1
00:00:01,000 --> 00:02:24,974
ترجمه عباس لاني ود قمر بت الصاغ

2
00:02:27,899 --> 00:02:29,108
ما إسمك مره ثانيه ؟

3
00:02:29,192 --> 00:02:30,401
كريسٍَي

4
00:02:31,152 --> 00:02:32,320
إلى أين تذهبين ؟

5
00:02:32,403 --> 00:02:33,488
للسباحه

6
00:02:36,324 --> 00:02:39,577
تمهلي ، لا تسرعي

7
00:02:40,078 --> 00:02:43,289
أنا لست ثملاًً ـ تمهلي

8
00:02:44,958 --> 00:02:46,668
إنتظري أنا آتٍ

9
00:02:48,086 --> 00:02:49,462
أنا قادم

10
00:02:50,588 --> 00:02:52,507
أنا حتماًً آتٍ

11
00:02:52,632 --> 00:02:53,675
واهــ

12
00:02:53,758 --> 00:02:55,301
أنتظري ـ  واهـ

13
00:03:04,811 --> 00:03:06,271
يمكنني السباحه

14
00:03:07,105 --> 00:03:09,816
و لكن لا أستطيع المشي أو خلع ملابسي

15
00:03:30,128 --> 00:03:31,880
تعال إلى الماء

16
00:03:31,963 --> 00:03:33,798
خذ الأمر ببساطه

17
00:04:09,918 --> 00:04:12,879
! أوهـ يا إلهي

18
00:04:20,511 --> 00:04:22,055
! رجاءًً ساعدني

19
00:04:22,347 --> 00:04:24,182
أنا قادم

20
00:04:26,434 --> 00:04:27,769
! أنها تؤلم

21
00:05:05,640 --> 00:05:07,517
المذيع فى الراديو : أفاد الصيادون المحليون اليوم

22
00:05:07,600 --> 00:05:09,686
ساحه إيجار القوارب بأميتي تقتح مبكراًً

23
00:05:09,769 --> 00:05:11,854
للتحضير للموسم السنوي

24
00:05:11,938 --> 00:05:13,606
.... هذا ويس

25
00:05:17,819 --> 00:05:20,905
 كيف لا تدخل الشمس هنا ؟

26
00:05:23,783 --> 00:05:27,286
لقد إشترينا البيت فى الخريف
و نحن الآن فى الصيف

27
00:05:31,582 --> 00:05:33,668
هل أطعم أحدكم الكلاب

28
00:05:33,751 --> 00:05:34,961
حسناًً

29
00:05:39,507 --> 00:05:41,342
هل ترى الأطفال ؟

30
00:05:47,432 --> 00:05:49,434
يجب أن يكونوا فى الفناء الخلفي

31
00:05:49,517 --> 00:05:51,519
فى بلده أميتي نقول الساحه

32
00:05:53,021 --> 00:05:56,983
إنهم فى الساحه ليس بعيداًً من السياره

33
00:05:59,819 --> 00:06:01,029
كيف ذلك ؟

34
00:06:01,112 --> 00:06:02,280
مثل ما تكون أنت من نيويورك

35
00:06:04,157 --> 00:06:07,452
أمي ، لقد جرحت يدي
لقد ضربني مصاص دماء

36
00:06:07,535 --> 00:06:08,703
أكنت تلعب فى المراجيح ، أليس كذلك ؟

37
00:06:09,871 --> 00:06:11,039
هذه المراجيح خطره

38
00:06:11,122 --> 00:06:12,707
إبتعد عنها ـ لم أقم بإصلاحها بعد

39
00:06:13,958 --> 00:06:15,501
أعتقد بأنك سوف تعيش

40
00:06:15,626 --> 00:06:18,212
ليست الشيء الأجمل الذي رأيته فى حياتي
 مرحبا

41
00:06:18,296 --> 00:06:20,089
نعم
هل يمكنني السباحه ؟

42
00:06:20,173 --> 00:06:22,467
نعم ، و لكن دعني أنظف الجرح أولاًً

43
00:06:22,550 --> 00:06:25,720
ماذا يفعلون فى العاده ؟
ينظفون ـ يطفون أو ماذا ؟

44
00:06:27,972 --> 00:06:29,182
أوهـ لا

45
00:06:30,224 --> 00:06:33,186
أتركهم هناك ، سوف أخرج فى خلال

46
00:06:34,145 --> 00:06:36,564
فى 15 الى 20 دقيقه حسناًً

47
00:06:36,647 --> 00:06:38,149
جفف يدك
حسناًً

48
00:06:38,316 --> 00:06:39,901
إذهب و ضع شريط لاصق على الجرح

49
00:06:40,735 --> 00:06:42,570
 عليَ أن أذهب ـ هناك شخص مفقود

50
00:06:42,820 --> 00:06:45,865
لم يبدأ الموسم بعد ـ و لم يحضر أي شخص بعد

51
00:06:49,327 --> 00:06:50,912
.... إسمع سيدي

52
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
كن حذراًً

53
00:06:52,789 --> 00:06:53,831
فى هذه البلده

54
00:06:53,915 --> 00:06:55,500
هاي أبي

55
00:06:55,583 --> 00:06:57,376
إنتظر دقيقه ـ دعني أركب

56
00:06:57,710 --> 00:06:59,128
أريد إسترجاع كوبي

57
00:06:59,212 --> 00:07:00,421
سوف تحصل عليه

58
00:07:01,714 --> 00:07:03,925
وداعاًً مع السلامه

59
00:07:34,539 --> 00:07:36,415
لم يشاهدها أحد تدخل الماء

60
00:07:36,541 --> 00:07:39,961
قد يكون شاهدها شخص ما ـ فأنا كنت نوعاًً ما ثملاًً

61
00:07:40,628 --> 00:07:42,171
أتعني ـ إنها هربت منك ؟

62
00:07:42,255 --> 00:07:43,381
لا ـ سيدي

63
00:07:45,716 --> 00:07:47,552
إنها قد غرقت

64
00:07:48,052 --> 00:07:50,721
أنظر ـ لقد أخبرتك بالأمر ، أليس كذلك ؟

65
00:07:50,805 --> 00:07:51,931
أتقيم هنا بالبلده ؟

66
00:07:52,014 --> 00:07:53,099
لا ـ أقيم فى هارتفورد

67
00:07:53,558 --> 00:07:56,018
أذهب إلى ترينتي ، و أهلي يقيمون فى غرينتش

68
00:07:56,102 --> 00:07:57,353
و أهلك مولودون هنا ـ صحيح ؟

69
00:07:57,436 --> 00:07:58,896
نعم ـ أنا من سكان الجزيره

70
00:07:59,021 --> 00:08:00,982
و رحلوا عندما تقاعد والدي

71
00:08:01,065 --> 00:08:02,066
أنت من سكان الجزيره ؟

72
00:08:02,150 --> 00:08:03,234
لا ـ أقيم فى نيويورك

73
00:08:03,359 --> 00:08:05,862
و أنت هنا فى عطله الصيف ؟
هيا

74
00:08:19,458 --> 00:08:20,751
إنتظر

75
00:08:33,431 --> 00:08:34,765
 يا إلهي

76
00:08:59,624 --> 00:09:03,586
حسناًً ـ انت مبكر اليوم ، هل الرئيس هنا ؟

77
00:09:05,004 --> 00:09:07,924
سيدي ـ ماذا لديك ؟

78
00:09:08,007 --> 00:09:09,926
لو يعمل هذا النظام الجديد للملفات

79
00:09:10,009 --> 00:09:11,928
خذي الملفات القديمه من مكتبي

80
00:09:12,011 --> 00:09:14,013
و دعي الملفات المعلقه فقط
 حاضر سيدي

81
00:09:14,138 --> 00:09:16,849
لقد تلقينا مجموعه من الإتصالات
بخصوص الكارتيه فى المدرسه

82
00:09:16,974 --> 00:09:19,810
يبدوا أن الطفل ذو الـ9 سنوات
... فى المدرسه قد قام

83
00:09:19,894 --> 00:09:22,313
بضرب السياج الخشبي المدبب

84
00:09:23,481 --> 00:09:27,026
مكتب الرئيس برودي
المفتش الطبي

85
00:09:39,038 --> 00:09:41,874
رئيس دائره الإطفاء يريد منك
...مراجعه خطط الرابع من يوليو

86
00:09:41,999 --> 00:09:44,168
بولي ـ أريد قائمه بالنشاطات المائيه

87
00:09:44,252 --> 00:09:46,420
المخطط قيامها بالبلده اليوم

88
00:09:46,504 --> 00:09:47,880
حالاًً سيدي
! هندريك

89
00:09:48,005 --> 00:09:50,174
أين نحتفظ بلوحات (الشاطيء مغلق) ؟

90
00:09:50,258 --> 00:09:51,509
لم يكن لدينا أي منها
لا ؟

91
00:09:51,592 --> 00:09:55,012
يوجد شاحنه متوقفه عليها لوحات
 هامبشير أمام متجري

92
00:09:56,013 --> 00:09:59,684
دعه يملاْ النموذج
إملاْ الإستماره

93
00:10:21,372 --> 00:10:24,834
أنظر ماذا فعل الأطفال بالسور
.... عمرهم 8 - 9  سنوات

94
00:10:24,917 --> 00:10:26,627
نظارات ؟
نعم نظارات

95
00:10:27,753 --> 00:10:30,589
سوف أتصل بك لاحقا بعد الظهر
أعدك بذلك

96
00:10:35,886 --> 00:10:38,514
هذه الأغراض لن تساعدني فى أغسطس

97
00:10:38,597 --> 00:10:40,975
المصطافون يأتون هنا فى شهر يونيو

98
00:10:41,309 --> 00:10:43,936
لم تقم بإحضار أي شيء مما طلبت

99
00:10:44,061 --> 00:10:48,274
 لا مظلات شاطئيه ، و لا مقاعد للتشمس
و لا كرات شاطئيه

100
00:10:48,399 --> 00:10:50,276
.... لو أمكنني الحصول على خدمه

101
00:10:57,325 --> 00:10:59,994
سيدي ، أرسلتني بولي لإخبرك

102
00:11:00,077 --> 00:11:02,079
بأن هناك مجموعه من الكشافه فى خليج أفريل

103
00:11:02,163 --> 00:11:04,123
يقومون بسباحه الميل من أجل الحصول على شاراتهم

104
00:11:04,248 --> 00:11:06,667
لم أتمكن من الإتصال بهم لا يوجد هاتف هناك

105
00:11:06,751 --> 00:11:08,461
حسناًً ـ هيا لنخرجهم من هناك

106
00:11:08,586 --> 00:11:10,087
خذ هذه الأغراض إلى المكتب

107
00:11:10,212 --> 00:11:11,714
و إعمل على إنهاء اللوحات التحذيريه

108
00:11:11,797 --> 00:11:15,176
الشاطيء مغلق ـ ممنوع السباحه
بأمر شرطه بلده أميتي

109
00:11:15,259 --> 00:11:16,802
دع بولي تقوم بالطباعه

110
00:11:16,927 --> 00:11:17,970
ما الأمر بطباعتي ؟

111
00:11:18,054 --> 00:11:20,389
دع بولي تقوم بالطباعه

112
00:11:20,473 --> 00:11:21,891
! سيد برودي

113
00:11:25,436 --> 00:11:26,729
ماذا لديك هناك ؟

114
00:11:26,812 --> 00:11:28,314
أسمع ـ لدينا هجوم من قرش مفترس

115
00:11:28,397 --> 00:11:30,024
بالشاطيء الجنوبي هذا الصباح ، سيدي المأمور

116
00:11:30,107 --> 00:11:31,734
هجوم قاتل ، حتى نسوَََر الشاطيء و نضع هذه اللوحات

117
00:11:32,401 --> 00:11:35,446
 ألبرت هيا أنت مجنون إبق ذراعيك فوق

118
00:11:42,119 --> 00:11:44,830
 شارلي خذني إلى هؤلاء الأطفال

119
00:12:08,312 --> 00:12:11,607
مارتن ـ سوف تغلق الشاطيء بسلطاتك فقط ؟

120
00:12:11,690 --> 00:12:13,401
و ماهي السلطات الأخري التي أحتاجها ؟

121
00:12:13,484 --> 00:12:14,902
فنياًً ، عليك بإصدار أمر من المجلس

122
00:12:14,985 --> 00:12:16,487
أو قرار من المجلس

123
00:12:16,612 --> 00:12:17,988
هذا ما يوجد باللوائح فقط

124
00:12:18,114 --> 00:12:19,407
نحن حقاًً قلقون

125
00:12:19,490 --> 00:12:22,243
بأنك مقبل على شيء كبير هنا

126
00:12:22,326 --> 00:12:24,370
هذا هو صيفك الأول هنا ـ أتعرف

127
00:12:24,453 --> 00:12:26,163
و ماذا يعني هذا ؟

128
00:12:26,622 --> 00:12:30,209
إني فقط أحاول القول بان بلده أميتي
بلده صيفيه

129
00:12:30,876 --> 00:12:32,837
و تحتاج إلى دولارات صيفيه

130
00:12:33,045 --> 00:12:34,463
إن لم يتمكنوا من السباحه هنا

131
00:12:34,547 --> 00:12:36,382
سوف يكونوا سعداء بالسباحه فى

132
00:12:36,465 --> 00:12:38,717
رأس كود بهامتون ، جزيره لونج

133
00:12:38,843 --> 00:12:41,137
هذا لا يعني بأننا سوف نقدم لهم بوفيه مفتوح

134
00:12:41,220 --> 00:12:44,640
و لكننا لم نواجه مثل هذه المشاكل بهذه المياه

135
00:12:44,723 --> 00:12:46,559
ما الذي يمكن أن يفعل ذلك لتلك الفتاه ؟

136
00:12:46,642 --> 00:12:47,726
مروحه قارب ؟

137
00:12:47,852 --> 00:12:51,063
أعتقد من الممكن ، نعم ربما هو حادث قارب

138
00:12:51,188 --> 00:12:52,731
هذا ليس ما أخبرتي به بالهاتف

139
00:12:52,815 --> 00:12:54,275
لقد كنت مخطئاًً

140
00:12:54,358 --> 00:12:56,277
سوف يكون علينا تعديل تقاريرنا

141
00:12:56,360 --> 00:12:57,361
و سوف تدعم ذلك ؟

142
00:12:57,445 --> 00:12:59,071
نعم سوف أدعم ذلك

143
00:12:59,405 --> 00:13:03,868
مارتن ، لقد ذهبت فتاه للسباحه بعيدا من الشاطيء

144
00:13:04,368 --> 00:13:06,495
.... و تعبت ، و كان يمر قارب صيد

145
00:13:06,579 --> 00:13:07,705
لقد حدثت هكذا سابقاًً

146
00:13:07,830 --> 00:13:10,249
لا أعتقد بأنك تقدر رد الفعل العنيف

147
00:13:10,332 --> 00:13:11,500
لدي الناس عن هذه الأشياء

148
00:13:11,584 --> 00:13:14,545
لاري ، أنا أقدر ذلك ـ انا فقط أتفاعل مع ما أٌخبرت به

149
00:13:14,670 --> 00:13:17,173
مارتن ، إن الأمر نفسياًً

150
00:13:17,756 --> 00:13:21,552
تَصْرخُ، "سمك بركودا ! " و كُلّ شخص يَقُولُ، ما هذا ؟

151
00:13:23,512 --> 00:13:25,389
{تصرخ  {قرش

152
00:13:26,557 --> 00:13:29,685
و يكون لدينا حاله هلع فى يوم الرابع من يوليو

153
00:13:31,687 --> 00:13:33,898
حسناًً ـ يمكنك إرجاعنا الآن

154
00:13:44,033 --> 00:13:45,534
 أمك هنا

155
00:13:46,577 --> 00:13:49,330
سوف أحضر الطوف و أخرج من الماء

156
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
دعني أرى أصابعك

157
00:13:52,249 --> 00:13:54,418
أليكس كنتر لقد بدأوا بالتقصف و التقشر

158
00:13:54,502 --> 00:13:56,420
فقط دعيني أبقى قليلا

159
00:13:56,545 --> 00:13:57,671
لمده 10 دقائق أخرى

160
00:13:57,755 --> 00:13:58,881
شكراًً

161
00:14:01,091 --> 00:14:02,593
 ليس هناك من هو من سكان الجزيره

162
00:14:02,676 --> 00:14:03,844
لا أحد منهم من سكان الجزيره

163
00:14:03,928 --> 00:14:04,970
إنها فقط مضايقه كبيره

164
00:14:05,054 --> 00:14:06,013
.... قد أحضرو

165
00:14:06,096 --> 00:14:07,348
...... كل ما أود معرفته

166
00:14:07,431 --> 00:14:09,475
أود أن أعرف شيئاًً بسيطاًً

167
00:14:09,558 --> 00:14:11,101
متى يمكنني أن أصبح من سكان الجزيره ؟

168
00:14:11,185 --> 00:14:13,312
إلين ،أبداًً

169
00:14:13,395 --> 00:14:15,856
لم تولدي هنا ، انت لست من سكان الجزيره ، هذا هو

170
00:14:15,940 --> 00:14:43,124
abbaslani@yahoo.com

171
00:14:49,557 --> 00:14:51,308
.....رجل على الراديو : عبَارات بلده نانتكت

172
00:14:51,475 --> 00:14:53,894
إلى بلده أميتي ، و مزرعه مارتا و جزر نانتكت

173
00:14:53,978 --> 00:14:57,398
 الإثنين إلى الخميس فى الأوقات التاليه  1:15  ـ 5:45  ـ  6:00  مساءًً

174
00:14:57,481 --> 00:15:00,150
بدايه من الأول من يوليو 8:30 مساءًً

175
00:15:03,946 --> 00:15:05,239
 تعال إلى هنا

176
00:15:09,118 --> 00:15:11,245
<font color="#ff8000">abbaslani@yahoo.com</font>

177
00:15:13,622 --> 00:15:16,792
 لا تزعجه ، عٌد إلى هنا
 حسناًً ، لن أضايقه

178
00:15:19,003 --> 00:15:21,755
مارتن ، أعلم أنك تواجه مشاكل عديده بالمركز

179
00:15:21,839 --> 00:15:24,925
و لكن لدي مشاكل بالبيت أرجو أن توليها إهتمامك

180
00:15:25,009 --> 00:15:26,594
أولاًً ، هناك قطط

181
00:15:26,677 --> 00:15:27,761
... تتواجد أمام البيت ، لا أستطيع

182
00:15:29,013 --> 00:15:32,474
و شاحنه القمامه بجانب المكتب ، الأمر فظيع

183
00:15:32,641 --> 00:15:36,186
ما أريده هو أن تجعل تلك المنطقه حمراء
 إنه أمر بسيط يمكن أن تقوم به

184
00:15:36,270 --> 00:15:39,315
لقد فعلتها سابقاًً
تعال إلى هنا لدقيقه رجاءًً

185
00:15:42,860 --> 00:15:44,111
هل أنت بخير ؟

186
00:15:44,194 --> 00:15:46,280
نعم ، أنا بخير

187
00:15:46,363 --> 00:15:49,366
أسمع ، إن كان دخول الأطفال إلى الماء يقلقك

188
00:15:49,491 --> 00:15:52,494
يمكن أن يلعبوا خارج الماء هنا على الشاطيء

189
00:15:52,661 --> 00:15:54,538
حسناًً ، دعيهم يذهبون

190
00:16:04,173 --> 00:16:05,341
الجو بارد

191
00:16:07,134 --> 00:16:09,303
نحن جميعاًً نعرفك ، سيدي

192
00:16:09,386 --> 00:16:11,513
لا تذهب داخل الماء مطلقاًً ، هل فعلت ؟

193
00:16:12,181 --> 00:16:14,058
هذه قبعه سيئه ، هاري

194
00:16:19,521 --> 00:16:21,857
الرئيس برودي ، أنت متوتر

195
00:16:23,484 --> 00:16:26,236
هيا ، هذا هو

196
00:16:34,161 --> 00:16:37,331
أوهـ ، هل تعرف بائع الفطيره ؟

197
00:16:37,414 --> 00:16:38,666
بائع الفطيره

198
00:16:39,541 --> 00:16:41,168
! اللفاع

199
00:17:11,281 --> 00:17:13,033
هل رأيتي ذلك ؟

200
00:17:21,458 --> 00:17:22,710
! دم

201
00:17:27,631 --> 00:17:29,049
! ليخرج الجميع

202
00:17:32,302 --> 00:17:33,804
! أخرجهم

203
00:17:40,144 --> 00:17:42,479
! مايكل ، أخرجهم من الماء

204
00:17:55,409 --> 00:17:56,493
أليكس ؟

205
00:18:15,512 --> 00:18:18,265
نحن لا نعرف حتى إن كان يوجد قر ش هنا

206
00:18:18,348 --> 00:18:21,018
لن أجادلك ـ لن أتحدث معك

207
00:18:21,769 --> 00:18:23,479
يجب أن أسير إلى السيده كنتر

208
00:18:23,562 --> 00:18:25,272
لأن هذا تحول إلى  مسابقه

209
00:18:25,355 --> 00:18:29,151
ليست الجريده الرسميه فقط ، إنها تعلن
 فى صحف خارج البلده

210
00:18:29,610 --> 00:18:33,363
أقترح بأن نرجع للمجلس و سَيكونُ عِنْدَنا مجال أكبرُ

211
00:18:33,489 --> 00:18:35,449
أنا مسئول عن السلامه العامه هنا

212
00:18:35,532 --> 00:18:38,535
إذاًً أخرج غداًً و تأكد من عدم إصابه أي شخص

213
00:18:38,869 --> 00:18:41,371
إنها قصه صغيره ، سوف أدفنها بأعمق ما يمكن

214
00:18:41,497 --> 00:18:44,208
سيكون الإعلان فى الصفحه الخلفيه
مع إعلانات البقالات

215
00:18:45,542 --> 00:18:47,211
هنا ، لو سمحت

216
00:18:48,879 --> 00:18:50,506
تحركوا ، رجاءًً

217
00:19:04,686 --> 00:19:06,647
لماذا تصر على اللعب الثقيل ؟

218
00:19:06,730 --> 00:19:10,859
لدي وجهه نظر و أعتقد بان الآخرين يشاركونني الرأي

219
00:19:13,862 --> 00:19:17,491
ليس أنا فقط كوني مالكه الفندق
كيف تشعر حيال الأمر ؟

220
00:19:17,658 --> 00:19:19,368
ليعم النظام

221
00:19:21,370 --> 00:19:23,372
ليعم النظام رجاءًً

222
00:19:24,498 --> 00:19:26,083
أي أسئله خاصه ؟

223
00:19:27,084 --> 00:19:30,671
هل جائزه ال 3000 دولار على القرش ، نقداًً أم بشيك ؟

224
00:19:32,381 --> 00:19:33,465
لا أعتقد بأن الأمر مضحك

225
00:19:33,549 --> 00:19:35,759
لا أعتقد بأن الأمر مضحك مطلقاًً

226
00:19:35,843 --> 00:19:37,261
حسناًً

227
00:19:38,095 --> 00:19:41,682
هذا الأمر خاص أيها الصيادون بينكم و السيده كنتر

228
00:19:43,851 --> 00:19:46,228
.... مارتن ، هل تسمح

229
00:19:46,937 --> 00:19:48,355
الرئيس برودي

230
00:19:50,107 --> 00:19:53,527
أريد فقط أن أخبركم بما خططنا له حتى الآن

231
00:19:53,610 --> 00:19:55,362
ماذا عن الشواطيء ، سيدي ؟

232
00:19:55,445 --> 00:19:59,533
سوف نوفر شرطه إضافيه بقدر الإمكان

233
00:19:59,783 --> 00:20:02,953
و سنحاول أن نوفر من يحدد مواقع القرش من الشاطيء

234
00:20:03,036 --> 00:20:05,414
هل سوف تغلق الشواطيء ؟

235
00:20:09,084 --> 00:20:10,294
نعم ، سوف نغلقها

236
00:20:12,963 --> 00:20:15,048
و أيضاًً نخطط لإحضار خبراء

237
00:20:15,132 --> 00:20:17,634
من المعهد الأوقيانوغرافي

238
00:20:18,260 --> 00:20:20,596
فقط 24 ساعه

239
00:20:20,679 --> 00:20:21,763
لا أوافق على ذلك

240
00:20:23,891 --> 00:20:25,392
فقط 24 ساعه

241
00:20:25,934 --> 00:20:28,770
 و 24 ساعه تبدوا مثل 3 أسابيع

242
00:20:52,419 --> 00:20:55,964
أنتم جميعاًً تعرفونني و تعرفون كيف أكسب عيشي

243
00:20:57,299 --> 00:20:58,926
سوف أصطاد العصفور من أجلك

244
00:20:59,009 --> 00:21:01,345
لن يكون الأمر سهلاًً أنها سمكه خطره

245
00:21:02,304 --> 00:21:03,680
ليس مثل الذهاب إلى البركه

246
00:21:03,764 --> 00:21:06,183
و مطارده ذو الخياشيم الزرقاء أو سَمَكُ القُدّ

247
00:21:07,643 --> 00:21:10,145
إنها سمكه قرش ، تبتلعك كاملاًً

248
00:21:11,271 --> 00:21:15,692
إِهْتِزاز  ،  تَلْيين ثم تنزل إلى الأسفل

249
00:21:16,360 --> 00:21:18,111
و يجب علينا أن نفعل الأمر سريعاًً

250
00:21:18,195 --> 00:21:19,529
و نسترجع السياح

251
00:21:19,613 --> 00:21:22,699
لتنتعش أعمالكم و تكسبوا

252
00:21:23,533 --> 00:21:25,786
و لكن لن يكون الأمر لطيفاًً

253
00:21:25,869 --> 00:21:29,039
أنا أقيَم عنقي بأكثر من 3000 دولار ، سيدي

254
00:21:29,873 --> 00:21:34,378
سوف أجده مقابل 3000 دولار و أصطاده و أقتله مقابل 10000 دولار

255
00:21:35,003 --> 00:21:37,005
عليك بإتخاذ القرار

256
00:21:37,547 --> 00:21:39,549
يجب أن أيقي حياًً و يجب ان يكون السعر عالي

257
00:21:39,633 --> 00:21:43,220
سوف ألعبها بالرخيص و أكون مرفهاًً طوال الشتاء

258
00:21:44,721 --> 00:21:47,057
لا أريد متطوعين ، لا أريد رفاق

259
00:21:47,182 --> 00:21:50,060
هناك العديد من الكباتن فى هذه الجزيره

260
00:21:50,560 --> 00:21:52,896
لي 10000 دولار لنفسي فقط

261
00:21:53,730 --> 00:21:58,402
 و من أجل هذا تحصل على  الرأس و الذيل و كامل جسمها

262
00:22:02,364 --> 00:22:04,741
شكراًً جزيلاًً سيد كوينت

263
00:22:06,076 --> 00:22:08,912
سوف نأخذ كلامه كنصيحه

264
00:22:11,790 --> 00:22:14,459
سيدي المأمور و سيدي الرئيس

265
00:22:16,628 --> 00:22:18,547
السيدات و الساده

266
00:22:51,788 --> 00:22:54,499
يا إلهي ـ لقد أفزعتني

267
00:22:55,333 --> 00:22:56,626
أوهـ  ـ أوهـ

268
00:22:58,295 --> 00:23:02,049
أتعرفي ، إيلين الناس لاتعرف كم يعيش القرش

269
00:23:02,132 --> 00:23:05,302
أعني ، إن كان يعيش 2000 أو 3000 سنه
إنهم لا يعرفون

270
00:23:05,427 --> 00:23:07,596
يكفي هذا

271
00:23:07,679 --> 00:23:09,473
سوف لن تتمكن حتى من النوم الليله

272
00:23:09,598 --> 00:23:11,808
هنا ـ هيا

273
00:23:13,018 --> 00:23:14,311
شكراًً

274
00:23:16,271 --> 00:23:18,065
أوهـ

275
00:23:19,816 --> 00:23:21,985
أوهـ

276
00:23:23,153 --> 00:23:25,322
هل تريد أن تثمل و تتسكع

277
00:23:25,405 --> 00:23:26,656
أوهـ  ـ نعم

278
00:23:30,952 --> 00:23:33,288
مايكي حقاًً يحب هذه الهديه

279
00:23:34,623 --> 00:23:36,124
أين هو ؟

280
00:23:36,208 --> 00:23:37,334
يجلس عليها

281
00:23:40,504 --> 00:23:41,838
يا إلهي

282
00:23:45,675 --> 00:23:47,969
! حسناًً ، مايكل ـ أخرج من القارب

283
00:23:48,970 --> 00:23:52,182
إنه مربوط على الرصيف ، و أجلس عليه

284
00:23:52,265 --> 00:23:53,725
أنا أساعد مايكل

285
00:23:54,142 --> 00:23:55,435
! أخرج من القارب

286
00:23:55,519 --> 00:23:58,188
هاي أبي ، دعني أجلس قليلاًً

287
00:23:58,313 --> 00:23:59,773
إنه عيد ميلاده

288
00:23:59,856 --> 00:24:00,857
لا أريده فى المحيط

289
00:24:00,982 --> 00:24:02,734
هو ليس فى المحيط ،  إنه على القارب

290
00:24:02,818 --> 00:24:04,194
لن ينزل إلى الماء

291
00:24:04,319 --> 00:24:08,698
لا أعتقد بأنه سينزل إلى الماء بعد حادثه الأمس

292
00:24:10,075 --> 00:24:12,410
حسناًً ، الآن لا تقولي ذلك

293
00:24:12,744 --> 00:24:15,747
لا أريد حدوث ذلك ، تعرفين ذلك

294
00:24:17,207 --> 00:24:19,126
أريده أن يقرأ تعليمات الإبحار

295
00:24:19,209 --> 00:24:22,379
التعليمات ، قبل أن يذهب لوحده

296
00:24:22,546 --> 00:24:26,842
مايكل ، هل سمعت والدك ؟
! أخرج من الماء الآن

297
00:24:27,050 --> 00:24:28,218
! حالاًً

298
00:24:35,100 --> 00:24:38,061
أنا متعب
دعنا نتوقف قبل أن يرصدنا شخص ما

299
00:24:39,354 --> 00:24:43,024
لا  تقلق
الرئيس يسكن فى الجانب الآخر من الجزيره

300
00:24:43,191 --> 00:24:45,402
هل أنا أسير فى خط مستقيم

301
00:24:45,485 --> 00:24:47,070
لا تقلق ، فقط واصل التجديف

302
00:24:56,037 --> 00:24:57,164
 من الأفضل أن نصطاد شيئاًًً

303
00:24:57,247 --> 00:24:59,416
هذا من أجل الشواء لزوجتي فى العطله

304
00:25:00,083 --> 00:25:01,209
 لا تقلق بهذا الأمر

305
00:25:01,293 --> 00:25:03,295
إن 3000 دولار تشتري كميات من الشواء

306
00:25:11,261 --> 00:25:14,431
تعال و خذها

307
00:25:17,934 --> 00:25:19,978
المد يأخذه خارجاًً

308
00:25:22,939 --> 00:25:24,274
ألا يجب أن نعود إلى المنزل ؟

309
00:26:25,001 --> 00:26:27,170
إنه يأخذها

310
00:26:28,338 --> 00:26:29,923
إذهب

311
00:26:59,953 --> 00:27:02,330
! شارلي ، خذ كلمتي ، لا تنظر خلفك

312
00:27:02,414 --> 00:27:04,040
! إسبح شارلي

313
00:27:06,376 --> 00:27:10,171
! هيا ! تعال إلَى يا فتي
إسبح شارلي ! إسبح

314
00:27:10,255 --> 00:27:12,424
هيا شارلي تقدم  واصل السباحه

315
00:27:12,549 --> 00:27:14,718
هيا ، قليلاًً بعد

316
00:27:16,386 --> 00:27:18,013
 لا يمكنني الصعود

317
00:27:18,096 --> 00:27:19,723
أعطني يدك شارلي

318
00:27:21,057 --> 00:27:22,809
!  ساعدني

319
00:27:22,892 --> 00:27:24,978
 أخرج قدميك خارج الماء

320
00:27:38,283 --> 00:27:40,076
ممكن نعود إلى البيت الآن ؟

321
00:27:49,085 --> 00:27:52,839
دينهيردر و شارلي جلسوا هناك يلتقطون أنفاسهم

322
00:27:52,922 --> 00:27:55,175
و يفكروا كيف سيخطرون زوجه شارلي

323
00:27:55,258 --> 00:27:57,218
بما حدث لثلاجتها المليئه باللحوم

324
00:27:57,302 --> 00:27:59,971
هذا ليس مضحكاًً على الإطلاق

325
00:28:00,096 --> 00:28:02,724
السيده كنتر يجب أن تكون وضعت الإعلان
فى صحيفه فيلد أند ستريم

326
00:28:02,807 --> 00:28:05,101
أعتقد فى صحيفه ناشونال إنكويرر

327
00:28:07,103 --> 00:28:10,482
! حسناًً ، توقف أترك أي شيء ، لقد قلت توقف

328
00:28:16,780 --> 00:28:17,739
مرحبا

329
00:28:17,822 --> 00:28:20,283
مرحبا بك ، يا زميلي الصغير ، كيف حالك ؟

330
00:28:21,117 --> 00:28:24,454
آمل بأن لا تكون خارجاًً مع هؤلاء المجانين ، هل أنت ؟

331
00:28:28,625 --> 00:28:30,585
يجب أن تخرج القوارب الصغيره أولاًً

332
00:28:30,668 --> 00:28:33,546
يجب أن تخرج وإلا لن يتمكن هو من الخروج

333
00:28:33,963 --> 00:28:36,925
لا ترفع الشراع ،  سوف توجهك الرياح ، إستعمل المجداف

334
00:28:37,008 --> 00:28:38,760
لديَََ المجداف الخلفي

335
00:28:38,843 --> 00:28:41,388
سيدي الضابط ، لحظه من فضلك

336
00:28:43,473 --> 00:28:45,892
كم رجلاًً سوف تحمل فى هذا القارب ؟

337
00:28:45,975 --> 00:28:47,394
بقدر ما هو آمن ، صحيح ؟

338
00:28:47,477 --> 00:28:48,728
نعم ، و لكن هذا ليس آمناًًً

339
00:28:48,812 --> 00:28:50,814
إنتبه ، هذه متفجرات

340
00:28:50,897 --> 00:28:52,357
و ماذا تفعل بها ؟

341
00:28:52,482 --> 00:28:53,483
أين أنت ذاهب بها ؟

342
00:28:53,566 --> 00:28:55,318
إلى القارب

343
00:28:55,402 --> 00:28:58,154
من فضلك ساعدني لإنزال هؤلاء الشباب من القارب

344
00:28:58,238 --> 00:28:59,531
طبعاًً  ـ هيا

345
00:28:59,823 --> 00:29:03,243
أيها الساده طلب مني الضابط أن أخبركم

346
00:29:03,326 --> 00:29:04,577
بأن الحموله زائده على القارب

347
00:29:05,495 --> 00:29:07,080
إذهبوا ـ إنزلوا  من هنا

348
00:29:07,163 --> 00:29:08,790
ألن تنزلوا ـ ماذا يهمكم  ؟

349
00:29:08,873 --> 00:29:12,752
هل يمكن أن تخبرني إن كان يوجد بالجزيره مطعم و فندق جيد ؟

350
00:29:12,836 --> 00:29:14,087
نعم ، واصل السير إلى الأمام مباشره

351
00:29:14,170 --> 00:29:15,505
<font color="#ff8000">abbaslani@yahoo.com</font>

352
00:29:15,839 --> 00:29:17,924
كلهم سوف يموتون

353
00:29:18,508 --> 00:29:21,594
إنصت إليَ ، يوجد لوحات بأن الشارع مغلق

354
00:29:21,678 --> 00:29:23,847
عليك بإحضار شخص ما لمساعدتنا

355
00:29:23,930 --> 00:29:26,808
نعم ، حرك هذه اللوحات خارج الطريق السريع

356
00:29:26,891 --> 00:29:30,186
بسبب أن لدينا مجموعه كبيره من الناس

357
00:29:30,270 --> 00:29:33,440
ماذا تفعل هناك ؟ هؤلاء هم أٌناسك إذهب و تحدث معهم

358
00:29:33,523 --> 00:29:35,442
هم ليسوا من جماعتي ، إنهم من كل مكان

359
00:29:35,525 --> 00:29:37,402
ألا تري لوحات السيارات من كل مكان ؟

360
00:29:37,527 --> 00:29:40,905
كونيكتيكت، جزيرة رود ، نيو جيرسي ، أَنا لِوحدي هناك

361
00:29:40,989 --> 00:29:42,490
..... ماذا بخصوص المساعدات الإضافيه

362
00:29:42,574 --> 00:29:43,992
لن نحصل عليها حتى الرابع من يوليو

363
00:29:44,075 --> 00:29:45,577
و حتى ذلك الموعد ، أنت و أنا فقط

364
00:29:45,660 --> 00:29:47,954
أتعرف هؤلاء الرجال في القارب ؟

365
00:29:48,037 --> 00:29:50,373
لا أحد منهم سوف يخرج من الميناء حياًً

366
00:29:50,457 --> 00:29:51,958
هذا ما أقول

367
00:29:52,041 --> 00:29:54,127
أتعرف أسمائهم ـ تحدث إلى هؤلاء المهرجون

368
00:29:54,210 --> 00:29:55,670
لقد إستمتع الجميع اليوم

369
00:29:55,753 --> 00:29:56,880
أخبرني عن ذلك

370
00:29:56,963 --> 00:29:58,173
بولي ، سوف اعود لك

371
00:29:58,256 --> 00:30:00,925
هل يمكن أن تخبرني كيف أجد الرئيس برودي ؟

372
00:30:01,009 --> 00:30:02,051
و من أنت ؟

373
00:30:02,135 --> 00:30:05,096
مات هوبر ، أنا من المعهد الأوقيانوغرافي

374
00:30:05,430 --> 00:30:08,725
أوهـ ، من أجل المسيح ـ أنت الرجل الذي إتصلنا به

375
00:30:08,850 --> 00:30:10,852
أوهـ ، أنا سعيد بمقابلتك
و أنا أيضاًً

376
00:30:10,935 --> 00:30:12,729
أعرف بأن لديك الكثير من المشاغل

377
00:30:12,812 --> 00:30:13,938
ماذا يمكننا أن نفعل لك ؟

378
00:30:14,022 --> 00:30:16,816
أفضل شيء تفعله هو أن تريني جثه

379
00:30:16,900 --> 00:30:18,443
الضحيه الأولى ـ الفتاه التي وجدت على الشاطيء

380
00:30:18,526 --> 00:30:20,153
حسناًً ، جيد
فقط تحمل معنا ، هل من الممكن ؟

381
00:30:20,236 --> 00:30:21,362
أكيد

382
00:30:22,864 --> 00:30:25,867
إنتظر حتى ننزل هؤلاء اللقطاء من تلك الصخره

383
00:30:25,950 --> 00:30:27,327
سوف يكون الأمر ممتعاًً

384
00:30:27,410 --> 00:30:29,746
سوف يتمنون أن آبائهم لم يقابلوا أمهاتهم

385
00:30:29,871 --> 00:30:31,581
عندما يبدأون فى عملهم

386
00:30:31,664 --> 00:30:33,833
و يصطدمون بالصخور

387
00:30:33,917 --> 00:30:37,003
!  أخرج من هناك يا غبي

388
00:30:37,086 --> 00:30:38,254
ماذا فى الأمر ؟

389
00:30:38,338 --> 00:30:41,090
أتريد أن تغرقنا ، مجنون أبن العاهره ؟

390
00:30:41,674 --> 00:30:43,927
 ماذا يفعلون هؤلاء الرجال هناك ؟

391
00:30:44,802 --> 00:30:46,304
ماذا يفعلون  هناك ؟

392
00:30:46,387 --> 00:30:47,847
إنهم يتزاملون الآن

393
00:30:47,931 --> 00:30:49,057
و ما هذا بحق الجحيم ؟

394
00:30:49,140 --> 00:30:50,642
سوف يتبعون أثر القرش

395
00:30:50,767 --> 00:30:53,686
و 3000 دولار تقسم على 4 ما الناتج ؟

396
00:30:55,271 --> 00:30:57,357
!  راقب جهتك اليمني ، يا إلهي

397
00:31:02,612 --> 00:31:05,198
دعونا نري السيد هوبر الحادث الذي وقع لنا

398
00:31:07,951 --> 00:31:11,454
الضحيّة ميّزتْ فهي كرستين واتكنز ، إمرأه قوقازية

399
00:31:11,704 --> 00:31:12,830
و هنا الطريقه التى حدث بها الحادث

400
00:31:12,914 --> 00:31:15,500
محتمل أن يكون حادث ناتج عن قارب

401
00:31:21,339 --> 00:31:23,049
طول و وزن الضحيه

402
00:31:23,132 --> 00:31:26,177
يمكن تقديره من الأجزاء المتبقيه من الجثه

403
00:31:31,182 --> 00:31:33,643
قطع فى منتصف الصدر

404
00:31:33,726 --> 00:31:35,228
لا يوجد مخلفات للأعضاء الرئيسيه من جسمها

405
00:31:35,311 --> 00:31:36,896
هل ليَ بكوب ماء ؟

406
00:31:36,980 --> 00:31:38,189
اليد اليمنى تضررت تماماًً

407
00:31:38,273 --> 00:31:41,693
أعلى الكوع مع فقدان جميع الأنسجه

408
00:31:42,026 --> 00:31:43,820
فى العضلات العليا

409
00:31:44,487 --> 00:31:46,072
شكراًً جزيلاًً لك

410
00:31:48,658 --> 00:31:51,828
إنكشاف العظم جزئياًً من اللحم
هذا ليس بحادث ناتج عن موتور قارب

411
00:31:51,911 --> 00:31:53,955
هل أشعرتَ خفر السواحل حول هذا ؟

412
00:31:54,038 --> 00:31:56,833
لا ـ إنه من ضمن السلطات القضائيه المحليه

413
00:32:00,044 --> 00:32:03,631
الذراع الأيسر ، و الكتف ، و عظم القص فى الصدر

414
00:32:03,715 --> 00:32:05,133
و أجزاء  من القفص الصدري سليمه

415
00:32:05,216 --> 00:32:07,844
لا تدخن هنا
شكراًً جزيلاًً لك

416
00:32:09,345 --> 00:32:11,264
هذا ما حدث

417
00:32:12,348 --> 00:32:15,518
يوضح عدم الهيجان فى الأكل عند القرش الكبير

418
00:32:15,602 --> 00:32:19,522
محتمل قرش أبيض أو ألهه البحر الأغريقيه

419
00:32:20,940 --> 00:32:24,277
الحجم الكبير من الأنسجه المفقوده
يمنع من إجراء المزيد من التحليل

420
00:32:24,360 --> 00:32:27,864
مهما يكن ، فإن الشيء الذي هاجمها يعتبر أضخم جداًً

421
00:32:28,072 --> 00:32:30,450
من أي قرش عادي موجود فى المياه

422
00:32:30,533 --> 00:32:32,827
ألم تخرج فى مركب لمراقبه هذه المياه  ؟

423
00:32:32,910 --> 00:32:33,953
لا

424
00:32:34,037 --> 00:32:35,705
حسناًً ، هذا ليس حادث ناتج عن  قارب

425
00:32:36,039 --> 00:32:39,584
و لم يكن أيضاًً ناتجاًً عن موتور أو مروحه قارب
أو إصطدام بالجرف المرجاني

426
00:32:39,959 --> 00:32:41,961
و ليس من قاتل مجهول

427
00:32:44,922 --> 00:32:46,382
إنه القــــــــــــــرش

428
00:33:03,232 --> 00:33:06,527
أريد الذهاب إلى  أسوشيتد بريسَ و إذاعه الولايه

429
00:33:06,611 --> 00:33:08,655
لنرى إن كانت بوسطن سوف تلتقطه و يصبح الأمر قومياًً

430
00:33:08,738 --> 00:33:10,031
إتصل بـ ديف آكسلورد فى نيويورك

431
00:33:10,114 --> 00:33:11,866
و أخبره ، إنه يدين ليَ بمعروف

432
00:33:11,949 --> 00:33:14,827
هذه الصوره أريدها مع اي شخص و تظهر فيها السمكه

433
00:33:14,911 --> 00:33:17,163
يا رجال ، فضلاًً نظموا أنفسكم

434
00:33:17,413 --> 00:33:19,499
أريد الحصول على صوره من أجل الصحيفه

435
00:33:19,582 --> 00:33:20,708
......الآن ، يمكن أن نحصل على

436
00:33:20,792 --> 00:33:22,335
بن قاردنر حصل على ذلك ؟

437
00:33:22,418 --> 00:33:24,087
 لا ، لقد أصطدناها

438
00:33:27,090 --> 00:33:28,174
هذا جيد

439
00:33:28,257 --> 00:33:29,592
جميل

440
00:33:30,802 --> 00:33:33,054
يا رجال رجاءًً أريد صوره للصحيفه

441
00:33:33,137 --> 00:33:34,555
إفسحوا الطريق ـ رجاءًً

442
00:33:34,639 --> 00:33:37,558
فقط الرجال الذين قاموا باصطيادها
إفتح أكبر قليلاًً

443
00:33:37,642 --> 00:33:40,061
أريد أخذ صوره للرجل مع السمكه

444
00:33:40,144 --> 00:33:42,855
هيا ، أريد صوره للصحيفه

445
00:33:42,939 --> 00:33:44,148
هل يمكن أن نحصل على اللوحه  ـ رجاءًً

446
00:33:48,152 --> 00:33:50,530
إنحني إلى الأسفل ، كما نفعل فى المدارس الثانويه

447
00:33:50,613 --> 00:33:52,573
صف منحني و خلفه صف واقف

448
00:33:52,657 --> 00:33:54,409
هيا ، فقط إفسحوا الطريق

449
00:33:54,492 --> 00:33:56,786
يا شاب ، ممكن تخرج من الصوره ؟

450
00:33:56,869 --> 00:33:58,621
خذا الجَرَّافَة  معك

451
00:34:00,039 --> 00:34:01,791
نحن جاهزون
شكراًً لكم

452
00:34:02,792 --> 00:34:04,001
أيُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على ذلك ، رجاءً

453
00:34:04,085 --> 00:34:05,294
كيف ذلك ؟

454
00:34:11,968 --> 00:34:13,720
لاري ، لن تصدق هذا

455
00:34:13,803 --> 00:34:15,221
أن نوع من القرش هذا ؟

456
00:34:15,304 --> 00:34:16,472
لا اعرف

457
00:34:16,681 --> 00:34:18,141
أعتقد بأنها ماكو

458
00:34:18,224 --> 00:34:19,475
لديها حلق عميق ، فرانك

459
00:34:19,559 --> 00:34:21,602
نعم ، و لكن ما نوعها ؟
أي نوع من القرش هذا ؟

460
00:34:21,686 --> 00:34:22,812
إنها تايغر

461
00:34:24,731 --> 00:34:25,857
ماذا ؟

462
00:34:25,982 --> 00:34:27,442
يمكننا التنفس الآن مره أخرى

463
00:34:27,525 --> 00:34:28,735
إن بن يحصل على صور كثيره ؟

464
00:34:28,818 --> 00:34:30,027
أوهـ نعم ، أراهن على ذلك

465
00:34:30,153 --> 00:34:31,738
ما هذا محيط العض ؟

466
00:34:31,821 --> 00:34:33,197
يا له من فم كبير

467
00:34:33,990 --> 00:34:35,241
أدخل رأسك الملعون هناك يا رجل

468
00:34:35,324 --> 00:34:38,327
و ستعرف أن كان من آكلي البشر

469
00:34:42,498 --> 00:34:44,834
كل ما أقوله هو من الممكن أن لا يكون القرش

470
00:34:44,917 --> 00:34:46,085
.... هو فقط قريباًً

471
00:34:46,169 --> 00:34:49,630
أريدك أن تقابل مات ، هذا لاري فوجن المأمور

472
00:34:49,714 --> 00:34:51,591
مات من المعهد الأوقيانوغرافي

473
00:34:51,674 --> 00:34:52,633
من الجيد مقابلتك

474
00:34:52,717 --> 00:34:54,343
رائع ، هـه ، سيدي المأمور ؟

475
00:34:55,887 --> 00:34:58,723
هناك كُلّ أنواع  القرش في المياهِ

476
00:34:58,806 --> 00:35:01,017
رأس المطرقه ، القرش الأبيض ، الأزرق و ماكوس

477
00:35:01,434 --> 00:35:04,103
....و فرص أن هؤلاء المغفلين سوف يحصلون على القرش المطلوب

478
00:35:04,187 --> 00:35:06,105
ليس هناك قرش آخر مثله هنا

479
00:35:06,189 --> 00:35:08,107
إنها 100 إلى 1

480
00:35:08,691 --> 00:35:12,820
أنا لا أقول بان هذا ليس قرشاًً
من المحتمل ، مارتن

481
00:35:12,904 --> 00:35:15,740
أنه من آكلي البشر
من النادر جداًً وجوده فى هذه المياه

482
00:35:15,865 --> 00:35:18,367
و لكن الحقيقه هي ، إن محيط العضه فى هذا الحيوان

483
00:35:18,451 --> 00:35:20,912
مختلف عن الجروح الموجوده بالضحيه

484
00:35:22,371 --> 00:35:25,082
أريد التأكد
تريد أن تتأكد

485
00:35:25,166 --> 00:35:26,709
نحن جميعاًً نريد ان نتأكد ، حسناًً ؟

486
00:35:26,793 --> 00:35:28,419
ما أريد القيام به هو أمر بسيط

487
00:35:28,544 --> 00:35:31,297
إن النظام الهضمي لهذا الحيوان بطيء جداًً

488
00:35:31,380 --> 00:35:32,507
دعنا نفتح بطنه

489
00:35:32,590 --> 00:35:34,509
...و مهما أكل خلال الـ 24 ساعه الماضيه

490
00:35:34,592 --> 00:35:36,052
سيكون موجوداًً بداخلها

491
00:35:36,135 --> 00:35:38,095
عندها سوف نكون متأكدين

492
00:35:43,893 --> 00:35:46,145
قد يكون هذا هو الحل الوحيد للتأكيد

493
00:35:46,229 --> 00:35:48,564
أنظروا يا رفاق دعونا نكون عقلانيين

494
00:35:49,065 --> 00:35:51,275
ليس هذا  هو الوقت و لا المكان

495
00:35:51,400 --> 00:35:54,946
لإجراء نوع ما من التشريح غير الكامل على سمكه

496
00:35:55,822 --> 00:35:59,534
و لن أقف هنا لأرى هذا الشيء مفتوحاًً

497
00:35:59,617 --> 00:36:03,496
و أن الصبي كنتر الصغير تتناثر أشلائه على الرصيف

498
00:36:17,760 --> 00:36:18,761
سيدي برودي ؟

499
00:36:18,845 --> 00:36:19,846
نعم ؟

500
00:36:27,854 --> 00:36:29,647
لقد علمت تواًً

501
00:36:31,190 --> 00:36:33,943
بأن هناك فتاه قتلت الإسبوع الماضي

502
00:36:35,361 --> 00:36:36,988
و أنت كنت تعرف الامر

503
00:36:37,947 --> 00:36:40,658
و كنت تعرف بأن هناك قرش فى المياه

504
00:36:42,785 --> 00:36:44,620
و تعرف بانه خطير

505
00:36:44,871 --> 00:36:47,623
و مع هذا سمحت للناس بالسباحه

506
00:36:52,003 --> 00:36:54,297
كنت تعرف كل هذا

507
00:36:57,800 --> 00:37:00,052
و لكن طفلي ميت الآن

508
00:37:04,390 --> 00:37:07,310
و لا يمكنك عمل شيء فى الامر

509
00:37:12,982 --> 00:37:14,567
طفلي مات

510
00:37:20,156 --> 00:37:22,325
أريدك أن تعرف ذلك

511
00:37:35,838 --> 00:37:38,215
أنا آسف مارتن ، أنها على خطأ

512
00:37:39,884 --> 00:37:41,427
لا ، ليست على خطأ

513
00:37:46,599 --> 00:37:47,850
حسناًً ، يا رفاق

514
00:37:47,934 --> 00:37:49,894
لننزل إبن العاهره هذا  أرضاًً

515
00:37:49,977 --> 00:37:51,896
قبل أن يعفَن كل الجزيره

516
00:37:52,021 --> 00:37:55,733
هارف ، أنت و كارل خذوه غداًً و إرموه فى المستنقع

517
00:39:07,722 --> 00:39:09,098
تعال هنا

518
00:39:12,476 --> 00:39:13,936
أعطني قبله

519
00:39:14,020 --> 00:39:15,146
لماذا ؟

520
00:39:17,732 --> 00:39:19,483
لأني أحتاجها

521
00:39:23,779 --> 00:39:25,448
أخرج من هنا

522
00:39:26,574 --> 00:39:27,700
كيف ليَ أن أساعدك ؟

523
00:39:27,783 --> 00:39:29,368
كان الباب مفتوحا . هل تسمحوا ليَ بالدخول ؟

524
00:39:29,452 --> 00:39:30,995
انا مات هوبر

525
00:39:31,078 --> 00:39:32,538
أوهـ ، هاي . إيلين برودي

526
00:39:32,621 --> 00:39:34,123
هل زوجك بالمنزل ؟
نعم

527
00:39:34,206 --> 00:39:35,833
أود  حقاًً التحدث معه

528
00:39:35,916 --> 00:39:37,501
نعم ، و أنا أيضاًً

529
00:39:38,461 --> 00:39:40,713
أدخل ، هل أجلب لك بعض القهوه ؟

530
00:39:40,796 --> 00:39:42,006
لا ، لا شيء ، شكراًًً

531
00:39:42,089 --> 00:39:43,758
أوهـ ، نبيذ سيكون رائعاًً

532
00:40:02,693 --> 00:40:04,361
كيف كان يومك ؟

533
00:40:10,242 --> 00:40:11,452
{ متورماًً { منتفخاًً

534
00:40:14,663 --> 00:40:17,500
لدي نبيذ أحمر  و أبيض
لا أعرف ماذا تريدين

535
00:40:17,583 --> 00:40:19,043
أوهـ ـ هذا جيد

536
00:40:20,336 --> 00:40:22,296
هل هناك شخص ما يأكل هذا ؟

537
00:40:22,379 --> 00:40:23,589
لا

538
00:40:31,806 --> 00:40:34,517
أخبرني زوجي بانك متخصص بالقرش

539
00:40:35,434 --> 00:40:36,560
<font color="#ff8000">abbaslani@yahoo.com</font>

540
00:40:37,144 --> 00:40:40,147
عذراًً ـ نعم
لم اسمع أبداًً بأن الامر هكذا

541
00:40:40,231 --> 00:40:41,732
و لكن نعم ، أنا متخصص بالقرش

542
00:40:42,191 --> 00:40:43,484
أنا أحب أسماك القرش

543
00:40:43,567 --> 00:40:44,610
أتحب أسماك القرش ؟

544
00:40:44,693 --> 00:40:46,028
نعم ، أحبهم

545
00:40:46,112 --> 00:40:48,364
عندما كنت فى الـ 12 من عمري إشترى لي والدي قارب

546
00:40:48,447 --> 00:40:50,199
و ذهبت للصيد فى راس كود

547
00:40:50,282 --> 00:40:52,451
ثبت فى الخطاف طٌعم و بينما كنت أسحبه

548
00:40:52,535 --> 00:40:55,371
تمكنت من إصطياد قرش صغير  بحجم  4.5 قدم

549
00:40:55,454 --> 00:40:57,081
و الذي كان قد بدأ بأكل قاربي

550
00:40:58,582 --> 00:41:02,211
أكل المجداف ، و الخطاف ، و مساند مقعدي

551
00:41:02,294 --> 00:41:03,671
قلب الأمر على عقبيه

552
00:41:03,754 --> 00:41:07,091
و أخافني جداًًً ، و سبحت عائداًً إلى الشاطيء

553
00:41:07,174 --> 00:41:09,635
و عندما بلغت الشاطيء إستدرت

554
00:41:09,718 --> 00:41:11,679
و رأيت قاربي و قد تمزق كلياًً

555
00:41:11,762 --> 00:41:14,348
و منذ ذلك الوقت ، كنت أدرس القرش

556
00:41:14,431 --> 00:41:18,185
و هذا ما يجعلني أعرف بان عليَ العوده للمعهد غداًً

557
00:41:18,269 --> 00:41:20,855
و أخبرهم بأنك ما زلت تعاني من مشاكل القرش هنا

558
00:41:20,980 --> 00:41:22,898
لماذا عليك إخبارهم بذلك ؟
عفواًً

559
00:41:22,982 --> 00:41:24,608
أنا آسفه
..... إعتقدت أن

560
00:41:24,692 --> 00:41:25,985
لقد أخبرتني بأن القرش قد تم القضاء عليه

561
00:41:26,068 --> 00:41:28,654
لقد سمعت ذلك فى الأخبار
سمعتها فى محطه كيب

562
00:41:28,737 --> 00:41:31,323
لقد قضوا على قرش  و ليس القــرش

563
00:41:31,824 --> 00:41:34,410
ليس القرش الذي قتل كريسي واتكنز

564
00:41:34,618 --> 00:41:37,288
و ربما ليس القرش الذي قتل الصبي الصغير

565
00:41:37,371 --> 00:41:40,166
و الذي كنت أود التأكد منه بفتح بطن ذلك القرش

566
00:41:40,249 --> 00:41:43,335
قد ترغب فى أبقاء ....  لا شيء

567
00:41:59,935 --> 00:42:03,272
أتعرف ، سوف تكون الرجل العقلاني الوحيد

568
00:42:03,355 --> 00:42:05,065
الموجود بهذه الجزيره بعد أن أغادر غداًً

569
00:42:05,774 --> 00:42:07,318
إلى أين تذهب ؟

570
00:42:08,611 --> 00:42:10,362
أنا ذاهب فى أرورا

571
00:42:10,446 --> 00:42:11,864
أرورا ؟
و ما هي ؟

572
00:42:11,947 --> 00:42:14,867
إنها ملجأ عائم لمدمني القرش

573
00:42:14,950 --> 00:42:16,994
إنها أبحاث صافيه لمده 18 شهراًً بالبحر

574
00:42:17,411 --> 00:42:20,956
مارتن يكره القوارب
مارتن يكره الماء

575
00:42:21,582 --> 00:42:25,669
مارتن يبقى داخل سيارته عند ذهابنا بالعباره
إلى الجزيره الرئيسيه

576
00:42:25,961 --> 00:42:27,963
أعتقد بأن ذلك ناتج من تجربه فى فتره الطفوله

577
00:42:28,047 --> 00:42:29,715
هناك إسم طبي لهذا الأمر ، أليس كذلك ؟

578
00:42:29,798 --> 00:42:31,258
الغرق

579
00:42:32,009 --> 00:42:33,969
هل صحيح بأن أغلب الناس الذين هاجمهم

580
00:42:34,053 --> 00:42:36,305
القرش كانوا على  3 أقدام داخل الماء

581
00:42:36,388 --> 00:42:38,015
حوالي 10 أقدام بعيداًً عن الشاطيء ؟

582
00:42:38,098 --> 00:42:39,183
نعم

583
00:42:39,767 --> 00:42:43,312
و هذا قبل أن يبدأ الناس بالسباحه

584
00:42:43,395 --> 00:42:46,565
أعني ، قبل أن تعرف أسماك القرش ما هم مفقودين

585
00:42:46,649 --> 00:42:49,944
عديد من هذه الهجمات لم يبلغ عنها ؟

586
00:42:50,027 --> 00:42:51,278
هذا صحيح

587
00:42:53,364 --> 00:42:56,158
و الآن هذا القرش الذي يسبح لوحده

588
00:42:56,283 --> 00:42:57,451
ماذا يدعى ؟
روجي

589
00:42:57,534 --> 00:42:58,953
روجي ، نعم

590
00:42:59,411 --> 00:43:02,498
إنه ، يبقى يسبح فى المنطقه

591
00:43:02,581 --> 00:43:04,375
التي بها طعام جيد و وفير

592
00:43:04,458 --> 00:43:06,335
حتى يختفي مصدر الغذاء ، أصحيح هذا ؟

593
00:43:06,418 --> 00:43:07,920
و هذا يدعى الإقليميه

594
00:43:08,003 --> 00:43:11,257
أنها نظريه و أتفق معها

595
00:43:13,842 --> 00:43:15,427
لماذا لا نتناول مشروب أخر

596
00:43:15,511 --> 00:43:18,013
و ننزل و نفتح بطن ذلك القرش ؟

597
00:43:18,514 --> 00:43:21,225
مارتن ؟
هل تفعل ذلك ؟

598
00:43:25,062 --> 00:43:28,065
أستطيع فعل أي شيء
أنا رئيس الشرطه

599
00:43:34,571 --> 00:43:37,199
نبدأ من القناه الهضميه

600
00:43:38,701 --> 00:43:41,245
و نفتح المنطقه الهضميه

601
00:44:11,066 --> 00:44:12,151
مثل ما إعتقدت

602
00:44:12,234 --> 00:44:13,235
ماذا ؟

603
00:44:14,236 --> 00:44:17,573
صَعدَ في جدولِ الخليجَ ، مِنْ المياهِ الجنوبيةِ

604
00:44:22,870 --> 00:44:24,163
لم يأكل سياره  ، أليس كذلك ؟

605
00:44:24,246 --> 00:44:25,372
لا

606
00:44:25,706 --> 00:44:28,459
القرش نوع تايغر مثل حاويه القمامه
يأكل اي شيء

607
00:44:28,542 --> 00:44:31,503
ريما رمى شخص ما ذلك فى البحر

608
00:44:37,801 --> 00:44:39,178
هذا هو

609
00:44:41,013 --> 00:44:44,099
عليَ بإغلاق الشواطيء
 إتصل بالمأمور

610
00:44:44,933 --> 00:44:47,311
لديك مشكله أكبر من ذلك ، مارتن

611
00:44:47,394 --> 00:44:49,938
لديك العديد من الأسماك فى البحر

612
00:44:50,022 --> 00:44:51,815
و فمها بهذا الحجم

613
00:44:56,320 --> 00:44:58,489
كيف يمكن تأكيد ذلك
بحلول الصباح ؟

614
00:44:59,323 --> 00:45:03,327
... إن كان هو روجي ، و إن كانت حقيقه أن هذه منطقته

615
00:45:03,410 --> 00:45:05,204
فلدينا فرصه طيبه من العثور عليه

616
00:45:05,287 --> 00:45:06,997
بين رأس سكوت و الشاطيء الجنوبي

617
00:45:07,081 --> 00:45:08,207
إلى اين تذهب ؟

618
00:45:08,290 --> 00:45:09,708
للعثور عليه ـ إنه يأكل بالليل

619
00:45:09,833 --> 00:45:10,834
فى المياه

620
00:45:10,918 --> 00:45:12,419
لن نجده فى الأرض

621
00:45:12,503 --> 00:45:13,879
أنا لست ثملاًً بما يكفى لركوب القارب

622
00:45:13,962 --> 00:45:15,005
نعم ، إنك

623
00:45:15,089 --> 00:45:16,382
لا ، لست
نعم إنك

624
00:45:16,465 --> 00:45:17,925
لا أستطيع فعلها
نعم ، تستطيع

625
00:45:27,101 --> 00:45:30,729
أنا أخبرك ، معدل الجريمه فى نيويورك سوف يقتلك

626
00:45:30,813 --> 00:45:34,733
هناك مشاكل عديده ، تجعلك تشعر بأنك لم تحقق شيء يذكر

627
00:45:34,817 --> 00:45:37,820
العنف ـ السرقات

628
00:45:37,986 --> 00:45:39,071
الأطفال لا يبرحون المنزل

629
00:45:39,154 --> 00:45:41,281
عليك إصطحابهم إلى المدرسه

630
00:45:41,365 --> 00:45:44,368
و لكن هنا فى بلده أميتي ، يستطيع الرجل أن يفعل شيئاًً

631
00:45:44,868 --> 00:45:47,079
فى خلال الـ 25 سنه لم يوجد

632
00:45:47,162 --> 00:45:48,831
حادث إطلاق نار و لا جريمه فى هذه البلده

633
00:45:49,706 --> 00:45:52,209
بدون مزاح ؟
أتريد بريتذل

634
00:45:52,960 --> 00:45:54,169
أين نحن ؟

635
00:45:54,253 --> 00:45:57,256
نحن بالضبط فى المنطقه التي يتغذى هو فيها

636
00:45:59,716 --> 00:46:01,593
هل تحصل على العرض الأخير فى هذا الشيء ؟

637
00:46:01,677 --> 00:46:03,262
لا ، إنه نظام دائره تلفزيونيه مغلقه

638
00:46:03,345 --> 00:46:05,889
عندي آلات تصوير تحت الماء

639
00:46:06,515 --> 00:46:08,225
و من يدفع لكل هذه الأشياء

640
00:46:08,308 --> 00:46:09,726
الحكومه ؟
المعهد ؟

641
00:46:09,810 --> 00:46:11,854
هذه المعدات تكلف مبالغ طائله

642
00:46:13,397 --> 00:46:15,774
لقد دفعت أنا معظم تكلفتها فى الحقيقه

643
00:46:15,858 --> 00:46:17,651
أتمزح  أنت ؟
لا

644
00:46:18,318 --> 00:46:19,987
أنت غني ؟
نعم

645
00:46:20,779 --> 00:46:22,156
كم تملك ؟

646
00:46:22,239 --> 00:46:23,740
شخصياًً ، أم العائله كلها ؟

647
00:46:25,200 --> 00:46:29,329
ليس منطقياًً ـ يدفعوا لشخص مثلك ليراقب القرش ؟

648
00:46:29,746 --> 00:46:33,208
حسناًً ـ لا يدخل العقل

649
00:46:33,292 --> 00:46:34,835
أن من يكره الماء يعيش فى جزيره

650
00:46:35,627 --> 00:46:38,714
أنها جزيره إن نظرت إليها من الماء

651
00:46:38,964 --> 00:46:40,757
هذا منطقي أكثر

652
00:46:46,722 --> 00:46:48,474
ماذا يفعل هذا الشيء ؟

653
00:46:49,850 --> 00:46:51,894
حسناًً ـ إنه جهاز يحدد موقع السمك

654
00:46:51,977 --> 00:46:54,062
إنه من المحتمل أن تكون مجموعه من
سمك الماكريل أو ما شابهه

655
00:46:54,146 --> 00:46:56,148
كلهم يتجمعون معا ًً

656
00:46:58,650 --> 00:47:00,194
إنتظر لحظه

657
00:47:04,656 --> 00:47:06,408
هناك شيء أخر هنا

658
00:47:06,492 --> 00:47:07,826
ما هو ؟

659
00:47:08,327 --> 00:47:10,871
على بعد 100 يارده فى الجنوب الغربي

660
00:47:46,031 --> 00:47:47,282
 هذا قارب بن غاردنر

661
00:47:47,366 --> 00:47:48,617
 أتعرفه ؟

662
00:47:48,700 --> 00:47:52,287
نعم متأكد أعرفه ـ إنه صياد سمك

663
00:47:53,872 --> 00:47:55,415
ماذا حدث ؟

664
00:48:01,505 --> 00:48:03,757
مارتن ، يجب أن أنزل و اتفحص الهيكل

665
00:48:03,840 --> 00:48:05,926
إنتظر ، لماذا لا نقطره ؟

666
00:48:06,009 --> 00:48:08,637
سوف نفعل ، و لكن سوف أتفحص شيء ما

667
00:48:08,720 --> 00:48:10,556
إمسك الضوء ليَََُُ

668
00:48:34,997 --> 00:48:36,206
دعنا نسحبه

669
00:48:36,290 --> 00:48:39,459
لا تقلق ، مارتن لن يحدث شيء

670
00:48:44,214 --> 00:48:46,383
و ماذا يفترض أن أفعل عند ذهابك ؟

671
00:48:46,466 --> 00:48:49,011
لا شيء ـ لا شيء مطلقاًً

672
00:48:49,094 --> 00:48:50,637
لا تلمس أياًً من المعدات

673
00:48:52,931 --> 00:48:55,183
سوف أعود خلال دقيقتين

674
00:50:22,646 --> 00:50:24,731
هذا قرش أبيض عظيم ، لاري ، ضخم

675
00:50:24,815 --> 00:50:27,693
أي خبير بسمك القرش سوف يقول لك إنه قاتل و آكل للبشر

676
00:50:27,776 --> 00:50:30,529
الحاله على مايبدوا إنه قرش أبيض ضخم

677
00:50:30,612 --> 00:50:32,906
يدعي حقوقه فى مياه بلده أميتي

678
00:50:32,989 --> 00:50:36,201
سوف يستمر فى الوجود هنا بقدر ما يوجد طعام فى الماء

679
00:50:36,284 --> 00:50:37,869
ليس هناك حدود لما يفعله

680
00:50:37,953 --> 00:50:39,329
كان لدينا 3 حوادث

681
00:50:39,413 --> 00:50:41,832
قتل شخصان خلال إسبوع ، و سوف تحدث مره أخرى

682
00:50:41,915 --> 00:50:44,000
لقد حدثت سابقاًً ، فى شاطيء جيرسي 1916

683
00:50:44,126 --> 00:50:46,044
قتل 5 أشخاص فى إسبوع واحد

684
00:50:46,128 --> 00:50:47,379
أخبره عن السباحين

685
00:50:47,462 --> 00:50:50,716
القرش يهاجم عند حدوث حركه فى الماء

686
00:50:50,799 --> 00:50:53,635
تحدث عندما يسبح الإنسان ، لا يمكن تفادي ذلك

687
00:50:53,719 --> 00:50:57,389
فتح الشواطيء فى الرابع من يوليو
 مثل قرع جرس الغذاء

688
00:50:57,472 --> 00:50:58,849
أنظر ، سيد فوجن

689
00:50:58,932 --> 00:51:01,643
لقد نزعت سناًً بحجم قطعه زجاج

690
00:51:01,727 --> 00:51:03,270
من هيكل ذلك القارب

691
00:51:03,353 --> 00:51:04,855
إنه سن القرش الأبيض الضخم

692
00:51:04,938 --> 00:51:06,606
كان ذلك قارب بن غاردنر تعرض للعض

693
00:51:06,690 --> 00:51:08,984
لقد ساعدت فى سحبه ، كان عليك مشاهدته

694
00:51:09,067 --> 00:51:11,820
و أين هذا السن ؟
هل رايته يا برودي ؟

695
00:51:12,195 --> 00:51:13,822
لم اره ، لقد رماه وهو فى طريقه للصعود

696
00:51:13,905 --> 00:51:15,949
لقد تعرضت لحادث

697
00:51:16,116 --> 00:51:19,286
و ماذا قلت إسم القرش ؟

698
00:51:20,620 --> 00:51:23,540
إنه كارشارودوم كارشاريس
القــــرش الأبــــــيض

699
00:51:23,749 --> 00:51:25,709
ليس لديك السن ؟

700
00:51:26,960 --> 00:51:29,796
...أنظر ، نحن نعتمد على السياحه فى الصيف فى حياتنا

701
00:51:29,880 --> 00:51:32,966
! لن يكون هناك صيف إن لم تتعامل مع هذه المشكله

702
00:51:33,049 --> 00:51:36,219
علينا إغلاق الشاطيء ، و إستئجار شخص لقتل القرش

703
00:51:36,303 --> 00:51:38,096
يجب علينا إبلاغ خفر السواحل

704
00:51:38,180 --> 00:51:41,141
عليكم بالإتصال بمركز أبحاث القرش

705
00:51:41,224 --> 00:51:43,518
عليك أن تعلق هذا فى كامل الميناء

706
00:51:43,602 --> 00:51:45,312
لا أعتقد بأن أيًً منكم

707
00:51:45,395 --> 00:51:47,105
! قد تعامل مع مشكله من هذا النوع

708
00:51:47,189 --> 00:51:49,399
أعتقد بأني أعرف حقيقه

709
00:51:49,483 --> 00:51:51,651
بأنكم سوف تتجاهلون المشكله

710
00:51:51,735 --> 00:51:54,070
! حتى يظهر القرش و يعضكم فى موخرتكم

711
00:51:54,154 --> 00:51:57,157
!أنتظر ثانيه!  هناك طريقتان للتعامل مع هذه المشكله

712
00:51:57,240 --> 00:52:00,368
إما قتل الحيوان أو وقف إمدادات طعامه

713
00:52:00,452 --> 00:52:02,329
يجب علينا إغلاق الشواطيء

714
00:52:02,412 --> 00:52:03,538
برودي ؟

715
00:52:04,122 --> 00:52:06,166
التخريب المريض

716
00:52:06,249 --> 00:52:10,337
هذا بعد تشويهاًً لرساله الخدمه العامه

717
00:52:10,629 --> 00:52:13,548
أريد أن يقبض على هؤلاء اللقطاء السعداء

718
00:52:13,632 --> 00:52:15,342
و ان يشنقوا

719
00:52:15,425 --> 00:52:18,470
هذا هو ، لن أضيع وقتي فى  مناقشه رجل

720
00:52:18,553 --> 00:52:19,763
يستعد لطابور غذاء ساخن

721
00:52:19,846 --> 00:52:21,139
سوف أراك لاحقا برودي

722
00:52:21,223 --> 00:52:23,308
لا تفعل هذا
..... أنه لا

723
00:52:29,940 --> 00:52:34,778
ما نتعامل معه هنا ، هو ماكينه جيده ، ماكينه أكل

724
00:52:35,362 --> 00:52:37,072
هو حقاًً معجزه التطور

725
00:52:37,155 --> 00:52:40,992
و كل ما تفعله هذه الماكينه هو السباحه و الأكل

726
00:52:41,243 --> 00:52:43,745
و التكاثر ، هذا فقط ما تفعله

727
00:52:43,954 --> 00:52:46,748
لماذا لا تنظر جلياًً إلى اللوحه ؟

728
00:52:46,832 --> 00:52:49,000
تلك الأبعاد صحيحه

729
00:52:49,084 --> 00:52:50,335
أنت تَحبُّ أَنْ تُثبتَ ذلك أليس كذلك؟

730
00:52:50,418 --> 00:52:53,380
و تسطر إسمك فى محطه ناشونال جيوغرافيك

731
00:52:56,132 --> 00:52:58,426
<font color="#ff8000">abbaslani@yahoo.com</font>

732
00:53:04,766 --> 00:53:06,643
لاري ، لو بذلنا جهداًً اليوم

733
00:53:06,726 --> 00:53:08,562
ربما نتمكن من بلوغ أغسطس

734
00:53:08,645 --> 00:53:10,647
أغسطس ؟
من أجل السيد المسيح

735
00:53:10,730 --> 00:53:12,190
!  غداًً الرابع من يوليو

736
00:53:12,274 --> 00:53:14,192
سوف نعاود العمل

737
00:53:14,276 --> 00:53:16,194
سوف يكون واحد من أفضل المواسم

738
00:53:16,278 --> 00:53:18,238
إن كنت تهتم بالشواطيء

739
00:53:18,321 --> 00:53:20,532
إفعل ما يجب عليك فعله من أجل السلامه

740
00:53:20,615 --> 00:53:23,827
و لكن هذه الشواطيء سوف تظل مفتوحه فى نهايه هذا الإسبوع

741
00:53:46,224 --> 00:53:48,810
أريد أن أعرف كم رجل سوف ترسل

742
00:53:48,894 --> 00:53:51,104
لا حاجه لحضوري إلى بريسبين

743
00:53:51,187 --> 00:53:53,732
! عند حصولي على القرش الأبيض الضخم هنا

744
00:53:53,899 --> 00:53:56,067
نريد رجال لعمل دوريه مراقبه على منطقه السباحه

745
00:53:56,151 --> 00:53:59,237
يجب أن نحصل على مساعده أي رجل لديه سلاح أو قارب

746
00:54:12,834 --> 00:54:13,960
! الإثنين

747
00:54:15,211 --> 00:54:17,422
هل الرئيس الضابط فيلدمان هنا ؟

748
00:54:17,505 --> 00:54:19,591
هو الرجل الصغير ذو الحلاقه الخفيفه

749
00:54:36,858 --> 00:54:39,235
أيها المشغل ، هل هناك هاتف بالجزيره ؟

750
00:54:39,319 --> 00:54:40,528
هل توصلني ـ رجاءًًً ؟

751
00:54:47,994 --> 00:54:50,205
! هيا ، إضربه

752
00:54:52,207 --> 00:54:53,833
كونوا حذرين على الشاطيء

753
00:54:55,835 --> 00:54:58,213
برودي إلى قوتشا ، هل تسمعني ؟

754
00:54:59,547 --> 00:55:02,217
الرجال من محطه التلفزيون الرئيسيه موجودون هنا

755
00:55:02,342 --> 00:55:04,678
حسناًً
سوف أقابلهم لاحقاًً

756
00:55:07,973 --> 00:55:10,350
برودي إلى سكتبكت ، رجاء الرد

757
00:55:17,399 --> 00:55:19,067
برودي إلى ديزي ، هل تسمعني ؟

758
00:55:19,150 --> 00:55:20,735
فاسنيتنج ريزم ، هل تسمعني ؟

759
00:55:20,819 --> 00:55:22,487
تعال ، هوبر ـ ماذا ترى

760
00:55:22,570 --> 00:55:25,365
لا شيء هنا ، مارتن ، و لا يوجد شيء على جهاز السونار

761
00:55:25,740 --> 00:55:29,577
جزيره أميتي عرفت من فتره طويله بنقاء هوائها و صفاء مياهها

762
00:55:29,703 --> 00:55:31,871
و الشواطيء الجميله بالرمال البيضاء

763
00:55:32,205 --> 00:55:33,498
و لكن فى أيامنا هذه

764
00:55:33,581 --> 00:55:35,250
ظهرت سحابه فى الأفق

765
00:55:35,333 --> 00:55:37,252
فى هذه المصيف الجميل

766
00:55:37,335 --> 00:55:39,754
سحابه فى شكل قرش قاتل

767
00:55:48,221 --> 00:55:50,598
هذا مريع جداًً

768
00:55:50,682 --> 00:55:54,519
....كرتان ، بضربه واحده ، العدائون أولاًً و الثالث

769
00:55:56,271 --> 00:55:58,440
إرمي الكره بعيداًً فى الملعب الايسر

770
00:55:58,523 --> 00:56:02,110
جيري كرستيان يركض متراجعا ناحيه الحائط

771
00:56:02,235 --> 00:56:04,112
و حصل على الكره

772
00:56:09,617 --> 00:56:11,161
أوهـ ، هاي لاري

773
00:56:11,244 --> 00:56:12,746
لماذا لا تنزلون إلى الماء ؟

774
00:56:14,622 --> 00:56:16,833
لقد وضعت لتوي مرهم السمره على جسمي

775
00:56:16,916 --> 00:56:18,793
..... و أحاول الحصول على بعض

776
00:56:18,918 --> 00:56:20,628
لا أحد سوف ينزل الماء

777
00:56:21,713 --> 00:56:23,798
رجاءًً ـ إنزل إلى الماء

778
00:57:19,521 --> 00:57:21,106
مايك ، تعال إلى هنا

779
00:57:24,943 --> 00:57:26,945
إسمع ، مايك إسدي إليَََ معروفاًً ـ أيمكنك ذلك ؟

780
00:57:27,028 --> 00:57:28,238
أنت و بعض الرفاق خذوا القارب

781
00:57:28,321 --> 00:57:30,865
و ضعوه فى البركه بدلاًً من هنا ؟

782
00:57:31,699 --> 00:57:33,201
البركه للسيدات العجائز

783
00:57:33,284 --> 00:57:34,410
أعلم ذلك

784
00:57:34,494 --> 00:57:36,788
و لكن إفعل ذلك من أجل الرجل العجوز

785
00:57:36,871 --> 00:57:37,872
رجاءًً ؟

786
00:57:37,956 --> 00:57:38,957
حسناًً

787
00:57:39,791 --> 00:57:41,042
شكراًً

788
00:57:53,388 --> 00:57:55,223
لقد حصلت على شون

789
00:57:59,144 --> 00:58:01,813
! مايكل ! إنتظر

790
00:58:04,566 --> 00:58:06,734
مايكل ، أنا لم أعد أحبك

791
00:58:16,494 --> 00:58:18,538
... يمكنني أن أقف ، هاري ـ تعرف ذلك

792
00:58:32,510 --> 00:58:35,346
ديزي هنا هيندرك ، هل من شيء بعد ؟

793
00:58:35,430 --> 00:58:36,764
أعتقد بأني رأيت ظلاًً

794
00:58:37,432 --> 00:58:40,518
هيندرك ، هنا ديزي أنا لا أري أي شيء

795
00:58:42,061 --> 00:58:44,272
إنذار خاطيء
ربما يكون هذا وهج الشمس

796
00:58:55,533 --> 00:58:59,204
يسرني و يسعدني أن أكرر الأخبار  بأننا  فى الحقيقه

797
00:58:59,287 --> 00:59:01,789
لقد إصطدنا و قتلنا وحش ضخم

798
00:59:01,873 --> 00:59:03,791
من المفترض أنه أصاب بعض المصطافين

799
00:59:03,917 --> 00:59:05,627
و كما ترون ، فإنه يوم جميل

800
00:59:05,710 --> 00:59:09,047
الشواطيء مفتوحه ، و الناس تقضي وقتاًً طيباًًً

801
00:59:09,130 --> 00:59:11,716
كلمه  أميتي كما تعرفون تعني الصداقه

802
00:59:25,897 --> 00:59:27,106
! يا إلهي

803
00:59:36,658 --> 00:59:39,327
! سيدي المسيح
زعنفه قرش فى إتجاه 350

804
00:59:41,746 --> 00:59:42,997
! أدخل هناك بأقصى ما تستطيع

805
00:59:43,081 --> 00:59:44,290
إنذار أحمر

806
00:59:44,791 --> 00:59:47,335
مارتن ، أخرجهم بحق الجحيم من الماء

807
00:59:52,298 --> 00:59:54,092
! لا صافره

808
00:59:54,259 --> 00:59:56,135
ليخرج الجميع من الماء ، رجاءًً

809
00:59:56,219 --> 00:59:57,679
ليخرج الجميع من الماء

810
00:59:57,762 --> 01:00:02,183
بدون تدافع ! ليخرج الجميع من الماء ، رجاءًً

811
01:00:41,139 --> 01:00:42,181
! هيا

812
01:01:02,994 --> 01:01:04,495
أريدهم خارج الماء

813
01:01:04,579 --> 01:01:07,498
رجاءًً الرد ، ماذا يجرى هناك ؟

814
01:01:11,502 --> 01:01:14,213
لقد جعلني أفعل ذلك
أقنعني بالأمر

815
01:01:14,672 --> 01:01:18,593
رجاءًً تراجعوا ، أعطوا هؤلاء الناس بعض الهواء

816
01:01:18,926 --> 01:01:20,928
رجاءًً تراجعوا

817
01:01:21,220 --> 01:01:25,600
مارتن ، إنها خدعه ، طفلين بزعنفه كرتونيه

818
01:01:25,767 --> 01:01:29,395
هل الجميع بخير هناك ؟
أخرج الجميع من الماء بخير ؟

819
01:01:30,355 --> 01:01:35,276
يا رفاق ، لدينا #كاميرا خفيه# هنا بزعنفه كرتونيه

820
01:01:35,735 --> 01:01:38,071
! قرش ! قرش

821
01:01:39,364 --> 01:01:42,033
! أنه يذهب إلى البركه ـ قرش فى المصب

822
01:01:42,116 --> 01:01:43,284
و الآن ماذا ؟

823
01:01:44,619 --> 01:01:46,454
مايكل فى البركه

824
01:01:46,746 --> 01:01:51,417
! إنه يذهب إلى البركه
! ليفعل أحدكم شيئاًً ! إنه فى البركه

825
01:02:03,596 --> 01:02:04,847
أسرع ، أنجز المطلوب

826
01:02:04,931 --> 01:02:06,140
لا استطيع فعل شيء

827
01:02:06,265 --> 01:02:09,060
فك ذلك الحبل ـ عليك فك الحبل من هناك

828
01:02:09,143 --> 01:02:10,436
! إنني أفعل ذلك

829
01:02:11,270 --> 01:02:15,650
أنتم ، يا رفاق إرفعوا شراعكم
أفعل ذلك بسرعه

830
01:02:19,404 --> 01:02:22,240
هل أنتم بخير هناك ؟

831
01:02:22,657 --> 01:02:23,825
! فى البركه

832
01:03:05,533 --> 01:03:07,994
! ليطلق أحدكم النار عليه

833
01:03:08,077 --> 01:03:09,537
ألا يوجد شخص معه سلاح ؟

834
01:03:32,351 --> 01:03:33,478
هل هو ميت ؟

835
01:03:33,561 --> 01:03:35,563
لا ، أنه ليس ميتاًً
اصيب بصدمه

836
01:04:06,928 --> 01:04:08,846
يقول الطبيب إنه بخير ، صدمه خفيفه

837
01:04:08,930 --> 01:04:10,014
يمكنه العوده للمنزل صباحاًً

838
01:04:10,097 --> 01:04:11,432
شكراًً لك

839
01:04:13,059 --> 01:04:14,101
كيف حال طفلي الكبير ؟

840
01:04:14,185 --> 01:04:15,186
أنا بخير

841
01:04:15,269 --> 01:04:18,022
سوف تفتقدني الليله ؟
يمكنك مشاهده التلفزيون

842
01:04:18,105 --> 01:04:19,357
أتريد مني إحضار  أي شيء من المنزل ؟

843
01:04:19,440 --> 01:04:20,691
سياراتي

844
01:04:20,775 --> 01:04:21,776
ماذا عن الآيس كريم ؟

845
01:04:21,859 --> 01:04:22,860
قهوه

846
01:04:35,122 --> 01:04:36,958
أتريد أخذه إلى المنزل ؟

847
01:04:39,085 --> 01:04:40,795
إلى نيويورك ؟

848
01:04:41,087 --> 01:04:43,089
لا ، المنزل هنا

849
01:05:01,691 --> 01:05:03,859
أنا آسف
أنا آسف حقاًً

850
01:05:05,152 --> 01:05:06,779
ألديك قلم يا لاري ؟

851
01:05:07,572 --> 01:05:09,198
نعم ، قلم ، أتعرف

852
01:05:12,660 --> 01:05:14,829
لأنك سوف تفعل ما تفعله بصوره أفضل

853
01:05:14,912 --> 01:05:17,957
سوف تقوم بالتوقيع على هذه الورقه ، من أجل تأجير قاتل

854
01:05:18,040 --> 01:05:19,917
... لا أعرف إن كان على فعل ذلك بدون

855
01:05:20,001 --> 01:05:22,962
سوف أقوم بإستئجار كوينت من أجل قتل القرش

856
01:05:23,254 --> 01:05:24,755
أغسطس ؟
ماذا ؟

857
01:05:25,881 --> 01:05:27,466
عماذا تتحدث ؟

858
01:05:27,550 --> 01:05:29,969
إنتهي الصيف
أنت عمده مدينه القرش

859
01:05:30,052 --> 01:05:31,887
الناس تعتقد بأنك تريد إبقاء الشواطيء مفتوحه

860
01:05:31,971 --> 01:05:35,600
كنت أتصرف من أجل مصلحه المدينه

861
01:05:35,683 --> 01:05:37,893
تتصرف من أجل مصلحه المدينه

862
01:05:37,977 --> 01:05:39,895
و لهذا سوف تفعل الشيء الصحيح

863
01:05:39,979 --> 01:05:41,230
و لهذا سوف توقع على هذه

864
01:05:41,314 --> 01:05:44,358
و سوف ندفع للرجل ما يريد

865
01:05:48,446 --> 01:05:50,906
أطفالي كانوا فى ذلك الشاطيء أيضاًً

866
01:06:01,751 --> 01:06:03,336
وقعها يا لاري

867
01:06:13,220 --> 01:06:14,388
أريد 10000 دولار

868
01:06:14,513 --> 01:06:16,766
باليوم 200 سواء أمسكته أم لا

869
01:06:16,849 --> 01:06:17,892
حسناًً

870
01:06:18,059 --> 01:06:21,395
إبعد المأمور عني حتى أعمل بحريه

871
01:06:21,479 --> 01:06:22,897
لديك ذلك

872
01:06:22,980 --> 01:06:26,734
واحد عبوه من  البراندي المشمشيِ ، و الغداءَ عليك

873
01:06:26,859 --> 01:06:30,071
عبوتان ، و الغداء عند العوده

874
01:06:30,237 --> 01:06:32,406
شامبانيا بتي دي فيوجراس

875
01:06:32,490 --> 01:06:35,076
و كافيار إيراني ، و لا تنسى التلفزيون الملون

876
01:06:38,579 --> 01:06:42,708
سيدي ، جرب هذه ، صنعتها بنفسي جيده جداًً

877
01:06:43,000 --> 01:06:44,251
شكراًً

878
01:06:44,835 --> 01:06:47,713
نخب السباحه مع النساء ذوات السيقان الجميله

879
01:06:54,887 --> 01:06:56,597
عذراًً سيدي

880
01:07:11,028 --> 01:07:13,948
لا نحصل على رجل جيد هذه الأيام  تحت الـ 60

881
01:07:14,031 --> 01:07:16,450
كلهم ماتوا
على الأقل 35 سنه

882
01:07:16,534 --> 01:07:17,952
لا تشرب ذلك

883
01:07:18,035 --> 01:07:19,286
سيد كوينت

884
01:07:23,791 --> 01:07:25,334
سوف تريد مساعداًً

885
01:07:25,459 --> 01:07:27,128
هذا مات هوبر
أعرفه

886
01:07:27,211 --> 01:07:28,212
كنت قبطان 3 سفن

887
01:07:28,295 --> 01:07:29,296
زراعه ؟

888
01:07:29,380 --> 01:07:30,798
إنه من المعهد الأوقيانوغرافي

889
01:07:30,881 --> 01:07:32,758
 و محكم فى مسابقه كأسِ أمريكا

890
01:07:32,842 --> 01:07:34,385
سيد هوبر
أنا لا أتحدث

891
01:07:34,468 --> 01:07:37,179
عن متعه ركوب القوارب أو الإبحار

892
01:07:37,972 --> 01:07:41,726
أنا أتحدث عن العمل من أجل لقمه العيش
أنا أتحدث عن إصطياد القرش

893
01:07:41,976 --> 01:07:45,104
أنا لا أتحدث عن إصطياد كلب البحر أو قرش الرمل

894
01:07:45,187 --> 01:07:47,273
أنا أتحدث عن الوصول إلى القرش الأبيض الضخم

895
01:07:47,356 --> 01:07:49,650
الخنازير الصغيرة ؟
تَتحَدُّث عن الخنازير الصغيرةِ ؟

896
01:07:54,697 --> 01:07:56,824
أعقد ليَ عقده شيب شانك

897
01:07:58,117 --> 01:07:59,452
<font color="#ff8000">abbaslani@yahoo.com</font>

898
01:07:59,535 --> 01:08:02,663
أنا لم أنجح فى مهارات الملاحه الأساسيه فى مده طويله

899
01:08:03,706 --> 01:08:06,500
لم تقل كم الفتره القصيره التي حصلت عليها

900
01:08:08,669 --> 01:08:10,087
كيف ذلك ؟

901
01:08:13,507 --> 01:08:15,009
أعطني يدك

902
01:08:16,761 --> 01:08:18,137
كلب البحر ؟

903
01:08:18,220 --> 01:08:21,599
لديك 5000 شبكه بها سمك بما يساوي 2000

904
01:08:21,682 --> 01:08:24,727
مع السيد الأبيض ، و عندما ينتهي من هذه الشبكه

905
01:08:24,852 --> 01:08:26,395
تبدوا و كأنها قصت بمقص أطفال المدرسه

906
01:08:26,479 --> 01:08:28,773
قطعوها من أجل عمل دميه ورقيه

907
01:08:30,524 --> 01:08:32,443
لديك أيادي ناعمه ، سيد هوبر

908
01:08:32,526 --> 01:08:34,445
كنت تعد الفلوس طوال حياتك

909
01:08:34,528 --> 01:08:38,032
لا أحتاج إلى هذا
لا أحتاج إلى بطل الطبقه العامله

910
01:08:38,365 --> 01:08:41,911
أنت لَنْ تَعمَلُ هذا على متن السفينةَ
 أليس كذلك سيد كوينت ؟

911
01:08:43,579 --> 01:08:45,539
لَرُبَّمَا  يَجِبُ أَنْ إذهبْ لوحدي

912
01:08:48,417 --> 01:08:50,544
أنها حفلتي  ،  أنها دستورُي

913
01:08:50,753 --> 01:08:54,048
نعم أنها حفلتك و دستورك
و لكنها قاربي

914
01:08:54,215 --> 01:08:58,052
أنت على متن قاربي
أنا زميل و سيد و الطيار

915
01:08:58,886 --> 01:09:00,387
و أنا الكابتن

916
01:09:03,724 --> 01:09:05,893
سوف آخذه لحفظ التوازن ، سيدي

917
01:09:08,604 --> 01:09:09,814
حصلت عليه

918
01:09:10,898 --> 01:09:13,609
نفاث مباشر و رمح قاتل

919
01:09:14,068 --> 01:09:18,656
.....حبل الذيل ، أنشوطه عينيه ، إم 1 ، الزميل المفيد ، زر ديه ، حديد

920
01:09:19,406 --> 01:09:22,618
قناني عينه ، أصبع صبغ ، شعلات ضوئيه ، و طوف أمان

921
01:09:22,743 --> 01:09:25,454
مقياس درجه حراره ، أسلحه الرمح

922
01:09:25,579 --> 01:09:28,749
من انت ؟
رائد فضاء مبتديء ؟

923
01:09:37,258 --> 01:09:40,761
خذ هذه الأغراض لتحت
و إربطها جيداًً

924
01:09:45,641 --> 01:09:47,518
! السيد المسيح

925
01:09:48,269 --> 01:09:50,271
عندما كنت صبياًًً كل شخص أراد

926
01:09:50,354 --> 01:09:53,023
ان يكون صياد حيتان بالرمح
أو صياد سمك السيف

927
01:09:53,941 --> 01:09:57,194
ماذا لديك هنا ؟
حمام متنقل ، أم قفص قرد ؟

928
01:09:57,278 --> 01:09:58,696
قفص ضد القرش

929
01:09:58,779 --> 01:10:00,322
قفص ضد القرش ؟

930
01:10:01,532 --> 01:10:03,284
سوف تكون داخل هذا القفص ؟

931
01:10:05,452 --> 01:10:10,124
القفص داخل الماء ؟ و انت داخل الماء ؟
و القرش فى الماء

932
01:10:11,292 --> 01:10:12,626
قرشنا

933
01:10:14,670 --> 01:10:19,174
مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات

934
01:10:19,967 --> 01:10:23,846
مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات

935
01:10:24,722 --> 01:10:29,810
لقد تلقينا أوامر بالإبحار عائدين إلى بوسطن

936
01:10:31,186 --> 01:10:35,399
و لن نراكم ثانيهًً أبداًً

937
01:10:42,323 --> 01:10:43,365
هل أخذت دواء غَثَيان البحر ؟

938
01:10:43,449 --> 01:10:44,491
نعم

939
01:10:45,367 --> 01:10:48,746
وضعت زوج إضافي من الأكواب فى أكياسك السوداء

940
01:10:48,871 --> 01:10:50,539
و هناك ماده لأنفك

941
01:10:50,623 --> 01:10:53,250
أكسيد الخارصين  و ماده البلس تكس فى صندوق العده

942
01:10:53,334 --> 01:10:55,002
! إبن العاهره

943
01:10:55,836 --> 01:10:58,380
اللعنه على نساء اليوم  ، لا يستطيعون معالجه أي شيء

944
01:10:58,505 --> 01:11:00,341
الفتيات الشابات ليست ذكيات جداًً

945
01:11:00,424 --> 01:11:01,884
كما كانت جداتهم

946
01:11:02,009 --> 01:11:03,844
هذا يجب أن يكون كوينت

947
01:11:04,178 --> 01:11:05,471
مليء بالألوان ، أليس كذلك ؟

948
01:11:05,554 --> 01:11:06,847
لقد أخافني

949
01:11:09,183 --> 01:11:11,393
.....لا تستعملي موقد النار فى العرين

950
01:11:11,477 --> 01:11:13,687
ماذا سوف أخبر الأطفال ؟

951
01:11:16,690 --> 01:11:18,859
أخبريهم
بأني ذهبت للصيد

952
01:11:23,530 --> 01:11:27,201
أترك العناق سيدي الرئيس
! لا نريد تضييع النهار

953
01:11:29,536 --> 01:11:31,705
المقدمه ، القوس ،المؤخره ، الظهر

954
01:11:31,956 --> 01:11:34,541
إفهمها جيدأًً أو سوف أرمي مؤخرتك

955
01:11:34,625 --> 01:11:36,543
خارج النافذه الدائريه الجانبيه

956
01:11:36,627 --> 01:11:39,755
هيا ، سيدي الرئيس
هذه ليست نزهه لأولاد الكشافه

957
01:11:40,464 --> 01:11:42,549
شاهدتك و قد حصلت على مطاطك

958
01:11:44,718 --> 01:11:49,223
هنا يرقد جثمان ماري لي
توفيت بعمر بلغ 103 عام

959
01:11:49,390 --> 01:11:52,309
و لمده 15 سنه حافظت على عذريتها

960
01:11:52,393 --> 01:11:54,561
ليس رقم سيء للمحافظه على العذريه

961
01:11:55,229 --> 01:11:58,482
 ! حسناًً ،  المفوض  أربط حزام أمانك

962
01:12:00,234 --> 01:12:02,820
! إن رأيت قرش يا هوبر إبلعه

963
01:12:06,740 --> 01:12:10,744
إرفع المنظار ، حدد العمق و قف بجانب خرطوم الحريق

964
01:12:10,828 --> 01:12:13,414
تقرير الأضرار

965
01:12:13,580 --> 01:12:16,583
مركز التنبوء بالعواصف بفيد بأخبار سيئه من شارع ماديسون

966
01:12:16,792 --> 01:12:19,044
لقد سئمت ذلك

967
01:12:19,128 --> 01:12:20,838
كيف هي ربه المنزل ، سيدي ؟

968
01:12:21,922 --> 01:12:25,467
إن كانوا لا يحبونك عندما تخرج ، فإنهم يحبونك عندما تأتي

969
01:12:51,326 --> 01:12:52,578
لا تقطع خط الطٌٌعم ، سيدي الرئيس

970
01:12:52,661 --> 01:12:55,456
لدينا 5 أميال فيه

971
01:12:56,623 --> 01:12:58,042
من يقود هذا القارب ؟

972
01:12:58,125 --> 01:12:59,626
لا أحد ، إنه يذهب مع المد

973
01:13:01,003 --> 01:13:03,547
مره من المرات ، مسكت قرشاًً بلغ  16 قدم  بعيداًً عن مون تاك

974
01:13:03,630 --> 01:13:05,049
أطلقت عليه برميلين

975
01:13:05,132 --> 01:13:07,968
من أجل إنهاكه و بقائه بالأعلى

976
01:13:08,343 --> 01:13:10,804
فى أيامنا هذه ، هؤلاء الأطفال يأخذون كل شيء

977
01:13:10,888 --> 01:13:14,725
رادار و جهاز سونار ، و فرشاه أسنان كهربائيه

978
01:13:17,311 --> 01:13:19,146
السيد المسيح

979
01:13:19,730 --> 01:13:22,900
سيدي الرئيس ، من الأفضل أن نرمي علامه أخرى

980
01:13:45,798 --> 01:13:47,466
! اللعنه يا مارتن

981
01:13:48,175 --> 01:13:49,885
هذا هواء مضغوط

982
01:13:49,968 --> 01:13:51,512
بحق الجحيم ما نوع تلك العقده ؟

983
01:13:51,595 --> 01:13:53,263
 ! لقد سحبت الحبل الخاطيء

984
01:13:53,347 --> 01:13:54,598
أتعبث بهذه الخزانات

985
01:13:54,681 --> 01:13:56,767
فإنها سوف تنفجر

986
01:13:56,850 --> 01:13:58,894
نعم ، هذا جيد ، ترس غالي

987
01:13:58,977 --> 01:14:01,480
قد أحضرت هنا سيد هوبر

988
01:14:01,605 --> 01:14:04,441
لا اعرف ماذا سوف يفعل إبن العاهره القرش هذا بها

989
01:14:04,525 --> 01:14:05,984
ربما يأكلها ، أفترض ذلك

990
01:14:06,068 --> 01:14:08,612
رأيت واحداًً يأكل كرسي هزاز في مره سابقه

991
01:14:12,533 --> 01:14:16,078
فى المره القادمه فقط إسألني أي خط يمكن شده حسناًً ؟

992
01:14:21,416 --> 01:14:24,336
ثعبان بحر أسمر صغير خرج من الكهف

993
01:14:25,254 --> 01:14:27,131
و سبح فى الفتحه

994
01:14:28,549 --> 01:14:31,802
خرج من الفتحه عائداًً إلى الكهف مره أخرى

995
01:14:32,886 --> 01:14:34,638
هذا ليس جيداًً أليس كذلك ؟

996
01:14:35,556 --> 01:14:38,225
لا شيء سهل ، أليس كذلك ؟
مره أخرى

997
01:14:38,475 --> 01:14:40,185
...ثعبان بحر أسمر صغير

998
01:15:59,389 --> 01:16:00,515
! فعلتها

999
01:16:02,184 --> 01:16:04,228
ماذا ؟
إرجع خلفي

1000
01:16:07,648 --> 01:16:09,399
 ! هوبر ، إعكسها

1001
01:16:10,234 --> 01:16:12,236
! أكل الكثير من خط الطعم

1002
01:16:12,319 --> 01:16:15,781
! سيدي  ، خذ المغرفه من الجردل ، و أسكب الماء على البكره

1003
01:16:19,576 --> 01:16:21,662
! هوبر ، إعكسها

1004
01:16:25,415 --> 01:16:28,752
إخفض رأسك . نحن نتأرجح
إرجع خلفي مره أخرى

1005
01:16:29,127 --> 01:16:32,005
لا أريد ماء
لا أريدك أن تغرقني بالماء

1006
01:16:32,631 --> 01:16:36,051
! هوبر ، أيها الغبى ، إلى الميمنه ألا تراقبه

1007
01:16:40,055 --> 01:16:41,515
هوبر ، فى الوسط

1008
01:16:48,897 --> 01:16:50,691
أين ذهب الآن ؟

1009
01:16:51,441 --> 01:16:53,277
لن يخدعني هو

1010
01:16:54,361 --> 01:16:56,405
 ماذا يَسْحبُ على الآن ؟

1011
01:16:57,281 --> 01:16:58,865
إستمر ، جرب هذا

1012
01:17:11,461 --> 01:17:14,548
لا أعرف ، سيدي ، إن كان هو شديد الذكاء أو شديد الغباء

1013
01:17:21,555 --> 01:17:22,723
السيد المسيح

1014
01:17:26,435 --> 01:17:27,894
إنه تحتنا

1015
01:17:28,103 --> 01:17:31,898
تحت القارب
هو تحت القارب

1016
01:17:32,691 --> 01:17:34,234
نعم، هو سهلُ جداًً

1017
01:17:34,359 --> 01:17:37,612
إنه سمكه كبيره ذكيه
هو تحت القارب

1018
01:17:38,113 --> 01:17:41,366
حافظ عليها ثابته
حصلت على شيء كبير جداًً

1019
01:17:41,575 --> 01:17:42,993
أنا لا أعتقد ذلك

1020
01:17:44,161 --> 01:17:46,121
سيدي ، ضع قفازاتك

1021
01:17:46,705 --> 01:17:49,291
! ضعوا قفازاتكم ، كلاكما

1022
01:17:51,960 --> 01:17:54,004
إستعدوا
سوف يخرج مره أخرى

1023
01:17:54,755 --> 01:17:56,381
كوينت ، إفلتها

1024
01:17:56,465 --> 01:17:59,176
لربما أنت ذو شأن كبير
فى المختبر

1025
01:17:59,259 --> 01:18:00,552
! و لكن هنا أنت حموله ذائده

1026
01:18:00,635 --> 01:18:03,388
إن كنت لا تريد العوده إلى المنزل ، إنزل هنا

1027
01:18:03,472 --> 01:18:06,391
أنت لا تُريدُ الإستِماع لي ، لا تُستمعْ لي.

1028
01:18:06,475 --> 01:18:07,684
هو ليس بقرش

1029
01:18:07,768 --> 01:18:09,811
و حبال السناره أوضحت ذلك

1030
01:18:09,895 --> 01:18:11,355
فكّْ إبزيمي

1031
01:18:12,272 --> 01:18:13,857
الجانب الآخر

1032
01:18:13,940 --> 01:18:15,484
إنه سمك التونا ، أو سمك السيف

1033
01:18:16,234 --> 01:18:17,903
يضَيع وقتنا

1034
01:18:18,612 --> 01:18:20,113
خذ هذه السناره

1035
01:18:20,197 --> 01:18:21,865
هوبر ، ساعد الرئيس فضلاًً

1036
01:18:21,948 --> 01:18:22,991
! حسناًً

1037
01:18:23,075 --> 01:18:24,117
أوهـ ـ اللعنه

1038
01:18:34,294 --> 01:18:37,005
ربما يكون مارلين أو إستنغري

1039
01:18:37,631 --> 01:18:39,841
و لكن حتماًً هو سمكه لعوبه

1040
01:18:51,603 --> 01:18:52,979
سمكه لعوبه ؟

1041
01:18:53,688 --> 01:18:57,067
مارلين ، إستنغري يمكن السيطره عليهم بحبل البيانو هذا ؟

1042
01:18:57,150 --> 01:18:58,860
لا تخبرني بعملي مره أخرى

1043
01:18:59,152 --> 01:19:00,153
إرجع إلى  الجسر

1044
01:19:00,237 --> 01:19:02,781
كوينت ، هذا لا يثبت أي شيء

1045
01:19:02,864 --> 01:19:04,991
إنه يثبت شيء واحد ، سيد هوبر

1046
01:19:05,075 --> 01:19:08,245
أنتم أولاد الأغنياءِ فى الكليه لا
تحصلون على تعليمُ بما فيه الكفاية

1047
01:19:08,328 --> 01:19:10,080
للإعتراف عندما تخطأوا

1048
01:19:19,464 --> 01:19:22,217
ما المغزى ؟
الخطافات و الحبال  ؟

1049
01:19:24,678 --> 01:19:27,139
تخسر واحداًً ، و تكسب واحداًً

1050
01:19:31,643 --> 01:19:34,312
 !  12دقيقه ، جنوب الجنوب الشرقي ، بأقصي سرعه

1051
01:19:34,396 --> 01:19:35,897
! سيدي

1052
01:19:38,024 --> 01:19:41,319
أترى ، ما أفعل ، سيدي
أنا أخدعهم للصعود إلى السطح

1053
01:19:41,736 --> 01:19:43,447
ثم أقوم بطعنهم

1054
01:19:43,738 --> 01:19:47,200
لن أقوم بسحبهم  إلى الأعلى مثل الكثير من السمك

1055
01:19:47,492 --> 01:19:49,119
! هوبر ، بكامل السرعه

1056
01:19:49,202 --> 01:19:51,872
أنا لن أتحمل هذه المعامله السيئه أكثر من ذلك

1057
01:19:52,038 --> 01:19:55,000
رأسك ينزف
عده الإسعافات الأوليه هناك

1058
01:20:23,737 --> 01:20:26,406
إبدأ فى رمي الطعم مره ثانيه ، هلا فعلت ذلك ؟

1059
01:20:28,575 --> 01:20:30,702
دع هوبر يأخذ دوره فى ذلك

1060
01:20:30,785 --> 01:20:32,704
هوبر يقود القارب ، سيدي

1061
01:20:48,220 --> 01:20:50,514
توقف عن اللعب مع نفسك ، هوبر

1062
01:20:50,597 --> 01:20:52,265
تباطأْ للأمام
من فضلك

1063
01:20:53,099 --> 01:20:55,185
سَمعتَه ، تباطأْ للأمام

1064
01:21:03,944 --> 01:21:05,195
تباطأْ للأمام

1065
01:21:05,612 --> 01:21:09,533
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسِيرَ ببطئ للأمام
إنزل هنا و إرمي بعض من

1066
01:21:27,008 --> 01:21:29,594
سوف تحتاج إلى قارب أكبر

1067
01:21:44,734 --> 01:21:46,319
أوقف الماكينه

1068
01:22:14,264 --> 01:22:15,473
إنه يطول 20 قدماًً

1069
01:22:15,557 --> 01:22:16,766
25

1070
01:22:17,976 --> 01:22:19,436
وزنه 3 أطنان

1071
01:22:24,941 --> 01:22:27,110
سوف نحتاج إلى قارب كبير ، صحيح ؟

1072
01:22:27,193 --> 01:22:28,612
يجب أن نعود للعمل

1073
01:22:29,154 --> 01:22:31,448
كيف يمكننا معالجه هذا الأمر ؟

1074
01:22:31,531 --> 01:22:33,700
تعال إلى المقدمه ، مارتن ، احتاجك

1075
01:22:35,702 --> 01:22:37,662
إنه يدور حول القارب

1076
01:22:38,038 --> 01:22:40,582
<font color="#ff8000">abbaslani@yahoo.com</font>

1077
01:22:51,051 --> 01:22:54,804
هنا محطه بونت لايت إلى أوركا

1078
01:22:54,888 --> 01:22:56,056
هيا ، أوركا

1079
01:22:56,890 --> 01:22:58,058
أوركا ، هل تسمعني

1080
01:22:58,183 --> 01:23:00,060
معي السيده مارتن برودي هنا

1081
01:23:00,143 --> 01:23:01,353
دعها تتحدث

1082
01:23:02,520 --> 01:23:03,938
! هيا مارتن تحرك

1083
01:23:04,022 --> 01:23:05,398
! لن أخرج إلى هناك

1084
01:23:05,732 --> 01:23:06,941
ما بعد حافه البراميل

1085
01:23:07,025 --> 01:23:10,070
إذهب إلى نهايه البراميل ، أبعد أكثر

1086
01:23:10,195 --> 01:23:11,738
أبعد أكثر
لماذا ؟

1087
01:23:11,821 --> 01:23:13,573
أبعد أكثر
لماذا ؟

1088
01:23:13,698 --> 01:23:15,408
إذهب إلى نهايه المنبر

1089
01:23:15,492 --> 01:23:16,493
ماذا ؟

1090
01:23:16,576 --> 01:23:17,661
إذهب إلى نهايه المنبر

1091
01:23:17,744 --> 01:23:20,664
! أريد شيئاًً فى المقدمه من أجل التوازن

1092
01:23:20,747 --> 01:23:21,998
! موخرتي بالمقدمه

1093
01:23:22,082 --> 01:23:24,000
زوجك بخير
أنه يصطاد

1094
01:23:24,084 --> 01:23:25,251
لقد أمسك ببعض الأسماك

1095
01:23:25,335 --> 01:23:29,089
سوف نحضرهم للعشاء
لم نرى أي شيء بعد ،  أنتهى

1096
01:23:29,255 --> 01:23:30,590
! لن أبقى هنا

1097
01:23:30,674 --> 01:23:31,675
! إني أتوسل إليك

1098
01:23:31,758 --> 01:23:35,053
! اللعنه
تعالى إلى هنا حبيبتي

1099
01:23:40,350 --> 01:23:42,686
سيدي ، أريدك بأعلي الجسر

1100
01:23:42,769 --> 01:23:44,020
فقط قودها إلى الأمام بثبات

1101
01:23:44,104 --> 01:23:45,563
لم يحصل أن قدت قارباًً فى حياتي

1102
01:23:45,647 --> 01:23:48,600
فقط راقب يدي
قود بثبات

1103
01:23:48,900 --> 01:23:52,362
سيد هوبر ، أربط نهايه هذا الحبل إلى البرميل الأول

1104
01:23:52,570 --> 01:23:55,448
يجب أن أحصل على رميه جيده على رأس هذا الخنزير

1105
01:24:10,964 --> 01:24:13,258
إنه يأتي

1106
01:24:13,800 --> 01:24:16,094
هوبر ، إبتعد عن عن القوس

1107
01:24:20,807 --> 01:24:22,225
أسرع ، هلا فعلت ؟

1108
01:24:22,308 --> 01:24:23,476
دورك كوينت

1109
01:24:24,144 --> 01:24:25,687
هوبر ، أين أنت ؟

1110
01:24:29,649 --> 01:24:31,651
أسرع ، الآن ، إربطها

1111
01:24:32,861 --> 01:24:35,405
إنه قادم مباشره نحونا
لا تفسد الأمر

1112
01:24:35,488 --> 01:24:36,990
لا تنظرني

1113
01:24:39,492 --> 01:24:42,495
! هيا ، هوبر  ، أسرع
! إربطها

1114
01:24:43,329 --> 01:24:44,664
الآن

1115
01:24:48,501 --> 01:24:49,711
! أقتله

1116
01:24:50,837 --> 01:24:51,963
! الآن

1117
01:24:53,840 --> 01:24:54,966
! صوًب

1118
01:24:58,219 --> 01:24:59,387
الوقت

1119
01:25:01,055 --> 01:25:02,432
ماذا كنت تفعل ؟
...تعرف بأن علًى

1120
01:25:02,515 --> 01:25:04,934
الحصول على رميه واضحه فى رأسه

1121
01:25:05,018 --> 01:25:08,646
حسناًً ، دعونا نرى كم من الوقت و يسحبه البرميل إلى الأعلى

1122
01:25:10,356 --> 01:25:13,526
حضًر برميل آخر
أنا جاهز مره أخرى

1123
01:26:07,205 --> 01:26:09,374
ماذا نفعل الآن ؟
نحن نتخلى عن الأمر ، صحيح ؟

1124
01:26:09,457 --> 01:26:13,461
لقد ثبتنا برميل عليه
سوف نبقى هنا حتى يظهر مره أخرى

1125
01:26:13,586 --> 01:26:16,214
...يمكن أن  نتصل بالراديو و نحصل على قارب كبير

1126
01:26:41,281 --> 01:26:43,366
لا تقلق ، سيدي

1127
01:26:44,284 --> 01:26:47,620
لن يكون الأمر دائماًً
أتريد رؤيه شيء دائم ؟

1128
01:26:54,961 --> 01:26:57,797
أتريد الإحساس بشيء دائم ؟

1129
01:26:58,965 --> 01:27:02,969
فقط ضع يدك تحت قبعتي
أتشعر بالكتله الصغيره ؟

1130
01:27:03,052 --> 01:27:06,222
يوم القديس باتي ، بوسطن

1131
01:27:10,560 --> 01:27:12,228
لقد شعرت بذلك

1132
01:27:20,153 --> 01:27:23,656
إنه ثعبان الماء
و قد عضني من خلال بدلتي المبتله

1133
01:27:24,741 --> 01:27:26,743
حسناًً هوبر ، الآن إستمع

1134
01:27:26,826 --> 01:27:30,079
لا أعرف عن ذلك، و لكني دخلت فى مسابقه مصارعه بالأيدي

1135
01:27:30,163 --> 01:27:32,916
فى حانه بسان فرانسيسكو
أترى هذا ؟

1136
01:27:32,999 --> 01:27:34,542
لا أستطيع فردها
أتعرف لماذا ؟

1137
01:27:34,876 --> 01:27:36,878
بسبب في المباراة الشبه النهائيةِ

1138
01:27:37,045 --> 01:27:39,881
أحتفل بذكرى وفاه زوجتي الثالثه

1139
01:27:39,964 --> 01:27:41,925
صيني ضخم  أطاح بي فوراًً

1140
01:27:54,854 --> 01:27:56,356
إنظر إلى هذا

1141
01:27:58,024 --> 01:27:59,567
إنها لقرش نوع الثور

1142
01:28:00,026 --> 01:28:02,528
مر بجانبي بينما كنت آخذ بعض العينات

1143
01:28:03,363 --> 01:28:05,365
لدي شيء لك

1144
01:28:06,074 --> 01:28:09,535
هناك دَرَّاسَة ، أرايت ذلك ؟
ذيل الدَرَّاسَة

1145
01:28:09,702 --> 01:28:11,746
دَرَّاسَة ؟
إنها قرش

1146
01:28:14,707 --> 01:28:16,793
أتريد شراباًً ؟
نخب رجلك ؟

1147
01:28:16,876 --> 01:28:17,877
سوف اشرب نخب رجلك

1148
01:28:17,961 --> 01:28:20,046
إذاًً انشرب من أجل ساقينا

1149
01:28:25,259 --> 01:28:28,554
وضعت كريم   هنا. توقف

1150
01:28:29,597 --> 01:28:31,307
هنا ، أرايت ذلك ؟

1151
01:28:31,724 --> 01:28:33,434
و كنت تردي بدله الغطس

1152
01:28:34,227 --> 01:28:36,562
هناك
 ماري إلين موفيت

1153
01:28:37,730 --> 01:28:39,482
إنها كَسرتْ قلبَي

1154
01:28:49,742 --> 01:28:51,160
ماذا كان ذلك ؟

1155
01:28:51,411 --> 01:28:52,662
ماذا ؟

1156
01:28:52,745 --> 01:28:54,205
ذلك ، هناك
على ذراعك

1157
01:28:55,581 --> 01:28:56,874
أوهـ

1158
01:28:56,958 --> 01:28:58,501
وشم
لقد أزلته

1159
01:28:58,584 --> 01:29:00,294
لا تخبرني

1160
01:29:01,129 --> 01:29:02,463
السيده مريم

1161
01:29:08,094 --> 01:29:09,470
ماذا ؟

1162
01:29:14,475 --> 01:29:17,645
سيد هوبر
هذا حدث فى الغواصه إنديانابوليس

1163
01:29:25,194 --> 01:29:27,155
لقد كنت فى إنديانابوليس ؟

1164
01:29:27,321 --> 01:29:28,614
ماذا حصل ؟

1165
01:29:30,616 --> 01:29:34,662
غواصه يابانيه أطلقت 2 توربيدو على جانب غواصتنا ، سيدي

1166
01:29:35,997 --> 01:29:39,876
لقد كنت عائداًً من جزيره تينيان إلى جزيره ليتي بالفلبين

1167
01:29:39,959 --> 01:29:43,087
كنا قد أوصلنا قنبله هيروشيما

1168
01:29:46,257 --> 01:29:49,010
1100رجل أصبحوا فى الماء

1169
01:29:49,093 --> 01:29:50,928
و غرقت الغواصه فى 12 دقيقه

1170
01:29:53,306 --> 01:29:56,225
و لم نرى أول قرش لمده نصف ساعه

1171
01:29:56,476 --> 01:29:58,394
و كان من نوع تايغر 13 قدماًًً

1172
01:29:58,478 --> 01:30:01,355
أتعرف كيف تعرف ذلك عندما تكون فى الماء ، سيدي ؟

1173
01:30:01,439 --> 01:30:04,692
تعرف ذلك بالنظر من الظهر حتى الذيل

1174
01:30:06,277 --> 01:30:08,154
حسناًً نحن لا نعرف

1175
01:30:08,529 --> 01:30:11,657
لأن مهمه إرسال القنبله كانت فى غايه السريه

1176
01:30:12,450 --> 01:30:14,827
لم ترسل أي إشاره أستغاثه

1177
01:30:21,501 --> 01:30:24,545
حتى أنهم لم يدرجونا فى قائمه المتأخرين لمده إسبوع

1178
01:30:26,005 --> 01:30:29,509
و مع أول إشاره ضوء اتت أسماك القرش تتجول حولنا

1179
01:30:30,009 --> 01:30:32,929
لقد شكلنا مجموعات قريبه من بعض

1180
01:30:33,805 --> 01:30:36,641
تعرف ، نوعاًً ما من المربعات القديمه

1181
01:30:36,724 --> 01:30:38,309
فى المعارك التى تراها فى التقويم

1182
01:30:38,392 --> 01:30:41,187
مثل معركة واترلو
...الفكرة كَانتْ

1183
01:30:41,270 --> 01:30:42,897
القرش يَجيءُ إلى الرجلِ الأقربِ

1184
01:30:42,980 --> 01:30:45,775
و هو يبدأ بضرب الماء و الصراخ

1185
01:30:45,858 --> 01:30:48,486
...بعض المرات يذهب القرش

1186
01:30:49,445 --> 01:30:51,447
و لكن بعض المرات لا يذهب

1187
01:30:51,531 --> 01:30:55,785
بعض المرات ينظر القرش مباشره إلى عينيك

1188
01:30:57,245 --> 01:30:59,872
...تعرف ، شيء فى القرش ، لديه

1189
01:31:00,331 --> 01:31:04,335
عيون بارده لا حياه فيها ، سوداء ، مثل عيني الدميه

1190
01:31:05,962 --> 01:31:09,465
عندما يأتي نحوك لا يبدوا و كأنه حيََََ

1191
01:31:09,799 --> 01:31:14,720
حتى يبدأ فى العض
...تتحول هذه العيون السوداء إلى بيضاء و عندها

1192
01:31:16,222 --> 01:31:19,725
تسمع الصيحه المخيفه

1193
01:31:20,143 --> 01:31:22,061
و يتحول المحيط إلى أحمر

1194
01:31:22,478 --> 01:31:26,315
و بالرغم  من الصراخ و ضرب المياه ، فإنهم جميعاًً يأتون

1195
01:31:28,025 --> 01:31:29,735
و يبدأو فى تمزيقك إلى قطع

1196
01:31:34,574 --> 01:31:37,577
...أتعرف ، بنهايه ذلك الفجر الأول

1197
01:31:38,744 --> 01:31:40,371
خسرنا 100 رجل

1198
01:31:41,873 --> 01:31:44,417
لا أعرف كم كان عدد القرش
ربما 1000 قرش

1199
01:31:44,542 --> 01:31:47,587
و لا أعرف متوسط فقدنا للرجال
ربما 6 رجال كل ساعه

1200
01:31:48,212 --> 01:31:51,174
...في صباح الخميس ، إصطدمت بصديق ليَ

1201
01:31:51,257 --> 01:31:53,676
هيربي روبنسون من كليفلاند

1202
01:31:54,886 --> 01:31:57,513
لاعب كره بيسبول
زميل الضابط المشرف

1203
01:31:59,599 --> 01:32:03,644
إعتقدت بأنه نائم
و إتجهت نحوه لأوقظه

1204
01:32:05,271 --> 01:32:09,108
و لكنه طفح إلى الأعلى و الأسفل فى الماء
مثل الدوامه

1205
01:32:09,775 --> 01:32:11,068
رأساًً على عقب

1206
01:32:15,114 --> 01:32:17,783
لقد عض إلى النصف من تحت وسطه

1207
01:32:21,621 --> 01:32:25,708
منتصف اليوم الخامس رأتنا طائره لوكهيد فنتورا

1208
01:32:25,791 --> 01:32:28,920
طار منخفضاًً و تمكن من رؤيتنا
كان طيار شاب

1209
01:32:29,003 --> 01:32:30,213
اصغر من السيد هوبر

1210
01:32:30,296 --> 01:32:33,132
رآنا ، ثم أنخفض أكثر
...و بعد 3 ساعات

1211
01:32:33,257 --> 01:32:36,719
طائره برمائيه ضخمه حضرت و إنتشلتنا

1212
01:32:36,802 --> 01:32:39,639
كان هذا الوقت الذي شعرت فيه بالخوف

1213
01:32:40,306 --> 01:32:42,141
منتظراًً دوري

1214
01:32:43,517 --> 01:32:46,270
لن أضع ستره نجاه مره أخرى

1215
01:32:47,980 --> 01:32:50,441
من 1100 رجل نزلوا بالماء

1216
01:32:51,150 --> 01:32:53,069
نجا منا 316 رجل فقط

1217
01:32:53,152 --> 01:32:57,114
و البقيه إلتهمهم القرش
29يونيو 1945

1218
01:33:00,076 --> 01:33:03,829
على كل حال
لقد سلمنا القنبله

1219
01:33:16,050 --> 01:33:18,177
ما كان ذلك ؟

1220
01:33:18,261 --> 01:33:19,512
إنه حوت

1221
01:33:21,514 --> 01:33:26,477
مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات

1222
01:33:27,979 --> 01:33:32,900
مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات

1223
01:33:37,196 --> 01:33:41,242
أروني الطريق للعوده للمنزل

1224
01:33:42,702 --> 01:33:46,831
أنا متعب و أريد الخلود إلى النوم

1225
01:33:48,207 --> 01:33:53,129
لقد شربت مشروب صغير قبل ساعه

1226
01:33:53,212 --> 01:33:57,341
و شعرت به فى دماغي مباشره

1227
01:33:58,592 --> 01:34:02,596
و أينما أتجه

1228
01:34:03,597 --> 01:34:07,393
براًً أو بحراًً أو على رغوه البحر

1229
01:34:08,269 --> 01:34:12,940
ستسمعونني أغني هذه الأغنيه

1230
01:34:14,025 --> 01:34:16,777
أروني الطريق للعوده للمنزل

1231
01:34:18,571 --> 01:34:22,033
أروني الطريق للعوده للمنزل

1232
01:34:22,116 --> 01:34:25,244
أنا متعب و أريد الخلود إلى النوم

1233
01:34:25,328 --> 01:34:27,913
لقد شربت مشروب صغير قبل ساعه

1234
01:34:27,997 --> 01:34:30,333
و شعرت به فى دماغي مباشره

1235
01:34:30,583 --> 01:34:32,835
و أينما أتجه

1236
01:34:33,252 --> 01:34:35,588
براًً أو بحراًً أو على رغوه البحر

1237
01:34:35,671 --> 01:34:39,008
دوماًً سوف تسمعونني أغني هذه الأغنيه

1238
01:34:42,011 --> 01:34:43,596
شغل الماكينه

1239
01:34:53,773 --> 01:34:56,150
! شغل الماكينه
! تماماًً فى المنتصف

1240
01:34:56,275 --> 01:34:58,611
إنه يقوم بتدمير العمود

1241
01:35:03,657 --> 01:35:05,493
أطفأ النار

1242
01:35:15,127 --> 01:35:16,796
أشطف الماء خارجاًً

1243
01:35:25,554 --> 01:35:26,722
الجميع على السطح

1244
01:35:26,806 --> 01:35:27,932
لقد أكل الضوء

1245
01:35:28,015 --> 01:35:29,600
رائع
عذراُُ

1246
01:35:32,144 --> 01:35:35,106
كوينت ، ماذا تفعل ؟
لا تضيع وقتك

1247
01:35:35,189 --> 01:35:36,565
كوينت هيا

1248
01:35:36,649 --> 01:35:38,359
ما خطب هذه ؟

1249
01:35:40,736 --> 01:35:44,573
هوبر ، خذ عجله القياده
برودي إتبع ذلك ، راقبه

1250
01:36:02,299 --> 01:36:03,634
أنت بخير ؟

1251
01:36:31,120 --> 01:36:33,122
! سيدي الدفه إلى اليسار

1252
01:36:34,123 --> 01:36:35,708
إسحب يدك اليسر إلى الأسفل

1253
01:36:35,791 --> 01:36:38,836
لا أستطيع ، هي تتحرك لمسافه 3 بوصات فقط

1254
01:36:39,003 --> 01:36:40,796
كل مضخات الوقود خدشت

1255
01:36:40,880 --> 01:36:42,798
بسبب الماء المالح بالوقود

1256
01:36:43,674 --> 01:36:46,260
نعم ، الحاويه إعوجت ، تستطيع سماع ذلك

1257
01:36:47,136 --> 01:36:51,599
حاول الدفه اليسرى مره أخرى
إلى اليسار ، جيد ، مره أخرى

1258
01:36:54,810 --> 01:36:56,312
كوينت ، إنه هناك

1259
01:36:57,271 --> 01:36:58,981
ماذا تقول ، سيدي ؟

1260
01:36:59,190 --> 01:37:01,775
ظهر البرميل
إنه فى المؤخره

1261
01:37:05,779 --> 01:37:09,200
أعتقد بأنه تحت البرميل
أمسك خطاف القارب

1262
01:37:20,544 --> 01:37:23,005
كوينت ، لو تمكنت من الإقتراب أكثر

1263
01:37:24,423 --> 01:37:26,175
لدي أشياء بالقارب
سوف تقتله

1264
01:37:26,258 --> 01:37:29,136
فقك أريده أن أستغفله للصعود إلى الأعلى
هيا

1265
01:37:29,678 --> 01:37:32,139
<font color="#ff8000">abbaslani@yahoo.com</font>

1266
01:37:40,981 --> 01:37:44,693
عندما يهرب إرمي ذلك الحبل
أو ستفقد يديك

1267
01:37:46,028 --> 01:37:48,197
لقد رأيت أصابع قطعت من المفاصل

1268
01:37:48,280 --> 01:37:50,282
البحر مليء بالعظام

1269
01:37:50,366 --> 01:37:52,284
أعطني أياها لدقيقه

1270
01:38:07,758 --> 01:38:10,261
سر فى هذا الخط ، و إلا سوف يخدعنا

1271
01:38:10,970 --> 01:38:12,429
شغل الماكينه

1272
01:38:14,765 --> 01:38:16,350
أين تذهب ؟

1273
01:38:16,433 --> 01:38:17,977
سوف أجرى مكالمه هاتفيه

1274
01:38:24,400 --> 01:38:26,902
هالو ، نداء إستغاثه  من أوركا
إلى خفر السواحل ؟

1275
01:38:28,237 --> 01:38:30,739
خفر السواحل هنا أوركا هل تسمعني ؟

1276
01:38:30,823 --> 01:38:33,325
...خفر السواحل هنا أوركا هل

1277
01:38:39,415 --> 01:38:40,958
عفواًً سيدي

1278
01:38:41,333 --> 01:38:44,753
! هذا جيد
! هذا جيد

1279
01:38:44,837 --> 01:38:46,505
الآن أين نحن بحق الجحيم ؟

1280
01:38:47,923 --> 01:38:51,677
أنت وثقت هذه الأحداث ، كوينت ، أتعرف ذلك ؟
! أنت شاهد على تلك الأحداث

1281
01:38:52,011 --> 01:38:53,804
 ! أنت قابل للتّصديق ، لَكنِّي سَأُخبرُك هذا

1282
01:38:53,887 --> 01:38:55,180
رفاق

1283
01:38:56,849 --> 01:38:59,518
أعتقد بأنه عائد لتناول وجبه الظهر

1284
01:39:01,020 --> 01:39:02,813
إربط برميل آخر

1285
01:39:33,427 --> 01:39:35,262
عدل وضعيه القارب لتكون خلفه

1286
01:39:52,112 --> 01:39:54,573
! بأقصى سرعه
! ضعني بجانبه تماماًً

1287
01:39:54,698 --> 01:39:57,951
لا أستطيع مجاراه سرعته
! لن تتحمل ذلك

1288
01:40:15,678 --> 01:40:17,262
5درجات

1289
01:40:24,144 --> 01:40:26,105
حسناًً ، حافظ على مسارك

1290
01:40:32,444 --> 01:40:34,363
5درجات الآن

1291
01:40:37,866 --> 01:40:39,284
حافظ على مسارك

1292
01:40:40,953 --> 01:40:42,204
سمكه سريعه

1293
01:40:42,287 --> 01:40:43,455
راقب حركه يدي

1294
01:40:44,665 --> 01:40:48,210
! تأكد من أنك تراقب حركه يدي
إتبعني

1295
01:40:49,461 --> 01:40:52,047
! يا فتى ، راقبه الآن
! الميمنه

1296
01:40:53,298 --> 01:40:55,134
أسرع يا هوبر لتقترب أكثر

1297
01:41:02,307 --> 01:41:03,642
بكل ما تستطيع

1298
01:41:07,479 --> 01:41:09,148
راقبه ، فى الميمنه

1299
01:41:33,964 --> 01:41:37,301
لا أصدق هذا
برميلان و يتمكن من الغطس مره أخرى

1300
01:41:42,931 --> 01:41:44,349
هذا غير معقول

1301
01:41:50,397 --> 01:41:52,316
طهرت البراميل مره أخرى
ماذا نفعل الآن ؟

1302
01:42:01,575 --> 01:42:03,952
لماذا لا نقود القرش إلى الشاطيء

1303
01:42:04,036 --> 01:42:05,829
بدلاًً من جعله هو يقودنا إلى عرض البحر ؟

1304
01:42:10,292 --> 01:42:12,002
أمسكوا زوجان من الخطافات

1305
01:42:14,296 --> 01:42:16,423
تمسكوا سوف نستدير

1306
01:42:17,216 --> 01:42:19,718
إلى الميمنه ، ببطء

1307
01:42:20,677 --> 01:42:22,721
سوف أرجعها الآن

1308
01:42:22,805 --> 01:42:24,598
أنتبهوا للبراميل يا رفاق
إنتبهوا لهم

1309
01:42:29,144 --> 01:42:31,230
حسناًً ، أيها الساده ، إجذبوهم

1310
01:42:36,485 --> 01:42:38,862
الآن إربطوهم فى المرابط

1311
01:42:42,115 --> 01:42:44,743
برودي ، نهايه الحبل خول المربط

1312
01:42:45,786 --> 01:42:49,331
نعم ، سوف تربط نفسها
أعطه مجال ، برودي

1313
01:42:51,416 --> 01:42:53,126
! إبتعد عن الحبل

1314
01:43:00,884 --> 01:43:02,594
أنتبه ، إبتعد

1315
01:43:12,729 --> 01:43:15,232
! إبتعدوا من هذه المرابط

1316
01:43:28,370 --> 01:43:30,455
عائدين إلى المنزل  إلى رجل تحنيط الحيوانات

1317
01:43:30,539 --> 01:43:31,999
سوف يحصل على نوبه قلبيه

1318
01:43:32,082 --> 01:43:34,751
عندما يرى ماذا أحضرت له

1319
01:43:40,632 --> 01:43:43,468
خفف السرعه نحن نفقد المربط

1320
01:43:46,179 --> 01:43:48,849
يا إلهي و هذا أيضاًً
كلا المربطين

1321
01:43:49,099 --> 01:43:51,018
إنه يخارج نفسه من هذا الحبل

1322
01:43:51,101 --> 01:43:52,978
يحاول إيجاد طريقه إلينا

1323
01:43:53,103 --> 01:43:55,939
! كوينت
! هيا يا كوينت أسرع

1324
01:43:58,483 --> 01:43:59,776
إبتعد عن طريقي

1325
01:44:04,990 --> 01:44:05,991
إنتبه

1326
01:44:10,037 --> 01:44:12,664
فك هذا
سوف ينزع العارضه

1327
01:44:16,501 --> 01:44:18,462
  ! أسرع
! لدينا حبل آخر عليه

1328
01:44:18,545 --> 01:44:20,505
لا أستطيع
! إنه يحاول الهروب

1329
01:44:21,882 --> 01:44:23,592
! من الأفضل ان نحصل على حبل آخر

1330
01:44:23,675 --> 01:44:25,677
! شد ، يا إبن العاهره

1331
01:44:25,969 --> 01:44:28,180
! آمل أن ينكسر ظهرك

1332
01:44:28,263 --> 01:44:30,140
أستمر ، شد قلبك خارجاًً

1333
01:44:30,807 --> 01:44:32,184
! إربطه من

1334
01:44:37,356 --> 01:44:39,691
! مستحيل

1335
01:44:40,901 --> 01:44:42,569
! رفاق ، إنها مربوطه بقوه

1336
01:44:43,028 --> 01:44:44,821
! إنه يسحبنا

1337
01:44:46,740 --> 01:44:48,659
! نحن نتحطم هنا

1338
01:44:55,248 --> 01:44:57,542
 ! نحن نَتحطّمُ
! إقطعْه

1339
01:44:58,377 --> 01:44:59,836
! إنتبه ليديك

1340
01:45:01,213 --> 01:45:03,256
إقطع بسرعه
! لا أستطيع إمساكه

1341
01:45:24,403 --> 01:45:26,780
لن يتمكن من البقاء بالأسفل و عليه 3 براميل

1342
01:45:26,905 --> 01:45:29,074
ليس و عليه 3 براميل
لا يستطيع

1343
01:45:29,241 --> 01:45:30,742
ماذا بشأننا ؟

1344
01:45:31,284 --> 01:45:34,955
هوبر ، أجلب المضخه من الخزانه أمامك

1345
01:45:35,414 --> 01:45:37,165
سوف نغرق ، أليس كذلك ؟

1346
01:45:37,249 --> 01:45:40,210
إبق عينيك على البراميل ، سيدي

1347
01:45:46,717 --> 01:45:48,260
لقد بدأ بالنزول إلى تحت

1348
01:45:48,427 --> 01:45:51,888
لا يستطيع و 3 براميل عليه
لا يستطيع

1349
01:46:26,757 --> 01:46:28,925
هل مرَ عليك مثل هذا من قبل ؟

1350
01:46:31,136 --> 01:46:32,262
لا

1351
01:47:03,919 --> 01:47:06,630
إنه يطاردنا
لا أصدق ذلك

1352
01:47:11,760 --> 01:47:14,262
سوف أسحبه تجاه المياه الضحله

1353
01:47:14,346 --> 01:47:15,555
إسحبه نحو المياه الضحله

1354
01:47:15,639 --> 01:47:18,433
و سوف أسحبه و أغرقه

1355
01:47:18,683 --> 01:47:19,893
نحن نتوجه ، برودي

1356
01:47:19,976 --> 01:47:21,144
! شكراًً السيد المسيح

1357
01:47:28,944 --> 01:47:30,028
هل فعل شخص أبيض ذلك ؟

1358
01:47:30,112 --> 01:47:31,446
لا

1359
01:47:37,536 --> 01:47:39,621
ما هي المسافه التي يجب علينا قطعها  ؟

1360
01:47:42,207 --> 01:47:44,793
لا تجهد الماكينه

1361
01:47:54,970 --> 01:47:56,054
اللعنه

1362
01:47:56,138 --> 01:47:57,848
أسكت
عد إلى هناك

1363
01:48:03,562 --> 01:48:04,729
توقف

1364
01:48:19,744 --> 01:48:25,000
مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات

1365
01:48:27,252 --> 01:48:32,090
مع السلامه وداعاًًً سيدات إسبانيا الجميلات

1366
01:48:33,675 --> 01:48:38,847
لقد تلقينا أوامر بالإبحار عائدين إلى بوسطن

1367
01:48:39,222 --> 01:48:41,600
أنت غبي ـ لقد إحترقت البلالي

1368
01:48:43,268 --> 01:48:46,730
حسناًً ، أوقف القارب ، أوقفه

1369
01:50:26,538 --> 01:50:29,916
ماذا بالضبط سوف تفعل بهذه الأشياء ؟

1370
01:50:33,753 --> 01:50:37,841
أعتقد بإمكاني حقنه بـ 20 سي سي من مادَّةُ الإِسْتِرِكْنِين السَّامَّة

1371
01:50:38,216 --> 01:50:40,427
لو تمكنت من الإقتراب منه

1372
01:50:42,887 --> 01:50:45,390
و تدخل هذه الإبره الصغيره فى جلده ؟

1373
01:50:47,183 --> 01:50:48,768
لا ، لا استطيع فعل ذلك

1374
01:50:50,729 --> 01:50:52,647
إن تمكنت من جعله يقترب من القفص

1375
01:50:52,731 --> 01:50:53,898
يمكنني حقنه فى فمه

1376
01:50:53,982 --> 01:50:55,525
هذا القرش سوف يحطم هذا القفص إلى قطع صغيره

1377
01:50:55,608 --> 01:50:58,028
ألديك أي إقتراحات أفضل ؟

1378
01:51:23,261 --> 01:51:24,304
ببطء

1379
01:51:26,890 --> 01:51:28,099
أرفع أعلى

1380
01:51:29,476 --> 01:51:31,227
على مهل إلى الأعلى

1381
01:52:23,113 --> 01:52:24,572
لا يوجد لدي لعاب

1382
01:52:39,921 --> 01:52:42,424
حاولوا إبعاده عني حتى أنزل

1383
01:52:45,176 --> 01:52:46,636
حسناًً ، أنا جاهز

1384
01:55:43,313 --> 01:55:47,025
أجذبه إلى الأعلى ، اللعنه
! إرفعه إلى الأعلى الآن

1385
01:55:52,614 --> 01:55:54,365
شد إلى الأعلى

1386
01:56:04,292 --> 01:56:06,878
إسحبه إلى الأعلى
هيا ، كوينت ، إسحب إلى الأعلى

1387
01:56:10,173 --> 01:56:11,549
إنه ينكسر

1388
01:56:23,561 --> 01:56:25,521
!جهز شيء ما

1389
01:56:28,524 --> 01:56:29,692
فعلتها ؟

1390
01:56:33,905 --> 01:56:35,073
إنه يصعد

1391
01:56:35,740 --> 01:56:37,367
أبطء

1392
01:56:37,742 --> 01:56:39,035
ببطء

1393
01:59:50,977 --> 01:59:53,688
حسناًًً ، هيا

1394
01:59:53,771 --> 01:59:55,314
دعني أرى الخزان

1395
02:00:13,791 --> 02:00:15,126
! إنفجر

1396
02:00:18,296 --> 02:00:20,089
! إبتسم ، يا إبن العاهره

1397
02:01:49,261 --> 02:01:50,388
كوينت ؟

1398
02:01:51,722 --> 02:01:52,807
لا

1399
02:02:02,066 --> 02:02:03,734
هل يمكن أن نستعمل هذه ؟

1400
02:02:10,408 --> 02:02:11,826
أي يوم هذا ؟

1401
02:02:14,286 --> 02:02:16,664
الأربعاء
الثلاثاء على ما أظن

1402
02:02:18,290 --> 02:02:20,418
أعتقد بأن المد معنا

1403
02:02:21,002 --> 02:02:22,586
واصل الضرب برجليك

1404
02:02:25,965 --> 02:02:28,092
كنت أكره الماء

1405
02:02:30,302 --> 02:02:32,138
لا أستطيع معرفه السبب

1406
02:02:34,974 --> 02:03:50,660
<font color="#ff8000">ترجمه عباس لاني ود قمر بت الصاغ</font>

