,156
التدخين في فلاي كريك سئ

286
00:29:38,277 --> 00:29:40,154
الم تقابل الشرطي ريتسون بعد؟

287
00:29:40,279 --> 00:29:41,872
هذا الرجل صاحب الاسنان؟

288
00:29:41,989 --> 00:29:45,243
نعم

289
00:29:46,785 --> 00:29:49,629
هل لديك كبريت
نعم

290
00:29:51,999 --> 00:29:53,171
احتفظ بهم

291
00:29:54,626 --> 00:29:56,253
من عند كوينجلي

292
00:30:05,220 --> 00:30:07,314
لقد كنت هناك

293
00:30:12,352 --> 00:30:15,276
لقد ذهبت مع بعض الاصدقاء

294
00:30:15,397 --> 00:30:19,243
لقد جلسنا لنشاهد العجوز وهو يشرب

295
00:30:24,656 --> 00:30:26,829
ايحكك منذ وقت طويل؟

296
00:30:26,950 --> 00:30:29,078
لا لقد بدات للتو

297
00:30:32,039 --> 00:30:34,667
بخصوص بريديسلي

298
00:30:36,043 --> 00:30:38,546
هل ذهب لكوينجلي؟
ذهب الى هناك؟

299
00:30:39,254 --> 00:30:41,006
انه يعيش هناك؟

300
00:30:52,017 --> 00:30:53,735
هيا بنا

301
00:30:57,606 --> 00:31:00,280
يجب ان تكون معجبا كثيرا بجيري

302
00:31:02,986 --> 00:31:05,580
لتاتي كل هذه المسافه من المدينه

303
00:31:08,283 --> 00:31:09,205
لا

304
00:31:11,411 --> 00:31:13,038
لا شكرا
ادخرها لوقت لاحق

305
00:31:13,163 --> 00:31:16,133
ستحتاجها
حقا لماذا؟

306
00:31:16,958 --> 00:31:18,835
من اجل قدمك

307
00:31:21,046 --> 00:31:23,094
انه سم

308
00:31:24,174 --> 00:31:26,643
نعم

309
00:31:33,850 --> 00:31:35,818
اهلا روجر
اهلا جيرالدين

310
00:31:35,936 --> 00:31:37,859
اهلا سيد كوينجلي كيف حالك؟

311
00:31:38,605 --> 00:31:40,528
ماذا تشربون كلكم ؟
البيرة دافئه اليوم

312
00:31:40,649 --> 00:31:44,620
اننا نبحث عن السيد بريديسلي

313
00:31:45,487 --> 00:31:46,784
هل كان بالجوار؟

314
00:31:46,905 --> 00:31:49,579
لم اره منذ ليلة العاصفه

315
00:31:49,699 --> 00:31:53,044
لقد غادر عندما بدات العاصفه

316
00:31:54,663 --> 00:31:56,415
هل تبحثون عن انتيكات؟

317
00:31:56,540 --> 00:31:58,759
تبدو جميل المظهر دعني اعطيك معلومه

318
00:31:58,875 --> 00:32:00,673
ابتعد عن هذا العجوز

319
00:32:00,794 --> 00:32:02,512
انه باهظ بعض الشئ

320
00:32:02,629 --> 00:32:05,929
ان لدي جراج كامل ملئ بالاشياء

321
00:32:09,803 --> 00:32:12,056
سيد كوينجلي
دقيقه

322
00:32:14,182 --> 00:32:16,105
جون واين ارتدى تلك

323
00:32:18,645 --> 00:32:21,273
سيد كوينجلي

324
00:32:24,067 --> 00:32:26,365
سنمر ان كان لدينا وقت

325
00:32:26,486 --> 00:32:29,365
اذا رايت السيد بريديسلي اخبره اننا كنا نبحث عنه

326
00:32:29,489 --> 00:32:32,914
تاكدوا انه سيمر من هنا

327
00:32:35,078 --> 00:32:38,002
روجر اعتذر بشان الديدان

328
00:32:38,123 --> 00:32:39,625
انسي ذلك

329
00:32:41,501 --> 00:32:44,380
انا وجيري سنذهب للصيد اتاتي معنا؟

330
00:32:44,504 --> 00:32:47,553
اتمنى ان تعلم النقاط الجيده للصيد

331
00:32:47,674 --> 00:32:49,472
هيا يا روجر

332
00:32:49,593 --> 00:32:52,392
افضل ان تبتعد عن والدك لبعض الوقت

333
00:32:54,014 --> 00:32:57,063
متى ستذهبون؟
بعد الغداء بعد ساعه

334
00:32:59,102 --> 00:33:00,194
نعم

335
00:33:01,855 --> 00:33:05,155
ساحضر بعض الاغراض في بيت الطعم

336
00:33:06,860 --> 00:33:08,362
ساقابلكم عند المركب

337
00:33:08,487 --> 00:33:09,830
حسنا

338
00:33:09,946 --> 00:33:13,246
عظيم وستعلمني كيف اصطاد بصنارتي الجديده

339
00:33:13,366 --> 00:33:15,118
هيا بنا

340
00:33:20,832 --> 00:33:24,211
كل شخص في فلاي كريك يعتقد نفسه بائع انتيكات

341
00:33:25,086 --> 00:33:27,305
لا احد يرمي شئ

342
00:33:28,465 --> 00:33:30,968
لا يمكنك معرفة ما يريده السائح

343
00:33:33,220 --> 00:33:34,722
صحيح؟

344
00:33:35,430 --> 00:33:37,182
خمني ما يريده هذا السائح

345
00:33:39,601 --> 00:33:42,571
سلطة سمك التونه ستكون كافيه الان

346
00:33:46,399 --> 00:33:48,242
تبدو جيدة

347
00:33:48,360 --> 00:33:49,907
تخصصي

348
00:33:57,994 --> 00:34:01,168
مايك اتعتقد ان شيئا قد حدث للسيد بريديسلي؟

349
00:34:01,289 --> 00:34:03,041
ربما لا

350
00:34:03,166 --> 00:34:06,261
ربما نراه اليوم في زاويه مظلمه عند كوينجلي

351
00:34:06,378 --> 00:34:09,723
اتخطط للعوده هناك حقا؟
بالطبع

352
00:34:18,390 --> 00:34:20,893
لقد كانت هناك دوده في كوبي
حقا؟

353
00:34:22,435 --> 00:34:24,028
اليوم عندما ذهبت هناك

354
00:34:24,145 --> 00:34:26,489
لقد طلبت كريم البيض

355
00:34:26,606 --> 00:34:28,153
وكانت بها دودة

356
00:34:28,275 --> 00:34:30,027
ماهو كريمة البيض؟

357
00:34:31,069 --> 00:34:32,946
انها مثل الشوكولاته

358
00:34:35,240 --> 00:34:37,663
اتعلمين ربما يكون خطآي

359
00:34:39,494 --> 00:34:43,965
ربما يكون لذلك علاقه بالديدان التي كانت في الشاحنه

360
00:34:59,598 --> 00:35:01,441
هل رايت روجر بالجوار؟

361
00:35:04,311 --> 00:35:06,734
انه يعد القارب بالتاكيد

362
00:35:29,794 --> 00:35:31,387
الهيكل العظمي

363
00:35:31,504 --> 00:35:34,053
كيف اتت هنا؟
لا ادري

364
00:35:35,467 --> 00:35:38,846
ربما تكون نفسها
لا ادري جميعها متشابهه لي

365
00:35:44,934 --> 00:35:46,527
انه السيد جريم

366
00:36:26,142 --> 00:36:27,860
دعنا نخبر الشرطي

367
00:36:28,687 --> 00:36:30,314
نخبرة بماذا؟

368
00:36:32,190 --> 00:36:34,318
اذا علمنا فقط لمن تكون العظام؟

369
00:36:55,255 --> 00:36:57,178
تذكري ما اخبرتك به

370
00:36:58,800 --> 00:37:01,553
افعلي ما بوسعك لابعاد روجر عن البحيرة

371
00:37:01,678 --> 00:37:03,225
ساحتاج على الاقل لنصف ساعه

372
00:37:03,972 --> 00:37:05,565
وبعد ذلك ساقابلك في المنزل

373
00:37:05,682 --> 00:37:08,856
مايك انت تخيفني

374
00:37:15,817 --> 00:37:17,444
اهلا بك في نادي الخوف

375
00:37:38,965 --> 00:37:40,638
اود ان اصطاد في هذه الناحيه

376
00:37:44,804 --> 00:37:47,307
لا يوجد شئ مثل الهواء النقي

377
00:37:51,478 --> 00:37:54,277
ما هذه الرائحه؟
مد ضعيف

378
00:37:55,148 --> 00:37:57,992
لا يمكنك حتى السباحه هنا
لا ادري كيف يعيش السمك هنا

379
00:37:58,109 --> 00:38:00,487
ربما ياتون من نيويورك

380
00:38:04,157 --> 00:38:05,704
ربما

381
00:38:07,702 --> 00:38:10,000
حسنا

382
00:38:15,585 --> 00:38:17,963
صحيح يا روجر؟

383
00:38:18,087 --> 00:38:20,840
انت خبير بذلك ما رايك؟

384
00:38:23,343 --> 00:38:26,142
لا اريد اضاعة الوقت بادخالهم في الخطاف

385
00:38:35,438 --> 00:38:36,530
لا استطيع

386
00:38:39,859 --> 00:38:41,532
انهم مقززون

387
00:38:41,653 --> 00:38:44,281
روجر لا ادري الا تقوم بذلك طيلة الوقت

388
00:38:44,405 --> 00:38:45,702
انا اكرهها

389
00:38:48,535 --> 00:38:51,630
ساقوم بذلك

390
00:39:28,825 --> 00:39:29,781
هل انت بخير؟

391
00:39:29,807 --> 00:39:32,195
لقد عضتني

392
00:39:32,287 --> 00:39:35,086
هل انت متاكد انه ليس  الخطاف؟

393
00:39:35,206 --> 00:39:37,425
لقد عضتني في ذراعي

394
00:39:37,959 --> 00:39:41,463
انهم لا يعضون الى الدرجه التي تخترق الجلد

395
00:39:41,588 --> 00:39:43,261
دعني ارى

396
00:39:46,050 --> 00:39:48,052
لم ارى عضه مثلها من قبل

397
00:39:48,177 --> 00:39:49,474
انا رايت

398
00:39:51,514 --> 00:39:53,516
عندما كنت صغيرا

399
00:39:54,559 --> 00:39:57,403
والدي بدا مزرعة الديدان

400
00:39:58,438 --> 00:40:00,691
اخذ يجرب الوسائل لاخراجها من الارض

401
00:40:01,691 --> 00:40:03,113
جرب الكهرباء

402
00:40:05,904 --> 00:40:08,999
اخذ محول القطار الخاص بي وربطه في الخطاف

403
00:40:09,824 --> 00:40:11,497
وبلل التربه

404
00:40:12,285 --> 00:40:15,585
وجلس وانتظر حلول الظلام

405
00:40:15,705 --> 00:40:17,002
هل نفعت؟

406
00:40:17,665 --> 00:40:20,293
خرجوا من الارض

407
00:40:20,418 --> 00:40:22,671
مثل الصراصير من ماسورة مياه

408
00:40:25,298 --> 00:40:28,097
سببوا لي قطع حاد باصبعي

409
00:40:30,845 --> 00:40:32,472
روجر انا لم اعلم

410
00:40:32,597 --> 00:40:34,520
لم اكن هاما

411
00:40:35,683 --> 00:40:39,654
اريد العوده لاضع شيئا على الجرح

412
00:40:39,771 --> 00:40:42,570
سنذهب

413
00:40:42,690 --> 00:40:44,943
انا ساخذ قيلوله على اي حال

414
00:40:45,068 --> 00:40:48,789
وانت وروجر اصطادوا بعض الاسماك للعشاء

415
00:40:48,905 --> 00:40:51,579
حسنا روجر سيعتني بك

416
00:40:51,699 --> 00:40:53,701
اليس كذلك يا روجر
نعم

417
00:41:53,344 --> 00:41:54,971
ماذا عن هنا؟

418
00:41:55,096 --> 00:41:58,066
نقطه جيده كالبقية

419
00:41:58,182 --> 00:42:01,061
اتريد ان اصطاد لك واحده؟
لا

420
00:42:01,185 --> 00:42:05,736
خطان افضل من واحد

421
00:42:07,442 --> 00:42:09,570
حسنا هيا

422
00:43:39,784 --> 00:43:41,582
هذا مضحك يا الما

423
00:43:42,829 --> 00:43:45,332
ماذا لديك هناك؟

424
00:43:47,291 --> 00:43:51,012
من هذا؟
هذا ما اريد ان اعرفه

425
00:43:51,129 --> 00:43:53,302
ايمكنك اخراج هذا من شاحنة روجر؟

426
00:43:53,422 --> 00:43:56,847
لا اعتقد انه فعل ذلك

427
00:43:56,968 --> 00:44:00,097
ساعيدها

428
00:44:01,764 --> 00:44:03,141
بالطبع لم لا

429
00:44:11,315 --> 00:44:14,694
ربما يجب ان نخرج مره اخرى
لما لا

430
00:44:19,490 --> 00:44:23,211
انه امر ممتع ان نكون هنا وحدنا

431
00:44:25,329 --> 00:44:28,173
انه سيظل معك بالغرفه اليوم اليس كذلك؟

432
00:44:33,921 --> 00:44:36,515
انت تعرفين اكثر مما تسمعين الما

433
00:44:41,095 --> 00:44:42,688
روجر

434
00:44:42,805 --> 00:44:45,854
اتمنى ان نتمكن من عمل ذلك قبل ان ينزل

435
00:44:45,975 --> 00:44:47,693
انا مستمتعه بذلك ايضا

436
00:44:49,061 --> 00:44:51,439
لقد كنت افكر

437
00:44:53,065 --> 00:44:54,988
بعد موت والدك

438
00:44:57,570 --> 00:45:00,870
لقد كنت افكر انك بحاجه الى مساعدة

439
00:45:01,616 --> 00:45:03,618
نقل الاثاث الثقيل

440
00:45:05,119 --> 00:45:06,871
انا جاهز

441
00:45:08,581 --> 00:45:12,131
انا مستعد لاخبار والدي اني لا ارغب بتولي مزرعة الديدان

442
00:45:17,256 --> 00:45:19,384
لدي مفاجأه لك

443
00:45:21,636 --> 00:45:24,480
حقا ما هي؟

444
00:45:24,597 --> 00:45:27,726
لقد اخبرتك انها مفاجأه

445
00:45:27,850 --> 00:45:29,818
ماهذا؟

446
00:45:39,362 --> 00:45:40,830
روجر

447
00:45:43,616 --> 00:45:45,869
روجر
انه هو السبب اليس كذلك؟

448
00:45:45,993 --> 00:45:49,088
لقد اتى الى هنا
اذا اقترب منك من جديد

449
00:45:49,205 --> 00:45:52,175
ساقتله اذا اقترب منك

450
00:46:27,243 --> 00:46:28,870
روجر

451
00:46:40,214 --> 00:46:42,216
مايك

452
00:46:43,801 --> 00:46:45,348
مايك

453
00:46:45,469 --> 00:46:48,894
ماذا هناك؟
هل مايك هنا؟

454
00:46:49,015 --> 00:46:50,733
لقد اعتقدت انه معك

455
00:46:50,850 --> 00:46:54,605
لقد جرح اصبعه وذهب ليعالجه

456
00:46:55,521 --> 00:46:57,444
ماذا حدث لك؟

457
00:46:59,817 --> 00:47:02,821
لقد سقطت في الماء لاصطاد سمكه

458
00:47:04,238 --> 00:47:05,660
جيري

459
00:47:07,408 --> 00:47:08,876
هل هناك مكروه؟

460
00:47:08,993 --> 00:47:11,291
امي

461
00:47:11,412 --> 00:47:13,710
انظري لي

462
00:47:13,831 --> 00:47:16,209
لايمكن ان يراني مايك بهذا الشكل ماذا افعل؟

463
00:47:17,918 --> 00:47:22,549
حسنا اصعدي للاعلي واغتسلي جيدا

464
00:47:22,673 --> 00:47:24,266
رائحتك فظيعه

465
00:47:25,009 --> 00:47:28,639
لا احد يعلم ما يلقيه السياح بالماء هذه الايام

466
00:47:37,772 --> 00:47:39,524
يجب ان اعلم

467
00:47:39,648 --> 00:47:41,992
لا يمكنك حفر سنه بدون كهرباء

468
00:47:45,988 --> 00:47:49,618
المره القادمه سانتظر عاصفه قبل حجز موعد

469
00:47:54,330 --> 00:47:56,173
ماذا تفعل؟

470
00:48:04,465 --> 00:48:06,513
ارغب حقا في فحص هذا

471
00:48:10,179 --> 00:48:12,056
كما في نيويورك

472
00:48:36,038 --> 00:48:38,291
هذا غريب

473
00:48:38,416 --> 00:48:40,293
هل اسالك عما تبحث؟

474
00:48:41,252 --> 00:48:43,254
اشعات

475
00:48:43,379 --> 00:48:45,677
توجد ثلاثة اسنان مفقوده بالجمجمه

476
00:48:56,392 --> 00:48:58,986
امسكيها دقيقه

477
00:49:14,660 --> 00:49:16,207
احتاج الى المزيد من الاضاءه

478
00:49:20,332 --> 00:49:21,800
احضريها هنا

479
00:49:31,635 --> 00:49:33,433
هل هو شخص اعرفه؟

480
00:49:34,972 --> 00:49:36,519
بريديسلي

481
00:49:40,561 --> 00:49:41,653
تعالي

482
00:49:43,814 --> 00:49:45,236
تعال

483
00:50:24,730 --> 00:50:26,949
مايك

484
00:50:27,066 --> 00:50:29,535
ماذا حدث؟

485
00:50:29,985 --> 00:50:31,987
اين روجر؟

486
00:50:36,492 --> 00:50:38,039
جيري؟

487
00:50:49,129 --> 00:50:50,927
ماهذا؟
ماذا حدث؟

488
00:50:51,966 --> 00:50:54,219
الديدان هاجمت روجر

489
00:50:57,137 --> 00:50:59,640
لقد غطت كل وجهه

490
00:51:00,432 --> 00:51:02,981
وهرب بالغابه وهو يصرخ

491
00:51:04,311 --> 00:51:06,063
لم استطع ايجاده

492
00:51:11,777 --> 00:51:14,997
انظري انا سعيد انك لم تجديه

493
00:51:15,114 --> 00:51:18,664
اذا استطاع روجر النظر سيحاول العوده للمنزل

494
00:51:25,457 --> 00:51:28,927
مزرعة الديدان قريبه جدا من البحيرة

495
00:51:29,044 --> 00:51:32,218
اذا سنذهب لمزرعة الديدان ونبحث عنه هناك

496
00:51:32,339 --> 00:51:33,807
حسنا؟

497
00:51:33,924 --> 00:51:36,393
الن تعيد جمجمة السيد بريديسلي للشاحنه؟

498
00:51:36,510 --> 00:51:37,932
قبل ان يعود روجر؟

499
00:51:42,057 --> 00:51:43,559
ماذا؟

500
00:51:47,021 --> 00:51:48,989
لا يمكن ذلك

501
00:51:50,566 --> 00:51:53,740
انت لا تهتمين حتى

502
00:51:53,861 --> 00:51:55,955
لقد كان رجلا عجوزا رائعا

503
00:51:56,071 --> 00:51:59,701
توقفي من قال اني لا اهتم؟
ماذا يحدث بالاسفل؟

504
00:52:03,787 --> 00:52:06,540
على ماذا تتشاجران؟

505
00:52:06,665 --> 00:52:08,133
لاشئ

506
00:52:09,543 --> 00:52:11,261
يا بنت

507
00:52:11,378 --> 00:52:13,756
لقد قلت لها انه دورها لعمل العشاء

508
00:52:18,218 --> 00:52:19,686
حسنا

509
00:52:21,347 --> 00:52:23,224
بما ان جيري لديها ضيف

510
00:52:25,017 --> 00:52:28,271
سيكون من الافضل ان تعرضي تقديم العشاء

511
00:52:28,395 --> 00:52:29,942
سواء كان دورك ام لا

512
00:52:32,983 --> 00:52:34,235
تم حل المشكله

513
00:52:38,030 --> 00:52:42,410
هل تذكرتي ان تخبري الما انك عزمت روجر على العشاء؟

514
00:52:44,203 --> 00:52:45,830
لا لقد نسيت

515
00:52:47,498 --> 00:52:50,627
الما حاولي ان تفكري في طبق اضافي اخر

516
00:52:50,751 --> 00:52:56,383
الله وحده يعلم متى سيكون هناك رجلان جائعان هنا مرة اخرى

517
00:53:08,852 --> 00:53:11,275
انا اسفه
حسنا

518
00:53:13,273 --> 00:53:15,776
لقد قلقت على امي

519
00:53:15,901 --> 00:53:18,450
لن اريها هذا الشئ المخيف

520
00:53:18,570 --> 00:53:21,164
حاولي ان تظلي معها حتى نعود

521
00:53:21,281 --> 00:53:22,578
حسنا؟

522
00:53:30,666 --> 00:53:33,510
اتسائل ما الذي جعل الديدان تتصرف على هذا النحو اليوم

523
00:53:34,795 --> 00:53:38,174
الا تظنين ان والد روجر العجوز يلهو بالكهرباء؟

524
00:53:38,298 --> 00:53:40,300
اي كهرباء؟

525
00:53:42,136 --> 00:53:43,479
نقطه جيده

526
00:54:04,158 --> 00:54:07,037
 امل ان اجده قبل ان يحل الظلام

527
00:54:08,162 --> 00:54:09,459
انتظري في السيارة

528
00:54:28,474 --> 00:54:29,726
روجر

529
00:54:34,188 --> 00:54:35,485
روجر

530
00:54:43,071 --> 00:54:44,618
سيد جريمس

531
00:54:51,163 --> 00:54:52,710
روجر

532
00:56:10,826 --> 00:56:13,750
هل رايته؟
ارجعي الى السيارة

533
00:56:13,871 --> 00:56:16,841
اعطني المفاتيح
لقد تركتها في المحرك

534
00:56:26,008 --> 00:56:27,476
مايك ماذا رايت؟

535
00:56:27,593 --> 00:56:30,346
تتكلموا عن نيويورك
وهنا جثتين في اليوم

536
00:56:30,470 --> 00:56:32,347
المرة المقبله انت من ستزورينني حسنا؟

537
00:56:32,472 --> 00:56:33,598
روجر

538
00:56:33,724 --> 00:56:35,317
لا

539
00:56:37,811 --> 00:56:39,108
والده

540
00:57:05,631 --> 00:57:07,633
هل الضابط ريستون موجود؟

541
00:57:07,758 --> 00:57:09,510
لقد كان موجودا

542
00:57:09,635 --> 00:57:12,263
لماذا يا جيرالدين
اهلا سيده كلوب

543
00:57:12,387 --> 00:57:15,937
هل اخذت والدتك الخيوط التي ارسلتها لها؟
نعم

544
00:57:16,058 --> 00:57:18,527
لقد وعدتني ان تحيك لي شال

545
00:57:18,644 --> 00:57:21,238
ليس لي ولكنه مفاجاه لابنتي

546
00:57:21,355 --> 00:57:23,449
هل هو بالجوار؟
من هو؟

547
00:57:23,565 --> 00:57:25,693
الضابط ريستون
لا

548
00:57:25,817 --> 00:57:29,196
ربما يكون يتناول العشاء الان 
لا ادري كم الساعه الان

549
00:57:29,321 --> 00:57:33,792
كل الساعات توقفت
اننا نريد ان نكلمه في امر هام

550
00:57:33,909 --> 00:57:36,583
ربما يكون هناك في كاسا روم


551
00:57:36,703 --> 00:57:37,704
شكرا

552
00:57:37,829 --> 00:57:40,833
لقد بدات افكر بما الطرق مسدوده

553
00:57:40,958 --> 00:57:43,427
سنجد لك اقامه للمساء

554
00:57:44,795 --> 00:57:46,342
سيد ريستون

555
00:57:46,463 --> 00:57:48,761
اعذرنا لكن هذا شئ هام

556
00:57:48,882 --> 00:57:50,930
اعلم انك تظنني صانع مشكلات

557
00:57:51,051 --> 00:57:54,931
هذا اول شئ تقوله اتفق فيه معك

558
00:57:55,055 --> 00:57:56,773
لا اعلم ماذا افعل

559
00:57:56,890 --> 00:58:01,646
لكن لدي دليل بشأن الهيكل العظمي الذي وجدناه

560
00:58:01,770 --> 00:58:03,397
انه للسيد بريديسلي

561
00:58:05,023 --> 00:58:07,151
اي دليل؟

562
00:58:10,696 --> 00:58:12,243
لقد وجدنا جثه اخرى

563
00:58:13,448 --> 00:58:14,916
كانت للسيد جريمس

564
00:58:15,033 --> 00:58:17,206
اخبره عن الديدان
ديدان؟

565
00:58:18,495 --> 00:58:20,168
انها تعض

566
00:58:21,915 --> 00:58:23,792
سيد ريستون

567
00:58:23,917 --> 00:58:25,464
انه شئ فظيع

568
00:58:25,585 --> 00:58:27,713
لقد هاجمت روجر عندما ذهبنا للصيد

569
00:58:27,838 --> 00:58:29,761
لقد هرب ولم استطع ايجاده

570
00:58:31,341 --> 00:58:34,470
اذا ذهبت معنا لمزرعة الديدان يمكنني ان اثبت لك

571
00:58:35,554 --> 00:58:39,775
اسمعوا يا رفاق ان لدي الكثير من الاسباجيتي هنا

572
00:58:41,226 --> 00:58:44,275
سيحتاجون الى 10 او 15 دقيقه حتى ينتهوا

573
00:58:45,897 --> 00:58:48,525
وهذا بدايه كبيره اكثر مما تستحقون

574
00:58:48,650 --> 00:58:50,698
سيد ريستون انت لا ....
جيري

575
00:58:55,866 --> 00:58:57,664
هيا بنا

576
00:58:59,953 --> 00:59:03,628
تذكري ما كنت اقوله بم الطرق مسدوده

577
00:59:07,252 --> 00:59:09,254
اين سنذهب؟
سنعود عند بريديسلي

578
00:59:20,766 --> 00:59:23,440
ماذا تتوقع ان تجد هنا؟

579
00:59:35,322 --> 00:59:38,417
ماذا كان يفعل بريديسلي في المحل في وقت متاخر من الليل؟

580
00:59:38,533 --> 00:59:40,456
ربما كان يعمل على قطعة اثاث

581
00:59:40,577 --> 00:59:42,830
ولم يرغب بالتوقف

582
00:59:59,304 --> 01:00:01,352
هذا دم

583
01:00:03,391 --> 01:00:05,109
ماذا هناك؟

584
01:00:05,227 --> 01:00:07,025
اعتقد انه يحصل على الماء من هنا

585
01:00:07,979 --> 01:00:10,152
وشموع؟

586
01:00:10,273 --> 01:00:12,025
لا اعلم

587
01:00:45,142 --> 01:00:46,735
تعال

588
01:00:46,852 --> 01:00:49,025
اعتقد ان روجر ووالده خارج الموضوع

589
01:00:49,146 --> 01:00:50,568
خاصة بخصوص مقتل بريديسلي

590
01:00:53,692 --> 01:00:57,322
لابد ان روجر تبعنا الى هنا وكان يتجسس علينا مثل صبي صغير

591
01:00:57,445 --> 01:00:58,913
ثم شاهد هذا

592
01:00:59,990 --> 01:01:01,037
لكن لماذا اخذ الهيكل العظمي؟

593
01:01:02,033 --> 01:01:04,912
كانت تلك المفاجأه التي اخبرني بها على القارب

594
01:01:05,036 --> 01:01:06,288
ماذا؟

595
01:01:06,413 --> 01:01:08,381
الشئ الذي يمكنه جني مئة في المزاد

596
01:01:08,498 --> 01:01:10,341
لقد كان يتحدث انه سيدخل في هذا العمل

597
01:01:10,458 --> 01:01:11,835
مايك

598
01:01:17,549 --> 01:01:20,348
اذا من؟
الديدان

599
01:01:27,559 --> 01:01:29,561
هوجم؟

600
01:01:31,688 --> 01:01:34,658
مايك يعتقد ان السيد بريديسلي كان ذاهبا لاحضار شموع

601
01:01:34,774 --> 01:01:36,526
عندما قطعت الكهرباء

602
01:01:37,569 --> 01:01:40,743
لقد كان مازال ممسكا بالكبريت في يده عندما وجدناه

603
01:01:40,864 --> 01:01:43,538
وهل نظرتم في المكان؟

604
01:01:43,658 --> 01:01:46,878
لا
انا مسرورة اني لم افعل

605
01:02:11,895 --> 01:02:14,648
الم تذهبي للجوار وتسالي عن روجر؟

606
01:02:15,398 --> 01:02:17,275
اشعر بالسوء ان نبدأ بدونه

607
01:02:21,029 --> 01:02:24,033
ربما كان عليه العمل لوقت متأخر بمزرعة الديدان

608
01:02:27,786 --> 01:02:31,632
ان ويلي لا يقدر كم العمل الشاق الذي يقوم به هذا الولد

609
01:02:32,958 --> 01:02:35,006
لا افهم هذا الرجل

610
01:02:36,711 --> 01:02:38,429
هذا كرسي روجر يا عزيزتي

611
01:02:41,258 --> 01:02:42,931
ما الفرق يا امي؟

612
01:02:47,055 --> 01:02:49,183
لقد فكرت انك ترغبين بالجلوس بجانب مايك

613
01:02:54,854 --> 01:02:57,403
اعتقد انه لا فرق في ذلك

614
01:02:58,900 --> 01:03:00,527
لماذا لا تاكلون؟

615
01:03:40,400 --> 01:03:42,118
امي

616
01:03:43,361 --> 01:03:45,409
امي
هناك

617
01:03:47,615 --> 01:03:48,912
امي هل انت بخير؟

618
01:03:51,036 --> 01:03:52,504
اين الما؟

619
01:04:24,027 --> 01:04:26,200
حسنا يا امي
لم يتأذى احد

620
01:04:27,072 --> 01:04:28,415
انظري

621
01:04:31,785 --> 01:04:33,378
هيا

622
01:04:39,042 --> 01:04:40,385
جيري

623
01:04:41,211 --> 01:04:43,259
هل يمكنك الخروج لهنا لثانيه؟

624
01:04:44,839 --> 01:04:47,388
الما اريدك ان تظلي مع امي

625
01:05:00,563 --> 01:05:02,691
اسمعيني لحظه

626
01:05:02,816 --> 01:05:04,614
هل هناك جاز حولنا؟

627
01:05:06,778 --> 01:05:09,122
في المحل

628
01:05:12,992 --> 01:05:14,869
هل انت بخير؟

629
01:05:26,548 --> 01:05:28,346
مايك

630
01:05:33,513 --> 01:05:35,060
لقد ذهبوا

631
01:05:47,777 --> 01:05:49,575
لماذا يحدث هذا؟

632
01:05:52,031 --> 01:05:53,658
لا اعلم

633
01:05:55,869 --> 01:05:58,543
شئ يجعل الديدان تجن

634
01:05:59,372 --> 01:06:01,795
شئ يجذبهم من الارض

635
01:06:11,801 --> 01:06:13,519
الكهرباء

636
01:06:13,636 --> 01:06:15,934
لا يوجد كهرباء
بل يوجد

637
01:06:16,055 --> 01:06:19,309
خطوط الكهرباء التي قطعت مازالت ترسل للارض

638
01:06:19,434 --> 01:06:21,277
الاف من الشحنات الكهربيه

639
01:06:21,394 --> 01:06:24,898
ومع التربه الرطبه تعمل كموصل

640
01:06:26,483 --> 01:06:29,908
وبمجرد ان تصدمهم الانوار يختفون

641
01:06:40,830 --> 01:06:44,334
ساحضر اخشاب لاغلق الابواب حتى لا تدخل الديدان

642
01:06:44,459 --> 01:06:48,009
اذا كنت محقا فالشئ الوحيد الذي يحتجزهم هو النور

643
01:06:48,129 --> 01:06:49,676
من اين احضر الاخشاب

644
01:06:49,797 --> 01:06:52,892
توجد مطحنة ارز كلها محطمه

645
01:06:53,009 --> 01:06:54,477
اين هي؟

646
01:06:54,594 --> 01:06:56,471
ساريك
لا انت ابقي هنا

647
01:06:56,596 --> 01:06:58,314
ان امك على وشك الانشقاق

648
01:06:58,431 --> 01:07:00,775
ساعود قبل الظلام

649
01:07:02,393 --> 01:07:03,736
ابقي في المنزل

650
01:07:03,853 --> 01:07:05,651
لا تخبري امك عما شاهدناه

651
01:07:05,772 --> 01:07:08,776
واجعلي الشموع مشتعله
اي طريق؟

652
01:07:08,900 --> 01:07:12,370
للامام نصف ميل

653
01:07:12,487 --> 01:07:15,912
اذهب الى الارض مقطوعة الاشجار ستجد بناء اسمنتي

654
01:07:16,032 --> 01:07:17,875
لا يمكنك ان تخطأه
حسنا

655
01:07:17,992 --> 01:07:20,336
مايك كيف ستحمله؟

656
01:07:22,038 --> 01:07:23,881
سافكر بشئ

657
01:07:45,228 --> 01:07:46,605
اين ستذهبين؟

658
01:07:47,647 --> 01:07:50,025
ساذهب للاستحمام طالما مازال هناك ضوء

659
01:07:51,192 --> 01:07:52,785
حسنا لكن لا تخرجين للخارج

660
01:07:54,320 --> 01:07:57,244
ماذا يوجد بالخارج؟
افعلي ما اطلبه منك

661
01:08:01,202 --> 01:08:03,045
اتنى ان تكوني محظوظه اكثر مني

662
01:08:04,163 --> 01:08:06,586
لم يكن هناك ماء من قبل

663
01:10:05,702 --> 01:10:08,046
ليس لديك طريق لتذهب له

664
01:10:11,165 --> 01:10:12,508
انها لي

665
01:10:15,044 --> 01:10:17,138
لقد كانت لي دائما

666
01:10:18,423 --> 01:10:21,051
الان انت اتيت وافسدت كل شئ

667
01:10:23,177 --> 01:10:24,554
ستفسد

668
01:10:25,221 --> 01:10:27,315
سيكون لك وجه كالديدان

669
01:11:25,490 --> 01:11:27,163
الما هل سمعتي صوت ضجه؟
لا يا ماما

670
01:11:28,659 --> 01:11:30,206
احضري لها بعض الشموع

671
01:11:46,969 --> 01:11:48,141
هل سمعتي ذلك؟

672
01:11:49,680 --> 01:11:51,353
امي لا تخيفيني

673
01:11:54,060 --> 01:11:56,062
هل تركتي الماء مفتوحا بالحمام؟

674
01:11:56,854 --> 01:11:58,697
نعم

675
01:11:58,815 --> 01:12:01,443
حسنا 
جيري

676
01:12:02,151 --> 01:12:03,744
الماء يتدفق بالاعلى

677
01:12:05,321 --> 01:12:07,494
لا اطيق الانتظار لاغسل وجهي

678
01:12:08,407 --> 01:12:09,750
كوني حذره

679
01:12:15,206 --> 01:12:17,083
يوجد ظلام بالاعلى

680
01:15:11,674 --> 01:15:13,893
هل اعجبتك الاقامه؟

681
01:15:14,010 --> 01:15:16,513
جيده

682
01:15:26,647 --> 01:15:29,400
هل لديكم خدمة غرف
بالطبع لدينا

683
01:15:29,525 --> 01:15:32,529
كل الخبز والماء هو ما يمكنك تناوله

684
01:15:44,874 --> 01:15:49,505
ماذا كان هذا؟
لا تقلقي لدي المفاتيح

685
01:16:04,810 --> 01:16:06,733
توقف عن ذلك

686
01:16:09,106 --> 01:16:11,325
اتوقف عن ماذا؟

687
01:16:16,781 --> 01:16:18,283
هذا

688
01:16:19,283 --> 01:16:21,377
انا لا افعل شئ

689
01:16:40,679 --> 01:16:45,059
هيا ايها الصبي انه وقت الاغلاق

690
01:16:46,852 --> 01:16:48,980
هل سمعتم شيئا؟

691
01:16:50,397 --> 01:16:53,526
لا اعلم انتظر دقيقه
اعطني هذه الشمعه

692
01:18:08,434 --> 01:18:10,653
امي اين الما؟

693
01:18:11,562 --> 01:18:12,779
في الاعلى

694
01:18:18,903 --> 01:18:20,280
هل الباب الامامي مغلق؟

695
01:18:22,865 --> 01:18:27,291
نعم لكني تركت الباب الخلفي مفتوحا لادخال الهواء النقي

696
01:18:28,370 --> 01:18:30,623
امل ان يكون هناك بعض النسيم

697
01:18:38,797 --> 01:18:41,971
لقد انتهيت تقريبا

698
01:18:42,092 --> 01:18:44,641
اعلم ان السيده كلوب ستريدها لنفسها

699
01:18:44,762 --> 01:18:47,811
ان لم يكن لديها حساسيه لهذه الاشياء الرخيصه

700
01:19:51,620 --> 01:19:53,167
جيري

701
01:19:55,249 --> 01:19:57,377
هل هناك احد؟

702
01:20:28,741 --> 01:20:30,414
جيري

703
01:20:55,851 --> 01:20:57,819
سيده ساندرس

704
01:21:00,189 --> 01:21:01,941
هل هذا انت؟

705
01:21:07,029 --> 01:21:08,656
لا

706
01:21:37,559 --> 01:21:40,483
جيري
الما

707
01:22:11,260 --> 01:22:12,477
جيري

708
01:24:39,157 --> 01:24:42,127
حسنا تعالي
ساساعدك على النزول

709
01:24:42,244 --> 01:24:46,670
حسنا هيا واحده اخرى
واحده اخرى

710
01:24:46,790 --> 01:24:49,885
ها انت

711
01:24:50,002 --> 01:24:51,800
كل شئ على ما يرام

712
01:24:57,259 --> 01:24:59,478
هيا بنا

713
01:24:59,595 --> 01:25:02,769
كل شئ سيكون على ما يرام

714
01:25:04,725 --> 01:25:06,022
هل انت بخير؟

715
01:25:11,565 --> 01:25:13,659
هيا تعال معي

716
01:25:25,787 --> 01:25:28,085
كيف انت بتسلق الاشجار؟

717
01:25:28,206 --> 01:25:32,052
انتظر يا مايك اين امي والما؟

718
01:25:32,169 --> 01:25:36,015
لا يمكنك النزول ان الديدان تصل الى منتصف السلم

719
01:25:36,131 --> 01:25:38,475
يجب ان نخرج من هنا
لا

720
01:25:38,592 --> 01:25:41,971
لا .. يجب ان اساعدهم
الوقت تاخر

721
01:25:42,095 --> 01:25:43,768
انهم اموات

722
01:25:52,356 --> 01:25:54,199
لا

723
01:26:01,573 --> 01:26:03,792
هيا

724
01:26:30,894 --> 01:26:32,817
لا

725
01:28:10,118 --> 01:28:12,120
اذا سمحتم

726
01:28:14,372 --> 01:28:17,251
اعتقد انكم يا طيور الحب قد ترغبون بمعرفة ان الكهرباء عادت

727
01:28:17,375 --> 01:28:20,128
الابراج اصلحت وكل شئ اصبح جديد

728
01:28:21,421 --> 01:28:23,139
في اي اتجاه تقع اقرب مدينه؟

729
01:28:26,218 --> 01:28:31,600
امل ان يكون لديهم قهوة كثيرة
ارغب بشرب جالون الان

730
01:28:36,436 --> 01:28:37,688
اغرب شئ

731
01:28:38,438 --> 01:28:42,193
الخطوط عادت الان ولا احد يجيب الهاتف

732
01:29:54,556 --> 01:29:57,059
مايك جيري

733
01:30:00,395 --> 01:30:03,820
ابقي مكانك لا تتحركي

734
01:30:03,940 --> 01:30:05,783
لا تتحركي

