﻿1
00:00:03,857 --> 00:00:29,568
<font color="#0080c0">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#008000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:00:32,857 --> 00:00:36,568
".حسناً، نتيجة المُبارة "15 مقابل 14
.إنها لصالح هذا الفريق

3
00:00:36,611 --> 00:00:40,447
ـ هيّا بنا، إنها لصالحنا
ـ هيّا، هيّا واصلوا

4
00:00:45,203 --> 00:00:48,706
.أبقوا الكرة بالأعلى، هيّا
!ألعبوا بشكل جماعيّ

5
00:00:52,335 --> 00:00:56,463
ـ مرري الكرة إلى (كاري)، إنها سوف تضربها
ـ لا تضربي الكرة يا (كاري)، بل أرميها

6
00:00:57,841 --> 00:01:00,259
!(ـ (كاري
ـ إنها ضربت الكرة مُجدداً

7
00:01:00,343 --> 00:01:03,512
ـ لقد كُنا وشيكين من الفوز
ـ عليكِ أن تلعبِ بشكل مقبول

8
00:01:03,596 --> 00:01:05,723
لا يُمكننا الفوز بالمبارة بوجودها
.في الفريق

9
00:01:05,765 --> 00:01:08,183
!أنظروا إليها
.إنها كالمعتوه تقف هُناك

10
00:01:08,768 --> 00:01:10,769
.عليكِ اللعنة

11
00:01:12,768 --> 00:01:15,769
<font color="#ff0000">( كَــــاريّ )</font>

12
00:04:21,629 --> 00:04:22,795
!آه

13
00:04:38,229 --> 00:04:40,897
!ـ ساعدونيّ! ساعدونيّ
ـ ماذا تفعلين؟

14
00:04:40,981 --> 00:04:44,234
!ساعدونيّ! النجدة

15
00:04:44,526 --> 00:04:46,778
!ساعدونيّ

16
00:04:46,820 --> 00:04:49,113
ألديكِ حفاظة؟

17
00:04:49,156 --> 00:04:51,950
!ـ ساعدونيّ
(ـ ها أنتِ ذا، (كاري

18
00:04:54,662 --> 00:04:56,746
!ساعدونيّ! ساعدونيّ

19
00:04:58,832 --> 00:05:00,166
!ساعدونيّ

20
00:05:02,336 --> 00:05:04,629
!مُقرف

21
00:05:07,007 --> 00:05:11,344
.خذيّ، و أوقفي هذه القذارة

22
00:05:12,930 --> 00:05:15,265
!ـ أوقفي هذه الدماء
!ـ أوقفي هذه الدماء

23
00:05:16,684 --> 00:05:21,187
!أوقفي هذه الدماء
!أوقفي هذه الدماء

24
00:05:23,857 --> 00:05:26,859
ما الذي يجري هُنا؟
.أن هذا ليس تجمع لغرض التشجيع

25
00:05:26,944 --> 00:05:28,736
!أوقفي هذه الدماء

26
00:05:29,196 --> 00:05:32,991
!أوقفي هذه الدماء
!أوقفي هذه الدماء

27
00:05:33,033 --> 00:05:38,037
ـ (سو)، ما الذي تفعلينه؟
ـ لقد جاء الحيض لـ (كاري) و حسب

28
00:05:38,122 --> 00:05:40,248
ـ مَن جاء لها الحيض؟
(ـ (كاري

29
00:05:40,332 --> 00:05:42,083
ماذا تفعلين؟

30
00:05:45,004 --> 00:05:47,714
!أوقفي هذه الدماء
!أوقفي هذه الدماء

31
00:05:47,798 --> 00:05:50,425
.كاري)، لا عليكِ، لا عليكِ)
!(يا إلهي، (كاري

32
00:05:50,509 --> 00:05:52,385
.كاري)، أهدئي)
.هيّا

33
00:05:52,428 --> 00:05:56,180
.توقفِ عن ذلك! أهدأي الآن
.إستمعيّ إليّ

34
00:05:57,641 --> 00:06:01,436
.لا عليكِ، هيّا قفِ و أعتنيّ بنفسكِ
.هيّا

35
00:06:01,520 --> 00:06:05,690
.كونيّ ناضجة، هيّا قفِ و أعتني بنفسكِ
.هيا، أفعليّ ذلك

36
00:06:09,278 --> 00:06:11,237
ـ هل رأيتِ هذا؟
!ـ كلا

37
00:06:13,408 --> 00:06:16,160
.أخرجوا من هُنا، هيّا
!الآن، تحركوا

38
00:06:21,124 --> 00:06:22,374
.(كاري)

39
00:06:26,129 --> 00:06:31,091
.كاري)، أنا آسفة للغاية)
.لم أكن أعلم، إتفقنا؟ أنا آسفة

40
00:06:31,259 --> 00:06:34,762
.عزيزتي، هيّا أخبريني الآن
ألمَ تعرفين هذا الشيء؟ أنصتِ

41
00:06:35,597 --> 00:06:39,725
سأتكلم معكِ حيال هذا الشيء، إتفقنا؟
.الآن كُل ما عليكِ أن تهدئي

42
00:06:40,060 --> 00:06:44,146
.هل ترين؟ لقد رحلوا جميعاً
.سيكون الأمر على ما يُرام

43
00:06:59,496 --> 00:07:03,207
... ـ أليس إنها نوعاً ما كبيرة عن ظهور
ـ إنه حيضها الأول

44
00:07:03,541 --> 00:07:04,917
.أجل

45
00:07:07,837 --> 00:07:12,633
مورتي)، لغاية قبل نصف ساعة لم أكن)
.أظن إنها لم تكن تعرف شيء كهذا

46
00:07:15,470 --> 00:07:21,225
إنه حقاً صعب التصديق في هذا اليوم و فتاة
.في المدرسة الثانوية لا تعرف شيء كهذا

47
00:07:21,684 --> 00:07:24,228
... ـ بالواقع
ـ حسناً، إنها لم تكن تعرف ذلك

48
00:07:24,771 --> 00:07:26,271
لكنني لا أعلم لماذا يجب أن يكون
،هذا الشيء يُفاجئنّا

49
00:07:26,314 --> 00:07:28,690
.أعنيّ، من المعروف أن لديها أم

50
00:07:28,775 --> 00:07:31,777
آنسة (كولنز)، إننّا لا نتدخل في معتقدات
.الآخرين

51
00:07:31,820 --> 00:07:33,195
.أعرف ذلك

52
00:07:33,279 --> 00:07:35,906
... ـ بالنسبة لتلك الفتيات
ـ (كاري) دوماً كانت كبش فدائهم ليسخرون منها

53
00:07:35,990 --> 00:07:38,450
ـ عليكِ أن تفعليّ شيء حيال ذلك
ـ سأتولى ذلك

54
00:07:39,577 --> 00:07:44,456
لكن الأمر هو يا (مورتي) هو إننيّ
.كنتُ أعرف جيداً شعورهم إتجاءه

55
00:07:45,458 --> 00:07:49,336
أعني، الأمر كله جعلني فقط متورطة
.في إذائها، أيضاً

56
00:07:49,379 --> 00:07:50,504
هل تعرف ما أقصده؟

57
00:07:50,588 --> 00:07:55,843
ـ لقد كان حيضها الأول، بحق المسيح
ـ حسناً، سوف نرسلها للمنزل

58
00:07:55,885 --> 00:07:59,847
(ـ آنسة (فينتش)، أرسليّ لي (كايسي رايت
(ـ إنها (كاري وايت

59
00:08:05,728 --> 00:08:07,813
(ـ تفضليّ بالدخول، (كايسي
(ـ إنها تُدعى (كاري

60
00:08:08,690 --> 00:08:12,192
آنسة (فينتش)، أيُمكنكِ أن تجلبين بطاقة
الإستأذان من الدوام؟

61
00:08:13,445 --> 00:08:18,907
حسبتُ إنّك لربما تنالين قسطاً من الراحة اليوم
.(و تذهبِين للمنزل للإعتناء بنفسكِ، يا (كايسي

62
00:08:23,413 --> 00:08:26,248
.إننّا جميعاً آسفون للغاية حيال هذه الحادثة

63
00:08:32,964 --> 00:08:34,381
.(أدعى (كاري

64
00:08:38,011 --> 00:08:39,344
.شكراً لكِ

65
00:08:43,099 --> 00:08:46,560
هل ترغبين الذهاب إلى المشفى؟
أن ترتاحين لفترة من الزمن؟

66
00:08:46,603 --> 00:08:48,729
.أظن أن (كاري) بحاجة للذهاب إلى المنزل

67
00:08:52,692 --> 00:08:56,570
هل تودين أن نّقلكِ إلى المنزل؟
.بوسعنا الإتصال بسيارة أجرة

68
00:08:56,654 --> 00:08:58,780
واثقة للغاية إنها بمقدورها الذهاب
.سيراً إلى المنزل

69
00:08:59,073 --> 00:09:01,283
و (كاري)، لديكِ فترة راحة لأسبوع
.من الذهاب إلى صالة الرياضة

70
00:09:01,367 --> 00:09:03,869
فقط عليكِ الذهاب إلى القاعة
الدرسية، إتفقنا؟

71
00:09:06,080 --> 00:09:09,875
(ـ إننّا جميعاً آسفون للغاية حيال الحادثة، يا (كايسي
(ـ أدعى (كاري

72
00:09:38,321 --> 00:09:40,572
!كاري) المُخيفة)
!كاري) المُخيفة)

73
00:09:59,342 --> 00:10:02,010
هل كنت في "شيكاغو" منذُ عامين؟

74
00:10:02,095 --> 00:10:05,265
ـ "شيكاغو"؟
"ـ أجل، (بيل)، "شيكاغو

75
00:10:06,433 --> 00:10:08,851
."أجل، لقد كنتُ أسكن في "شيكاغو

76
00:10:09,645 --> 00:10:11,646
إنّكِ تعرفين هذا، أليس كذلك؟
لقد أخبرتكِ بهِ، صحيح؟

77
00:10:11,730 --> 00:10:14,065
.كلا، لم تفعل، عرفت الأمر لوحديّ

78
00:10:14,149 --> 00:10:16,651
.إنّكِ تنظرين إليّ بغرابة

79
00:10:18,320 --> 00:10:20,822
(ـ سيدة (وايت
ـ كيف حالكِ، سيدة (سنيل)؟

80
00:10:21,031 --> 00:10:22,907
ـ بخير
ـ و كيف حال الطبيب؟

81
00:10:23,659 --> 00:10:24,659
.بخير

82
00:10:24,702 --> 00:10:28,079
ـ و كيف حال إبنتكِ؟
ـ (سو) بخير

83
00:10:30,124 --> 00:10:33,501
ـ لمَ لا تتفضلين بالدخول، سيدة (وايت)؟
ـ يا لطفكِ

84
00:10:38,799 --> 00:10:41,843
ـ أظن أن (كاري) متواجدة في بعض
من دروس (سو)      ـ أجل

85
00:10:41,927 --> 00:10:46,973
 ـ ربما في وقت ما ترغب في زيارتها
 (ـ أنا هنا في عمل الرب، سيدة (سنيل

86
00:10:47,600 --> 00:10:51,519
إنني أنشر كُتب خلاص الرب المقدسة
.المباركة من قبل المسيح

87
00:10:52,146 --> 00:10:54,230
ـ أجل، بالطبع
ـ لديّ شيئاً هُنا لكِ

88
00:10:54,315 --> 00:10:57,191
أعيّ جيداً إنه سوف يبهركِ أنتِ
.و الطبيب

89
00:10:57,276 --> 00:11:01,070
إنه كتاب يتكلم عن نهج المراهقين في
.الخلاص من خلال سيد المسيح

90
00:11:01,405 --> 00:11:04,032
.لا أظن (سو) سوف يعجبها هذا

91
00:11:04,074 --> 00:11:08,411
الأطفال يتجولون وسط بريّة الذنوب
.(هذه الأيام، يا سيدة (سنيل

92
00:11:08,495 --> 00:11:12,540
ـ إبنتي (سو)، فتاة صالحة
(ـ إنه زمن الوقوع بالكفر، يا سيد (سنيل

93
00:11:12,625 --> 00:11:14,375
.سأحتسي الخمر بصحة هذا

94
00:11:15,544 --> 00:11:17,045
.لكننا جميعاً سوف نقرأ هذا

95
00:11:18,255 --> 00:11:20,923
.أرجو المعذرة
.(من فضلكِ أجلسيّ، سيدة (وايت

96
00:11:23,385 --> 00:11:25,178
مرحباً؟

97
00:11:25,220 --> 00:11:29,057
بيتي)، أيُمكنني الإتصال بكِ لاحقاً؟)
.مارغريت وايت) في منزليّ)

98
00:11:29,975 --> 00:11:31,559
هل تتهميننيّ؟

99
00:11:31,602 --> 00:11:32,602
.(وايت)

100
00:11:32,686 --> 00:11:34,062
.لا يُمكنني تصديق هذا

101
00:11:34,104 --> 00:11:35,980
فقط دعنيّ أتخلص منها و سوف
.أعاود الإتصال بك لاحقاً

102
00:11:42,655 --> 00:11:46,449
،)لديّ هُنا شيء من أجلكِ، سيدة (سنيل
.أظن إنّكِ ربما تستفادين منه

103
00:11:46,533 --> 00:11:50,078
سيدة (وايت)، أود أن أتبرع
... بخمسة

104
00:11:51,664 --> 00:11:53,081
.عشرة دولار

105
00:11:55,250 --> 00:11:56,417
.فهمت

106
00:12:11,934 --> 00:12:14,435
.أدعو لكِ أن يهديكِ المسيح

107
00:12:21,860 --> 00:12:26,030
ـ ألمَ تكن هذه والدة (كاري وايت)؟
ـ مهلاً، لم أكن أعلم إنّك عدتِ للمنزل

108
00:12:26,615 --> 00:12:27,657
ماذا كانت تُريد؟

109
00:13:10,701 --> 00:13:11,784
أجل؟

110
00:13:14,913 --> 00:13:15,997
.أجل

111
00:13:33,640 --> 00:13:35,016
.شكراً لك

112
00:13:41,857 --> 00:13:45,526
.أعرف إنّكِ تتنصتين الآن
.هيّا أنزليّ

113
00:14:03,213 --> 00:14:07,216
أمي؟
مَن ذلك المُتصل؟

114
00:14:17,227 --> 00:14:18,977
.أصبحتِ إمرأة الآن

115
00:14:19,729 --> 00:14:21,980
لماذا لم تخبرينيّ عن هذا الشيء
يا أميّ؟

116
00:14:26,110 --> 00:14:28,862
"لقد خلق الله "حواء" من ضلع "آدم

117
00:14:29,197 --> 00:14:32,449
و "حواء" كانت ضعيفة و تسببت بخراب
.العالم

118
00:14:32,534 --> 00:14:35,828
."و ذلك الخراب كان يُطلق عليه "الخطيئة
.هيّا قوليها

119
00:14:35,912 --> 00:14:38,163
"ـ الخراب كان يُطلق عليه "الخطيئة
ـ لماذا لم تخبريني بذلك، يا أمي؟

120
00:14:38,248 --> 00:14:39,873
ـ قوليها
ـ كلا

121
00:14:39,916 --> 00:14:44,169
"ـ الخراب كان يُطلق عليه "الخطيئة
"ـ الخراب كان يُطلق عليه "الخطيئة

122
00:14:44,754 --> 00:14:47,089
."و أول الذنوب هو "الجماع

123
00:14:47,715 --> 00:14:50,926
"ـ و أول الذنوب هو "الجماع
ـ لم أرتكب ذنباً، يا أميّ

124
00:14:51,010 --> 00:14:53,428
!ـ قوليها
ـ لم أرتكب ذنباً، يا أميّ

125
00:14:53,471 --> 00:14:54,638
."و أول الذنوب هو "الجماع

126
00:14:54,722 --> 00:14:56,723
."و أول الذنوب هو "الجماع
."و أول الذنوب هو "الجماع

127
00:14:56,766 --> 00:14:58,559
."و أول الذنوب هو "الجماع

128
00:14:58,601 --> 00:15:01,270
أميّ، لقد كنتُ خائفة للغاية و حسبتُ
.إنني أحتضر

129
00:15:01,312 --> 00:15:03,981
،الفتيات كانوا يسخرون منيّ جميعاً
.و كانوا يرمون الأشياء عليّ، يا أميّ

130
00:15:04,065 --> 00:15:06,066
ـ و "حواء" كانت ضعيفة، قوليها
!ـ كلا، أمي

131
00:15:06,109 --> 00:15:09,111
ـ و "حواء" كانت ضعيفة
!ـ كلا

132
00:15:09,153 --> 00:15:11,947
ـ و "حواء" كانت ضعيفة، قوليها يا إمرأة
!ـ كلا، أمي

133
00:15:11,990 --> 00:15:15,284
!ـ قوليها
ـ  "حواء" كانت ضعيفة

134
00:15:16,286 --> 00:15:21,123
.و لقد لعن الله "حواء" بلعنة
."و كانت هذه اللعنة هي "لعنة الدماء = الحيض

135
00:15:21,165 --> 00:15:25,627
.كان عليكِ أن تخبرينيّ، يا أمي
.كان عليكِ أن تخبرينيّ

136
00:15:26,045 --> 00:15:30,966
يا إلهي، ساعد هذه الإمرأة المذنبة
.و أبعد عنها الذنوب خلال حياتها و طريقها

137
00:15:31,551 --> 00:15:36,722
و بين لها ذلك إن بقيت غير مُذنبة أن
.لعنة الدماء" لن تأتي عليها قط"

138
00:15:36,806 --> 00:15:38,432
.لعل يتم إغوائها من قبل إعداء المسيح
.لعلها أرتكبت خطيئة بسبب أفكار شهوانية

139
00:15:38,474 --> 00:15:41,018


140
00:15:41,102 --> 00:15:43,312
!ـ كلا، أمي
(ـ لا تكذبين، يا (كاريتا

141
00:15:43,396 --> 00:15:45,314
ألا تعرفين الآن إنني أرى ما
في داخلكِ؟

142
00:15:45,398 --> 00:15:47,858
ـ إنني أرى الخطية بوضوح كما يراها الله
ـ كلا، لا يُمكنكِ معرفة ذلك، يا أمي

143
00:15:47,942 --> 00:15:49,192
ـ إنّكِ تؤذينيّ
ـ سوف نصليّ الآن

144
00:15:49,277 --> 00:15:50,903
ـ علينا أن نصليّ، يا إمرأة
!ـ كلا

145
00:15:50,987 --> 00:15:52,404
!كلا

146
00:15:52,488 --> 00:15:54,239
دعينا نصليّ للمسيح لكيّ يُخلصنا
.من أرواحنا الشهوانية المُذنبة

147
00:15:55,408 --> 00:15:58,702
.و لقد لعن الله "حواء" بلعنة
."و كانت هذه اللعنة هي "لعنة الدماء

148
00:15:59,871 --> 00:16:04,458
.و لقد لعن "حواء" بلعنة ثانية
."و هي لعنة "الإنجاب

149
00:16:04,500 --> 00:16:07,252
لقد أنجبت "حواء" "قابيل" من العرق
.و الدم

150
00:16:07,337 --> 00:16:09,004
.أيه أصل التكوين 3:16

151
00:16:09,088 --> 00:16:13,592
!أمي! دعيني أخرج من هُنا
!أرجوكِ، دعيني أخرج

152
00:16:13,676 --> 00:16:18,347
!أمي، أرجوكِ
!دعيني أخرج! يا إلهي

153
00:16:36,324 --> 00:16:39,743
،أبانا الذي في السّماء
.. ليتقدس إسمك

154
00:17:04,477 --> 00:17:06,061
.شكراً لكِ، أميّ

155
00:17:11,734 --> 00:17:13,652
.يُمكنكِ الخلود إلى النوم الآن

156
00:17:49,356 --> 00:17:55,778
هُناك قوة خارقة تسير
،في عروق الحمل

157
00:18:03,120 --> 00:18:13,129
كاري)؟)

158
00:18:18,469 --> 00:18:21,262
كاري)؟)
كاري)؟)

159
00:18:22,097 --> 00:18:25,099
ـ إفتحي الباب
ـ إنها مفتوحة، يا أميّ

160
00:18:35,778 --> 00:18:40,490
ـ ماذا كانت تلك الضوضاء؟
ـ أيّ ضوضاء تتكلمين عنها؟

161
00:18:44,578 --> 00:18:45,953
.هيّا أخلديّ إلى النوم

162
00:18:46,413 --> 00:18:48,998
.حسناً، أمي، إنني أتلو صلواتيّ

163
00:19:07,976 --> 00:19:15,983
ماذا سوف تتركون لنا، هل تتركون أشخاص
بسيارات كبيرة يسببون تلوث الهواء؟

164
00:19:18,445 --> 00:19:24,075
هل سوف تتركون أشخاص يقودن السيارات
بسرعة كبيرة مسببين دمار الطبيعة؟

165
00:19:25,452 --> 00:19:30,039
هل ستتركون أشخاص ينظرون للمقاعد
الخلفية لسيارتُنّا

166
00:19:30,082 --> 00:19:34,919
لسّاعات بعد خروجهم من الأبواب الخلفية
للفنادق التي أمضوا بها وقت راحتهم؟

167
00:19:36,839 --> 00:19:41,425
.قريباً سوف نكون جميعاً مع بعضنا البعض

168
00:19:42,219 --> 00:19:44,303
،و هذا قد يكون كافياً

169
00:19:45,180 --> 00:19:54,730
إن سمحت لنا أن نحظى بمكان صغير كافي يحتوي
،على هواء و السّلام بما في الكفاية لنحب بعضنا البعض

170
00:19:55,816 --> 00:19:58,276
.كما لو إنه ليس هُناك طريقة لمعرفة هذا

171
00:20:00,571 --> 00:20:03,489
،يجب عليّ أن أقول و أعترف

172
00:20:03,574 --> 00:20:07,577
أن هذه القصيدة تظهر موهبة شعرية
.أكثر إستثنائية

173
00:20:11,915 --> 00:20:15,668
.(موهبة إستثنائية بالنسبة لك، يا (تومي روس

174
00:20:17,880 --> 00:20:23,467
أتعلم، يا (تومي)، إنها نوعاً ما تختلف عن السقوط
.على الخط في لعبة "الركبي" وأحراز هدفاً

175
00:20:25,762 --> 00:20:29,098
حسناً، أيّها الصف، هل هُناك من لديه
أيّ إنتقادات؟

176
00:20:34,438 --> 00:20:35,646
هل هُناك أحد؟

177
00:20:37,482 --> 00:20:39,066
.إنها قصيدة جميلة

178
00:20:43,822 --> 00:20:47,617
!(كاري وايت)
.قصيدة جميلة

179
00:20:48,702 --> 00:20:50,036
.قصيدة جميلة

180
00:20:51,663 --> 00:20:53,623
!قصيدة جميلة

181
00:20:55,959 --> 00:21:02,006
، يا السّماء الجميلة الرائعة
.و الموجات الكهرومانية الصفراء لحبوب الذرة

182
00:21:02,174 --> 00:21:05,259
هل هذا يعني لكِ جميلاً؟
أليس كذلك، (كاري)؟

183
00:21:06,678 --> 00:21:10,014
حسناً، إنني أخشى أن يكون هذا
.(بالكاد إنتقاداً، يا (كاري

184
00:21:10,182 --> 00:21:11,641
.يا لك من وغد

185
00:21:13,101 --> 00:21:16,437
تومي)؟)
هل قلت شيئاً، يا (تومي)؟

186
00:21:16,772 --> 00:21:19,148
ـ مَن، أنا؟
ـ أجل، أنت

187
00:21:19,650 --> 00:21:21,484
."لقد قلتُ " تواضع

188
00:21:30,661 --> 00:21:32,620
(ـ قائمة الحضور، (بليك
ـ موجودة

189
00:21:32,704 --> 00:21:33,913
(ـ (بورن
ـ هُنا

190
00:21:33,997 --> 00:21:35,331
(ـ (غوغن
ـ موجودة

191
00:21:35,415 --> 00:21:36,667
(ـ (غرايس
ـ هُنا

192
00:21:36,751 --> 00:21:38,335
(ـ (هارغينسن
ـ هُنا

193
00:21:38,419 --> 00:21:39,670
(ـ (ليتن
ـ أجل

194
00:21:39,712 --> 00:21:41,213
(ـ (ماكديرمنت
ـ موجودة

195
00:21:41,297 --> 00:21:42,965
(ـ (أوشيه
ـ موجودة

196
00:21:43,007 --> 00:21:44,424
(ـ (بالوك
ـ هُنا

197
00:21:44,509 --> 00:21:46,009
(ـ (شايرز
ـ موجودة

198
00:21:46,094 --> 00:21:47,344
(ـ (سنيل
ـ هُنا

199
00:21:47,428 --> 00:21:48,679
(ـ (واتسون
ـ موجودة

200
00:21:48,763 --> 00:21:50,055
.(و (ويلسنز

201
00:21:51,015 --> 00:21:54,726
!حسناً، أصطفوا

202
00:21:56,521 --> 00:21:57,980
!تحركوا

203
00:21:59,941 --> 00:22:03,277
.هيّا أنهضوا الآن
!أعملوا صفيّن

204
00:22:05,655 --> 00:22:08,323
.أليس) و (ماري)، كونا في المقدمة)

205
00:22:09,450 --> 00:22:10,701
.(كاتي)

206
00:22:14,080 --> 00:22:18,041
.(و أنتِ أيضاً، (كريس
.أبصقي تلك العلكة

207
00:22:18,668 --> 00:22:24,047
ـ أين تُريدين أبصقها، آنسة (كولنز)؟
ـ كُل ما أكترث له هو أن ترميها من فمكِ و حسب

208
00:22:36,019 --> 00:22:38,645
أبعديّ هذه الإبتسامة المتعجرفة من وجهكِ
.(يا (نورما

209
00:22:42,567 --> 00:22:48,155
حسناً، أريدكم أن تعرفوا الآن إنّكم قد
.فعلتم شيء سيء للغاية البارحة

210
00:22:48,239 --> 00:22:50,115
.شيء سيء للغاية

211
00:22:54,454 --> 00:22:58,457
هل سبق و أن واحدة منكم توقفت عن
التفكير أن (كاري وايت) لديها عواطف؟

212
00:23:00,418 --> 00:23:02,836
هل سبق و أنّ واحدة منكم فعلت ذلك؟

213
00:23:07,258 --> 00:23:12,262
كلا، أظنكم مشغُولات للغاية حيال التفكير
.عن مواعيدكن الغرامية و الحفلات الراقصة

214
00:23:15,683 --> 00:23:20,228
.(أظن بوسعكِ أختيار رفيقكِ، يا (كريس
مَن هو الرجل المحظوظ يا ترى؟

215
00:23:21,105 --> 00:23:22,814
(ـ (بيليّ نولان
ـ مَن؟

216
00:23:23,733 --> 00:23:26,276
(ـ (بيلي نولان
ـ معذرةً، أيـُمكنكِ أن تتكلمين بصوتٍ عال؟

217
00:23:26,319 --> 00:23:27,778
!(بيليّ نولان)

218
00:23:28,279 --> 00:23:30,447
.حسناً، إنه ليس شخصاً محظوظ

219
00:23:37,288 --> 00:23:39,122
ماذا عنكِ، يا (سو)؟

220
00:23:40,124 --> 00:23:43,460
ـ مَن أخترتِ أن يُرافقكِ للحفلة؟
(ـ (تومي روس

221
00:23:44,921 --> 00:23:46,213
.حسناً

222
00:23:53,012 --> 00:24:01,269
و الآن أعلمكم بفكرتيّ حيال هذه الحادثة، هو فصلكم
.من المدرسة لـ 3 أيام و عدم إعطاكم تذاكر للحفلة

223
00:24:03,523 --> 00:24:04,648
ماذا؟

224
00:24:05,149 --> 00:24:06,233
.يا إلهيّ

225
00:24:08,653 --> 00:24:12,697
تتعرضون لهذا الشيء طالما أنتم على قيد
.الحياة، صحيح؟ إنكم تستحقون هذا الشيء

226
00:24:14,909 --> 00:24:20,455
لا أظن أنّ واحدة منكم لديها فكرة
.حيال الفعل المُشين الذي أرتكبته

227
00:24:22,834 --> 00:24:27,587
لكن الإدارة قررت معاقبتكم بالبقاء
.لسّاعات إضافية لإسبوع واحد بعد الدوام

228
00:24:33,219 --> 00:24:35,595
.ما يزال هُناك شيء واحد صغير

229
00:24:36,180 --> 00:24:38,181
.سيكون أنا من يُنفذ العقاب

230
00:24:38,850 --> 00:24:45,188
،و هو لقرابة 50 دقيقة كُل اليوم
.إبتداءً من اليوم، القيام بتمارين رياضية

231
00:24:46,149 --> 00:24:48,567
ـ هل فهمتم؟
ـ أنا لن أنخرط بهذا الشيء

232
00:24:54,532 --> 00:24:56,533
.(الأمر متروك إليكِ، يا (كريس

233
00:24:57,910 --> 00:24:59,911
.و متروك إليكم جميعاً

234
00:25:01,456 --> 00:25:09,087
سيكون عقاب التّخلف عن تلك التمارين هو
.فصل لـ 3 أيام و عدم إعطاكم تذاكر للحفلة

235
00:25:11,716 --> 00:25:13,467
هل هُناك من أراء آخرى؟

236
00:25:15,511 --> 00:25:17,637
.جيد، غيرّوا ملابسكم الآن

237
00:25:20,558 --> 00:25:23,393
ـ إلى أين تذهبين؟
... ـ لا يُمكنني المكوث

238
00:25:23,478 --> 00:25:25,562
ـ هيّا
ـ ألا تأتين معنّا؟

239
00:25:25,605 --> 00:25:28,566
ـ لن أتيّ
ـ هل حقاً لن تأتين؟

240
00:25:28,650 --> 00:25:32,612
ـ لن أتيّ
(ـ أنا لا أريد أن أفوت الحفلة، يا (كريس

241
00:25:33,322 --> 00:25:34,322
!تباً

242
00:25:34,406 --> 00:25:39,285
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.أثنان، أثنان، ثلاثة، أربعة

243
00:25:39,369 --> 00:25:44,165
.ثلاثة، أثنان، ثلاثة، أربعة
.أربعة، أثنان، ثلاثة، أربعة، خمسّة

244
00:25:44,249 --> 00:25:46,250
!(هيّا بنشاط يا (نورما
.هيّا

245
00:25:46,335 --> 00:25:50,379
.ثمانية، أثنان، ثلاثة، أربعة
.واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة

246
00:25:50,422 --> 00:25:54,258
.أثنان، أثنان، ثلاثة، أربعة
.ثلاثة، أثنان، ثلاثة، أربعة

247
00:25:54,301 --> 00:25:58,387
.مدوا ظهركم، أثنان، ثلاثة، أربعة
.مدوا ظهركم، أثنان، ثلاثة، أربعة

248
00:25:58,430 --> 00:26:00,515
.(مدّي ظهركِ، (نورما

249
00:26:00,599 --> 00:26:05,353
.مدوا ظهركم، أثنان، ثلاثة، أربعة
.واحد، أثنان، أنزلوا، أصعدوا

250
00:26:05,437 --> 00:26:09,482
.أنزلوا، أصعدوا، واحد، أثنان
.واحد، أثنان

251
00:26:09,566 --> 00:26:11,609
!واحد، أثنان، بُسرعة

252
00:26:11,735 --> 00:26:16,030
.واحد، أثنان، واحد، أثنان

253
00:26:16,114 --> 00:26:23,037
.أثنان، ثلاثة، أربعة

254
00:26:23,747 --> 00:26:29,001
،خمسة، ستة

255
00:26:29,086 --> 00:26:34,298
،سبعة، ثمانية

256
00:26:34,424 --> 00:26:39,011
،تسعة، عشرة

257
00:26:39,096 --> 00:26:42,932
،أحدى عشر، أثنى عشر

258
00:26:42,975 --> 00:26:47,270
.ثلاثة عشر، أربعة عشر، خمسة عشر

259
00:27:05,139 --> 00:27:07,059
<font color="#0080c0">."المُعجزة في اليوم الذي يُتخلص من الشيطان"
.(بون)، (تشالرز يوجين)</font>

260
00:27:09,139 --> 00:27:11,059
."الأدراك الكونيّ"<font color="#0080c0">
.(باوك)، (ريشارد موريس)
."دراسة في تطوير الأدراك البشريّ"</font>

261
00:27:13,139 --> 00:27:15,059
<font color="#0080c0">."المُعجزة"
.(بقلم الكاتب (موباسان، غاي دي</font>

262
00:27:15,100 --> 00:27:17,059
<font color="#0080c0">."القوى الخفية في العقل"
.(بقلم الكاتب (أوغليف أر.دي</font>

263
00:27:17,100 --> 00:27:19,059
<font color="#0080c0">."العلم السرّي حول المعجزات"
.(بقلم الكاتب (ماكس فريدوم</font>

264
00:27:22,139 --> 00:27:27,059
.واحد، أثنان، واحد، أثنان، واحد، أثنان

265
00:27:27,144 --> 00:27:28,603
.واحد، أثنان

266
00:27:28,770 --> 00:27:33,024
.هيّا أرفعوا ركبكم إلى الأعلى
.واحد، أثنان، واحد، أثنان

267
00:27:33,525 --> 00:27:37,737
ـ هيّا، إنّكم تبلون بلاءً حسن
ـ لن تفلت بهذا الشيء دون عقاب

268
00:27:38,196 --> 00:27:42,074
ـ سوف أنال منها
(ـ لا داعي لذلك، (كريس

269
00:27:43,368 --> 00:27:45,411
.لقد نفذ صبريّ

270
00:27:46,038 --> 00:27:48,706
.واحد، أثنان، واحد، أثنان

271
00:27:50,167 --> 00:27:52,418
(ـ لم ينتهي الوقت، يا (هارغسون
ـ لقد أنتهى بالنسبة ليّ

272
00:27:52,502 --> 00:27:54,003
.واصلوا التمرين

273
00:27:54,588 --> 00:27:58,341
ـ حسناًـ لقد تبقت 10 دقائق
... ـ لتمضين معها

274
00:28:01,762 --> 00:28:05,389
.لا يُمكنكِ التعديّ علينا
!سوف تندمين على هذا، أيتها العاهرة

275
00:28:05,474 --> 00:28:07,642
كلمة واحدة آخرى و سوف ألقنكِ
.درساً لن تنسينه

276
00:28:07,726 --> 00:28:09,226
هل فهمتيننيّ؟

277
00:28:09,311 --> 00:28:14,148
إنها لن تفلت بهذا الشيء دون عقاب
إذا أتحدتم معاً، يا (نورما)؟

278
00:28:14,858 --> 00:28:16,067
هيلين)؟)

279
00:28:16,902 --> 00:28:20,988
ـ (سو)؟
(ـ أخرسي و حسب (كريس

280
00:28:23,492 --> 00:28:27,411
.لن ينتهي الأمر لهذا الحد
!سوف ترين هذا قريباً

281
00:28:27,454 --> 00:28:29,914
.(إنّكِ مطرودة من الحفلة، يا (هارغينسون

282
00:28:32,042 --> 00:28:34,085
.حسناً، إنتهى العرض

283
00:28:34,127 --> 00:28:38,214
!إلى مكانكم، واصلوا الهرولة
.واحد، أثنان ،واحد، اثنان

284
00:28:59,277 --> 00:29:05,324
."التحريك الذهنيّ"
،يُعتقد هو القدرة على تحريك

285
00:29:06,076 --> 00:29:14,917
."أو تغيّر الأشياء بفعل قوة نابعة من العقل"

286
00:29:37,233 --> 00:29:38,358
ـ مرحباً
ـ مرحباً

287
00:29:38,443 --> 00:29:43,155
ـ المدرب قال إنني سأدخل البطولة
ـ أأنت تمزح؟ رائع

288
00:29:45,158 --> 00:29:48,994
ـ ما الخطب؟
ـ أيُمكنني التكلم معك؟

289
00:29:49,036 --> 00:29:51,288
ـ الآن؟
ـ إنه أمر بالغ الأهمية

290
00:29:53,499 --> 00:29:54,541
.حسناً

291
00:29:54,625 --> 00:29:58,003
... ـ (تومي)، إن طلبت منّك شيئاً
ـ أجل؟

292
00:29:58,087 --> 00:30:01,965
يعد مهم بالنسبة ليّ، هل سوف
تفعله؟

293
00:30:02,633 --> 00:30:03,759
.أجل

294
00:30:07,305 --> 00:30:09,639
أريدك أن تُرافق (كاري وايت) إلى
.الحفلة

295
00:30:23,488 --> 00:30:25,363
كيف الحال؟

296
00:30:47,345 --> 00:30:48,720
!(مرحباً، (فريدي

297
00:30:48,805 --> 00:30:51,348
هل تود الذهاب إلى حانة "منسكي" لكيّ
نحظى ببعض المُخدرات؟

298
00:30:56,020 --> 00:30:58,605
.كلا، في وقتاً لاحق

299
00:30:58,898 --> 00:31:02,025
!ـ يا لك من مُخنث
ـ أعطني واحدة من تلك الجعات

300
00:31:02,068 --> 00:31:04,152
ـ تباً لك
!ـ حسناً

301
00:31:19,544 --> 00:31:21,586
!مرحباً، يا رجل

302
00:31:30,805 --> 00:31:33,849
ـ سُحقاً
ـ أحترس، أيّها الغبي

303
00:31:45,444 --> 00:31:48,488
ـ لا تنعتيني بذلك
ـ حسناً، أنظر ماذا فعلت

304
00:31:52,577 --> 00:31:54,244
.أيّها الغبي

305
00:31:56,163 --> 00:31:57,956
ـ حذرتكِ أن لا تنعتينيّ بذلك
!ـ أحترس

306
00:31:59,333 --> 00:32:00,709
!أيّها الأحمق

307
00:32:01,669 --> 00:32:05,213
ـ أأنتِ خائفة؟
ـ ماذا، هل تُريد قتلنا؟

308
00:32:08,801 --> 00:32:10,135
.أيّها الأبله

309
00:32:11,971 --> 00:32:13,263
!عليكِ اللعنة

310
00:32:48,674 --> 00:32:50,342
.حسناً، سوف أرافُقها

311
00:33:14,117 --> 00:33:16,160
.لا تكن في عجلة من أمرك

312
00:33:18,246 --> 00:33:19,872
.بالله عليك

313
00:33:20,874 --> 00:33:22,959
."لا تكن في عجلة من أمرك"

314
00:33:23,043 --> 00:33:24,710
،إنني في عجلة من أمري بسببكِ
هل تعرفين ذلك؟

315
00:33:24,753 --> 00:33:25,836
.كلا، لست كذلك

316
00:33:25,879 --> 00:33:28,130
ـ يا لكِ من مُزعجة
ـ إنّك لا تعني ذلك

317
00:33:28,215 --> 00:33:29,882
.أنا لا أعني ذلك

318
00:33:33,804 --> 00:33:37,139
إنّكِ فتاة مجنونة، هل تعرفين ذلك؟

319
00:33:43,939 --> 00:33:45,272
.تعال إلى هُنا

320
00:33:46,525 --> 00:33:47,817
.تباً

321
00:34:04,793 --> 00:34:06,752
سُحقاً، ما خطبكِ؟

322
00:34:06,795 --> 00:34:11,090
ـ ألا يُمكنك الإنتظار دقيقة؟
ـ لماذا؟ إننّا نقوم بهذا الشيء طوال الوقت

323
00:34:11,466 --> 00:34:13,259
.يا لك من شخص جاهل للغاية

324
00:34:16,763 --> 00:34:20,307
أجل، لكن هذا ما يعجبكِ بيّ، صحيح؟
.إنني أعرف هذا جيداً

325
00:34:20,392 --> 00:34:21,934
.هُراء

326
00:34:22,019 --> 00:34:23,894
حقاً؟

327
00:34:25,272 --> 00:34:28,357
.إنني أعرف ماذا تحبين فيّ
هذا الشيء، أليس كذلك؟

328
00:34:28,859 --> 00:34:30,276
!كلا

329
00:34:33,780 --> 00:34:35,239
.أيّها الأبله

330
00:34:36,116 --> 00:34:40,161
.أظن إنني حذرتكِ بأن لا تقولين هذا
.أتعرفين شيئاً، إنّكِ فتاة وغدة

331
00:34:40,245 --> 00:34:45,291
.هذا كُل ما في الأمر، إنّكِ كذلك
.إنني واثق للغاية

332
00:34:48,253 --> 00:34:49,462
،)بيلي)

333
00:34:52,966 --> 00:34:54,341
.تعال إلى هُنا

334
00:34:55,552 --> 00:34:57,553
.بيلي)، هيّا)

335
00:35:02,642 --> 00:35:03,934
.هيّا

336
00:35:10,150 --> 00:35:12,276
.أريد منّك أن تفعل شيئاً

337
00:35:12,652 --> 00:35:15,738
ـ ما هو؟
ـ شيئاً مهماً

338
00:35:21,828 --> 00:35:22,995
.(بيليّ)

339
00:35:26,708 --> 00:35:31,337
.(بيلي)

340
00:35:32,547 --> 00:35:36,050
.(بيلي)

341
00:35:37,010 --> 00:35:40,554
.(بيلي)، (بيلي)

342
00:35:43,225 --> 00:35:45,851
.(بيليّ)، إنني أكره (كاري وايت)

343
00:35:46,978 --> 00:35:48,020
مَن؟

344
00:36:14,214 --> 00:36:18,092
(ـ مرحباً، (كاري
ـ مرحباً

345
00:36:18,718 --> 00:36:21,262
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير

346
00:36:21,555 --> 00:36:22,680
.جيد

347
00:36:25,642 --> 00:36:27,226
ماذا تفعلين؟

348
00:36:27,727 --> 00:36:28,978
.أقرء

349
00:36:29,896 --> 00:36:31,981
حقاً؟
ماذا تقرأين؟

350
00:36:33,316 --> 00:36:36,360
.حول الخيّاطة

351
00:36:36,611 --> 00:36:38,404
.الخيّاطة، هذا جيد

352
00:36:41,366 --> 00:36:45,119
إذا لم يكن لديكِ موعد للحفلة في الجمعة
القادمة، هل تودين الذهاب معيّ؟

353
00:36:45,203 --> 00:36:47,329
ـ ماذا؟
ـ إلى الحفلة

354
00:36:47,414 --> 00:36:51,041
.في الجمعة القادمة
... أعيّ جيداً أن عرض مُتأخر، لكن

355
00:36:51,418 --> 00:36:53,669
... كاري)، (كاري)، دعينيّ)

356
00:36:59,259 --> 00:37:03,763
هيّا يا فتيات، عليكم مواصلة تمارين التي
.تدربتم عليها البارحة، سأوفيكم هُناك

357
00:37:14,483 --> 00:37:15,734
كاري)؟)

358
00:37:17,153 --> 00:37:18,403
.(كاري)

359
00:37:20,781 --> 00:37:22,574
مرحباً، (كاري)، ما الخطب؟

360
00:37:23,159 --> 00:37:25,285
ـ ماذا حدث؟
ـ لا شيء

361
00:37:25,953 --> 00:37:27,954
هل تعرضت لكِ أحدى تلك الفتيات؟

362
00:37:28,581 --> 00:37:31,666
ـ هل أساءت لكِ أحدى هذه الفتيات؟
ـ كلا

363
00:37:33,836 --> 00:37:37,422
حسناً، ما الأمر، ذا؟
يُمكنكِ الوثوق بيّ، هل تعرفين ذلك؟

364
00:37:39,300 --> 00:37:42,928
ـ هل سوف تخبريني؟
ـ لقد دُعوّت إلى الحفلة

365
00:37:45,306 --> 00:37:47,682
.هذا خبر رائع

366
00:37:47,767 --> 00:37:50,685
إذاً، لماذا تجلسين هُنا حزينة؟

367
00:37:51,020 --> 00:37:54,648
ـ (تومي روس) هو من قدم الدعوة ليّ
ـ هذا أيضاً شيء رائع

368
00:37:54,982 --> 00:37:59,069
ـ إنه شاب لطيف للغاية
ـ إنني أعرف مع مَن سوف يذهب

369
00:38:00,238 --> 00:38:03,156
،إنهم فقط يحاولون خداعيّ مُجدداً
.أعرف ذلك جيداً

370
00:38:03,199 --> 00:38:08,495
.ربما ليس كذلك
.أعنيّ، إنه حقاً كان يعني بذلك

371
00:38:09,288 --> 00:38:11,498
بالله عليكِ (كاري)، دعينا نُفكر
.حيال هذا الأمر الآن

372
00:38:11,582 --> 00:38:15,126
.أعني، لعله يكون أمر رائع
.ربما إنّكِ تحظين بوقت رائع

373
00:38:15,294 --> 00:38:16,503
.(كاري)

374
00:38:17,338 --> 00:38:19,172
.هيّا (كاري)، أريد أن أتكلم معكِ

375
00:38:19,215 --> 00:38:21,341
.حيال هذا السّلوك المُتعلق بشخصيتكِ

376
00:38:21,384 --> 00:38:25,720
أعنيّ، إنّكِ تتجولين بالجوار بمفردكِ
.و يشوب وجهكِ الحزن

377
00:38:25,972 --> 00:38:27,222
.(كاري)

378
00:38:28,099 --> 00:38:31,685
.تعاليّ إلى هُنا، يا لكِ من فتاة سخيفة
.أريدكِ أن تنظرين إلى نفسكِ

379
00:38:35,398 --> 00:38:36,731
هل تنظرين إلى هذا؟

380
00:38:38,442 --> 00:38:39,693
.هيّا

381
00:38:41,487 --> 00:38:45,073
.الآن، تنظرين إلى فتاة جميلة
.أنظري إلى عيناكِ

382
00:38:45,866 --> 00:38:48,994
القليل من مُجمّل الرموش سوف يظهر
.جمالها

383
00:38:49,203 --> 00:38:54,457
.أستخدمي القليل من أحمر الشفاه لشفتيكِ
.لديكِ شفتين جميلة و وجنات بارزة

384
00:38:55,251 --> 00:38:57,502
.أنظري إلى شعركِ
.لديكِ شعراً جميل

385
00:38:57,545 --> 00:39:00,547
.بوسعكِ رفعه قليلاً إلى الأعلى
.و عمل ضفيرة صغيرة

386
00:39:00,631 --> 00:39:03,341
ما رأيكِ؟
.أجل

387
00:39:05,219 --> 00:39:06,303
حسناً؟

388
00:39:08,514 --> 00:39:12,517
ـ حسناً، ماذا تُريدين أن تعرفين؟
ـ لماذا (تومي) طلب منها مرافقته إلى الحفلة؟

389
00:39:14,562 --> 00:39:16,896
ـ حسناً؟
ـ لقد طلبتُ منه و حسب

390
00:39:18,649 --> 00:39:19,774
لماذا؟

391
00:39:20,901 --> 00:39:22,277
لأيّ سبب؟

392
00:39:24,363 --> 00:39:26,031
ما الذي يدور في بالكِ؟

393
00:39:26,073 --> 00:39:32,412
(حسبتُ إنه سيكون شيء جيد لـ (كاري
... أن تنخرط بالأشياء و تنضم مع الناس

394
00:39:32,455 --> 00:39:35,040
ـ تعنين تجعليها جزءً من الأشياء؟
ـ صحيح

395
00:39:35,708 --> 00:39:39,753
.(بالله عليكِ، (سو
.نحن لسنا بذلك الغباء

396
00:39:40,796 --> 00:39:43,715
(ـ و لا حتى (كاري
ـ ربما ليس كذلك، لا أعلم

397
00:39:44,759 --> 00:39:46,301
تعنين إنّكِ لن تذهبين إلى الحفلة؟

398
00:39:46,385 --> 00:39:49,262
تعنين إنّك سوف تبقين بالمنزل
و تفوتين حفلة تخرجكِ؟

399
00:39:50,348 --> 00:39:51,598
.تفضليّ بالدخول

400
00:39:52,391 --> 00:39:55,393
ـ ما الأمر؟
(ـ فقط جلبتُ أوراق حفل الحضور، آنسة (كولنز

401
00:39:55,436 --> 00:39:58,605
.شكراً لكِ
.تعلمين ليس بمقدوركِ الذهاب دون موعداً

402
00:40:02,651 --> 00:40:04,903
ـ هل هُناك شيء آخر، (نورما)؟
(ـ كلا، يا آنسة (كولنز

403
00:40:04,945 --> 00:40:06,613
.(شكراً لكِ، (نورما

404
00:40:11,660 --> 00:40:14,496
ـ دعونا نرجع إلى موضوعنا
ـ آنسة (كولنز)، يجدر بيّ الذهاب إلى التمرين

405
00:40:14,580 --> 00:40:16,623
حسناً، ذلك شيء سيء للغاية، صحيح؟

406
00:40:16,791 --> 00:40:18,458
إذا لا تُماتعين، فهذا الأمر يقع
.(على عاتقنا أنا و (سو

407
00:40:18,501 --> 00:40:20,126
.لكنني أمانع

408
00:40:20,336 --> 00:40:25,048
مالم، بالطبع تودون إكمال هذه الحوار
.(في مكتب السّيد (مارتون

409
00:40:25,299 --> 00:40:27,634
ما المشكلة في ذلك؟

410
00:40:27,718 --> 00:40:31,679
(لأنه شيء مهم بالنسبة لـ (كاري وايت
.و أنت تعرف هذا جيداً

411
00:40:32,390 --> 00:40:36,476
ـ لقد رفضت المجيء، بأي حال
ـ لكن بوسعك تغير رأيها

412
00:40:36,519 --> 00:40:39,396
- Don't count your chickens.
ـ لا تحاول فعل هذا و حسب

413
00:40:39,480 --> 00:40:43,191
ـ حسناً، لن أحاول
ـ مهلاً، هذا ليس جيداً

414
00:40:44,944 --> 00:40:47,737
لا يُمكنكِ أن تجبري أحد أن لا يصطحب
.شخصاً ما إلى الحفلة

415
00:40:47,822 --> 00:40:51,283
بمقدوري التأكد إنّكِ لن تتسبين الإذى
.لـ (كاري وايت) بعد الآن

416
00:40:51,326 --> 00:40:55,037
.(إننّا لا نحاول إيذائها، آنسة (كولنز
.بل نحاول مُساعدتها

417
00:40:55,122 --> 00:40:56,497
كيف؟

418
00:41:03,505 --> 00:41:10,261
حسناً، (تومي)، ألا تظن برأيك إنّك سوف تبدو
شخص مُضحك بمرافقتك (كاري وايت)؟

419
00:41:10,345 --> 00:41:12,346
.نحن لا نكترث كيف يكون مظهرنا

420
00:41:14,057 --> 00:41:15,850
أليس كذلك؟

421
00:41:21,356 --> 00:41:22,481
ماذا؟

422
00:42:19,748 --> 00:42:21,540
(ـ مرحباً، (كاري
ـ مرحباً

423
00:42:22,834 --> 00:42:26,253
ـ إذاً، هُنا حيث تسكنين
ـ ماذا الذي تفعله هُنا؟

424
00:42:26,630 --> 00:42:28,422
هل ستطلبين منيّ الدخول؟

425
00:42:29,132 --> 00:42:30,424
لمَ لا؟

426
00:42:34,262 --> 00:42:35,763
.إنه وقت إستراحة أميّ

427
00:42:36,431 --> 00:42:40,267
ـ ماذا تُريد؟
ـ يا إلهي، لنعود إلى موضوعنا

428
00:42:42,354 --> 00:42:44,063
ـ بشأن الحفلة
ـ لقد سبق و أن أخبرتك

429
00:42:44,105 --> 00:42:46,357
أعلم، لكن ليس هُناك أيّ شيء
. يُمكنني قوله لكيّ أقوم بتغير رأيكِ

430
00:42:46,441 --> 00:42:48,776
ـ الفتيات يفعلون ذلك الشيء دوماً
ـ لماذا تفعل هذا الشيء؟

431
00:42:49,110 --> 00:42:50,945
ـ لأنني أريد هذا
ـ كلا، لا تُريد

432
00:42:50,987 --> 00:42:52,780
كاري)، بالله عليكِ، أنا لا أفعل)
.أيّ شيء لا أود القيام بهِ

433
00:42:52,822 --> 00:42:55,115
ـ لا يُمكنني المجئ
ـ بلى، يُمكنكِ

434
00:42:55,200 --> 00:42:56,408
كاري)؟)

435
00:42:56,952 --> 00:42:59,453
ـ يُستحسن أن ترحل
ـ إلا أن توافقين

436
00:42:59,496 --> 00:43:02,581
ـ كلا، لا يُمكنني
ـ بلى، يُمكنكِ

437
00:43:02,916 --> 00:43:04,416
.لقد قلتُ لا يُمكنني

438
00:43:04,459 --> 00:43:05,709
كاري)؟)

439
00:43:06,920 --> 00:43:08,462
.بلى، يُمكنكِ

440
00:43:08,880 --> 00:43:11,924
ـ أيُمكنك الرحيل لو سمحت؟
ـ إلا أن توافقين على ذلك

441
00:43:12,342 --> 00:43:14,635
لماذا هو مهم للغاية بالنسبة لك؟

442
00:43:16,513 --> 00:43:19,974
.لا أعلم
.لعله إنّكِ أنعجبتِ بقصيدتيّ

443
00:43:20,475 --> 00:43:21,684
.(كاري)

444
00:43:25,605 --> 00:43:29,316
ـ حسناً، سأذهب
ـ حسناً، سوف أصطحبكِ عند السّاعة الثامنة مساءً

445
00:43:31,486 --> 00:43:32,653
.حسناً

446
00:43:36,700 --> 00:43:40,619
ما الخطب، (ويلي)؟
سوف نقوم بإيقاظ الخنازير الصغيرة؟

447
00:43:41,830 --> 00:43:45,457
أتعلم، إنه عمل لخطير من أجل
.القيام بمزحة

448
00:43:45,500 --> 00:43:48,502
ـ هل تود التنحيّ؟
ـ كلا، إنها مزحة جيدة

449
00:43:48,587 --> 00:43:51,463
ـ إنّك تراهن إنها مزحة جيدة
ـ إنها مزحة جيدة

450
00:43:51,506 --> 00:43:52,673
.أنظر إلى هذا

451
00:43:53,174 --> 00:43:55,301
ـ ماذا؟
ـ جميع هذه الخنازير

452
00:43:55,927 --> 00:43:59,179
ـ عمّا أنت تتحدث؟
ـ أنظر إلى هذه الخنازير المرسومة

453
00:43:59,639 --> 00:44:03,225
(الأحمق قريبي العجوز (هينتي نتويت
.قد رسم هذه الخنازير حول هذا المكان

454
00:44:03,310 --> 00:44:06,186
أعلم، لقد خرجتُ مع فتاة تكلفت
.بهذه الخنازير

455
00:44:06,271 --> 00:44:07,605
!لقد كانت خنزيرة حقيقية

456
00:44:07,689 --> 00:44:10,524
ـ هل يُمكنك أن تخرس؟
ـ أيُمكنك أن تدعني أصعد، يا رجل؟

457
00:44:11,026 --> 00:44:13,360
سوف أقتل ذلك الخنزير، صحيح؟

458
00:44:15,155 --> 00:44:19,033
!أيّها الخنزير، لقد جئتُ إليك

459
00:44:19,200 --> 00:44:22,077
،سوف أقوم بسحق روؤسكم الصغيرة
.و لا تقلقون حيال

460
00:44:22,162 --> 00:44:25,456
.و لا تقلقوا بشأن أكلكم بعد الآن

461
00:44:25,540 --> 00:44:27,875
.تعالوا إلى هُنا، أيتها الخنازير
.تعالوا إلى هُنا، أيها الأوغاد

462
00:44:27,917 --> 00:44:29,918
.تعالوا إلى هُنا أيّها الأوغاد

463
00:44:30,003 --> 00:44:31,587
.أنظروا إلى هذا الذي هُناك

464
00:44:31,671 --> 00:44:34,840
ـ أيُمكنك أن تخرس و تنهي الأمر؟
ـ علينا إعطاءهم فرصة

465
00:44:34,883 --> 00:44:36,425
ـ تعال إلى هُنا أيّها الوغد
ـ حقاً؟

466
00:44:36,509 --> 00:44:40,554
.لا يُمكنك إنهاء الأمر و أنت واقف هُنا
.إنهي الأمر و حسب يا رجل

467
00:44:40,639 --> 00:44:45,143
ـ لا يُمكنني، عليك فعل هذا
ـ عرفتُ ذلك، عرفتُ إنه سيحدث هذا

468
00:44:45,728 --> 00:44:48,063
.أمسك هذا الشيء، أيّها الخنزير
.تباً لك

469
00:44:48,105 --> 00:44:49,564
(ـ أفعلها، (بيلي
ـ أتعرف شيئاً، إنّك وغد و حسب

470
00:44:49,649 --> 00:44:51,232
ـ أنتِ أخرسي
!ـ أفعلها

471
00:44:51,275 --> 00:44:55,403
!حسناً، هيّا تحركوا
.هذا هو الأمر، هيّا، هيّا

472
00:44:55,488 --> 00:44:59,908
.تحركوا من مكانكم
.أجل، يالك من فتىٍ مُطيع، أجل

473
00:45:00,242 --> 00:45:03,119
!أفعلها
!أفعلها

474
00:45:17,259 --> 00:45:20,136
كاري)، إنّكِ لم تلمسين كيكتكِ)
.المصنوعة بالتفاحة

475
00:45:20,221 --> 00:45:22,347
 إنها تسبب ليّ ظهور  البثور على وجهيّ
.يا أمي

476
00:45:22,431 --> 00:45:25,392
البثور تظهر على وجهك عندما
.يعاقبكِ الرب

477
00:45:26,769 --> 00:45:28,269
ـ أمي؟
ـ أجل؟

478
00:45:28,896 --> 00:45:33,566
أميّ، من فضلكِ أدركِ إنني بدأت
.أحاول الإختلاط مع الناس بشكل أفضل

479
00:45:33,609 --> 00:45:36,152
عمّا أنتِ تتحدثين (كاري)؟

480
00:45:37,113 --> 00:45:39,406
.لقد تمت دعوتيّ إلى الحفلة

481
00:45:41,450 --> 00:45:42,617
الحفلة؟

482
00:45:43,202 --> 00:45:47,247
.أجل، حفلة التخرج، كما تعلمين
.فالجميع يذهب إليها

483
00:45:47,289 --> 00:45:50,458
هل هذا ما يُعلمكِ إياه المعلم
أليس كذلك؟،

484
00:45:50,501 --> 00:45:53,795
من أفضلكِ أدركِ إنني لا أشبهكِ
.يا أمي. أنا فتاة غريبة

485
00:45:53,838 --> 00:45:57,173
.أعني، الجميع يُخالنيّ فتاة غريبة
.لا أريد أكون كذلك، بل أن أكون فتاة عادية

486
00:45:57,258 --> 00:46:01,845
أريد أن أحاول أن أبني شخصيتيّ قبل
...  فوات الأوان عليّ

487
00:46:04,306 --> 00:46:06,850
إنه يُدعى (تومي روس) و هو فتى
.لطيف للغاية، يا أمي

488
00:46:06,934 --> 00:46:10,478
ـ كلا
ـ لقد وعدنيّ بالمرور عليّ و أصطحابيّ  ـ قلتُ كلا

489
00:46:10,646 --> 00:46:12,147
!ـ أميّ، لقد وافقتُ
ـ كلا، كلا

490
00:46:12,231 --> 00:46:14,274
ـ كلا، كلا
!ـ لقد وافقتُ، يا أمي

491
00:46:14,316 --> 00:46:16,234
ـ لقد وافقتُ
ـ أذهبي إلى حجرتكِ

492
00:46:16,318 --> 00:46:17,777
.كلا

493
00:46:17,820 --> 00:46:20,989
ـ تفعلين هذا بعد كُل ما تعلمتِ إياه
ـ ليس الجميع سيء، يا أميّ

494
00:46:21,031 --> 00:46:24,159
ـ ليس كُل شيء يعتبر خطيئة
ـ أذهبي إلى حجرتكِ و أتلو صلاتكِ

495
00:46:24,243 --> 00:46:25,994
.و أطلبي المغفرة

496
00:46:26,495 --> 00:46:30,540
.إنه فتىٍ لطيف يا أمي، سوف تحبينه
.سوف تحبينه بحق، يا أميّ

497
00:46:30,916 --> 00:46:32,417
.الأولاد

498
00:46:34,795 --> 00:46:38,590
.الأولاد، الأولاد، أجل، الأولاد

499
00:46:39,300 --> 00:46:43,678
بعد نزول الدماء، ينجب الأولاد
،مثل الكلاب التي تشّم الرائحة

500
00:46:43,721 --> 00:46:47,682
تبتسم و تُسال لُعابها لكيّ تُحاول أن
.تعرف مصدر تلك الرائحة

501
00:46:47,725 --> 00:46:50,018
.من أين مصدر تلك الرائحة

502
00:46:50,352 --> 00:46:53,855
إسمعيّ، أنا أعرف أين يأخذهم لأنني
رأيتُ ذلك، إتفقنا؟

503
00:46:53,898 --> 00:46:57,150
ـ حسناً، لن تذهبين
ـ لقد وافقتُ

504
00:46:57,193 --> 00:47:00,862
،أخبري ذلك الفتى إنّكِ لن تذهبين
.أو إننا سوف ننتقل من هُنا

505
00:47:00,905 --> 00:47:02,030
.كلا

506
00:47:02,198 --> 00:47:05,700
إننا سوف ننتقل و لن ترين ذلك الفتى
.مُجدداً. المطر سوف يسقط

507
00:47:05,785 --> 00:47:08,203
ـ أميّ من فضلكِ أجلسي و تكلمي معيّ
ـ سأذهب لإغلاق النافذة

508
00:47:08,245 --> 00:47:12,040
أميّ من فضلكِ أجلسي و تكلمي معيّ

509
00:47:22,218 --> 00:47:23,843
.أنا ذاهبة، يا أميّ

510
00:47:25,846 --> 00:47:28,598
و سوف تتغير الأمور هُنا بعد
.الآن

511
00:47:29,892 --> 00:47:34,479
.أيّتها السّاحرة
.أن لديكِ قوة شريرة

512
00:47:35,397 --> 00:47:40,235
.إنها ليست لها علاقة بالشيطان، يا أمي
.إنها نابعة من عقليّ

513
00:47:40,319 --> 00:47:43,488
،إذا ركزتُ بشدة على الأشياء
.أتمكن من تحريكها

514
00:47:43,572 --> 00:47:48,993
ـ الشيطان ذكيّ
ـ كلا، أمي، أنا لستُ الوحيدة التي لديها هذه القوة

515
00:47:50,079 --> 00:47:52,872
.فهُناك أناس آخرون بوسعهم فعل هذا
.لقد قرأتُ عن هذا الشيء

516
00:47:53,916 --> 00:47:56,334
يا لكِ من طفلة مسكينة، هل تعرفين ذلك؟

517
00:47:56,418 --> 00:47:59,087
إنه لن يدعكِ تعرفين إنه مُسيطر
.عليكِ

518
00:47:59,129 --> 00:48:01,840
.أمي، أعيّ الأمر جيداً

519
00:48:01,924 --> 00:48:04,759
.لقد أستولى على والدكِ و قضى عليه

520
00:48:06,262 --> 00:48:09,097
ـ لقد هرب بعيداً، يا أميّ
ـ لقد حاول الشيطان إغواءه

521
00:48:09,765 --> 00:48:13,935
.لقد هرب مع إمرأة، يا أمي
.الجميع يعرف بذلك
 .

522
00:48:13,978 --> 00:48:15,436
.يجب عليكِ أن تتخلصين من هذه القوة

523
00:48:15,521 --> 00:48:18,398
.يجب عليكِ أن تتخلين عنها
.و لا يُمكنكِ أستعمالها أبداً

524
00:48:20,442 --> 00:48:22,026
.أنا ذاهبة، أمي

525
00:48:23,737 --> 00:48:28,366
لا يُمكنكِ الوقوف بطريقي و لا أريد
.التكلم حيال هذا بعد الآن

526
00:48:45,260 --> 00:48:47,136
أيُمكنكِ إبقاء هذا الضوء موجهاً عليّ؟

527
00:48:47,178 --> 00:48:48,304
.أسرع

528
00:48:49,139 --> 00:48:53,309
.أحترس، أيّها الأبله
.لقد لطخت جميع المكان بالدماء

529
00:48:54,853 --> 00:48:56,979
مَن الذي تنعتيّ بالأبله؟

530
00:48:57,022 --> 00:48:59,481
أعني، إنّك حتى ليس بمقدوركِ إبقاء
.الضوء موجهاً عليّ لفترة

531
00:48:59,524 --> 00:49:01,025
.أسرع و حسب

532
00:49:02,152 --> 00:49:06,405
.أمرك أمي، إننا نفعل ما بوسعنا
.نحن حقاً كذلك، أيّها الرئيس

533
00:49:06,823 --> 00:49:09,199
.أسرع، إنني أود الذهاب إلى المنزل

534
00:49:13,705 --> 00:49:20,002
فقط عليكِ إظهار ثديكِ و سأترككِ
.تسحبين الحبل عندما يحين الوقت

535
00:49:20,629 --> 00:49:23,756
ـ إنني أخطط لهذا الشيء
ـ أعلم

536
00:49:42,651 --> 00:49:46,403
ـ (إيرنست)، إسمع الليلة ستكون الحفلة
(هل كُل شيء بخير؟     ـ مرحباً، (فريدي،

537
00:49:46,488 --> 00:49:48,364
.لم أكن أعلم إنّك مهتم بالذهاب إلى الحفلة

538
00:49:48,448 --> 00:49:50,950
!أنا لستُ مهتم بالذهاب
إنني طالب مثلكم هُنا، أليس كذلك؟

539
00:49:51,034 --> 00:49:52,952
ـ لا أعلم، حقاً إنّك كذلك؟
ـ بالتأكيد

540
00:49:53,036 --> 00:49:56,080
،إنني أكنتُ أبعث الروح المعنوية في هذه المدرسة
.لذا أود أن أكون ضمن لجنة تقديم الحفل

541
00:49:56,164 --> 00:49:57,289
.(لقد فات الآوان، (فريدي

542
00:49:57,374 --> 00:49:59,291
كنتُ لوضعتك في لجنة تزين الحفّل
.منذُ أسبوع

543
00:49:59,376 --> 00:50:03,212
.(كلا، لم أتأخر، يا (إيرنست
.لقد جئتُ بالوقت المُناسب، يا رفيقي

544
00:50:03,254 --> 00:50:04,797
،أريد أن أقوم بجمع بطاقات التصويت
.كما تعلم

545
00:50:04,881 --> 00:50:08,092
.حيال إختار ملك و ملكة الحفل، كما تعلم

546
00:50:08,176 --> 00:50:12,554
ـ هل تظن بوسعنا تنظيم ذلك؟
ـ حسناً، أيُمكنك المجئ عند السّاعة 6:30؟

547
00:50:12,639 --> 00:50:15,849
.كلا، لا يُمكنني المجيء عند السّاعة 6:30

548
00:50:15,892 --> 00:50:18,727
سأكون هُنا في السّاعة الثامنة، ما رأيك؟
.فإنه وقت يُناسبنيّ

549
00:50:18,812 --> 00:50:20,896
ـ حسناً، لا بأس بهذا
ـ حسناً، سنتقابل لحين ذلك الموعد

550
00:50:20,939 --> 00:50:23,774
ـ أجل أراك هُناك (فريدي)، توخى الحذر
ـ لا تقلق عليّ، يا رفيقي

551
00:50:24,401 --> 00:50:28,487
أنتِ، (هيلين)؟
!(هيلين)

552
00:50:28,571 --> 00:50:34,326
ـ ماذا؟
ـ هل سمعتِ الخبر بشأن (تومي روس)؟

553
00:50:34,411 --> 00:50:37,371
ـ ما هو؟
ـ سوف يصطحب (كاري وايت) إلى الحفلة

554
00:50:37,831 --> 00:50:39,581
!ـ كلا
ـ أجل

555
00:50:43,294 --> 00:50:46,338
ـ لا يُمكنه فعل ذلك، لكن أين (سو)؟
ـ أجل، بوسعه، لقد طلب منها مرافقته

556
00:50:46,423 --> 00:50:48,590
ـ ماذا سوف تلبس؟
ـ مَن، (كاري)؟

557
00:50:48,675 --> 00:50:50,092
فستان مصنوع من قماش الخيشّ؟

558
00:50:52,095 --> 00:50:54,596
فريدا)، بوسعكِ وضع هذه النجوم)
.بُسرعة

559
00:50:54,681 --> 00:50:56,056
.ها أنا أضعهم

560
00:50:56,099 --> 00:50:59,727
ما هذا الخبر الذي سمعته عن إصطحاب
تومي روس) لـ (كاري وايت) للحفلة؟)

561
00:51:00,145 --> 00:51:02,396
.أياً كان الذي سمعتينه، فهو صحيح

562
00:51:03,398 --> 00:51:06,442
لماذا يفعل هذا الشيء؟
.فالجميع يتكلم عن هذا

563
00:51:06,484 --> 00:51:09,695
لقد طلبتُ منه أن يفعل ذلك لأنني
.(أظن مُدينة لـ (كاري

564
00:51:09,779 --> 00:51:13,282
ـ ماذا سوف يفكر الجميع؟
.ـ إنهم تعاملوا مع الأمر بطريقتهم الخاصة

565
00:51:13,366 --> 00:51:16,118
ـ ماذا تعنين؟
ـ إنها مفاجئة و حسب

566
00:51:16,161 --> 00:51:19,747
ـ تعنين إنّكِ لن تذهبين إلى الحفلة
ـ بلى، سأكون هُناك

567
00:51:19,789 --> 00:51:21,165
ـ هل ستكونين هُناك؟
ـ بالطبع

568
00:51:21,249 --> 00:51:22,458
ماذا تعنين؟
هل سوف تذهبين للحفلة؟

569
00:51:22,542 --> 00:51:24,126
.أخرسي
.سوف أخبركِ بالأمر لاحقاً

570
00:51:24,169 --> 00:51:25,753
.سوف أتولى الأمر بشكل صحيح
.لذا لا تقلقين بشأنه

571
00:51:25,795 --> 00:51:27,463
ستتولين الأمر؟
ماذا؟

572
00:51:27,505 --> 00:51:30,215
ـ بالله عليكِ، أخبريني
ـ سأخبركِ لاحقاً

573
00:51:30,300 --> 00:51:33,469
(ـ أريد معرفته الآن، (كريس
ـ أنتظري و حسب

574
00:51:33,553 --> 00:51:36,930
ألا يُمكنكِ التلميح ليّ؟
.لن أخبر أحد، أعدكِ

575
00:51:36,973 --> 00:51:40,142
.لن أتفوه بأي كلمة، أعدكِ
.أنا أعز صديقاتكِ

576
00:51:40,226 --> 00:51:42,227
ـ هيّا
ـ حسناً

577
00:52:15,845 --> 00:52:18,555
إسمع، عليك أن تستأجر لك بدلة
.من أجل الحفلة

578
00:52:18,640 --> 00:52:20,224
.أعلم، لكن بحوزتي فقط 10 دولارات

579
00:52:20,308 --> 00:52:23,894
.عشرة دولارات، بوسعك إستأجار بدلة بهن
.فإنك لا تبدو رائعاً

580
00:52:24,980 --> 00:52:27,023
ـ هل هذا يبدو لطيفاً؟
ـ إنّك تبدو جميلاً

581
00:52:27,066 --> 00:52:29,734
إنّك سوف تحظى بإنطباع جيد
.لمرة واحدة في حياتك

582
00:52:29,819 --> 00:52:31,861
ـ أيُمكنك الخروج معيّ؟
ـ ليس و إنّك ترتدي هذا الكشكش

583
00:52:31,904 --> 00:52:33,905
حسناً، لست مُضطر لأخذ كشكش
.لنفسك

584
00:52:33,989 --> 00:52:37,033
ـ فإنك دوماً شخص يحظى بالمرح، صحيح؟
ـ كلا، إنني فقط لا أحب إرتداء الكشكش و حسب

585
00:52:37,076 --> 00:52:38,701
... إنّك لا تحب
!لست مُضطر لأخذهم

586
00:52:38,786 --> 00:52:40,620
.(حسناً، أنظر إليّ، (بيك
هلا أبدو رجل مميز؟

587
00:52:40,704 --> 00:52:44,415
،أجل، تبدو إنها مُناسبة عليك
.لكنني لا أكون جميلاً بالبدلة

588
00:52:44,500 --> 00:52:45,667
هل تعرف شيئاً؟
هل سبق و أن أرتديت بدلة؟

589
00:52:45,709 --> 00:52:47,836
إنني لستُ أحظى بجسد مُناسب
.لإرتداء البدلات

590
00:52:50,589 --> 00:52:54,592
ـ أعلم، إنهم هُنا لديهم بدلات مُناسبة لقياسك
ـ لكنني لا أبدو بها جميلاً

591
00:52:54,677 --> 00:52:57,178
.مهلاً، إنني أعرف بدلة مُناسبة عليه

592
00:52:57,221 --> 00:52:59,722
حسناً، ما رأيك؟

593
00:53:00,724 --> 00:53:04,394
ـ إنها تعجبني، أظن إنها رائعة
ـ أنظر إلى هنا، ليس هُناك كشكش فيها

594
00:53:14,405 --> 00:53:17,365
.أحمر
.لقد عرفتُ إنه سيكون أحمر

595
00:53:18,868 --> 00:53:20,493
.إنه وردي، يا أمي

596
00:53:22,621 --> 00:53:25,915
.أنظري، ماذا جلب ليّ (تومي)، يا أمي
أليست جميلة؟

597
00:53:32,214 --> 00:53:36,467
.يُمكنني رؤية عورتكِ
.الجميع سوف يرى ذلك

598
00:53:38,262 --> 00:53:43,725
.نهود يا أمي، إنهم يطلقون عليها نهود
.و كل إمرأة لديها نهود

599
00:53:48,606 --> 00:53:50,440
.أخلعي هذا الفستان

600
00:53:51,233 --> 00:53:54,194
ـ كلا
ـ سوف نحرقه و نصليّ معاً صلاة المغفرة

601
00:53:54,528 --> 00:53:56,112
.كلا، أميّ

602
00:54:09,460 --> 00:54:14,380
ـ حسناً، إنه لن يأتيّ
ـ بلى، أميّ. لأن توقفيّ عن هذا، إنني متوترة للغاية

603
00:54:20,095 --> 00:54:21,888
.كلا، إنه لن يأتي

604
00:54:23,891 --> 00:54:25,683
.لن يأتيّ

605
00:54:31,148 --> 00:54:32,482
.أرحليّ

606
00:54:34,610 --> 00:54:36,444
.توقفيّ عن هذا، أمي

607
00:54:36,487 --> 00:54:39,322
ـ توقفيّ عن إيذاء نفسكِ، أمي
ـ لستُ كذلك

608
00:54:39,990 --> 00:54:42,951
.إنه سوف يسخر منكِ
.سوف يسخرون منكِ
 .

609
00:54:42,993 --> 00:54:46,329
ـ كلا، لن يسخرون منيّ
ـ لم يفوت الأوان، بقدوركِ البقاء هُنا معيّ

610
00:54:46,372 --> 00:54:48,331
.لا أريد البقاء معكِ، أميّ

611
00:54:48,374 --> 00:54:51,084
إسمعيّ، سأرد على الباب و أخبره
.إنّك مريضة

612
00:54:51,168 --> 00:54:53,336
ـ سأخبره إنّكِ غيرتِ رأيكِ
ـ هدئي من روعكِ

613
00:54:53,420 --> 00:54:55,380
!أجلسيّ! أهدئي

614
00:55:07,726 --> 00:55:12,230
ـ حسناً، إسمعي، سأخبره إنّكِ غيرتي رأيكِ
!ـ أجلسي

615
00:55:12,982 --> 00:55:17,360
فقط عليكِ الجلوس يا أمي و لا تتكلمين
.أيّ شيء لحين رحيليّ

616
00:55:20,030 --> 00:55:21,823
.سأعود إلى المنزل باكراً

617
00:55:24,952 --> 00:55:26,577
.أحبكِ، أمي

618
00:55:29,581 --> 00:55:32,125
."إنّكِ لن تعانين لكيّ تعشين سّاحرة"

619
00:55:57,818 --> 00:56:02,572
تومي)، أبمقدورنا الإنتظار قليلاً؟)

620
00:56:12,583 --> 00:56:14,125
ـ أأنتِ خائفة؟
ـ أجل

621
00:56:21,301 --> 00:56:27,056
.ـ لعل هذا كان تصرف خاطئ
ـ كلا، لن يكون على هذا النحو

622
00:56:28,141 --> 00:56:30,392
.إنه حقاً حشّد رائع

623
00:56:31,770 --> 00:56:33,020
.حقاً

624
00:56:34,022 --> 00:56:35,814
.لا تكونين متوترة أكثر من اللازم

625
00:56:36,900 --> 00:56:40,402
بالإضافة، سأبدو كالغبي عندما أرقص
لوحدي، أليس كذلك؟

626
00:56:40,445 --> 00:56:41,904
.هلّم بنّا

627
00:58:09,242 --> 00:58:13,537
،أتعلم يا (روس)، لو كنتُ أعلم إنّك بهذا الجمال
.لصطحبتك بدلاً من التي ما تُسمى

628
00:58:13,580 --> 00:58:17,791
،لا تكترثين لأمرهم، إذا رفضوكِ
.سأكون أنا من يرقص معكِ

629
00:58:20,378 --> 00:58:24,214
مهلاً، من أين أشتريتِ هذا الفستان؟
.لقد أحببته

630
00:58:24,257 --> 00:58:26,675
ـ أنا من صنعته
ـ حقاً؟

631
00:58:27,302 --> 00:58:30,804
ـ ألا تبدو الحليّة التي ترتديها رائعة؟
ـ أجل

632
00:58:30,889 --> 00:58:35,184
.ـ أنا متوترة للغاية
ـ لا عليكِ، بمقدوركِ الجلوس معنا

633
00:58:35,226 --> 00:58:37,853
ـ مهلاً، ما الوقت الآن؟
ـ الثامنة

634
00:58:39,272 --> 00:58:40,814
ـ إلى أين ذاهبة؟
ـ خارجة و حسب

635
00:58:40,899 --> 00:58:42,065
ماذا؟

636
00:58:42,859 --> 00:58:45,235
ـ أراكم لاحقاً
!(ـ (سو

637
00:58:57,081 --> 00:59:01,335
ـ هل تودين الرقص؟
ـ أيمكنا الجلوس هُنا قليلاً؟

638
00:59:01,419 --> 00:59:04,296
.بالطبع، كما تشائين

639
00:59:11,429 --> 00:59:14,806
(ـ (كاري
(ـ مرحباً، آنسة (كولنز

640
00:59:15,433 --> 00:59:18,936
ـ تبدين جميلة للغاية
ـ و أنتِ أيضاً

641
00:59:19,646 --> 00:59:23,607
شكراً لكِ، لكن لا أعلم حقاً إنني كذلك
.لكن شكراً لكِ بأي حال

642
00:59:23,942 --> 00:59:26,235
ـ أيمكنني الجلوس؟
ـ تفضليّ

643
00:59:26,277 --> 00:59:27,611
.شكراً لك

644
00:59:29,781 --> 00:59:32,449
.سأذهب و أتكلم مع بعض الرفاق

645
00:59:52,136 --> 00:59:53,929
.إنني أتذكر حفلة تخرجيّ

646
00:59:53,972 --> 00:59:58,058
لقد تواعدتُ مع قائد فريق
.كرة السّلة

647
00:59:58,142 --> 01:00:04,398
لقد كان طوله مترين، لذا خرجتُ للسوق
،و أشتريتُ زوج من الأحذية ذي كعب طوله 3 بوصة

648
01:00:04,482 --> 01:00:08,820
لذا ،قبلتنا عند الوداع في الليل
.كانت سّهلة المراس

649
01:00:08,988 --> 01:00:13,157
لقد ركبنا شاحنته الصغير و التي بالطبع
،تعطلت عند منتصف الطريق

650
01:00:13,242 --> 01:00:16,828
لذ أضطرينا الترجل منها و السّير
.نصف ميل المتبقيّ للوصول إلى الحفلة

651
01:00:16,870 --> 01:00:21,749
لذا، عند لحظة وصوليّ إلى هُناك، كانت قدمايّ مملوءه
.بالقرح و التي أرغمتنيّ على جلوس طوال الحفلة

652
01:00:21,834 --> 01:00:27,046
.أعني، لم أتمكن من الرقص
.لذا جلسناً هُناك و بقينا نتكلم فقط

653
01:00:28,007 --> 01:00:32,844
.لقد كانت لحظات رائعة
هل تشعرين هكذا؟

654
01:00:33,721 --> 01:00:35,305
... إنها

655
01:00:37,266 --> 01:00:39,767
ـ لطيفة؟
ـ فقط لطيفة؟

656
01:00:39,852 --> 01:00:41,936
... كلا، إنها

657
01:00:42,646 --> 01:00:44,480
... مثل

658
01:00:45,983 --> 01:00:50,194
ـ و كأنني جالسّة في المريخ
ـ لن تنسين هذه اللحظات أبداً

659
01:00:50,821 --> 01:00:52,655
.لا أظن ذلك

660
01:00:54,950 --> 01:00:56,326
.شكراً لكِ

661
01:00:57,036 --> 01:01:01,372
مهلاً، ما الذي يجري هُنا؟
ماذا كنتِ تفعلين مع رفيقتي؟

662
01:01:01,415 --> 01:01:03,708
ـ لقد كنّا نتكلم و حسب
ـ حقاً؟

663
01:01:04,877 --> 01:01:08,421
 أحظي بوقت رائع، إتفقنا؟
 و أنتِ، أيضاً

664
01:01:09,965 --> 01:01:11,049
.وداعاً

665
01:01:14,637 --> 01:01:17,805
لا تدعينيّ أمسككِ تعانقين أي رجال
.من هؤلئك

666
01:01:17,890 --> 01:01:20,642
ـ لن أفعل
ـ و لا شيء قليلاً

667
01:01:21,101 --> 01:01:22,352
.كلا

668
01:01:30,194 --> 01:01:32,904
هل تودين الرجوع إلى المنزل مُبكراً؟

669
01:01:33,280 --> 01:01:34,906
.أجل، لقد وعدتُ أميّ

670
01:01:35,991 --> 01:01:37,116
.حسناً

671
01:01:38,786 --> 01:01:41,371
ـ آسفة
ـ لا عليكِ

672
01:01:43,957 --> 01:01:47,251
البعض من الرفاق سوف يذهبون إلى
.حانة "لوستون" بعد الحفلة

673
01:01:47,336 --> 01:01:49,545
ـ لا عليك
ـ ماذا تعنين؟

674
01:01:50,839 --> 01:01:54,217
،إن كنت تود الخروج مع رفاقك
.فأنا لا أريد أن أفسد وقتك

675
01:01:54,259 --> 01:01:57,470
أيمكنكِ الإستماع إليّ بعناية؟
،ما أود قوله

676
01:01:57,554 --> 01:02:02,558
إن كنتِ تودين التوقف عند حانة
.بهيف" لعدة دقائق"

677
01:02:03,852 --> 01:02:06,062
ـ لم يسبق و أن كنتُ هُناك
ـ حقاً؟

678
01:02:06,230 --> 01:02:08,314
.جيد، إذاً، هيّا بنا

679
01:02:08,941 --> 01:02:10,733
ـ حسناً؟
ـ إتفقنا؟ بالطبع

680
01:02:11,777 --> 01:02:13,152
.حسناً

681
01:02:16,782 --> 01:02:18,658
أمُستعدة للرقص؟

682
01:02:19,326 --> 01:02:20,618
.هيّا

683
01:02:21,412 --> 01:02:24,038
ـ لا يُمكنني، لا أعرف كيف أرقص
ـ هيّا

684
01:02:24,456 --> 01:02:26,958
ـ لا يُمكني، (تومي)، لا أستطيع
ـ هيّا، بالتأكيد يُمكنكِ فعلها

685
01:03:08,250 --> 01:03:10,334
ـ لا يُمكنني
ـ بلى، يُمكنكِ، هيّا

686
01:03:10,377 --> 01:03:12,503
.أعطيني يدك و ضعيها هُنا مباشرةً

687
01:03:12,588 --> 01:03:15,506
ـ هكذا؟
ـ أجل، ضعي هذه اليد على كتفيّ

688
01:03:15,716 --> 01:03:18,634
ـ هكذا؟
ـ صحيح، حسناً، أسترخيّ و حسب

689
01:03:19,303 --> 01:03:21,262
ـ إتفقنا؟
ـ حسناً

690
01:03:21,513 --> 01:03:24,098
.حسناً، فقط إستمعيّ للموسيقى

691
01:03:24,725 --> 01:03:26,309
.هذا صحيح

692
01:03:27,102 --> 01:03:29,520
.أترين، إنّكِ تفعلينها، هذا جيد

693
01:03:30,689 --> 01:03:33,441
.إنّكِ جيدة بقدر أيّ أحد موجود هُنا

694
01:03:34,401 --> 01:03:35,777
.فهمتِ

695
01:03:40,032 --> 01:03:41,699
ـ أنا آسفة
ـ لا عليكِ

696
01:03:41,742 --> 01:03:44,076
... ـ إنه فقط
ـ لا عليكِ

697
01:03:44,161 --> 01:03:46,579
.دون أي ضرر أو خطأ

698
01:03:47,164 --> 01:03:49,040
ـ لا يُمكنني القيام بأيّ شيء
ـ بلى، يُمكنكِ

699
01:03:49,082 --> 01:03:52,058
... لا اجيد الرقص. لا يُمكنني حتى
.لا أعلم

700
01:04:16,194 --> 01:04:17,736
ـ (تومي)؟
ـ أجل؟

701
01:04:18,029 --> 01:04:19,196
... لماذا

702
01:04:20,490 --> 01:04:22,783
ـ ماذا؟
ـ لمَ أنا هُنا؟

703
01:04:25,495 --> 01:04:27,371
.لأنها فقط حفلة

704
01:04:27,497 --> 01:04:29,414
لماذا أنا هُنا برفقتك؟

705
01:04:31,835 --> 01:04:33,919
.لأنني طلبتُ منكِ ذلك

706
01:04:36,381 --> 01:04:39,049
ـ لماذا طلبت منيّ ذلك؟
ـ لأنني ردتُ ذلك

707
01:04:41,052 --> 01:04:42,719
لماذا تُريد ذلك؟

708
01:04:43,972 --> 01:04:46,056
.لأنّكِ أنعجبتِ بقصيدتيّ

709
01:04:47,725 --> 01:04:50,894
.إنني لم أقوم بكتابتها
.إنه شخص آخر من فعل هذا

710
01:04:53,523 --> 01:05:01,446
كاري)، نحن هُنا معاً)
.و انا أحب هذا الشيء

711
01:05:02,824 --> 01:05:04,074
.بالفعل، أنا أحبه

712
01:05:44,866 --> 01:05:47,326
.حسناً، أيّها السيدات و السّادة

713
01:05:48,077 --> 01:05:51,622
... أيّها السيدات و السّادة
إنتما، أنتبهوا لتصرفكما، إتفقنا؟

714
01:05:51,706 --> 01:05:52,873
.نريد أن نرقص

715
01:05:52,957 --> 01:05:58,003
فقط عليكم الجلوس من فضلكم، لأننّا
.سنبدأ التصويت لأختيار ملك و ملكة الحفلة

716
01:06:06,804 --> 01:06:10,223
ـ (تومي)، إسمنا موجود هُنا
ـ أعلم

717
01:06:12,352 --> 01:06:14,019
هل تودين الرفض؟

718
01:06:15,688 --> 01:06:16,897
و أنت؟

719
01:06:17,941 --> 01:06:22,986
كلا، إذا فزتِ، سيضعونكِ هُناك على
.المنصة و يغنون أغنية المدرسة و يرقصون

720
01:06:23,154 --> 01:06:25,280
و بعض الرفاق سوف يلتقطون لكِ
،صورة من أجل الكتاب السنويّ

721
01:06:25,365 --> 01:06:28,700
لذا، يتسنى للجميع من رؤيتنا
.كأننا ثنائي أبله

722
01:06:30,036 --> 01:06:33,872
ـ بأيّ حال، إنها السنة الأخيرة، لمَ لا نفعل ذلك؟
ـ إنها جميلة للغاية

723
01:06:38,461 --> 01:06:41,004
.أنتِ الجميلة

724
01:06:48,346 --> 01:06:52,307
حسناً، مَن سوف نصوت له؟
.أن معجبينك أكثر من معجبينيّ

725
01:06:53,559 --> 01:06:55,560
.ليس لديّ حتى معجبين

726
01:06:57,188 --> 01:06:59,189
.دعينا نصوت لأنفسنا

727
01:07:00,483 --> 01:07:02,818
ـ كلا
ـ لمَ لا؟

728
01:07:04,278 --> 01:07:06,613
.أرجوك لا تصوت لأنفسنا

729
01:07:09,200 --> 01:07:10,492
... (كاري)

730
01:07:18,751 --> 01:07:21,712
.هيّا
.لا تقللين من قدراتكِ

731
01:07:23,965 --> 01:07:25,298
.حسناً

732
01:08:01,170 --> 01:08:05,131
.بيلي)! أخرس)
عليك أن تغلق هذا قليلاً؟

733
01:08:05,299 --> 01:08:07,425
سُحقاً، هل تريد أن يقبض علينا؟

734
01:08:07,801 --> 01:08:10,970
ـ تلك (كاري وايت)، إنها بالتأكيد جميلة
ـ أخرس

735
01:08:11,472 --> 01:08:12,597
... شكراً لك جزيلاً

736
01:08:12,639 --> 01:08:14,182
حسبتُ إنّك قلتِ إنهم سوف
.يفوزن بالتصويت

737
01:08:14,266 --> 01:08:19,687
.سوف يفوزن، بات الأمر وشيكاً

738
01:08:20,105 --> 01:08:22,440
أيُمكنني أن أخذ ورقة تصويتكم، لو سمحتم؟

739
01:08:27,279 --> 01:08:29,322
ـ مرحباً
(ـ مرحباً، شكراً، (بوبي

740
01:08:30,324 --> 01:08:33,117
ـ أيُمكنني أخذ ورقة توصيتكم، لو سمحتم؟
ـ شكراً

741
01:08:33,327 --> 01:08:34,494
.شكراً

742
01:08:35,496 --> 01:08:37,997
.شكراً جزيلاً

743
01:08:39,291 --> 01:08:41,042
ـ شكراً لك
ـ شكراً

744
01:08:41,126 --> 01:08:42,502
.شكراً

745
01:08:44,046 --> 01:08:45,671
.شكراً

746
01:08:46,006 --> 01:08:47,924
.ورقة التصويت، لو سمحتم
.شكراً

747
01:08:48,175 --> 01:08:49,300
.شكراً

748
01:08:49,343 --> 01:08:53,554
.الآن، (فريدي)، أسرع، من فضلك
.ورق التصويت

749
01:08:53,847 --> 01:08:56,349
.جيد
.(شكراً جزيلاً، (فيك

750
01:08:58,894 --> 01:09:01,104
ـ هل جمعتيهم جميعاً؟
ـ أجل

751
01:09:03,899 --> 01:09:07,110
،إن الأوراق خلفكِ تماماً
.عليكِ ركلهم بقدمكِ بعيداً

752
01:09:17,037 --> 01:09:18,371
.حظاً طيب

753
01:09:19,665 --> 01:09:21,624
المزيد من ورق التصويت؟
.شكراً لك

754
01:09:22,918 --> 01:09:25,586
ـ لقد جلبتُ لكم بعض من اوراق التصويت
ـ شكراً لكِ

755
01:10:13,594 --> 01:10:16,596
أيّها السيدات و السّادة، سأعلن
.عن أسم الثنائي الفائز

756
01:10:17,014 --> 01:10:18,347
.حسناً

757
01:10:18,891 --> 01:10:22,059
!(سيكون اللقب لصالح (تومي روس) و (كاري وايت

758
01:16:45,696 --> 01:16:47,989
.سوف يسخرون منكِ

759
01:16:48,949 --> 01:16:53,995
.سوف يسخرون منكِ جميعاً

760
01:16:54,079 --> 01:16:59,083
!أوقفي هذه الدماء
!أوقفي هذه الدماء

761
01:16:59,167 --> 01:17:01,127
!ـ أوقفي هذه الدماء
ـ سوف يسخرون منكِ

762
01:17:01,169 --> 01:17:02,670
.(نحن آسفون جميعاً، يا (كايسي

763
01:17:02,713 --> 01:17:05,673
ـ سوف يسخرون منكِ
(ـ نحن آسفون منكِ، يا (كايسي

764
01:17:05,757 --> 01:17:11,762
.ثقيّ بيّ، (كاري)، يُمكنكِ الوثوق بيّ

765
01:17:11,888 --> 01:17:15,099
ـ ثقيّ بيّ، (كاري)، يُمكنكِ الوثوق بيّ
ـ إنهم سوف يسخرون منكِ

766
01:17:18,353 --> 01:17:21,022
.(هيّا لنرحل، (بيلي

767
01:17:21,064 --> 01:17:23,983
ـ سوف يسخرون منكِ
(ـ نحن آسفون منكِ، يا (كايسي

768
01:17:24,026 --> 01:17:29,947
ـ ثقيّ بيّ، (كاري)، يُمكنكِ الوثوق بيّ
ـ إنهم سوف يسخرون منكِ

769
01:17:30,032 --> 01:17:33,117
(ـ نحن آسفون منكِ، يا (كايسي
ـ ثقيّ بيّ، (كاري)، يُمكنكِ الوثوق بيّ

770
01:17:33,201 --> 01:17:34,410
.(ثقيّ بي، (كاري

771
01:17:46,590 --> 01:17:48,799
!ليفتح أحدكم هذه الباب

772
01:17:49,384 --> 01:17:51,552
ما الذي يجري؟

773
01:17:54,431 --> 01:17:55,556
!النجدة

774
01:19:01,581 --> 01:19:04,250
!إنتباه أيّها الطلاب! أهدأوا

775
01:26:09,761 --> 01:26:16,559
أمي؟

776
01:26:17,477 --> 01:26:22,356
.أمي، لقد كان الأمر سيئاً، يا أمي
.إنهم سخروا منيّ

777
01:26:23,108 --> 01:26:24,608
.أمي، أحضننيّ

778
01:26:37,330 --> 01:26:40,457
!أحظنني من فضلكِ، يا أميّ

779
01:26:43,628 --> 01:26:46,797
كان يجب أن أقتل نفسي عندما
.عرض عليّ ممارسة الجنس

780
01:26:48,425 --> 01:26:52,887
(بعد أول مرة، قبل أن نتزوج، (رالف
.وعدنيّ أن لا يُكررها مُجدداً

781
01:26:55,932 --> 01:26:58,851
.لقد وعدنيّ و أنا صدقته

782
01:27:02,105 --> 01:27:03,857
.لكن الخطية لن تموت أبداً

783
01:27:05,651 --> 01:27:07,444
.الخطيئة لن تموت

784
01:27:09,280 --> 01:27:12,699
.في البداية، كان الأمر على ما يُرام
.و عشنّا بشكل بريئ

785
01:27:13,993 --> 01:27:16,995
،لقد نمنّا في نفس السرير
.لكننا لم نفعلها

786
01:27:19,248 --> 01:27:27,464
و لكن في تلك الليلة، رأيته ينظر
.ليّ بتلك النظرة

787
01:27:32,261 --> 01:27:35,263
لقد سجدنّا لكيّ نصليّ من أجل
.منحنا القوة

788
01:27:37,475 --> 01:27:39,851
.لكننيّ شممتُ رائحة "الويسكي" تفوح منه

789
01:27:41,896 --> 01:27:43,521
.لقد أقترب منيّ

790
01:27:45,149 --> 01:27:52,781
لقد أقترب منيّ مع تلك رائحة
.الويسكي" العفنة التي تفوح منه"

791
01:27:53,199 --> 01:27:54,741
.و أنا أحببتُ الأمر

792
01:27:55,409 --> 01:27:57,327
.أحببته

793
01:27:59,872 --> 01:28:04,292
أحببتُ مُلامسة يداه القذرة
.على جسديّ

794
01:28:05,127 --> 01:28:08,338
كان يجب عليّ أن أعطيك للرب
.عندما ولدتِ

795
01:28:09,298 --> 01:28:11,591
.لكنني كنتُ ضعيفة و عديمة الأيمان

796
01:28:16,222 --> 01:28:18,723
.و الآن قد دخل الشيطان إلى المنزل

797
01:28:23,771 --> 01:28:26,314
ـ سوف نصليّ
ـ أجل

798
01:28:30,903 --> 01:28:33,989
.سوف نصليّ

799
01:28:35,032 --> 01:28:37,867
.لأخر مرة، دعينا نُصليّ

800
01:28:44,041 --> 01:28:47,711
،أبانا الذي في السّماء
،ليتقدس إسمك

801
01:28:48,379 --> 01:28:51,339
،لتعلو مملكتك
... لتكن مشيئتك في

802
01:34:12,454 --> 01:34:13,621
مرحباً؟

803
01:34:15,165 --> 01:34:17,207
.بيتي)، الحمد الله إنه أنتِ)

804
01:34:17,292 --> 01:34:20,544
لا أظن بمقدوري أن أتحمل
.مراسل صحفي آخر

805
01:34:21,963 --> 01:34:25,257
.حسناً، جميعنا متوترون للغاية

806
01:34:28,136 --> 01:34:31,889
.إنها أفضل الآن
،لقد نامت كثيراً، أظن

807
01:34:32,098 --> 01:34:36,560
لكن دكتور (شنايدر) قال يُمكن توقع
.هذا بعد كُل ما تعرضت له

808
01:34:38,480 --> 01:34:43,359
و أيضاً قال إنها صغير جداً، لذا
.بمقدورها أن تنسى الأمر بمرور الزمن

809
01:34:43,902 --> 01:34:46,738
كلا، لن أسمح لها بالذهاب
.إلى الجنازة

810
01:34:47,615 --> 01:34:52,118
،مع وفاة (تومي) و الآخرون
.يُستحسن أن نرحل من هُنا لفترة

811
01:36:16,871 --> 01:36:18,413
!لا عليكِ

812
01:36:20,374 --> 01:36:22,083
.لا عليكِ

813
01:36:22,168 --> 01:36:24,627
!كلا، كلا، كلا

814
01:36:25,337 --> 01:36:27,672
.لا عليكِ

815
01:36:27,840 --> 01:36:29,424
!كلا

816
01:36:36,056 --> 01:36:40,310
.كل شيء على ما يُرام
.لا عليكِ، أنا بقربكِ

817
01:36:40,770 --> 01:36:42,353
.كُل شيء على ما يُرام

818
01:36:46,770 --> 01:36:59,353
<font color="#0080c0">ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#008000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>