1
00:00:00,900 --> 00:00:27,559
ترجمة © وائل ممدوح
"wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"
تم تحميل الفلم وتعديل توقيت الترجمة بواسطة 
@YasserAldokhi

2
00:00:29,800 --> 00:00:35,343
"ستوديوهات (مارفِل) تقدّم"

3
00:01:50,643 --> 00:01:53,533
لأين تذهبون؟ -
!أنجدوني -

4
00:01:54,213 --> 00:01:55,556
!هنا

5
00:02:27,586 --> 00:02:29,230
!هيّا

6
00:02:29,415 --> 00:02:30,728
!هيّا

7
00:02:31,226 --> 00:02:35,343
.(إنّها قاذفة قنابل من طراز (ب-29
.وتحليقها بمثابة تحذير لما هو مُقبل

8
00:02:35,430 --> 00:02:36,778
!(ياشيدا)

9
00:02:42,904 --> 00:02:44,406
.يجدر بك أن تنزل لهنا

10
00:02:47,142 --> 00:02:48,951
.لأسرعت لو كنت محلّك

11
00:03:54,209 --> 00:03:55,210
!اركض! الآن

12
00:04:06,621 --> 00:04:08,191
!ابقَ منخفضًا

13
00:04:54,802 --> 00:04:57,009
!لا، انتظر

14
00:04:59,941 --> 00:05:02,512
.الأجواء ليست آمنة بعد

15
00:05:04,345 --> 00:05:08,350
!أفِق، أفِق

16
00:05:09,617 --> 00:05:11,528
أين كنت؟

17
00:05:14,289 --> 00:05:15,563
.(ناجزاكي)

18
00:05:16,691 --> 00:05:18,898
.ذلك كان منذ زمنٍ طويل

19
00:05:26,734 --> 00:05:29,140
.أنتِ هنا -
.طبعًا -

20
00:05:29,304 --> 00:05:31,079
أيمكنك البقاء؟

21
00:05:32,340 --> 00:05:37,012
.تعلم أنّه لا يمكنني -
.ويلاه، (جين)، إنّي آسف جدًّا -

22
00:05:37,412 --> 00:05:42,221
.أعلم -
.لن آذيك أو أيّ أحدٍ أبدًا -

23
00:05:42,383 --> 00:05:46,260
.لقد قطعت عهدًا -
عهد مُغلّظ؟ -

24
00:05:46,588 --> 00:05:52,698
أتسخرين منّي؟ -
.فات الأوان -

25
00:05:57,832 --> 00:06:02,413
!(لا! لا! يا (جين
!لا، لا، أرجوكِ

26
00:06:02,537 --> 00:06:03,675
.لا يمكنك الاختباء

27
00:06:03,838 --> 00:06:06,178
!لا، لا، أرجوكِ -
.لا يمكنك الاختباء -

28
00:06:06,341 --> 00:06:10,170
!لا يا (جين)! لا
!لا

29
00:08:06,394 --> 00:08:09,671
قيّدي كلّ ذلك على حساب
.ائتمان المتجر، شكرًا يا عزيزتي

30
00:08:13,334 --> 00:08:15,712
أأحضرت السهام؟ -
.أجل -

31
00:08:16,237 --> 00:08:20,319
هل تذكّرت جلب السهام؟ -
.نعم يا (إيدي)، لقد جلبهم -

32
00:08:25,813 --> 00:08:26,814
!أجل

33
00:08:31,085 --> 00:08:34,423
ماذا تفعل؟ -
.كدت تنسف قدمه -

34
00:08:34,822 --> 00:08:39,160
لستَ صيّادًا، صحيح؟ -
.لم أعُد كذلك -

35
00:09:37,585 --> 00:09:39,565
!ما هذا بحقّ السّماء؟

36
00:09:57,405 --> 00:09:59,009
.لا تجبرني على فعل ذلك

37
00:10:42,383 --> 00:10:48,766
،حتمًا قارب طوله 12 قدمًا
.لم نسمع شيئًا إلّا صوت أغصان

38
00:10:49,156 --> 00:10:50,533
.ثم هاجمنا فجأة

39
00:10:51,492 --> 00:10:55,702
،نال من (رولي)، وأخرج أحشاءه
.(ثم نال من (إيدي

40
00:10:56,564 --> 00:11:00,341
مزّق الخيمة، وأسقط المخيّم
.الجليديّ وكأنّه دمية

41
00:11:01,202 --> 00:11:03,239
أنت الذي هاجمه الدبّ البنيّ؟

42
00:11:05,873 --> 00:11:08,080
.أنا الذي نجى

43
00:11:15,216 --> 00:11:17,890
.أودّ أن أعزم هذا الرجل على شراب

44
00:11:20,588 --> 00:11:21,692
ما اسمك يا سيّد؟

45
00:11:31,766 --> 00:11:33,404
.(لوغان)

46
00:11:34,235 --> 00:11:38,775
،هذه رأس سهم مسمومة
.وذلك غير قانونيّ حسبما سمعت

47
00:11:50,117 --> 00:11:52,927
اسألني أين وجدته؟

48
00:12:02,129 --> 00:12:03,870
.اسألني

49
00:12:04,398 --> 00:12:07,780
أين وجدته؟ -
.مضحك أنّك تسأل -

50
00:12:07,935 --> 00:12:10,776
.سحبته من ظهر الدبّ البنيّ

51
00:12:10,805 --> 00:12:17,320
مُطلق السهم لم يتحلَّ بالشجاعة
.لاقتفاء الحيوان وتخليصه من عنائه

52
00:12:19,547 --> 00:12:26,898
عوضَ إصابته بجرعة سم قاتلة
.جعلته يجنّ ويقتل خمسة أفراد

53
00:12:27,054 --> 00:12:30,596
،أجهل عمَّا تتحدّث
.لأنّي لم أصِب أي مخلوق بسهامي

54
00:12:31,459 --> 00:12:34,328
،في هذه الحالة
.لا يوجد ما يستدعي قلقك

55
00:12:39,900 --> 00:12:40,901
.سحقًا

56
00:12:47,942 --> 00:12:49,580
.ذلك يؤلم

57
00:12:51,479 --> 00:12:52,480
.(آسف يا (جين

58
00:12:54,682 --> 00:13:00,258
لَمَا أزعجت نفسي بهم، فأغلبهم
.سيهلكون قريبًا بدون تدخُّلك

59
00:13:00,855 --> 00:13:04,302
ثلاثة منهم سيهلكون خلال
.أسبوع في نفس الشاحنة

60
00:13:22,843 --> 00:13:24,948
.هذا السيف عمره مئة عامًا

61
00:13:25,112 --> 00:13:28,491
وقد سُمّيَ (دانزَن) من قبل
.أوّل ساموراي استخدمه

62
00:13:28,649 --> 00:13:31,493
."دانزَن) تعني في اليابانيّة: "الفاصل)

63
00:13:32,887 --> 00:13:37,734
إذ أنّه يفصل الرأس
.والأوصال عن باقي الجسد

64
00:13:48,903 --> 00:13:50,507
.هكذا

65
00:13:52,673 --> 00:13:54,880
.ركنت سيّارتي بالوراء

66
00:14:03,551 --> 00:14:05,030
.ادلف

67
00:14:16,797 --> 00:14:19,038
.آسفة، إنّها مؤجّرة

68
00:14:21,602 --> 00:14:25,778
من أنت؟ -
.(أنا؟ (يوكيو -

69
00:14:25,940 --> 00:14:30,081
وماذا؟ -
.أحاول إيجادك منذ أكثر من عام -

70
00:14:30,644 --> 00:14:33,959
لمَ؟ -
.لأعطيك هذا -

71
00:14:34,648 --> 00:14:37,101
.ربّ عملي يودّك أن تأخذه

72
00:14:38,085 --> 00:14:41,658
مَن ربّ عملك؟ -
.(السيّد (ياشيدا -

73
00:14:55,936 --> 00:15:00,749
،قال أنّه سيفك
.وأنّه يردّ به دينًا قديمًا

74
00:15:01,408 --> 00:15:03,410
.السيّد (ياشيدا) يحتضر

75
00:15:03,811 --> 00:15:07,418
يودّ شكرك على إنقاذ
.حياته منذ سنين خلَت

76
00:15:08,282 --> 00:15:12,256
...يعلم أنّك
.رجل مشغول

77
00:15:12,419 --> 00:15:17,996
.لكنّه يودّ بشدّة أن يودّعك بنفسه -
حسنٌ، أين هو؟ -

78
00:15:18,159 --> 00:15:21,698
.(في (طوكيو -
.(انتظري، لن أذهب (لليابان -

79
00:15:21,862 --> 00:15:24,534
.سيكون رفضك لطلبه شائنًا -
.حسنٌ -

80
00:15:24,569 --> 00:15:28,605
،)بلّغي اعتذاري للسيّد (ياشيدا
.(فإنّي لن أذهب لـ (طوكيو

81
00:15:28,769 --> 00:15:32,157
.لديّ أمور تشغلني -
.لا تعتذر -

82
00:15:32,192 --> 00:15:35,122
.(إنّه لشرف أن أقابل (وولفرين

83
00:15:37,611 --> 00:15:40,057
لم أعُد ذاك الشخص، مفهوم؟

84
00:15:41,949 --> 00:15:43,053
.مثير للاهتمام

85
00:15:44,485 --> 00:15:47,341
لمَ دخلت الحانة
ما لم تكُن تسعى لإرساء العادلة؟

86
00:15:47,376 --> 00:15:48,155
.لستُ أدري -
لا تدري؟ -

87
00:15:48,289 --> 00:15:49,563
.بلى -
.أظنّك تدري -

88
00:15:49,723 --> 00:15:51,728
.أوقفي السيّارة -
.أنت جنديّ -

89
00:15:51,892 --> 00:15:53,132
.لستُ كذلك، أوقفي السيّارة

90
00:15:53,294 --> 00:15:56,138
.أنت جنديّ -
.أوقفي السيّارة، الآن -

91
00:15:56,397 --> 00:15:57,637
.الآن

92
00:16:02,036 --> 00:16:06,075
،إنّك جنديّ
.وتنشد ما ينشده كلّ الجنود

93
00:16:06,340 --> 00:16:12,278
والذي هو؟ -
.موتة مشرّفة، ونهاية لمعاناتك -

94
00:16:12,947 --> 00:16:15,584
ومَن قال أنّي أعاني؟

95
00:16:15,950 --> 00:16:20,057
امرؤ تراوده الكوابيس كلّ ليلة
.خلال حياته، فإنّه يعاني

96
00:16:37,771 --> 00:16:43,152
...يوم واحد
.سأودّع فيه السيّد (ياشيدا) وأعود

97
00:16:44,311 --> 00:16:45,984
.اتّفقنا

98
00:16:51,785 --> 00:16:54,925
،خمس عشرة ساعة
.والمدّة مرهونة بالرياح

99
00:16:55,656 --> 00:16:57,158
خمس عشرة ساعة؟

100
00:16:58,392 --> 00:17:01,729
ألا تحبّ الطيران؟ -
.أحبّه -

101
00:17:23,784 --> 00:17:25,320
.نكاد نصل

102
00:17:26,687 --> 00:17:31,269
إذًا بوسعك رؤية المستقبل؟ -
.بوسعي قراءة خريطة -

103
00:17:31,959 --> 00:17:34,997
قلتِ أنّك علمتِ مستقبل
.أولئك الحمقى في الحانة

104
00:17:35,663 --> 00:17:40,871
،أعلم أنّهم سيموتون
.جميعنا سنموت

105
00:17:41,135 --> 00:17:44,514
قلتِ أنّهم سيهلكون
.في ذات الشاحنة خلال أسبوع

106
00:17:45,105 --> 00:17:47,210
،إن صحَّ زعمك
.فإنّك تنعمين بموهبة فريدة

107
00:17:50,644 --> 00:17:52,555
.لا نعلم مدى قرب الموت منّا

108
00:17:55,949 --> 00:17:58,555
هل سأموت على هذه الطائرة؟

109
00:18:00,054 --> 00:18:03,664
.لا، ليس على هذه الطائرة

110
00:18:35,589 --> 00:18:38,460
.السيّد (ياشيدا) ليس على ما يُرام الليلة

111
00:18:54,308 --> 00:18:55,548
.كثير من الأسلحة

112
00:18:55,709 --> 00:19:00,120
،تعرّضنا لهجمات
.محاولات اختطاف واغتيال

113
00:19:00,280 --> 00:19:01,623
مِن قبل مَن؟

114
00:19:01,782 --> 00:19:07,591
،)عصابة يابانيّة تدعى (يوكزو
.استفحلت قوّتهم بضعف الحكومة

115
00:19:10,891 --> 00:19:13,031
.مفصل فخذ صناعيّ

116
00:19:39,553 --> 00:19:40,691
.مرحبًا

117
00:19:42,022 --> 00:19:43,092
.من هنا

118
00:19:44,091 --> 00:19:45,536
من هذا؟

119
00:19:49,229 --> 00:19:51,607
.(شينجن) ابن السيّد (ياشيدا)

120
00:19:55,235 --> 00:19:56,707
.إنّه بارع

121
00:19:58,572 --> 00:20:00,472
.بل لا بأس بهِ

122
00:20:04,678 --> 00:20:07,420
إذًا ماذا حلّ بالقُساة
ذوي الأحذية طويلة العنق؟

123
00:20:07,581 --> 00:20:09,754
.السيّد (ياشيدا) رجل تقليديّ

124
00:20:09,917 --> 00:20:13,562
،يطلّ بعين على الماضي
.وبالأخرى يرمق المستقبل

125
00:20:27,601 --> 00:20:30,912
.هذه (ماريكو) حفيدته

126
00:20:50,057 --> 00:20:51,297
!(ماريكو)

127
00:20:52,793 --> 00:20:54,272
ماذا دهاكِ؟

128
00:21:03,604 --> 00:21:08,662
.لم تجيبي رسائلي الإلكترونيّة -
.لا يمكنني إخبارك الآن -

129
00:21:09,409 --> 00:21:12,099
.بل يمكنكِ

130
00:21:15,582 --> 00:21:20,724
من رجل الكهف هذا؟ -
.الرجل الذي ودّ جدّكِ رؤيته -

131
00:21:21,922 --> 00:21:24,095
.لا يمكنك جلبه بهذه الهيئة

132
00:21:33,800 --> 00:21:36,781
.شيزو) و(ساكي) ستعقّمانك)

133
00:21:38,672 --> 00:21:41,342
.وستجريان لك حلاقة -
.لن يحدث -

134
00:21:41,842 --> 00:21:43,344
.انزل للحوض

135
00:21:43,944 --> 00:21:47,250
!عجبًا -
.انزل للحوض -

136
00:21:48,115 --> 00:21:49,321
حقًّا؟

137
00:21:53,020 --> 00:21:54,328
.حسنٌ

138
00:21:58,325 --> 00:22:00,771
.حسنٌ، حسنٌ

139
00:22:00,928 --> 00:22:04,151
.حسنٌ... بوسعي فعل ذلك

140
00:22:14,207 --> 00:22:15,447
ماذا؟

141
00:22:17,511 --> 00:22:18,717
ماذا؟

142
00:22:19,446 --> 00:22:23,528
.تبدو وسيمًا -
.أشعر بالانتهاك -

143
00:22:24,484 --> 00:22:29,395
،)أعدّي مكثّفين آخرين للسيّد (ياشيدا
.وافحصي ضغط دمائه

144
00:22:46,006 --> 00:22:47,644
.(سيّدي (ياشيدا

145
00:22:56,183 --> 00:22:59,664
،)كوزوري)
.تبدو كما كنت تمامًا

146
00:23:00,487 --> 00:23:02,993
.لكنّ هذا ليس مدعاة للدهشة

147
00:23:05,359 --> 00:23:09,630
،)د.(جرين
.اتركينا من فضلك

148
00:23:10,364 --> 00:23:12,864
.خمس دقائق، لا أكثر

149
00:23:15,736 --> 00:23:18,974
.طبيبة الأورام خاصّتي -
.أحسنت صنعًا -

150
00:23:38,725 --> 00:23:42,172
.اللّوحة تعود للقرية التي وُلدت فيها

151
00:23:42,663 --> 00:23:46,907
إنّها تصوّر جسارة وبراعة
.القبيلة السوداء

152
00:23:47,034 --> 00:23:52,742
،محاربو النينجا
.إنّها في حوزة عائلتي منذ 7 قرون

153
00:23:54,441 --> 00:23:58,082
لم أرسِل في طلبك
.(لأشكرك فقط يا (لوغان

154
00:23:59,846 --> 00:24:01,723
.وددتُ أن أردّ لك المعروف

155
00:24:04,518 --> 00:24:07,431
لأعرض عليك شيئًا
.لا يمكن لغيري منحك إيّاه

156
00:24:08,355 --> 00:24:11,700
.هبة تعادل الحياة التي أعطيتنيها

157
00:24:12,125 --> 00:24:15,205
.لا أحتاج شيئًا -
.ليست شيئًا -

158
00:24:15,929 --> 00:24:23,153
،قد يكون الخلود لعنة
.فالعيش بلا زمن لم يكُن هيّنًا إليك

159
00:24:23,403 --> 00:24:25,821
الخسائر التي مُنيتَ بها
.أنزلت بك المعاناة

160
00:24:25,906 --> 00:24:29,550
...رجل يهرب من أمور يعيش لأجلها

161
00:24:29,609 --> 00:24:33,119
،فيفقد غايته
."ويبيت "رونين

162
00:24:34,548 --> 00:24:38,389
.ساموراي بدون معلّم

163
00:24:42,322 --> 00:24:46,832
بوسعي إنهاء خلودك
.وجعلك فانٍ

164
00:24:49,629 --> 00:24:54,806
ما فعلوه بي وما أنا عليه
.لا يمكن إبطاله

165
00:24:54,968 --> 00:24:57,949
(صناعات (ياشيدا
.بوسعها فعل أيّ شيء

166
00:24:58,572 --> 00:25:03,112
لدينا ما يدفعنا للظنّ بأنّ
.قدرتك للشفاء يمكن تمريرها

167
00:25:03,276 --> 00:25:05,980
تُمرر؟ -
.منك لشخص آخر -

168
00:25:09,483 --> 00:25:13,131
.(لقد نازعت كفايةً يا (لوغان

169
00:25:14,087 --> 00:25:18,996
إنّي متحيّر، فقد جئت لتوديع
.العجوز الطيّب الذي عرفته ذات يوم

170
00:25:19,159 --> 00:25:23,530
،إنّي نفس الرجل
...لم أكُن مستعدًّا للموت يومئذٍ

171
00:25:23,697 --> 00:25:26,964
.ولست مستعدًّا للموت الآن

172
00:25:27,000 --> 00:25:31,211
،لكنّك مستعد للموت
أليس كذلك؟

173
00:25:33,273 --> 00:25:37,518
أتعرض عليّ قتلي؟ -
.كلّا، ليس في الحال -

174
00:25:38,211 --> 00:25:46,629
،ستعيش حياة عاديّة مديدة
.لتُغرم وتكوّن أسرة وتشيخ

175
00:25:47,687 --> 00:25:52,033
.وذات يومٍ، تموت موتة عاديّة

176
00:25:56,329 --> 00:25:58,703
.يمكن إبطال ما منيتَ بهِ

177
00:25:59,199 --> 00:26:03,375
أجل، انظر، سعدت برؤيتك ثانيةً
.ويؤسفني أنّك مرضت

178
00:26:03,537 --> 00:26:06,575
،)أرجوك يا سيّد (لوغان
.أحتاجك مجددًا

179
00:26:06,740 --> 00:26:11,822
أخاف على أسرتي
.وعلى كلّ شيء شيّدته

180
00:26:11,978 --> 00:26:14,151
.يكفي، يجب أن تغادر -
.(أتوسّل إليك يا سيّد (لوغان -

181
00:26:14,314 --> 00:26:15,759
.سيقتلونها

182
00:26:15,916 --> 00:26:18,855
مَن؟ -
.(حفيدتي (ماريكو -

183
00:26:19,419 --> 00:26:23,060
،إنّها كنزي
.ويلزم أن تلقى الحماية

184
00:26:26,359 --> 00:26:29,033
.إنّك لا تودّ ما أملك

185
00:26:30,831 --> 00:26:32,003
!(كوزوري)

186
00:26:32,365 --> 00:26:35,240
!(كوزوري) -
.أعطني مسكّنًا -

187
00:26:36,203 --> 00:26:38,537
.تنفّس ببطء واهدأ

188
00:27:23,717 --> 00:27:26,368
،حذارٍ، حذارٍ
.المكان زلق هنا

189
00:27:27,120 --> 00:27:28,224
.اتركني

190
00:27:30,590 --> 00:27:35,599
هل فرغتِ؟ -
.إليك عنّي -

191
00:27:55,482 --> 00:27:58,190
ودّ أن يودّعني فحسب، صحيح؟

192
00:28:05,959 --> 00:28:09,168
أتربّيتما سويًّا؟ -
.أجل -

193
00:28:09,663 --> 00:28:13,936
.لكنّك لستِ اختها -
.بلى -

194
00:28:16,803 --> 00:28:19,443
السيّد (ياشيدا) وجدني خلال
.رحلة إلى الجنوب

195
00:28:20,307 --> 00:28:23,345
(كان قد جلب (ماريكو
.لرؤية مصنع له قيد التشييد

196
00:28:26,546 --> 00:28:29,891
كنت أفتّش في النفايات
.على شيء آكله

197
00:28:31,851 --> 00:28:34,212
فأخذوك ببساطة للمنزل معهم؟

198
00:28:34,888 --> 00:28:38,233
(لطالما صَعِبْ على (ماريكو
.اكتساب أصدقاء

199
00:28:47,667 --> 00:28:52,413
.ستكون الطائرة جاهزة صباحًا، نَم هنا

200
00:28:59,679 --> 00:29:02,660
"الخلود قد يكون لعنة"

201
00:29:03,550 --> 00:29:04,824
"(كوزوري)"

202
00:29:04,985 --> 00:29:08,364
"ألا تشعر بالألم يا (كوزوري)؟"

203
00:29:08,555 --> 00:29:12,054
كم عمرك؟ -
.عرض مثير للاهتمام -

204
00:29:15,562 --> 00:29:21,435
ماذا تفعل، تخذل العجوز؟
.ظننتك تودّ أن تكون معي

205
00:29:21,901 --> 00:29:23,993
.تعالي

206
00:30:13,686 --> 00:30:14,687
.لقد وافته المنيّة

207
00:30:17,924 --> 00:30:20,063
.لم أتنبّأ بذلك

208
00:31:56,022 --> 00:32:00,193
.(مَن ذاك الذي مع (ماريكو -
.(اسمه (نوبرو موري -

209
00:32:00,360 --> 00:32:05,667
،وزير العدل، ونجم صاعد
.(إنّه خطيب (ماريكو

210
00:32:05,832 --> 00:32:07,834
.يتعيّن أن تنحني

211
00:32:14,207 --> 00:32:15,311
.انحنِ

212
00:32:19,979 --> 00:32:23,892
.(سيّد (شينجن)، هذا السيّد (لوغان -
.أعلم من يكون -

213
00:32:24,450 --> 00:32:29,998
.والدك كان صالحًا -
.لطالما قال الأمر ذاته عنك -

214
00:32:31,357 --> 00:32:35,423
.لكنّه دومًا ما كان مهووسًا ببني عرقك

215
00:32:36,663 --> 00:32:41,134
أخبرني، لمَ برأيك
أرسل (يوكيو) لجلبك؟

216
00:32:43,136 --> 00:32:45,180
.لأودّعه

217
00:32:46,239 --> 00:32:51,645
،وها قدّ ودّعته
.آن الأوان لتعود إلى كهفك

218
00:33:07,393 --> 00:33:09,771
هل تودّي تقديمي لأيّ أحد آخر؟

219
00:33:29,249 --> 00:33:33,577
...(أتعهّد إليك سيّدي (ياشيدا

220
00:33:34,454 --> 00:33:40,637
بأن أكون حارسًا صائنًا وأن أكرّس
.(حياتي لحماية حفيدتك (ماريكو

221
00:33:46,599 --> 00:33:51,345
،)هذا درع الساموراي (شيروبا
.الساموراي الفضّيّ

222
00:33:51,504 --> 00:33:54,917
.وسيظلّ يحرس العجوز للأبد

223
00:34:11,758 --> 00:34:13,260
.(لوغان)

224
00:34:18,998 --> 00:34:20,909
.انظري، ثمّة شيء غير طبيعيّ

225
00:34:22,669 --> 00:34:24,148
.اتركني

226
00:34:51,297 --> 00:34:52,332
!(لوغان)

227
00:34:54,867 --> 00:34:56,642
!(لوغان)

228
00:35:23,496 --> 00:35:24,167
!(لوغان)

229
00:37:04,664 --> 00:37:05,836
.(كوزوري)

230
00:37:07,934 --> 00:37:09,436
!هيّا بنا! هيّا بنا

231
00:37:22,882 --> 00:37:24,861
!(يوكيو) -
!(ماريكو) -

232
00:38:10,963 --> 00:38:12,499
!(ماريكو)

233
00:39:04,317 --> 00:39:05,853
.هيّا بنا لنذهب، هيّا

234
00:39:29,642 --> 00:39:31,280
!هنا، هنا، هنا

235
00:39:45,491 --> 00:39:46,663
!أوسعوا

236
00:39:47,493 --> 00:39:49,632
!إلى هنا، تحرّكي

237
00:40:05,578 --> 00:40:06,921
.واصلي التحرُّك

238
00:40:07,546 --> 00:40:09,184
!تحرّكي

239
00:40:18,224 --> 00:40:21,528
.إنّك تنزف وتحتاج لمساعدة -
.واصلي المُضيّ فحسب -

240
00:40:30,703 --> 00:40:32,871
.شكرًا على ما فعلته هناك

241
00:40:32,906 --> 00:40:34,308
.(كانوا عصابة (يوكزو-
.إنّي بخير -

242
00:40:34,473 --> 00:40:36,146
لمَ يطاردونك؟

243
00:40:36,308 --> 00:40:39,142
،إنّي بخير
.بوسعي الذهاب بمفردي من هنا

244
00:40:39,177 --> 00:40:42,935
،يجب أن تذهب
.اعرض نفسك على طبيب

245
00:41:34,433 --> 00:41:35,434
!هذا رائع

246
00:41:37,937 --> 00:41:42,015
هذا أحد القطارات الصاروخيّة، صحيح؟ -
.أخبرتك أنّي لا أحتاج مساعدتك -

247
00:41:43,342 --> 00:41:46,380
ماذا يفعلون؟
أيسيرون بسرعة 300 ميل للساعة؟

248
00:41:55,554 --> 00:41:59,464
ذلك الهجوم الجبان
...(نفّذته عصابة (يوكزو

249
00:41:59,859 --> 00:42:07,137
كردّ عنيف على جهودي
.للإطاحة بالجريمة المنظّمة

250
00:42:09,468 --> 00:42:15,214
،خرجا من البوّابة الشماليّة
.كانت برفقة رجل غريب

251
00:42:22,047 --> 00:42:26,990
صديقك المتحوّل، أين هو؟ -
.آخر مرّة رأيته كان يحمي ابنتك -

252
00:42:29,321 --> 00:42:34,397
إنّك محض دمية ترافقين
.طفلة نمَت بسرعة تفوقك

253
00:42:34,560 --> 00:42:36,767
.ضعي ذلك في ذهنك

254
00:42:48,841 --> 00:42:51,287
إذًا، لأين نتّجه يا (ماريكو)؟

255
00:42:55,848 --> 00:42:56,952
لأين نذهب؟

256
00:42:58,551 --> 00:43:03,330
،أنا ذاهبة لنهاية الخطّ
.فعائلتي تملك بيتًا في الجنوب

257
00:43:03,856 --> 00:43:05,130
.هذا غباء

258
00:43:05,858 --> 00:43:08,774
بدون إهانة، لكنّهم سيعلمون
.أن عليهم البحث عنك هناك

259
00:43:09,061 --> 00:43:10,870
.ليس ذلك المكان

260
00:43:11,864 --> 00:43:13,207
.انظري، تودّي أن تكوني بمفردكِ -
.أجل -

261
00:43:13,365 --> 00:43:14,343
.أتفهّم ذلك -
حقًّا؟ -

262
00:43:14,533 --> 00:43:16,035
.أجل، ثقي بي

263
00:43:16,202 --> 00:43:19,700
،المشكلة أنّي إن تركتك
.فلا أظنّك ستعيشين لتشهدي الغروب

264
00:43:23,142 --> 00:43:26,919
لا يمكنك التظاهر بأنّ المصائب
.لا تحدث على حين حدوثها يا أميرة

265
00:43:27,079 --> 00:43:30,822
إلّا إذا وددتِ الموت، ففي تلك
.الحالة سيكون تصرّفك مثاليًّا

266
00:43:54,940 --> 00:43:56,613
ويلاه، ما هذا بحقّ السّماء؟

267
00:44:17,529 --> 00:44:19,397
ماذا يحدث بحقّ السّماء؟

268
00:47:04,029 --> 00:47:05,030
ماذا جرى لك؟

269
00:47:05,197 --> 00:47:07,065
.يلزم أن نغادر فورًا، هيّا

270
00:47:07,466 --> 00:47:09,707
.أنصتي، يجب أن نجد مكانًا آمنًا

271
00:47:09,868 --> 00:47:12,644
،لستُ أفهم
أنّى علمت أنّهم عصابة (يوكزو)؟

272
00:47:12,805 --> 00:47:15,776
.كانوا ذات الرجال الذين هاجموا المعبد -
أنّى علمت أنّهم يطاردونني؟ -

273
00:47:15,941 --> 00:47:18,148
،انظري، يجب أن نجد مكانًا آمنًا
.وأن نبتعد عن الشوارع

274
00:47:18,310 --> 00:47:20,221
.لستُ أفهم -
!اصمتي وأنصتي -

275
00:47:20,379 --> 00:47:22,791
أتعرفي هذا المكان؟
أين قلب المدينة؟

276
00:47:22,948 --> 00:47:24,518
.بالأمام مباشرةً

277
00:47:34,026 --> 00:47:37,710
أين أفضل مكان بالمدينة؟ -
.على بعد ثمان جادّات بهذا الاتّجاه -

278
00:47:37,745 --> 00:47:41,669
.حسنٌ، سنمكث هنا، هيّا بنا

279
00:47:46,572 --> 00:47:50,218
.هذا فُندق عِشق -
ماذا؟ -

280
00:47:50,375 --> 00:47:55,853
،فندق عِشق
.للأزواج

281
00:47:56,915 --> 00:47:58,394
.مفهوم

282
00:47:59,151 --> 00:48:00,357
.أنت

283
00:48:00,519 --> 00:48:04,695
نودّ غرفتين متجاورتين
.في ذات الطابق

284
00:48:04,923 --> 00:48:07,233
.متجاورتان تمامًا وقريبتان جدًّا

285
00:48:07,860 --> 00:48:09,771
.في نفس الطابق

286
00:48:28,847 --> 00:48:30,019
ماذا تقول؟

287
00:48:30,916 --> 00:48:34,056
.ليست لديها غرف شاغرة متجاورة

288
00:48:34,219 --> 00:48:39,134
:تسأل إن ما كنّا نفضّل
."السجن الأرضيّ" أم "مكتب الممرّضة"

289
00:48:39,925 --> 00:48:42,599
."أم "بعثة للمرّيخ

290
00:48:58,644 --> 00:49:00,496
.هذا سيفي بالغرض

291
00:49:04,149 --> 00:49:08,658
"!انطلاقة، لدينا انطلاقة" -
.هذا رحب نوعًا ما بالواقع -

292
00:49:15,994 --> 00:49:17,667
أين تخطط أن تنام؟

293
00:49:20,432 --> 00:49:21,274
.لا أخطط للنوم

294
00:49:46,191 --> 00:49:47,693
.نزفتَ دماءً كثيرة

295
00:49:50,362 --> 00:49:53,309
.ظننتك فرغت من البطولة

296
00:49:53,932 --> 00:49:57,058
.أولئك القوم كانوا يحاولون قتلها

297
00:49:59,671 --> 00:50:01,708
.تخلّى عن قدرتك

298
00:50:03,175 --> 00:50:05,515
.الموت ليس صعبًا

299
00:50:07,646 --> 00:50:09,489
.تعال إليّ

300
00:51:14,179 --> 00:51:18,787
،هذه (ميكو) من الفندق
.(وهذا حفيدها (هيتوشي

301
00:51:18,950 --> 00:51:20,520
هل هو طبيب؟

302
00:51:21,019 --> 00:51:25,718
.لقبًا أجل، إنّه طبيب بيطريّ

303
00:51:26,892 --> 00:51:30,932
،طالب بيطريّ
.يختص بالحيوانات الكبيرة

304
00:51:35,534 --> 00:51:36,410
.شكرًا

305
00:51:40,472 --> 00:51:44,579
لعلّك جرحته مرّة أو اثنتين
.على حين كان يقطّبك

306
00:51:44,743 --> 00:51:47,781
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

307
00:51:57,055 --> 00:51:57,726
.انظري

308
00:51:59,958 --> 00:52:01,596
.شكرًا لك

309
00:52:06,765 --> 00:52:11,511
.لم أحتاج لهذا قبلًا -
ماذا؟ للمساعدة؟ -

310
00:52:16,508 --> 00:52:21,480
الطبيبة الشقراء
التي عالجت جدّك، من تكون؟

311
00:52:21,646 --> 00:52:25,184
قابلها العام الماضي
.حين كان في (أميركا) للعلاج

312
00:52:25,984 --> 00:52:30,262
أخبرني جدّك أنّ قدرتي للشفاء
.يمكن أن تؤخذ منّي، أن تُمرر

313
00:52:32,090 --> 00:52:34,570
.حالي لا يتحسّن، لم أعُد كما كنت

314
00:52:36,061 --> 00:52:37,699
.لقد فعلت بي هذا

315
00:52:49,007 --> 00:52:50,008
.يا شقراء

316
00:52:51,243 --> 00:52:52,244
.انتظري يا شقراء

317
00:52:56,982 --> 00:53:00,054
كم أجرك؟ كم أجرك؟

318
00:53:20,272 --> 00:53:23,515
،أبقيتِني منتظرًا لساعتين
.إنّك عديمة الاحترام

319
00:53:23,608 --> 00:53:25,246
إذًا لم تجدهما؟

320
00:53:29,047 --> 00:53:31,459
،لا تراوغيني أيَّتها الساقطة
.بوسعي أن أقتلك

321
00:53:31,616 --> 00:53:35,462
لو بوسعك أن تُشعرني
.بشيء يا (هارادا)، فإنّه الهيبة

322
00:53:35,620 --> 00:53:39,568
بوسعي أن أشقّ فاهك الجميل
.قبلما تنبسي بكلمة أخرى

323
00:53:43,895 --> 00:53:48,736
كلّفتك بشيء واحد
.أيُّها الشاب، إحضار المُتحوّل إليّ

324
00:53:48,900 --> 00:53:51,779
،لا أعمل لحسابك
.(بل لحساب آل (ياشيدا

325
00:53:54,072 --> 00:53:56,814
.تعمل لحساب (ياشيدا)، مفهوم

326
00:53:58,610 --> 00:54:01,716
وها أنت حتّى الآن تفشل
.في تحقيق وصيّته

327
00:54:02,414 --> 00:54:05,793
.ربّاه، ليتك تعي كم خذلتَه

328
00:54:05,951 --> 00:54:09,228
أين (لوغان)؟
.لم أنتهِ منه

329
00:54:15,060 --> 00:54:17,006
.المتحوّل يملك قدرات

330
00:54:18,463 --> 00:54:22,275
،إن هو إلّا رجل عاديّ الآن
.ولحمه ضعيف

331
00:54:22,734 --> 00:54:26,942
،أنا من فعلت به ذلك
.قمعت قواه لكيّ تؤخذ منه

332
00:54:27,172 --> 00:54:30,346
أترى؟
.أنا مَن يتعيّن أن تحترمها

333
00:54:33,778 --> 00:54:37,548
.(اعثر عليهما قبل (ياكوزا

334
00:55:05,043 --> 00:55:07,080
.سننزل هنا

335
00:55:26,197 --> 00:55:28,006
أين نحن؟

336
00:55:28,934 --> 00:55:30,743
.(خارج (ناجزاكي

337
00:55:39,878 --> 00:55:41,289
.من هنا

338
00:55:59,531 --> 00:56:01,909
هذه صورة النشّاب
.الذي كان في الجنازة

339
00:56:03,368 --> 00:56:07,475
.هل كان خليلك -
.(ذلك (هارادا -

340
00:56:08,807 --> 00:56:10,650
.كنّا بطليّ القرية ذاك الصيف

341
00:56:11,710 --> 00:56:15,715
،كان بطل القوس
."وكنت بطلة سكاكين "كاتانا

342
00:56:21,419 --> 00:56:23,922
.كنت و(هارادا) نخطط للزواج

343
00:56:24,089 --> 00:56:27,131
وما منعكما؟ -
.جدّي -

344
00:56:27,292 --> 00:56:29,966
قال أنّنا يتحتّم أن ننتظر
.ريثما نبلغ الـ 15 على الأقلّ

345
00:56:37,502 --> 00:56:40,483
!من الجبال، من البحر

346
00:56:52,484 --> 00:56:55,328
.انتصاب عَصَيان الطعام نذير سوء

347
00:56:56,287 --> 00:56:58,358
.فإنّهما يشبهان بخور الجنازة

348
00:57:01,893 --> 00:57:04,339
.ما مِن شيء بدون معنى

349
00:57:05,797 --> 00:57:12,241
إذًا ما معنى هرعك لخارج
البيت في المطر تلك الليلة؟

350
00:57:13,838 --> 00:57:15,977
.جدّي كان يحتضر

351
00:57:16,841 --> 00:57:19,822
،علمتِ أنّه سيموت
.فقد لبث مريضًا لوقت طويل

352
00:57:19,978 --> 00:57:24,924
.لم يكُن موته ما أخافني -
ممَّ خفتِ إذًا؟ -

353
00:57:26,876 --> 00:57:29,096
ماذا أخبرك تلك الليلة؟

354
00:57:32,590 --> 00:57:37,597
ماريكو)، لمَ لطمك والدك؟) -
.كنت أحاول تحذيره -

355
00:57:37,762 --> 00:57:39,400
مماذا؟

356
00:57:40,899 --> 00:57:43,243
ماذا أخبرك جدّك؟

357
00:57:45,336 --> 00:57:48,545
...أخبرني... أنّه

358
00:57:50,208 --> 00:57:55,123
،خلال ثلاثة أيّام
...حين يقرأون وصيّته

359
00:57:57,449 --> 00:58:01,761
.(فسأكون أقوى شخص في (اليابان

360
00:58:04,622 --> 00:58:06,363
.كتب لي كلّ شيء

361
00:58:08,026 --> 00:58:09,198
الشركة؟

362
00:58:13,431 --> 00:58:15,433
.لم أرِدها

363
00:58:17,535 --> 00:58:19,606
.وقد كان يعلم ذلك

364
00:58:20,805 --> 00:58:26,318
،لا أفهم لمَ أعطانيها
.لقد كانت كلّ ما حلم به أبي

365
00:58:27,445 --> 00:58:29,322
.لهذا إذًا

366
00:58:33,551 --> 00:58:38,128
ماذا عن خطيبك (نوسترومو)؟ -
.(نوبرو) -

367
00:58:38,289 --> 00:58:41,434
أيعلم بذلك؟ -
.لا -

368
00:58:42,827 --> 00:58:47,067
لمَ تتزوّجين بهِ؟
.يبدو أحمقًا إليّ

369
00:58:48,933 --> 00:58:52,107
.والدي رتّب لزواجنا العام الماضي -
ماذا؟ -

370
00:58:52,142 --> 00:58:56,180
ذلك يخوّله نفوذًا أفضل
.في المسرح السياسيّ

371
00:58:59,644 --> 00:59:02,921
.وإن عصيت والدي، لألحقت به الخزي

372
00:59:07,786 --> 00:59:10,232
.لا أتوقّع أن تفهم

373
00:59:12,924 --> 00:59:15,268
.فإنّك لستَ يابانيًّا

374
00:59:21,566 --> 00:59:28,041
،جزيرتنا طويلة وضيّقة
.القطارات تسير في اتّجاهين فقط

375
00:59:28,740 --> 00:59:32,184
أؤكّد لك يا سيّد (شينجن) أنّ
.ضبّاطي يبذلون قصارى جهده

376
00:59:32,377 --> 00:59:36,358
،إذًا هم زمرة حمقى
.وقد أضعتم ما يكفي من وقتي

377
00:59:37,215 --> 00:59:39,252
لديّ شؤون تتعلّق
.بوالدي يتعيّن أن أهتم بها

378
00:59:41,986 --> 00:59:43,363
!اذهبوا واعثروا عليها

379
00:59:49,127 --> 00:59:52,336
أخبرني أنّك جئت من اتّصالاتك
.بأخبار أكثر بشرى

380
00:59:53,097 --> 00:59:57,342
.سيفتحون الوصيّة خلال 3 أيام -
.الوقت يداهمنا -

381
00:59:58,636 --> 01:00:00,809
.سنجدها قريبًا، حسبما آمل

382
01:00:01,439 --> 01:00:05,345
،أرسلت رجالي للجنوب
.فهناك حيث وجدنا الجثامين

383
01:00:16,321 --> 01:00:19,558
،طالما عصابة (ياكوزا) توغّلوا للجنازة"
"فحتمًا ثمّة أحد من الداخل يعاونهم

384
01:00:19,559 --> 01:00:22,467
.لن يجدوني هنا أبدًا

385
01:00:23,866 --> 01:00:27,988
،لستِ آمنة
.سأجيء إليكِ

386
01:00:28,023 --> 01:00:31,348
.إيّاك، سيتّبعونكِ -
.أرجوك -

387
01:00:31,349 --> 01:00:35,835
،انتظري بضعة أيّام
.أرجوك، سأكون على ما يُرام

388
01:00:36,040 --> 01:00:39,238
.لوغان) معي) -
.(إنّه جريح يا (ماريكو -

389
01:00:41,546 --> 01:00:43,362
.ثمّة أحدٍ جائني -
ماريكو)؟) -

390
01:00:43,363 --> 01:00:45,242
.يجب أن أنهي المكالمة -
.(ماريكو) -

391
01:00:48,953 --> 01:00:54,867
،سقطت شجرة على الطريق
.قد يستفيد الرجال من بعض المساعدة

392
01:01:27,158 --> 01:01:28,796
أأنت بخير؟

393
01:01:32,664 --> 01:01:35,805
.متعب -
أتحتاج لشيء؟ -

394
01:01:38,002 --> 01:01:39,003
.لا

395
01:01:48,079 --> 01:01:49,217
.هذه ستفيدك

396
01:02:40,865 --> 01:02:42,538
.حسنٌ، آن الأوان

397
01:02:45,403 --> 01:02:46,404
ماذا؟

398
01:02:47,438 --> 01:02:50,146
.أرجوك... خذه

399
01:02:51,642 --> 01:02:53,212
.شكرًا لك

400
01:03:11,562 --> 01:03:12,905
.لا

401
01:03:14,532 --> 01:03:16,068
.امسكه باليدين

402
01:03:16,567 --> 01:03:20,379
.السيف اليابانيّ يتطلّب يدين

403
01:03:25,143 --> 01:03:27,317
هكذا؟ -
.أجل -

404
01:03:29,947 --> 01:03:31,927
.(إنّه جميل يا (ياشيدا

405
01:03:34,819 --> 01:03:37,828
.لكن لا يمكنني قبوله -
.أرجوك -

406
01:03:38,923 --> 01:03:40,231
.شكرًا لك

407
01:03:46,631 --> 01:03:47,803
.احفظه بأمان

408
01:03:50,735 --> 01:03:52,612
.احفظه بأمان من أجلي

409
01:03:55,139 --> 01:03:57,745
.سآتي ذات يوم وآخذه

410
01:04:05,416 --> 01:04:07,259
.لنتسلّق

411
01:04:53,965 --> 01:04:57,572
.كنتُ هنا حين أُلقيت القنبلة

412
01:05:00,071 --> 01:05:04,911
،هكذا قابلت جدّك
.إذ اختبئنا هناك

413
01:05:06,511 --> 01:05:07,990
.لقد سمعتُ قصصًا

414
01:05:12,650 --> 01:05:14,254
...قال جدّي

415
01:05:14,418 --> 01:05:18,218
ما حدث هنا دليل بأنّ كلّ
...شيء في العالم يجد السلام

416
01:05:22,326 --> 01:05:24,328
.في نهاية المطاف

417
01:05:28,666 --> 01:05:31,146
وأنّ البشريّة بوسعها
.التعافي من أيّ شيء

418
01:05:35,206 --> 01:05:37,709
.ربّما أنت أيضًا

419
01:05:43,614 --> 01:05:47,963
،لا تنام بما يكفي
.إنّك تصيح أثناء اللّيل

420
01:05:54,559 --> 01:05:55,867
من تكون (جين)؟

421
01:06:10,875 --> 01:06:14,278
،يجب أن نعود
.ستُمطر قريبًا

422
01:07:00,091 --> 01:07:01,593
.هذا ليس صحيحًا

423
01:07:15,239 --> 01:07:18,482
،يجب أن تشدّه جيّدًا
.مثل ساموراي لائق

424
01:07:22,480 --> 01:07:24,653
."جدّك دعاني "رونين

425
01:07:26,083 --> 01:07:28,427
.أيّ ساموراي بلا معلّم

426
01:07:30,288 --> 01:07:37,004
،قال أنّ قدري أن أعيش للأبد
.لكن بدون سبب أعيش من أجله

427
01:07:41,966 --> 01:07:43,502
هل كان محقًّا؟

428
01:07:44,735 --> 01:07:46,078
.أجل

429
01:07:51,275 --> 01:07:52,982
وما زال؟

430
01:08:42,159 --> 01:08:43,160
.مرحبًا

431
01:08:44,161 --> 01:08:45,697
ماذا تفعل؟

432
01:08:50,301 --> 01:08:52,804
.هذا لن ينتهي بما يحمد

433
01:08:57,174 --> 01:08:59,414
.كلّ من تحبّه يموت

434
01:09:19,864 --> 01:09:21,866
.(كوزوري)

435
01:09:23,968 --> 01:09:25,641
أتعلم معنى تلك الكلمة؟

436
01:09:30,341 --> 01:09:32,184
.إنّه حيوان

437
01:09:32,343 --> 01:09:37,588
مخلوق جسور طويل
.المخالب وحادّ الأسنان

438
01:09:39,683 --> 01:09:41,720
.لا يهاب شيئًا

439
01:09:43,487 --> 01:09:50,603
،حين كنتُ طفلة، راودتني كوابيس
.فكنت أستيقظ وأهرول لوالديّ

440
01:09:51,562 --> 01:09:54,270
.وكان والدي يغضب

441
01:09:58,702 --> 01:10:01,774
كان يقول: عودي للنوم
.وواجهي مخاوفك

442
01:10:03,240 --> 01:10:05,743
.أما جدّي، فقد كان مختلفًا

443
01:10:06,677 --> 01:10:10,454
.روى لي قصصًا عن (كوزوري) صديقه

444
01:10:11,382 --> 01:10:14,420
.وأنّه قابله في قاع جُبّ

445
01:10:16,554 --> 01:10:21,025
قال أنّ (كوزوري) كان مخلوقًا
.سحريًّا، وقد أنقذ حياته

446
01:10:23,360 --> 01:10:28,708
قال أنّ (كوزوري) سيحميني أنا
.الأخرى أثناء نومي في الفراش

447
01:10:37,942 --> 01:10:39,478
من تكون (جين)؟

448
01:10:47,151 --> 01:10:48,653
هل هي مثلك؟

449
01:10:51,388 --> 01:10:53,390
ماذا جرى لها؟

450
01:10:54,758 --> 01:10:56,635
.ماتت

451
01:11:03,334 --> 01:11:05,109
...قتلتُها

452
01:11:11,775 --> 01:11:13,686
.(هي و(كوزوري

453
01:11:55,119 --> 01:11:56,393
.(لوغان)

454
01:12:10,734 --> 01:12:12,645
ماريكو)؟)

455
01:12:15,072 --> 01:12:15,982
!(لوغان)

456
01:12:16,874 --> 01:12:18,182
!(لوغان)

457
01:12:19,743 --> 01:12:20,847
ماريكو)؟)

458
01:12:21,512 --> 01:12:22,718
!(ماريكو)

459
01:12:23,480 --> 01:12:25,426
.(لا، (لوغان

460
01:12:31,188 --> 01:12:32,360
.لا

461
01:12:33,424 --> 01:12:34,266
!(لوغان)

462
01:12:34,892 --> 01:12:35,927
.لا

463
01:12:48,005 --> 01:12:48,779
!(ماريكو)

464
01:12:52,543 --> 01:12:53,544
!(لوغان)

465
01:12:55,179 --> 01:12:56,317
.لا

466
01:12:58,682 --> 01:12:59,660
!(لوغان)

467
01:13:00,751 --> 01:13:04,165
!(ماريكو)! (ماريكو) -
!(لوغان) -

468
01:13:24,608 --> 01:13:27,749
لأين يأخذونها؟
لأين؟

469
01:13:27,911 --> 01:13:33,852
لأين أيُّها الحثالة؟ -
.لن أخبرك أيُّها المتحوِّل -

470
01:13:34,518 --> 01:13:36,429
.لن أتحدّث أبدًا

471
01:13:42,893 --> 01:13:45,032
من استخدمك؟

472
01:14:08,218 --> 01:14:09,891
.(خذيني لـ (نوبرو

473
01:14:10,754 --> 01:14:12,563
...(لوغان) -
.خذيني إليه -

474
01:14:13,490 --> 01:14:16,838
.يجب أن أخبرك بشيء -
.نفّذي فورًا -

475
01:14:36,113 --> 01:14:38,024
.انتظري في السيّارة

476
01:14:38,515 --> 01:14:40,517
.(لوغان) -
ماذا؟ -

477
01:14:41,351 --> 01:14:43,297
.رأيتك تموت

478
01:14:43,454 --> 01:14:47,197
ماذا؟ -
.رأيتك تموت -

479
01:14:47,624 --> 01:14:51,767
متى؟ الآن؟ -
.منذ فترة قريبة -

480
01:14:51,962 --> 01:14:57,239
،وكأنّي شاهدت صورة كاملة
.أشبه بالنظر من ثغرة مفتاح

481
01:14:58,836 --> 01:15:01,077
.لكنّ رؤاي تصدق دومًا

482
01:15:01,972 --> 01:15:07,479
لا أرى إلّا جزءًا واحدًا
.من حياة امرئ... موته

483
01:15:08,178 --> 01:15:10,419
.وقد رأيت موتك

484
01:15:13,584 --> 01:15:15,530
ماذا رأيت؟

485
01:15:15,986 --> 01:15:20,332
،رأيتك مستلقيًا على ظهرك
.والمكان يزحم بالدماء

486
01:15:22,326 --> 01:15:25,364
.وإذا بك تحمل قلبك في يدك

487
01:15:27,431 --> 01:15:31,507
.لكنّه لا ينبض -
.لا أملك وقتًا لهذه الترهّات -

488
01:15:31,869 --> 01:15:36,009
،حين كنت بالخامسة
.علمت كيف سيموت والداي

489
01:15:38,041 --> 01:15:41,545
.وكأنّي أشاهد موتهم من المقعد الخلفيّ

490
01:15:44,481 --> 01:15:45,687
.انظري إليّ

491
01:15:48,786 --> 01:15:51,528
،حاول الكثيرون قتلي
.وها أنا ما زلت حيًّا

492
01:15:51,955 --> 01:15:56,294
أجل، لكنّك مختلف الآن، أليس كذلك؟

493
01:15:57,060 --> 01:16:01,131
.بوسعهم إيذاؤك وقتلك

494
01:16:01,298 --> 01:16:03,300
.انتظري في السيّارة فحسب

495
01:16:14,144 --> 01:16:16,146
.قلت انتظري في السيّارة -
.إنّك تحتاج دعمًا -

496
01:16:16,313 --> 01:16:18,224
،لستَ بأمان
.ليس وأنت في هذه الحالة

497
01:16:20,184 --> 01:16:22,528
.اعتبرني حارستك الشخصيّة فحسب

498
01:16:31,562 --> 01:16:33,337
.مثير

499
01:16:40,370 --> 01:16:42,339
!هيّا -
.إنّي آتية -

500
01:16:50,814 --> 01:16:53,852
،حسنٌ، الجولة الرابعة
.ها نحن أولاء

501
01:17:06,997 --> 01:17:08,914
.شراب من أجلك يا سيّدتي

502
01:17:16,406 --> 01:17:17,510
.اخرجا

503
01:17:23,113 --> 01:17:24,854
.ليس أنت

504
01:17:26,750 --> 01:17:28,309
...ادعني عتيق الطراز

505
01:17:28,344 --> 01:17:30,962
لكنّي ظننت كون المرء مخطوبًا
.يعني إقلاعه عن هذه الترهّات

506
01:17:31,121 --> 01:17:33,863
،أنا وزير العدل
ألديك فكرة عمّا بوسعي فعله بك؟

507
01:17:34,024 --> 01:17:37,801
أتحاول حقًّا التقوّي وأنت ماثل
أمامي برداء تحتيّ أحمر؟

508
01:17:38,262 --> 01:17:41,872
،لديك 10 كلمات
...عشر كلمات

509
01:17:42,032 --> 01:17:46,412
لتفسّر لي
...لمَ عساك يا وزير العدل

510
01:17:46,570 --> 01:17:49,414
تودّ قتل خطيبتك
.(من قبل عصابة (يوكزو

511
01:17:49,573 --> 01:17:53,453
،إن لم يرُقني قولك
.فسألقي بك من هذه الشرفة

512
01:17:53,610 --> 01:17:55,715
.إنّك لا تملك أدنى فكرة عمّا يجري

513
01:17:58,482 --> 01:18:00,454
كم كلمة كانوا أولئك؟ -
.تسع -

514
01:18:00,617 --> 01:18:04,093
.تسع. بقيت لك كلمة واحدة

515
01:18:06,256 --> 01:18:06,996
حقًّا؟

516
01:18:08,959 --> 01:18:10,461
.(شينجن)، (شينجن)

517
01:18:12,496 --> 01:18:13,668
.واصل التحدُّث

518
01:18:15,799 --> 01:18:17,142
...منذ مرض

519
01:18:17,301 --> 01:18:20,805
العجوز (ياشيدا) صرف
.البلايين على الأطباء والمعالجين

520
01:18:20,971 --> 01:18:23,747
وأخذ يخزّن الأدمنتيوم
.في معمله بالشمال

521
01:18:23,907 --> 01:18:29,583
،وخلال محاولته سرًّا إمداد عمره
.أودى بالشركة لحافة الإفلاس

522
01:18:29,746 --> 01:18:31,919
.كان مهووسًا بك

523
01:18:34,484 --> 01:18:35,792
!بالإنجليزيّة

524
01:18:36,320 --> 01:18:42,698
أنا و(شينجن) حمينا العجوز، سددنا
.ديون حملة الأسهم ومجلس الإدارة

525
01:18:42,859 --> 01:18:45,271
،حاول أن يكون ابنًا بارًّا
.وظنّ أنّه سيُكافَأ

526
01:18:46,363 --> 01:18:48,468
.عندئذٍ كتب العجوز كلّ شيء لحفيدته

527
01:18:48,632 --> 01:18:51,203
،إن ملكت (ماريكو) كلّ هذه القوّة
.فستطرده من حياتها

528
01:18:51,368 --> 01:18:55,541
.بالفعل، (ماريكو) هكذا لن تتم الزواج قطّ

529
01:18:55,706 --> 01:19:00,114
...والآن، حالما تُعلن الوصيّة
.فلن تتحدّث إليّ أبدًا

530
01:19:00,544 --> 01:19:03,354
حقًّا؟ مع شخص مرموق مثلك؟

531
01:19:04,047 --> 01:19:06,687
شينجين) وعدني بثروة)
.نظير مساعدتي

532
01:19:07,851 --> 01:19:11,458
لذا استهدفت ابنته، صحيح؟

533
01:19:12,556 --> 01:19:14,558
.النفوذ السياسيّ لا يدوم للأبد

534
01:19:15,325 --> 01:19:16,235
.هذا صحيح

535
01:19:16,526 --> 01:19:18,369
!انتظر، انتظر، لا

536
01:19:18,528 --> 01:19:21,304
انتظر، لا، إنّك أردت
!الحقيقة وقد أخبرتك بها

537
01:19:22,232 --> 01:19:24,007
.لم ترُقني

538
01:19:27,871 --> 01:19:30,850
أنّى علمت أنّ هنالك مسبحًا بالأسفل؟ -
.لم أعلم -

539
01:19:47,190 --> 01:19:51,502
أعلمتِ أنّي درستُ الأحياء في الجامعة؟

540
01:19:53,463 --> 01:19:54,908
.الجينات

541
01:19:58,902 --> 01:20:03,647
،ثمّة جينات تتخطّى أجيالًا
.جينات مرتدّة

542
01:20:06,476 --> 01:20:08,383
.العينان والشعر

543
01:20:09,746 --> 01:20:13,859
،الموهبة
.المزاج العصبيّ

544
01:20:16,019 --> 01:20:22,162
،لا يرث كلّ طفل ذات الصّفات
.رأى والدي قليلًا من سماته فيّ

545
01:20:23,360 --> 01:20:27,606
.لكنّه رأى فيك صورة منه

546
01:20:47,184 --> 01:20:51,965
كيف أقنعتِ والدي بمنحك السيطرة
على أكبر شركة أسيويّة؟

547
01:20:52,422 --> 01:20:57,234
.إنّك شطحت للجنون -
.لا، بل إنّي أفقت -

548
01:20:58,962 --> 01:21:02,573
إن قتلتني، فستخسر مقدار
.الشرف الضئيل الذي تبقّى فيك

549
01:21:06,403 --> 01:21:10,147
،)لا تخافي يا (ماريكو
.فلا أنوي أن أمسّك بأذى

550
01:21:10,574 --> 01:21:13,580
.بل أودّ مساعدتك لتنهي معاناتك

551
01:21:13,810 --> 01:21:16,485
ما منعك ذاك المتحوّل
.من فعله الأسبوع الماضي

552
01:21:16,746 --> 01:21:18,919
.لم أودّ الموت قطّ يا أبي

553
01:21:36,466 --> 01:21:37,740
.(هوّني عليك يا (ماريكو

554
01:21:42,973 --> 01:21:43,678
.تعالي معي

555
01:21:43,840 --> 01:21:47,147
ماذا يجري؟ -
.الأمر أكبر مما يمكنك تصوُّره -

556
01:21:55,318 --> 01:21:57,093
.أنت

557
01:21:57,521 --> 01:21:58,966
.أنا

558
01:21:59,122 --> 01:22:02,865
،أعتذر عن المقاطعة
.لكنّي أريد ابنتك حيّة

559
01:22:03,026 --> 01:22:04,369
من أنت؟

560
01:22:05,195 --> 01:22:11,478
،كيميائيّة، مؤمنة بمذهب العدميّة
.رأسماليّة، ومتحوّلة

561
01:22:15,071 --> 01:22:16,573
.أفعى

562
01:22:46,803 --> 01:22:48,646
أين الأمن؟

563
01:22:50,774 --> 01:22:51,775
!(شينجن)

564
01:23:09,559 --> 01:23:10,833
.(لوغان)

565
01:23:14,345 --> 01:23:18,320
"تعالَ وخذها"

566
01:23:21,361 --> 01:23:24,672
أين هذا المكان؟

567
01:23:28,044 --> 01:23:30,024
.(مسقط رأس السيّد (ياشيدا

568
01:23:31,047 --> 01:23:33,857
الشركة شيّدت مؤسسة
.إلى جانب الجبل

569
01:23:37,587 --> 01:23:42,128
كم تبعد؟ -
.نحو 500 كم من هنا -

570
01:24:49,025 --> 01:24:51,335
.يجب أن أخرج هذا المخلوق منّي

571
01:24:51,861 --> 01:24:54,334
كيف؟
.(توقّف يا (لوغان

572
01:24:54,497 --> 01:24:57,501
،لقد رأيتك تموت
.رؤياي لا تُخطئ أبدًا

573
01:24:57,667 --> 01:24:58,902
.لا أخطئ أبدًا

574
01:24:58,937 --> 01:25:01,237
لا تصيبي دومًا، فلم تعلمي أنّ
.العجوز سيُهال عليه التراب

575
01:25:01,272 --> 01:25:03,490
،رأيتك تموت في غرفة كهذه
.وكان قلبك في يدك

576
01:25:03,525 --> 01:25:05,652
لا يمكنني تركها مع أولئك
.(المسوخ والقتلة يا (يوكي

577
01:25:05,687 --> 01:25:08,752
،أنا فرصة نجاتها الوحيدة
.لكن ليس وهذا المخلوق داخلي

578
01:25:08,912 --> 01:25:11,085
.(ستموت يا (لوغان -
.ربّما، لا بأس -

579
01:25:12,048 --> 01:25:13,891
!(لا، أنصت يا (لوغان

580
01:25:14,050 --> 01:25:18,564
!(لا، توقّف، (لوغان -
.ابتعدي حتّى أرى هذا الجزء -

581
01:25:18,722 --> 01:25:21,202
،لا، أنصت إليّ
.أرجوك اسمعني

582
01:25:21,891 --> 01:25:24,428
!أنصت إليّ

583
01:25:25,662 --> 01:25:26,732
!(لوغان)

584
01:25:35,505 --> 01:25:38,242
!ابتعدي -
.لا تقترب منه -

585
01:25:39,609 --> 01:25:44,787
،لقد قتل سيّدك
.ودنّس أختك بيديه

586
01:25:45,048 --> 01:25:46,925
الآن تريدينه؟

587
01:25:49,652 --> 01:25:51,495
.لا، لا تمكنني رؤيتها

588
01:25:52,389 --> 01:25:55,435
.ستظلّي شحّاذة دومًا -
.إنّك مجنون -

589
01:26:03,767 --> 01:26:04,802
.لا

590
01:26:35,999 --> 01:26:37,273
.(يوكيو)

591
01:26:56,786 --> 01:26:57,856
!(لوغان)

592
01:27:04,961 --> 01:27:07,168
!(لوغان)، (لوغان)

593
01:27:08,031 --> 01:27:09,135
!(لوغان)

594
01:27:46,035 --> 01:27:48,037
.إيّاك أن تضرب أصدقائي

595
01:27:51,107 --> 01:27:52,211
أين (ماريكو)؟

596
01:27:52,375 --> 01:27:55,185
،ذهبت
.العاهرة الأفعى أخذتها

597
01:27:55,345 --> 01:27:57,723
...كان ذلك هاجس والدي

598
01:27:58,414 --> 01:28:01,190
!هاجسه بالمتحوّلين ضيّعني

599
01:28:02,719 --> 01:28:06,895
،مثلك ومثلها
.ذلك الهاجس دمّر هذا البيت

600
01:29:18,461 --> 01:29:20,134
.حاولت قتل ابنتك

601
01:29:22,799 --> 01:29:24,278
.عِش بهذا العار

602
01:29:39,449 --> 01:29:42,259
أيّ وحش أنت؟

603
01:29:43,119 --> 01:29:44,689
.(وولفرين)

604
01:29:58,001 --> 01:30:01,039
.مرحبًا، أقبلي، أحسنتِ

605
01:30:01,871 --> 01:30:04,784
.أخطأت رؤياي -
.لقد أخبرتك -

606
01:30:04,941 --> 01:30:06,682
.انتظري لحظة، دعيني أفحصك

607
01:30:07,577 --> 01:30:11,852
.إنّها لا تُذكر -
.شكرًا لك -

608
01:30:20,556 --> 01:30:22,866
.(إنّه فخّ يا (لوغان

609
01:30:42,111 --> 01:30:44,182
لمَ جئت بي لهنا؟

610
01:30:44,747 --> 01:30:46,090
ماذا تخفي عنّي؟

611
01:30:46,416 --> 01:30:47,952
.ستعلمين قريبًا

612
01:30:50,086 --> 01:30:52,225
.(مرحبًا يا (ماريكو

613
01:30:53,389 --> 01:30:56,840
،)لا بأس يا (ماريكو
.(هي أيضًا تخدم آل (ياشيدا

614
01:30:56,875 --> 01:31:00,570
،إنّها تخدم نفسها
.فلقد أصابت (لوغان) بعدوى

615
01:31:02,298 --> 01:31:06,038
ماذا عن جدّي؟
بماذا أصبتِه؟

616
01:31:08,871 --> 01:31:13,979
،حققت له أمنية موته
.ساعدته ليستريح

617
01:31:16,079 --> 01:31:18,423
.والآن حان دورك

618
01:32:04,927 --> 01:32:06,838
هل نلتِ قسطًا طيّبًا من الراحة؟

619
01:32:14,070 --> 01:32:17,084
لا أعلم ماذا قلتِ أو فعلتِ
.لخِداع (هارادا) وجدّي

620
01:32:17,119 --> 01:32:18,351
.اهدأي الآن

621
01:32:18,508 --> 01:32:22,685
.جدّك هو من لاحقني -
.أنا رأس هذه العائلة الآن -

622
01:32:26,949 --> 01:32:29,520
لماذا برأيك؟

623
01:32:31,354 --> 01:32:34,335
لمَ برأيك اختارك العجوز؟

624
01:32:37,593 --> 01:32:39,300
هل لأنّك قويّة؟

625
01:32:40,263 --> 01:32:42,368
أم لأنّك ضعيفة؟

626
01:33:37,520 --> 01:33:40,560
،أرى أنّك جئت للقتال
.لا فائدة من ذلك

627
01:33:40,723 --> 01:33:43,067
.إنّك ضعيف، ونفوقك عددًا

628
01:33:43,226 --> 01:33:47,197
القبيلة السوداء حمَت بيت
.ياشيدا) طوال 700 عام)

629
01:33:48,664 --> 01:33:50,302
هل هؤلاء كلّ الرجال الذين أحضرتهم؟

630
01:33:53,636 --> 01:33:58,036
.سآخذها -
.(إنّنا ممتنون لحمايتك (ماريكو -

631
01:33:58,071 --> 01:34:01,147
لكن ثمّة تضحية أخيرة
.يلزم أن تقدّمها لعائلتها

632
01:34:02,411 --> 01:34:04,550
.اذهب وانكح نفسك، أيُّها الوسيم

633
01:35:29,265 --> 01:35:30,642
.(لوغان)

634
01:36:35,164 --> 01:36:36,575
.(لوغان)

635
01:36:36,732 --> 01:36:37,836
.(كايلا)

636
01:36:38,000 --> 01:36:39,206
!أحبّك -
.(كايلا) -

637
01:36:39,335 --> 01:36:40,336
.(لوغان)

638
01:36:45,374 --> 01:36:46,079
.(لوغان)

639
01:36:46,242 --> 01:36:47,346
!(ماريكو)

640
01:36:48,844 --> 01:36:49,845
.(جين)

641
01:36:50,846 --> 01:36:52,223
.أنجدني

642
01:37:24,580 --> 01:37:26,560
.تراجع، لا داعي

643
01:37:26,782 --> 01:37:29,795
أين هي؟ أين (ماريكو)؟
أين هي؟

644
01:37:30,719 --> 01:37:35,296
أين (ماريكو)؟
ما زلت تناضل؟

645
01:37:35,458 --> 01:37:37,301
.جميل جدًّا

646
01:37:38,427 --> 01:37:40,373
مذهل، أليس كذلك؟

647
01:37:40,596 --> 01:37:44,203
.إنّه مصنوع من الأدمنتيوم مثلك

648
01:38:03,919 --> 01:38:07,662
،لوغان)، أتعلم، أفهم شعورك)
.أنت مُحبط

649
01:38:07,823 --> 01:38:09,894
.أعلم أنّها هنا، وأودّ رؤيتها

650
01:38:10,926 --> 01:38:12,234
أتريد إجابات؟

651
01:38:13,262 --> 01:38:14,043
.أجل، أريد إجابات

652
01:38:14,078 --> 01:38:18,475
،آسفة، ليت بوسعي قول المزيد
.لكن التكتُّم ضمن أركان وظيفتي

653
01:38:18,634 --> 01:38:20,011
.أوقن من ذلك

654
01:38:20,636 --> 01:38:26,749
وكذلك موهبتي الفريدة في مزج
.الكيمياء الحيويّة وعلم ما وراء الطبيعة

655
01:38:27,276 --> 01:38:30,636
السموم الفائقة هي اختصاصي
.الذي أتميّز فيه

656
01:38:30,646 --> 01:38:35,322
طبعًا يساعد ذلك في كسب مناعة
.جينيّة من كلّ سم يعرفه البشر، مثلي

657
01:38:36,318 --> 01:38:40,289
والمناعة من السموم
.التي لا يعرفها البشر

658
01:38:41,457 --> 01:38:42,800
.مثلي

659
01:38:43,292 --> 01:38:46,024
سأخبرك أمرًا أيَّتها
.المتحوّلة الساقطة المختلّة

660
01:38:46,529 --> 01:38:50,102
،لمَ لا تحلّي هذين السوارين
!ولنرَ المعدن الحقيقيّ لكلّ منّا

661
01:38:54,670 --> 01:38:57,344
.المخالب، الآن بوسعنا البدء

662
01:38:59,975 --> 01:39:02,319
.أعلم أنّك تكترثين بهِ

663
01:39:02,778 --> 01:39:06,549
!عليك أن تنسيه
.(أنت من آل (ياشيدا

664
01:39:06,815 --> 01:39:10,707
،إنّها خانت جدّي
.وأنت أيضًا خنته

665
01:39:11,187 --> 01:39:15,763
،لا يا (ماريكو)، لقد نشأنا سويًّا
.يتعيّن أن تثقي بي

666
01:39:16,992 --> 01:39:21,406
!دعني أذهب إليه
!لقد أنقذ حياتي

667
01:39:21,664 --> 01:39:23,974
.(انسي أمره يا (ماريكو

668
01:39:24,366 --> 01:39:28,681
،هذا ليس هيّنًا عليّ أيضًا
.لكنّي أنفّذ وصايا جدّك

669
01:39:28,737 --> 01:39:32,184
الطفيليّ القامع الذي
.وجدته داخلك كان ملكي

670
01:39:32,541 --> 01:39:38,113
.أخرجته بمفردك، لم أتوقّع ذلك

671
01:39:38,514 --> 01:39:44,860
،المرأة الأفعى شرّيرة وكلانا يعلم ذلك
.لكنّها تخدم غاية

672
01:39:45,287 --> 01:39:48,028
أين هي؟ -
.غاية ابتغاها جدّك -

673
01:39:48,090 --> 01:39:53,304
،إنّك قويّ وتتحلّى بالجسارة
.جسارة حقيقيّة

674
01:39:56,966 --> 01:39:59,776
.لكنّ هذا لن يفيدك كثيرًا الآن

675
01:40:13,082 --> 01:40:14,449
ما هذا؟

676
01:40:15,117 --> 01:40:18,627
،يجب أن تثقي بي
فهل هذا صعب؟

677
01:40:19,321 --> 01:40:24,438
،قُدِّر أن نكون سويًّا
.وما زال بوسعنا تحقيق ذلك

678
01:40:25,427 --> 01:40:26,838
.ربّما

679
01:40:55,724 --> 01:40:56,532
!لا

680
01:41:02,798 --> 01:41:03,970
.هذا جنون

681
01:41:09,638 --> 01:41:10,742
.هيّا بنا

682
01:41:13,676 --> 01:41:14,677
!هيّا

683
01:41:15,744 --> 01:41:16,745
!اركضي

684
01:41:30,159 --> 01:41:31,695
.هيّا

685
01:41:47,376 --> 01:41:48,753
!(تعالي يا (ماريكو -
!اذهب، اركض -

686
01:42:08,063 --> 01:42:09,474
!ماريكو)، اخرجي)

687
01:44:54,229 --> 01:44:55,367
.هيّا

688
01:44:56,198 --> 01:44:58,330
.هذه ليست الطريقة اللّائقة

689
01:45:10,879 --> 01:45:12,415
.باليدين

690
01:45:16,885 --> 01:45:18,023
...معلّمي

691
01:45:26,261 --> 01:45:28,400
!"أنت يا "بوب

692
01:45:48,116 --> 01:45:48,924
.(هارادا)

693
01:45:55,591 --> 01:45:57,093
.إنّي آسفة

694
01:46:47,542 --> 01:46:48,577
.الآن ستموتين

695
01:46:49,344 --> 01:46:50,755
.اليوم ليس يومي

696
01:47:36,024 --> 01:47:37,367
!أنت

697
01:47:44,566 --> 01:47:48,405
،)سيّد (لوغان
.لا داعي لتبدو مصدومًا

698
01:47:50,806 --> 01:47:57,416
،)ساعدتني للنجاة في (ناجزاكي
.وطبعًا بوسعي النّجاة من هذا الآن

699
01:47:59,081 --> 01:48:05,488
هوّن عليك، لن يطول
.قدرما انتظرت

700
01:48:05,754 --> 01:48:09,327
.هذا الدرع فقط هو ما يبقيني حيًّا

701
01:48:09,491 --> 01:48:14,406
،صنعناه لأغدو أقوى
.لأنتزع منك ما لا يمكنك منحه

702
01:48:14,563 --> 01:48:20,840
ولأنقل قدرتك غير المرغوبة
.للشفاء إلى جسدي

703
01:48:23,138 --> 01:48:26,415
.يتحتّم أن يُحفظ إرثي

704
01:48:27,075 --> 01:48:32,154
خطأك كان إيمانك بأنّ الحياة
.الأبديّة قد تكون معدومة المغزى

705
01:48:35,117 --> 01:48:38,407
.إن هما إلّا خياران، موت وحياة

706
01:48:39,321 --> 01:48:46,997
،تماسك، نكاد ننتهي
...السلام، السلام الذي أردته

707
01:48:47,429 --> 01:48:49,602
.جائزتك

708
01:48:50,265 --> 01:48:56,176
تعلم أنّي أهبك الموت
.الذي تُقت إليه

709
01:49:08,950 --> 01:49:13,689
...هذا الشعور بأن أكون منيعًا

710
01:49:16,291 --> 01:49:18,032
.مثلك

711
01:49:30,806 --> 01:49:34,613
.إنّك وحش -
.(ماريكو) -

712
01:49:35,343 --> 01:49:37,880
.هذا أنا جدّك

713
01:49:39,714 --> 01:49:41,284
.لقد دفنتُ جدّي

714
01:50:44,446 --> 01:50:47,086
.هذا أنا جئت لأودّعك

715
01:50:47,716 --> 01:50:49,423
.وداعًا

716
01:51:11,806 --> 01:51:13,649
أأنت بخير؟

717
01:51:22,951 --> 01:51:23,952
.(لوغان)

718
01:51:34,095 --> 01:51:36,006
.(لوغان)

719
01:51:39,000 --> 01:51:40,172
.(لوغان)

720
01:51:52,314 --> 01:51:53,759
.أنت هنا

721
01:51:55,984 --> 01:51:57,691
.طبعًا

722
01:51:59,354 --> 01:52:01,300
أيمكنك البقاء؟

723
01:52:03,458 --> 01:52:05,460
.لا يمكنني

724
01:52:07,862 --> 01:52:09,535
.بل يمكنك

725
01:52:11,299 --> 01:52:13,506
.فهذا ما أردتَه

726
01:52:15,637 --> 01:52:17,014
.لم أعُد أريده

727
01:52:21,943 --> 01:52:24,514
.إنّي وحيدة هنا

728
01:52:28,783 --> 01:52:30,854
.وإنّك مَن أوردني هنا

729
01:52:32,754 --> 01:52:37,937
كنتِ تنزلين الأذى بالناس
.يا (جين) وتحتّم عليّ ذلك

730
01:52:46,434 --> 01:52:48,607
.(أحبّك يا (جين

731
01:52:54,142 --> 01:52:55,985
.وسأحبّك دائمًا

732
01:53:32,680 --> 01:53:35,524
.أنت عائلتي الوحيدة

733
01:53:37,085 --> 01:53:39,429
.اعتني بنفسك يا أختاه

734
01:53:52,867 --> 01:53:56,076
هل أُخطئ إن ظننتك ستزورني قريبًا؟

735
01:54:07,615 --> 01:54:08,923
.ابقَ

736
01:54:10,585 --> 01:54:12,087
.لا يمكنني أيَّتها الأميرة

737
01:54:13,021 --> 01:54:16,264
إنّي جنديّ، ولقد لبثتُ
.مختبئًا زمنًا طويلًا

738
01:54:29,971 --> 01:54:32,645
نلقي الضوء في لمحتنا العمليّة"
"(اليوم على (ماريكو ياشيدا

739
01:54:32,807 --> 01:54:35,617
جيلان متتاليان في عائلة"
"ياشيدا) يمرران شعلة إرثهما)

740
01:54:35,777 --> 01:54:39,748
على حين تتولّى (ماريكو ياشيدا) دفّة"
"مُنشأة جدّها التقنيّة العملاقة

741
01:54:39,914 --> 01:54:44,158
أعلم أنّه سيُعتقَد دومًا أنّ"
"هدف أيّ شركة هو جنيْ الربح

742
01:54:44,319 --> 01:54:48,597
لكنّنا في صناعات (ياشيد) نؤمن أن بوسعنا"
"المشاركة في الخدمة المجتمعيّة

743
01:54:54,929 --> 01:54:57,136
إذًا، هل حسمت قرارك؟

744
01:54:59,834 --> 01:55:00,608
ماذا؟

745
01:55:01,069 --> 01:55:05,178
قالت (ماريكو) أنّ بوسعنا الذهاب
.أينما نشاء، احسم الوجهة فحسب

746
01:55:06,441 --> 01:55:07,784
ماذا تفعلين؟

747
01:55:09,911 --> 01:55:11,686
.أنا حارستك الشخصيّة

748
01:55:16,284 --> 01:55:17,922
إذًا، أين تودّ الذهاب؟

749
01:55:21,756 --> 01:55:25,498
.لنبدأ بالإقلاع -
ثم؟ -

750
01:55:29,497 --> 01:55:31,204
.سنرى

751
01:55:33,601 --> 01:55:34,875
.مثير للاهتمام

752
01:55:49,155 --> 01:55:53,367
ما يزال هناك مشهد"
"هام جدًّا في نهاية الفيلم

753
01:55:54,992 --> 01:56:46,348
ترجمة © وائل ممدوح
"wael_5@yahoo.com""fb.com/HeroKanSubs"
تم تحميل الفلم وتعديل توقيت الترجمة بواسطة 
@YasserAldokhi

754
01:57:16,066 --> 01:57:20,329
"(وولفرين)"

755
01:57:22,303 --> 01:57:24,999
"بعد مُضيّ عامين"

756
01:57:26,414 --> 01:57:30,658
،مع تقنية قطع الحواف"
"...وأبرز العقول القياديّة في العالم

757
01:57:30,818 --> 01:57:35,796
"فإنّنا في المقدّمة، نبقيكم أصحّاء وآمنين"

758
01:57:36,257 --> 01:57:40,803
،)صناعات (تراسك"
"نحلّ اليوم مشاكل الغد

759
01:57:41,696 --> 01:57:43,107
.سأخضع للتفتيش الذاتيّ

760
01:57:43,264 --> 01:57:44,265
.تحضّر للتفتيش الذاتيّ

761
01:57:57,178 --> 01:57:59,556
.بوسعك التقدّم يا سيّدي -
.سأنتظر -

762
01:58:08,156 --> 01:58:09,658
ماذا تريد؟

763
01:58:11,392 --> 01:58:13,895
.(ثمّة قوى حالكة يا (وولفرين

764
01:58:15,563 --> 01:58:21,279
.قوى بشريّة قد تمحوا عرقنا

765
01:58:24,105 --> 01:58:29,279
.أريد مساعدتك -
ولمَ عساي أثق فيك؟ -

766
01:58:30,445 --> 01:58:31,788
.لن تفعل

767
01:58:56,437 --> 01:58:57,745
.(مرحبًا (لوغان

768
01:59:02,076 --> 01:59:03,953
كيف يمكن هذا؟

769
01:59:04,112 --> 01:59:10,720
،كما أخبرتك منذ زمن بعيد
.لست الوحيد ذا المواهب

