1
00:00:59,632 --> 00:01:01,632
*لن أتناول الذرة الصفراء مجدداً*

2
00:01:01,632 --> 00:01:03,632
ـ لبقية حياتكِ؟*
*ـ لأبد

3
00:01:03,632 --> 00:01:05,632
ـ هل تعلمين ما الذي لم أفعله*
*ـ ما هو؟

4
00:01:05,632 --> 00:01:09,632
الذهاب معكِ لرؤية الأفلام*
*لأن إختياركِ للأفلام فضيع للغاية

5
00:01:09,632 --> 00:01:12,633
ـ من فضلك، أنك تحب ذلك
ـ حقاً؟ هيا بربكِ

6
00:01:12,633 --> 00:01:15,633
صفعة واحدة لكل 12 شهر لن يقتلكِ

7
00:01:15,633 --> 00:01:18,633
حقاً؟ لأنني اشعر بالأحتضار
أو بداخلي الأن

8
00:01:18,633 --> 00:01:21,633
كلا، أنا حرفياً أشُعر بالقلق الأن

9
00:01:21,633 --> 00:01:23,633
ـ حسناً، أتعلم؟
ـ ماذا؟

10
00:01:23,633 --> 00:01:26,633
في المرة القادمة يقع الأختيار عليكَ

11
00:01:26,633 --> 00:01:28,633
يبدو هذا جيداً بالنسبة لي

12
00:01:36,634 --> 00:01:38,634
أوه، يا إلهي ، هذا سيء
إتصلي بالأسعاف

13
00:01:38,634 --> 00:01:42,634
!إحضري مُعداتي الطبية من السيارة

14
00:01:47,635 --> 00:01:49,635
هذا ليس جيداً

15
00:01:51,635 --> 00:01:52,635
مرحباً؟

16
00:01:52,635 --> 00:01:54,635
.لقد مسكتك
سأخرجك الأن

17
00:01:54,635 --> 00:01:57,635
ـ هُنالك حادث
ـ أمسكتك يا سيدي، أمسكتك

18
00:01:57,635 --> 00:01:59,635
على مهلكَ، لقد أمسكتك
حسناً، أنت بخير

19
00:01:59,635 --> 00:02:03,635
زوجي مُسعفاً
و هو الأن يقوم بتفحصه

20
00:02:05,636 --> 00:02:06,636
هل تسمعني؟
هل تسمعني؟

21
00:02:06,636 --> 00:02:10,636
ـ (نيك)؟
ـ إلقيها الأن

22
00:02:13,636 --> 00:02:16,636
ـ أبأمكانك سماعي؟
ـ ساعدني

23
00:02:16,636 --> 00:02:20,636
سيدي، سوف تكون بخير، إتفقنا؟
المساعدة في الطريق. (نيك)؟

24
00:02:20,636 --> 00:02:22,636
! حزام الأمان عالق

25
00:02:25,637 --> 00:02:27,637
أجل

26
00:02:27,637 --> 00:02:29,637
لقد أمسكتك يا رفيقي

27
00:02:29,637 --> 00:02:32,637
ـ سأخرجك من هذه السيارة الأن
(ـ أدُعى (ساره

28
00:02:32,637 --> 00:02:35,637
على مهلك، على مهلك
أين مكان جرحك؟

29
00:02:35,637 --> 00:02:37,637
أخبرني عن مكان جرحك
أنا مسعف

30
00:02:37,637 --> 00:02:40,637
.... ـ لقد كُنا في عودتنا إلى
ـ لقد مسكتك

31
00:02:40,637 --> 00:02:42,638
سأعطيك شيئاً هُنا

32
00:02:42,638 --> 00:02:44,638
لا تحركة و إبقى ضاغط عليه

33
00:02:44,638 --> 00:02:46,638
ـ هذا سوف يُساعدك في إيقاف النزيف
ـ ساعدوني

34
00:02:46,638 --> 00:02:48,638
من فضلكم، أسرعوا

35
00:02:48,638 --> 00:02:50,638
.سأعود من أجلك
ينبغي عليٌ أن أتفقد السيارة الأخرى

36
00:02:50,638 --> 00:02:53,638
ـ سيكون الأمر على ما يرام
ـ من فضلكم، أسرعوا

37
00:02:57,638 --> 00:02:59,639
إنها عالقة

38
00:02:59,639 --> 00:03:01,639
! أين سيارة الأسعاف؟

39
00:03:01,639 --> 00:03:03,639
نيك)، إنهم في الطريق)

40
00:03:03,639 --> 00:03:05,639
كم يبعدون عنا الأن؟
إسأليهُم

41
00:03:05,639 --> 00:03:08,639
! (نيك)

42
00:04:14,643 --> 00:04:18,643
هيا، هيا

43
00:04:24,643 --> 00:04:27,643
!الصعقة الكهربائية جاهزة

44
00:04:27,643 --> 00:04:30,644
إنها ماتت

45
00:04:30,644 --> 00:04:34,644
آسف. فعلنا ما بوسعنا

46
00:04:43,644 --> 00:04:47,644
يبدو أن السائق كان ثملاً

47
00:05:20,646 --> 00:05:21,646
بعد عام

48
00:05:21,646 --> 00:05:25,647
مازال ليس هناك معلومات جديدة*
* (عن مكان المُحافظ (توماس ديفلين

49
00:05:25,647 --> 00:05:27,647
ديفلين) ، الذي أنتخب بسبب مواقفه)*
*المتشدد ضد الجريمة

50
00:05:27,647 --> 00:05:31,647
قد فُقد منذُ يوم الخميس*
*عندما لم يِعد إلى منزله بعد إنتهاء عمله

51
00:05:31,647 --> 00:05:35,647
الشرطة تُصعد من مجهوداتها في البحث*
*و تحرص على أن ليس هناك مطلب لدفع الفدية

52
00:05:37,647 --> 00:05:39,647
قائد الشرطة المحلية (جون برادي) أشار
إلى هذا الأمر

53
00:05:39,647 --> 00:05:43,648
.... ـ نحنُ نقوم بمتابعة
ـ (ساره)، أين بقية قمصان عملي؟

54
00:05:43,648 --> 00:05:45,648
هناك

55
00:05:45,648 --> 00:05:47,648
معجون الأسنان قد لطخ
هذا القميص

56
00:05:47,648 --> 00:05:49,648
أتساءل كيف وصل ذلك المعجون لهناك؟

57
00:05:49,648 --> 00:05:52,648
لا تنسى أننا سنتناول العشاء عند أختي
مع خليلها الجديد

58
00:05:52,648 --> 00:05:56,648
ـ أجدد من آخر واحد؟
ـ أجل، بأي حال، عند السابعة

59
00:05:56,648 --> 00:06:00,649
ستة وثلاثون ساعة من هطول الأمطار*
*....سببت بنزوح العديد

60
00:06:05,649 --> 00:06:07,649
أتعلمين، أنني لا أشعر بالإرتياح مع
هؤلاء الأشخاص

61
00:06:07,649 --> 00:06:11,649
أجل، أنك دوماً تبلي بلاء حسن
و لهذا أريدك هناك

62
00:06:17,649 --> 00:06:21,650
أتظن إنهم يرتكبون خطأاً؟

63
00:06:21,650 --> 00:06:24,650
لكنكَ لم تُعد ذلك الرجل أطلاقاً

64
00:06:24,650 --> 00:06:27,650
... بجانب ذلك، أنني

65
00:06:27,650 --> 00:06:31,650
أدين لك بواحدة إذا جئت معي الليلة.....

66
00:06:34,650 --> 00:06:38,651
أنني رجلاً محظوظاً

67
00:06:39,651 --> 00:06:43,651
أجل، أنك كذلك

68
00:06:52,651 --> 00:06:54,652
الأناس البيض لا يقفلون أبوابهم، يا صاح

69
00:06:54,652 --> 00:06:57,652
(ـ مرحباً (جاي
(ـ مرحباً (جاي

70
00:06:57,652 --> 00:07:00,652
ـ مرحباً، لقد وصلت في الوقت المُناسب
ـ أوه، أجل

71
00:07:00,652 --> 00:07:01,652
ـ أتمانعون إذا تناولت
ـ أجل

72
00:07:01,652 --> 00:07:03,652
شكراً، هيا أظهر بعض الحب الأن

73
00:07:03,652 --> 00:07:05,652
ـ عليك أن تتشارك مع شريكك
ـ حسناً، لا بأس

74
00:07:05,652 --> 00:07:07,652
كلا، لا عليك، لا عليك

75
00:07:07,652 --> 00:07:09,652
ألم تعلمك أمك القليل من الأخلاق؟

76
00:07:09,652 --> 00:07:11,652
لقد كان رائعاً

77
00:07:11,652 --> 00:07:13,653
حسناً، سوف تتأخرون عن العمل
يا رفاق، هيا أذهبوا

78
00:07:13,653 --> 00:07:15,653
ـ هل ستأكلين هذا؟
ـ أجل، حسناً

79
00:07:15,653 --> 00:07:17,653
ـ أأنت حقاً جدي؟
ـ هيا أذهبا

80
00:07:17,653 --> 00:07:19,653
ـ أوه، أجل
ـ كلا، كلا

81
00:07:19,653 --> 00:07:22,653
ـ مهلاً! الجميع بحاجة إلى القليل من الحب
ـ ما الذي يجري؟

82
00:07:22,653 --> 00:07:26,653
ـ ما الذي يجري؟
ـ طاب يومكِ

83
00:07:31,654 --> 00:07:35,654
!ـ هيا يا بُني
ـ لِنرحل من هُتا يا رجل

84
00:08:12,656 --> 00:08:14,656
إلى الوحدة (10-5 ، 01)، حول

85
00:08:14,656 --> 00:08:16,656
*لدينا ذكر بالغ بحاجة إلى رعاية طبية*

86
00:08:16,656 --> 00:08:19,656
(عند ركن (ريتشر فورث*
*ظروف حالته مجهولة

87
00:08:19,656 --> 00:08:23,656
حول، معاكِ الوحدة (01)، نحن
في طريقنا

88
00:08:45,658 --> 00:08:48,658
ـ مرحباً يا صاح، كيف حالك؟
ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

89
00:08:48,658 --> 00:08:50,658
.لقد مسكتك
أستلقي عكس إتجاهي

90
00:08:50,658 --> 00:08:53,658
ـ حسناً، يا صاح
!ـ واحد، اثنان، ثلاثة، أرفع

91
00:08:53,658 --> 00:08:55,658
على رسلكَ يا رفيقي

92
00:08:55,658 --> 00:08:57,658
ها نحنُ ذا

93
00:08:57,658 --> 00:09:01,659
أترى هذه الشفاه
راقبها جيداً

94
00:09:03,659 --> 00:09:05,659
حسناً، يا رفيقي

95
00:09:07,659 --> 00:09:10,659
.بؤبؤ عينه ليس مفتوحاً
إنه تماماً متناول شيئاً ما

96
00:09:10,659 --> 00:09:12,659
.أجل، ربما
ماذا شربت الليلة، يا فتى؟

97
00:09:18,660 --> 00:09:22,660
سحقاً

98
00:09:28,660 --> 00:09:29,660
ماذا؟

99
00:09:29,660 --> 00:09:32,660
يا إلهي يا رجل، أخبرني بأن هذه ليست
آخر الموضات الأولاد هذه الأيام

100
00:09:32,660 --> 00:09:35,660
عليك أن تجيب عليه

101
00:09:35,660 --> 00:09:38,661
.تمهل يا فتى
ماذا شربتَ اليلة؟

102
00:09:38,661 --> 00:09:41,661
ـ مَن هذا؟
ـ إنه يُريد أن يتكلم معاك

103
00:09:41,661 --> 00:09:43,661
مهلاً، مهلاً
حسناً، حسناً

104
00:09:43,661 --> 00:09:47,661
سأجيب عليه، سأجيب عليه
مرحباً؟

105
00:09:47,661 --> 00:09:50,661
مرحباً (نيك) الأن*
*يمكننا أن نبدأ

106
00:09:50,661 --> 00:09:53,661
لا أعرف كيف توصلت إلى رقمي
لكنني مشغولاً الأن

107
00:09:53,661 --> 00:09:55,662
*( لقد أنتهت موازين الأمور يا (نيك*

108
00:09:55,662 --> 00:09:58,662
* يجب أن يترتبوا مجدداً*

109
00:09:58,662 --> 00:10:00,662
أسمع أيها العابث، سأقفل الخط
و أعود إلى عملي

110
00:10:00,662 --> 00:10:04,662
* تقفل الخط و (ساره) سوف تموت*

111
00:10:04,662 --> 00:10:06,662
* هذا سيكون أستدراجناً، أليس كذلك؟*

112
00:10:06,662 --> 00:10:09,662
*نهاية مرحنا قبل أن يبدأ حتى؟*

113
00:10:09,662 --> 00:10:11,662
مُن أنت بحق...؟

114
00:10:11,662 --> 00:10:15,663
ـ ماذا تريد؟
!ـ إنتباهك

115
00:10:15,663 --> 00:10:18,663
*و الذي أفتِرضه إنه بحوزتي الأن*

116
00:10:18,663 --> 00:10:22,663
  نيك)، جُل ما أريده هو ان)*
* تخرج من سيارة الأسعاف

117
00:10:22,663 --> 00:10:26,663
* لكي نحظى أنا وانت بحواراً خاص*

118
00:10:31,664 --> 00:10:34,664
ـ سأعود في الحال
ـ مهلاً

119
00:10:34,664 --> 00:10:36,664
ـ ما الأمر يا (نيك)؟
ـ كلا، كلا

120
00:10:36,664 --> 00:10:40,664
ـ ما الأمر يا رجل؟
ـ ثانية واحدة فقط يا (جاي) و أعود

121
00:10:41,664 --> 00:10:42,664
حسناً، لقد خرجت

122
00:10:42,664 --> 00:10:46,664
* تقدم ببعض الخطوات، من فضلك*

123
00:10:52,665 --> 00:10:55,665
هذا رائع، شكراً لكَ

124
00:10:57,665 --> 00:11:00,665
* هذا مكاناً مناسب يا (نيك)، أنا أراقبكَ*

125
00:11:00,665 --> 00:11:04,665
 من الأن فصاعد، كُل شيء *
*أطلبه منك تفعله

126
00:11:14,666 --> 00:11:16,666
أسمع، لا أعلم ما هي مُشكلتك معي

127
00:11:16,666 --> 00:11:18,666
دعنا نتقابل وجهاً إلى وجه
و نسوي الأمور

128
00:11:18,666 --> 00:11:20,666
سنفعل ذلك يا (نيك)، أعدكَ بهذا

129
00:11:20,666 --> 00:11:22,666
لكننا في البداية سنلعب
لُعبة صغيرة

130
00:11:22,666 --> 00:11:25,667
,هل هذا ما تريده
أن تحظى بلعبة مملة؟

131
00:11:25,667 --> 00:11:27,667
أجل ! هذا ما أريده بالضبط

132
00:11:27,667 --> 00:11:31,667
الأن، هذه اللعبة تتألف من 12 جولة

133
00:11:32,667 --> 00:11:35,667
إن ربحتَ أكثر مما تخسر من
جولات، سأسلم نفسي لكَ

134
00:11:35,667 --> 00:11:37,667
و لإذا لم تفعل، فكثير من الأشخاص
ستموت

135
00:11:37,667 --> 00:11:40,667
.كثير من الأشخاص
من ظمنهم أنتَ

136
00:11:40,667 --> 00:11:42,667
ما الأمر (نيك)؟

137
00:11:42,667 --> 00:11:44,668
! كلا! كلا

138
00:11:44,668 --> 00:11:46,668
نيك)، أن حالته تزداد سوءاً)
تعال و مد لي يد العون

139
00:11:48,668 --> 00:11:52,668
* إن رفضت التعاون، فهنالك أشخاص سيموتون*

140
00:11:52,668 --> 00:11:56,668
,و إذا حاولت الإتصال بالشرطة
أيضاً سيموتون

141
00:11:57,668 --> 00:12:01,669
نيك)، هيا يا صاح)
أنا بحاجة لبعض المُساعدة هنا

142
00:12:02,669 --> 00:12:06,669
نيك)، إنه يحتضر)

143
00:12:08,669 --> 00:12:11,669
لماذا أخترتني أنا؟

144
00:12:11,669 --> 00:12:13,669
لماذا يحدث أي شيء في الحياة؟

145
00:12:13,669 --> 00:12:14,669
.ربما يحدث بصورة عشوائية

146
00:12:14,669 --> 00:12:18,669
ربما أنكَ سببت ذلك لتجد نفسكَ
في المكان و الزمان المُناسب

147
00:12:20,670 --> 00:12:22,670
!نيك)، الفتى يحتضر)

148
00:12:22,670 --> 00:12:26,670
الأن، لِنبدأ الأمر بقنبلة، ممكناً؟

149
00:12:34,670 --> 00:12:36,670
! جاي)، أخرج من الأسعاف الأن)

150
00:12:36,670 --> 00:12:38,671
ـ أخرج الأن
ـ ماذا؟

151
00:12:38,671 --> 00:12:42,671
! الأن ! أخرج

152
00:13:26,673 --> 00:13:29,673
تماسك يا رفيقي، تماسك

153
00:13:39,674 --> 00:13:41,674
(حسناً، هذه كانت الجولة الأولى يا (نيك

154
00:13:41,674 --> 00:13:43,674
و أنك خسرتها

155
00:13:43,674 --> 00:13:45,674
! أيها الداعر

156
00:13:45,674 --> 00:13:47,674
! لقد قتلتَ فتاً بريء

157
00:13:47,674 --> 00:13:51,675
من فضلك، هل توافق أم لا في تلك النقطة؟

158
00:13:51,675 --> 00:13:53,675
على الأقل أنك علمت أنني جاد
بالأمر، صحيح؟

159
00:13:53,675 --> 00:13:56,675
أنك شخصاً مريض

160
00:13:56,675 --> 00:13:58,675
*( أظمن لكَ هذا يا (نيك*

161
00:13:58,675 --> 00:14:02,675
حالما تفهم ما أقوم بهِ
سترى أنني ذو عقلاً رصين

162
00:14:06,675 --> 00:14:10,676
أسمع، لا أعلم  سبب كل هذا
لكني أرى أنك غاضباً, أتفهم هذا الأمر

163
00:14:12,676 --> 00:14:14,676
لكن هذا ليس حلاً

164
00:14:14,676 --> 00:14:18,676
(أرسل هذه الرسالة و سترى موت (ساره

165
00:14:23,676 --> 00:14:27,677
سيكون من العار إن حدث شيء مروع*
*لها و هو يكون خطاك

166
00:14:29,677 --> 00:14:30,677
* أليس كذلك، (نيك)؟*

167
00:14:30,677 --> 00:14:32,677
إنه يتألم، اللعنة، إنه يتألم

168
00:14:32,677 --> 00:14:35,677
*أوه، من فضلك، سوف يعيش*

169
00:14:35,677 --> 00:14:38,677
لكن ثق بي، إن أردته ميتاً
فسوف يكون كذلك

170
00:14:38,677 --> 00:14:42,677
و تحسباً إن لا يكون عندك شكاً

171
00:14:46,678 --> 00:14:48,678
*(أنت من تشخر يا (نيك*

172
00:14:48,678 --> 00:14:51,678
* هل أخبرك أحد بهذا الأمر؟*

173
00:14:51,678 --> 00:14:55,678
ـ لا تؤذيها
ـ لن أفعل لطالما تتبع القواعد

174
00:14:58,678 --> 00:14:59,678
! قواعدي

175
00:14:59,678 --> 00:15:03,679
* القاعدة الأولى : لا لتتدخل الشرطة *

176
00:15:07,679 --> 00:15:09,679
* حسناً، ها نحن ذا، ذلك مُناسب للغاية*

177
00:15:09,679 --> 00:15:11,679
* هل من أسئلة؟*

178
00:15:11,679 --> 00:15:12,679
أجل

179
00:15:12,679 --> 00:15:16,679
حينما سأرى وجهك
سأعرف مَن هو الداعر الذي سأقتله؟

180
00:15:19,680 --> 00:15:22,680
(في الوقت المناسب ستراه يا (نيك

181
00:15:22,680 --> 00:15:26,680
الأن، دعنا نلعب

182
00:15:27,680 --> 00:15:31,680
حسناً، لقد ستلمت للتو رسالة*
*من اجل الجولة الثانية

183
00:15:31,680 --> 00:15:35,680
الأن هذا عنوان المبنى*
*في نهاية الحي

184
00:15:35,680 --> 00:15:37,681
حيثما ستجد سيارة بإنتظارك

185
00:15:37,681 --> 00:15:40,681
أن وصلت في الوقت المُناسب، ستفوز

186
00:15:40,681 --> 00:15:44,681
و إذا لم تتمكن، فكثير من الأمور*
*المروعة ستبدأ بالحدوث

187
00:15:44,681 --> 00:15:48,681
مهلاً، مهلاً، أتسمع هذا يا رفيقي؟

188
00:15:48,681 --> 00:15:52,681
هذه صفارات الإنذار. إذا لم تتحرك من *
*مكانك عند وصولهم

189
00:15:52,681 --> 00:15:54,681
* فسوف يتم أستجوابك عن أسئلة كثيرة *

190
00:15:54,681 --> 00:15:56,682
*الجولة الثانية بدأت منذُ دقيقتان*

191
00:15:56,682 --> 00:15:58,682
*(الوقت يسير يا (نيك*

192
00:15:58,682 --> 00:16:00,682
جاي)، أنصت، تماسك، إتفقنا؟)

193
00:16:00,682 --> 00:16:02,682
المُساعدة في الطريق

194
00:16:02,682 --> 00:16:04,682
سيكون الأمر على ما يرام

195
00:16:04,682 --> 00:16:06,682
سيكون الأمر على ما يرام

196
00:16:36,684 --> 00:16:40,684
سيارة، سيارة، سيارة

197
00:16:45,684 --> 00:16:49,684
! هيا

198
00:16:52,685 --> 00:16:56,685
يجب أن تكون هي هنا، إنها هنا
إنها هنا

199
00:16:57,685 --> 00:16:59,685
أوه، لا بد أنك تمازحني

200
00:17:12,686 --> 00:17:15,686
أربعة عجلات

201
00:17:15,686 --> 00:17:19,686
عجلتان، عجلتان

202
00:17:24,686 --> 00:17:28,687
! هيا

203
00:17:30,687 --> 00:17:34,687
هيا، هيا، هيا

204
00:17:36,687 --> 00:17:40,687
هذا ليس صحيحاً

205
00:17:44,688 --> 00:17:48,688
لا تنفجري علي

206
00:17:56,688 --> 00:18:00,688
هذا جنون

207
00:18:00,688 --> 00:18:03,689
(تهانينا (نيك

208
00:18:03,689 --> 00:18:05,689
لقد كانت وشيكة منك، مع ذلك

209
00:18:05,689 --> 00:18:07,689
لقد فعلتها، أليس كذلك؟

210
00:18:07,689 --> 00:18:09,689
ربما في المرة القادمة ستُقدم افضل من ذلك

211
00:18:09,689 --> 00:18:12,689
الأن، أستمع لي جيداً
داخل السيارة، ستجد دليلاً

212
00:18:12,689 --> 00:18:13,689
الذي سوف يقودكً إلى الجولة الثالثة

213
00:18:13,689 --> 00:18:15,689
وقتك بدأ الأن

214
00:18:15,689 --> 00:18:19,689
ـ أنتظر
ـ أنتظر؟، آسف (نيك) لدينا جدول مواعيد يجب الإلتزام به

215
00:18:19,689 --> 00:18:22,690
* بالواقع، دعني الأن أحفزك*

216
00:18:25,690 --> 00:18:29,690
تباً، تباً

217
00:18:47,691 --> 00:18:49,691
الجولة الثالثة

218
00:19:29,693 --> 00:19:33,694
ـ أنك تسير بالطريق الخاطئ
ـ أخرس

219
00:19:33,694 --> 00:19:34,694
* يبدو لي أنك متوجهة نحو المنزل*

220
00:19:34,694 --> 00:19:37,694
*أتظن أنك ستصل إلى هناك قبلي؟*

221
00:19:37,694 --> 00:19:41,694
سأحاول

222
00:19:43,694 --> 00:19:45,694
* مهلاً، توقف ! أتظن أنني لم اخطط لهذا الأمر؟*

223
00:19:45,694 --> 00:19:47,694
* نيك) أستدر بالسيارة الأن)*

224
00:19:47,694 --> 00:19:51,695
أو أنني سأفجر القنبلة التي فعلتها
عندما بدأت بتشغيل المحرك

225
00:19:52,695 --> 00:19:54,695
.هراء

226
00:19:54,695 --> 00:19:57,695
حاول و سترى

227
00:20:13,696 --> 00:20:14,696
* أبتعد عن الطريق أيها الأبله*

228
00:20:14,696 --> 00:20:17,696
عد إلى السيارة اللعينة الأن

229
00:20:17,696 --> 00:20:19,696
أنك تريد هذه القنبلة بطرد
لهذا قم بتوصيلها بنفسك

230
00:20:19,696 --> 00:20:23,696
أستدر بالسيارة اللعينة و إلا اقسم بالله
بأنني سأفجرها الأن

231
00:20:26,697 --> 00:20:29,697
  أنك لا تحبذ هكذا أمراً الأن يا رفيقي؟*
*أتريد أن تموت اليوم؟

232
00:20:29,697 --> 00:20:31,697
ماذا سيحدث لحبيبتكَ (ساره) ذا؟

233
00:20:31,697 --> 00:20:34,697
* لن يكون لها شخصاً يحميها*

234
00:20:34,697 --> 00:20:38,697
أنصت، إذا أكملت الجولة بوقتها
فسوف أقوم بأبطال القنبلة

235
00:20:41,697 --> 00:20:43,697
و هل يفترض بي أن أصدق هذا؟

236
00:20:43,697 --> 00:20:46,698
 نيك)، إذا أردتك ميتاً)

237
00:20:46,698 --> 00:20:49,698
فإلا تظن أنني كُنت أفعل هذا الأمر
في اللحظة التي أدخلت المفتاح بالسيارة؟

238
00:20:49,698 --> 00:20:51,698
و كيف عساي أن أعرف أنك لم تقتلها؟

239
00:20:51,698 --> 00:20:55,698
لأنني إذا فعلت ذلك، فلن يكون لديك
أي سبب للعب، صحيح؟

240
00:20:57,698 --> 00:20:59,698
قرر

241
00:20:59,698 --> 00:21:02,699
* لديك 10 ثوانٍ*

242
00:21:11,699 --> 00:21:14,699
تحرك

243
00:21:14,699 --> 00:21:15,699
! تحرك

244
00:21:58,702 --> 00:22:01,702
حسناً، أنا هنا
أبطل مفعول القنبلة

245
00:22:01,702 --> 00:22:05,702
!أبطل مفعولها! اللعنة

246
00:22:06,702 --> 00:22:09,702
(ياللروعة، أحسنت صنعاً يا (نيك

247
00:22:09,702 --> 00:22:11,702
 مع ذلك، لا أظن أنك صادقت الكثير من *
*الأشخاص اليوم

248
00:22:11,702 --> 00:22:14,702
مَن بحاجة للأصدقاء و أنت معي؟

249
00:22:14,702 --> 00:22:17,703
* في أحدى غرف هذا الفندق ستجد شيئاً*

250
00:22:17,703 --> 00:22:20,703
* سيعطيك كُل الإجابات التي تُريدها*

251
00:22:20,703 --> 00:22:23,703
بالطبع، عليك أن تطرح الأسئلة المُناسبة

252
00:22:23,703 --> 00:22:24,703
أي غرفة؟

253
00:22:24,703 --> 00:22:28,703
بربكَ (نيك)، هذا يجعل
من الأمر سهلاً

254
00:22:28,703 --> 00:22:32,703
من الأفضل أن تسرع
لأن الجولة الرابعة بدأت بالفعل

255
00:22:48,704 --> 00:22:52,705
  أي غرفة؟
الجولة الرابعة، معرفة الغرفة؟

256
00:22:53,705 --> 00:22:54,705
ما الأمر؟

257
00:22:54,705 --> 00:22:56,705
(مرحباً بكَ في فندق (قصر الحظ
كيف أخدمكَ؟

258
00:22:56,705 --> 00:23:00,705
ـ اوه، اللعنة، أ متعاطي جرعة زايدة؟
ـ كلا، كلا

259
00:23:00,705 --> 00:23:02,705
ـ شكراً للرب
ـ أنني أبحث عن غرفة

260
00:23:02,705 --> 00:23:06,705
ـ أنك محظوظ، لدينا واحدة شاغرة
ـ أنا لستُ واثقاً من الغرفة التي أبحث عنها بالضبط

261
00:23:06,705 --> 00:23:10,706
من الممكن إنها في الطابق الرابع؟

262
00:23:11,706 --> 00:23:15,706
اللعنة، هيا يا رجل

263
00:23:19,706 --> 00:23:20,706
آسف، جميع الغرف هُناك مشغولة

264
00:23:20,706 --> 00:23:23,706
ـ جميعهم؟
ـ أجل

265
00:23:23,706 --> 00:23:25,706
أنصت، من المهم أن أعرف مَن
يسكن جميع غرف الطابق الرابع

266
00:23:25,706 --> 00:23:27,707
ـ أنني أبحث عن شخصاً ما
ـ لا نقوم بهذا الأمر

267
00:23:27,707 --> 00:23:29,707
"ـ جرب موقع " ماتش.كوم
ـ ثمة حياة أشخاص على المحك

268
00:23:29,707 --> 00:23:31,707
ـ أتصل بالشرطة
ـ لا يمكنني فعل ذلك

269
00:23:31,707 --> 00:23:35,707
لا أستطيع مُساعدتك
طابت ليلتُك

270
00:23:39,707 --> 00:23:41,707
أنصت يا رجل، أنا آسف

271
00:23:42,707 --> 00:23:44,707
آسف

272
00:23:44,707 --> 00:23:48,708
أستمر بالضغط عليها
فسوف يتوقف النزيف خلال بضعة دقائق

273
00:24:03,709 --> 00:24:05,709
ما هو الشيء الطارئ؟

274
00:24:05,709 --> 00:24:08,709
تعلمون أنني غارقة بقضية أختفاء المحافظ

275
00:24:08,709 --> 00:24:11,709
ظننتُ إنها كانت قضية مهمة

276
00:24:11,709 --> 00:24:15,709
(أسم المُضمد (جاي ثومسون
مازال فاقد عن الوعي

277
00:24:15,709 --> 00:24:18,709
مع وجود حروق من الدرجة الثانية
و أرتجاج دماغي شديد بسبب الأنفجار

278
00:24:18,709 --> 00:24:21,710
بجد؟
هل أتصلتَ بي من أجل هذا الأمر؟

279
00:24:21,710 --> 00:24:23,710
يمكنك التعامل مع هذا بمفردك

280
00:24:23,710 --> 00:24:27,710
لقد ظننتُ نفس الأمر، لغاية عثورهم
على جثة رجل بالداخل

281
00:24:27,710 --> 00:24:30,710
المسح الأولي وجد
آثار لقنبلة (سي 4) أيضاً

282
00:24:30,710 --> 00:24:32,710
حسناً، لقد لفتَ إنتباهي

283
00:24:32,710 --> 00:24:35,710
زميل المُضمد مفقوداً

284
00:24:35,710 --> 00:24:36,710
مفقود؟

285
00:24:36,710 --> 00:24:40,711
(أجل، و يدعى (نيك مالوي

286
00:24:40,711 --> 00:24:44,711
الأمن الوطني سيتولى هذه القضية
(حينما يسمع بوجود (سي 4

287
00:24:44,711 --> 00:24:47,711
لهذا أبطئوا بعملكم

288
00:24:47,711 --> 00:24:51,711
إحضروا فرقة الأتصالات الألكترونية إلى هنا
أريد أن أعرف ماذا شاهدوا

289
00:24:54,711 --> 00:24:57,712
ألم يرى أحد هذا؟

290
00:24:59,712 --> 00:25:01,712
(ماكينزي)

291
00:25:01,712 --> 00:25:03,712
هل تحريت عن قضية أختفاء المحافظ (ديفلن)؟

292
00:25:08,712 --> 00:25:10,712
الجولة الرابعة

293
00:25:19,713 --> 00:25:23,713
64، 34

294
00:25:24,713 --> 00:25:27,713
44

295
00:26:00,715 --> 00:26:03,715
مهلاً، ما الأمر بحق الجحيم؟
ألم تقرأ الافتة؟

296
00:26:03,715 --> 00:26:05,715
مَن هو؟

297
00:26:05,715 --> 00:26:08,715
.الرجل الذي يتصل بالهاتف
ماذا يُريد؟

298
00:26:08,715 --> 00:26:10,716
ـ على مهلك يا رجل، إتفقنا؟
ـ مَن يكون؟

299
00:26:10,716 --> 00:26:13,716
ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدث
عنه

300
00:26:16,716 --> 00:26:19,716
.قال أن الأجابات يمكن أن تكون هُنا
.لا بد إنها هنا

301
00:26:19,716 --> 00:26:20,716
ـ (طومي)، أنهض
ـ أخرسي

302
00:26:20,716 --> 00:26:23,716
ـ أخرجه من هُنا
ـ يجب أن يكونوا هنا، أين هم؟

303
00:26:23,716 --> 00:26:25,716
الأن، سأرغمك على المغادرة يا صاح، إتفقنا؟

304
00:26:25,716 --> 00:26:29,717
ـ هل هذا صحيح؟
ـ اجل، صحيح

305
00:26:35,717 --> 00:26:37,717
هذا مؤلم

306
00:26:37,717 --> 00:26:40,717
!ـ أين هم؟ أين؟
!ـ أبتعد عنه، أبتعد عنه

307
00:26:40,717 --> 00:26:44,717
ـ ماذا؟، أيها الداعر
!ـ أبتعد عنه

308
00:26:44,717 --> 00:26:47,718
! أبتعد عنه

309
00:26:47,718 --> 00:26:50,718
ـ تعال إلى هنا
ـ يا إلهي

310
00:26:50,718 --> 00:26:52,718
! (طومي)

311
00:26:52,718 --> 00:26:55,718
ـ أبقي حيث أنتِ
ـ أنا هنا

312
00:26:58,718 --> 00:27:01,718
ـ هل أنت جزء من هذا الأمر؟
ـ جزء من ماذا؟

313
00:27:01,718 --> 00:27:03,719
ـ هل أنت جزء من هذا؟
ـ أجل، أنا جزء منه

314
00:27:03,719 --> 00:27:06,719
الشاحنة المُهربة مركونة بالخارج

315
00:27:09,719 --> 00:27:13,719
أين هم؟

316
00:27:13,719 --> 00:27:15,719
أين ...؟

317
00:27:15,719 --> 00:27:19,719
! أجيبي على الهاتف

318
00:27:19,719 --> 00:27:21,720
ـ الأن، أين هم؟
ـ مرحباً؟

319
00:27:21,720 --> 00:27:23,720
ـ أين هم؟
ـ أين ماذا؟

320
00:27:23,720 --> 00:27:25,720
إذا تأذت زوجتي، فالرب ينقذكَ مني

321
00:27:25,720 --> 00:27:27,720
فسوف أبرحك ضرباً قاسياً
هل تسمعني؟

322
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
! أنتَ

323
00:27:28,720 --> 00:27:32,720
إنه من أجلك

324
00:27:34,720 --> 00:27:36,720
! (يا إلهي (طومي

325
00:27:36,720 --> 00:27:40,721
.تهانيناً يا (نيك)، لقد عثرتَ على الغرفة
لكنك تسببت بفوضى

326
00:27:41,721 --> 00:27:44,721
  .أمل بأن لا تتوقع مني أن أدفع ثمنها*
*لكن هل عثرت على الأجوبة؟

327
00:27:44,721 --> 00:27:47,721
ـ لا يوجد شيئاً هُنا
(ـ بالطبع يوجد يا (نيك

328
00:27:47,721 --> 00:27:51,721
الأن أنصت، عندما تعثر عليها
أجلبها معك

329
00:27:51,721 --> 00:27:54,721
الأن، دليل الجولة الخامسة

330
00:27:54,721 --> 00:27:57,722
* سينتظرك عند موقف سيارات الفندق*

331
00:27:57,722 --> 00:28:00,722
* (في السيارة الواقفة بجوار سيارة (طومي*

332
00:28:00,722 --> 00:28:04,722
.ميل الساعة تحرك
فالجولة الخامسة على وشك أن تبدأ

333
00:28:05,722 --> 00:28:08,722
اللعنة، ما المفترض الذي أبحث عنه؟

334
00:28:08,722 --> 00:28:10,722
ماذا عليٌ أن أحضر من موقف السيارات؟

335
00:28:10,722 --> 00:28:12,722
* كما تعلم يا (نيك)، الأمر ليس مُضحكاً*

336
00:28:12,722 --> 00:28:16,723
كيف أحياناً لا نرى الأشياء الدقيقة التي
سوف تُساعدنا من الرغم إنها تُحدق بوجهنا الأن؟

337
00:28:24,723 --> 00:28:26,723
وشم جميل

338
00:28:30,723 --> 00:28:33,723
وشم جميل

339
00:28:33,723 --> 00:28:37,724
ما أسمك؟

340
00:28:37,724 --> 00:28:39,724
(حسناً، حسناً، إنه (طوماس

341
00:28:39,724 --> 00:28:42,724
(ـ (طومي ويفير
ـ هيا

342
00:28:42,724 --> 00:28:44,724
هيا أنهض، لِنذهب

343
00:28:44,724 --> 00:28:46,724
! لن أذهب لأي مكان معك يا صاح

344
00:28:46,724 --> 00:28:48,724
ستأتي معي شئت أم أبيت

345
00:28:48,724 --> 00:28:52,725
! الأن، أرتدي ملابسك

346
00:28:54,725 --> 00:28:57,725
ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً
ـ أعطيني هذا

347
00:28:57,725 --> 00:28:59,725
الأن، هيا

348
00:29:04,725 --> 00:29:06,725
ـ على مهلك يا رجل
ـ تحرك

349
00:29:06,725 --> 00:29:09,725
أتسدين لي معروفاً يا عزيزتي؟
أتصلي بالشرطة

350
00:29:09,725 --> 00:29:11,726
ـ لِنذهب، هيا
ـ لقد حظيتُ بوقتاً رائع معكِ

351
00:29:11,726 --> 00:29:14,726
ـ تمهل عليٌ
ـ هيا

352
00:29:14,726 --> 00:29:17,726
حقاً؟
أتريد أن تفعل هذا مُجدداً؟

353
00:29:17,726 --> 00:29:21,726
كلا، لا أريد
لكن هو من يريد

354
00:30:11,729 --> 00:30:15,729
! هيا

355
00:30:19,729 --> 00:30:21,729
أتصل بالشرطة و أخبرهم بأن
هنالك سيارة رياضية فضية اللون

356
00:30:21,729 --> 00:30:23,730
مركونة في باحة وقوف السيارات
بداخلها قنبلة

357
00:30:23,730 --> 00:30:26,730
حسناً

358
00:30:26,730 --> 00:30:28,730
!هيا ! هيا

359
00:30:28,730 --> 00:30:32,730
! تحرك

360
00:30:34,730 --> 00:30:37,730
حسناً، أين سيارتك؟
ـ سيارتي؟  ـ أجل

361
00:30:37,730 --> 00:30:40,731
ـ مفاتيحي تركتها في الغرفة أيها العبقري
ـ لا أكترث لأمر المفاتيح

362
00:30:40,731 --> 00:30:41,731
! أريني مكان سيارتك

363
00:30:41,731 --> 00:30:43,731
... هذه القطعة الجميلة

364
00:30:43,731 --> 00:30:44,731
مرحباً عزيزتي، كيف حالكِ؟

365
00:30:44,731 --> 00:30:46,731
تعال لهنا، هيا

366
00:30:46,731 --> 00:30:50,731
ـ هذه سيارتي يا رجل
ـ ادخل و أبقى بداخلها

367
00:30:52,731 --> 00:30:56,731
ـ لكن تلكَ
ـ أجل

368
00:30:59,732 --> 00:31:01,732
هذا يبدو مثل وشمي

369
00:31:01,732 --> 00:31:04,732
نحُن في المكان الصحيح تماماً

370
00:31:04,732 --> 00:31:07,732
هيا

371
00:31:07,732 --> 00:31:09,732
ـ عن ماذا تبحث؟
ـ لا أعلم، أبحث عن الدليل

372
00:31:09,732 --> 00:31:12,732
أتريد دليلاً؟ هاك تفضل أيها
المختل

373
00:31:12,732 --> 00:31:15,732
ـ الدليل الخاص بالجولة القادمة
ـ الجولة القادمة

374
00:31:15,732 --> 00:31:19,733
ـ دليل الجولة الخامسة
ـ الجولة الخامسة

375
00:31:23,733 --> 00:31:26,733
كلا، كلا، يا رفيقي
أنا لا نخرط بهذا

376
00:31:26,733 --> 00:31:30,733
خمسة أصابع يعني الجولة الخامسة

377
00:31:30,733 --> 00:31:34,734
لابد من هنالك شيئاً بداخلها

378
00:31:34,734 --> 00:31:37,734
ـ ماذا هذا بحق الجحيم؟
ـ لا أعلم يبدو إنها إحداثيات

379
00:31:37,734 --> 00:31:39,734
لِنراها

380
00:31:39,734 --> 00:31:42,734
لِنراها من خلال نظام تحديد المواقع

381
00:31:42,734 --> 00:31:46,734
أربعة، تسعة، واحد، اثنان، ثمانية

382
00:31:46,734 --> 00:31:48,734
واحد، خمسة، أثنان، ثمانية

383
00:31:48,734 --> 00:31:52,735
حسناً، هيا

384
00:31:52,735 --> 00:31:54,735
(عند التقاطع بين (شيروود) و (غرانت

385
00:31:54,735 --> 00:31:56,735
تماسك

386
00:31:56,735 --> 00:31:58,735
بربك، كلا، كلا
أرجوك لا تؤذيني

387
00:32:02,735 --> 00:32:04,735
حسناً، لِنراها

388
00:32:04,735 --> 00:32:07,735
حسناً، لقد سجلتها عندما عثروا على الدراجة

389
00:32:07,735 --> 00:32:10,736
.هذا رائع
إنها تفي بالغرض

390
00:32:10,736 --> 00:32:14,736
! قرب الصورة

391
00:32:16,736 --> 00:32:18,736
توقف. شغلها من هُنا

392
00:32:18,736 --> 00:32:22,736
أترين، أي نوع من المسعفين الذي
يترك  مصاباً و يجري مُكالمة هاتفية؟

393
00:32:22,736 --> 00:32:25,736
ـ ربما إنه أتصالاً مهم
ـ أو مفتعل

394
00:32:25,736 --> 00:32:27,736
لأنه خرج قبل وقوع الإنفجار؟

395
00:32:27,736 --> 00:32:31,737
ـ دعنا نعرف مع مَن كان يتحدث
ـ أجل، أنا أعمل على هذا

396
00:32:32,737 --> 00:32:33,737
(هذا (مالوي

397
00:32:33,737 --> 00:32:36,737
على الأقل نعرف الأن لمَن كانت الجثة

398
00:32:36,737 --> 00:32:39,737
أترون هذا؟
الطريقة التي ينظر بها إلى الكاميرا؟

399
00:32:39,737 --> 00:32:43,737
أجل، صحيح، إنه يبتسم للكاميرا

400
00:32:43,737 --> 00:32:44,737
لا أقصد ذلك

401
00:32:44,737 --> 00:32:48,738
إنه لايبدو لي شخصاً فجر سيارة أسعافه

402
00:32:48,738 --> 00:32:51,738
يبدو كذلك إذا علم إنه ألتقط من قبل الكاميرا

403
00:32:51,738 --> 00:32:54,738
هنا، لقد أتصل مجدداً

404
00:32:54,738 --> 00:32:57,738
كلا، إنه يبدو ينظر إلى من يتكلم معه

405
00:32:57,738 --> 00:33:01,738
بمعنى آخر، أن الكاميرا تراقبه

406
00:33:02,738 --> 00:33:05,739
تفقدوا الإشارات و أعرفوا إذا
تم تصويره بأي من المصادر الخارجية

407
00:33:05,739 --> 00:33:07,739
أجل، ليست هُناك مُشكلة

408
00:33:07,739 --> 00:33:09,739
أأنتِ جادة في ذلك؟

409
00:33:12,739 --> 00:33:15,739
لحظة واحدة

410
00:33:15,739 --> 00:33:19,739
(سايكس)

411
00:33:19,739 --> 00:33:22,740
أجل، سنكون هُناك

412
00:33:22,740 --> 00:33:24,740
(شخصاُ ما قام بوصف (مالوي

413
00:33:24,740 --> 00:33:28,740
أفتعل شجاراً كبيرة في احدى فنادق
الحي الصيني و خطف منه أحد النزلاء

414
00:33:30,740 --> 00:33:32,740
ـ عمل رائع
ـ شكراً

415
00:33:32,740 --> 00:33:34,740
حسناً، ها نحن ذا

416
00:33:34,740 --> 00:33:38,740
مونرو)، أتريد التعرف على هذا؟)
قم بالإتصال

417
00:33:47,741 --> 00:33:49,741
أسمع يا صاح، إذا كان هذا ليس له
..... علاقة بالمال

418
00:33:49,741 --> 00:33:52,741
أهذا يتعلق بذلك الأمر، المال؟

419
00:33:52,741 --> 00:33:54,741
لهذا أنك أختطفتني، أليس كذلك؟

420
00:33:54,741 --> 00:33:55,741
ـ أنا لم أخطفك
ـ حقاً؟

421
00:33:55,741 --> 00:33:59,742
لا يبدو لي الأمر هكذا من مكان جلوسي
بهذه الطريقة

422
00:34:00,742 --> 00:34:02,742
أعني، ما هو السبب الآخر؟

423
00:34:02,742 --> 00:34:04,742
لا أعلم، أخبرني أنت

424
00:34:04,742 --> 00:34:08,742
مهلاً، هل يفترض بي أن أخبرك
.. لماذا قمت بإختطافي

425
00:34:08,742 --> 00:34:11,742
أسمع، لا أريد أن أفعل هذا الأمر
و ليس لدي خيار آخر

426
00:34:11,742 --> 00:34:12,742
و لا أريد المال

427
00:34:12,742 --> 00:34:15,742
ـ إذاً، ماذا تريد؟
ـ لا أريد أي شيء، إتفقنا؟

428
00:34:15,742 --> 00:34:18,743
الرجل الذي أتصل بغرفتك في
الفندق وراء كل هذا

429
00:34:18,743 --> 00:34:21,743
لقد قتل شخصاً بالفعل
و هو يهددني بزوجتي

430
00:34:21,743 --> 00:34:25,743
و لن يتوقف عن ذلك إلا إذا لعبت
لعبتُه المجنونة

431
00:34:25,743 --> 00:34:29,743
ـ و ما علاقة هذا الأمر بي؟
ـ لا أعلم حتى الأن

432
00:34:29,743 --> 00:34:33,743
لكن لابد و أن هنالك علاقة

433
00:34:37,744 --> 00:34:39,744
مهلاً، مهلاً، مهلاً
أنتظر دقيقة

434
00:34:39,744 --> 00:34:43,744
هل سمعت هذه صفارات؟

435
00:34:43,744 --> 00:34:46,744
ـ هذا جهاز تحديد مكاني
ـ تحديد الأماكن؟

436
00:34:46,744 --> 00:34:48,744
أجل، لأنني خرجت من السجن
المشروط، أيها الداعر

437
00:34:48,744 --> 00:34:52,744
و ها أنا أنتهكته بسببك
لذا شكراً لك أيها الوغد

438
00:34:52,744 --> 00:34:54,745
لأي سبب أطلق سراحك بشرط؟

439
00:34:54,745 --> 00:34:55,745
(تهانينا (نيك*

440
00:34:55,745 --> 00:34:57,745
* هنالك جهاز آخر في هيكل سيارتكَ *

441
00:34:57,745 --> 00:35:00,745
.و نحن الأن في منتصف الطريق*
*إنه أمراً مُثير للغاية

442
00:35:00,745 --> 00:35:04,745
ـ مَن هذا؟
(ـ (طومي)، (طومي

443
00:35:04,745 --> 00:35:05,745
مرحباً بك في اللعبة

444
00:35:05,745 --> 00:35:09,745
الأن، أنا واثق من أنك الصديق الأفضل
الذي أخبرك بتفاصيل اللعبة

445
00:35:09,745 --> 00:35:11,746
و (نيك)، لا أعلم إذا لاحظت ذلك

446
00:35:11,746 --> 00:35:14,746
لكن (طومي) يرتدي سوار تعقب إلكتروني

447
00:35:14,746 --> 00:35:17,746
* الأن، لأنك أتبعت القواعد*

448
00:35:17,746 --> 00:35:18,746
سوف أعطيك مُساعدة صغيرة

449
00:35:18,746 --> 00:35:21,746
(لقد أوقفت أشارة التعقب لِسوار (طومي

450
00:35:21,746 --> 00:35:24,746
لذا الشرطة لن تتمكن*
*من إيجادك حتى الأن

451
00:35:24,746 --> 00:35:27,746
لا نريد إنهاء مُتعتُنا بهذه السرعة*
* أليس كذلك يا الأولاد؟

452
00:35:27,746 --> 00:35:31,747
لكن دعوني أذكركُما بشيئاً صغير

453
00:35:47,748 --> 00:35:49,748
هل أنت مرشد مسرح الجريمة؟

454
00:35:49,748 --> 00:35:51,748
ـ أجل
ـ ما الذي يجري؟

455
00:35:57,748 --> 00:36:00,748
ـ الجميع في مواقعهم
ـ أجل، سيدي

456
00:36:06,749 --> 00:36:07,749
لقد فقدنا شيئاً، ينبغي علينا
أن نستعيده

457
00:36:07,749 --> 00:36:09,749
لقد أشار إلى 12 جولة
لماذا عددها 12؟

458
00:36:09,749 --> 00:36:13,749
ـ لا أعلم يا رجل
ـ ثمة علاقة بالأمر

459
00:36:13,749 --> 00:36:16,749
لماذا أنت تحت التسريح المشروط؟

460
00:36:16,749 --> 00:36:20,749
لأنني كُنت أقود تحت تأثير الكحول

461
00:36:20,749 --> 00:36:22,749
.لقد كان خطأ غبي
خرجتُ منذُ يومين

462
00:36:22,749 --> 00:36:24,750
و إلا تظن إنها محضُ صدفة؟

463
00:36:24,750 --> 00:36:26,750
لقد أخبرتك لا أعلم أي شيء
من هذا الهراء

464
00:36:26,750 --> 00:36:28,750
ربما شخصاً ما تعرفه في السجن؟

465
00:36:28,750 --> 00:36:29,750
لم أكن في السجن
و إنما في المصح

466
00:36:29,750 --> 00:36:31,750
هذه طريقة جيدة لصرف المال

467
00:36:31,750 --> 00:36:32,750
لقد كنتُ أحتفل

468
00:36:32,750 --> 00:36:36,750
بجانب ذلك، لا يبدو أنك تقوم بشيئاً سيء
لقيادتك سيارة كهذه

469
00:36:36,750 --> 00:36:39,750
اللعنة عليك
هذه ليست سيارتي

470
00:36:39,750 --> 00:36:43,751
ـ سيارة مَن تكون؟
ـ لا أعلم

471
00:36:43,751 --> 00:36:47,751
لما لا تتفقد صندوق القفازات
لترى إن كان هناك تسجيلاً عليها

472
00:36:51,751 --> 00:36:55,751
المالكة (روبيرتا شاو)، هل
تعرفها؟

473
00:36:56,751 --> 00:37:00,752
كلا، و أنت؟

474
00:37:00,752 --> 00:37:04,752
أجل، أعرفها

475
00:37:04,752 --> 00:37:08,752
لقد كانت محاميتي

476
00:37:08,752 --> 00:37:12,752
أخبرني بأننا محظوظين للغاية ولم
تنفجر هذه القنبلة

477
00:37:12,752 --> 00:37:16,752
إنها غير مفعلة،  لقد أخبر
مالوي) موظف الفندق بإمرها)

478
00:37:17,753 --> 00:37:19,753
أخبره بأن يتصل بالشرطة

479
00:37:19,753 --> 00:37:22,753
إذاً، نحن نتعامل مع أرهاب مهذب؟

480
00:37:22,753 --> 00:37:25,753
(السيارة مُسجلة بأسم (دونالد بيرلموتر

481
00:37:25,753 --> 00:37:28,753
,إنه يعيش في الضواحي
في أحدى تلك الأماكن المنعزلة

482
00:37:28,753 --> 00:37:30,753
مازلنا نحاول الوصول إليه

483
00:37:33,753 --> 00:37:35,754
(مهلاً (جينسن

484
00:37:35,754 --> 00:37:37,754
ـ هل الجميع جاهز؟
ـ أجل؟

485
00:37:37,754 --> 00:37:39,754
*كنتِ محقة، كاميرا المرور قامت بالتسجيل*

486
00:37:39,754 --> 00:37:41,754
ـ من قبل مَن؟
ـ لا نعلم

487
00:37:41,754 --> 00:37:43,754
لقد كانت مُشفٌرة

488
00:37:43,754 --> 00:37:47,754
أجل، حقيقة الأمر أن هذه الإشارة تم أعادة
توجيها في جميع أرجاء المكان ولم نتمكن من تعقبها

489
00:37:47,754 --> 00:37:51,754
* من كان يفعل هذا الأمر لا يُريدنا أن نعثر عليه*

490
00:37:51,754 --> 00:37:54,755
يبدو أن شخصاً في هيئة
الأسعاف أمكنه فعل ذلك؟

491
00:37:54,755 --> 00:37:58,755
ـ الرجل لابد و أن لديه هواية
ـ تحروا عن الأمر

492
00:38:04,755 --> 00:38:06,755
أعطيني تلك الحقيبة التي بالخلف

493
00:38:06,755 --> 00:38:08,755
لقد صدر صوت جرس منها

494
00:38:08,755 --> 00:38:12,756
... أظن أنني أتذكر

495
00:38:12,756 --> 00:38:14,756
حسناً

496
00:38:14,756 --> 00:38:16,756
يا صاح، عن ماذا من المفترض أن أبحث؟

497
00:38:16,756 --> 00:38:17,756
الموازين

498
00:38:17,756 --> 00:38:19,756
ـ ماذا؟
ـ الموازين؟

499
00:38:19,756 --> 00:38:23,756
ـ ماذا تعني بها؟
ـ عندما أتصل بالبداية، أشار إلى شيئاً له علاقة بالموازين

500
00:38:23,756 --> 00:38:27,756
إنها أشياء تم التلاعب بها
فيجدر بي أن أساعدة على أعادتها

501
00:38:27,756 --> 00:38:28,756
ظننتُ إنه كان يسخر

502
00:38:28,756 --> 00:38:32,757
.لكن ،ربما ليس كذلك
لما لا تتصل بها؟

503
00:38:33,757 --> 00:38:37,757
ـ لوحة المفاتيح هُناك
ـ أجل، لقد فهمت

504
00:38:40,757 --> 00:38:42,757
ـ أتسمع هذا؟
ـ اجل

505
00:38:42,757 --> 00:38:44,757
هذا بداخل السيارة يا رفيقي

506
00:38:44,757 --> 00:38:48,758
أعثر عليه

507
00:38:49,758 --> 00:38:51,758
لا يوجد شيء هُناك يا صاح

508
00:38:51,758 --> 00:38:54,758
ـ يجب أن يكون في مكاناً ما
ـ إنه ليس في السيارة

509
00:38:54,758 --> 00:38:57,758
مهلاً، مهلاً، أنتظر دقيقة

510
00:39:04,758 --> 00:39:08,759
ـ ماذا تنتظر يا رجل؟
ـ مهلاً، مهلاً، هذا الرجل يحب القنابل

511
00:39:08,759 --> 00:39:12,759
ثق بي

512
00:39:24,760 --> 00:39:28,760
سحقاً

513
00:39:30,760 --> 00:39:32,760
* لماذا توقفت السيارة يا (نيك)؟*

514
00:39:32,760 --> 00:39:34,760
* هل قررت الأبتعاد عني؟*

515
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
هل ترى أيٌ كاميرا بالجوار؟

516
00:39:35,760 --> 00:39:39,760
ـ ماذا؟
ـ أبحث عن الكاميرا

517
00:39:39,760 --> 00:39:42,761
ـ إلى أين ذاهب يا (نيك)؟
ـ الفتى يُريد أن يقضي حاجته

518
00:39:42,761 --> 00:39:43,761
أنتظر لغاية أن يتبول

519
00:39:43,761 --> 00:39:45,761
*(لا تعبث معي يا (نيك*

520
00:39:45,761 --> 00:39:48,761
لا أكترث إذا تبول الفتى على نفسه

521
00:39:48,761 --> 00:39:52,761
عليكم أن تعودا إلى السيارة الأن

522
00:39:53,761 --> 00:39:57,761
الشخص الذي أختطفه (مالوي) كان
(مُسجل بأسم (أغي بوب

523
00:39:57,761 --> 00:40:01,762
أجل، إنه ليس المكان المُناسب
الذي تستخدمين فيه أسمكِ الحقيقي

524
00:40:02,762 --> 00:40:03,762
و دفع مالاً مقدماً أيضاً

525
00:40:03,762 --> 00:40:06,762
(حسناً، أريد أن أعرف كُل شيء عن (مالوي

526
00:40:06,762 --> 00:40:07,762
لِنرى
إن كانت هُناك علاقة بالأمر

527
00:40:07,762 --> 00:40:09,762
أو سبباً ليجعله حاقداً على ذلك الفتى

528
00:40:09,762 --> 00:40:12,762
ـ مازلتِ تظنين إنه بريئاً؟
ـ أنشر مواصفات (مالوي) على جميع نُقاط التفتيش

529
00:40:12,762 --> 00:40:16,762
.و أبلغهم إنه شخصاً مُسلح و خطير
أريد أن أعثر عليه

530
00:40:16,762 --> 00:40:17,763
. بالحال

531
00:40:17,763 --> 00:40:19,763
و حاول أن تعرف أي شيء من رفيقة
الفتى

532
00:40:19,763 --> 00:40:21,763
ـ أبعد يدكَ عني
ـ إهدي

533
00:40:21,763 --> 00:40:22,763
حسناً

534
00:40:22,763 --> 00:40:24,763
ـ أجاهز التحقق معها؟
ـ اجل، شكراً لك

535
00:40:25,763 --> 00:40:29,763
سأطرح عليكِ بضعة أسئلة

536
00:40:36,764 --> 00:40:40,764
ساره)، أوه يا إلهي، عزيزتي؟)

537
00:40:43,764 --> 00:40:46,764
ـ إنها ليست هي
ـ إنها هي

538
00:40:46,764 --> 00:40:50,764
ـ إنها ليست هي
ـ إنها هي

539
00:40:51,764 --> 00:40:52,764
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أعلم

540
00:40:52,764 --> 00:40:55,765
.أنك تكذب
أنك تعرف شيئاً ما

541
00:40:55,765 --> 00:40:57,765
.لا يمكن أن يكون الأمر عشوائياً
هيا صارحني بذلك

542
00:40:57,765 --> 00:41:00,765
لا أعرف أي شيء، إتفقنا؟
لا أعلم

543
00:41:00,765 --> 00:41:03,765
ليس لدي أدنى فكر عما يجري هنا

544
00:41:05,765 --> 00:41:09,765
*أتحب ما تراه أعينك يا (نيك)؟*

545
00:41:09,765 --> 00:41:11,765
في المرة القادمة، الأمر بسهولة
(يصل إلى (ساره

546
00:41:11,765 --> 00:41:15,766
ألأن، قم ما أخبرتكَ بهِ
و أصعد إلى السيارة

547
00:41:16,766 --> 00:41:17,766
أيها الداعر

548
00:41:17,766 --> 00:41:21,766
* أنا من أضع القوانين وانت من تتبعها*

549
00:41:21,766 --> 00:41:25,766
إذا الأناس أنتهكوا القوانين لكي تُناسب
أحتياجاتهم، فستعم الفوضى

550
00:41:25,766 --> 00:41:28,766
(القوانين يجب أن تُطبق يا (نيك

551
00:41:28,766 --> 00:41:32,767
* وأنت على وشك معرفتها*

552
00:41:39,767 --> 00:41:43,767
هيا، أصعد إلى السيارة

553
00:42:00,768 --> 00:42:02,768
.إن كان هذا أفضل ما تفعليه، فلابس
بالأضافة أنكِ تحريتِ عن كل المكان

554
00:42:02,768 --> 00:42:06,769
هنا
المكان آمن

555
00:42:12,769 --> 00:42:15,769
حسناً، شكراً لكَ

556
00:42:15,769 --> 00:42:18,769
لقد تحريت عن أسم الذي أعطته
الفتاة لنا

557
00:42:18,769 --> 00:42:20,769
طومي ويفر) أسماً حقيقياً)

558
00:42:20,769 --> 00:42:23,769
على الأقل أننا نعرف عن مَن
نبحث عنه

559
00:42:23,769 --> 00:42:26,770
إنه أبن المحافظ

560
00:42:26,770 --> 00:42:30,770
من الواضح، إنه وصمة عار لعائلته

561
00:42:30,770 --> 00:42:32,770
لقد تعرض إلى الكثير من المشاكل
لعدة أعوام

562
00:42:32,770 --> 00:42:35,770
يعتبر شوكة حقيقية بأعين
والده، من الجانب السياسي

563
00:42:35,770 --> 00:42:37,770
عندما تزوجت زوجة المحافظ السابقة

564
00:42:37,770 --> 00:42:40,770
طومي) أخذ أسم عائلتها)
لكي يتلاعب به

565
00:42:40,770 --> 00:42:44,771
المحافظ تبرى منه
بعد دخوله للسجن مؤخراً

566
00:42:44,771 --> 00:42:47,771
طومي) لقد أطلق سراحه من المصح)
منذُ يومين

567
00:42:47,771 --> 00:42:51,771
بالضبط في نفس اليوم الذي فُقد
بهِ المحافظ

568
00:42:51,771 --> 00:42:55,771
أتظنين أن (مالوي) متورط في أختفاء
المحافظ؟

569
00:42:55,771 --> 00:42:59,771
ليس هُنا محضُ صدفة أن يختطف
المحافظ في نفس اليوم الذي يطلق سراح الأبن

570
00:43:02,772 --> 00:43:04,772
تحرى عن مصح

571
00:43:04,772 --> 00:43:06,772
و أكتشف من هم اصدقاء (طومي) المقربين

572
00:43:06,772 --> 00:43:08,772
ربما قد تعرفَ على أحداً قابله هناك

573
00:43:08,772 --> 00:43:10,772
هذه طريقتهم لإظهاره بشكل جدي

574
00:43:10,772 --> 00:43:13,772
يستحسن أن تكون أخبار جيدة

575
00:43:13,772 --> 00:43:16,772
أجل، لقد تعرفنا على رقم لوحة السيارة
من قبل كاميرة المراقبة بالقرب من الفندق

576
00:43:16,772 --> 00:43:20,773
مالوي) لقد ترك مسرح الجريمة)
و ركب سيارة مارسديس موديل 2012

577
00:43:20,773 --> 00:43:22,773
هل أتصلت بشركة تعقب السيارات؟

578
00:43:22,773 --> 00:43:25,773
أجل، لقد حاولنا، إنه مغلق
لذا لا يمكننا تعقبه

579
00:43:25,773 --> 00:43:27,773
و أيضاً (طومي) يرتدي جهاز تعقب

580
00:43:27,773 --> 00:43:29,773
كشرط أطلاق سراحه من السجن

581
00:43:29,773 --> 00:43:31,773
رائع

582
00:43:31,773 --> 00:43:33,773
ليس رائعاً
لأننا لا نستطيع تعقبه أيضاً

583
00:43:33,773 --> 00:43:37,774
أجل، الحقيقة أننا لم نواجه هكذا أمراً من قبل

584
00:43:37,774 --> 00:43:41,774
هذا الأمر ذو تقنية عالية
و هو بعيد عن درجة مستوانا

585
00:43:41,774 --> 00:43:43,774
حسناً، تابعوا الأمر

586
00:43:43,774 --> 00:43:46,774
ـ أتصلوا بي عندما تتحصلون على شيئاً
ـ نعمل ما في وسعنا

587
00:43:46,774 --> 00:43:50,774
اللعنة

588
00:43:59,775 --> 00:44:01,775
هيـا

589
00:44:01,775 --> 00:44:02,775
نحن هنا
نحن هنا

590
00:44:02,775 --> 00:44:06,775
(لقد كان وشيكاً يا (نيك
كنتُ على وشك غلق الهاتف

591
00:44:06,775 --> 00:44:08,775
ماذا، هل تتوقف عن المزاح معنا؟

592
00:44:08,775 --> 00:44:10,775
يبدو أنك تشعر بأننا سنفوز

593
00:44:10,775 --> 00:44:11,775
الجولة السادسة

594
00:44:11,775 --> 00:44:15,776
.مهلاً، لقد وصلنا إلى منتصف الطريق
تهانينا

595
00:44:15,776 --> 00:44:17,776
يجب أن أعترف بأنني ظننت
أنك مت الأن

596
00:44:17,776 --> 00:44:21,776
ـ ربما كنتُ أمل
ـ أشعر بذات الشيء أتجاهك

597
00:44:21,776 --> 00:44:22,776
شعوراً رائع

598
00:44:22,776 --> 00:44:25,776
*(الأن، لكي تفوز بالجولة السادسة يا (نيك*

599
00:44:25,776 --> 00:44:27,776
* عليك أن تعرف مغزاها*

600
00:44:27,776 --> 00:44:30,777
"لماذا أنا وضعتك بهذا الأمر"

601
00:44:30,777 --> 00:44:32,777
هل ردت أن تعرف السبب؟

602
00:44:32,777 --> 00:44:35,777
*(إذاً، هذه فرصتك لكي تعرف ذلك يا (نيك*

603
00:44:35,777 --> 00:44:38,777
سأعطيك قطع الأحجية

604
00:44:38,777 --> 00:44:40,777
كُل ما عليك أستجمعهم معاً

605
00:44:40,777 --> 00:44:44,777
لديك 3 دقائق

606
00:44:46,777 --> 00:44:49,778
.أنظر بالجوار، و حاول أن تعثر على الدليل
أي شيء

607
00:44:49,778 --> 00:44:53,778
ـ أعرف هذا المكان؟
ـ ماذا قلت؟

608
00:44:54,778 --> 00:44:58,778
قلتُ أنني أعرف هذا المكان جيداً

609
00:44:58,778 --> 00:45:00,778
ماذا تعني، أنك تعرفه؟

610
00:45:00,778 --> 00:45:04,778
هذا المكان الذي حدث بهِ الحادث

611
00:45:05,778 --> 00:45:09,779
الذي سجنت لكوني أقود تحت تأثير الكحول

612
00:45:11,779 --> 00:45:15,779
ـ منذُ عام؟
ـ أجل

613
00:45:17,779 --> 00:45:19,779
لقد كنتُ أنا هنا أيضاً

614
00:45:19,779 --> 00:45:22,779
... لقد كنتُ

615
00:45:22,779 --> 00:45:26,780
في المكان و الزمان المناسب...

616
00:45:27,780 --> 00:45:31,780
الأمر يتعلق بتلك الليلة

617
00:45:31,780 --> 00:45:33,780
أنك كنتَ السائق

618
00:45:33,780 --> 00:45:35,780
لقد كنتَ متوجهة إلى المنزل
قادماً من الحفلة

619
00:45:35,780 --> 00:45:39,780
أنا كنت في النادي
و من ثمَ رجعت للمنزل فحسب

620
00:45:43,781 --> 00:45:47,781
لقد كانت إمرأة في تلك السيارة
التي صدمتها

621
00:45:47,781 --> 00:45:51,781
كانت عالقة

622
00:45:51,781 --> 00:45:55,781
إنها ماتت

623
00:45:55,781 --> 00:45:59,781
.مهلاً، لم يكن الأمر له علاقة بتأثير الكحول
كيف خرجت من المصح؟

624
00:46:01,782 --> 00:46:03,782
لقد أخبرتك، إنها كانت مجرد حادثة

625
00:46:03,782 --> 00:46:04,782
كلا، كلا، هراء

626
00:46:04,782 --> 00:46:06,782
هراء
لقد كان قتل غير متعمد

627
00:46:06,782 --> 00:46:10,782
كيف عقوبة القتل الغير متعمد
تُخفض لأقل من سنة في المصح؟

628
00:46:10,782 --> 00:46:13,782
.. أسمع

629
00:46:13,782 --> 00:46:15,782
أجبني عن ذلك

630
00:46:15,782 --> 00:46:16,782
! أجبني

631
00:46:16,782 --> 00:46:17,782
لقد كان أبي، إتفقنا؟
أنه كان أبي؟

632
00:46:17,782 --> 00:46:21,783
لقد قلل من محكومية عقوبتي، إتفقنا؟
إنه سحب بعض القيود

633
00:46:21,783 --> 00:46:24,783
الذي تحصل على قاضي جيد و أستأجر
محامية ماهرة

634
00:46:24,783 --> 00:46:28,783
المحامية ماهرة؟
تعني المحامية الميتة في صندوق السيارة؟

635
00:46:30,783 --> 00:46:32,783
ـ يا إلهي
ـ هذا هي قطع الأحجية

636
00:46:32,783 --> 00:46:36,784
... أنت، أنا ، المحامية

637
00:46:38,784 --> 00:46:42,784
و هو

638
00:46:42,784 --> 00:46:45,784
لقد كانت زوجته
لقد كانت زوجته

639
00:46:45,784 --> 00:46:47,784
لقد أخذت منه شيئاً

640
00:46:47,784 --> 00:46:50,784
بدلاً من أن تدفع ثمن فعلتك
تحايلت و خرجت من الأمر

641
00:46:50,784 --> 00:46:52,784
لقد خنت العدالة

642
00:46:52,784 --> 00:46:55,785
هذه الموازين التي أخلَيتها أنت

643
00:46:55,785 --> 00:46:57,785
لقد كان خطأاً
لقد كان خطأاً

644
00:46:57,785 --> 00:46:59,785
كيف يمكن لفتى أن يسيطر
على القانون؟

645
00:46:59,785 --> 00:47:02,785
لكنك تحايلت على القانون لكي
تتجنب دفع ثمن جريمتك؟

646
00:47:02,785 --> 00:47:04,785
أتعلم ماذا سيفعلون بي في السجن؟

647
00:47:04,785 --> 00:47:05,785
سيقتلوني في غضون أسبوع

648
00:47:05,785 --> 00:47:09,785
على الأقل يمكن أن تقدم
لها الأعتذار الشخصي

649
00:47:10,785 --> 00:47:14,786
ـ أجل
ـ لقد كان حادثاً

650
00:47:14,786 --> 00:47:16,786
.لقد كان خطأ
إنه أسوء خطأ ارتكبته في حياتي

651
00:47:16,786 --> 00:47:18,786
ـ حسناً
ـ لم أفعل ذلك عمداً، إتفقنا؟

652
00:47:18,786 --> 00:47:20,786
هل هذا صحيح؟

653
00:47:20,786 --> 00:47:24,786
أيفترض أن أقضي بقية حياتي بالسجن
بسبب حظاً عاثر واحد؟

654
00:47:25,786 --> 00:47:28,786
ماذا عن بقية حياتها؟

655
00:47:28,786 --> 00:47:30,786
هل سبق و أن فكرت بذلك؟

656
00:47:30,786 --> 00:47:33,787
ماذا عن بقية حياتها؟

657
00:47:33,787 --> 00:47:34,787
. هذا كله بسببك

658
00:47:34,787 --> 00:47:38,787
كل هذا الهراء يحدث بسببك

659
00:47:39,787 --> 00:47:41,787
! الأشخاص ماتوا بسببك

660
00:47:41,787 --> 00:47:42,787
! شريكي بالكاد على قيد الحياة الأن

661
00:47:42,787 --> 00:47:46,787
 و زوجتي بسببك في خطر لأنك
لا تريد أن تدفع ثمن فعلتك

662
00:47:49,788 --> 00:47:53,788
أيها المحب للسفك الدماء

663
00:47:53,788 --> 00:47:57,788
هيا

664
00:47:57,788 --> 00:48:01,788
.لقد وجدتها
لقد عرفت الأحجية

665
00:48:01,788 --> 00:48:05,788
إنها تتعلق بتك الليلة و الحادث
(الذي سببه (طومي

666
00:48:06,788 --> 00:48:10,789
لقد فقدت زوجتكَ

667
00:48:11,789 --> 00:48:13,789
! (لقد فقدت كُل شيء يا (نيك

668
00:48:13,789 --> 00:48:16,789
.أنا آسف للغاية
أن الذي حدث لها كان مروعاً و مأساوياً

669
00:48:16,789 --> 00:48:20,789
... ـ آسف، لكن
ـ لا تجرؤ على التظاهر بأنك برئ من كل هذا

670
00:48:22,789 --> 00:48:25,790
لقد أنقذت حياته

671
00:48:25,790 --> 00:48:29,790
إن تركته يموت
فلن يحدث أي شيء من هذا

672
00:48:29,790 --> 00:48:31,790
! لا شيء كان سيكون ضرورياً

673
00:48:31,790 --> 00:48:35,790
* لقد كانت ستنال العدالة التي تستحقها*

674
00:48:35,790 --> 00:48:39,790
لكن، كلا يا (نيك)، كان عليك
أن تكون بطلاً

675
00:48:39,790 --> 00:48:41,790
كنت أقوم بواجبي

676
00:48:41,790 --> 00:48:44,791
واجبك كان أنقاذها

677
00:48:44,791 --> 00:48:46,791
البريئة

678
00:48:46,791 --> 00:48:50,791
* اللذين من لا يشعرون بالألم و المعاناة*

679
00:48:50,791 --> 00:48:52,791
ـ لقد حاولت جاهداً
ـ كلا، لقد فشلت

680
00:48:52,791 --> 00:48:56,791
*اثنا عشر محلفاً كان من المفترض أن يقرروا مصيره*

681
00:48:56,791 --> 00:49:00,791
. لكنهم لم يقوموا بذلك*
*والأن أنا من سيفعل عوضاً عنهم

682
00:49:01,792 --> 00:49:03,792
* عوضاً عنهم جميعاً*

683
00:49:03,792 --> 00:49:04,792
*جولة تلو الأخرى*

684
00:49:04,792 --> 00:49:08,792
بدلاً عنه، والده الثري، القاضي*
*و المحامية المميزة

685
00:49:11,792 --> 00:49:15,792
(و أنت يا (نيك

686
00:49:16,792 --> 00:49:18,792
هذه ليست الأجابة

687
00:49:18,792 --> 00:49:22,793
إنها الأجابة الوحيدة التي لا يمكنهم*
*(شراء خروجهم من المأزق يا (نيك

688
00:49:23,793 --> 00:49:26,793
يبدو أن صديقنا لا يريد أن يلعب بعد الأن

689
00:49:26,793 --> 00:49:30,793
*(أظن من الأفضل أن تعيده يا (نيك*

690
00:49:31,793 --> 00:49:33,793
ماذا تعنين بأن لا يمكنِك
العثور عليه؟

691
00:49:33,793 --> 00:49:35,793
هل حاولتم تعقب هاتفه؟

692
00:49:35,793 --> 00:49:38,794
لقد حاولنا. لكن لا توجد أشارة

693
00:49:38,794 --> 00:49:40,794
أو إنه أزال البطارية لكي لا نتمكن
من العثور عليه

694
00:49:40,794 --> 00:49:43,794
هذا غير معقولاً

695
00:49:43,794 --> 00:49:45,794
هل هو بخير؟

696
00:49:45,794 --> 00:49:47,794
لحسب علمنا إنه كان بخير
عندما ترك مسرح الجريمة

697
00:49:47,794 --> 00:49:50,794
و أختطف أبن المحافظ

698
00:49:50,794 --> 00:49:52,794
زوجي لا يخطف أحد

699
00:50:03,795 --> 00:50:05,795
هل حاول الأتصال بكِ؟

700
00:50:05,795 --> 00:50:09,795
كلا، لم أسمع عن أخباره منذُ
أن ذهب إلى العمل هذا الصباح

701
00:50:10,795 --> 00:50:13,796
هل كان يتصرف بغرابة قبل أن يرحل؟

702
00:50:13,796 --> 00:50:15,796
قال أو فعل شيء غير أعتيادي؟

703
00:50:15,796 --> 00:50:19,796
كلا. كُل شيء كان بخير

704
00:50:19,796 --> 00:50:23,796
سيدة (مالوي)، أي شيء يمكنكِ أخبرنا
بهِ حيال ما يفعله زوجكِ

705
00:50:25,796 --> 00:50:28,796
ـ سوف يُساعدنا في العثور عليه
ـ آسفة

706
00:50:28,796 --> 00:50:32,797
لا أعلم، و مهما يكن ذلك الأمر
فأن (نيك) ليس طرفاً بهِ

707
00:50:43,797 --> 00:50:46,797
فقط أعثروا على زوجي؟

708
00:50:46,797 --> 00:50:49,798
سنفعل ما بوسعنا

709
00:50:49,798 --> 00:50:53,798
أتصلي بي في أي وقتاً
تحبين

710
00:51:25,800 --> 00:51:29,800
يبدو أنك تواجه متاعب في القبض*
*على صديقك الجديد

711
00:51:29,800 --> 00:51:33,800
(حسناً، (نيك)، بسبب تصرف (طومي
فأنت خسرت الجولة السابعة

712
00:51:34,800 --> 00:51:36,800
ـ كلا، أنتظر
ـ تأخرت للغاية

713
00:51:36,800 --> 00:51:40,800
للتو، لقد فَعَلتُ أشارة التعقب
(الموجودة في سوار (طومي

714
00:51:44,801 --> 00:51:46,801
! سحقاً

715
00:51:46,801 --> 00:51:47,801
! قف

716
00:51:47,801 --> 00:51:51,801
ما يعني، أن لديك 6 دقائق قبل كل
شرطي في المدينة يعرف مكانه

717
00:51:56,801 --> 00:51:58,801
ـ مرحباً
(ـ لقد وصلنا إلى أثر سوار (طومي

718
00:51:58,801 --> 00:51:59,801
* إنه في الجانب الغربي من المدينة*

719
00:51:59,801 --> 00:52:01,802
نحنُ في الجانب الغربي
أين بالضبط؟

720
00:52:01,802 --> 00:52:05,802
ـ في باحة وقوف السيارات
ـ أريد كل من الوحدات المتاحة تعقب أثره، الأن

721
00:52:06,802 --> 00:52:10,802
سأهرب إن كنتُ مكانكما يا الأولاد

722
00:52:10,802 --> 00:52:13,802
مهلاً، مهلاً يا رفاق
ساعدوني

723
00:52:13,802 --> 00:52:15,802
ـ ماذا لدينا هُنا بحق الجحيم؟
ـ ساعدوني من فضلكم

724
00:52:15,802 --> 00:52:17,802
ـ أرجوكم، يجب أن تساعدوني
ـ تمهل يا صاح

725
00:52:17,802 --> 00:52:19,803
ـ أنا أسلم نفسي؟
ـ ما الخطب؟

726
00:52:19,803 --> 00:52:20,803
.. ثمة رجلاً

727
00:52:20,803 --> 00:52:22,803
!اوه، تباً، هذا هو الرجل

728
00:52:22,803 --> 00:52:25,803
مهلاً، مهلاً، أيها الضابط؟

729
00:52:25,803 --> 00:52:27,803
ـ ما خطب هذا الفتى؟
ـ لستُ مُسلحاً

730
00:52:27,803 --> 00:52:29,803
.و لن أقاوم أيضاً
لكن عليكم أن تنصتوا لي

731
00:52:29,803 --> 00:52:32,803
ـ إنه يحاول قتلي
ـ لِندخل إلى السيارة

732
00:52:32,803 --> 00:52:34,803
ـ سنذهب إلى السجن الأن
ـ حسناً

733
00:52:34,803 --> 00:52:36,803
ـ هيا، هيا بنا
ـ سنذهب إلى السجن

734
00:52:36,803 --> 00:52:40,804
ـ هل تحمل سلاحاً؟
ـ سحقاً

735
00:52:47,804 --> 00:52:48,804
كلا، كلا، كلا

736
00:52:48,804 --> 00:52:51,804
.. كلا، أنتظر

737
00:52:51,804 --> 00:52:53,804
ماذا تفعل؟

738
00:52:53,804 --> 00:52:57,805
توقف في مكانك

739
00:53:14,806 --> 00:53:16,806
! (طومي)

740
00:53:28,806 --> 00:53:32,807
!سحقاً

741
00:53:32,807 --> 00:53:36,807
ـ كلا، كلا
ـ تعال

742
00:53:38,807 --> 00:53:39,807
! هيا

743
00:53:41,807 --> 00:53:43,807
.عليك أن تتركني أرحل
هيا من فضلك

744
00:53:43,807 --> 00:53:44,807
عليك أن تتركني أرحل يا صاح

745
00:53:44,807 --> 00:53:47,807
أرجوك، عليك أن تتركني أرحل

746
00:53:47,807 --> 00:53:48,807
هيا يا صاح، عليك أن تتركني أرحل

747
00:53:48,807 --> 00:53:51,808
آسف يا رفاق

748
00:53:51,808 --> 00:53:53,808
أنك طرفاً في هذا الأمر
شئت أم أبيت

749
00:53:53,808 --> 00:53:55,808
ثمة حياة أشخاص على المحك
أكثر من حياتك

750
00:53:55,808 --> 00:53:59,808
بربك، ياصاح، أتركني أرحل
إتفقنا؟

751
00:53:59,808 --> 00:54:00,808
أنا بخير

752
00:54:00,808 --> 00:54:03,808
ـ لكنك ستساعدني
ـ اللعنة

753
00:54:07,808 --> 00:54:09,809
!أخرج من السيارة

754
00:54:09,809 --> 00:54:10,809
سحقاً

755
00:54:10,809 --> 00:54:13,809
!أرفع يدك الأن

756
00:54:13,809 --> 00:54:16,809
ـ ضع حزام الأمان
ـ بالتأكيد سأضعه

757
00:54:19,809 --> 00:54:21,809
سحقاً

758
00:54:24,809 --> 00:54:28,810
مهلاً، هل فعلت ذلك من قبل؟

759
00:54:29,810 --> 00:54:33,810
!هيا، هيا، هيا

760
00:54:33,810 --> 00:54:35,810
!هيا، يا صاح

761
00:54:35,810 --> 00:54:38,810
تماسك

762
00:54:40,810 --> 00:54:41,810
ماذا تفعل؟

763
00:54:44,811 --> 00:54:47,811
ـ أهدأ
ـ أهدأ؟ سأهدأ، حسناً

764
00:54:47,811 --> 00:54:51,811
يا إلهي، سأموت

765
00:55:00,811 --> 00:55:02,812
ـ تشبث
ـ ماذا؟

766
00:55:02,812 --> 00:55:06,812
ليس هناك شيء أتمسك بهِ

767
00:55:08,812 --> 00:55:12,812
(هيا، (نيك

768
00:55:14,812 --> 00:55:17,812
يا إلهي

769
00:55:21,813 --> 00:55:24,813
سوارك، علينا أن نوقف تلك الأشارة

770
00:55:24,813 --> 00:55:28,813
ـ ماذا؟
ـ أبحث عن شيئاً يوقف الأشارة

771
00:55:28,813 --> 00:55:32,813
مهلاً، مهلاً

772
00:55:40,814 --> 00:55:43,814
حقاً؟

773
00:55:43,814 --> 00:55:45,814
على الأقل أنني أحاول

774
00:55:45,814 --> 00:55:49,814
هل تستحم عليها؟

775
00:55:58,815 --> 00:56:01,815
لقد حددنا موقع المشتبه بهِ
إنه يتجه نحو الشارع الغربي

776
00:56:01,815 --> 00:56:04,815
.أتبعوهما و لا تفقدوا أثرهما
سنلحق بهم إلى هناك

777
00:56:41,817 --> 00:56:43,817
!سحقاً

778
00:56:43,817 --> 00:56:46,817
!تباً

779
00:56:46,817 --> 00:56:50,818
!أريني يديك

780
00:56:50,818 --> 00:56:53,818
كلا

781
00:56:53,818 --> 00:56:57,818
الأن، أخرج من السيارة ببطئ

782
00:56:57,818 --> 00:57:00,818
كلا

783
00:57:00,818 --> 00:57:04,818
.بربك يا صاح، إنه أمراً غبياً
سلم نفسك فحسب، إتفقنا؟

784
00:57:06,818 --> 00:57:10,819
. أنت مُحاصر
هيا أخرج من السيارة الأن

785
00:57:12,819 --> 00:57:14,819
لا يمكن أن ينتهي الأمر الأن يا صاح

786
00:57:14,819 --> 00:57:16,819
ماذا؟

787
00:57:16,819 --> 00:57:20,819
ـ لا يمكن أن ينتهي الأن، إتفقنا؟
ـ عما تتحدث؟

788
00:57:20,819 --> 00:57:23,819
ماذا؟

789
00:57:23,819 --> 00:57:25,819
كلا، كلا، كلا
ماذا ستفعل؟

790
00:57:25,819 --> 00:57:29,820
ـ إنه مجرد صاعق كهربائي
ـ جيد، إنه مجرد صاعق

791
00:57:29,820 --> 00:57:30,820
!أخرجا من السيار و يدكما مروفعتين

792
00:57:30,820 --> 00:57:34,820
لن ينتهي الأن
لن ينتهي الأن

793
00:57:41,820 --> 00:57:43,820
ماذا تفعل؟

794
00:57:43,820 --> 00:57:45,821
الشيء الوحيد الذي بمقدوري
أن أفعله

795
00:57:45,821 --> 00:57:49,821
... الحمد الله! ظننت أنك سوف تُحاول

796
00:57:49,821 --> 00:57:50,821
!كلا

797
00:57:52,821 --> 00:57:56,821
سوف يقتلونا
يا إلهي

798
00:58:00,821 --> 00:58:04,822
يا إلهي

799
00:58:08,822 --> 00:58:12,822
!أوقفوا إطلاق النار

800
00:58:13,822 --> 00:58:17,822
!أمنوا المناطق المجاورة

801
00:58:22,823 --> 00:58:26,823
.توقفوا! غطوا جميع المخارج
سأتعامل معهما

802
00:58:29,823 --> 00:58:31,823
.عليك أن تفعل شيئاً بهذا السوار

803
00:58:31,823 --> 00:58:33,823
سنوقف أشارة السوار

804
00:58:33,823 --> 00:58:35,823
ماذا تفعل أيها المجنون؟

805
00:58:35,823 --> 00:58:36,823
علينا أن نعطل هذا الشيء

806
00:58:36,823 --> 00:58:38,824
أجل، لكن هذا الشيء ملتصق بي

807
00:58:38,824 --> 00:58:41,824
اللعنة! أنتما أذهبا إلى المخرج
الشمالي

808
00:58:41,824 --> 00:58:45,824
.و أنتم إلى المخرج الجنوبي
و أنت أبقى معي هنا

809
00:58:46,824 --> 00:58:48,824
ثق بي بهذا الأمر

810
00:58:48,824 --> 00:58:50,824
سأبعد عنك هذا

811
00:58:50,824 --> 00:58:54,824
ـ بربك يا رجل
ـ لا بأس، فقط قم بذلك

812
00:58:55,824 --> 00:58:56,825
ـ كلا، كلا، كلا، أنتظر
ـ ماذا؟

813
00:58:56,825 --> 00:58:58,825
مهما أفعل لا تتحرك

814
00:58:58,825 --> 00:59:01,825
ـ عند العد إلى ثلاثة، إتفقنا؟
ـ حسناً

815
00:59:01,825 --> 00:59:03,825
واحد، اثنان، ثلاثة

816
00:59:03,825 --> 00:59:06,825
.. واحد

817
00:59:10,825 --> 00:59:12,825
(أنك وغد يا (نيك

818
00:59:12,825 --> 00:59:16,826
لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟

819
00:59:33,827 --> 00:59:37,827
ماكينزي)، أريدُ شخصاً على السطح)
هيا

820
00:59:51,828 --> 00:59:55,828
مكانك
لا تتحرك، لا تتحرك

821
00:59:56,828 --> 00:59:57,828
! أقترب منه

822
00:59:59,828 --> 01:00:01,828
هذا الأمر لا يبدو كما هو

823
01:00:01,828 --> 01:00:05,828
ـ حقاً؟، عليك أن توضح لي الأمر
ـ لا يمكنني فعل ذلك

824
01:00:07,828 --> 01:00:10,829
.بالواقع، سأصر على هذا الأمر
هيا تكلم

825
01:00:10,829 --> 01:00:12,829
هيا، هيا

826
01:00:12,829 --> 01:00:15,829
توقفي و أستمعي لي فحسب

827
01:00:15,829 --> 01:00:17,829
ليست هذه الطريقة التي يفلح
(بها الأمر يا (نيك

828
01:00:17,829 --> 01:00:20,829
أسمعي أيتها السيدة، أظن عليك
فعلاً أن تستمعي لهذا الرجل

829
01:00:20,829 --> 01:00:24,829
... إنه رجلاً سيئ و

830
01:00:24,829 --> 01:00:26,829
*(لا تريد أن تفعل هذا يا (نيك*

831
01:00:26,829 --> 01:00:30,830
*لقد أخبرت نفسي بهذا الأمر طيلة الليل*

832
01:00:40,830 --> 01:00:44,830
فقط أسمحي لي بدقيقتين
لتوضح لكِ كل ما لدينا

833
01:00:46,831 --> 01:00:48,831
أرجوكِ

834
01:00:48,831 --> 01:00:52,831
فقط دقيقتين

835
01:00:58,831 --> 01:00:59,831
معك (ماكينزي)، فلتنسحب جميع
الوحدات

836
01:00:59,831 --> 01:01:02,831
.أكرر
جميع الوحدات تنسحب

837
01:01:02,831 --> 01:01:05,832
ـ عُلم
ـ لِنذهب إلى الداخل

838
01:01:05,832 --> 01:01:09,832
تحرك، هيا، هيا

839
01:01:17,832 --> 01:01:21,833
يبدو أننا بخير هنا
لا لوجود الكاميرات

840
01:01:21,833 --> 01:01:24,833
!هيا

841
01:01:24,833 --> 01:01:28,833
أين ذهبت يا (نيك)؟

842
01:01:31,833 --> 01:01:34,833
و لا تعرف هوية الرجل؟

843
01:01:34,833 --> 01:01:35,833
كنتُ أمل بأن تُساعديني بهذا الجزء

844
01:01:35,833 --> 01:01:38,833
أعرف أن زوجته ماتت بذلك الحادث

845
01:01:38,833 --> 01:01:39,834
لقد كانت الشخص الوحيد الذي مات

846
01:01:39,834 --> 01:01:43,834
 (كان أسمها (هيلر
 (ديانا هيلر)

847
01:01:45,834 --> 01:01:47,834
لا بد أن هذا الرجل أختطف المحافظ

848
01:01:47,834 --> 01:01:51,834
ـ مهلاً، هل أبي مفقود؟
ـ أجل، منذُ يومين

849
01:01:51,834 --> 01:01:55,834
ـ وأين كنت حينها؟
ـ كنتُ مشغولاً

850
01:01:55,834 --> 01:01:57,835
والدك هو المحافظ

851
01:01:57,835 --> 01:02:00,835
هكذا خرجت من السجن

852
01:02:04,835 --> 01:02:07,835
إنه هو

853
01:02:07,835 --> 01:02:08,835
(أنك بارع للغاية (نيك

854
01:02:08,835 --> 01:02:12,835
لكن حتى و إن لا أراك
فاللعبة مازالت قائمة

855
01:02:12,835 --> 01:02:15,836
ـ مازلنا هنا
(ـ هذه الجولة من أجل (طومي

856
01:02:15,836 --> 01:02:18,836
ـ أعطه الهاتف
ـ كلا، قل ما تريده

857
01:02:18,836 --> 01:02:22,836
عليك أن تعطيه الهاتف الأن
و إلا سأبدأ بفعل أشياء تندم عليها

858
01:02:28,836 --> 01:02:31,836
ـ ماذا؟
ـ كيف شعورك يا (طومي)؟

859
01:02:31,836 --> 01:02:33,837
بأفضل الحال، و أنت؟

860
01:02:33,837 --> 01:02:35,837
* الجولة الثامنة*

861
01:02:35,837 --> 01:02:39,837
كما تعلم، إنه من السهل أن تصبح محافظاً
عندما يكون لديك الكثير من المال

862
01:02:40,837 --> 01:02:44,837
لكن من السيء أن تنسى
من أين أتيت، أيها المحافظ

863
01:02:45,837 --> 01:02:48,837
طومي)، لك شيئاً آخر)

864
01:02:48,837 --> 01:02:51,838
كلانا نعلم أن الوقت تأخر على والدك

865
01:02:51,838 --> 01:02:55,838
لكن مازالت هنالك فرصة*
*يمكنك أن تخرجه من هذا المأزق

866
01:02:56,838 --> 01:02:59,838
فقط أخبرني عما تريد قوله

867
01:02:59,838 --> 01:03:03,838
أريدك أن تفعل كما أخبرتك
بالضبط

868
01:03:05,838 --> 01:03:08,838
هذا هاتفي، لكي أتمكن من تواصل معك

869
01:03:08,838 --> 01:03:12,839
رائع. و زوجتي (ساره)؟

870
01:03:13,839 --> 01:03:15,839
.لقد رأيتها
إنها بمأمن في المنزل

871
01:03:15,839 --> 01:03:16,839
لأن هنالك وحدة تُراقبها

872
01:03:16,839 --> 01:03:19,839
شكراً للرب
شكراً لكِ

873
01:03:19,839 --> 01:03:21,839
.أعلم المكان الذي يجب أن نذهب إليه

874
01:03:21,839 --> 01:03:23,839
حسناً، أنصت
بمقدوري تقديم المساعدة

875
01:03:23,839 --> 01:03:24,839
لكنني بحاجة لبعض الوقت

876
01:03:24,839 --> 01:03:27,840
لغاية القبض عليه
أريدكما أن تستمرا في ممارسة لعبته

877
01:03:27,840 --> 01:03:29,840
أريد أن أوصل إليه عن طريقكما

878
01:03:29,840 --> 01:03:31,840
لا يمكننا أن نخاطر بأننا نتبعه

879
01:03:31,840 --> 01:03:33,840
ستكون لدينا فرصة واحدة فقط

880
01:03:33,840 --> 01:03:37,840
عليكما أن تركضا الأن

881
01:03:37,840 --> 01:03:41,840
!هيا

882
01:03:43,840 --> 01:03:47,841
هيا يا (نيك)، الشارع من هنا

883
01:03:52,841 --> 01:03:54,841
ماكينزي)، لقد سمعت صوت)
أطلاق النار، أأنتِ بخير؟

884
01:03:54,841 --> 01:03:55,841
الأمر متشابك للغاية

885
01:03:55,841 --> 01:03:57,841
أن (مالوي)، عملية خطف المحافظ
و أبنه

886
01:03:57,841 --> 01:03:59,841
كل مرتبط بقضية قيادة تحت تأثير الكحول

887
01:03:59,841 --> 01:04:03,842
التي تورط بها (طومي) منذُ عام

888
01:04:22,843 --> 01:04:24,843
هيا

889
01:04:24,843 --> 01:04:26,843
هنالك العديد من السيارات في المدينة
لماذا تسرق هذه؟

890
01:04:26,843 --> 01:04:29,843
لأنني لن أكون قادراً على فعل هذا

891
01:04:29,843 --> 01:04:31,843
أين تعلمت فعل ذلك؟

892
01:04:31,843 --> 01:04:34,843
(لقد كنتُ طفلاً شقياً يا (طومي

893
01:05:22,846 --> 01:05:25,846
.الجولة الثامنة
ما هذا المكان؟

894
01:05:25,846 --> 01:05:27,846
إنه مصنع أبي لِمصفاة السكر القديم

895
01:05:27,846 --> 01:05:30,846
لقد أستخدم هذا المال للدخول
إلى سلك الحكومة

896
01:05:30,846 --> 01:05:34,847
المال يفعل كل شيء، صحيح؟
هنالك طريق بالخلف، هيا تعال

897
01:05:40,847 --> 01:05:42,847
(يُدعى (باترك هيلر

898
01:05:42,847 --> 01:05:46,847
إنه كان مهندساً الذي أسس أحدى
تلك شركات الأمن

899
01:05:46,847 --> 01:05:48,847
التي تعاملت مع كثير من الصفقات الحكومية

900
01:05:48,847 --> 01:05:51,847
متدرب عسكري خاص، مكافح
العمليات التجسسية و مخترق جيد

901
01:05:51,847 --> 01:05:54,848
مباشرة بعد موت زوجته في الحادث

902
01:05:54,848 --> 01:05:57,848
هيلر) أستقال من الشركة)
و صرف أسهم حساباته و أختفى

903
01:05:57,848 --> 01:05:59,848
و لم يظهر لغاية هذا اليوم

904
01:05:59,848 --> 01:06:03,848
لقد كان مشغولاً بوضع خطط
(تحرير (طومي

905
01:06:03,848 --> 01:06:07,848
و الرجل الذي زرع في معدته القنبلة
(هذا الصباح يُدعى (ديرك مايرز

906
01:06:08,848 --> 01:06:11,849
لقد كان يعمل خادماً في النادي الذي
 تواجد بهِ (طومي) في ليلة الحادقة

907
01:06:11,849 --> 01:06:13,849
سحقاً

908
01:06:21,849 --> 01:06:24,849
سأحضر سيارتك

909
01:06:24,849 --> 01:06:28,850
سحقاً. لا شيء في هذه الليلة
كان عشوائياً

910
01:06:28,850 --> 01:06:30,850
لقد خطط لكُل ذلك

911
01:06:30,850 --> 01:06:32,850
لكن مرحه على وشك أن ينتهي

912
01:06:32,850 --> 01:06:34,850
شركة التعقب قد تعقبت الأشارة
التي يسجل منها

913
01:06:34,850 --> 01:06:37,850
لقد تحصلنا على عنوان
و فرقة الأقتحام في طريها إليه

914
01:06:37,850 --> 01:06:41,850
سنقبض على (هيلر) الليلة

915
01:06:44,850 --> 01:06:48,851
لقد أعتدت اللعب هنا في طفولتي

916
01:06:48,851 --> 01:06:50,851
أحترس إلى الأرضية
إنها زالقة، حسناً؟

917
01:06:50,851 --> 01:06:54,851
* مرحباً بكَ في الجولة الثامنة*

918
01:06:54,851 --> 01:06:58,851
أبي؟

919
01:06:59,851 --> 01:07:01,851
! أبي

920
01:07:01,851 --> 01:07:03,851
(ـ (طوماس
ـ أبي

921
01:07:03,851 --> 01:07:06,852
ـ أبي أنا قادم
(ـ كلا (طومي

922
01:07:12,852 --> 01:07:15,852
! (طومي)

923
01:07:15,852 --> 01:07:18,852
سيدفنونه حياً
سيدفنونه حياً

924
01:07:18,852 --> 01:07:20,852
!هيا، لِنذهب

925
01:07:26,853 --> 01:07:28,853
!أبي

926
01:07:28,853 --> 01:07:31,853
!طوماس)، ساعدني)

927
01:07:31,853 --> 01:07:35,853
ـ (طومي)، ساعدني
ـ حسناً يا أبي، أنا قادم

928
01:07:39,853 --> 01:07:43,854
!(طومي)

929
01:07:45,854 --> 01:07:48,854
يا إلهي، أنا مقيد في الكرسي

930
01:07:48,854 --> 01:07:50,854
حسناً، واصل الحفر

931
01:07:50,854 --> 01:07:54,854
.سأحاول أن أجد طريقة لإيقاف هذا
واصل الحفر

932
01:08:14,855 --> 01:08:18,856
!آسف يا أبي

933
01:08:20,856 --> 01:08:24,856
! (نيك)

934
01:08:26,856 --> 01:08:30,856
! (أبي ! (نيك

935
01:08:30,856 --> 01:08:34,857
ألم تظن حقاً أن هذا سيكون
سهلاً؟

936
01:08:42,857 --> 01:08:46,857
لديك 90 ثانية قبل محافظنا
العزيز أن يلقي حتفه

937
01:08:51,857 --> 01:08:55,858
هيا، هيا، تحركوا

938
01:09:04,858 --> 01:09:07,858
تمهلوا، تمهلوا

939
01:09:07,858 --> 01:09:10,859
تريثوا

940
01:09:10,859 --> 01:09:14,859
!مكانك ! الشرطة، أرفع يداك

941
01:09:23,859 --> 01:09:27,859
هيا (نيك)، أرجوك

942
01:09:28,860 --> 01:09:30,860
عليك أن تُساعدني

943
01:09:30,860 --> 01:09:34,860
.لقد قطع حزام الماكنة
لايمكنني إيقافها

944
01:09:34,860 --> 01:09:37,860
!(إنه لم يفلح يا (نيك

945
01:09:37,860 --> 01:09:39,860
أرجوك (نيك)، أفعل شيئاً

946
01:09:39,860 --> 01:09:42,860
.سأعود في الحال
لدي فكرة

947
01:09:42,860 --> 01:09:46,861
!(أسرع (نيك

948
01:09:46,861 --> 01:09:50,861
أستمر بالتنفس، إتفقنا؟
أستمر بالتنفس، أنا أمسك بكَ

949
01:09:54,861 --> 01:09:58,861
!(أسرع (نيك

950
01:10:06,862 --> 01:10:09,862
!أجل! أجل

951
01:10:09,862 --> 01:10:11,862
!أجل

952
01:10:21,862 --> 01:10:25,863
!تحركوا، هيا، هيا

953
01:10:30,863 --> 01:10:34,863
ـ بحوزته سلاحاً
ـ ضع سلاحك جانباً

954
01:10:34,863 --> 01:10:38,863
!لا تطلقوا النيران

955
01:10:42,864 --> 01:10:46,864
!أوقفوا اطلاق النار

956
01:10:46,864 --> 01:10:48,864
اللعنة! لقد قلت أوقفوا اطلاق النار

957
01:10:48,864 --> 01:10:52,864
.أستدعي الأسعاف
اللعنة

958
01:10:54,864 --> 01:10:57,864
لماذا؟
هذا كله خطأي

959
01:10:57,864 --> 01:10:59,865
كلا يا أبي، إنه ذنبي

960
01:10:59,865 --> 01:11:03,865
حسناً، أنا بحاجة لفرصة ثانية

961
01:11:08,865 --> 01:11:12,865
هيا

962
01:11:21,866 --> 01:11:22,866
أجل؟

963
01:11:22,866 --> 01:11:24,866
*(تبدوا منزعجاً (نيك*

964
01:11:24,866 --> 01:11:28,866
* هل توقعت شخصاً آخر يتصل بكَ؟*

965
01:11:44,867 --> 01:11:48,867
اللعنة. السلاح كان لاصقاً بيده

966
01:11:48,867 --> 01:11:50,867
ليس هو

967
01:11:50,867 --> 01:11:52,867
مَن يكون؟

968
01:11:52,867 --> 01:11:56,868
(القاضي (بيرلمتر

969
01:12:01,868 --> 01:12:04,868
*إنه أنت و أنا مجدداً يا رفيقي*

970
01:12:04,868 --> 01:12:06,868
* لا مزيد من الألهاءات عن لعبتنا*

971
01:12:06,868 --> 01:12:09,868
* و لا لِتتدخل الشرطة بلعبتنا*

972
01:12:09,868 --> 01:12:10,868
ـ لكن
ـ لا لِتتدخل الشرطة؟

973
01:12:10,868 --> 01:12:14,869
*لقد جاءوا و تولوا الجولة التاسعة بدلاً عنك*

974
01:12:16,869 --> 01:12:20,869
أظن إنه هنا

975
01:12:23,869 --> 01:12:26,869
هل تريد أن تعاقبني؟

976
01:12:26,869 --> 01:12:30,870
هل تريد أن تعاقبني؟
أن تقف خلف هاتفك كالفتاة

977
01:12:30,870 --> 01:12:33,870
تعال لنسوي الأمر شخصياً

978
01:12:33,870 --> 01:12:34,870
! (نيك)

979
01:12:34,870 --> 01:12:35,870
! (ساره)

980
01:12:35,870 --> 01:12:38,870
!حسناً، ذا

981
01:12:38,870 --> 01:12:40,870
! الجولة التاسعة

982
01:12:40,870 --> 01:12:43,870
!كلا

983
01:12:43,870 --> 01:12:45,870
! يا إلهي، كلا

984
01:12:45,870 --> 01:12:49,871
ـ اوه، كلا
ـ حسناً، لا تخطوا خطوة آخرى

985
01:12:49,871 --> 01:12:52,871
ـ هيا، أبي، أضغط عليها
ـ وداعاً أيها المحافظ

986
01:12:52,871 --> 01:12:54,871
!كلا

987
01:12:54,871 --> 01:12:56,871
!كلا، كلا، أرجوك

988
01:12:56,871 --> 01:13:00,871
أترى؟
إنها جريمة قاسية

989
01:13:02,871 --> 01:13:03,871
(مرحباً (نيك

990
01:13:03,871 --> 01:13:06,872
ظننتُ إنه وقت الذي نتواجه
فيه وجهاً لوجه

991
01:13:06,872 --> 01:13:10,872
(ـ (نيك
ـ أخرسي

992
01:13:11,872 --> 01:13:13,872
أيها المختل
لا تلمسها

993
01:13:13,872 --> 01:13:14,872
ماذا؟، مَن ، هي؟

994
01:13:14,872 --> 01:13:17,872
لما لا تخرس؟
أنا هنا الذي يصدر الأوامر

995
01:13:17,872 --> 01:13:19,872
أفضل لك أن لا تضع أصبعك عليها

996
01:13:19,872 --> 01:13:21,872
!بالطبع سأؤذيها

997
01:13:21,872 --> 01:13:24,873
!سأؤذيها و انت تشاهدها

998
01:13:24,873 --> 01:13:26,873
ـ كلا
(ـ (طومي

999
01:13:26,873 --> 01:13:30,873
كيف هو شعورك و شخصا عزيزاً عليك
يرحل عنك وليس هناك شيئاً تفعله؟

1000
01:13:34,873 --> 01:13:37,873
!سأقتلك أيها الداعر

1001
01:13:37,873 --> 01:13:41,874
يجب أن أعترف، لم تكن لديك فرصة
للفوز بتلك الجولة

1002
01:13:42,874 --> 01:13:46,874
أتظن أنني كنتُ أترك والدك
يذهب بفعلته؟

1003
01:13:48,874 --> 01:13:51,874
ـ أيها المختل
(ـ آسف (نيك

1004
01:13:51,874 --> 01:13:53,874
(هذه الجولة لـ(طومي

1005
01:13:53,874 --> 01:13:57,874
طومي)، أتعلم ماذا يقولون عن العاقبة)
الأخلاقية؟

1006
01:14:09,875 --> 01:14:13,875
" العاقبة الأخلاقية"

1007
01:14:14,875 --> 01:14:16,875
إنها هراء

1008
01:14:16,875 --> 01:14:19,876
ـ كلا
ـ أخرسي

1009
01:14:19,876 --> 01:14:21,876
فتاً مطيع

1010
01:14:45,877 --> 01:14:49,877
(أظن أن هذا يوضح سبب ترك (مالوي
سيارة القاضي في الفندق

1011
01:14:58,878 --> 01:15:02,878
* مرحباً أيها المحققون*

1012
01:15:03,878 --> 01:15:06,878
* محاولة رائعة*

1013
01:15:06,878 --> 01:15:10,878
ـ أعلم ماذا يحدث
ـ أتظنين ذلك؟

1014
01:15:10,878 --> 01:15:13,879
لماذا لا تسألين شريكك الشاب؟

1015
01:15:13,879 --> 01:15:17,879
أسأليه عما فعله ليتخلص من ذلك
الزي بسرعة

1016
01:15:19,879 --> 01:15:20,879
أخبرهم بالحقيقة

1017
01:15:20,879 --> 01:15:23,879
عما يتحدث؟
ماذا فعلت؟

1018
01:15:23,879 --> 01:15:27,879
أخبرهم كيف كنت الضابط الأول*
*في مسرح الجريمة تلك الليلة

1019
01:15:27,879 --> 01:15:31,880
أخبرهم كيف يتم تخفيض المحكومية*
*من خلال دفن الدليل

1020
01:15:32,880 --> 01:15:36,880
أخبرهم بما حصلت في المقابل بمساعدتك
 لهم لخيانة القانون، أيها التحري الشاب

1021
01:15:41,880 --> 01:15:45,880
هل هذا صحيح؟

1022
01:15:46,880 --> 01:15:50,881
آسف

1023
01:16:14,882 --> 01:16:16,882
!تراجعوا! هيا تحركوا

1024
01:16:16,882 --> 01:16:18,882
ـ ليخرج الجميع
ـ هيا بنا

1025
01:16:18,882 --> 01:16:22,882
ـ تحركوا الأن
ـ تراجعوا للوراء

1026
01:16:48,884 --> 01:16:52,884
أرجوك، لقد فعلت ما طلبته مني

1027
01:16:52,884 --> 01:16:54,884
لقد ساعدتك

1028
01:16:54,884 --> 01:16:57,884
إذا تركتني أرحل الأن
سأسلم نفسي للعدالة

1029
01:16:57,884 --> 01:16:59,885
أعدك سأدفع ثمن ما فعلته

1030
01:16:59,885 --> 01:17:03,885
أتذكر منذُ عام هذا المكان؟

1031
01:17:37,887 --> 01:17:39,887
آسف

1032
01:17:39,887 --> 01:17:42,887
حسناً؟
أنا آسف للغاية

1033
01:17:42,887 --> 01:17:44,887
لكنني سأعطيك كُل شيء

1034
01:17:44,887 --> 01:17:48,887
سأعطيك كُل شيء تريده

1035
01:17:49,887 --> 01:17:52,887
ـ أي شيء؟
ـ أجل

1036
01:17:52,887 --> 01:17:56,888
أي شيء، من مال، عدالة
أي شيء في العالم

1037
01:17:57,888 --> 01:17:59,888
رائع

1038
01:17:59,888 --> 01:18:03,888
!أريدك أن تعيد زوجتي

1039
01:18:04,888 --> 01:18:08,888
آسف

1040
01:18:09,888 --> 01:18:12,889
أرجوك

1041
01:18:12,889 --> 01:18:16,889
الأعتذار غير مقبول

1042
01:18:16,889 --> 01:18:20,889
لقد قلت أنك ستفعل أي شيء
دعناً نجرب هذا الأختبار

1043
01:18:21,889 --> 01:18:25,889
الجولة الحادية عشر

1044
01:18:25,889 --> 01:18:28,889
هذه فرصتك الأخيرة لكي تنجو
بحياتك

1045
01:18:28,889 --> 01:18:31,890
كلا الزجاجتين يحتويا على شراب
فرصة أنقاذك

1046
01:18:31,890 --> 01:18:35,890
ستختار واحد منهما
و تشربه

1047
01:18:35,890 --> 01:18:39,890
ـ أهذا كل شيء؟
ـ أجل

1048
01:18:39,890 --> 01:18:43,890
أهذا كل شيء؟
هذا ما يجب أن أفعله

1049
01:18:43,890 --> 01:18:47,890
أوه!، نسيت أن أخبرك، أحدى الزجاجتين
تحتوي على السُم

1050
01:18:47,890 --> 01:18:51,891
(هيا يا (طوم

1051
01:18:52,891 --> 01:18:56,891
أختر
أختر السُم

1052
01:18:56,891 --> 01:18:58,891
لقد قلت أنك تفعل كُل شيء

1053
01:18:58,891 --> 01:19:02,891
و ها أنا أعطيتك الفرصة لإثبات ذلك

1054
01:19:02,891 --> 01:19:03,891
لا يمكنني

1055
01:19:03,891 --> 01:19:05,891
لايمكنني، سأموت

1056
01:19:05,891 --> 01:19:09,892
كلا، ربما ستموت
أو ربما لن تموت

1057
01:19:10,892 --> 01:19:11,892
أختر بينهما

1058
01:19:11,892 --> 01:19:15,892
أو أقسم، أيها الداعر بأنني
من سختار لكَ

1059
01:19:17,892 --> 01:19:19,892
ـ حسناً
ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

1060
01:19:19,892 --> 01:19:22,892
(أنني أمنحك فرصة يا (طومي

1061
01:19:22,892 --> 01:19:24,893
التي لم تحظى بها زوجتي

1062
01:19:24,893 --> 01:19:27,893
الأن، أختر الزجاجة
أو أنا سأختار السلاح

1063
01:19:27,893 --> 01:19:31,893
الزجاجة تعطيك فرصة بالمناصفة
أما السلاح لا يمنحك ياها

1064
01:19:36,893 --> 01:19:38,893
ـ حسناً، حسناً
ـ أختر

1065
01:19:38,893 --> 01:19:42,894
ـ حسناً، سأختار
ـ واحد

1066
01:19:44,894 --> 01:19:47,894
!اثنان

1067
01:19:47,894 --> 01:19:51,894
.هذا هو
هيا أشربه

1068
01:20:37,897 --> 01:20:41,897
يبدو أن حظي تغير

1069
01:20:44,897 --> 01:20:48,897
ليس تماماً

1070
01:20:50,897 --> 01:20:53,897
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لقد قلت سأحظى بفرصة

1071
01:20:53,897 --> 01:20:57,898
!لقد قلت سأحظى بفرصة

1072
01:21:20,899 --> 01:21:23,899
(نيك)

1073
01:21:23,899 --> 01:21:27,899
(نيك)، هيا (نيك)

1074
01:21:27,899 --> 01:21:31,900
اللعنة

1075
01:21:34,900 --> 01:21:37,900
ـ أأنت بخير؟
(ـ مرحباً بعودتك (نيك

1076
01:21:37,900 --> 01:21:41,900
لقد حان وقت الجولة الأخيرة

1077
01:21:41,900 --> 01:21:45,900
ما الأمر؟

1078
01:21:49,901 --> 01:21:51,901
نحن نقوم بنزهة خلال طريق له ذكرى

1079
01:21:51,901 --> 01:21:55,901
نزهة بنفس الطريق
(الذي أنتهت بها (ديانا

1080
01:21:56,901 --> 01:21:57,901
هيلر)، توقف، لا يمكنك فعل ذلك)

1081
01:21:57,901 --> 01:21:59,901
(بالطبع، سأفعل يا (نيك

1082
01:21:59,901 --> 01:22:02,901
كما تعلم، أنك كنت
رياضي جيد الليلة

1083
01:22:02,901 --> 01:22:04,901
و لسوء الحظ، أن اللعبة شارفت
على الأنتهاء

1084
01:22:04,901 --> 01:22:08,902
و لا أحد منا سيظفر بالفوز

1085
01:22:17,902 --> 01:22:18,902
أنك لن تسلم نفسكَ اطلاقاً

1086
01:22:18,902 --> 01:22:22,902
.آسف حيال ذلك
لكن العدالة يجب أن تطبق

1087
01:22:22,902 --> 01:22:25,903
العدالة؟
هل هذه فكرتكَ عن العدالة؟

1088
01:22:25,903 --> 01:22:26,903
هو أن تقتل إمرأة بريئة؟

1089
01:22:26,903 --> 01:22:28,903
ساره) ليس لها علاقة بالأمر)

1090
01:22:28,903 --> 01:22:30,903
أجل، و لا حتى زوجتي

1091
01:22:30,903 --> 01:22:32,903
(سأخبرك بشيء يا (نيك

1092
01:22:32,903 --> 01:22:36,903
لقد تم أختراق النظام و التحايل عليه*
*لمن هم في السلطة

1093
01:22:38,903 --> 01:22:42,904
نحن محظوظون للغاية لكون والدك
عثر على القاضي الذي سيعمل لِحسابنا

1094
01:22:43,904 --> 01:22:47,904
تم الحكم بقضاء 12 شهراً في المصح

1095
01:22:47,904 --> 01:22:51,904
ستكون رجلاً حر

1096
01:22:54,904 --> 01:22:56,904
الموازين

1097
01:23:03,905 --> 01:23:05,905
لقد أشار شيئاً عن الموازين
على إنها تم التلاعب بها

1098
01:23:05,905 --> 01:23:09,905
ـ هل هذا صحيح؟
ـ و سأساعده في إعدتها

1099
01:23:11,905 --> 01:23:14,905
العدالة الوحيدة التي لدينا
هي نصنعها بأنفسُنا

1100
01:23:14,905 --> 01:23:17,905
هذه ليست عدالة
و إنما جريمة

1101
01:23:17,905 --> 01:23:21,906
اللعنة. هذا يجعلك مثل (طومي) تماماً

1102
01:23:21,906 --> 01:23:25,906
مهلاً! أنا لست أشبه

1103
01:23:32,906 --> 01:23:36,907
ـ تبدو لي نفس الشخص
ـ أجل، دعني أثبته لكَ

1104
01:23:38,907 --> 01:23:40,907
خدمة الطوارئ
كيف أخدمك؟

1105
01:23:40,907 --> 01:23:42,907
ـ النجدة
ـ أخرسي

1106
01:23:42,907 --> 01:23:44,907
أنصتي لي جيداً

1107
01:23:44,907 --> 01:23:48,907
في الدقائق القادمة، سيكون هُنالك
...حادث مروع الذي سيقع

1108
01:23:48,907 --> 01:23:51,907
(في تقاطع (شيروود) و (غرانت

1109
01:23:51,907 --> 01:23:53,907
أقترح أن تأتوا بسيارات الأسعاف
الأن

1110
01:23:53,907 --> 01:23:56,908
ـ النجدة
ـ أخرسي

1111
01:23:56,908 --> 01:24:00,908
أترى يا (نيك)؟، لقد أعطيتك فرصة
افضل من التي حظت بها زوجتي

1112
01:24:01,908 --> 01:24:04,908
ـ أأنت سعيداً الأن؟
ـ عليك اللعنة

1113
01:24:04,908 --> 01:24:08,908
عزيزتي، هذا ما أنوي فعله بالضبط

1114
01:24:18,909 --> 01:24:22,909
هذه هي يا (نيك)، الجولة
الحاسمة

1115
01:24:22,909 --> 01:24:25,909
و أيضاً سيارات الأسعاف بطريقها
إلى هنا

1116
01:24:25,909 --> 01:24:29,909
أقول إنه حان الوقت أن ننهي
لعبتنا بإنفجار

1117
01:24:30,909 --> 01:24:33,910
(إنظر إلى نفسك يا (نيك
كيف تشعر؟

1118
01:24:33,910 --> 01:24:36,910
(ـ (ديانا
ـ أنت على وشك أن تخسر كل شيء و عاجزاً

1119
01:24:36,910 --> 01:24:38,910
على فعل أي شيء حيال ذلك

1120
01:24:38,910 --> 01:24:39,910
.لكن على الأقل سأمنحك فرصة

1121
01:24:39,910 --> 01:24:42,910
.فرصة لِتوديع زوجتكَ

1122
01:24:42,910 --> 01:24:44,910
لديك 3 دقائق

1123
01:24:44,910 --> 01:24:46,910
أنك مُثير للشفقة

1124
01:24:46,910 --> 01:24:48,910
أتظن أنك الرجل الذي أرادته
زوجتك؟

1125
01:24:48,910 --> 01:24:50,911
مجرم؟

1126
01:24:50,911 --> 01:24:53,911
كلا، لا أظن إنها كانت ستوافق
على هذه العدالة

1127
01:24:53,911 --> 01:24:55,911
العدالة التي لم تنالها

1128
01:24:55,911 --> 01:24:59,911
ربما ستكون محظوظاً (نيك) ليكون هنالك
شخصاً (سامري) طيب

1129
01:25:02,911 --> 01:25:05,911
الذي يتواجد في المكان والزمان المناسب

1130
01:25:05,911 --> 01:25:09,912
 تباً لكَ

1131
01:25:42,913 --> 01:25:45,914
(كلا، أرجوك (نيك

1132
01:25:45,914 --> 01:25:49,914
أرجوك

1133
01:25:58,914 --> 01:26:00,914
سؤال واحد

1134
01:26:00,914 --> 01:26:04,915
ماذا فعلت لكي تنقذ حياة زوجتك؟

1135
01:26:04,915 --> 01:26:07,915
أي شيء

1136
01:26:07,915 --> 01:26:11,915
بالضبط

1137
01:26:11,915 --> 01:26:14,915
!نيك)، أخذ السلاح)

1138
01:26:23,916 --> 01:26:27,916
!نيك)، أوقفه)

1139
01:26:31,916 --> 01:26:35,916
!كلا

1140
01:26:41,917 --> 01:26:45,917
!توقف، أرجوك

1141
01:27:01,918 --> 01:27:05,918
!كلا

1142
01:27:16,919 --> 01:27:20,919
!أنحني، عزيزتي

1143
01:27:45,920 --> 01:27:49,921
!(نيك)

1144
01:27:56,921 --> 01:28:00,921
(ديانا)

1145
01:28:22,922 --> 01:28:24,922
أأنت بخير؟

1146
01:28:24,922 --> 01:28:26,923
أجل بخير
و أنتِ؟

1147
01:28:26,923 --> 01:28:30,923
أجل

1148
01:28:42,923 --> 01:28:46,924
.لقد أنتهى الأمر
شكراً لكم