﻿1
00:01:03,161 --> 00:01:06,597
وكان لدينا أكبر من ذلك بكثير ثم العالم.

2
00:01:06,665 --> 00:01:10,192
ذهب الغابة إلى الأبد.

3
00:01:10,269 --> 00:01:15,036
أرواح الشجرة نحن رعايتها الانسجام
لجميع الكائنات الحية،

4
00:01:15,107 --> 00:01:18,474
ولكن كانت أقرب أصدقائنا البشر.

5
00:01:20,612 --> 00:01:25,572
ثم، كما يحدث في بعض الأحيان،
تحول توازن الطبيعة،

6
00:01:27,552 --> 00:01:31,010
وHexxus...
روح جدا من الدمار...

7
00:01:31,089 --> 00:01:33,387
انتفض من أحشاء
الأرض...

8
00:01:33,458 --> 00:01:36,621
وأمطرت السم له.

9
00:01:36,695 --> 00:01:39,289
تم تدمير ما يقرب من الغابة. ضاعت أرواح كثيرة ،
وفروا من البشر في خوف،

10
00:01:39,364 --> 00:01:43,528


11
00:01:43,602 --> 00:01:45,763
الى غير رجعة.

12
00:01:45,837 --> 00:01:49,637
معظم يعتقدون أنهم لم البقاء على قيد الحياة.

13
00:01:53,578 --> 00:01:57,173
كان فقط عن طريق استدعاء
القوى السحرية من الطبيعة...

14
00:01:57,249 --> 00:02:01,208
أنني كنت قادرا على اعتراض Hexxus
داخل شجرة السحر...

15
00:02:01,286 --> 00:02:04,915
وحفظ FernGully.

16
00:02:04,990 --> 00:02:10,189
وهذا هو السبب من المهم جدا بالنسبة لك
لتعلم كيفية استخدام هذه الصلاحيات.

17
00:02:10,262 --> 00:02:13,527
وأنا لن يكون حول إلى الأبد،
وسيكون لديك ل...

18
00:02:14,633 --> 00:02:16,624
كريستال؟

19
00:02:16,702 --> 00:02:18,636
نعم.

20
00:02:18,704 --> 00:02:22,902
هذا هو السبب في أنه من المهم جدا
لتعلم أسرار...

21
00:02:27,346 --> 00:02:31,578
- كريستال!
- المجوس، نعم. أسرار.

22
00:02:31,650 --> 00:02:35,780
أعرف. ولكن، أعني،
كل ذلك هو الآن.

23
00:02:35,854 --> 00:02:40,291
وكان ذلك ببعيد، وكنت المحاصرين
له في تلك الشجرة وكل شيء، لذلك...

24
00:02:40,359 --> 00:02:44,523
أنا حقا يجب أن أذهب الآن، ولكن
سوف أرى لك في وقت لاحق، حسنا؟ وداعا!

25
00:03:02,681 --> 00:03:04,672
- يا!
- نقطة.

26
00:03:12,124 --> 00:03:15,287
تعلمون، كنت تنفق المزيد من الوقت
مع المجوس مما تفعله معي.

27
00:03:15,360 --> 00:03:17,658
حسنا، ماذا يمكنني أن أتعلم منك؟

28
00:03:19,264 --> 00:03:22,722
- يا!
- ♪ عندما يأتي هذا الكوكب على قيد الحياة بالنعاس ♪

29
00:03:24,336 --> 00:03:27,169
♪ واستيقظ
في ضوء الشمس الدافئة ♪

30
00:03:28,340 --> 00:03:31,832
♪ هنالك انسجام بسيط
في الحياة ♪

31
00:03:31,910 --> 00:03:34,640
♪ شيء السحر ♪

32
00:03:36,548 --> 00:03:38,812
♪ ثم أمشي بين
الزهور والأشجار ♪

33
00:03:38,884 --> 00:03:41,318
مرحبا، اوك. مرحبا، الصخرة.

34
00:03:41,386 --> 00:03:45,152
♪ وأشعر أن الأرض تحت قدمي ♪

35
00:03:45,223 --> 00:03:48,624
♪ وأتذكر أن
الهواء الذي نتنفسه ♪

36
00:03:48,693 --> 00:03:51,253
♪ هو الشيء السحري ♪

37
00:03:51,329 --> 00:03:57,131
♪ الجميع، والآن
الحياة هو شيء السحر ♪

38
00:03:57,202 --> 00:03:59,170
♪ نعم، نعم ♪

39
00:04:01,873 --> 00:04:06,207
♪ الحياة هو شيء السحر ♪

40
00:04:06,278 --> 00:04:08,974
- كومين من خلال! احترس! أنا هنا تأتي!
- ♪ نعم، نعم، نعم ♪

41
00:04:10,682 --> 00:04:14,140
♪ الحياة هو شيء السحر ♪

42
00:04:14,219 --> 00:04:18,952
نعم، نعم نعم ♪

43
00:04:19,024 --> 00:04:22,653
♪ الحياة هو شيء السحر ♪

44
00:04:22,727 --> 00:04:25,662
نعم، نعم، نعم ♪

45
00:04:27,432 --> 00:04:29,992
= = ♪ نعم، نعم، نعم ♪

46
00:04:42,814 --> 00:04:45,078
هناك تذهب.
هيا. لا تفقد لها.

47
00:04:49,988 --> 00:04:54,584
- حسنا.
- كريستال، توقف!

48
00:05:28,593 --> 00:05:31,562
أبدا، أبدا فوق المظلة.
لم يذهب فوق المظلة.

49
00:05:31,630 --> 00:05:33,564
كريستال!

50
00:05:33,632 --> 00:05:35,725
كريستال!

51
00:05:43,808 --> 00:05:46,299
حصلت يا.

52
00:05:56,521 --> 00:05:58,955
هل أنت مجنون، والذهاب فوق المظلة؟

53
00:05:59,024 --> 00:06:01,652
نعم، كان علينا تقريبا الصقر العلف.

54
00:06:03,862 --> 00:06:07,025
- لقد حصلت لنقول المجوس.
- أخبر المجوس ماذا؟

55
00:06:07,098 --> 00:06:09,191
مهلا، انتظر!

56
00:06:09,267 --> 00:06:13,260
ماذا كنت انظر... تصل هناك؟

57
00:06:19,244 --> 00:06:22,008
- وقف! الذي يذهب هناك؟
- مرحبا، كريستال!

58
00:06:22,080 --> 00:06:26,016
- حسنا، ما هو السر؟
- هيا، يا رفاق.

59
00:06:26,084 --> 00:06:28,780
- هل هذا هو السر؟
- كان يبدو جيدا.

60
00:06:28,853 --> 00:06:32,448
- وداعا.
- "وداعا". هذا هو عليه! وهذا هو السر!

61
00:06:32,524 --> 00:06:34,958
حسنا، أنا لا أعرف إذا كان هذا هو السر
أم لا. أنا حائرة جدا، لك...

62
00:06:36,394 --> 00:06:40,194
المجوس؟ المجوس.

63
00:06:43,702 --> 00:06:48,332
المجوس، أنا فقط رأيت شيء لا يصدق معظم
فوق المظلة.

64
00:06:48,406 --> 00:06:51,204
عالم مختلفة تماما.
ذهب السماء إلى الأبد.

65
00:06:51,276 --> 00:06:53,744
وعلى الطريق في المسافة
بقدر ما أستطيع أن أرى،

66
00:06:53,812 --> 00:06:56,246
كان هناك هذه الصخرة الضخمة مثل...

67
00:06:56,314 --> 00:07:00,307
الجبل.
كان ذلك جبل تحذير.

68
00:07:00,385 --> 00:07:04,549
وبجانبه كان... و...
أنا لا أعرف.

69
00:07:04,623 --> 00:07:08,582
بدا الأمر وكأنه سحابة سوداء غريبة
ارتفاع من الأرض.

70
00:07:08,660 --> 00:07:12,187
- الدخان، وأود أن أعتقد.
- ما هو الدخان؟

71
00:07:12,263 --> 00:07:15,858
هناك أشياء كثيرة في عالمنا
كنت لا تعرف حتى الآن عن، كريستال.

72
00:07:18,436 --> 00:07:21,872
هناك عوالم
داخل العالمين، كريستال.

73
00:07:23,842 --> 00:07:29,508
يرتبط كل شيء في عالمنا كتبها
فروع حساسة من شبكة الحياة،

74
00:07:29,581 --> 00:07:34,518
الذي متوازنة
بين قوى التدمير...

75
00:07:34,586 --> 00:07:38,420
وقوات سحر الخلق.

76
00:07:41,159 --> 00:07:44,094
مساعدتها على النمو.

77
00:07:57,442 --> 00:07:59,569
لماذا لا يمكنني أن أفعل ذلك؟

78
00:08:09,988 --> 00:08:14,857
يمكن للجميع ندعو
القوى السحرية لشبكة الحياة.

79
00:08:14,926 --> 00:08:18,623
عليك أن تجد في نفسك.

80
00:08:19,764 --> 00:08:23,222
اريد، المجوس.
أنت تعرف أن أفعل.

81
00:08:24,569 --> 00:08:28,027
ولكن كنت أفكر في أن الدخان.

82
00:08:28,106 --> 00:08:31,337
هل تعتقد
يمكن أن يكون... Hexxus؟

83
00:08:31,409 --> 00:08:33,775
لا، ليست هناك قوة في الطبيعة
التي يمكن الإفراج عنه،

84
00:08:33,845 --> 00:08:36,143
وليس هناك أي سموم هنا
الذي قال انه يمكن تغذية.

85
00:08:36,214 --> 00:08:39,809
المحاصرين Hexxus في جميع الأوقات.

86
00:08:40,885 --> 00:08:42,853
الآن هذا يكفي لهذا اليوم.

87
00:08:42,921 --> 00:08:46,413
- ولكن ما كان يمكن أن تسبب الدخان؟
- الآن، الآن، الآن، من معك.

88
00:08:46,491 --> 00:08:48,425
ولكن المجوس...

89
00:09:06,177 --> 00:09:08,111
Hexxus.

90
00:09:25,330 --> 00:09:27,798
فماذا فعل ماج يجب أن أقول، هاه؟

91
00:09:27,866 --> 00:09:31,893
- قالت أنا يجب ان تحصل خطيرة.
- 'الوقت بوت.

92
00:09:31,970 --> 00:09:35,565
ووقف التسكع مع
layabouts من الشوائب دماغ مثلك.

93
00:09:35,640 --> 00:09:39,235
أوه، لا!

94
00:09:40,311 --> 00:09:44,008
الضوء الأحمر.
الضوء الأحمر مرة أخرى.

95
00:09:44,082 --> 00:09:46,346
طلب التخليص فوري!
التخليص فوري!

96
00:09:46,417 --> 00:09:49,113
- أوه، لا!
- أين أنت ذاهب؟ الكريستال!

97
00:09:51,089 --> 00:09:53,523
مرحبا؟

98
00:10:03,268 --> 00:10:06,533
يبارك قلبك مع ضوء السحر.
أعطي هدية من جنية الأفق.

99
00:10:16,714 --> 00:10:19,706
ما خطأ غريبا بعض الشيء.

100
00:10:19,784 --> 00:10:22,048
أنا فعلت هذا! أنا فعلت هذا!

101
00:10:22,120 --> 00:10:24,714
تعمل الجاذبية.

102
00:10:34,699 --> 00:10:38,226
المسكين.

103
00:10:46,778 --> 00:10:50,680
مختبر  اختبار الابتدائية.
لا! تمرير التحقيق.

104
00:10:50,748 --> 00:10:52,909
طلاب الدراسات العليا،
جمع كل إلى الأمام. لا!

105
00:10:52,984 --> 00:10:55,885
أحب حلاقة.

106
00:10:55,954 --> 00:10:59,355
ومن كل الحق.
ونحن لن يضر بك.

107
00:10:59,424 --> 00:11:02,882
- وهو ما زال غامضا قليلا.
- ومن الواضح.

108
00:11:02,961 --> 00:11:05,327
مرحبا، أنا ليلى
المشيمة الطيران الثدييات،

109
00:11:05,396 --> 00:11:08,991
عضوا من عائلة pteropodidae،
أو Ptero-didn't أولا

110
00:11:09,067 --> 00:11:11,729
إذا كنت لا أستطيع أن أقول، وأنا الخفافيش!

111
00:11:11,803 --> 00:11:14,931
نعم، أنا. وكانوا
دعوة لي "باتي" باتي كودا.

112
00:11:15,006 --> 00:11:18,203
يسر لتلبية لكم. صباح الخير.

113
00:11:18,276 --> 00:11:20,608
وأين أنت من؟

114
00:11:20,678 --> 00:11:23,238
أنا فقط فجر في من مختبر علم الأحياء.

115
00:11:23,314 --> 00:11:25,407
أنا مرة أخرى، وأنا flappin 'الحرة.

116
00:11:25,483 --> 00:11:27,678
اسمحوا لي ان اقول لكم قصة،
وأنه هو كل شيء...

117
00:11:36,060 --> 00:11:40,429
♪ يو، الاسم هو باتي
المنطق هو عدم انتظام ♪

118
00:11:40,498 --> 00:11:43,626
♪ البطاطس في سترة
ألعاب في العلية ♪

119
00:11:43,701 --> 00:11:47,262
♪ أنا صخرة وأنا نزهة
وسارعت ذهني ♪

120
00:11:47,338 --> 00:11:51,638
♪ ملفوفة مثل
الحيوان ولكن أنا ♪ الثدييات

121
00:11:51,709 --> 00:11:53,939
جميع مستحضرات التجميل لدينا
غير مسرطنة.

122
00:11:54,012 --> 00:11:58,449
♪ لقد تم المقلية الدماغ، المكهربة
المصابين وinjectified ♪

123
00:11:58,516 --> 00:12:01,383
♪ Vivisectified
والمبيدات الحشرية التي تغذيها ♪

124
00:12:01,452 --> 00:12:04,683
♪ هو قطع كل وجهي حتى قضية '
اغلاق جميع بلدي الرادار لتصل ♪

125
00:12:04,756 --> 00:12:08,852
♪ ممرضة، وأنا في حاجة الى فحص
من الرقبة حتى انا باتي ♪

126
00:12:08,927 --> 00:12:13,489
يبدو أن ليس لها أي تأثير، طبيب. يحصل لي
بعضها البعض. يحصل لي حيوان آخر!

127
00:12:13,564 --> 00:12:16,727
♪ استخدموا وأساء لي
تلقي الضربات والكدمات لي ♪

128
00:12:16,801 --> 00:12:20,794
♪ أسلاك الأحمر، والأسلاك الخضراء
عالقون 'م من خلال حق لي ♪

129
00:12:20,872 --> 00:12:24,808
♪ حتى تسمع كلامي معتوه و
ممارسة القليل من الحكمة ♪

130
00:12:24,876 --> 00:12:28,710
♪ عند التعامل مع... البشر ♪

131
00:12:28,780 --> 00:12:31,806
- البشر؟
- أين؟

132
00:12:31,883 --> 00:12:34,477
لا!
لوسي!

133
00:12:34,552 --> 00:12:36,713
لا، لا، لا توجد البشر.

134
00:12:36,788 --> 00:12:39,689
- ولت منذ زمن طويل وهم.
- اختفت.

135
00:12:39,757 --> 00:12:42,590
انقرضت بالتأكيد.

136
00:12:42,660 --> 00:12:46,426
وهي موجودة فقط في القصص.

137
00:12:49,500 --> 00:12:52,697
عفوا.

138
00:12:52,770 --> 00:12:55,796
- الساحرة.
- وكانت جميلة، ولكن أنا فلدي "هون".

139
00:12:55,873 --> 00:12:58,808
داع، الاصدقاء!
أقرع! تحقق من فضلك.

140
00:13:04,649 --> 00:13:06,742
الأب، هل تعتقد أنه من الممكن؟

141
00:13:06,818 --> 00:13:08,911
يمكن أن البشر لا يزال موجودا؟

142
00:13:08,987 --> 00:13:11,888
الآن، كريستال.

143
00:13:11,956 --> 00:13:15,983
ألا تعتقد أنت العمر قليلا
إلى الاعتقاد في حكايات الإنسان؟

144
00:13:16,060 --> 00:13:18,893
ذيول الإنسان؟
البشر لم يكن لديك ذيول.

145
00:13:18,963 --> 00:13:21,397
لديهم كبيرة، قيعان كبيرة
أنهم ارتداء السراويل القصيرة مع سيئة.

146
00:13:21,466 --> 00:13:23,491
يمشون حول ذاهب،
"! مرحبا، هيلين"

147
00:13:27,338 --> 00:13:29,898
هل رأيت البشر حقا؟

148
00:13:29,974 --> 00:13:34,172
- هل كانوا في جبل تحذير؟
- الجماهير من الانسان العاقل.

149
00:13:38,616 --> 00:13:41,881
مهلا!
إلى أين أنت ذاهب؟

150
00:13:46,290 --> 00:13:50,192
نعم، هذه الأرض
تبدو مألوفة كيندا.

151
00:13:50,261 --> 00:13:52,456
يوم رائع في المظلة، أليس كذلك؟

152
00:13:52,530 --> 00:13:55,863
- أين كنت تعتقد أنت ذاهب؟
- جبل تحذير.

153
00:13:57,969 --> 00:14:00,369
أنا أعرف أين أنا.
أنا أعرف أين أنا.

154
00:14:00,438 --> 00:14:05,603
مهلا! كنت خائفا مني هناك. لمدة دقيقة اعتقدت
قلت لك كانوا في طريقهم إلى جبل تحذير.

155
00:14:05,676 --> 00:14:08,611
حسنا، أنا فعلت.

156
00:14:08,679 --> 00:14:13,412
- ولكن هناك البشر على جبل تحذير!
- بالضبط.

157
00:14:13,484 --> 00:14:16,715
التين مكسور، خرافية علة!
هيا!

158
00:14:16,788 --> 00:14:21,851
جبل تحذير هو آخر مكان في العالم
خلل قليلا مثلك يريد أن يذهب.

159
00:14:21,926 --> 00:14:24,019
انظروا الى هذه!
كنت أعتقد الطبيعة فعلت هذا؟

160
00:14:24,095 --> 00:14:26,689
هل تعتقد انني وضعت هذا في
للحصول على استقبال أفضل؟

161
00:14:26,764 --> 00:14:28,994
لا! فعل البشر ذلك.

162
00:14:29,067 --> 00:14:32,696
يجب أن نبقى هنا.
ومن الجميل هنا.

163
00:14:36,906 --> 00:14:41,138
هيا! كنت حصلت على مجموعة كبيرة من الأجنحة.
دعونا ترفرف فقط لفترة من الوقت.

164
00:14:49,218 --> 00:14:53,154
باتي؟

165
00:14:53,222 --> 00:14:55,156
باتي.

166
00:14:55,224 --> 00:14:57,158
حسنا، هيا!

167
00:14:58,427 --> 00:15:00,918
قلبي! يا قلبي!

168
00:15:00,997 --> 00:15:04,865
أنا لا يمكن أن تستمر. مساعدتي!
بلدي أجنحة صغيرة لا يمكن تحقيق ذلك.

169
00:15:04,934 --> 00:15:07,698
ربما يجب عليك الانتظار هنا بالنسبة لي.

170
00:15:07,770 --> 00:15:10,898
هذه هي فكرة رائعة.
أنا حقا أعتقد أننا يجب أن يطير مع ذلك.

171
00:15:10,973 --> 00:15:13,806
فقط، لماذا لا يمكنك البقاء هنا معي؟

172
00:15:13,876 --> 00:15:16,709
انها على ما يرام، حقا.
أنا سوف يعود الحق.

173
00:15:16,779 --> 00:15:18,838
لماذا أنا لا أصدقك؟

174
00:16:38,628 --> 00:16:42,120
- هاوعر كومين 'في الربع الخاص بك، بيت؟
- كل ذلك هنا.

175
00:16:42,198 --> 00:16:44,723
كيف 'بوت لك، ويلي؟

176
00:16:44,800 --> 00:16:46,734
فينتو، رفيق جيد.

177
00:16:46,802 --> 00:16:49,066
كيف 'بوت لك، زاك؟

178
00:16:51,474 --> 00:16:53,408
زاك؟

179
00:16:53,476 --> 00:16:55,740
زاك؟

180
00:16:56,812 --> 00:16:59,076
زاك؟

181
00:16:59,148 --> 00:17:02,845
زاك!

182
00:17:04,020 --> 00:17:06,580
نعم، نعم.
ما هي الصفقة الكبيرة؟

183
00:17:06,656 --> 00:17:08,988
أنت  بمناسبة الانتهاء من تلك الأشجار حتى الآن؟

184
00:17:09,058 --> 00:17:13,119
أنا غيتين 'لذلك.
لم يكن لديك بقرة. شيش!

185
00:17:13,195 --> 00:17:18,064
- هذا الطفل المدينة يأتي هنا للحصول على وظيفة في الصيف.
- وهو لا تأخذ الأمر على محمل الجد.

186
00:17:18,134 --> 00:17:20,500
وهذا طفل لا تنتمي في الغابة.

187
00:18:06,882 --> 00:18:08,816
فظيع.

188
00:18:21,464 --> 00:18:24,524
مسكتك!

189
00:18:26,669 --> 00:18:28,403
Hexxus.

190
00:18:50,292 --> 00:18:51,389
رجل!

191
00:19:13,949 --> 00:19:16,076
انتبه!

192
00:19:16,152 --> 00:19:19,849
يبارك عينيك مع ضوء السحر، وأعطي
هدية من حجم خرافية... الأفق!

193
00:20:01,630 --> 00:20:04,030
ارفع! أحتاج رفع!

194
00:20:07,002 --> 00:20:10,836
"لا تذهب!" قلت. "فكرة سيئة." قلت.

195
00:20:10,906 --> 00:20:14,603
ولكن هل تستمع؟
رقم لا تستمع إلى باتي.

196
00:20:14,677 --> 00:20:19,273
حسنا، ماذا لدينا هنا؟
أحذية! الحيوانات لا يرتدون الأحذية.

197
00:20:19,348 --> 00:20:22,146
- A الإنسان!
- شجرة!

198
00:21:05,060 --> 00:21:09,554
خذ أي شيء تريده.
لن أقول رجال الشرطة. هاه؟

199
00:21:11,200 --> 00:21:13,964
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.

200
00:21:16,305 --> 00:21:20,071
- ما الذي يجري هنا؟
- الوحش... حاولت أن يأكل لك.

201
00:21:20,142 --> 00:21:23,600
- الوحش؟
- صديقي وأنا حفظها لك.

202
00:21:23,679 --> 00:21:26,239
أوه، باتي. معتوه؟

203
00:21:32,588 --> 00:21:36,649
سونيك تدخل.
يا له من كابوس.

204
00:21:36,725 --> 00:21:39,023
ظننت أنني رأيت الإنسان.

205
00:21:40,262 --> 00:21:42,753
الإنسان!

206
00:21:43,832 --> 00:21:46,300
هذا هو الإنسان؟

207
00:21:46,368 --> 00:21:49,633
نعم! قتله! كبح جماح ذلك!
مداواة ذلك! شيء!

208
00:21:49,705 --> 00:21:53,641
النفخة المباراة. أنهم يكرهون ذلك.

209
00:21:56,445 --> 00:21:58,379
عودة! مرة أخرى!
نعود!

210
00:21:58,447 --> 00:22:00,540
- لا تقلق! لقد حصلت عليه خائفة.
- لا! توقف!

211
00:22:00,616 --> 00:22:05,280
- لدي ولكن مخلب واحد، ولكن حذار.
- هل كل من تهدئة فقط بانخفاض؟

212
00:22:05,354 --> 00:22:09,051
حاول أن يقتلك!
لم أكن! فعلتم!

213
00:22:09,124 --> 00:22:12,855
انتظر! و
الشيء الوحيد الذي حاول قتل أي شخص...

214
00:22:12,928 --> 00:22:15,726
كان ذلك الرهيبة
الوحش في الغابة.

215
00:22:15,798 --> 00:22:18,460
"الوحش"؟ ما الوحش؟

216
00:22:18,534 --> 00:22:22,129
واحد أن يأكل من الشجرة.
كان فظيعا.

217
00:22:22,204 --> 00:22:24,638
شجرة؟

218
00:22:24,707 --> 00:22:26,641
المقياس.

219
00:22:26,709 --> 00:22:30,577
- يا، أنا، أنا ميت؟
- رقم

220
00:22:30,646 --> 00:22:33,581
يمكننا إصلاح ذلك ليا.

221
00:22:33,649 --> 00:22:36,209
- ثم انني واهمون.
- كلا.

222
00:22:36,285 --> 00:22:40,745
فصيل عبد الواحد، بالتأكيد. وماذا
المفترض أن تكون... نوع من خرافية؟

223
00:22:40,823 --> 00:22:45,260
طبعا أنا. ماذا عنك؟
هل أنت حقا من حقوق الإنسان؟

224
00:22:45,327 --> 00:22:47,921
آخر مرة راجعت.

225
00:22:47,997 --> 00:22:50,261
الاستماع، خرافية، وكانت غريبة،

226
00:22:50,332 --> 00:22:53,597
ولكن أنا هنا وتا،
هذا الحلم هو التاريخ.

227
00:23:27,970 --> 00:23:30,404
التحقق من ذلك.

228
00:23:30,472 --> 00:23:33,908
♪ لدي النزعة الأساسية ♪

229
00:23:33,976 --> 00:23:37,207
- رقم رقم
- ♪ A الحاجة البدائية جدا ♪

230
00:23:39,448 --> 00:23:44,215
♪ لتفقد النباتات ♪

231
00:23:44,286 --> 00:23:46,982
♪ للبيضة أو حريش ♪

232
00:23:48,157 --> 00:23:51,684
♪ أنا فقط لا نستطيع السيطرة
هذا الجوع ♪

233
00:23:53,062 --> 00:23:55,223
♪ أنا فقط لا يمكن ان يبدو
لخفض إعادته ♪

234
00:23:57,366 --> 00:24:01,769
♪ في بلدي استهلاك نهم ♪

235
00:24:01,837 --> 00:24:05,102
♪ أنت وجبة خفيفة صغيرة ترحيب ♪

236
00:24:05,174 --> 00:24:07,836
♪ إذا كنت أنا ستعمل أكل شخص ♪

237
00:24:07,910 --> 00:24:11,676
♪ قد يكون كذلك كنت ♪

238
00:24:11,747 --> 00:24:13,840
♪ هل يمكنك حفر عليه ♪

239
00:24:13,916 --> 00:24:16,578
♪ أستطيع أن أرى لك في شطيرة ♪

240
00:24:16,652 --> 00:24:19,985
♪ أو الحساء غريبة غريبة ♪

241
00:24:23,192 --> 00:24:26,923
♪ العائمة أسفل النهر ♪

242
00:24:26,995 --> 00:24:31,193
- ♪ مثل المحار في الحساء ♪
- ♪ احصل جبان وقت واحد ♪

243
00:24:31,266 --> 00:24:33,962
♪ وهو ستأكل شخص ♪

244
00:24:34,036 --> 00:24:37,665
♪ قد يكون كذلك كنت ♪

245
00:24:37,740 --> 00:24:41,904
♪ أنت تعرف ذلك
ركلة عليه مرة واحدة ♪

246
00:24:41,977 --> 00:24:44,810
ط ط ط  ♪ ♪

247
00:24:44,880 --> 00:24:47,280
♪ مرحبا بكم في السلسلة الغذائية ♪

248
00:24:48,350 --> 00:24:52,411
لا! لا يمكنك أكل له.
وهو الإنسان.

249
00:24:52,488 --> 00:24:55,321
ما هو الإنسان؟

250
00:24:55,391 --> 00:24:58,054
لذيذة ومغذية.
الأذواق تماما مثل الدجاج.

251
00:24:58,079 --> 00:24:59,127
الانتظار!

252
00:24:59,128 --> 00:25:01,619
هو صديقي.

253
00:25:01,697 --> 00:25:05,463
حسنا، أي صديق حورية...

254
00:25:05,534 --> 00:25:08,628
هو صديق لي.

255
00:25:08,704 --> 00:25:10,638
شكرا جزيلا.

256
00:25:11,907 --> 00:25:14,671
مان. أنت مدين لي عشاء
حرة بعد هذا واحد.

257
00:25:14,743 --> 00:25:18,804
- هل أنت بخير؟
- ماذا حدث لي؟

258
00:25:18,881 --> 00:25:21,475
انا ثلاث بوصات!

259
00:25:21,550 --> 00:25:24,018
- أنا انكمش لك.
- أنت ماذا؟

260
00:25:24,086 --> 00:25:26,486
حسنا، كان الشيء المدهش أكثر.

261
00:25:26,555 --> 00:25:30,491
وبطبيعة الحال، فإنه ليس ما
موجة من المفترض حقا أن تفعل.

262
00:25:30,559 --> 00:25:32,493
ولكن المجوس تاسا سيثبت لك.

263
00:25:32,561 --> 00:25:35,155
أنت انكمش لي؟

264
00:25:35,230 --> 00:25:37,698
- نعم.
- المصيد على السريع، لا يفعل ذلك؟

265
00:25:37,766 --> 00:25:41,099
- نحن الطنانة أفضل حالا. الأمر يزداد في وقت متأخر.
- "الطنين قبالة '

266
00:25:41,170 --> 00:25:44,799
أنا لا يطن في أي مكان
الآن، unshrink لي، وأعني الآن

267
00:25:44,873 --> 00:25:48,104
- حسنا، أعتقد أنني يمكن أن يستغرق وباش في ذلك
-" خذ باش " ؟

268
00:25:48,177 --> 00:25:50,304
الواقع، أنا مجرد نوع من التعلم

269
00:25:50,379 --> 00:25:53,109
العظمى لقد تقلصت
من قبل أحد الهواة

270
00:25:53,182 --> 00:25:55,707
لا أعتقد أن هذا
حسنا، هيا باش بعيدا

271
00:25:55,784 --> 00:26:00,016
حسنا !
ما تم القيام به، والتراجع الآن

272
00:26:00,088 --> 00:26:02,386
عودة لك شكل هذا صحيح

273
00:26:05,194 --> 00:26:09,255
آذان الفيل Bbig
لا، لا، لا

274
00:26:09,331 --> 00:26:12,027
.!!  آكل النمل انسان الغاب

275
00:26:12,100 --> 00:26:16,969
حسنا، حسنا، اسمحوا لي أن أخمن بطة بطة
ومن انتزاع حقيبة داروين

276
00:26:17,039 --> 00:26:20,167
اسمحوا لي أن أحاول مرة أخرى

277
00:26:20,242 --> 00:26:23,939
- نعم، نعم، نعم، نعم، نعم
- لا، لا، لا.!!

278
00:26:24,012 --> 00:26:28,176
شكرا لك، ولكن أعتقد أننا ربما
أفضل الذهاب لرؤية هذا المجوس

279
00:26:30,552 --> 00:26:32,486
أنا زاك

280
00:26:33,555 --> 00:26:36,888
- أنا كريستال
- تشرفنا

281
00:26:38,527 --> 00:26:40,620
أنت أحب الذهاب إلى FernGully.

282
00:26:40,696 --> 00:26:44,291
هذا هو،
أجمل مكان رائع في الغابة.

283
00:26:44,366 --> 00:26:46,493
حسنا، هيا.
باتي يمكن أن تحمل لك.

284
00:26:46,568 --> 00:26:49,765
موي؟
ليس هذا من الثدييات الصغيرة.

285
00:26:49,838 --> 00:26:53,569
يطير الإنسان؟
أود أن بدلا تمتص الفاكهة الشمع.

286
00:27:03,085 --> 00:27:05,019
- يا توني.
- ماذا؟

287
00:27:05,087 --> 00:27:07,021
ترى زاك في أي مكان؟

288
00:27:07,089 --> 00:27:09,887
لا، مناوبته انتهى عنه.
ربما وقطع في وقت مبكر.

289
00:27:09,958 --> 00:27:13,223
تلك هي المشكلة مع
العالم اليوم. الناس كسالى.

290
00:27:13,295 --> 00:27:15,889
سمعت أنه مع أذني سيئة.

291
00:27:19,968 --> 00:27:23,563
ما هذا؟

292
00:27:23,639 --> 00:27:26,472
يا توني، وكنت أعتقد أن
المقياس يمكن التعامل مع هذا الطفل؟

293
00:27:26,542 --> 00:27:31,070
- بالتأكيد. أن المقياس يأكل كل شيء.
- مثل كندة لك.

294
00:27:32,347 --> 00:27:34,747
كم مرة في اليوم
أنا فلدي تهدد حياتك؟

295
00:28:00,042 --> 00:28:03,910
Hexxus.

296
00:28:50,392 --> 00:28:52,860
لقد حصلت أشياء كثيرة
أريد أن أطلب منكم.

297
00:28:52,928 --> 00:28:55,863
مثل، لماذا البشر
عاد إلى الغابة؟

298
00:28:55,931 --> 00:28:59,890
وما كان ذلك
الوحش الذي حاول أن تأكل أنت؟

299
00:28:59,968 --> 00:29:03,131
لم يكن هذا الوحش.

300
00:29:03,205 --> 00:29:06,572
وكان ذلك الجهاز.

301
00:29:06,642 --> 00:29:08,576
ما هو "آلة"؟

302
00:29:08,644 --> 00:29:13,343
وهو... شيء...
لقطع الأشجار.

303
00:29:13,415 --> 00:29:15,349
وهذا أمر فظيع.

304
00:29:15,417 --> 00:29:17,510
فقط إذا كنت تعيش في شجرة.

305
00:29:17,586 --> 00:29:19,884
أنا لا أعيش في شجرة.

306
00:29:23,058 --> 00:29:28,519
لم يكن لديك أي شيء للقيام مع
أن "الجهاز"، أليس كذلك؟

307
00:29:28,597 --> 00:29:30,997
ما، لي؟

308
00:29:32,734 --> 00:29:35,430
رقم لا، لا.
لا، بالطبع لا.

309
00:29:38,840 --> 00:29:43,402
كيف يمكن أن يكون لها أي علاقة
بشيء يأكل الأشجار؟

310
00:29:44,479 --> 00:29:46,413
هل يمكن أن يأتي إلى FernGully؟

311
00:29:46,481 --> 00:29:49,746
أوه، لا، لا. بالطبع لا.
لقد حصلت على أي شيء يدعو للقلق.

312
00:29:49,818 --> 00:29:54,915
- لماذا؟
- لأن، أم، هو المحاصرين فيه.

313
00:29:55,924 --> 00:29:59,724
أعرف.
بواسطة تلك العلامات الحمراء.

314
00:29:59,795 --> 00:30:02,821
- ولا يمكن تجاوز لهم. كذلك، يجب أن تكون سحرية.
- نعم!

315
00:30:02,898 --> 00:30:05,701
أنت تعرف، أنت ذكية جدا، خرافية.

316
00:30:06,702 --> 00:30:08,897
أريد أن أتعلم السحر مثل لك.

317
00:30:08,970 --> 00:30:12,406
نعم؟
حسنا، هنا.

318
00:30:12,474 --> 00:30:16,774
تعال هنا.

319
00:30:20,615 --> 00:30:23,448
ما هو؟

320
00:30:25,353 --> 00:30:27,287
ومن النار.

321
00:30:29,458 --> 00:30:31,653
وهذا هو الحريق؟

322
00:30:35,797 --> 00:30:37,992
حذرا!

323
00:31:21,176 --> 00:31:24,202
لذيذ.

324
00:31:24,279 --> 00:31:29,148
A الدخان من الدرجة الأولى.
حليب الأم.

325
00:31:31,186 --> 00:31:35,179
ما هو هذا الشيء لذيذ،

326
00:31:35,257 --> 00:31:38,055
وكيف أخرج من تلك الشجرة؟

327
00:31:39,127 --> 00:31:42,654
طبعا... البشر.

328
00:31:42,731 --> 00:31:46,394
ما المخلوقات الرائعة.
ذكي جدا، مفيدة جدا.

329
00:31:50,705 --> 00:31:56,200
يجب أن تأخذ هذا الشيء الإنسان
رائعة ل...

330
00:31:56,278 --> 00:31:59,076
FernGully.

331
00:32:00,348 --> 00:32:03,579
الطلبيات الجديدة، والأولاد.

332
00:32:03,652 --> 00:32:06,177
انت ذاهب الى FernGully،

333
00:32:06,254 --> 00:32:08,586
وأريدك هناك بحلول الصباح.

334
00:32:08,657 --> 00:32:10,955
بحلول الصباح؟

335
00:32:11,026 --> 00:32:13,017
أنا لا أعرف ما اذا كنا نستطيع القيام بذلك.

336
00:32:13,094 --> 00:32:15,255
سيكون لديك فقط على العمل بجدية أكبر، ثم.

337
00:32:15,330 --> 00:32:19,232
الفترتين. لا فواصل.

338
00:32:19,301 --> 00:32:21,531
لا راحة؟

339
00:32:21,603 --> 00:32:25,699
وتأكد من أنك حصلت على الكثير من النفط.

340
00:32:25,774 --> 00:32:29,141
روجر ذلك.
نحن سوف يعطيها الغاز.

341
00:32:29,211 --> 00:32:32,612
مهلا، لهجة، وتعلمون ما يعني ذلك.

342
00:32:32,681 --> 00:32:34,615
نعم.

343
00:32:34,683 --> 00:32:38,847
Beaucoup الوقت بدل الضائع.

344
00:32:38,920 --> 00:32:42,754
ما جهاز خارقة.

345
00:32:42,824 --> 00:32:45,725
أنا حقا الحصول على تعليق من هذا.

346
00:32:46,995 --> 00:32:51,557
أعتقد مقدرا لنا أن يكون
الاصحاب الروح.

347
00:32:54,002 --> 00:32:57,028
♪ ضربني مرة واحدة ♪

348
00:32:58,106 --> 00:33:00,472
♪ ضربني مرتين ♪

349
00:33:00,542 --> 00:33:02,567
♪ أوه، آه ♪

350
00:33:02,644 --> 00:33:06,876
♪ أوه، هذا هو لطيف بدلا ♪

351
00:33:06,948 --> 00:33:10,475
♪ النفط وسخام ♪

352
00:33:10,552 --> 00:33:13,851
♪ السموم الحمأة ♪

353
00:33:13,922 --> 00:33:19,588
♪ السحب الديزل
والوحل الضارة ♪

354
00:33:20,896 --> 00:33:23,888
♪ الوحل تحت لي، ط ط ط ♪

355
00:33:23,965 --> 00:33:27,196
♪ الوحل حتى أعلاه ♪

356
00:33:27,269 --> 00:33:30,830
♪ أوه، سوف أحب بلدي ♪

357
00:33:30,906 --> 00:33:35,570
♪ الحب السامة ♪

358
00:33:41,549 --> 00:33:43,540
= = ♪ أرى العالم ♪

359
00:33:43,618 --> 00:33:47,554
♪ وجميع المخلوقات فيه ♪

360
00:33:47,622 --> 00:33:50,090
♪ أمتص 'م تجف ♪

361
00:33:50,158 --> 00:33:52,888
♪ ويبصقون' م
مثل السبانخ ♪

362
00:33:54,462 --> 00:33:56,828
♪ لأن الإنسان الجشع البشر ♪

363
00:33:56,898 --> 00:34:01,096
♪ سوف تقدم دائما يد ♪

364
00:34:01,169 --> 00:34:06,368
♪ مع تدمير هذه الأراضي لا قيمة لها
الغابة ♪

365
00:34:07,842 --> 00:34:11,107
♪ وماذا آلة جميلة ♪

366
00:34:11,179 --> 00:34:13,807
♪ وقدموا ♪

367
00:34:13,882 --> 00:34:16,851
♪ لشريحة رقعة من العذاب ♪

368
00:34:16,918 --> 00:34:21,184
♪ مع أنفاسي الحلو
لترشدها ♪

369
00:34:27,362 --> 00:34:30,490
♪ القذرة البني ♪

370
00:34:30,565 --> 00:34:33,864
♪ حمض المطر ♪

371
00:34:33,935 --> 00:34:36,403
♪ تنهمر ♪

372
00:34:36,471 --> 00:34:40,498
♪ مثل البيض mein تشاو ♪

373
00:34:40,575 --> 00:34:43,009
♪ الوحل تحت لي ♪

374
00:34:43,078 --> 00:34:46,980
♪ ط ط ط، الوحل حتى أعلاه ♪

375
00:34:47,048 --> 00:34:50,677
♪ أوه، سوف أحب بلدي ♪

376
00:34:52,754 --> 00:34:55,154
♪ الحب السامة ♪

377
00:35:11,873 --> 00:35:13,864
كريستال!

378
00:35:15,010 --> 00:35:18,070
- كريستال!
- يا!

379
00:35:18,146 --> 00:35:23,243
- أي علامة من لها؟ - دعنا نعود.
- وهي ربما في الوطن HAVIN 'العشاء.

380
00:35:23,318 --> 00:35:26,219
نعم، أو هي العشاء شخص آخر.

381
00:35:26,287 --> 00:35:29,313
انها على ما يرام.
الآن، ومواصلة البحث.

382
00:35:29,391 --> 00:35:31,552
- نحن وتبدو '، ونحن وتبدو'.
- حسنا، نعم، ونحن وتبدو '.

383
00:35:31,626 --> 00:35:35,960
- نحن وتبدو '. ما الذي نقوم تبدو 'ل؟
- انظروا لنا نظرة. نحن وتبدو '.

384
00:35:36,031 --> 00:35:37,965
نظرة!

385
00:35:41,636 --> 00:35:44,196
هل هذا ما نقوم تبدو 'ل؟

386
00:35:50,512 --> 00:35:54,346
هذا أمر لا يصدق ذلك!

387
00:35:54,416 --> 00:35:57,408
ما هي الأشجار مثل المكان الذي تعيش فيه؟

388
00:35:57,485 --> 00:36:01,046
ليس مثل هذا.
أنا أعيش في مدينة.

389
00:36:01,122 --> 00:36:03,386
"المدينة"؟

390
00:36:03,458 --> 00:36:06,723
نعم...  المباني و

391
00:36:06,795 --> 00:36:10,424
المرور والطرق و

392
00:36:10,498 --> 00:36:12,830
أضواء... مدينة.

393
00:36:12,901 --> 00:36:16,132
معظم البشر يعيشون في المدن.

394
00:36:16,204 --> 00:36:20,641
- ليس هناك العديد من الأشجار هناك.
- ولكن كيف يمكنك العيش من دون الأشجار؟

395
00:36:20,708 --> 00:36:23,302
- سهولة.
- ولكن الأشجار تعطي الحياة.

396
00:36:23,378 --> 00:36:26,074
أنها تجعل الغيوم،
المطر، والهواء.

397
00:36:26,147 --> 00:36:27,342
لقد حصلنا على الهواء.

398
00:36:27,367 --> 00:36:29,667
نعم، إذا كنت لا تمانع في الحصول على كل ما تبذلونه من المعادن
في نفس واحد.

399
00:36:31,820 --> 00:36:35,085
لا يفوتك يتحدث إلى الغابة؟

400
00:36:35,156 --> 00:36:38,922
لا يمكن أن أقول لقد تحدثت مع الواقع
غابة من قبل.

401
00:36:38,993 --> 00:36:41,257
أفعل في كل وقت.

402
00:36:41,329 --> 00:36:43,763
ماذا تقول؟

403
00:36:43,832 --> 00:36:45,823
حسنا، والاستماع.

404
00:36:45,900 --> 00:36:48,232
♪ إنها تمطر مثل السحر ♪

405
00:36:48,303 --> 00:36:50,771
♪ وسيقع مثل النجوم ♪

406
00:36:50,839 --> 00:36:53,706
♪ إنها تمطر مثل السحر ♪

407
00:36:53,775 --> 00:36:55,936
♪ إنها تمطر الحياة ♪

408
00:36:56,010 --> 00:36:58,171
♪ الغابة يتنفس ♪

409
00:36:58,246 --> 00:37:00,771
= = ♪ وسرخس وابتهاج ♪

410
00:37:00,849 --> 00:37:03,010
♪ الأشجار تغني جميع ♪

411
00:37:03,084 --> 00:37:05,678
♪ يا، إنها تمطر الحياة ♪

412
00:37:05,753 --> 00:37:08,688
♪ تمطر مثل السحر ♪

413
00:37:10,191 --> 00:37:15,254
♪ لا لا لا لا لا لا لا، لا لا لا لا
إنها تمطر الحياة ♪

414
00:37:15,330 --> 00:37:19,528
فماذا عنك، كريستال؟
أعني، ماذا تفعل الجنيات على أية حال؟

415
00:37:19,601 --> 00:37:22,126
- "هل"؟
- نعم، أعني، هل لديك وظيفة أو أي شيء؟

416
00:37:22,203 --> 00:37:24,728
ما بين ما هو وظيفة؟

417
00:37:24,806 --> 00:37:27,502
تخمين أن يجيب على هذا السؤال.

418
00:37:27,575 --> 00:37:29,702
انظروا، أم، ماذا تفعل كل يوم؟

419
00:37:29,777 --> 00:37:33,076
- الأشياء المساعدة على النمو.
- نعم؟ التي تبدو باردة.

420
00:37:33,148 --> 00:37:35,173
لا، وعادة ما يكون دافئا.

421
00:37:35,250 --> 00:37:37,810
- لا، لا. يعني بارد ساخن.
- ماذا؟

422
00:37:37,886 --> 00:37:42,653
نعم. كنت أعرف...
bodacious، سيئة، أنبوبي.

423
00:37:42,724 --> 00:37:45,022
استخدام ممتاز للغة، المتأنق.

424
00:37:45,093 --> 00:37:47,357
كما هو الحال في،

425
00:37:47,428 --> 00:37:50,090
". أنت فاتنة
bodacious واحد"

426
00:37:50,165 --> 00:37:52,690
وهذا أمر جيد.
أعني بارد.

427
00:37:52,767 --> 00:37:56,669
نعم. ونحن على اتصال الآن.

428
00:37:56,738 --> 00:37:58,672
أنبوبي.

429
00:38:12,921 --> 00:38:15,185
صباح!

430
00:38:19,761 --> 00:38:21,695
ماذا تفعلين؟

431
00:38:21,763 --> 00:38:25,699
نحت اسمك.
انظر؟ C-R-Y-S...

432
00:38:25,767 --> 00:38:29,498
لا، لا، يجب أن لا تفعل ذلك.
هنا.

433
00:38:30,805 --> 00:38:33,399
- لا يمكن أن يشعر آلامها؟
- "آلامها"؟

434
00:38:33,474 --> 00:38:34,505
نعم.

435
00:38:34,530 --> 00:38:37,030
البشر لا يمكن أن يشعر أي شيء...
هم خدر من المخ إلى أسفل.

436
00:38:37,278 --> 00:38:39,439
زاك.

437
00:38:41,382 --> 00:38:43,976
ولا ​​يفهم.

438
00:38:47,188 --> 00:38:49,122
هل قلت شيئا خاطئا؟

439
00:38:52,627 --> 00:38:56,256
لذلك، الطريقة التي لFernGully؟

440
00:39:22,590 --> 00:39:24,524
أليس هذا العظيم؟

441
00:39:35,136 --> 00:39:38,663
- ما هو هذا المكان؟
- وهذا هو FernGully.

442
00:39:44,178 --> 00:39:46,703
مهلا، كريستال، ما هو هذا؟

443
00:39:46,781 --> 00:39:49,443
دقيق، جدعة.
وهو الإنسان.

444
00:39:49,517 --> 00:39:53,180
- يا!
- يا، كيف طعم؟

445
00:39:57,258 --> 00:40:00,193
- A "الرجل هوو"؟
- هل هذا ما نقوم تبدو 'ل؟

446
00:40:00,261 --> 00:40:03,230
ترك لي!

447
00:40:03,298 --> 00:40:06,461
- كريستال!
- مهلا، هذا هو بلدي الإنسان!

448
00:40:06,534 --> 00:40:08,468
مهلا!

449
00:40:11,939 --> 00:40:13,873
أوه، لا!

450
00:40:17,178 --> 00:40:20,170
أنا أعمى! أوه، لا!

451
00:40:20,248 --> 00:40:23,183
أستطيع أن أرى!
انها لمعجزة!

452
00:40:23,251 --> 00:40:25,515
الهبوط الكمال آخر.

453
00:40:25,586 --> 00:40:27,952
لا تقلق. أنا بخير.

454
00:40:28,022 --> 00:40:31,321
شكرا لك على الرعاية. انها مجرد بضعة كدمات.

455
00:40:32,627 --> 00:40:35,892
- لا أحد يهتم بي.
- أفعل، رجل الخفافيش.

456
00:40:35,963 --> 00:40:37,863
- أنت متأكد؟
- أنا واثق.

457
00:40:37,932 --> 00:40:40,264
- فقط الحمقى إيجابية.
- هل أنت متأكد؟

458
00:40:40,335 --> 00:40:42,599
أنا واثق. أنا سقطت عنه!

459
00:40:42,670 --> 00:40:44,604
- وينبغي أن يعلموا!
- هيا، زاك.

460
00:40:47,775 --> 00:40:50,767
كريستال، كنا قلقين جدا حول...

461
00:40:50,845 --> 00:40:54,781
- ما هذا؟
- الأب، أود لك لتلبية زاك.

462
00:40:54,849 --> 00:40:58,250
- مرحبا.
- وهو فاتنة bodacious.

463
00:40:58,319 --> 00:41:01,550
- ماذا؟
- وهو الإنسان!

464
00:41:08,863 --> 00:41:12,731
بطريقة ما اعتقدت انها تريد ان تكون...
أكبر.

465
00:41:12,800 --> 00:41:16,702
حسنا، كان لي حادث يذكر،
وانه نوع من تقلص.

466
00:41:16,771 --> 00:41:20,036
ولكن مجرد التفكير...
البشر مرة أخرى في الغابة.

467
00:41:20,108 --> 00:41:22,042
نعم، هناك يذهب الجوار.

468
00:41:22,110 --> 00:41:25,602
- كن لطيفا، باتي.
- أول شيء، كل هذه الأشجار تذهب.

469
00:41:25,680 --> 00:41:29,047
ثم تأتي الطرق السريعة، ثم تأتي
مراكز التسوق ومواقف السيارات الخاصة بك...

470
00:41:29,117 --> 00:41:32,553
والمتاجر الخاصة بك، ثم تأتي
...

471
00:41:32,620 --> 00:41:36,647
الأسعار الاختيار على عصير البرقوق، بوب.
الأسعار الاختيار على عصير الخوخ.

472
00:41:38,459 --> 00:41:43,089
كريستال! حيث كنت؟
لقد كنت أبحث في جميع أنحاء ليا.

473
00:41:43,164 --> 00:41:45,462
نقاط، لن نؤمن لك ما وجدته.

474
00:41:45,533 --> 00:41:48,434
أليس هو مدهش؟

475
00:41:48,503 --> 00:41:50,994
يجب أن لا نكون شحن
القبول لهذا؟

476
00:41:51,072 --> 00:41:53,666
هذا هو كل شيء كنت قد حصلت على أن أقول؟
أنا كان خارج كل ليلة،

477
00:41:53,741 --> 00:41:56,005
وكنت تريد أن تظهر لي
هذا المخلوق غريب هنا؟

478
00:41:56,077 --> 00:41:59,672
هذا "المخلوق العجيب" هو الإنسان.

479
00:41:59,747 --> 00:42:03,706
وهو صغير كيندا، أليس كذلك؟

480
00:42:05,586 --> 00:42:08,248
انتبه!

481
00:42:21,436 --> 00:42:25,702
نقاط، لماذا لا تخبرنا عن كنز غريب
الخاصة بك؟

482
00:42:27,108 --> 00:42:31,044
حسنا، أنها بسيطة، حقا.

483
00:42:31,112 --> 00:42:33,205
ومن الصعب مثل الحجر، و

484
00:42:33,281 --> 00:42:36,182
ومع ذلك فهو أجوف.

485
00:42:37,151 --> 00:42:39,551
و، نعم، له ذلك،...

486
00:42:39,620 --> 00:42:42,020
لها هذه الكرمة قليلا
القادمة للخروج منه و... و...

487
00:42:42,089 --> 00:42:44,785
ومن ستيريو بلدي.

488
00:42:44,859 --> 00:42:47,828
انظروا، لقد وجدت أنه،
ذلك سأشرح ذلك، كل الحق؟

489
00:42:47,895 --> 00:42:50,159
حسنا.
ثم ما هو عليه؟

490
00:42:52,366 --> 00:42:54,732
- حسنا، فمن الواضح،...
- نعم؟

491
00:42:54,802 --> 00:42:56,736
ومن الواضح، انها...

492
00:42:58,806 --> 00:43:01,536
إلى أين أنت ذاهب؟

493
00:43:04,245 --> 00:43:08,045
- وهو على قيد الحياة!
- وأنها صاخبة!

494
00:43:08,115 --> 00:43:10,845
وهو تسجيل الموسيقى.

495
00:43:10,918 --> 00:43:14,012
حسنا، أنا لا أعرف ما هو
التسجيل،

496
00:43:14,088 --> 00:43:17,751
لكنني أعرف ما هي الموسيقى،
وهذا ليس الموسيقى.

497
00:43:17,825 --> 00:43:21,317
- ♪ هيا، الجميع، وجمع 'جولة ♪
- هيا!

498
00:43:21,395 --> 00:43:25,354
♪ نا، نا نا نا نا نا نا نا نا،
نا نا نا نا، نا نا ♪

499
00:43:25,433 --> 00:43:29,164
- ♪ نا نا نا نا
♪ - ♪ أنا تحتاج شخص ما لمساعدتي هيا ♪

500
00:43:29,237 --> 00:43:32,001
♪ نا، نا نا نا نا نا نا
نا نا ♪

501
00:43:32,073 --> 00:43:35,406
روك بها، الجنيات!
هيا! خطوة، خطوة، تتحرك!

502
00:43:35,476 --> 00:43:37,410
الحصول على فوز!

503
00:43:37,478 --> 00:43:41,209
♪ أنت يجب أن تعرف كيفية ترجمة حرفية
العظمية ماروني مثل ♪

504
00:43:41,282 --> 00:43:45,378
- التلوث الصوت!
- ♪ البطاطا الساخنة ♪

505
00:43:45,453 --> 00:43:48,217
♪ هل التمساح ♪

506
00:43:48,289 --> 00:43:50,757
♪ ضع يديك على الوركين
، نعم ♪

507
00:43:50,825 --> 00:43:52,759
♪ دع الانزلاق العمود الفقري ♪

508
00:43:53,528 --> 00:43:56,520
♪ هل Watusi ♪

509
00:43:56,597 --> 00:43:58,588
♪ مع بلدي لوسي قليلا ♪

510
00:43:58,666 --> 00:44:00,634
- ♪ ♪ تعال
- هوو هوو-!

511
00:44:02,169 --> 00:44:05,935
♪ نا، نا نا نا نا نا نا نا نا،
نا نا نا نا، نا نا ♪

512
00:44:06,007 --> 00:44:09,943
♪ نا نا نا نا ♪

513
00:44:10,011 --> 00:44:14,880
♪ نا، نا نا نا نا نا نا نا نا،
نا نا نا نا، نا نا ♪

514
00:44:14,949 --> 00:44:16,940
♪ نا نا نا نا ♪

515
00:44:17,018 --> 00:44:19,043
نعم، نعم، نعم، نعم ♪

516
00:44:20,621 --> 00:44:25,888
ومن المؤكد يشعر جيدة، نعم
مثل أنا أعرف أنه سيكون ♪

517
00:44:25,960 --> 00:44:28,428
♪ يشعر كل الحق، نعم ♪

518
00:44:28,496 --> 00:44:31,727
♪ أنت تعرف
طول الطريق في الزقاق ♪

519
00:44:31,799 --> 00:44:34,962
- ♪ طويل، طويل القامة سالي ♪
- هوو!

520
00:44:35,036 --> 00:44:37,061
♪ Twistin 'مع شيء جديد ♪

521
00:44:37,138 --> 00:44:41,209
♪ تفعلين في Watusi ♪

522
00:44:41,342 --> 00:44:43,401
♪ يتدحرج على ظهرك، نعم ♪

523
00:44:43,477 --> 00:44:45,411
♪ أنا أحب ذلك مثل أن ♪

524
00:44:46,714 --> 00:44:48,648
♪ دفع من خلال نفضة ♪

525
00:44:48,716 --> 00:44:52,117
- ♪ ثم مشاهدة لي لي مشاهدة العمل ♪
- يا!

526
00:44:52,186 --> 00:44:56,350
تعال معي والأولاد.
نحن سوف تعطيك طعم للحياة البرية FernGully الحقيقي.

527
00:44:56,424 --> 00:44:59,552
ما لم يكن، بالطبع،
أنت لا تصل إليها، "انطلق".

528
00:44:59,627 --> 00:45:04,087
أنا تصل إلى أي شيء يمكنك طبق بها، برعم.

529
00:45:08,002 --> 00:45:11,028
- ليس الآن، نقطة.
- المكسرات!

530
00:45:11,105 --> 00:45:14,404
- هيا، زاك.
- يا! مهلا، حيث ذاهب؟

531
00:45:16,811 --> 00:45:18,870
أراك حولها، "الزاك".

532
00:46:02,456 --> 00:46:04,447
♪ في أي وقت تريد ♪

533
00:46:04,525 --> 00:46:08,120
♪ ليكون على حق هنا ♪

534
00:46:09,430 --> 00:46:11,694
♪ لي ولكم أن تتخيلوا ♪

535
00:46:11,766 --> 00:46:14,997
♪ وكل هذا سوف تظهر ♪

536
00:46:15,069 --> 00:46:18,300
♪ يمكنك أن تبقي هذه اللحظة ♪

537
00:46:18,372 --> 00:46:23,241
♪ جميع حياتك إلى الأبد
قرب ♪

538
00:46:23,311 --> 00:46:25,245
هيا، زاك.

539
00:46:25,313 --> 00:46:28,840
♪ حلم يستحق الحفاظ ♪

540
00:46:31,085 --> 00:46:33,349
♪ عندما كنت فيلين 'فقدت ♪

541
00:46:33,421 --> 00:46:37,118
♪ سوف أكون نجمك ♪

542
00:46:38,192 --> 00:46:40,524
♪ فقط الوصول ولمس لي ♪

543
00:46:40,594 --> 00:46:44,394
♪ لا يهم أين أنت ♪

544
00:46:44,465 --> 00:46:47,400
♪ في عالم الأشياء الثمينة حيث
♪

545
00:46:47,468 --> 00:46:53,464
♪ هل تختفي بين عشية وضحاها ♪

546
00:46:53,541 --> 00:46:58,444
♪ فقط نأخذ نجمي في الأفق ♪

547
00:46:58,512 --> 00:47:02,073
♪ أعتقد ♪

548
00:47:02,149 --> 00:47:05,050
♪ لقد وجدنا الحلم ♪

549
00:47:05,119 --> 00:47:09,453
♪ هذا اننا نبقي ♪

550
00:47:09,523 --> 00:47:13,323
♪ لأكثر من يوم واحد فقط ♪

551
00:47:13,394 --> 00:47:16,329
♪ وعلى الرغم من ♪

552
00:47:16,397 --> 00:47:19,332
♪ رياح التغيير ♪

553
00:47:19,400 --> 00:47:22,164
♪ مايو تأتي تجتاح ♪

554
00:47:22,236 --> 00:47:26,935
♪ انها لا تزال حلما
حفظ يستحق ♪

555
00:47:29,210 --> 00:47:31,144
♪ حتى لا ندعه ♪

556
00:47:31,212 --> 00:47:36,912
♪ تتلاشى ♪

557
00:47:38,052 --> 00:47:42,011
♪ يوما ما كنت قد يكون التفكير
♪

558
00:47:42,089 --> 00:47:45,525
♪ هذا الحياة قد مرت عليك من قبل ♪

559
00:47:45,593 --> 00:47:49,154
♪ معنوياتك
قد غرق ♪

560
00:47:49,230 --> 00:47:52,893
♪ مع الأمل في المعروض ♪

561
00:47:52,967 --> 00:47:56,596
♪ وهذا هو السبب ♪

562
00:47:56,670 --> 00:48:01,869
♪ وهذا هو السبب ♪

563
00:48:05,279 --> 00:48:09,306
♪ أنا أعرف حفظ يستحق حلمك في ♪

564
00:48:10,851 --> 00:48:13,877
♪ طالما أنه سيبقى ♪

565
00:48:13,954 --> 00:48:19,017
♪ حتى عندما ترى ♪

566
00:48:19,093 --> 00:48:24,053
♪ الظلام الزاحف تأتي ♪

567
00:48:24,131 --> 00:48:28,033
♪ حلم يستحق الحفاظ ♪

568
00:48:30,404 --> 00:48:36,536
♪ سوف تتلاشى أبدا بعيدا ♪

569
00:48:38,646 --> 00:48:43,174
حسنا، أعتقد أنني أفضل تذهب تجد
المجوس وتحصل unshrunk.

570
00:48:43,250 --> 00:48:47,084
- ليس هناك عجلة من امرنا.
- لا، أنا وعدت.

571
00:48:47,154 --> 00:48:50,555
ندعه الانتظار حتى الغد.
تعال هنا.

572
00:48:50,624 --> 00:48:53,684
لا، لقد حصلت ليقول لها
عنك على أي حال.

573
00:48:56,430 --> 00:49:01,424
انتظر هنا. سأعود في أقرب وقت
يمكن أن أجد لها.

574
00:49:15,850 --> 00:49:18,114
لا يمكن أن يشعر آلامها؟

575
00:49:22,656 --> 00:49:26,456
النفط. المقياس.

576
00:49:30,531 --> 00:49:32,465
أوه، لا.

577
00:49:36,303 --> 00:49:38,328
تشغيل، القليل منها.

578
00:49:38,405 --> 00:49:41,806
سنقوم اللحاق لك
في FernGully قريبا بما فيه الكفاية.

579
00:49:50,518 --> 00:49:52,782
المجوس؟

580
00:49:52,853 --> 00:49:54,787
المجوس!

581
00:50:16,744 --> 00:50:19,144
المجوس، لقد حصلت على الكثير لاقول لكم.

582
00:50:19,213 --> 00:50:22,376
ذهبت إلى جبل تحذير،
ولقد وجدت الإنسان.

583
00:50:22,449 --> 00:50:25,418
حسنا، هيا.
أنا أريد منك أن تلبي له.

584
00:50:25,486 --> 00:50:28,853
المجوس، ما هو الخطأ؟

585
00:50:45,105 --> 00:50:48,871
المجوس، يمكنك شفاء ذلك؟

586
00:50:49,944 --> 00:50:52,674
قوة خارج الطبيعة فعلت هذا.

587
00:50:52,746 --> 00:50:56,842
أنا لا يمكن أن تلتئم، وأنا لا يمكن أن تتوقف عليه.

588
00:50:58,285 --> 00:51:01,743
يمكن زاك.
أنا أعلم ما فعله هذا، المجوس.

589
00:51:01,822 --> 00:51:04,689
وحش البشر قتال.
البشر يمكن وقفها.

590
00:51:04,758 --> 00:51:07,124
لديهم
هذه علامات حمراء السحرية التي...

591
00:51:12,633 --> 00:51:14,760
ولكن زاك وقال...

592
00:51:42,596 --> 00:51:44,621
البشر فعل ذلك.

593
00:51:44,698 --> 00:51:46,859
البشر فعل كل شيء.

594
00:51:52,106 --> 00:51:54,939
كريستال!

595
00:51:56,310 --> 00:51:59,905
- مهلا، ما هو غوين 'على، زاك؟
- ما أنت كلام حول؟

596
00:51:59,980 --> 00:52:03,609
أنت تعرف بالضبط ما أنا
تتحدثون عن... الغابة.

597
00:52:03,684 --> 00:52:05,743
- أنت تعرف ما يحدث، أليس كذلك؟
- ماذا؟

598
00:52:05,819 --> 00:52:09,687
فكرة جيدة. نطلب من الإنسان.
انه قد تعرف.

599
00:52:09,757 --> 00:52:13,784
- كريستا...
- أنت كذبت علي!

600
00:52:13,861 --> 00:52:17,957
كريستا...

601
00:52:23,437 --> 00:52:28,306
أتمنى... أتمنى
كانت حكايات الإنسان الحقيقية.

602
00:52:29,410 --> 00:52:31,844
فهي ليست هنا
لحماية الغابات.

603
00:52:33,714 --> 00:52:38,014
انهم قطع الأشجار.
انهم يدمرون الغابة.

604
00:52:39,753 --> 00:52:43,883
وكنت مساعدتهم على القيام بذلك.
كان باتي الحق.

605
00:52:43,957 --> 00:52:47,723
- كنت؟
- انهم قادمون بهذه الطريقة.

606
00:52:47,795 --> 00:52:51,287
لا يمكن وقفها.
سيكون لديك لمغادرة البلاد.

607
00:52:59,840 --> 00:53:04,743
وقد أفرج عن البشر Hexxus.

608
00:53:05,879 --> 00:53:08,871
جمع الجميع في الدائرة.

609
00:53:16,356 --> 00:53:19,348
أنت تعرف، زاك، والحقيقة لا
دائما كسب الاصدقاء،

610
00:53:19,426 --> 00:53:21,951
ولكنه يؤثر بالتأكيد الناس.

611
00:53:22,029 --> 00:53:24,463
أنت لست نصف سيئة لاسلاف الانسان.

612
00:53:48,789 --> 00:53:50,723
الأب؟

613
00:54:00,467 --> 00:54:03,163
- منذ بداية الزمن،
- الآب.

614
00:54:03,237 --> 00:54:07,640
لقد كنا الأوصياء
والمعالجين من الغابة.

615
00:54:07,708 --> 00:54:12,736
لقد نسي طويلة جدا
القوى السحرية من الطبيعة.

616
00:54:12,813 --> 00:54:17,250
لقد حان الوقت ل
ندعو لهم مرة أخرى.

617
00:54:20,120 --> 00:54:23,419
جميع سحر الخلق...

618
00:54:23,490 --> 00:54:27,051
موجود داخل البذور صغيرة واحدة.

619
00:55:43,503 --> 00:55:45,437
يجب أن نذهب إلى المجوس.

620
00:56:36,456 --> 00:56:40,825
ابحث عن بطل
داخل نفسك، كريستال.

621
00:56:40,894 --> 00:56:44,489
انظروا إلى طيبة القلب والمحبة
فيكم وجميع الآخرين.

622
00:56:44,564 --> 00:56:48,557
للمثلما يحمل كل بذور
القوة والسحر الخلق،

623
00:56:48,635 --> 00:56:50,728
ذلك، أيضا، هل...

624
00:56:50,804 --> 00:56:54,968
وكل
مخلوق آخر في هذا العالم.

625
00:56:59,646 --> 00:57:02,911
المجوس، لا تترك لي.

626
00:57:02,983 --> 00:57:05,543
أنا أحبك.

627
00:57:05,619 --> 00:57:08,918
سأكون دائما معكم.

628
00:57:08,989 --> 00:57:11,082
لدينا كل قوة،

629
00:57:11,158 --> 00:57:15,185
وأنها تنمو عندما يتم تقاسمها.

630
00:57:15,262 --> 00:57:18,356
حفظ ما تعلمته، كريستال.

631
00:57:53,166 --> 00:57:55,100
المجوس.

632
00:58:17,055 --> 00:58:19,819
أنا مرة أخرى!

633
00:58:19,891 --> 00:58:21,825
Hexxus!

634
00:58:21,893 --> 00:58:24,123
توني، رالف،

635
00:58:24,195 --> 00:58:26,459
توقف!

636
00:59:01,032 --> 00:59:02,966
هيا!

637
00:59:07,372 --> 00:59:09,306
دع... يذهب!

638
00:59:10,809 --> 00:59:13,539
مهلا، وهو أكثر أمانا هنا.

639
00:59:13,612 --> 00:59:16,240
القادمة من خلال!

640
00:59:32,631 --> 00:59:36,226
A إغناء خرافية!

641
00:59:50,949 --> 00:59:53,713
كريستال! هيا.
نحن فلدي الحصول على الجميع الخروج من هنا.

642
00:59:53,785 --> 00:59:55,719
- لا!
- كريستال!

643
00:59:55,787 --> 00:59:58,688
نحن لا نستطيع. لدينا
في أي مكان آخر للذهاب.

644
00:59:58,757 --> 01:00:01,123
هذا هو وطننا.

645
01:00:01,192 --> 01:00:03,786
زاك.

646
01:00:08,733 --> 01:00:10,860
هذه هي المرة الأخيرة
أنا انقاذ لكم والبشرية.

647
01:00:10,935 --> 01:00:13,301
لا! لا، باتي.
باتي، أعدني إلى المقياس.

648
01:00:13,371 --> 01:00:15,305
هل أنت مجنون؟
هذا هو الكلام اليرنب.

649
01:00:15,373 --> 01:00:18,706
قناة خاطئة!

650
01:00:18,777 --> 01:00:21,177
يا قيصر، إمبراطور روما...

651
01:00:21,246 --> 01:00:23,180
قناة خاطئة!

652
01:00:23,248 --> 01:00:25,182
حسنا، كل الحق، غائر.

653
01:00:25,250 --> 01:00:28,048
- نحن ذاهب إلى الحرب.
- نعم، هذا هو!

654
01:00:28,119 --> 01:00:30,587
العودة إلى المخيم!
باتي، دعنا نذهب!

655
01:00:34,793 --> 01:00:38,160
اربطوا أحزمة الأمان الخاصة بك.
ومن سيصبح ليلة وعرة.

656
01:00:38,229 --> 01:00:42,893
نحن غوين 'في خنق كامل. يجب أن
للحفاظ على تلك مقاتلين متمردين قبالة الذيل لدينا.

657
01:00:42,967 --> 01:00:45,492
قفل وتحميل، أيها السادة!

658
01:00:45,570 --> 01:00:49,301
الوقت لموسيقى الروك أند رول!

659
01:00:49,374 --> 01:00:52,969
- تورا، تورا، تورا!
- لا، لا، لا! معتوه، إلى سيارة أجرة!

660
01:00:53,044 --> 01:00:55,979
شبح، شبح! شبح في الساعة 3:00!
الزعيم الأحمر! زعيم الحمراء!

661
01:00:56,047 --> 01:00:59,278
هل رأيت ذلك؟ بدا
مثل نوعا من الفئران الطيران.

662
01:00:59,350 --> 01:01:01,784
نعم، نعم، قائد.
لا أستطيع الحصول على ما يكفي من السرعة.

663
01:01:01,853 --> 01:01:04,014
حصلنا على أي بلورات dilithium.

664
01:01:04,089 --> 01:01:07,183
لا!

665
01:01:07,258 --> 01:01:10,989
- باتي، احترس!
- وهذا هو الأذى ستعمل.

666
01:01:11,062 --> 01:01:13,462
- أوه، لا!
- لا!

667
01:01:23,007 --> 01:01:26,272
مهلا، لهجة، ان هناك رجل صغير
على الزجاج الأمامي هنا.

668
01:01:26,344 --> 01:01:29,939
توني، رالف، هو لي!
ومن زاك!

669
01:01:30,014 --> 01:01:34,007
- مهلا، لهجة...
- يبقيه تتحرك، صبي!

670
01:01:50,235 --> 01:01:53,500
تحتاج إلى مجموعة من الأجنحة الخاصة بك.

671
01:02:06,417 --> 01:02:09,750
هنا فلين الأول "الدرس الخاص بك، زاك.

672
01:02:09,821 --> 01:02:12,415
شكرا!

673
01:02:13,825 --> 01:02:16,259
وينبغي لقد رش للآفات.

674
01:02:17,595 --> 01:02:22,555
أجنحة جميلة.
فصل ذلك بسهولة.

675
01:02:29,941 --> 01:02:32,876
نعم!

676
01:02:54,999 --> 01:02:58,457
ماذا حدث للطاقة؟

677
01:03:55,093 --> 01:03:59,621
جميع سحر الخلق
موجود داخل، البذور صغيرة واحدة.

678
01:04:22,921 --> 01:04:26,448
- كريستال!
- لا! لا!

679
01:04:26,524 --> 01:04:28,116
كريستال.

680
01:04:50,214 --> 01:04:51,806
هيا!

681
01:04:54,285 --> 01:04:56,253
مساعدة على النمو!

682
01:05:00,792 --> 01:05:02,726
هيا يا رفاق!

683
01:05:05,596 --> 01:05:08,394
- هيا!
- دعنا نذهب! اتبعني!

684
01:05:56,480 --> 01:05:58,744
ذهبت للكريستال.

685
01:06:04,855 --> 01:06:06,789
نظرة!

686
01:06:26,076 --> 01:06:28,806
فعلنا ذلك، زاك.

687
01:06:28,879 --> 01:06:32,337
الآن Hexxus لا يمكن أبدا أن تضر
FernGully مرة أخرى.

688
01:06:33,584 --> 01:06:35,518
ولكن البشر لا تزال ممكنة.

689
01:06:36,587 --> 01:06:39,351
وهذا هو السبب في أنني يجب أن أعود.

690
01:06:40,891 --> 01:06:43,325
هنالك جزء مني
الذي يريد حقا للبقاء.

691
01:06:44,995 --> 01:06:47,964
هنالك جزء منك
التي ستبقى دائما.

692
01:06:55,039 --> 01:06:57,473
تذكر، زاك.

693
01:06:57,541 --> 01:06:59,805
حفظ كل شيء.

694
01:07:19,229 --> 01:07:21,322
الحفاظ على ستيريو، المتأنق.

695
01:07:21,398 --> 01:07:24,299
- شكرا، المتأنق.
- يا، وقال انه لن بالفعل؟

696
01:07:24,368 --> 01:07:26,302
وكان رجل لطيف.

697
01:07:26,370 --> 01:07:31,171
- انه يحتاج فقط الأجنحة.
- ما تم القيام به، والتراجع الآن.

698
01:07:31,241 --> 01:07:34,142
العودة لك إلى النموذج...

699
01:07:34,211 --> 01:07:36,645
هذا صحيح.

700
01:07:36,714 --> 01:07:39,046
وداعا، زاك.

701
01:07:54,765 --> 01:07:56,733
باتي.

702
01:08:01,138 --> 01:08:04,232
لقد تقلصت!

703
01:08:10,948 --> 01:08:13,746
- زاك!
- ماذا حدث هنا؟

704
01:08:30,801 --> 01:08:32,735
سوف أتذكر.

705
01:08:40,077 --> 01:08:42,204
الرجال، والأمور قد تغير فلدي.

706
01:08:43,447 --> 01:08:47,042
كريستال، مساعدتها على النمو.

707
01:10:16,140 --> 01:10:18,802
مهلا! إلى أين أنت ذاهب؟

708
01:11:00,818 --> 01:11:03,184
♪ أنت سقطت من خلال نفق ♪

709
01:11:04,688 --> 01:11:08,624
♪ الجدران الصلبة
يجب تقسيمها ♪

710
01:11:08,692 --> 01:11:12,492
♪ وأنت لا يمكن أن يرى
مجال الحبوب ♪

711
01:11:12,563 --> 01:11:16,693
♪ وقد تحولت إلى ساحة حرب مستعرة
♪

712
01:11:16,767 --> 01:11:20,533
♪ وكنت تعيش
مع ما يترتب ♪

713
01:11:20,604 --> 01:11:24,597
♪ قل لي
لماذا لا نفهم ♪

714
01:11:24,675 --> 01:11:28,736
♪ سوف تدمر كل الحب
التي تم إنشاؤها ♪

715
01:11:28,812 --> 01:11:32,714
♪ تغذية أفواه
مع بيد فارغة ♪

716
01:11:32,783 --> 01:11:37,413
♪ وكل ذلك هو شيء من هذا القبيل بسيطة
كل شيء يتغير "♪

717
01:11:37,487 --> 01:11:41,719
♪ الاستماع إلى الشخص الذي يجلب
كل هذا الحب لك ♪

718
01:11:41,792 --> 01:11:44,886
♪ بعض العالم الآخر
بعض العالم الآخر ♪

719
01:11:44,962 --> 01:11:47,396
♪ وهذا هو المكان الذي تعيش فيه ♪

720
01:11:49,833 --> 01:11:52,825
♪ بعض العالم الآخر
بعض ♪ العالم الأخرى

721
01:11:52,903 --> 01:11:56,669
♪ وهذا هو المكان الذي تعيش فيه ♪

722
01:11:56,740 --> 01:12:02,542
♪ لا يهمك توقف والتفكير
عنا وعن ما كنت تشعر ♪

723
01:12:02,613 --> 01:12:08,142
♪ سوف أكون هناك لا تقوم بقص
نفسك الخروج من ما هو حقيقي ♪

724
01:12:08,218 --> 01:12:11,381
♪ لا نعيش في
بعض العالم الآخر ♪

725
01:12:11,455 --> 01:12:16,051
♪ أوه، أوه ♪

726
01:12:16,126 --> 01:12:19,687
♪ أنت لا تعيش في
بعض العالم الآخر ♪

727
01:12:19,763 --> 01:12:23,199
♪ أوه، أوه ♪

728
01:12:25,235 --> 01:12:29,035
♪ هناك ' ؛ سا قارب
أسفل من الجنة ♪

729
01:12:29,106 --> 01:12:33,270
♪ إذا كنت على عجل
يمكنك ركوب مرة أخرى ♪

730
01:12:33,343 --> 01:12:37,006
♪ والطعم بلدي يضرب المياه ♪

731
01:12:37,080 --> 01:12:41,141
♪ ولا تستغرق وقتا طويلا حتى
الهجوم أسماك القرش ♪

732
01:12:41,218 --> 01:12:45,746
♪ ولكن كل ذلك هو مجرد شيء بسيط
كل شيء يتغير ♪

733
01:12:45,822 --> 01:12:50,156
♪ اسمحوا لي أن أكون واحد الذي يجلب
كل هذا الحب لك ♪

734
01:12:50,227 --> 01:12:53,219
♪ بعض العالم الآخر
بعض العالم الآخر ♪

735
01:12:53,297 --> 01:12:55,959
♪ وهذا هو المكان الذي تعيش فيه ♪

736
01:12:58,268 --> 01:13:01,294
♪ بعض العالم الآخر
بعض العالم الآخر ♪

737
01:13:01,371 --> 01:13:05,000
وهذا هو المكان الذي تعيش فيه ♪

738
01:13:05,075 --> 01:13:10,980
♪ لا يهمك توقف والتفكير
عنا وعن ما تشعر به ♪

739
01:13:11,048 --> 01:13:16,782
♪ سوف أكون هناك لا تقوم بقص
نفسك الخروج من ما هو حقيقي ♪

740
01:13:16,853 --> 01:13:21,051
♪ لا نعيش في
بعض العالم الآخر ♪

741
01:13:21,124 --> 01:13:23,319
♪ في بعض العالم الآخر ♪

742
01:13:24,695 --> 01:13:27,994
♪ أنت لا نعيش في
بعض العالم الآخر ♪

743
01:13:29,099 --> 01:13:32,398
♪ في بعض العالم الآخر ♪

744
01:13:32,469 --> 01:13:35,632
♪ يجب وقف يفين '
في بعض العالم الآخر ♪

745
01:13:45,749 --> 01:13:49,583
♪ يفين' هنا
سوف تغير رأيك ♪

746
01:13:49,653 --> 01:13:54,283
♪ وأنه هو كل شيء من هذا القبيل بسيطة
كل شيء يتغير "♪

747
01:13:54,358 --> 01:13:58,658
♪ الاستماع إلى الشخص الذي يجلب
كل هذا الحب لك ♪

748
01:13:58,729 --> 01:14:01,857
♪ بعض العالم الآخر
بعض ♪ العالم الأخرى

749
01:14:01,932 --> 01:14:04,400
♪ وهذا هو المكان الذي تعيش فيه ♪

750
01:14:06,770 --> 01:14:09,762
♪ بعض العالم الآخر
بعض العالم الآخر ♪

751
01:14:09,840 --> 01:14:13,503
وهذا هو المكان الذي تعيش فيه ♪

752
01:14:13,577 --> 01:14:19,447
♪ لا يهمك توقف والتفكير
عنا وعن ما تشعر به ♪

753
01:14:19,516 --> 01:14:25,250
♪ سوف أكون هناك لا تقوم بقص
نفسك الخروج من ما هو حقيقي ♪

754
01:14:25,322 --> 01:14:28,519
♪ لا نعيش في
بعض العالم الآخر ♪

755
01:14:28,592 --> 01:14:32,961
♪ أوه، أوه ♪

756
01:14:33,030 --> 01:14:36,625
♪ كنت دون ' ؛ ر يعيشون في
بعض العالم الآخر ♪

757
01:14:36,700 --> 01:14:40,192
♪ أوه، أوه ♪

758
01:14:42,806 --> 01:14:46,139
- ♪ ♪ بعض العالم الآخر
- ♪ هذا هو عالمنا ♪

759
01:14:46,209 --> 01:14:49,042
♪ غير بعض العالم الآخر ♪

760
01:14:49,112 --> 01:14:52,138
♪ كنت دون ' ر العيش في
بعض العالم الآخر ♪

761
01:14:52,215 --> 01:14:54,206
♪ العيش في عالمنا ♪

762
01:14:54,284 --> 01:14:57,014
♪ غير بعض العالم الآخر ♪

763
01:14:57,087 --> 01:15:00,648
♪ أنت لا تعيش في
بعض العالم الآخر ♪

764
01:15:00,724 --> 01:15:04,285
♪ هذا هو عالمنا
لا بعض العالم الآخر ♪

765
01:15:06,897 --> 01:15:08,831
♪ بعض العالم الآخر ♪

766
01:15:11,034 --> 01:15:13,332
♪ بعض العالم الآخر ♪

767
01:15:15,038 --> 01:15:16,972
♪ بعض العالم الآخر ♪

768
01:15:17,040 --> 01:15:20,601
♪ أوه، أوه ♪

769
01:15:23,113 --> 01:15:25,013
♪ بعض العالم الآخر ♪

770
01:15:25,082 --> 01:15:28,984
♪ أوه بعض العالم الآخر ♪

771
01:15:31,121 --> 01:15:33,112
♪ بعض العالم الآخر ♪

772
01:15:33,190 --> 01:15:36,557
♪ أوه، أوه ♪

773
01:15:39,162 --> 01:15:41,323
♪ ♪ بعض العالم الأخرى