1
00:01:14,762 --> 00:01:19,723
<i>لا أعرف كم مرة تم إزالتي
.من على القائمة كي ألقا حتفي</i>

2
00:01:20,464 --> 00:01:24,166
<i>أعتقد أن ذلك حدث في
،أول يوم ولدت فيه</i>

3
00:01:24,271 --> 00:01:26,065
<i>.ستفقد القدرة على العَد ..</i>

4
00:01:31,252 --> 00:01:36,365
<i>.لذا .. فهذا واحد منهم</i>

5
00:01:44,229 --> 00:01:53,939
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}!! ريديك !!</font>

6
00:01:54,147 --> 00:02:15,001
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||

7
00:10:55,872 --> 00:10:57,948
<i>،كان هناك أيام عصيبة</i>

8
00:10:59,664 --> 00:11:02,792
<i>ثم تلتها أيام
،أكثر صعوبة</i>

9
00:11:03,936 --> 00:11:07,060
<i>.وما أنا فيه أمر منهم بكل تأكيد</i>

10
00:11:08,931 --> 00:11:11,838
<i>الكوكب بأكمله
.يريد قطعة مني</i>

11
00:11:13,514 --> 00:11:15,217
<i>.لا يمكن أن أظل في العراء</i>

12
00:11:17,869 --> 00:11:19,776
.لا يمكن أن أخاطر بهجومِ آخر

13
00:11:37,735 --> 00:11:41,872
إنها تلك الضربة التي
.لا تراها قط ما تُسقطك أرضًا

14
00:11:44,909 --> 00:11:47,313
<i>فلماذا لم أراها؟</i>

15
00:11:48,714 --> 00:11:51,072
<i>بالطبع سيكون هناك
،من يحاول قتلي</i>

16
00:11:51,176 --> 00:11:53,634
<i>.فالموت هو حياتهم</i>

17
00:11:58,678 --> 00:12:01,037
<i>،إذن السؤال المطروح
"ماذا حدث؟"</i>

18
00:12:03,742 --> 00:12:05,193
<i>.. السؤال المطروح</i>

19
00:12:06,519 --> 00:12:08,598
<i>ماذا حدث لي؟</i>

20
00:12:30,523 --> 00:12:33,868
.أنت المارشال القائد الآن

21
00:12:33,973 --> 00:12:36,328
<i>كيف اقتربوا هكذا؟</i>

22
00:12:40,279 --> 00:12:43,805
<i>كيف انتشروا بداخلي هكذا؟</i>

23
00:12:44,036 --> 00:12:47,039
<i>"البداية، خذنا إلى البداية"</i>

24
00:12:47,481 --> 00:12:50,262
<i>."أسطول الـ"نيكرومانجرز</i>

25
00:12:50,366 --> 00:12:53,090
<i>،أحدهم وضع تاج على رأسي</i>

26
00:12:54,871 --> 00:12:57,594
<i>وأحدهم يريد وضع
.حبل المشنقة حول عُنقي</i>

27
00:12:59,871 --> 00:13:03,589
.أرجوك، عُد إلى الفراش

28
00:13:04,626 --> 00:13:08,303
<i>كل مارشال قائد يفترض
.أن يحلف يميناً ما</i>

29
00:13:09,511 --> 00:13:14,605
<i>.أمر .. لا أحبذ أنا اقوم به أيضًا</i>

30
00:13:15,689 --> 00:13:18,494
<i>بوسعي القول أنني
.خلقت بعض الخلافات</i>

31
00:13:20,034 --> 00:13:23,182
<i>.وأكثر من قاتل</i>

32
00:13:25,500 --> 00:13:27,565
<i>.كنت بحاجة للخلاص</i>

33
00:13:33,379 --> 00:13:35,629
<i>.إلى مكان ما جديد</i>

34
00:13:37,089 --> 00:13:41,615
<i>.أو قد يكون قديمًا -
!(فيوريا) -</i>

35
00:13:42,548 --> 00:13:45,326
.أعرف إسمها جيدًا

36
00:13:45,430 --> 00:13:47,609
.ولكن لا تعرف أين هي

37
00:13:48,266 --> 00:13:50,905
.أريد رسوم وخرائط -
مستحيل -

38
00:13:51,010 --> 00:13:52,097
.. أريد إتجاه

39
00:13:52,202 --> 00:13:54,087
.أزيلت من كل السجلات كما تعرف

40
00:13:54,191 --> 00:13:58,673
ولكنك تتذكر مكانها
.(أيها القائد (فاكو

41
00:13:59,747 --> 00:14:01,198
.هناك الكثير من العوالم

42
00:14:03,001 --> 00:14:10,748
،الخريطة الوحيدة الموجودة
.(هي التي في رأسي يا (ريديك

43
00:14:16,123 --> 00:14:18,168
ماذا تريد إذن؟

44
00:14:22,020 --> 00:14:23,838
.التاج

45
00:14:28,529 --> 00:14:31,178
.الرِفعة

46
00:14:34,701 --> 00:14:38,595
.(حضر السفينة يا (كرون

47
00:14:39,979 --> 00:14:42,662
.ريديك) سيعود لوطنه)

48
00:14:42,766 --> 00:14:44,034
<i>.(فاكو)</i>

49
00:14:47,108 --> 00:14:49,908
<i>.(لا ألومه على معرفة مكان (فيوريا</i>

50
00:14:51,389 --> 00:14:53,577
<i>.العودة للوطن لديها مذاقها الخاص</i>

51
00:14:56,622 --> 00:15:01,032
<i>.ولكنني ألومه على ما حدث بعد ذلك</i>

52
00:15:15,380 --> 00:15:19,729
إنها مسافة طويلة
.كي تأتي لهذا

53
00:15:21,264 --> 00:15:25,124
<i>ذلك الشخص ذو الوجه
(المشوه، (كرون</i>

54
00:15:25,125 --> 00:15:27,777
<i>.يفترض أن يقودني إلى موطني</i>

55
00:15:29,993 --> 00:15:32,752
<i>.. (وبدلاً من (فيوريا</i>

56
00:15:32,762 --> 00:15:38,244
<i>حملتنا الرياح إلى مكان
."يسمى"ليس فيوريا</i>

57
00:15:46,826 --> 00:15:50,725
<i>ومرة أخرى، يحاول
.أحدهم التلاعب معي</i>

58
00:15:52,543 --> 00:15:54,269
<i>.. ومرة أخرى</i>

59
00:15:56,594 --> 00:15:58,796
<i>.سنتقاتل ..</i>

60
00:17:30,248 --> 00:17:33,812
!إحتفظ بما تقتل

61
00:17:33,813 --> 00:17:36,318
!(إحتفظ بما تقتل يا (ريديك

62
00:17:41,821 --> 00:17:45,485
<i>،بطريقة ما فقدت خُطاي</i>

63
00:17:45,487 --> 00:17:50,202
<i>أصبحت حاد الطباع
.ومتبلد الحس</i>

64
00:17:51,668 --> 00:17:55,133
<i>،ربما إقترفت أسوأ جريمة</i>

65
00:17:56,477 --> 00:17:59,493
<i>.وأصبحت حضاريًا ..</i>

66
00:18:05,248 --> 00:18:08,843
<i>.لذا دعنا نعود إلى البداية</i>

67
00:18:10,036 --> 00:18:14,272
<i>.أنا وهذا العالم المجهول فقط</i>

68
00:18:16,186 --> 00:18:19,662
<i>ينبغي أن أعثر على
.جانبي الهمجي مجددًا</i>

69
00:19:27,696 --> 00:19:29,775
<i>،وقبل أن يطول الأمر</i>

70
00:19:29,778 --> 00:19:37,582
<i>أدركت أن هناك عالم أخر
.به ماء وعشب وحياة</i>

71
00:19:39,164 --> 00:19:43,026
<i>.ولكن هناك عائق واحد في طريقي</i>

72
00:23:25,735 --> 00:23:27,642
.هيّا، أرني أنيابك

73
00:24:41,143 --> 00:24:43,962
فنان في الهروب، صحيح؟

74
00:27:26,408 --> 00:27:28,268
ماذا لديك يا صديقي؟

75
00:27:40,387 --> 00:27:42,499
.خِلت أننا نتشارك كل شيء

76
00:28:05,749 --> 00:28:07,075
!ألقها

77
00:29:05,704 --> 00:29:07,611
.إبق هنا

78
00:29:30,094 --> 00:29:33,058
"مشغل منارة إستغاثة"

79
00:29:42,535 --> 00:29:44,374
. صائدوا الجوائز

80
00:29:59,298 --> 00:30:00,777
.إنتظر

81
00:30:02,552 --> 00:30:05,878
.. إنتظر، إستعد

82
00:30:06,939 --> 00:30:08,495
.حسنٌ، الآن

83
00:30:14,295 --> 00:30:16,174
.يبدو لذيذًا

84
00:30:28,180 --> 00:30:29,721
.إنه لك

85
00:30:35,788 --> 00:30:37,422
"مكتوب عليه "طعام للكلاب

86
00:30:38,977 --> 00:30:40,623
.إذا كان بوسعك القراءة

87
00:30:46,282 --> 00:30:47,652
!بحقك

88
00:30:53,380 --> 00:30:55,895
.حسنٌ، أحضر لي طعامي

89
00:31:09,580 --> 00:31:11,419
أين طعامك أنت؟

90
00:31:40,740 --> 00:31:44,279
!المطر، إنه أمر جيد

91
00:31:45,414 --> 00:31:49,119
ليس لأنك لم تراه من قبل
.يعني أنه سيء

92
00:32:06,432 --> 00:32:09,029
.يبدو أن وقتنا هنا قد انتهى

93
00:32:11,770 --> 00:32:13,383
"مشغل منارة إستغاثة"

94
00:32:23,179 --> 00:32:25,982
.. جاري المسح"

95
00:32:25,993 --> 00:32:28,635
تم تشغيل منارة الأستغاثة"
"في المحطة "بي 7

96
00:32:28,638 --> 00:32:30,947
،تم التعرف على شخص واحد"

97
00:32:30,952 --> 00:32:33,716
(ريتشارد بي ريديك)"
.. مجرم هارب، قاتل

98
00:32:33,726 --> 00:32:37,389
"الجائزة مضاعفة إن تم قتله"

99
00:34:07,755 --> 00:34:09,389
.لا شيء

100
00:34:11,418 --> 00:34:13,895
(إبحث مجدداً يا (دياز

101
00:34:15,016 --> 00:34:16,771
أتركوا سفينة واحدة"
"وإرحلوا وإلا ستموتون

102
00:34:16,780 --> 00:34:20,203
يجب على أحدهم تعليم
.ريديك) الوغد كيف يَعد)

103
00:34:20,206 --> 00:34:22,430
"أتركوا سفينة واحدة؟"

104
00:34:22,431 --> 00:34:25,185
هل يبدو أن لدينا سفن
أخرة بالمكان؟

105
00:34:25,188 --> 00:34:26,962
.لنتحضر

106
00:34:37,755 --> 00:34:39,888
.(صباح الخير يا (سايكلوبس

107
00:35:03,610 --> 00:35:05,348
... (يا (لونا

108
00:35:07,591 --> 00:35:09,293
نعم؟

109
00:35:09,303 --> 00:35:13,301
.أيقظها وأخرجها من مكانها -
ماذا تقصد؟ -

110
00:35:13,368 --> 00:35:15,216
الحِمل أصبح ثقيلاً

111
00:35:15,227 --> 00:35:20,507
.. إنها سجينة، ماذا كانت ستفعل -
أصبح الحمل ثقيل الآن، حسنٌ؟ -

112
00:35:20,510 --> 00:35:22,857
.وفر علينا الـ 60 كيلو غرام هذه

113
00:35:38,886 --> 00:35:42,103
إبتعد عني، إبتعد -
!توقفي -

114
00:35:42,114 --> 00:35:46,735
ماذا تريد الآن؟ -
سأزيل القيود، اتفقنا؟ -

115
00:35:48,195 --> 00:35:51,774
.لا أريد إزالتهم -
كلا، ليس كما تعتقدين -

116
00:35:51,778 --> 00:35:55,989
(لن يلمسك أحد، رأس (سانتانا
مليئة بأمور أخرى الآن

117
00:35:57,166 --> 00:35:58,487
.هذا يوم حظك

118
00:36:05,179 --> 00:36:07,540
!إبتعد عني

119
00:36:09,520 --> 00:36:11,570
ما هذا الكوكب؟
أين نحن؟

120
00:36:11,571 --> 00:36:13,964
به هواء وماء
وهذا كل ما عليكِ معرفته

121
00:36:18,029 --> 00:36:21,371
وكيف سأنجو هنا؟ -
.. اذهبي فحسب -

122
00:36:21,373 --> 00:36:24,434
.قبل أن يغير رأيه ..

123
00:36:48,819 --> 00:36:51,580
.كنت على وشك التعلق بها

124
00:36:53,789 --> 00:36:56,168
والآن أين صندوقي؟

125
00:37:18,752 --> 00:37:22,888
.. (إسمي هو (سانتانا

126
00:37:22,892 --> 00:37:26,870
.قائد هذا الطاقم الموجود هنا

127
00:37:26,875 --> 00:37:33,765
،أنا من يعرف كل شيء
.يرى كل شيء، ويهزم الجميع

128
00:37:33,768 --> 00:37:37,424
أليس الكلام قوياً
بعض الأحيان؟

129
00:37:37,428 --> 00:37:39,543
.عليك أن سحب الطعم للفخ

130
00:37:39,544 --> 00:37:45,984
،جئت كل هذه المسافة
!لأضع رأسك في هذا الصندوق

131
00:37:47,202 --> 00:37:52,669
لذا استمتع بيومك الآن
(يا سيد (ريتشارد بي ريديك

132
00:37:52,672 --> 00:37:59,814
أشك أنه سيكون
.أخر أيامك

133
00:37:59,919 --> 00:38:05,507
أجل، من الذي يريد تحريض
.ريديك) أكثر من هذا .. أنت تعرف)

134
00:38:05,548 --> 00:38:08,677
أكثر من وضع رأسه في صندوق؟

135
00:38:34,119 --> 00:38:38,511
.تباً ها هُم الجيران قادمون

136
00:38:43,286 --> 00:38:45,125
!يا له من عالم صغير

137
00:38:52,974 --> 00:38:57,177
إلى المركبة المجهولة، هنا
(كلان فاغوس) من (أورسا 5)

138
00:38:57,184 --> 00:38:59,239
كونوا على علم بأننا
،هبطنا على الكوكب الآن

139
00:38:59,249 --> 00:39:01,830
وإستجبنا إلى
.إشارة الإستغاثة

140
00:39:01,835 --> 00:39:06,015
لا يوجد أحد في مِحنة
.لذا لا داعي للهبوط

141
00:39:06,016 --> 00:39:11,149
<i>أكرر، لا داعي للهبوط
.في هذا الموقع الآن</i>

142
00:39:11,156 --> 00:39:16,934
<i>تبين أنه لا داعي أن تهبطوا
.في هذا الموقع في الوقت الحالي</i>

143
00:39:18,938 --> 00:39:21,549
ما الذي قلته للتو؟

144
00:39:22,467 --> 00:39:26,074
"أتركوا سفينة واحدة وإلا ستموتون"

145
00:39:38,831 --> 00:39:42,252
إنها مسافة طويلة، ربما
نحتاج لبعض الماء

146
00:39:42,260 --> 00:39:45,274
ولا تمانع أيضاً ببعض
.الراحة على أرض دون فضاء

147
00:39:45,284 --> 00:39:48,667
.كما قلت من قبل، أنا أسيطر على هذا

148
00:39:55,067 --> 00:39:58,742
انت تعرف من يكون هذا، صحيح؟
من منارة الإستغاثة؟

149
00:40:00,965 --> 00:40:02,940
.لو لم أعرف لمَ كنت هنا

150
00:40:04,314 --> 00:40:07,467
"هل مفهوم "الدعم
مازال لا يُغيريك؟

151
00:40:07,473 --> 00:40:10,604
رجالي الفضل بوسعهم
.مقاتلة أي أحد

152
00:40:10,611 --> 00:40:13,555
،دون الإستهزاء من طاقمك بالطبع

153
00:40:13,562 --> 00:40:17,513
الذين يبدون أقوياء
.في هذا الزيّ

154
00:40:17,514 --> 00:40:20,347
تباً، لم أكن أعرف
أن تلك شفرات

155
00:40:20,350 --> 00:40:21,820
أجل، صحيح

156
00:40:21,831 --> 00:40:25,464
لم يكن ببالي قط أن
.أسعى لغنيمة شخص آخر

157
00:40:25,470 --> 00:40:28,383
ولكن إذا لم تمانع، قد نجلس
.قليلاً لنشاهد بعض المناظر

158
00:40:30,543 --> 00:40:32,596
ماذا لو مانعت؟

159
00:40:32,602 --> 00:40:35,931
حسنٌ، هذه محطة تعاونية
ومفتوحة أيضاً لكل المرتزقة

160
00:40:37,348 --> 00:40:41,924
.. بالمناسبة، إسمي هو -
"فات الأوان، هذا إسمك" -

161
00:40:41,955 --> 00:40:43,840
"فات الآوان"

162
00:40:43,842 --> 00:40:47,676
ولا اريدك أن تخطو خطوة واحدة
إلى سفينتي يا صديقي

163
00:40:47,679 --> 00:40:50,401
،حسنٌ، سأخبرك بما سيتم

164
00:40:50,505 --> 00:40:53,998
لن أساعدك نهائياً إلا عندما
تأتي وتطلب مني ذلك، ما رأيك؟

165
00:41:11,572 --> 00:41:13,200
،كنت أفحص المكان هنا

166
00:41:13,205 --> 00:41:16,267
إنه كهف جوفي على
.بعد 5 كيلومترات جنوبًا

167
00:41:16,270 --> 00:41:17,976
.قد يستحق إلقاء نظرة

168
00:41:18,974 --> 00:41:20,967
(أنت يا (فات الآوان

169
00:41:20,973 --> 00:41:24,632
أتريد أن تسحب خلية طاقة من سفينتك
وتُخزنها بالقرب من خلايايّ، حسنٌ؟

170
00:41:24,633 --> 00:41:26,268
حقاً؟ ولمَ هذا؟

171
00:41:26,270 --> 00:41:29,425
قام (ريديك) بتشغيل المنارة
كي يخرج من هنا، صحيح؟

172
00:41:30,217 --> 00:41:35,059
.في الواقع إنه يطلب سيارة أجرة

173
00:41:36,076 --> 00:41:37,719
ثم؟

174
00:41:37,740 --> 00:41:40,511
والسفينة ستكون
فخاً جيداً، صحيح؟

175
00:41:40,513 --> 00:41:47,451
مكان ضيق والجدران معدنية
زنزانة، هذا رائع، صحيح؟

176
00:41:47,458 --> 00:41:50,850
أهذا صحيح؟ نصف من تُقابلهم
يكونون أقل من مستوى الذكاء العادي؟

177
00:41:50,857 --> 00:41:54,606
يجب أن أتأكد أن السفن على
الأرض عندما يأتي لهم، اتفقنا؟

178
00:41:54,611 --> 00:41:55,787
.هيّا

179
00:41:55,789 --> 00:41:59,302
.دال)، اسحبي خلية من السفينة)

180
00:42:24,012 --> 00:42:25,287
..سأفعلها

181
00:42:42,904 --> 00:42:46,174
<i>"تحذير، متفجرات في الخارج"</i>

182
00:42:46,183 --> 00:42:48,838
.(جاهزون في أي وقت يا (ريديك

183
00:43:11,980 --> 00:43:14,356
.أقول لك هذا مبالغة من أجل لقتل

184
00:43:14,357 --> 00:43:16,293
ماذا؟ أيوجد 11 منا هنا الآن؟

185
00:43:16,296 --> 00:43:19,155
يفترض أن يكون أربعة
.رجال كحد أقصى

186
00:43:19,164 --> 00:43:22,150
أنت تجلب النحس إلينا
.وهذا ليس رائعاً يا رجل

187
00:43:22,156 --> 00:43:25,963
مهلا، أنا لا أهتم بما
!يقولون، إنه رجل واحد

188
00:43:27,836 --> 00:43:29,858
.كما تقول يا صاح

189
00:43:30,549 --> 00:43:33,088
.إنه رجل واحد

190
00:43:47,282 --> 00:43:50,555
إذن أعتقد أن قمر
.واحد على هذا الكوكب

191
00:43:51,664 --> 00:43:56,045
،ستكون ليلة مظلمة
وهذا في صالحه

192
00:43:57,136 --> 00:44:01,165
،ربما سيهجم عليك أولاً
.ويحرمك من النوم

193
00:44:01,174 --> 00:44:04,096
ألا ترى أنني مشغول؟

194
00:44:04,104 --> 00:44:10,679
أنا أشارك أفكاري فحسب -
حسنٌ، لقد فعلت -

195
00:44:10,684 --> 00:44:16,659
هل بوسعي أن أطلب منك
بتهذيب أن تبتعد عن شرفتيّ؟

196
00:44:18,121 --> 00:44:21,550
سأبدأ بتفقد المكان ولكن
أعلمني بكل شيء، حسنٌ؟

197
00:44:21,559 --> 00:44:24,632
بمجرد أن أضع رأسه
.في الصندوق، سأعلمك وقتها

198
00:44:49,780 --> 00:44:52,142
.الجانب "29 دي"، استعدوا

199
00:44:57,111 --> 00:44:59,835
ماذا لديك؟

200
00:45:01,381 --> 00:45:03,854
!بعض الحيوانات الغريبة

201
00:45:07,640 --> 00:45:10,490
.أجل، أراه الآن

202
00:45:10,493 --> 00:45:16,278
أتريد أن أطلق عليه النار؟ -
أقتله، طلقة واحدة صامتة -

203
00:45:19,426 --> 00:45:24,527
أحسن يا (دياز)، هذا مشجع -
.كان هناك شيء في عيني -

204
00:45:24,528 --> 00:45:28,417
"يسمى "المنظار
.إستخدمه المرة القادمة

205
00:45:28,428 --> 00:45:31,438
سمعت هذا، صحيح؟

206
00:45:31,441 --> 00:45:34,516
هلا ابتعدت عن التردد الخاص بي؟

207
00:45:57,970 --> 00:45:59,744
ماذا يحدث هنا؟

208
00:46:21,733 --> 00:46:25,966
!في الوقت المناسب -
!أغرب عن وجهي -

209
00:46:28,353 --> 00:46:32,759
(أنا قادم نحوك يا (روبيو
.علي تبديل جهاز استشعار تالف

210
00:46:36,272 --> 00:46:38,340
.ما وجد هنا مقابل ما عثر عليه

211
00:46:39,120 --> 00:46:40,873
كيف حال المحيط؟

212
00:46:40,875 --> 00:46:44,691
لا بأس به، إختفى المخدر
،وهذا أول شيء

213
00:46:46,209 --> 00:46:47,844
!ولكن هذا يبدو غريباً

214
00:46:49,179 --> 00:46:52,733
مصائد للمفترسات ذات
.فكوك طولها 42 بوصة

215
00:46:52,741 --> 00:46:55,700
تم درج ستة منها ولم
.يعثر على شيء

216
00:46:55,702 --> 00:46:58,388
إذن فمن الغريب
.أن تمشي هنا

217
00:46:58,392 --> 00:47:01,165
أجل ولكن تعرف يا زعيم كيف
تفقد الأشياء من هذه المحطة

218
00:47:01,166 --> 00:47:03,921
عام واحد فقط وسيقومون
.بتمزيق بعضهم

219
00:47:12,815 --> 00:47:15,020
.. (يا (سانتانا

220
00:47:15,023 --> 00:47:17,728
لقد قمت بمسح المنطقة
قبل أن آتي هنا، صحيح؟

221
00:47:17,734 --> 00:47:19,183
لماذا؟

222
00:47:19,966 --> 00:47:22,208
أريد أن أتأكد فقط من
.عدم وجود فخوخ منصوبة لنا

223
00:47:22,218 --> 00:47:23,757
"في المنطقة "5 كيو

224
00:47:26,216 --> 00:47:30,685
هل تفهم ما أقوله؟ -
فخوخ؟ أي نوع من الفخوخ؟ -

225
00:47:30,695 --> 00:47:33,076
.لتلك المخلوقات ذات الفكوك

226
00:47:39,559 --> 00:47:41,823
!لا تلمس ذلك الشيء اللعين

227
00:47:47,555 --> 00:47:48,922
ماذا؟

228
00:47:53,163 --> 00:47:54,624
.درع خارجي

229
00:48:04,597 --> 00:48:05,830
!تباً

230
00:48:06,228 --> 00:48:08,136
!أنا جاهز

231
00:48:11,292 --> 00:48:13,890
!إبق كما أنت، لا تتحرك

232
00:48:23,326 --> 00:48:25,984
<i>من الذي صرخ؟ ولماذا؟</i>

233
00:48:27,607 --> 00:48:31,958
.. نونيز) أخرج أدوات المسح)

234
00:48:31,965 --> 00:48:37,871
وقم بمعرفة عدد الفخوخ
اللعينة تلك هنا، حسنٌ؟

235
00:48:38,577 --> 00:48:43,531
أعتقد أن حقل المنطقة الشمالية
.يبدو كحقل ألغام لعين

236
00:48:43,539 --> 00:48:46,636
،عليك فعل هذا الآن
اتفقنا يا (نونيز)؟

237
00:48:48,155 --> 00:48:50,005
<i> أسمعت يا (نونيز)؟</i>

238
00:48:54,383 --> 00:48:56,481
نونيز)؟)

239
00:48:58,105 --> 00:49:01,127
،هذا سيء
هذا نذير شؤم

240
00:49:03,011 --> 00:49:05,734
<i>نونيز)؟) -
أصمت أيها الأبله -</i>

241
00:49:05,738 --> 00:49:08,778
،لقد تعطل جهاز الإرسال معه
.ليبحث عنه أحد

242
00:49:08,782 --> 00:49:11,811
لقد رأيته حيث يجب أن
!يكون، المنطقة "13 إتش"، اذهبوا

243
00:49:19,113 --> 00:49:22,967
"هنا تماماً، المنطقة "13 إتش
.. يفترض أن يكون هنا

244
00:49:28,921 --> 00:49:32,427
إذن كان هذا كثيرًا على القتل؟
إحدى عشر منا، كثيرون عليه

245
00:49:32,431 --> 00:49:34,648
أنت تعرف كل شيء
عن (ريديك)، صحيح؟

246
00:49:34,652 --> 00:49:37,678
حسنٌ، ربما عليك
.سحب كلامك هذا

247
00:49:37,686 --> 00:49:40,634
أن تبعد هذا النحس، أتفهمني؟

248
00:49:41,310 --> 00:49:46,015
(هذا ما عليك فعله يا (فالكو
!عليك أن تفك نحسنا

249
00:49:52,851 --> 00:49:54,329
.لا تعبث معي الآن

250
00:49:57,149 --> 00:49:58,361
أنت، ما الأمر؟

251
00:49:58,363 --> 00:49:59,499
!تراجع -
!هذا أنا -

252
00:49:59,500 --> 00:50:00,902
!(لقد أخذ (فالكو

253
00:50:09,774 --> 00:50:11,919
.استعدوا ولكن ستبقون هنا

254
00:50:12,952 --> 00:50:15,689
لن يذهب أحد إلى هلناك
حتى أسمح بذلك

255
00:50:15,693 --> 00:50:17,579
.. (لقد سقط ضحية، أخذ (فالكو

256
00:50:17,580 --> 00:50:19,195
وكيف فعل ذلك؟

257
00:50:19,196 --> 00:50:21,321
لم أراه قط، كان
!بجوراي ثم لم أعد أراه

258
00:50:21,323 --> 00:50:22,764
<i>.. ماذا عن السُفن؟ هل قام بـ</i>

259
00:50:22,887 --> 00:50:24,526
<i>إنه لا يسعى وراء السفن
!إنه قادم لنا</i>

260
00:50:24,535 --> 00:50:26,651
<i>!أطلق النار فحسب</i>

261
00:50:34,846 --> 00:50:39,534
ليلة واحدة وثلاثة موتى
.لست واثقاً بأنني سأحب هذا

262
00:50:39,628 --> 00:50:40,921
.شخصات ميتان وواحد مفقود

263
00:50:40,926 --> 00:50:45,202
بالضبط، ثلاثة موتى -
حسنٌ، لننظر لها هكذا يا فتية -

264
00:50:47,418 --> 00:50:49,559
.الآن أصبحنا نناسب سفينة واحدة

265
00:50:49,560 --> 00:50:50,940
!(دياز)

266
00:50:55,331 --> 00:50:57,176
.أحضر تلك الفخوخ التي هناك

267
00:50:57,795 --> 00:51:02,262
لونا) فلتقل أي شيء من )
الكتاب المقدس على أرواحهم

268
00:51:11,977 --> 00:51:17,145
.حسنٌ، ربما سنبدأ من جديد

269
00:51:19,509 --> 00:51:21,634
ما إسمك على أي حال؟

270
00:51:21,739 --> 00:51:23,745
إذن تريد معرفة إسمي الآن؟

271
00:51:26,242 --> 00:51:28,112
،لست واثقاً أنني سأقوله

272
00:51:28,216 --> 00:51:31,070
لأن كل شخص تعرف إسمه
يا (سانتانا) يلقى حتفه

273
00:51:34,370 --> 00:51:36,233
هل ستنظف هذه الفوضى؟

274
00:51:37,240 --> 00:51:39,859
.أغلقي فمك يا عاهرة

275
00:51:45,401 --> 00:51:47,623
المعذرة -
!يا للروعة -

276
00:51:47,727 --> 00:51:49,537
عليك أن تحذر
.الهجمات المفاجئة

277
00:51:50,655 --> 00:51:52,544
.. ربما

278
00:51:52,649 --> 00:51:56,798
ربما حان الوقت كي
نوحد قوانا، صحيح؟

279
00:51:58,991 --> 00:52:01,325
إذن أنت تطلب عونيّ؟

280
00:52:01,429 --> 00:52:04,938
أنا أحاول القول أنني
بحاجة لبعض معداتك

281
00:52:06,417 --> 00:52:10,899
.وبعض من رجالك مع تلك المعدات ..

282
00:52:11,003 --> 00:52:15,449
سأتفهم حينها
.أن تلك طريقة سير الأمور

283
00:52:16,343 --> 00:52:20,795
إذن أنت تطلب مساعدة معداتي؟ -
أكثر من ذلك -

284
00:52:21,622 --> 00:52:22,784
موس)؟)

285
00:52:29,962 --> 00:52:33,236
.المعدات لا توافق أيها الوغد

286
00:52:33,340 --> 00:52:37,063
.ها هي إجابتك -
ما الذي تريده يا رجل؟ -

287
00:52:37,167 --> 00:52:40,784
أتعرف؟ سأوافق على
دخولك في الفريق

288
00:52:40,888 --> 00:52:44,983
(ولكنني أعطي الأوامر لـ (دال
.ثم تعطيك هي الأوامر

289
00:52:45,087 --> 00:52:48,454
وستكون هذه طريقة تسلسل
.الأوامر من الآن وصاعداً

290
00:52:48,558 --> 00:52:51,736
ولماذا لا أحب هذه الخطة؟

291
00:52:52,436 --> 00:52:58,086
أنا أعرف، أتعرف السبب؟
هذا لأنها سيئة ولعينة

292
00:52:58,098 --> 00:53:00,516
،لن أخذ أوامر من عاهرتك

293
00:53:00,621 --> 00:53:02,889
التي تعتقد أنني لن
.. أقوم بريد الضرب لها

294
00:53:05,077 --> 00:53:07,654
أنا لا أعاشر الرجال

295
00:53:07,758 --> 00:53:10,017
.بعض الأحيان أضربهم إن رغبوا

296
00:53:12,791 --> 00:53:16,314
(إليك ما سيحدث يا (سانتانا
ستجلس وترتاح

297
00:53:16,419 --> 00:53:20,581
وسنتعقب (ريديك) وأعدك
.بهذا ولكنني أريده حي

298
00:53:20,685 --> 00:53:25,066
لذا ستُعطني يوم
.وسيكون لك بعد ذلك لتقتله

299
00:53:25,170 --> 00:53:26,813
هل ستُعطني الجائزة؟

300
00:53:26,918 --> 00:53:32,541
ستدفع لطاقمي وكل التكاليف
.عليك والبقية لك، هذا الإتفاق

301
00:53:32,645 --> 00:53:37,220
ما فائدة (ريديك) لك؟
ليس لأنه مجرد مجرم

302
00:53:37,325 --> 00:53:42,834
ماذا تريد؟ ولمَ أنت هنا؟
ومن تكون؟

303
00:53:42,939 --> 00:53:44,294
.. (إسمي (جونز

304
00:53:44,398 --> 00:53:46,674
أغلقوا السفن وأخرجوا
،تلك الدرجات

305
00:53:46,778 --> 00:53:48,720
(سأذهب مع (موس) و(لوكسبور

306
00:53:48,825 --> 00:53:53,104
أريد طلقات غير مميتة
وقنابل فسفورية كبداية

307
00:53:53,208 --> 00:53:58,270
،ذلك الرجل يصطاد في الليل
.سنذهب له في النهار

308
00:53:58,280 --> 00:54:01,901
!(دياز) و(فارغس)
.أروني مكان أخر عملية قتل

309
00:54:04,858 --> 00:54:06,536
.إنه نوع من أشباه الكلاب

310
00:54:19,632 --> 00:54:22,403
يا (دياز)، لدي كلب هُنا

311
00:54:22,507 --> 00:54:25,922
هل هو نفس الكلب
من ليلة امس؟

312
00:54:26,026 --> 00:54:28,250
كلا، أنا واثق
.أنني قتلت هذا

313
00:54:35,009 --> 00:54:37,276
.قد يكون هو

314
00:54:37,380 --> 00:54:38,210
.هو نفسه

315
00:54:38,315 --> 00:54:41,018
دال) أحضري البندقية القناصة)
.وطلقات الباريوم في الحال

316
00:54:52,810 --> 00:54:54,344
.على بعد 1500 متر

317
00:56:06,923 --> 00:56:09,611
!قد تكون أول حفرة وجدها

318
00:56:09,715 --> 00:56:12,753
الحيوان المرهق سيذهب
.إلى الحفرة التي يعرفها

319
00:56:14,408 --> 00:56:17,200
إلى جانب أنني ألتقط
.فيرمونات بشرية

320
00:57:33,498 --> 00:57:38,299
"فيوريا"

321
00:57:40,585 --> 00:57:41,715
!(ريديك)

322
00:57:49,035 --> 00:57:51,284
!أسقطوه
!لقد سقط بالفعل

323
00:57:59,127 --> 00:58:00,766
.(إنه رجل (سانتانا

324
00:58:00,870 --> 00:58:03,784
(فالكو) -
.تباً، لقد قتلنا رهينة للتو -

325
00:58:03,888 --> 00:58:05,748
،لقد عرفته من 10 سنوات

326
00:58:05,852 --> 00:58:08,799
"مفهوم كلمة "رهينة
.لا يعني له شيء

327
00:58:08,903 --> 00:58:11,108
.فالكو) كان ميتاً بالفعل)

328
00:58:11,212 --> 00:58:14,516
كان هذا مجرد عرض جانبي
.ليوفر لنفسه بعض الوقت

329
00:58:17,954 --> 00:58:19,278
ماذا بحق الجحيم؟

330
00:58:19,884 --> 00:58:21,052
!تباً

331
00:58:24,643 --> 00:58:27,625
.لم نحصل على شيء نافع

332
00:58:27,729 --> 00:58:30,354
.. إذن، (ريديك) ليس هنا

333
00:59:10,104 --> 00:59:14,737
دال)، هل تسمعين؟)
هل يسمعني أحد؟

334
00:59:14,841 --> 00:59:16,478
دال) هل أنتِ موجودة؟)

335
01:00:17,283 --> 01:00:23,726
هل كنت تنظر إلي بطريقة ما؟ -
.ربما تحققت كل أحلامك يا عزيزتي -

336
01:00:24,602 --> 01:00:28,018
.أمامك دقيقتان كي تتولى المراقبة

337
01:00:33,713 --> 01:00:35,070
لونا)؟)

338
01:00:39,647 --> 01:00:44,664
لا تنظر إلي وإحم ظهري
فما سبب وجودك هنا؟

339
01:00:44,768 --> 01:00:47,933
.خذ خطوتين للأمام، إثنان

340
01:00:57,701 --> 01:00:59,902
.تذكر، قد يكون في أي مكان

341
01:01:50,492 --> 01:01:53,665
<i>هنا (جونز) لأي
.أحد في المحطة</i>

342
01:01:53,769 --> 01:01:56,192
<i>أريدكم أن تراقبوا
تلك الخزانة</i>

343
01:01:56,296 --> 01:01:58,218
<i>!أحرسوا خلايا الطاقة جيدًا</i>

344
01:01:58,322 --> 01:02:01,212
،قد يكون (ريديك) هرب منا

345
01:02:01,316 --> 01:02:05,580
سأصل بعد 7 دقائق
!ولكن إحترسوا

346
01:02:14,443 --> 01:02:16,329
شكراً لكونك وغدًا

347
01:02:18,824 --> 01:02:21,567
لقد إنتهت الدفيقتان، هل
ستفعل ما أخبرتك به؟

348
01:02:22,563 --> 01:02:25,386
هناك إشاعة أن
ريديك) في الجوار)

349
01:02:25,490 --> 01:02:27,727
.وظننت أن علي تفقد الخزانة

350
01:02:29,685 --> 01:02:34,780
أخرج من هنا وإذهب للمنظار
!وطارد ذلك اللعين

351
01:02:34,884 --> 01:02:36,792
!فلن تجده هنا

352
01:02:49,663 --> 01:02:54,974
(في الواقع يا (دال
أعتقد أن بيينا شيء مُشترك

353
01:02:55,078 --> 01:02:58,252
.أنني لا أعاشر الرجال أيضاً

354
01:03:43,005 --> 01:03:45,005
.عليك رؤية هذا

355
01:03:46,870 --> 01:03:49,585
"مقايضة عادلة"

356
01:03:53,761 --> 01:03:54,970
أكتب هذا؟

357
01:03:55,876 --> 01:04:00,070
لقد أخذ كل أجهزة الإتصال
لدينا، جميعها

358
01:04:00,174 --> 01:04:05,385
إذن دماء من هذه؟ هنا
وهنا؟ وأيضاً هناك؟

359
01:04:10,990 --> 01:04:16,373
،نحتم علي ضربه مجددًا
آسفة، في الواقع لا

360
01:04:24,142 --> 01:04:25,550
!سحقاً لهذا

361
01:04:26,913 --> 01:04:28,994
دعونا نلقي نظرة بالداخل

362
01:04:40,327 --> 01:04:41,625
.توقف

363
01:04:44,325 --> 01:04:46,222
هل ترك هذا المفتاح عُنقك؟

364
01:04:47,982 --> 01:04:49,274
أبداً

365
01:04:49,378 --> 01:04:51,824
حسنٌ، السبب الوحيد
"لكتابته "مقايضة عادلة

366
01:04:51,929 --> 01:04:54,956
أنه حصل على
.ما بداخل هذه الخزانة

367
01:04:55,060 --> 01:04:58,394
شيء نريده مثل
.خلايا الطاقة

368
01:04:58,499 --> 01:05:02,491
وبالتالي سيقوم
بمبادلتهم بشيء يريده

369
01:05:02,595 --> 01:05:07,985
!كل هذا؟ يا للروعة
هذا غير محتمل

370
01:05:09,321 --> 01:05:11,936
(أنت لم تفهمني بعد يا (سانتانا
.. إليك ما أقصده

371
01:05:12,040 --> 01:05:16,092
إن تمكن من الدخول هنا بطريقة
ما سيكون قادراً على فتحها

372
01:05:16,196 --> 01:05:17,454
.ويغير الأرقام ..

373
01:05:18,294 --> 01:05:21,066
قد تدخل أنت
.(الرقم الخطأ يا (سانتانا

374
01:05:22,805 --> 01:05:25,567
.. إذن

375
01:05:25,672 --> 01:05:30,746
أنت تعتقد أنه فعل شيء
ما خلال الساعات الماضية

376
01:05:30,851 --> 01:05:34,152
وأخذه من عنقي
،دون أن ألاحظ

377
01:05:34,256 --> 01:05:38,436
وفعل ما فعل وأعاد المفتاح
،حول عنقي مرة أخرى

378
01:05:38,541 --> 01:05:42,395
دون أن ألاحظ مرة أخرى؟ ..
أهذا ما تقوله؟

379
01:05:42,500 --> 01:05:46,306
من أين لك بهذه النظرية؟
من مؤخرة وحيد القرن؟

380
01:05:46,410 --> 01:05:48,430
.هناك سبب  لما هو عليه

381
01:05:48,534 --> 01:05:53,303
إنه مجرم، وليس
.مشعوذ خارق

382
01:05:53,407 --> 01:05:54,830
.أنت تعرف ما تفعل

383
01:06:10,464 --> 01:06:12,505
!هذا جنوني

384
01:06:12,609 --> 01:06:16,387
هذا جنوني، الثلاث
!قرقعات الأولى كانت جيدة

385
01:06:16,491 --> 01:06:17,769
!فلم تنفجر

386
01:06:17,873 --> 01:06:20,290
بوسعك أن تحصل على
.ثلاث قرقعات في الروليت الروسي

387
01:06:20,395 --> 01:06:22,411
لا يعني أن تحصل على
!الرابعة أيها اللعين

388
01:06:22,516 --> 01:06:25,198
أتعرف يا (سانتانا)؟
،لقد وافقتك لأول مرة

389
01:06:25,303 --> 01:06:28,318
.وأعتقد أنك محق -
!أصمتي -

390
01:06:30,889 --> 01:06:37,826
أنت؟ أتعتقد أن كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل، أعتقد ذلك يا رفيقي -

391
01:06:37,930 --> 01:06:40,277
.أنت جيد حتى الآن، أكمل فحسب

392
01:06:41,084 --> 01:06:45,895
يبدو أنه دورك أيتها الشاذة -
.لن أفتح ذلك الشيء -

393
01:06:45,999 --> 01:06:49,886
.. بلى ستفعلين أيتها -
!كلا، لن أفعل -

394
01:06:49,990 --> 01:06:53,284
أنتم، إستخدموا
!عقولكم اللعينة

395
01:06:53,388 --> 01:06:56,771
(لن نقوم بعمل (ريديك
!نيابة عنه

396
01:06:56,875 --> 01:06:59,290
!أخفضوا اسلحتكم

397
01:06:59,394 --> 01:07:01,089
!وألقوا نظرة على هذا

398
01:07:01,729 --> 01:07:05,704
.لقد كان هنا وهناك تماماً

399
01:07:05,809 --> 01:07:07,896
أبعد سيفك اللعين
.(يا (سانتانا

400
01:07:11,521 --> 01:07:13,836
.لا تفتحه إذن

401
01:07:13,941 --> 01:07:16,898
(حسنٌ، المشكلة يا (سانتانا
إن لم نفتح هذه الخزانة

402
01:07:17,002 --> 01:07:18,694
.لن نغادر أبداً ..

403
01:07:37,093 --> 01:07:39,912
حياتي وخلاصي ...
مما يجب أن أخاف

404
01:07:40,017 --> 01:07:42,237
أعطني القوة كي
.لا اخاف منهم

405
01:07:47,060 --> 01:07:50,342
أربعة -
.جرب خمسة -

406
01:07:56,330 --> 01:07:57,629
!خمسة

407
01:08:03,908 --> 01:08:05,190
.. ثم

408
01:08:14,046 --> 01:08:15,868
!تمنيت أن أفكر بفعل هذا

409
01:08:25,959 --> 01:08:27,472
!ستة

410
01:08:30,632 --> 01:08:32,049
!ستة

411
01:08:36,332 --> 01:08:37,608
.ستة

412
01:08:39,834 --> 01:08:43,725
أنت جندي متجول
(سيء يا (سانتانا

413
01:08:43,829 --> 01:08:47,744
.لقد هزمت (دال) هذه المرة -
.لم أعتقد أنه قد يفعل هذا -

414
01:08:48,907 --> 01:08:50,678
!هذه إشارة

415
01:08:52,705 --> 01:08:54,063
!جميل

416
01:08:55,725 --> 01:08:57,913
.أعتقد أن هذه إشارة

417
01:09:00,359 --> 01:09:03,406
ربما يريد منا الرب
،أن نأخذ تلك الخلايا

418
01:09:03,510 --> 01:09:06,537
ونهرب من هذا الكوكب
.بأسرع ما يُمكن

419
01:09:10,963 --> 01:09:13,479
.هذا هو مصدر حظي

420
01:09:16,399 --> 01:09:18,469
.عمل خاطئ يا فتى

421
01:09:19,209 --> 01:09:21,413
.كنت أتمنى أن تنفجر القنبلة

422
01:09:31,679 --> 01:09:34,595
لذا سنقوم بغلق تلك
الكهوف ببعض الفوسفور

423
01:09:34,596 --> 01:09:36,402
.كي لا يمكنه العودة

424
01:09:36,507 --> 01:09:39,509
ولكن مثل الحيوان سيتجه
.إلى أرض معروفة

425
01:09:39,613 --> 01:09:42,582
ولكن علينا أن نعرف
ثلاث أو أربعة مخابئ له

426
01:09:42,687 --> 01:09:45,865
،لذا سنبدأ المسح من هذه النقطة

427
01:09:45,969 --> 01:09:47,244
.هنا وهذا في نطاق اللاسلكي

428
01:09:47,349 --> 01:09:50,452
لقد رأيت ثلاث ساعات
في المعدات، أعثر عليهم

429
01:09:50,556 --> 01:09:52,968
.وقوموا بضبطهم على فترات منتظمة

430
01:09:53,072 --> 01:09:55,850
<i>لا أريد أن أفقد الإتصال
.هكذا مرة أخرى</i>

431
01:10:30,974 --> 01:10:32,810
هل أنت خائف مني؟

432
01:10:34,847 --> 01:10:35,960
.أجل

433
01:10:39,941 --> 01:10:42,156
هل هم خائفون مني؟

434
01:10:43,806 --> 01:10:45,778
.أجل، إنهم خائفون منك

435
01:10:51,821 --> 01:10:55,065
.ربما تخافون جميعاً من شيء خاطئ

436
01:10:55,169 --> 01:10:57,515
يجب أن ندخل تلك
الدراجات يا (لوكسبير)، حسنٌ؟

437
01:10:57,620 --> 01:11:00,785
لا اريد أن يصبح ذلك الرجل
.أكثر تحركاً عما هو بالفعل

438
01:11:00,890 --> 01:11:03,595
و(دال) لقد رصدت
عشاً جميلاً لكِ

439
01:11:03,700 --> 01:11:05,794
هنا تماماً في تلك
.التلال المنخفضة

440
01:11:12,048 --> 01:11:13,305
موس)؟)

441
01:11:16,726 --> 01:11:18,633
!لقد رأيته للتو

442
01:11:19,919 --> 01:11:21,348
كرر ما قلت؟

443
01:11:22,249 --> 01:11:23,965
!لقد رأيته للتو

444
01:11:34,678 --> 01:11:36,242
دال)، أريدك أن)
،تجلسي في تلك السفينة

445
01:11:36,347 --> 01:11:39,500
دياز) تأكد أن سفينتك)
،مغلقة والبقية منكم

446
01:11:39,604 --> 01:11:42,984
يذهبون إلى المحيط
!اللعين وتراقبوا بعضكم جيدًا

447
01:11:43,088 --> 01:11:46,709
!سانتانا)، لقد أخذ الخلايا اللعينة)

448
01:12:34,063 --> 01:12:37,390
.أعرف، إنها قادمة

449
01:12:39,974 --> 01:12:41,739
،لذا علينا دمج الخلايا فحسب

450
01:12:41,843 --> 01:12:43,697
نسحب واحدة من تلك السفينة
ونضعها في الأخرى

451
01:12:43,801 --> 01:12:44,983
الأمبير هو الأمبير، صحيح؟

452
01:12:45,087 --> 01:12:47,740
الأمر لا يتعلق بالأمبير، ولكن هذا
يعتمد على مقدار تحمل كل سفينة للأمر

453
01:12:47,844 --> 01:12:50,302
إن فقدتِ ملي أمبير واحد
ستقومين بحرق كل الرقاقات الموجودة

454
01:12:50,406 --> 01:12:53,036
حسنٌ، جِد الفرق بينهم
وإفعلها فحسب

455
01:12:53,140 --> 01:12:56,523
!وكأنك تهرب من السجن -
،بوسعي أن أعطيكِ أماكن التحطم -

456
01:12:56,628 --> 01:12:59,790
في كل عملية توازن حرارية
،وتبادل للطاقة الآن

457
01:12:59,895 --> 01:13:03,295
.أو عليكِ قبول كلامي فحسب -
.. لقد فهمت، لقد فهمت -

458
01:13:03,399 --> 01:13:06,286
السفن ليست متوافقة في الخلايا
.ولن تطير إلا بعودتها

459
01:13:06,391 --> 01:13:08,644
لمَ أشعر أننا نضع
أنفسنا في ورطة كبيرة؟

460
01:13:08,748 --> 01:13:10,330
.ربما لأننا فعلنا بالفعل

461
01:13:10,434 --> 01:13:11,962
ما رأيك بأن أخذ واحد
من تلك الدراجات

462
01:13:12,066 --> 01:13:14,540
ومؤن لمدة يومان، وأذهب
وأصطاد ذلك اللعين بنفسي؟

463
01:13:14,645 --> 01:13:17,161
(فكرة سيئة يا (دياز
أنت ضد (ريديك)؟

464
01:13:17,265 --> 01:13:19,855
ربما بوسعي إعادة تشغيل
منارة الإستغاثة مجددًا

465
01:13:19,959 --> 01:13:22,385
هذا أشبه بالإسعاف الذي
يستعدي إسعافاً أخر، أليس كذلك؟

466
01:13:22,489 --> 01:13:24,632
إنه الدعم لمن يريد
الدعم، لا يمكننا ذلك

467
01:13:24,736 --> 01:13:28,466
.وأنا من ظن أنه المنبوذ هنا -
حسنٌ، يبدو أن تفكيرك كان مخيباً -

468
01:13:28,469 --> 01:13:30,752
<i>!إنه وقت طويل للدعم</i>

469
01:13:32,482 --> 01:13:36,856
<i>في حالة إذا حاولتم إصلاح
.المنارة وطلب الدعم</i>

470
01:13:36,961 --> 01:13:38,616
!(هذا لاسلكي (فالكو

471
01:13:38,721 --> 01:13:42,885
أنا لا أهتم بأمر
(الدعم يا (ريديك

472
01:13:42,989 --> 01:13:46,363
لأنه مازال معي كل أنواع المعدات
التي من شأنها أن تفسد يومك

473
01:13:48,269 --> 01:13:51,343
،لذا أعثر على كهف أخر لعين

474
01:13:51,447 --> 01:13:57,288
وإستمر في الركض والإختباء
،فهو أمر لا يهمني

475
01:13:57,392 --> 01:14:00,565
.لأنني سأجدك في النهاية

476
01:14:02,658 --> 01:14:04,565
.أنظر جنوبًا

477
01:14:25,627 --> 01:14:27,720
.لا أصدق هذا

478
01:14:27,825 --> 01:14:30,642
!لديه جُرأة كبيرة

479
01:14:32,511 --> 01:14:34,724
.دال) راقبي الأشياء التي هنا)

480
01:14:37,196 --> 01:14:40,737
ما المفترض أن أفعل؟ -
إبق يقًظا -

481
01:14:42,238 --> 01:14:44,074
.لنذهب، هيّا

482
01:15:05,698 --> 01:15:07,313
.ألقوا أسلحتكما

483
01:15:30,315 --> 01:15:32,598
إذن، ما هي الجائزة؟

484
01:15:32,702 --> 01:15:35,447
لا أعرف ولا أكترث
.فليست سبب وجودي هنا

485
01:15:35,552 --> 01:15:41,033
أراهن أن الأحمق الكبير يعرف -
.أجل، أعرف ما هي بالضبط -

486
01:15:41,111 --> 01:15:45,423
ما أعرفه الآن أن الجائزة
.مضاعفة إذا أحضرتك ميتًا

487
01:15:45,527 --> 01:15:47,146
.هذا جديد

488
01:15:48,508 --> 01:15:51,436
هل ستكون كافية
لدفع تكاليف جنازتكم؟

489
01:15:52,971 --> 01:15:55,228
،ما يهمني الآن

490
01:15:55,333 --> 01:16:00,475
أنه فيما سبق في تقاطع النظام
"النجمي لكوكب رقم "إم 344 - جي

491
01:16:00,580 --> 01:16:03,314
أريد أن أعرف ماذا
.حدث  هناك منذ 10 سنوات

492
01:16:06,423 --> 01:16:08,330
!أنت الأب

493
01:16:11,733 --> 01:16:14,932
(الكبير (جونز -
أجل، هذا صحيح -

494
01:16:15,037 --> 01:16:20,951
وسافرت كل هذه المسافة
كي تراني فقط؟

495
01:16:21,055 --> 01:16:22,733
.أشعر بالخجل

496
01:16:22,837 --> 01:16:25,819
ما هو غريب أنني لا أعرف
ماذا أكتب في سجل العائلة

497
01:16:25,924 --> 01:16:28,961
الغريب هو موت ثلاث
.. رجال هكذا كي تسمع

498
01:16:29,065 --> 01:16:32,540
كلا، لا تُحملني مسئولية هذا

499
01:16:32,644 --> 01:16:34,678
.ذلك القتل بسببك أنت

500
01:16:34,782 --> 01:16:38,455
لدي شعور أن هذا ليس الشيء
.الوحيد الموجود عليّ الآن

501
01:16:38,559 --> 01:16:41,325
"حسنٌ، لديك طلق "باريوم
،وكذلك طلقات صاعقة وأخرى متفجرة

502
01:16:41,430 --> 01:16:44,261
ماذا تريدين؟ طلقات الباريوم؟
أم تلك الصاعقة؟

503
01:16:44,365 --> 01:16:48,185
مهدئ أحصنة -
.حسنٌ -

504
01:16:52,605 --> 01:16:56,267
أكره مقاطعة هذال النقاش
عن التاريخ القديم

505
01:16:56,372 --> 01:16:59,618
ولكن قد أخطو للأمام
وأقدم نفسي

506
01:16:59,722 --> 01:17:01,985
.. إسمي هو -
.فتى الصندوق -

507
01:17:03,751 --> 01:17:05,295
قلت ماذا؟

508
01:17:05,399 --> 01:17:10,775
أنت الشخص الذي قال أنه سيضع
رأسي في صندوق، صحيح؟

509
01:17:10,880 --> 01:17:14,938
حسنٌ، كان هذا أنا
أحدث بعض الضوضاء

510
01:17:16,323 --> 01:17:20,289
.ولكن لديك صندوق -
هل لدي صندوق؟ -

511
01:17:20,393 --> 01:17:21,905
.ظننت أنني رأيت واحدًا

512
01:17:23,481 --> 01:17:27,217
أعني بالطبع لدي صندوق
.الجميع لديه ذلك يا رجل

513
01:17:27,321 --> 01:17:30,650
حتى (دياز)، لديه
.صندوق ضخم

514
01:17:30,755 --> 01:17:32,024
جيد

515
01:17:33,082 --> 01:17:34,376
.لأننا سنستخدمهم

516
01:17:38,578 --> 01:17:41,531
.مات 3 وتبقى ثمانية

517
01:17:41,635 --> 01:17:43,970
.وكالعادة أستمر

518
01:17:44,074 --> 01:17:48,616
.. ستة ماتوا، تسعة ماتوا

519
01:17:48,721 --> 01:17:51,868
،لقد فهمت ماذا اقول

520
01:17:51,973 --> 01:17:53,624
،ولكن الأمور ستتغير هنا

521
01:17:53,729 --> 01:17:58,336
لا أحد يريد البقاء على هذا
.الكوكب في الـ 24 ساعة القادمة

522
01:17:58,441 --> 01:18:01,088
.لذا أقترح أن نعمل على هذا

523
01:18:01,192 --> 01:18:03,191
ماذا تريد؟
إتفاق رجال محترمون؟

524
01:18:03,295 --> 01:18:07,064
سأترك لكم خلية طاقة
واحدة في الخارج كي تأخذوها

525
01:18:07,168 --> 01:18:10,448
الخلية الأخرة والسفينة
الأخرى لي

526
01:18:10,553 --> 01:18:16,429
مهلاً، مهلاً ما الذي نخطط له؟
لعبة متخلفة؟ أم ماذا؟

527
01:18:16,439 --> 01:18:20,246
كانت تلك لنا من البداية -
إنسى البداية -

528
01:18:22,285 --> 01:18:25,302
إنها النهاية التي
.يجب أن تفكر بها الآن

529
01:18:27,793 --> 01:18:29,403
أترى هذا؟

530
01:18:33,176 --> 01:18:36,648
سأعطيكم مهلة إلى
،أن يسقط المطر على المحطة

531
01:18:38,487 --> 01:18:40,178
.هذه وقتكم

532
01:18:47,953 --> 01:18:49,304
!يا فتى الصندوق

533
01:19:04,318 --> 01:19:06,712
!دال) الآن)

534
01:19:23,416 --> 01:19:24,749
!مرة أخرى

535
01:19:30,193 --> 01:19:31,415
.لم يسقط بعد

536
01:19:35,524 --> 01:19:36,767
!(إفعلي مجددًا يا (دال

537
01:19:42,145 --> 01:19:43,780
.فلتسقط فحسب

538
01:20:36,814 --> 01:20:38,250
!(سأسيطر على هذا يا (دال

539
01:21:12,495 --> 01:21:15,102
!(ريديك)

540
01:21:24,704 --> 01:21:26,187
!(جونز)

541
01:21:29,150 --> 01:21:31,304
هل تضرب المقيدين الآن؟

542
01:21:38,023 --> 01:21:42,542
،حسنٌ، من البداية
ومن أجل الحفظ

543
01:21:42,600 --> 01:21:46,706
السفينة التجارية (غراتزنر) هي التي
،كان عليها إبني لينقلك إلى السجن

544
01:21:46,811 --> 01:21:51,398
ولكن تلك السفينة  ارسلت نداء إستغاثة
"بالقرب من "إم 344 - جي

545
01:21:51,435 --> 01:21:55,385
إنه نظام معزول به شمسان
وكوكب واحد مأهول

546
01:21:57,252 --> 01:22:03,597
هل نجا من الحادث؟ -
كانت أمور مأسوية في الساعات التالية -

547
01:22:03,668 --> 01:22:09,779
،مهما كان ماحدث وما أخبروك به

548
01:22:09,884 --> 01:22:12,112
لا تدعهم يزيلون
.القيود مني

549
01:22:13,628 --> 01:22:17,151
من هم؟ عمن تتحدث؟ أتعرف
حتى مع من تتحدث؟

550
01:22:21,511 --> 01:22:22,909
أكنت أنا المقصود؟

551
01:22:25,079 --> 01:22:29,793
عندما تنفك القيود يا فتى الصندوق -
!يا للهول -

552
01:22:29,897 --> 01:22:34,417
.ستموت في أول 5 ثوانِ

553
01:22:34,522 --> 01:22:35,826
حقاً؟

554
01:22:36,552 --> 01:22:39,075
وهل تخطط قتلي بماذا؟
بفمك؟

555
01:22:40,163 --> 01:22:44,729
.بذلك النصل البراق -
.أحب رؤيتك تحاول -

556
01:22:47,902 --> 01:22:50,193
،لمعلوماتك

557
01:22:51,880 --> 01:22:53,388
.لقد نجا

558
01:22:59,415 --> 01:23:00,836
كنت أنت وهو فقط؟

559
01:23:02,149 --> 01:23:04,674
.. كان هناك

560
01:23:04,778 --> 01:23:07,345
كان نفس العدد الموجود
.هنا في هذه الغرفة

561
01:23:09,060 --> 01:23:10,798
إذن هل نجا منها الكثير؟

562
01:23:11,712 --> 01:23:13,017
.ثلاثة

563
01:23:14,555 --> 01:23:16,165
ولكن ليس هو؟

564
01:23:17,764 --> 01:23:19,607
.كلا

565
01:23:19,711 --> 01:23:22,818
إذن بين وقت التحطم
ومغادرتك للكوكب

566
01:23:23,935 --> 01:23:25,993
.مات إبني ..

567
01:23:26,097 --> 01:23:31,198
بوسعي الإفتراض أنه
مات بين يديك، صحيح؟

568
01:23:33,281 --> 01:23:35,715
!أنا أضيع وقتي هنا

569
01:23:38,502 --> 01:23:40,747
هل لديك أي أمنيات أخيرة؟

570
01:23:46,275 --> 01:23:49,092
!كنت أقصدك أنت

571
01:23:49,196 --> 01:23:52,594
،ليست القيود رائعة هكذا

572
01:23:52,698 --> 01:23:57,440
ولكن لا، لن أقوم أمتطيك
.أمام هؤلاء الرجال

573
01:23:57,544 --> 01:24:00,057
ماذا لو قتلتهم أولًا؟

574
01:24:02,101 --> 01:24:06,236
تريث يا فتيى، هناك
الكثير من المهدئات

575
01:24:08,526 --> 01:24:12,034
أخبريني ماذا ترين
.(خارج هذه النافذة يا (دال

576
01:24:22,447 --> 01:24:27,396
آلة (سايكلوبس) وسفينتان
. وبعض أشخاص موتى في البلاستيك

577
01:24:28,128 --> 01:24:32,057
ولا ترين أي شيء آخر؟ -
لا شيء -

578
01:24:32,162 --> 01:24:34,177
.أعلميني عندما ترين شيء

579
01:24:35,786 --> 01:24:38,450
.أحببت تلك الأظافر بالمناسبة

580
01:24:40,477 --> 01:24:43,771
حقا؟
.إنه "وردية" للمفترسات

581
01:24:45,055 --> 01:24:47,604
.مثل لون صدرك

582
01:24:47,708 --> 01:24:51,272
لماذا تنصتين حتى
إلى ذلك الوغد اللعين؟

583
01:24:51,377 --> 01:24:54,421
ألا يمكننا قطع رأسه
فحسب، من فضلك؟

584
01:24:55,176 --> 01:24:56,951
،إليك ما سيحدث

585
01:24:57,055 --> 01:25:00,653
في الدقيقة القادمة، ستشاهد
رأسك وهي تسقط في ذلك الصندوق

586
01:25:02,082 --> 01:25:04,033
.. ولا شيء

587
01:25:04,137 --> 01:25:07,030
ولا شيء سيمنعك من
.ذلك المكان المميز في الجحيم

588
01:25:09,736 --> 01:25:15,289
ولكن في أخر لحظة بحياتك
!عليك أن تكون أكثر من همجي

589
01:25:16,952 --> 01:25:20,027
!أعطني بعض الأجوبة

590
01:25:20,131 --> 01:25:22,103
!أرجوك

591
01:25:30,395 --> 01:25:34,548
هل لديك أي شيء تريد
إضافته إلى ما قتله للتو؟

592
01:25:54,027 --> 01:25:55,789
!إنتهى الوقت

593
01:26:01,766 --> 01:26:03,818
.إنتهى الوقت

594
01:26:04,802 --> 01:26:06,445
!إنه لك

595
01:26:13,439 --> 01:26:15,189
.أمسكوه

596
01:26:38,123 --> 01:26:41,088
.الوداع يا صديقي

597
01:26:49,715 --> 01:26:51,754
.ربما المزيد من تلك الحيوانات

598
01:26:55,875 --> 01:26:57,317
.أنت محظوظ

599
01:27:00,669 --> 01:27:02,824
،أنا أعرف ما هو قادم

600
01:27:03,824 --> 01:27:08,269
،جاءوا ليعثروا عليك
.الأفاعي

601
01:27:28,285 --> 01:27:29,864
!الضوء

602
01:27:56,574 --> 01:27:59,604
،كما قلت

603
01:27:59,708 --> 01:28:02,781
.لست أنا ما تقلقون منه

604
01:28:06,574 --> 01:28:09,381
ما هذا؟ ما الموجود في الخارج؟

605
01:28:09,485 --> 01:28:10,880
.لا أعرف

606
01:28:11,573 --> 01:28:13,865
.أمر سينهي علينا في الخارج

607
01:28:13,969 --> 01:28:17,489
،هذا ليس جيدًا
فهم قادمون نحونا

608
01:28:26,072 --> 01:28:29,532
مهما كانوا، فليس
.من الصعب قتلهم

609
01:29:10,215 --> 01:29:11,474
ما هذا؟

610
01:29:32,931 --> 01:29:34,226
!اللعنة

611
01:29:48,566 --> 01:29:50,851
!لا مزيد من الفتحات

612
01:30:24,511 --> 01:30:27,128
،والآن إليكم ما سيحدث

613
01:30:28,364 --> 01:30:31,579
في الدقيقة القادمة
،ستنزعون القيود

614
01:30:31,683 --> 01:30:35,496
ونذهب للبحث عن تلك
.الخلايا ونخرج من هذا المكان

615
01:30:35,601 --> 01:30:37,471
،ولكن بطريقة ما في الطريق

616
01:30:38,714 --> 01:30:40,777
،وعندما يسوء الأمر

617
01:30:43,091 --> 01:30:49,915
و(جونز) سيسقط
.مثلما حدث لـ(جونز) الصغير

618
01:30:51,262 --> 01:30:53,748
،وعندما ينتهي كل شيء

619
01:30:53,852 --> 01:30:56,766
وما تبقى منكم ظل
،ظل للحيوانات كي تأخذها

620
01:30:58,120 --> 01:31:01,337
.(سأمارس الجنس بقوة مع (دال

621
01:31:02,437 --> 01:31:08,094
ولكن سيكون هذا لأنها
.طلبت من بكل هدوء

622
01:31:10,670 --> 01:31:14,779
ماذا يقصد بـ"تسوء الأمور"؟
هل الأمور سيئة لهذه الدرجة؟

623
01:31:15,762 --> 01:31:19,128
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
ما مدى سوء حالتنا؟

624
01:31:19,233 --> 01:31:21,541
من يعرف إلى متى ستمطر؟

625
01:31:23,154 --> 01:31:27,702
أو كم عدد تلك الأشياء
المدفونة هناك؟

626
01:31:29,316 --> 01:31:33,327
.لقد رأها بعينيه ولم يخبرنا بهذا

627
01:31:43,401 --> 01:31:47,370
.سفينة لك والأخرى ليّ

628
01:31:47,474 --> 01:31:50,178
أريد أن أعرف أن تلك
.الخلايا من الممكن إسترجاعها

629
01:31:52,248 --> 01:31:54,792
وأريد أن أتأكد
.أن بيننا إتفاق

630
01:31:59,171 --> 01:32:00,729
.لقد إتفقنا

631
01:32:08,022 --> 01:32:10,881
.القيود كما هي

632
01:32:23,454 --> 01:32:25,694
لمَ لا نسوي هذا بالخارج؟

633
01:32:28,336 --> 01:32:29,692
.حسنٌ

634
01:32:31,324 --> 01:32:33,797
!إنهض

635
01:32:36,344 --> 01:32:37,861
!كلب مطيع

636
01:33:15,689 --> 01:33:18,463
!يا للهول

637
01:33:21,234 --> 01:33:25,575
.أجل، لنطلق سراحه

638
01:33:26,494 --> 01:33:29,248
.كان ذلك في خمس ثوانِ

639
01:33:29,353 --> 01:33:31,915
!أحب أن أطبق كلامي

640
01:33:34,423 --> 01:33:37,549
ماذا عن يا (جونز)؟

641
01:34:22,395 --> 01:34:25,289
،سيكل ملائكته بحمايتي

642
01:34:25,393 --> 01:34:27,425
(أصمت يا (لونا -
.. طالما سأحيا -

643
01:34:27,529 --> 01:34:32,258
أتعرفون؟ أعتقد أن
.الملائكة هنا كي تحميني

644
01:34:32,270 --> 01:34:35,246
وإن كان هنا كي يحموني
فربما يخرجونا من هذا المكان القذر

645
01:34:35,258 --> 01:34:37,573
ما تفعله يخفينا جميعاً
!لذا أصمت الآن

646
01:34:37,575 --> 01:34:41,086
(أصمت أنت يا (فارغس
!دع الفتى وشأنه

647
01:34:48,467 --> 01:34:50,151
من أين جاء هذا؟

648
01:34:50,241 --> 01:34:51,593
!يا للهول

649
01:34:52,501 --> 01:34:53,836
!كلا!، كلا

650
01:34:56,600 --> 01:35:00,503
ما خطبك أيها المجنون؟
!كدت أن تقتلني

651
01:35:00,607 --> 01:35:01,818
ألم أقتله؟

652
01:35:10,426 --> 01:35:11,760
!فارغس) إنهض)

653
01:35:12,941 --> 01:35:15,255
(إنهض يا (فارغس
هيّا، لنذهب

654
01:35:15,359 --> 01:35:19,028
(هيّا، إنهض يا (فارغس
لنذهل، إنه الأصغر

655
01:35:19,132 --> 01:35:21,172
.الصغار هم الأسوأ

656
01:35:22,620 --> 01:35:24,679
فهم يحتفظون بأكبر
قدر من السُم

657
01:35:37,505 --> 01:35:38,663
.. ويا فتى

658
01:35:40,150 --> 01:35:42,287
،أخرج الرب من هذا

659
01:35:42,391 --> 01:35:45,259
لا يريد أن يكون
.سبباً فيما سيحدث

660
01:35:55,998 --> 01:35:57,980
،نسيت أن أخبرك

661
01:35:59,023 --> 01:36:01,049
.لا يوجد أسلحة لك ..

662
01:36:07,967 --> 01:36:10,626
أتعتقد أن بوسعك قيادة
واحدة من تلك الدراجات؟

663
01:36:10,730 --> 01:36:12,805
.سأقودها وكأنني سرقتها

664
01:36:27,346 --> 01:36:28,925
.سآخذ الجانب

665
01:36:39,762 --> 01:36:42,108
،إن عاد (ريديك) بدوننا

666
01:36:42,212 --> 01:36:45,532
.تقومين بقتله دون أي تردد

667
01:36:45,637 --> 01:36:48,596
وهل هذا قبل أم بعد
أن أضاجعه؟

668
01:39:20,628 --> 01:39:23,665
!أيها الوغد الحقير
،تجلس هنا لتشاهد فحسب

669
01:39:23,769 --> 01:39:27,810
كنت سأحميك ولكنك
"قلت "بدون أسلحة

670
01:39:33,714 --> 01:39:36,887
ما مدى رغبتك في
تلك الخلايا يا (جونز)؟

671
01:40:12,513 --> 01:40:15,601
لا أعتقد أنك أخذت كل هذا
الوقت لتفعل بهذ هذا، صحيح؟

672
01:40:17,837 --> 01:40:20,766
.. (قد تتفاجئ بهذا يا (جونز

673
01:40:22,221 --> 01:40:24,264
.ولكنني لم أتخلى عن إبنك

674
01:40:26,307 --> 01:40:29,062
.بدا أنه من قتل نفسه

675
01:40:32,178 --> 01:40:34,891
ما معنى هذا؟

676
01:40:34,995 --> 01:40:36,188
!المورفين

677
01:40:37,938 --> 01:40:40,642
،إبنك كان يحب المورفين

678
01:40:40,747 --> 01:40:42,495
،يأخذه مرتين في اليوم

679
01:40:43,629 --> 01:40:46,019
ألم تكن تعرف أن
إبنك كان مدمناً؟

680
01:40:49,500 --> 01:40:52,340
،إبنك كان كباقي المرتزقة

681
01:40:52,444 --> 01:40:56,132
،يبدون أقوياء ويقومون بالصواب

682
01:40:56,236 --> 01:41:00,069
ولكن عندما ينجرحون
تجد شيئا آخر مفقود

683
01:41:00,173 --> 01:41:02,752
.في حالته كان ينقصه الرجولة

684
01:41:03,939 --> 01:41:07,398
لست مجبراً على سماع هذا
الهراء، فليس هذا الرجل الذي عرفته

685
01:41:07,503 --> 01:41:09,652
.إذن لم تكن تعرف إبنك

686
01:41:14,814 --> 01:41:17,013
،أراد أن يقتل فتى

687
01:41:18,536 --> 01:41:22,866
كي ينجو بحياته
.ولكنني عارضت هذا

688
01:41:24,441 --> 01:41:30,172
أتتوقع أنني سأصدق أن إبني كان
ليقتل طفلاً كي ينقذ نفسه؟

689
01:41:32,452 --> 01:41:36,245
،المورفين لا يجعلك تفكر
.ويُسطير على قلبك

690
01:41:39,775 --> 01:41:41,297
!أنا لا أصدق هذا

691
01:41:42,152 --> 01:41:44,478
،لا أصدق أن إبني شخصُ شرير

692
01:41:44,582 --> 01:41:47,898
.في قصتك الخيالية المصطنعة تلك ..

693
01:41:50,361 --> 01:41:52,873
.لا يوجد سبب للكذب الآن

694
01:41:55,229 --> 01:41:56,495
.. (يا (جونز

695
01:41:59,610 --> 01:42:01,819
.لأي منا ..

696
01:42:30,328 --> 01:42:32,587
شكراً لقتلك هؤلاء الناس
(من أجلي يا (ريديك

697
01:42:32,691 --> 01:42:34,513
.ولكن سأتولى الأمر من هنا

698
01:43:27,560 --> 01:43:29,495
!أيها الأبله

699
01:43:33,862 --> 01:43:36,675
إذن ذلك النصل الذي
دفنته كان من أجلي؟

700
01:43:38,276 --> 01:43:40,968
.لأي أحد يستحقه في الواقع

701
01:43:44,022 --> 01:43:46,000
.. (لدينا مشكلة يا (ريديك

702
01:43:47,332 --> 01:43:51,943
لأن معي خليتان طاقة
،ولدينا دراجة واحدة

703
01:43:52,048 --> 01:43:56,884
وأنا واثق أنني لن
.أقود معك مرة أخرى

704
01:43:58,540 --> 01:44:00,082
دراجة واحدة؟

705
01:44:01,398 --> 01:44:03,606
أواثق من هذا يا (جونز)؟

706
01:44:08,976 --> 01:44:11,627
!لقد سحب عمود المحرك

707
01:44:13,127 --> 01:44:14,856
وقد عرفت هذا الآن؟

708
01:44:15,729 --> 01:44:19,673
،كان سيأخذ الخلايا لنفسه ويقتلني

709
01:44:19,777 --> 01:44:22,114
.ويتركك بمفردك هنا

710
01:44:22,919 --> 01:44:24,962
ماذا الآن؟

711
01:44:31,837 --> 01:44:34,084
،الآن ننتقل إلى الأرض

712
01:44:35,677 --> 01:44:38,774
لنرى هل نقص الرجولة
.هذا يسير في العائلة كلها

713
01:45:30,920 --> 01:45:32,486
!أعد التلقيم

714
01:45:38,631 --> 01:45:40,106
!إحترس

715
01:45:50,597 --> 01:45:51,752
!إذهب

716
01:47:54,546 --> 01:47:56,108
!هنا شيء قادم

717
01:48:11,443 --> 01:48:13,397
!خذ هذه

718
01:48:13,502 --> 01:48:15,073
هل أنت بمفردك؟

719
01:48:15,919 --> 01:48:18,607
أنزلي هذه أولاً
.لنرى إن كانت تعمل

720
01:48:21,970 --> 01:48:22,489
.. يا زعيم

721
01:48:22,593 --> 01:48:25,523
تأكدي أن ذلك الشيء يعمل
!يجب أن نخرج من هنا

722
01:52:30,574 --> 01:52:34,437
الإنقاذ خلال 30 ثانية أو اقل
.لنذهب، هيّا بنا

723
01:53:06,682 --> 01:53:11,499
،دعني أطلب منك شيء بكل هدوء

724
01:53:53,055 --> 01:53:55,603
<i>العديد من الأخيار
(ماتوا هنا يا (ريديك</i>

725
01:53:55,707 --> 01:53:59,837
لست واثقاً أنني سأتغاضى
.عن هذا في المرة القادمة

726
01:53:59,941 --> 01:54:01,749
،أجل، لكانت الأمور مختلفة

727
01:54:01,854 --> 01:54:04,528
إذا لم يحاولوا وضع
!رأسي في صنودق

728
01:54:07,013 --> 01:54:09,757
إذن أين ستذهب
الآن يا (ريديك)؟

729
01:54:09,862 --> 01:54:14,567
أتعلم؟ تباً لهذا
.لا تخبرني، لا أريد أن أعرف

730
01:54:14,672 --> 01:54:16,840
<i>.. (سأخبرك بأمر يا (جونز</i>

731
01:54:16,945 --> 01:54:20,441
<i>عاجلاً أو أجلاً
.ينبغي أن نعود للوطن</i>

732
01:54:21,162 --> 01:54:24,158
<i>أخبر (دال) أن تظل
في فراشها حتى أعود</i>

733
01:54:24,262 --> 01:54:25,913
.. (ويا (جونز

734
01:54:26,847 --> 01:54:29,564
.إبق رجلاً في كلمتك

735
01:54:44,565 --> 01:55:20,565
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| KiLLeR SpIDeR ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصفحة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

