1
00:01:14,662 --> 00:01:19,623
<i>لا أعرف كم مرة تم إزالتي
.من على القائمة كي ألقا حتفي</i>

2
00:01:20,364 --> 00:01:24,066
<i>أعتقد أن ذلك حدث في
،أول يوم ولدت فيه</i>

3
00:01:24,171 --> 00:01:25,965
<i>.ستفقد القدرة على العَد ..</i>

4
00:01:31,152 --> 00:01:36,265
<i>.لذا .. فهذا واحد منهم</i>

5
00:01:44,129 --> 00:01:53,839
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}!! ريديك !!</font>

6
00:01:54,047 --> 00:02:14,901
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||

7
00:10:55,772 --> 00:10:57,848
<i>،كان هناك أيام عصيبة</i>

8
00:10:59,564 --> 00:11:02,692
<i>ثم تلتها أيام
،أكثر صعوبة</i>

9
00:11:03,836 --> 00:11:06,960
<i>.وما أنا فيه أمر منهم بكل تأكيد</i>

10
00:11:08,831 --> 00:11:11,738
<i>الكوكب بأكمله
.يريد قطعة مني</i>

11
00:11:13,414 --> 00:11:15,117
<i>.لا يمكن أن أظل في العراء</i>

12
00:11:17,769 --> 00:11:19,676
.لا يمكن أن أخاطر بهجومِ آخر

13
00:11:37,635 --> 00:11:41,772
إنها تلك الضربة التي
.لا تراها قط ما تُسقطك أرضًا

14
00:11:44,809 --> 00:11:47,213
<i>فلماذا لم أراها؟</i>

15
00:11:48,614 --> 00:11:50,972
<i>بالطبع سيكون هناك
،من يحاول قتلي</i>

16
00:11:51,076 --> 00:11:53,534
<i>.فالموت هو حياتهم</i>

17
00:11:58,578 --> 00:12:00,937
<i>،إذن السؤال المطروح
"ماذا حدث؟"</i>

18
00:12:03,642 --> 00:12:05,093
<i>.. السؤال المطروح</i>

19
00:12:06,419 --> 00:12:08,498
<i>ماذا حدث لي؟</i>

20
00:12:30,423 --> 00:12:33,768
.أنت المارشال القائد الآن

21
00:12:33,873 --> 00:12:36,228
<i>كيف اقتربوا هكذا؟</i>

22
00:12:40,179 --> 00:12:43,705
<i>كيف انتشروا بداخلي هكذا؟</i>

23
00:12:43,936 --> 00:12:46,939
<i>"البداية، خذنا إلى البداية"</i>

24
00:12:47,381 --> 00:12:50,162
<i>."أسطول الـ"نيكرومانجرز</i>

25
00:12:50,266 --> 00:12:52,990
<i>،أحدهم وضع تاج على رأسي</i>

26
00:12:54,771 --> 00:12:57,494
<i>وأحدهم يريد وضع
.حبل المشنقة حول عُنقي</i>

27
00:12:59,771 --> 00:13:03,489
.أرجوك، عُد إلى الفراش

28
00:13:04,526 --> 00:13:08,203
<i>كل مارشال قائد يفترض
.أن يحلف يميناً ما</i>

29
00:13:09,411 --> 00:13:14,505
<i>.أمر .. لا أحبذ أنا اقوم به أيضًا</i>

30
00:13:15,589 --> 00:13:18,394
<i>بوسعي القول أنني
.خلقت بعض الخلافات</i>

31
00:13:19,934 --> 00:13:23,082
<i>.وأكثر من قاتل</i>

32
00:13:25,400 --> 00:13:27,465
<i>.كنت بحاجة للخلاص</i>

33
00:13:33,279 --> 00:13:35,529
<i>.إلى مكان ما جديد</i>

34
00:13:36,989 --> 00:13:41,515
<i>.أو قد يكون قديمًا -
!(فيوريا) -</i>

35
00:13:42,448 --> 00:13:45,226
.أعرف إسمها جيدًا

36
00:13:45,330 --> 00:13:47,509
.ولكن لا تعرف أين هي

37
00:13:48,166 --> 00:13:50,805
.أريد رسوم وخرائط -
مستحيل -

38
00:13:50,910 --> 00:13:51,997
.. أريد إتجاه

39
00:13:52,102 --> 00:13:53,987
.أزيلت من كل السجلات كما تعرف

40
00:13:54,091 --> 00:13:58,573
ولكنك تتذكر مكانها
.(أيها القائد (فاكو

41
00:13:59,647 --> 00:14:01,098
.هناك الكثير من العوالم

42
00:14:02,901 --> 00:14:10,648
،الخريطة الوحيدة الموجودة
.(هي التي في رأسي يا (ريديك

43
00:14:16,023 --> 00:14:18,068
ماذا تريد إذن؟

44
00:14:21,920 --> 00:14:23,738
.التاج

45
00:14:28,429 --> 00:14:31,078
.الرِفعة

46
00:14:34,601 --> 00:14:38,495
.(حضر السفينة يا (كرون

47
00:14:39,879 --> 00:14:42,562
.ريديك) سيعود لوطنه)

48
00:14:42,666 --> 00:14:43,934
<i>.(فاكو)</i>

49
00:14:47,008 --> 00:14:49,808
<i>.(لا ألومه على معرفة مكان (فيوريا</i>

50
00:14:51,289 --> 00:14:53,477
<i>.العودة للوطن لديها مذاقها الخاص</i>

51
00:14:56,522 --> 00:15:00,932
<i>.ولكنني ألومه على ما حدث بعد ذلك</i>

52
00:15:15,280 --> 00:15:19,629
إنها مسافة طويلة
.كي تأتي لهذا

53
00:15:21,164 --> 00:15:25,024
<i>ذلك الشخص ذو الوجه
(المشوه، (كرون</i>

54
00:15:25,025 --> 00:15:27,677
<i>.يفترض أن يقودني إلى موطني</i>

55
00:15:29,893 --> 00:15:32,652
<i>.. (وبدلاً من (فيوريا</i>

56
00:15:32,662 --> 00:15:38,144
<i>حملتنا الرياح إلى مكان
."يسمى"ليس فيوريا</i>

57
00:15:46,726 --> 00:15:50,625
<i>ومرة أخرى، يحاول
.أحدهم التلاعب معي</i>

58
00:15:52,443 --> 00:15:54,169
<i>.. ومرة أخرى</i>

59
00:15:56,494 --> 00:15:58,696
<i>.سنتقاتل ..</i>

60
00:17:30,148 --> 00:17:33,712
!إحتفظ بما تقتل

61
00:17:33,713 --> 00:17:36,218
!(إحتفظ بما تقتل يا (ريديك

62
00:17:41,721 --> 00:17:45,385
<i>،بطريقة ما فقدت خُطاي</i>

63
00:17:45,387 --> 00:17:50,102
<i>أصبحت حاد الطباع
.ومتبلد الحس</i>

64
00:17:51,568 --> 00:17:55,033
<i>،ربما إقترفت أسوأ جريمة</i>

65
00:17:56,377 --> 00:17:59,393
<i>.وأصبحت حضاريًا ..</i>

66
00:18:05,148 --> 00:18:08,743
<i>.لذا دعنا نعود إلى البداية</i>

67
00:18:09,936 --> 00:18:14,172
<i>.أنا وهذا العالم المجهول فقط</i>

68
00:18:16,086 --> 00:18:19,562
<i>ينبغي أن أعثر على
.جانبي الهمجي مجددًا</i>

69
00:19:27,596 --> 00:19:29,675
<i>،وقبل أن يطول الأمر</i>

70
00:19:29,678 --> 00:19:37,482
<i>أدركت أن هناك عالم أخر
.به ماء وعشب وحياة</i>

71
00:19:39,064 --> 00:19:42,926
<i>.ولكن هناك عائق واحد في طريقي</i>

72
00:23:25,635 --> 00:23:27,542
.هيّا، أرني أنيابك

73
00:24:41,043 --> 00:24:43,862
فنان في الهروب، صحيح؟

74
00:27:26,308 --> 00:27:28,168
ماذا لديك يا صديقي؟

75
00:27:40,287 --> 00:27:42,399
.خِلت أننا نتشارك كل شيء

76
00:28:05,649 --> 00:28:06,975
!ألقها

77
00:29:05,604 --> 00:29:07,511
.إبق هنا

78
00:29:29,994 --> 00:29:32,958
"مشغل منارة إستغاثة"

79
00:29:42,435 --> 00:29:44,274
. صائدوا الجوائز

80
00:29:59,198 --> 00:30:00,677
.إنتظر

81
00:30:02,452 --> 00:30:05,778
.. إنتظر، إستعد

82
00:30:06,839 --> 00:30:08,395
.حسنٌ، الآن

83
00:30:14,195 --> 00:30:16,074
.يبدو لذيذًا

84
00:30:28,080 --> 00:30:29,621
.إنه لك

85
00:30:35,688 --> 00:30:37,322
"مكتوب عليه "طعام للكلاب

86
00:30:38,877 --> 00:30:40,523
.إذا كان بوسعك القراءة

87
00:30:46,182 --> 00:30:47,552
!بحقك

88
00:30:53,280 --> 00:30:55,795
.حسنٌ، أحضر لي طعامي

89
00:31:09,480 --> 00:31:11,319
أين طعامك أنت؟

90
00:31:40,640 --> 00:31:44,179
!المطر، إنه أمر جيد

91
00:31:45,314 --> 00:31:49,019
ليس لأنك لم تراه من قبل
.يعني أنه سيء

92
00:32:06,332 --> 00:32:08,929
.يبدو أن وقتنا هنا قد انتهى

93
00:32:11,670 --> 00:32:13,283
"مشغل منارة إستغاثة"

94
00:32:23,079 --> 00:32:25,882
.. جاري المسح"

95
00:32:25,893 --> 00:32:28,535
تم تشغيل منارة الأستغاثة"
"في المحطة "بي 7

96
00:32:28,538 --> 00:32:30,847
،تم التعرف على شخص واحد"

97
00:32:30,852 --> 00:32:33,616
(ريتشارد بي ريديك)"
.. مجرم هارب، قاتل

98
00:32:33,626 --> 00:32:37,289
"الجائزة مضاعفة إن تم قتله"

99
00:34:07,655 --> 00:34:09,289
.لا شيء

100
00:34:11,318 --> 00:34:13,795
(إبحث مجدداً يا (دياز

101
00:34:14,916 --> 00:34:16,671
أتركوا سفينة واحدة"
"وإرحلوا وإلا ستموتون

102
00:34:16,680 --> 00:34:20,103
يجب على أحدهم تعليم
.ريديك) الوغد كيف يَعد)

103
00:34:20,106 --> 00:34:22,330
"أتركوا سفينة واحدة؟"

104
00:34:22,331 --> 00:34:25,085
هل يبدو أن لدينا سفن
أخرة بالمكان؟

105
00:34:25,088 --> 00:34:26,862
.لنتحضر

106
00:34:37,655 --> 00:34:39,788
.(صباح الخير يا (سايكلوبس

107
00:35:03,510 --> 00:35:05,248
... (يا (لونا

108
00:35:07,491 --> 00:35:09,193
نعم؟

109
00:35:09,203 --> 00:35:13,201
.أيقظها وأخرجها من مكانها -
ماذا تقصد؟ -

110
00:35:13,268 --> 00:35:15,116
الحِمل أصبح ثقيلاً

111
00:35:15,127 --> 00:35:20,407
.. إنها سجينة، ماذا كانت ستفعل -
أصبح الحمل ثقيل الآن، حسنٌ؟ -

112
00:35:20,410 --> 00:35:22,757
.وفر علينا الـ 60 كيلو غرام هذه

113
00:35:38,786 --> 00:35:42,003
إبتعد عني، إبتعد -
!توقفي -

114
00:35:42,014 --> 00:35:46,635
ماذا تريد الآن؟ -
سأزيل القيود، اتفقنا؟ -

115
00:35:48,095 --> 00:35:51,674
.لا أريد إزالتهم -
كلا، ليس كما تعتقدين -

116
00:35:51,678 --> 00:35:55,889
(لن يلمسك أحد، رأس (سانتانا
مليئة بأمور أخرى الآن

117
00:35:57,066 --> 00:35:58,387
.هذا يوم حظك

118
00:36:05,079 --> 00:36:07,440
!إبتعد عني

119
00:36:09,420 --> 00:36:11,470
ما هذا الكوكب؟
أين نحن؟

120
00:36:11,471 --> 00:36:13,864
به هواء وماء
وهذا كل ما عليكِ معرفته

121
00:36:17,929 --> 00:36:21,271
وكيف سأنجو هنا؟ -
.. اذهبي فحسب -

122
00:36:21,273 --> 00:36:24,334
.قبل أن يغير رأيه ..

123
00:36:48,719 --> 00:36:51,480
.كنت على وشك التعلق بها

124
00:36:53,689 --> 00:36:56,068
والآن أين صندوقي؟

125
00:37:18,652 --> 00:37:22,788
.. (إسمي هو (سانتانا

126
00:37:22,792 --> 00:37:26,770
.قائد هذا الطاقم الموجود هنا

127
00:37:26,775 --> 00:37:33,665
،أنا من يعرف كل شيء
.يرى كل شيء، ويهزم الجميع

128
00:37:33,668 --> 00:37:37,324
أليس الكلام قوياً
بعض الأحيان؟

129
00:37:37,328 --> 00:37:39,443
.عليك أن سحب الطعم للفخ

130
00:37:39,444 --> 00:37:45,884
،جئت كل هذه المسافة
!لأضع رأسك في هذا الصندوق

131
00:37:47,102 --> 00:37:52,569
لذا استمتع بيومك الآن
(يا سيد (ريتشارد بي ريديك

132
00:37:52,572 --> 00:37:59,714
أشك أنه سيكون
.أخر أيامك

133
00:37:59,819 --> 00:38:05,407
أجل، من الذي يريد تحريض
.ريديك) أكثر من هذا .. أنت تعرف)

134
00:38:05,448 --> 00:38:08,577
أكثر من وضع رأسه في صندوق؟

135
00:38:34,019 --> 00:38:38,411
.تباً ها هُم الجيران قادمون

136
00:38:43,186 --> 00:38:45,025
!يا له من عالم صغير

137
00:38:52,874 --> 00:38:57,077
إلى المركبة المجهولة، هنا
(كلان فاغوس) من (أورسا 5)

138
00:38:57,084 --> 00:38:59,139
كونوا على علم بأننا
،هبطنا على الكوكب الآن

139
00:38:59,149 --> 00:39:01,730
وإستجبنا إلى
.إشارة الإستغاثة

140
00:39:01,735 --> 00:39:05,915
لا يوجد أحد في مِحنة
.لذا لا داعي للهبوط

141
00:39:05,916 --> 00:39:11,049
<i>أكرر، لا داعي للهبوط
.في هذا الموقع الآن</i>

142
00:39:11,056 --> 00:39:16,834
<i>تبين أنه لا داعي أن تهبطوا
.في هذا الموقع في الوقت الحالي</i>

143
00:39:18,838 --> 00:39:21,449
ما الذي قلته للتو؟

144
00:39:22,367 --> 00:39:25,974
"أتركوا سفينة واحدة وإلا ستموتون"

145
00:39:38,731 --> 00:39:42,152
إنها مسافة طويلة، ربما
نحتاج لبعض الماء

146
00:39:42,160 --> 00:39:45,174
ولا تمانع أيضاً ببعض
.الراحة على أرض دون فضاء

147
00:39:45,184 --> 00:39:48,567
.كما قلت من قبل، أنا أسيطر على هذا

148
00:39:54,967 --> 00:39:58,642
انت تعرف من يكون هذا، صحيح؟
من منارة الإستغاثة؟

149
00:40:00,865 --> 00:40:02,840
.لو لم أعرف لمَ كنت هنا

150
00:40:04,214 --> 00:40:07,367
"هل مفهوم "الدعم
مازال لا يُغيريك؟

151
00:40:07,373 --> 00:40:10,504
رجالي الفضل بوسعهم
.مقاتلة أي أحد

152
00:40:10,511 --> 00:40:13,455
،دون الإستهزاء من طاقمك بالطبع

153
00:40:13,462 --> 00:40:17,413
الذين يبدون أقوياء
.في هذا الزيّ

154
00:40:17,414 --> 00:40:20,247
تباً، لم أكن أعرف
أن تلك شفرات

155
00:40:20,250 --> 00:40:21,720
أجل، صحيح

156
00:40:21,731 --> 00:40:25,364
لم يكن ببالي قط أن
.أسعى لغنيمة شخص آخر

157
00:40:25,370 --> 00:40:28,283
ولكن إذا لم تمانع، قد نجلس
.قليلاً لنشاهد بعض المناظر

158
00:40:30,443 --> 00:40:32,496
ماذا لو مانعت؟

159
00:40:32,502 --> 00:40:35,831
حسنٌ، هذه محطة تعاونية
ومفتوحة أيضاً لكل المرتزقة

160
00:40:37,248 --> 00:40:41,824
.. بالمناسبة، إسمي هو -
"فات الأوان، هذا إسمك" -

161
00:40:41,855 --> 00:40:43,740
"فات الآوان"

162
00:40:43,742 --> 00:40:47,576
ولا اريدك أن تخطو خطوة واحدة
إلى سفينتي يا صديقي

163
00:40:47,579 --> 00:40:50,301
،حسنٌ، سأخبرك بما سيتم

164
00:40:50,405 --> 00:40:53,898
لن أساعدك نهائياً إلا عندما
تأتي وتطلب مني ذلك، ما رأيك؟

165
00:41:11,472 --> 00:41:13,100
،كنت أفحص المكان هنا

166
00:41:13,105 --> 00:41:16,167
إنه كهف جوفي على
.بعد 5 كيلومترات جنوبًا

167
00:41:16,170 --> 00:41:17,876
.قد يستحق إلقاء نظرة

168
00:41:18,874 --> 00:41:20,867
(أنت يا (فات الآوان

169
00:41:20,873 --> 00:41:24,532
أتريد أن تسحب خلية طاقة من سفينتك
وتُخزنها بالقرب من خلايايّ، حسنٌ؟

170
00:41:24,533 --> 00:41:26,168
حقاً؟ ولمَ هذا؟

171
00:41:26,170 --> 00:41:29,325
قام (ريديك) بتشغيل المنارة
كي يخرج من هنا، صحيح؟

172
00:41:30,117 --> 00:41:34,959
.في الواقع إنه يطلب سيارة أجرة

173
00:41:35,976 --> 00:41:37,619
ثم؟

174
00:41:37,640 --> 00:41:40,411
والسفينة ستكون
فخاً جيداً، صحيح؟

175
00:41:40,413 --> 00:41:47,351
مكان ضيق والجدران معدنية
زنزانة، هذا رائع، صحيح؟

176
00:41:47,358 --> 00:41:50,750
أهذا صحيح؟ نصف من تُقابلهم
يكونون أقل من مستوى الذكاء العادي؟

177
00:41:50,757 --> 00:41:54,506
يجب أن أتأكد أن السفن على
الأرض عندما يأتي لهم، اتفقنا؟

178
00:41:54,511 --> 00:41:55,687
.هيّا

179
00:41:55,689 --> 00:41:59,202
.دال)، اسحبي خلية من السفينة)

180
00:42:23,912 --> 00:42:25,187
..سأفعلها

181
00:42:42,804 --> 00:42:46,074
<i>"تحذير، متفجرات في الخارج"</i>

182
00:42:46,083 --> 00:42:48,738
.(جاهزون في أي وقت يا (ريديك

183
00:43:11,880 --> 00:43:14,256
.أقول لك هذا مبالغة من أجل لقتل

184
00:43:14,257 --> 00:43:16,193
ماذا؟ أيوجد 11 منا هنا الآن؟

185
00:43:16,196 --> 00:43:19,055
يفترض أن يكون أربعة
.رجال كحد أقصى

186
00:43:19,064 --> 00:43:22,050
أنت تجلب النحس إلينا
.وهذا ليس رائعاً يا رجل

187
00:43:22,056 --> 00:43:25,863
مهلا، أنا لا أهتم بما
!يقولون، إنه رجل واحد

188
00:43:27,736 --> 00:43:29,758
.كما تقول يا صاح

189
00:43:30,449 --> 00:43:32,988
.إنه رجل واحد

190
00:43:47,182 --> 00:43:50,455
إذن أعتقد أن قمر
.واحد على هذا الكوكب

191
00:43:51,564 --> 00:43:55,945
،ستكون ليلة مظلمة
وهذا في صالحه

192
00:43:57,036 --> 00:44:01,065
،ربما سيهجم عليك أولاً
.ويحرمك من النوم

193
00:44:01,074 --> 00:44:03,996
ألا ترى أنني مشغول؟

194
00:44:04,004 --> 00:44:10,579
أنا أشارك أفكاري فحسب -
حسنٌ، لقد فعلت -

195
00:44:10,584 --> 00:44:16,559
هل بوسعي أن أطلب منك
بتهذيب أن تبتعد عن شرفتيّ؟

196
00:44:18,021 --> 00:44:21,450
سأبدأ بتفقد المكان ولكن
أعلمني بكل شيء، حسنٌ؟

197
00:44:21,459 --> 00:44:24,532
بمجرد أن أضع رأسه
.في الصندوق، سأعلمك وقتها

198
00:44:49,680 --> 00:44:52,042
.الجانب "29 دي"، استعدوا

199
00:44:57,011 --> 00:44:59,735
ماذا لديك؟

200
00:45:01,281 --> 00:45:03,754
!بعض الحيوانات الغريبة

201
00:45:07,540 --> 00:45:10,390
.أجل، أراه الآن

202
00:45:10,393 --> 00:45:16,178
أتريد أن أطلق عليه النار؟ -
أقتله، طلقة واحدة صامتة -

203
00:45:19,326 --> 00:45:24,427
أحسن يا (دياز)، هذا مشجع -
.كان هناك شيء في عيني -

204
00:45:24,428 --> 00:45:28,317
"يسمى "المنظار
.إستخدمه المرة القادمة

205
00:45:28,328 --> 00:45:31,338
سمعت هذا، صحيح؟

206
00:45:31,341 --> 00:45:34,416
هلا ابتعدت عن التردد الخاص بي؟

207
00:45:57,870 --> 00:45:59,644
ماذا يحدث هنا؟

208
00:46:21,633 --> 00:46:25,866
!في الوقت المناسب -
!أغرب عن وجهي -

209
00:46:28,253 --> 00:46:32,659
(أنا قادم نحوك يا (روبيو
.علي تبديل جهاز استشعار تالف

210
00:46:36,172 --> 00:46:38,240
.ما وجد هنا مقابل ما عثر عليه

211
00:46:39,020 --> 00:46:40,773
كيف حال المحيط؟

212
00:46:40,775 --> 00:46:44,591
لا بأس به، إختفى المخدر
،وهذا أول شيء

213
00:46:46,109 --> 00:46:47,744
!ولكن هذا يبدو غريباً

214
00:46:49,079 --> 00:46:52,633
مصائد للمفترسات ذات
.فكوك طولها 42 بوصة

215
00:46:52,641 --> 00:46:55,600
تم درج ستة منها ولم
.يعثر على شيء

216
00:46:55,602 --> 00:46:58,288
إذن فمن الغريب
.أن تمشي هنا

217
00:46:58,292 --> 00:47:01,065
أجل ولكن تعرف يا زعيم كيف
تفقد الأشياء من هذه المحطة

218
00:47:01,066 --> 00:47:03,821
عام واحد فقط وسيقومون
.بتمزيق بعضهم

219
00:47:12,715 --> 00:47:14,920
.. (يا (سانتانا

220
00:47:14,923 --> 00:47:17,628
لقد قمت بمسح المنطقة
قبل أن آتي هنا، صحيح؟

221
00:47:17,634 --> 00:47:19,083
لماذا؟

222
00:47:19,866 --> 00:47:22,108
أريد أن أتأكد فقط من
.عدم وجود فخوخ منصوبة لنا

223
00:47:22,118 --> 00:47:23,657
"في المنطقة "5 كيو

224
00:47:26,116 --> 00:47:30,585
هل تفهم ما أقوله؟ -
فخوخ؟ أي نوع من الفخوخ؟ -

225
00:47:30,595 --> 00:47:32,976
.لتلك المخلوقات ذات الفكوك

226
00:47:39,459 --> 00:47:41,723
!لا تلمس ذلك الشيء اللعين

227
00:47:47,455 --> 00:47:48,822
ماذا؟

228
00:47:53,063 --> 00:47:54,524
.درع خارجي

229
00:48:04,497 --> 00:48:05,730
!تباً

230
00:48:06,128 --> 00:48:08,036
!أنا جاهز

231
00:48:11,192 --> 00:48:13,790
!إبق كما أنت، لا تتحرك

232
00:48:23,226 --> 00:48:25,884
<i>من الذي صرخ؟ ولماذا؟</i>

233
00:48:27,507 --> 00:48:31,858
.. نونيز) أخرج أدوات المسح)

234
00:48:31,865 --> 00:48:37,771
وقم بمعرفة عدد الفخوخ
اللعينة تلك هنا، حسنٌ؟

235
00:48:38,477 --> 00:48:43,431
أعتقد أن حقل المنطقة الشمالية
.يبدو كحقل ألغام لعين

236
00:48:43,439 --> 00:48:46,536
،عليك فعل هذا الآن
اتفقنا يا (نونيز)؟

237
00:48:48,055 --> 00:48:49,905
<i> أسمعت يا (نونيز)؟</i>

238
00:48:54,283 --> 00:48:56,381
نونيز)؟)

239
00:48:58,005 --> 00:49:01,027
،هذا سيء
هذا نذير شؤم

240
00:49:02,911 --> 00:49:05,634
<i>نونيز)؟) -
أصمت أيها الأبله -</i>

241
00:49:05,638 --> 00:49:08,678
،لقد تعطل جهاز الإرسال معه
.ليبحث عنه أحد

242
00:49:08,682 --> 00:49:11,711
لقد رأيته حيث يجب أن
!يكون، المنطقة "13 إتش"، اذهبوا

243
00:49:19,013 --> 00:49:22,867
"هنا تماماً، المنطقة "13 إتش
.. يفترض أن يكون هنا

244
00:49:28,821 --> 00:49:32,327
إذن كان هذا كثيرًا على القتل؟
إحدى عشر منا، كثيرون عليه

245
00:49:32,331 --> 00:49:34,548
أنت تعرف كل شيء
عن (ريديك)، صحيح؟

246
00:49:34,552 --> 00:49:37,578
حسنٌ، ربما عليك
.سحب كلامك هذا

247
00:49:37,586 --> 00:49:40,534
أن تبعد هذا النحس، أتفهمني؟

248
00:49:41,210 --> 00:49:45,915
(هذا ما عليك فعله يا (فالكو
!عليك أن تفك نحسنا

249
00:49:52,751 --> 00:49:54,229
.لا تعبث معي الآن

250
00:49:57,049 --> 00:49:58,261
أنت، ما الأمر؟

251
00:49:58,263 --> 00:49:59,399
!تراجع -
!هذا أنا -

252
00:49:59,400 --> 00:50:00,802
!(لقد أخذ (فالكو

253
00:50:09,674 --> 00:50:11,819
.استعدوا ولكن ستبقون هنا

254
00:50:12,852 --> 00:50:15,589
لن يذهب أحد إلى هلناك
حتى أسمح بذلك

255
00:50:15,593 --> 00:50:17,479
.. (لقد سقط ضحية، أخذ (فالكو

256
00:50:17,480 --> 00:50:19,095
وكيف فعل ذلك؟

257
00:50:19,096 --> 00:50:21,221
لم أراه قط، كان
!بجوراي ثم لم أعد أراه

258
00:50:21,223 --> 00:50:22,664
<i>.. ماذا عن السُفن؟ هل قام بـ</i>

259
00:50:22,787 --> 00:50:24,426
<i>إنه لا يسعى وراء السفن
!إنه قادم لنا</i>

260
00:50:24,435 --> 00:50:26,551
<i>!أطلق النار فحسب</i>

261
00:50:34,746 --> 00:50:39,434
ليلة واحدة وثلاثة موتى
.لست واثقاً بأنني سأحب هذا

262
00:50:39,528 --> 00:50:40,821
.شخصات ميتان وواحد مفقود

263
00:50:40,826 --> 00:50:45,102
بالضبط، ثلاثة موتى -
حسنٌ، لننظر لها هكذا يا فتية -

264
00:50:47,318 --> 00:50:49,459
.الآن أصبحنا نناسب سفينة واحدة

265
00:50:49,460 --> 00:50:50,840
!(دياز)

266
00:50:55,231 --> 00:50:57,076
.أحضر تلك الفخوخ التي هناك

267
00:50:57,695 --> 00:51:02,162
لونا) فلتقل أي شيء من )
الكتاب المقدس على أرواحهم

268
00:51:11,877 --> 00:51:17,045
.حسنٌ، ربما سنبدأ من جديد

269
00:51:19,409 --> 00:51:21,534
ما إسمك على أي حال؟

270
00:51:21,639 --> 00:51:23,645
إذن تريد معرفة إسمي الآن؟

271
00:51:26,142 --> 00:51:28,012
،لست واثقاً أنني سأقوله

272
00:51:28,116 --> 00:51:30,970
لأن كل شخص تعرف إسمه
يا (سانتانا) يلقى حتفه

273
00:51:34,270 --> 00:51:36,133
هل ستنظف هذه الفوضى؟

274
00:51:37,140 --> 00:51:39,759
.أغلقي فمك يا عاهرة

275
00:51:45,301 --> 00:51:47,523
المعذرة -
!يا للروعة -

276
00:51:47,627 --> 00:51:49,437
عليك أن تحذر
.الهجمات المفاجئة

277
00:51:50,555 --> 00:51:52,444
.. ربما

278
00:51:52,549 --> 00:51:56,698
ربما حان الوقت كي
نوحد قوانا، صحيح؟

279
00:51:58,891 --> 00:52:01,225
إذن أنت تطلب عونيّ؟

280
00:52:01,329 --> 00:52:04,838
أنا أحاول القول أنني
بحاجة لبعض معداتك

281
00:52:06,317 --> 00:52:10,799
.وبعض من رجالك مع تلك المعدات ..

282
00:52:10,903 --> 00:52:15,349
سأتفهم حينها
.أن تلك طريقة سير الأمور

283
00:52:16,243 --> 00:52:20,695
إذن أنت تطلب مساعدة معداتي؟ -
أكثر من ذلك -

284
00:52:21,522 --> 00:52:22,684
موس)؟)

285
00:52:29,862 --> 00:52:33,136
.المعدات لا توافق أيها الوغد

286
00:52:33,240 --> 00:52:36,963
.ها هي إجابتك -
ما الذي تريده يا رجل؟ -

287
00:52:37,067 --> 00:52:40,684
أتعرف؟ سأوافق على
دخولك في الفريق

288
00:52:40,788 --> 00:52:44,883
(ولكنني أعطي الأوامر لـ (دال
.ثم تعطيك هي الأوامر

289
00:52:44,987 --> 00:52:48,354
وستكون هذه طريقة تسلسل
.الأوامر من الآن وصاعداً

290
00:52:48,458 --> 00:52:51,636
ولماذا لا أحب هذه الخطة؟

291
00:52:52,336 --> 00:52:57,986
أنا أعرف، أتعرف السبب؟
هذا لأنها سيئة ولعينة

292
00:52:57,998 --> 00:53:00,416
،لن أخذ أوامر من عاهرتك

293
00:53:00,521 --> 00:53:02,789
التي تعتقد أنني لن
.. أقوم بريد الضرب لها

294
00:53:04,977 --> 00:53:07,554
أنا لا أعاشر الرجال

295
00:53:07,658 --> 00:53:09,917
.بعض الأحيان أضربهم إن رغبوا

296
00:53:12,691 --> 00:53:16,214
(إليك ما سيحدث يا (سانتانا
ستجلس وترتاح

297
00:53:16,319 --> 00:53:20,481
وسنتعقب (ريديك) وأعدك
.بهذا ولكنني أريده حي

298
00:53:20,585 --> 00:53:24,966
لذا ستُعطني يوم
.وسيكون لك بعد ذلك لتقتله

299
00:53:25,070 --> 00:53:26,713
هل ستُعطني الجائزة؟

300
00:53:26,818 --> 00:53:32,441
ستدفع لطاقمي وكل التكاليف
.عليك والبقية لك، هذا الإتفاق

301
00:53:32,545 --> 00:53:37,120
ما فائدة (ريديك) لك؟
ليس لأنه مجرد مجرم

302
00:53:37,225 --> 00:53:42,734
ماذا تريد؟ ولمَ أنت هنا؟
ومن تكون؟

303
00:53:42,839 --> 00:53:44,194
.. (إسمي (جونز

304
00:53:44,298 --> 00:53:46,574
أغلقوا السفن وأخرجوا
،تلك الدرجات

305
00:53:46,678 --> 00:53:48,620
(سأذهب مع (موس) و(لوكسبور

306
00:53:48,725 --> 00:53:53,004
أريد طلقات غير مميتة
وقنابل فسفورية كبداية

307
00:53:53,108 --> 00:53:58,170
،ذلك الرجل يصطاد في الليل
.سنذهب له في النهار

308
00:53:58,180 --> 00:54:01,801
!(دياز) و(فارغس)
.أروني مكان أخر عملية قتل

309
00:54:04,758 --> 00:54:06,436
.إنه نوع من أشباه الكلاب

310
00:54:19,532 --> 00:54:22,303
يا (دياز)، لدي كلب هُنا

311
00:54:22,407 --> 00:54:25,822
هل هو نفس الكلب
من ليلة امس؟

312
00:54:25,926 --> 00:54:28,150
كلا، أنا واثق
.أنني قتلت هذا

313
00:54:34,909 --> 00:54:37,176
.قد يكون هو

314
00:54:37,280 --> 00:54:38,110
.هو نفسه

315
00:54:38,215 --> 00:54:40,918
دال) أحضري البندقية القناصة)
.وطلقات الباريوم في الحال

316
00:54:52,710 --> 00:54:54,244
.على بعد 1500 متر

317
00:56:06,823 --> 00:56:09,511
!قد تكون أول حفرة وجدها

318
00:56:09,615 --> 00:56:12,653
الحيوان المرهق سيذهب
.إلى الحفرة التي يعرفها

319
00:56:14,308 --> 00:56:17,100
إلى جانب أنني ألتقط
.فيرمونات بشرية

320
00:57:33,398 --> 00:57:38,199
"فيوريا"

321
00:57:40,485 --> 00:57:41,615
!(ريديك)

322
00:57:48,935 --> 00:57:51,184
!أسقطوه
!لقد سقط بالفعل

323
00:57:59,027 --> 00:58:00,666
.(إنه رجل (سانتانا

324
00:58:00,770 --> 00:58:03,684
(فالكو) -
.تباً، لقد قتلنا رهينة للتو -

325
00:58:03,788 --> 00:58:05,648
،لقد عرفته من 10 سنوات

326
00:58:05,752 --> 00:58:08,699
"مفهوم كلمة "رهينة
.لا يعني له شيء

327
00:58:08,803 --> 00:58:11,008
.فالكو) كان ميتاً بالفعل)

328
00:58:11,112 --> 00:58:14,416
كان هذا مجرد عرض جانبي
.ليوفر لنفسه بعض الوقت

329
00:58:17,854 --> 00:58:19,178
ماذا بحق الجحيم؟

330
00:58:19,784 --> 00:58:20,952
!تباً

331
00:58:24,543 --> 00:58:27,525
.لم نحصل على شيء نافع

332
00:58:27,629 --> 00:58:30,254
.. إذن، (ريديك) ليس هنا

333
00:59:10,004 --> 00:59:14,637
دال)، هل تسمعين؟)
هل يسمعني أحد؟

334
00:59:14,741 --> 00:59:16,378
دال) هل أنتِ موجودة؟)

335
01:00:17,183 --> 01:00:23,626
هل كنت تنظر إلي بطريقة ما؟ -
.ربما تحققت كل أحلامك يا عزيزتي -

336
01:00:24,502 --> 01:00:27,918
.أمامك دقيقتان كي تتولى المراقبة

337
01:00:33,613 --> 01:00:34,970
لونا)؟)

338
01:00:39,547 --> 01:00:44,564
لا تنظر إلي وإحم ظهري
فما سبب وجودك هنا؟

339
01:00:44,668 --> 01:00:47,833
.خذ خطوتين للأمام، إثنان

340
01:00:57,601 --> 01:00:59,802
.تذكر، قد يكون في أي مكان

341
01:01:50,392 --> 01:01:53,565
<i>هنا (جونز) لأي
.أحد في المحطة</i>

342
01:01:53,669 --> 01:01:56,092
<i>أريدكم أن تراقبوا
تلك الخزانة</i>

343
01:01:56,196 --> 01:01:58,118
<i>!أحرسوا خلايا الطاقة جيدًا</i>

344
01:01:58,222 --> 01:02:01,112
،قد يكون (ريديك) هرب منا

345
01:02:01,216 --> 01:02:05,480
سأصل بعد 7 دقائق
!ولكن إحترسوا

346
01:02:14,343 --> 01:02:16,229
شكراً لكونك وغدًا

347
01:02:18,724 --> 01:02:21,467
لقد إنتهت الدفيقتان، هل
ستفعل ما أخبرتك به؟

348
01:02:22,463 --> 01:02:25,286
هناك إشاعة أن
ريديك) في الجوار)

349
01:02:25,390 --> 01:02:27,627
.وظننت أن علي تفقد الخزانة

350
01:02:29,585 --> 01:02:34,680
أخرج من هنا وإذهب للمنظار
!وطارد ذلك اللعين

351
01:02:34,784 --> 01:02:36,692
!فلن تجده هنا

352
01:02:49,563 --> 01:02:54,874
(في الواقع يا (دال
أعتقد أن بيينا شيء مُشترك

353
01:02:54,978 --> 01:02:58,152
.أنني لا أعاشر الرجال أيضاً

354
01:03:42,905 --> 01:03:44,905
.عليك رؤية هذا

355
01:03:46,770 --> 01:03:49,485
"مقايضة عادلة"

356
01:03:53,661 --> 01:03:54,870
أكتب هذا؟

357
01:03:55,776 --> 01:03:59,970
لقد أخذ كل أجهزة الإتصال
لدينا، جميعها

358
01:04:00,074 --> 01:04:05,285
إذن دماء من هذه؟ هنا
وهنا؟ وأيضاً هناك؟

359
01:04:10,890 --> 01:04:16,273
،نحتم علي ضربه مجددًا
آسفة، في الواقع لا

360
01:04:24,042 --> 01:04:25,450
!سحقاً لهذا

361
01:04:26,813 --> 01:04:28,894
دعونا نلقي نظرة بالداخل

362
01:04:40,227 --> 01:04:41,525
.توقف

363
01:04:44,225 --> 01:04:46,122
هل ترك هذا المفتاح عُنقك؟

364
01:04:47,882 --> 01:04:49,174
أبداً

365
01:04:49,278 --> 01:04:51,724
حسنٌ، السبب الوحيد
"لكتابته "مقايضة عادلة

366
01:04:51,829 --> 01:04:54,856
أنه حصل على
.ما بداخل هذه الخزانة

367
01:04:54,960 --> 01:04:58,294
شيء نريده مثل
.خلايا الطاقة

368
01:04:58,399 --> 01:05:02,391
وبالتالي سيقوم
بمبادلتهم بشيء يريده

369
01:05:02,495 --> 01:05:07,885
!كل هذا؟ يا للروعة
هذا غير محتمل

370
01:05:09,221 --> 01:05:11,836
(أنت لم تفهمني بعد يا (سانتانا
.. إليك ما أقصده

371
01:05:11,940 --> 01:05:15,992
إن تمكن من الدخول هنا بطريقة
ما سيكون قادراً على فتحها

372
01:05:16,096 --> 01:05:17,354
.ويغير الأرقام ..

373
01:05:18,194 --> 01:05:20,966
قد تدخل أنت
.(الرقم الخطأ يا (سانتانا

374
01:05:22,705 --> 01:05:25,467
.. إذن

375
01:05:25,572 --> 01:05:30,646
أنت تعتقد أنه فعل شيء
ما خلال الساعات الماضية

376
01:05:30,751 --> 01:05:34,052
وأخذه من عنقي
،دون أن ألاحظ

377
01:05:34,156 --> 01:05:38,336
وفعل ما فعل وأعاد المفتاح
،حول عنقي مرة أخرى

378
01:05:38,441 --> 01:05:42,295
دون أن ألاحظ مرة أخرى؟ ..
أهذا ما تقوله؟

379
01:05:42,400 --> 01:05:46,206
من أين لك بهذه النظرية؟
من مؤخرة وحيد القرن؟

380
01:05:46,310 --> 01:05:48,330
.هناك سبب  لما هو عليه

381
01:05:48,434 --> 01:05:53,203
إنه مجرم، وليس
.مشعوذ خارق

382
01:05:53,307 --> 01:05:54,730
.أنت تعرف ما تفعل

383
01:06:10,364 --> 01:06:12,405
!هذا جنوني

384
01:06:12,509 --> 01:06:16,287
هذا جنوني، الثلاث
!قرقعات الأولى كانت جيدة

385
01:06:16,391 --> 01:06:17,669
!فلم تنفجر

386
01:06:17,773 --> 01:06:20,190
بوسعك أن تحصل على
.ثلاث قرقعات في الروليت الروسي

387
01:06:20,295 --> 01:06:22,311
لا يعني أن تحصل على
!الرابعة أيها اللعين

388
01:06:22,416 --> 01:06:25,098
أتعرف يا (سانتانا)؟
،لقد وافقتك لأول مرة

389
01:06:25,203 --> 01:06:28,218
.وأعتقد أنك محق -
!أصمتي -

390
01:06:30,789 --> 01:06:37,726
أنت؟ أتعتقد أن كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل، أعتقد ذلك يا رفيقي -

391
01:06:37,830 --> 01:06:40,177
.أنت جيد حتى الآن، أكمل فحسب

392
01:06:40,984 --> 01:06:45,795
يبدو أنه دورك أيتها الشاذة -
.لن أفتح ذلك الشيء -

393
01:06:45,899 --> 01:06:49,786
.. بلى ستفعلين أيتها -
!كلا، لن أفعل -

394
01:06:49,890 --> 01:06:53,184
أنتم، إستخدموا
!عقولكم اللعينة

395
01:06:53,288 --> 01:06:56,671
(لن نقوم بعمل (ريديك
!نيابة عنه

396
01:06:56,775 --> 01:06:59,190
!أخفضوا اسلحتكم

397
01:06:59,294 --> 01:07:00,989
!وألقوا نظرة على هذا

398
01:07:01,629 --> 01:07:05,604
.لقد كان هنا وهناك تماماً

399
01:07:05,709 --> 01:07:07,796
أبعد سيفك اللعين
.(يا (سانتانا

400
01:07:11,421 --> 01:07:13,736
.لا تفتحه إذن

401
01:07:13,841 --> 01:07:16,798
(حسنٌ، المشكلة يا (سانتانا
إن لم نفتح هذه الخزانة

402
01:07:16,902 --> 01:07:18,594
.لن نغادر أبداً ..

403
01:07:36,993 --> 01:07:39,812
حياتي وخلاصي ...
مما يجب أن أخاف

404
01:07:39,917 --> 01:07:42,137
أعطني القوة كي
.لا اخاف منهم

405
01:07:46,960 --> 01:07:50,242
أربعة -
.جرب خمسة -

406
01:07:56,230 --> 01:07:57,529
!خمسة

407
01:08:03,808 --> 01:08:05,090
.. ثم

408
01:08:13,946 --> 01:08:15,768
!تمنيت أن أفكر بفعل هذا

409
01:08:25,859 --> 01:08:27,372
!ستة

410
01:08:30,532 --> 01:08:31,949
!ستة

411
01:08:36,232 --> 01:08:37,508
.ستة

412
01:08:39,734 --> 01:08:43,625
أنت جندي متجول
(سيء يا (سانتانا

413
01:08:43,729 --> 01:08:47,644
.لقد هزمت (دال) هذه المرة -
.لم أعتقد أنه قد يفعل هذا -

414
01:08:48,807 --> 01:08:50,578
!هذه إشارة

415
01:08:52,605 --> 01:08:53,963
!جميل

416
01:08:55,625 --> 01:08:57,813
.أعتقد أن هذه إشارة

417
01:09:00,259 --> 01:09:03,306
ربما يريد منا الرب
،أن نأخذ تلك الخلايا

418
01:09:03,410 --> 01:09:06,437
ونهرب من هذا الكوكب
.بأسرع ما يُمكن

419
01:09:10,863 --> 01:09:13,379
.هذا هو مصدر حظي

420
01:09:16,299 --> 01:09:18,369
.عمل خاطئ يا فتى

421
01:09:19,109 --> 01:09:21,313
.كنت أتمنى أن تنفجر القنبلة

422
01:09:31,579 --> 01:09:34,495
لذا سنقوم بغلق تلك
الكهوف ببعض الفوسفور

423
01:09:34,496 --> 01:09:36,302
.كي لا يمكنه العودة

424
01:09:36,407 --> 01:09:39,409
ولكن مثل الحيوان سيتجه
.إلى أرض معروفة

425
01:09:39,513 --> 01:09:42,482
ولكن علينا أن نعرف
ثلاث أو أربعة مخابئ له

426
01:09:42,587 --> 01:09:45,765
،لذا سنبدأ المسح من هذه النقطة

427
01:09:45,869 --> 01:09:47,144
.هنا وهذا في نطاق اللاسلكي

428
01:09:47,249 --> 01:09:50,352
لقد رأيت ثلاث ساعات
في المعدات، أعثر عليهم

429
01:09:50,456 --> 01:09:52,868
.وقوموا بضبطهم على فترات منتظمة

430
01:09:52,972 --> 01:09:55,750
<i>لا أريد أن أفقد الإتصال
.هكذا مرة أخرى</i>

431
01:10:30,874 --> 01:10:32,710
هل أنت خائف مني؟

432
01:10:34,747 --> 01:10:35,860
.أجل

433
01:10:39,841 --> 01:10:42,056
هل هم خائفون مني؟

434
01:10:43,706 --> 01:10:45,678
.أجل، إنهم خائفون منك

435
01:10:51,721 --> 01:10:54,965
.ربما تخافون جميعاً من شيء خاطئ

436
01:10:55,069 --> 01:10:57,415
يجب أن ندخل تلك
الدراجات يا (لوكسبير)، حسنٌ؟

437
01:10:57,520 --> 01:11:00,685
لا اريد أن يصبح ذلك الرجل
.أكثر تحركاً عما هو بالفعل

438
01:11:00,790 --> 01:11:03,495
و(دال) لقد رصدت
عشاً جميلاً لكِ

439
01:11:03,600 --> 01:11:05,694
هنا تماماً في تلك
.التلال المنخفضة

440
01:11:11,948 --> 01:11:13,205
موس)؟)

441
01:11:16,626 --> 01:11:18,533
!لقد رأيته للتو

442
01:11:19,819 --> 01:11:21,248
كرر ما قلت؟

443
01:11:22,149 --> 01:11:23,865
!لقد رأيته للتو

444
01:11:34,578 --> 01:11:36,142
دال)، أريدك أن)
،تجلسي في تلك السفينة

445
01:11:36,247 --> 01:11:39,400
دياز) تأكد أن سفينتك)
،مغلقة والبقية منكم

446
01:11:39,504 --> 01:11:42,884
يذهبون إلى المحيط
!اللعين وتراقبوا بعضكم جيدًا

447
01:11:42,988 --> 01:11:46,609
!سانتانا)، لقد أخذ الخلايا اللعينة)

448
01:12:33,963 --> 01:12:37,290
.أعرف، إنها قادمة

449
01:12:39,874 --> 01:12:41,639
،لذا علينا دمج الخلايا فحسب

450
01:12:41,743 --> 01:12:43,597
نسحب واحدة من تلك السفينة
ونضعها في الأخرى

451
01:12:43,701 --> 01:12:44,883
الأمبير هو الأمبير، صحيح؟

452
01:12:44,987 --> 01:12:47,640
الأمر لا يتعلق بالأمبير، ولكن هذا
يعتمد على مقدار تحمل كل سفينة للأمر

453
01:12:47,744 --> 01:12:50,202
إن فقدتِ ملي أمبير واحد
ستقومين بحرق كل الرقاقات الموجودة

454
01:12:50,306 --> 01:12:52,936
حسنٌ، جِد الفرق بينهم
وإفعلها فحسب

455
01:12:53,040 --> 01:12:56,423
!وكأنك تهرب من السجن -
،بوسعي أن أعطيكِ أماكن التحطم -

456
01:12:56,528 --> 01:12:59,690
في كل عملية توازن حرارية
،وتبادل للطاقة الآن

457
01:12:59,795 --> 01:13:03,195
.أو عليكِ قبول كلامي فحسب -
.. لقد فهمت، لقد فهمت -

458
01:13:03,299 --> 01:13:06,186
السفن ليست متوافقة في الخلايا
.ولن تطير إلا بعودتها

459
01:13:06,291 --> 01:13:08,544
لمَ أشعر أننا نضع
أنفسنا في ورطة كبيرة؟

460
01:13:08,648 --> 01:13:10,230
.ربما لأننا فعلنا بالفعل

461
01:13:10,334 --> 01:13:11,862
ما رأيك بأن أخذ واحد
من تلك الدراجات

462
01:13:11,966 --> 01:13:14,440
ومؤن لمدة يومان، وأذهب
وأصطاد ذلك اللعين بنفسي؟

463
01:13:14,545 --> 01:13:17,061
(فكرة سيئة يا (دياز
أنت ضد (ريديك)؟

464
01:13:17,165 --> 01:13:19,755
ربما بوسعي إعادة تشغيل
منارة الإستغاثة مجددًا

465
01:13:19,859 --> 01:13:22,285
هذا أشبه بالإسعاف الذي
يستعدي إسعافاً أخر، أليس كذلك؟

466
01:13:22,389 --> 01:13:24,532
إنه الدعم لمن يريد
الدعم، لا يمكننا ذلك

467
01:13:24,636 --> 01:13:28,366
.وأنا من ظن أنه المنبوذ هنا -
حسنٌ، يبدو أن تفكيرك كان مخيباً -

468
01:13:28,369 --> 01:13:30,652
<i>!إنه وقت طويل للدعم</i>

469
01:13:32,382 --> 01:13:36,756
<i>في حالة إذا حاولتم إصلاح
.المنارة وطلب الدعم</i>

470
01:13:36,861 --> 01:13:38,516
!(هذا لاسلكي (فالكو

471
01:13:38,621 --> 01:13:42,785
أنا لا أهتم بأمر
(الدعم يا (ريديك

472
01:13:42,889 --> 01:13:46,263
لأنه مازال معي كل أنواع المعدات
التي من شأنها أن تفسد يومك

473
01:13:48,169 --> 01:13:51,243
،لذا أعثر على كهف أخر لعين

474
01:13:51,347 --> 01:13:57,188
وإستمر في الركض والإختباء
،فهو أمر لا يهمني

475
01:13:57,292 --> 01:14:00,465
.لأنني سأجدك في النهاية

476
01:14:02,558 --> 01:14:04,465
.أنظر جنوبًا

477
01:14:25,527 --> 01:14:27,620
.لا أصدق هذا

478
01:14:27,725 --> 01:14:30,542
!لديه جُرأة كبيرة

479
01:14:32,411 --> 01:14:34,624
.دال) راقبي الأشياء التي هنا)

480
01:14:37,096 --> 01:14:40,637
ما المفترض أن أفعل؟ -
إبق يقًظا -

481
01:14:42,138 --> 01:14:43,974
.لنذهب، هيّا

482
01:15:05,598 --> 01:15:07,213
.ألقوا أسلحتكما

483
01:15:30,215 --> 01:15:32,498
إذن، ما هي الجائزة؟

484
01:15:32,602 --> 01:15:35,347
لا أعرف ولا أكترث
.فليست سبب وجودي هنا

485
01:15:35,452 --> 01:15:40,933
أراهن أن الأحمق الكبير يعرف -
.أجل، أعرف ما هي بالضبط -

486
01:15:41,011 --> 01:15:45,323
ما أعرفه الآن أن الجائزة
.مضاعفة إذا أحضرتك ميتًا

487
01:15:45,427 --> 01:15:47,046
.هذا جديد

488
01:15:48,408 --> 01:15:51,336
هل ستكون كافية
لدفع تكاليف جنازتكم؟

489
01:15:52,871 --> 01:15:55,128
،ما يهمني الآن

490
01:15:55,233 --> 01:16:00,375
أنه فيما سبق في تقاطع النظام
"النجمي لكوكب رقم "إم 344 - جي

491
01:16:00,480 --> 01:16:03,214
أريد أن أعرف ماذا
.حدث  هناك منذ 10 سنوات

492
01:16:06,323 --> 01:16:08,230
!أنت الأب

493
01:16:11,633 --> 01:16:14,832
(الكبير (جونز -
أجل، هذا صحيح -

494
01:16:14,937 --> 01:16:20,851
وسافرت كل هذه المسافة
كي تراني فقط؟

495
01:16:20,955 --> 01:16:22,633
.أشعر بالخجل

496
01:16:22,737 --> 01:16:25,719
ما هو غريب أنني لا أعرف
ماذا أكتب في سجل العائلة

497
01:16:25,824 --> 01:16:28,861
الغريب هو موت ثلاث
.. رجال هكذا كي تسمع

498
01:16:28,965 --> 01:16:32,440
كلا، لا تُحملني مسئولية هذا

499
01:16:32,544 --> 01:16:34,578
.ذلك القتل بسببك أنت

500
01:16:34,682 --> 01:16:38,355
لدي شعور أن هذا ليس الشيء
.الوحيد الموجود عليّ الآن

501
01:16:38,459 --> 01:16:41,225
"حسنٌ، لديك طلق "باريوم
،وكذلك طلقات صاعقة وأخرى متفجرة

502
01:16:41,330 --> 01:16:44,161
ماذا تريدين؟ طلقات الباريوم؟
أم تلك الصاعقة؟

503
01:16:44,265 --> 01:16:48,085
مهدئ أحصنة -
.حسنٌ -

504
01:16:52,505 --> 01:16:56,167
أكره مقاطعة هذال النقاش
عن التاريخ القديم

505
01:16:56,272 --> 01:16:59,518
ولكن قد أخطو للأمام
وأقدم نفسي

506
01:16:59,622 --> 01:17:01,885
.. إسمي هو -
.فتى الصندوق -

507
01:17:03,651 --> 01:17:05,195
قلت ماذا؟

508
01:17:05,299 --> 01:17:10,675
أنت الشخص الذي قال أنه سيضع
رأسي في صندوق، صحيح؟

509
01:17:10,780 --> 01:17:14,838
حسنٌ، كان هذا أنا
أحدث بعض الضوضاء

510
01:17:16,223 --> 01:17:20,189
.ولكن لديك صندوق -
هل لدي صندوق؟ -

511
01:17:20,293 --> 01:17:21,805
.ظننت أنني رأيت واحدًا

512
01:17:23,381 --> 01:17:27,117
أعني بالطبع لدي صندوق
.الجميع لديه ذلك يا رجل

513
01:17:27,221 --> 01:17:30,550
حتى (دياز)، لديه
.صندوق ضخم

514
01:17:30,655 --> 01:17:31,924
جيد

515
01:17:32,982 --> 01:17:34,276
.لأننا سنستخدمهم

516
01:17:38,478 --> 01:17:41,431
.مات 3 وتبقى ثمانية

517
01:17:41,535 --> 01:17:43,870
.وكالعادة أستمر

518
01:17:43,974 --> 01:17:48,516
.. ستة ماتوا، تسعة ماتوا

519
01:17:48,621 --> 01:17:51,768
،لقد فهمت ماذا اقول

520
01:17:51,873 --> 01:17:53,524
،ولكن الأمور ستتغير هنا

521
01:17:53,629 --> 01:17:58,236
لا أحد يريد البقاء على هذا
.الكوكب في الـ 24 ساعة القادمة

522
01:17:58,341 --> 01:18:00,988
.لذا أقترح أن نعمل على هذا

523
01:18:01,092 --> 01:18:03,091
ماذا تريد؟
إتفاق رجال محترمون؟

524
01:18:03,195 --> 01:18:06,964
سأترك لكم خلية طاقة
واحدة في الخارج كي تأخذوها

525
01:18:07,068 --> 01:18:10,348
الخلية الأخرة والسفينة
الأخرى لي

526
01:18:10,453 --> 01:18:16,329
مهلاً، مهلاً ما الذي نخطط له؟
لعبة متخلفة؟ أم ماذا؟

527
01:18:16,339 --> 01:18:20,146
كانت تلك لنا من البداية -
إنسى البداية -

528
01:18:22,185 --> 01:18:25,202
إنها النهاية التي
.يجب أن تفكر بها الآن

529
01:18:27,693 --> 01:18:29,303
أترى هذا؟

530
01:18:33,076 --> 01:18:36,548
سأعطيكم مهلة إلى
،أن يسقط المطر على المحطة

531
01:18:38,387 --> 01:18:40,078
.هذه وقتكم

532
01:18:47,853 --> 01:18:49,204
!يا فتى الصندوق

533
01:19:04,218 --> 01:19:06,612
!دال) الآن)

534
01:19:23,316 --> 01:19:24,649
!مرة أخرى

535
01:19:30,093 --> 01:19:31,315
.لم يسقط بعد

536
01:19:35,424 --> 01:19:36,667
!(إفعلي مجددًا يا (دال

537
01:19:42,045 --> 01:19:43,680
.فلتسقط فحسب

538
01:20:36,714 --> 01:20:38,150
!(سأسيطر على هذا يا (دال

539
01:21:12,395 --> 01:21:15,002
!(ريديك)

540
01:21:24,604 --> 01:21:26,087
!(جونز)

541
01:21:29,050 --> 01:21:31,204
هل تضرب المقيدين الآن؟

542
01:21:37,923 --> 01:21:42,442
،حسنٌ، من البداية
ومن أجل الحفظ

543
01:21:42,500 --> 01:21:46,606
السفينة التجارية (غراتزنر) هي التي
،كان عليها إبني لينقلك إلى السجن

544
01:21:46,711 --> 01:21:51,298
ولكن تلك السفينة  ارسلت نداء إستغاثة
"بالقرب من "إم 344 - جي

545
01:21:51,335 --> 01:21:55,285
إنه نظام معزول به شمسان
وكوكب واحد مأهول

546
01:21:57,152 --> 01:22:03,497
هل نجا من الحادث؟ -
كانت أمور مأسوية في الساعات التالية -

547
01:22:03,568 --> 01:22:09,679
،مهما كان ماحدث وما أخبروك به

548
01:22:09,784 --> 01:22:12,012
لا تدعهم يزيلون
.القيود مني

549
01:22:13,528 --> 01:22:17,051
من هم؟ عمن تتحدث؟ أتعرف
حتى مع من تتحدث؟

550
01:22:21,411 --> 01:22:22,809
أكنت أنا المقصود؟

551
01:22:24,979 --> 01:22:29,693
عندما تنفك القيود يا فتى الصندوق -
!يا للهول -

552
01:22:29,797 --> 01:22:34,317
.ستموت في أول 5 ثوانِ

553
01:22:34,422 --> 01:22:35,726
حقاً؟

554
01:22:36,452 --> 01:22:38,975
وهل تخطط قتلي بماذا؟
بفمك؟

555
01:22:40,063 --> 01:22:44,629
.بذلك النصل البراق -
.أحب رؤيتك تحاول -

556
01:22:47,802 --> 01:22:50,093
،لمعلوماتك

557
01:22:51,780 --> 01:22:53,288
.لقد نجا

558
01:22:59,315 --> 01:23:00,736
كنت أنت وهو فقط؟

559
01:23:02,049 --> 01:23:04,574
.. كان هناك

560
01:23:04,678 --> 01:23:07,245
كان نفس العدد الموجود
.هنا في هذه الغرفة

561
01:23:08,960 --> 01:23:10,698
إذن هل نجا منها الكثير؟

562
01:23:11,612 --> 01:23:12,917
.ثلاثة

563
01:23:14,455 --> 01:23:16,065
ولكن ليس هو؟

564
01:23:17,664 --> 01:23:19,507
.كلا

565
01:23:19,611 --> 01:23:22,718
إذن بين وقت التحطم
ومغادرتك للكوكب

566
01:23:23,835 --> 01:23:25,893
.مات إبني ..

567
01:23:25,997 --> 01:23:31,098
بوسعي الإفتراض أنه
مات بين يديك، صحيح؟

568
01:23:33,181 --> 01:23:35,615
!أنا أضيع وقتي هنا

569
01:23:38,402 --> 01:23:40,647
هل لديك أي أمنيات أخيرة؟

570
01:23:46,175 --> 01:23:48,992
!كنت أقصدك أنت

571
01:23:49,096 --> 01:23:52,494
،ليست القيود رائعة هكذا

572
01:23:52,598 --> 01:23:57,340
ولكن لا، لن أقوم أمتطيك
.أمام هؤلاء الرجال

573
01:23:57,444 --> 01:23:59,957
ماذا لو قتلتهم أولًا؟

574
01:24:02,001 --> 01:24:06,136
تريث يا فتيى، هناك
الكثير من المهدئات

575
01:24:08,426 --> 01:24:11,934
أخبريني ماذا ترين
.(خارج هذه النافذة يا (دال

576
01:24:22,347 --> 01:24:27,296
آلة (سايكلوبس) وسفينتان
. وبعض أشخاص موتى في البلاستيك

577
01:24:28,028 --> 01:24:31,957
ولا ترين أي شيء آخر؟ -
لا شيء -

578
01:24:32,062 --> 01:24:34,077
.أعلميني عندما ترين شيء

579
01:24:35,686 --> 01:24:38,350
.أحببت تلك الأظافر بالمناسبة

580
01:24:40,377 --> 01:24:43,671
حقا؟
.إنه "وردية" للمفترسات

581
01:24:44,955 --> 01:24:47,504
.مثل لون صدرك

582
01:24:47,608 --> 01:24:51,172
لماذا تنصتين حتى
إلى ذلك الوغد اللعين؟

583
01:24:51,277 --> 01:24:54,321
ألا يمكننا قطع رأسه
فحسب، من فضلك؟

584
01:24:55,076 --> 01:24:56,851
،إليك ما سيحدث

585
01:24:56,955 --> 01:25:00,553
في الدقيقة القادمة، ستشاهد
رأسك وهي تسقط في ذلك الصندوق

586
01:25:01,982 --> 01:25:03,933
.. ولا شيء

587
01:25:04,037 --> 01:25:06,930
ولا شيء سيمنعك من
.ذلك المكان المميز في الجحيم

588
01:25:09,636 --> 01:25:15,189
ولكن في أخر لحظة بحياتك
!عليك أن تكون أكثر من همجي

589
01:25:16,852 --> 01:25:19,927
!أعطني بعض الأجوبة

590
01:25:20,031 --> 01:25:22,003
!أرجوك

591
01:25:30,295 --> 01:25:34,448
هل لديك أي شيء تريد
إضافته إلى ما قتله للتو؟

592
01:25:53,927 --> 01:25:55,689
!إنتهى الوقت

593
01:26:01,666 --> 01:26:03,718
.إنتهى الوقت

594
01:26:04,702 --> 01:26:06,345
!إنه لك

595
01:26:13,339 --> 01:26:15,089
.أمسكوه

596
01:26:38,023 --> 01:26:40,988
.الوداع يا صديقي

597
01:26:49,615 --> 01:26:51,654
.ربما المزيد من تلك الحيوانات

598
01:26:55,775 --> 01:26:57,217
.أنت محظوظ

599
01:27:00,569 --> 01:27:02,724
،أنا أعرف ما هو قادم

600
01:27:03,724 --> 01:27:08,169
،جاءوا ليعثروا عليك
.الأفاعي

601
01:27:28,185 --> 01:27:29,764
!الضوء

602
01:27:56,474 --> 01:27:59,504
،كما قلت

603
01:27:59,608 --> 01:28:02,681
.لست أنا ما تقلقون منه

604
01:28:06,474 --> 01:28:09,281
ما هذا؟ ما الموجود في الخارج؟

605
01:28:09,385 --> 01:28:10,780
.لا أعرف

606
01:28:11,473 --> 01:28:13,765
.أمر سينهي علينا في الخارج

607
01:28:13,869 --> 01:28:17,389
،هذا ليس جيدًا
فهم قادمون نحونا

608
01:28:25,972 --> 01:28:29,432
مهما كانوا، فليس
.من الصعب قتلهم

609
01:29:10,115 --> 01:29:11,374
ما هذا؟

610
01:29:32,831 --> 01:29:34,126
!اللعنة

611
01:29:48,466 --> 01:29:50,751
!لا مزيد من الفتحات

612
01:30:24,411 --> 01:30:27,028
،والآن إليكم ما سيحدث

613
01:30:28,264 --> 01:30:31,479
في الدقيقة القادمة
،ستنزعون القيود

614
01:30:31,583 --> 01:30:35,396
ونذهب للبحث عن تلك
.الخلايا ونخرج من هذا المكان

615
01:30:35,501 --> 01:30:37,371
،ولكن بطريقة ما في الطريق

616
01:30:38,614 --> 01:30:40,677
،وعندما يسوء الأمر

617
01:30:42,991 --> 01:30:49,815
و(جونز) سيسقط
.مثلما حدث لـ(جونز) الصغير

618
01:30:51,162 --> 01:30:53,648
،وعندما ينتهي كل شيء

619
01:30:53,752 --> 01:30:56,666
وما تبقى منكم ظل
،ظل للحيوانات كي تأخذها

620
01:30:58,020 --> 01:31:01,237
.(سأمارس الجنس بقوة مع (دال

621
01:31:02,337 --> 01:31:07,994
ولكن سيكون هذا لأنها
.طلبت من بكل هدوء

622
01:31:10,570 --> 01:31:14,679
ماذا يقصد بـ"تسوء الأمور"؟
هل الأمور سيئة لهذه الدرجة؟

623
01:31:15,662 --> 01:31:19,028
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
ما مدى سوء حالتنا؟

624
01:31:19,133 --> 01:31:21,441
من يعرف إلى متى ستمطر؟

625
01:31:23,054 --> 01:31:27,602
أو كم عدد تلك الأشياء
المدفونة هناك؟

626
01:31:29,216 --> 01:31:33,227
.لقد رأها بعينيه ولم يخبرنا بهذا

627
01:31:43,301 --> 01:31:47,270
.سفينة لك والأخرى ليّ

628
01:31:47,374 --> 01:31:50,078
أريد أن أعرف أن تلك
.الخلايا من الممكن إسترجاعها

629
01:31:52,148 --> 01:31:54,692
وأريد أن أتأكد
.أن بيننا إتفاق

630
01:31:59,071 --> 01:32:00,629
.لقد إتفقنا

631
01:32:07,922 --> 01:32:10,781
.القيود كما هي

632
01:32:23,354 --> 01:32:25,594
لمَ لا نسوي هذا بالخارج؟

633
01:32:28,236 --> 01:32:29,592
.حسنٌ

634
01:32:31,224 --> 01:32:33,697
!إنهض

635
01:32:36,244 --> 01:32:37,761
!كلب مطيع

636
01:33:15,589 --> 01:33:18,363
!يا للهول

637
01:33:21,134 --> 01:33:25,475
.أجل، لنطلق سراحه

638
01:33:26,394 --> 01:33:29,148
.كان ذلك في خمس ثوانِ

639
01:33:29,253 --> 01:33:31,815
!أحب أن أطبق كلامي

640
01:33:34,323 --> 01:33:37,449
ماذا عن يا (جونز)؟

641
01:34:22,295 --> 01:34:25,189
،سيكل ملائكته بحمايتي

642
01:34:25,293 --> 01:34:27,325
(أصمت يا (لونا -
.. طالما سأحيا -

643
01:34:27,429 --> 01:34:32,158
أتعرفون؟ أعتقد أن
.الملائكة هنا كي تحميني

644
01:34:32,170 --> 01:34:35,146
وإن كان هنا كي يحموني
فربما يخرجونا من هذا المكان القذر

645
01:34:35,158 --> 01:34:37,473
ما تفعله يخفينا جميعاً
!لذا أصمت الآن

646
01:34:37,475 --> 01:34:40,986
(أصمت أنت يا (فارغس
!دع الفتى وشأنه

647
01:34:48,367 --> 01:34:50,051
من أين جاء هذا؟

648
01:34:50,141 --> 01:34:51,493
!يا للهول

649
01:34:52,401 --> 01:34:53,736
!كلا!، كلا

650
01:34:56,500 --> 01:35:00,403
ما خطبك أيها المجنون؟
!كدت أن تقتلني

651
01:35:00,507 --> 01:35:01,718
ألم أقتله؟

652
01:35:10,326 --> 01:35:11,660
!فارغس) إنهض)

653
01:35:12,841 --> 01:35:15,155
(إنهض يا (فارغس
هيّا، لنذهب

654
01:35:15,259 --> 01:35:18,928
(هيّا، إنهض يا (فارغس
لنذهل، إنه الأصغر

655
01:35:19,032 --> 01:35:21,072
.الصغار هم الأسوأ

656
01:35:22,520 --> 01:35:24,579
فهم يحتفظون بأكبر
قدر من السُم

657
01:35:37,405 --> 01:35:38,563
.. ويا فتى

658
01:35:40,050 --> 01:35:42,187
،أخرج الرب من هذا

659
01:35:42,291 --> 01:35:45,159
لا يريد أن يكون
.سبباً فيما سيحدث

660
01:35:55,898 --> 01:35:57,880
،نسيت أن أخبرك

661
01:35:58,923 --> 01:36:00,949
.لا يوجد أسلحة لك ..

662
01:36:07,867 --> 01:36:10,526
أتعتقد أن بوسعك قيادة
واحدة من تلك الدراجات؟

663
01:36:10,630 --> 01:36:12,705
.سأقودها وكأنني سرقتها

664
01:36:27,246 --> 01:36:28,825
.سآخذ الجانب

665
01:36:39,662 --> 01:36:42,008
،إن عاد (ريديك) بدوننا

666
01:36:42,112 --> 01:36:45,432
.تقومين بقتله دون أي تردد

667
01:36:45,537 --> 01:36:48,496
وهل هذا قبل أم بعد
أن أضاجعه؟

668
01:39:20,528 --> 01:39:23,565
!أيها الوغد الحقير
،تجلس هنا لتشاهد فحسب

669
01:39:23,669 --> 01:39:27,710
كنت سأحميك ولكنك
"قلت "بدون أسلحة

670
01:39:33,614 --> 01:39:36,787
ما مدى رغبتك في
تلك الخلايا يا (جونز)؟

671
01:40:12,413 --> 01:40:15,501
لا أعتقد أنك أخذت كل هذا
الوقت لتفعل بهذ هذا، صحيح؟

672
01:40:17,737 --> 01:40:20,666
.. (قد تتفاجئ بهذا يا (جونز

673
01:40:22,121 --> 01:40:24,164
.ولكنني لم أتخلى عن إبنك

674
01:40:26,207 --> 01:40:28,962
.بدا أنه من قتل نفسه

675
01:40:32,078 --> 01:40:34,791
ما معنى هذا؟

676
01:40:34,895 --> 01:40:36,088
!المورفين

677
01:40:37,838 --> 01:40:40,542
،إبنك كان يحب المورفين

678
01:40:40,647 --> 01:40:42,395
،يأخذه مرتين في اليوم

679
01:40:43,529 --> 01:40:45,919
ألم تكن تعرف أن
إبنك كان مدمناً؟

680
01:40:49,400 --> 01:40:52,240
،إبنك كان كباقي المرتزقة

681
01:40:52,344 --> 01:40:56,032
،يبدون أقوياء ويقومون بالصواب

682
01:40:56,136 --> 01:40:59,969
ولكن عندما ينجرحون
تجد شيئا آخر مفقود

683
01:41:00,073 --> 01:41:02,652
.في حالته كان ينقصه الرجولة

684
01:41:03,839 --> 01:41:07,298
لست مجبراً على سماع هذا
الهراء، فليس هذا الرجل الذي عرفته

685
01:41:07,403 --> 01:41:09,552
.إذن لم تكن تعرف إبنك

686
01:41:14,714 --> 01:41:16,913
،أراد أن يقتل فتى

687
01:41:18,436 --> 01:41:22,766
كي ينجو بحياته
.ولكنني عارضت هذا

688
01:41:24,341 --> 01:41:30,072
أتتوقع أنني سأصدق أن إبني كان
ليقتل طفلاً كي ينقذ نفسه؟

689
01:41:32,352 --> 01:41:36,145
،المورفين لا يجعلك تفكر
.ويُسطير على قلبك

690
01:41:39,675 --> 01:41:41,197
!أنا لا أصدق هذا

691
01:41:42,052 --> 01:41:44,378
،لا أصدق أن إبني شخصُ شرير

692
01:41:44,482 --> 01:41:47,798
.في قصتك الخيالية المصطنعة تلك ..

693
01:41:50,261 --> 01:41:52,773
.لا يوجد سبب للكذب الآن

694
01:41:55,129 --> 01:41:56,395
.. (يا (جونز

695
01:41:59,510 --> 01:42:01,719
.لأي منا ..

696
01:42:30,228 --> 01:42:32,487
شكراً لقتلك هؤلاء الناس
(من أجلي يا (ريديك

697
01:42:32,591 --> 01:42:34,413
.ولكن سأتولى الأمر من هنا

698
01:43:27,460 --> 01:43:29,395
!أيها الأبله

699
01:43:33,762 --> 01:43:36,575
إذن ذلك النصل الذي
دفنته كان من أجلي؟

700
01:43:38,176 --> 01:43:40,868
.لأي أحد يستحقه في الواقع

701
01:43:43,922 --> 01:43:45,900
.. (لدينا مشكلة يا (ريديك

702
01:43:47,232 --> 01:43:51,843
لأن معي خليتان طاقة
،ولدينا دراجة واحدة

703
01:43:51,948 --> 01:43:56,784
وأنا واثق أنني لن
.أقود معك مرة أخرى

704
01:43:58,440 --> 01:43:59,982
دراجة واحدة؟

705
01:44:01,298 --> 01:44:03,506
أواثق من هذا يا (جونز)؟

706
01:44:08,876 --> 01:44:11,527
!لقد سحب عمود المحرك

707
01:44:13,027 --> 01:44:14,756
وقد عرفت هذا الآن؟

708
01:44:15,629 --> 01:44:19,573
،كان سيأخذ الخلايا لنفسه ويقتلني

709
01:44:19,677 --> 01:44:22,014
.ويتركك بمفردك هنا

710
01:44:22,819 --> 01:44:24,862
ماذا الآن؟

711
01:44:31,737 --> 01:44:33,984
،الآن ننتقل إلى الأرض

712
01:44:35,577 --> 01:44:38,674
لنرى هل نقص الرجولة
.هذا يسير في العائلة كلها

713
01:45:30,820 --> 01:45:32,386
!أعد التلقيم

714
01:45:38,531 --> 01:45:40,006
!إحترس

715
01:45:50,497 --> 01:45:51,652
!إذهب

716
01:47:54,446 --> 01:47:56,008
!هنا شيء قادم

717
01:48:11,343 --> 01:48:13,297
!خذ هذه

718
01:48:13,402 --> 01:48:14,973
هل أنت بمفردك؟

719
01:48:15,819 --> 01:48:18,507
أنزلي هذه أولاً
.لنرى إن كانت تعمل

720
01:48:21,870 --> 01:48:22,389
.. يا زعيم

721
01:48:22,493 --> 01:48:25,423
تأكدي أن ذلك الشيء يعمل
!يجب أن نخرج من هنا

722
01:52:30,474 --> 01:52:34,337
الإنقاذ خلال 30 ثانية أو اقل
.لنذهب، هيّا بنا

723
01:53:06,582 --> 01:53:11,399
،دعني أطلب منك شيء بكل هدوء

724
01:53:52,955 --> 01:53:55,503
<i>العديد من الأخيار
(ماتوا هنا يا (ريديك</i>

725
01:53:55,607 --> 01:53:59,737
لست واثقاً أنني سأتغاضى
.عن هذا في المرة القادمة

726
01:53:59,841 --> 01:54:01,649
،أجل، لكانت الأمور مختلفة

727
01:54:01,754 --> 01:54:04,428
إذا لم يحاولوا وضع
!رأسي في صنودق

728
01:54:06,913 --> 01:54:09,657
إذن أين ستذهب
الآن يا (ريديك)؟

729
01:54:09,762 --> 01:54:14,467
أتعلم؟ تباً لهذا
.لا تخبرني، لا أريد أن أعرف

730
01:54:14,572 --> 01:54:16,740
<i>.. (سأخبرك بأمر يا (جونز</i>

731
01:54:16,845 --> 01:54:20,341
<i>عاجلاً أو أجلاً
.ينبغي أن نعود للوطن</i>

732
01:54:21,062 --> 01:54:24,058
<i>أخبر (دال) أن تظل
في فراشها حتى أعود</i>

733
01:54:24,162 --> 01:54:25,813
.. (ويا (جونز

734
01:54:26,747 --> 01:54:29,464
.إبق رجلاً في كلمتك

735
01:54:44,465 --> 01:55:20,465
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| KiLLeR SpIDeR ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصفحة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

