﻿1
00:00:16,093 --> 00:00:17,180
<font color=#46B6F9>OSCAR:</font>
ماذا قررتِ؟

2
00:00:17,380 --> 00:00:18,380
<font color=#46B6F9>سأتبع حمية</font>

3
00:00:18,580 --> 00:00:22,037
!لكنّكَ مكسيكية, ولا يعقل ألّا تأكلي ما ستعدّه جدتك

4
00:00:22,237 --> 00:00:24,098
يستغرق الأمر ثلاثين يوماً للاعتياد على شيء

5
00:00:24,298 --> 00:00:26,285
و بعدها يصبح جزءاً من طبيعتك

6
00:00:26,485 --> 00:00:29,127
من قال ذلك؟ -
(إنها (أوبرا -

7
00:00:33,493 --> 00:00:36,549
ماذا قررت? -
سأعتزل بيع المخدرّات -

8
00:02:05,552 --> 00:02:09,801
<b> <font color=#DB3C24>مـحطةُ فـروتـڤَيل</font></b><font color=#46B6F9></font>

9
00:02:12,159 --> 00:02:15,583
== تـرجمة وتـعديـل Ibrahim <font color=#00FF00></font> ==
<font color=#00FFFF>Abu 5alil</font>

10
00:02:16,279 --> 00:02:17,462
تمهّل،تمهل لحظة

11
00:02:17,662 --> 00:02:21,540
.ما الأمر؟ مضى وقتٌ طويل جداً منذ عدت

12
00:02:24,021 --> 00:02:25,478
...لا أعلم

13
00:02:27,232 --> 00:02:28,777
كلمّا تلمسني

14
00:02:28,977 --> 00:02:32,195
.لا يسعني إلا التفكير كيف كنت تداعب تلك الساقطة

15
00:02:32,395 --> 00:02:34,992
.يبدو أنني لن أرتاح من ذلك الموضوع أبداً

16
00:02:43,797 --> 00:02:45,087
أوَتعلم؟

17
00:02:47,001 --> 00:02:48,282
أنت محق

18
00:02:48,482 --> 00:02:49,482
غـادِر

19
00:02:52,441 --> 00:02:53,889
ما الذي فعلتُه؟

20
00:02:54,089 --> 00:02:58,646
.قمتُ بعمل خاطئٍ مرةً واحدة فحسب

21
00:03:00,490 --> 00:03:05,061
لا، كُشفتَ مرةً واحدة

22
00:03:05,261 --> 00:03:11,972
و ستخبرني الآن بأنها كانت المرة الأولى التي تضاجع بها 
،تلك الساقطة

23
00:03:12,172 --> 00:03:16,121
و بأنك لم ترها قبل ذلك قط؟

24
00:03:19,747 --> 00:03:21,755
ذلك الهراء قد انتهى

25
00:03:24,550 --> 00:03:27,798
...كل ما أريده هو أنتِ
(و (تي

26
00:03:29,966 --> 00:03:31,845
.للأبد

27
00:03:36,804 --> 00:03:38,805
ماذا تعني بقولك "للأبد" ؟

28
00:03:44,791 --> 00:03:46,622
دعيني أريك شيئاً

29
00:03:55,722 --> 00:03:57,338
يا أبي

30
00:04:00,784 --> 00:04:01,999
ما الأمر؟

31
00:04:02,199 --> 00:04:03,199
كانت تريد رؤيتك

32
00:04:14,274 --> 00:04:15,467
ما الأمر؟

33
00:04:15,667 --> 00:04:16,667
...قد جافاني النوم

34
00:04:16,867 --> 00:04:19,455
<i>ذاك الأرق</i>

35
00:04:22,902 --> 00:04:26,200
أترغبين بالنوم هنا بجانب أبيك و أمك ؟

36
00:04:27,355 --> 00:04:29,210
(لقد كبرتِ على هذا يا (تي

37
00:04:29,410 --> 00:04:31,983
كم الساعة الآن؟

38
00:04:35,167 --> 00:04:37,303
تباً، لقد تجاوزت منتصف الليل

39
00:05:47,554 --> 00:05:50,792
أيمكنني أن أتناول ضعف كمية الفواكه اليوم يا أمي ؟ -
لا، لكن بإمكانك أن تأخذ تفاحةً إضافيةً لو أردت - 

40
00:05:50,992 --> 00:05:54,815
...لكنّي يا أمي -
لا تجادل يا (تي) فالوقت لا يزال باكراً -

41
00:06:11,255 --> 00:06:15,322
يجب أن نتوقف لنتزوّد بالوقود -
لدينا ما يكفي لنصل إلى هناك -

42
00:06:38,442 --> 00:06:41,722
.(صباح الخير يا (تاتيانا -
.(صباح الخير يا سيدة (ستيسي -

43
00:06:41,922 --> 00:06:44,497
كيف حالك اليوم يا (أوسك)؟
على ما يرام، كيف حالكِ أنتِ؟

44
00:06:49,893 --> 00:06:52,316
أترى؟ أخبرتك بأننا سنصل

45
00:06:56,386 --> 00:06:57,859
ستعود للمنزل و تنام، أليس كذلك؟
...كلًا -

46
00:07:00,203 --> 00:07:01,484
سأنهض و اتجه للعمل

47
00:07:02,095 --> 00:07:02,970
أحضر بعض الأغراض لهذه الليلة

48
00:07:03,170 --> 00:07:06,250
.أفضل ان أموت على أن آتي يوم إجازتي

49
00:07:08,626 --> 00:07:12,146
سنذهب إلى فريسكو، أليس كذلك؟
لنشاهد الألعاب النارية
-فريسكو: اختصار لهجتهم المحليّة لسان فرانسيسكو-

50
00:07:15,783 --> 00:07:17,174
أجل -

51
00:07:17,374 --> 00:07:18,374
سنفعل ذلك

52
00:07:23,731 --> 00:07:26,487
.حسناً، سأرنزل هنا

53
00:07:31,889 --> 00:07:34,409
ألن تودعينّي -
<i>وداعاً</i> -

54
00:07:34,638 --> 00:07:35,969
! أنا أحبك أيضاً

55
00:08:39,296 --> 00:08:41,479
مرحباً
"هذه هي فرصتكِ الأخيرة"

56
00:08:41,679 --> 00:08:43,404
أواثقةٌ برغبتكِ بالعمل ليلة عيد مولدك؟

57
00:08:43,604 --> 00:08:45,086
.بالله عليك، سآتي و اصطحبكِ لنحتفل

58
00:08:45,671 --> 00:08:49,090
رغم أن ذلك مغرٍ جداً
.لكنّ إن لم أكن حاضرةً اليوم فهذا المكان ستعمّه الفوضى

59
00:08:49,290 --> 00:08:52,826
لا بأس.. ألا زلتٍ ترغبين بأن أحضر لنا وجبتين من سرطان البحر ؟

60
00:08:53,026 --> 00:08:54,026
...أجل، وهلّا أحضرت بعضاً من 

61
00:08:55,742 --> 00:08:58,300
هل أنت تقودُ الآن؟ -
.أجل -

62
00:08:58,500 --> 00:09:01,205
أتضع السماعات؟ -
أجل -

63
00:09:01,405 --> 00:09:04,713
لا تكذب عليّ

64
00:09:09,997 --> 00:09:11,065
حسناً، حسناً
تمهل لحظة

65
00:09:21,750 --> 00:09:23,662
مرحباً؟ -
لقد وضعتُها الآن -

66
00:09:23,862 --> 00:09:24,862
أجل

67
00:09:27,416 --> 00:09:30,383
.و أحضر لي كيسين من الروبيان المُجفف

68
00:09:30,583 --> 00:09:33,718
مرّ بالمنزل لتأخذ المال اللازم -
لا تقلقي بذلك الشأن -

69
00:09:33,918 --> 00:09:36,112
.حسناً، سأدفعها لك الليلة

70
00:09:36,113 --> 00:09:38,612
بحقكِ يا أمّي، لا تفسدي الأمر
لن أدعكِ تدفعين في ذكرى يوم ميلادك

71
00:09:38,613 --> 00:09:42,700
عليّ أن أذهب الآن، أراك هذه الليلة يا عزيزتي
اتفقنا؟

72
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
.أجل، أحبّك

73
00:09:44,100 --> 00:09:47,181
.أحبّك أيضاً

74
00:10:29,517 --> 00:10:31,932
كيف حالك يا (أوسك)؟ -
بأسوأ حال، ماذا عنك ؟ -

75
00:10:32,132 --> 00:10:33,852
على نفس الحال يا أخي
أتبحث عن (إِمي) ؟

76
00:10:34,052 --> 00:10:36,574
أجل، أَتُراه هنا؟ - 
أجل لقد رأيته اليوم منذ بعض الوقت

77
00:10:38,456 --> 00:10:41,240
و يا أخي.. قد جئتُ إلى هنا لآخذ بعض وجبات السرطان

78
00:10:41,440 --> 00:10:43,577
تـباً لذلك ، أليس الليلةَ عيدُ ميلاد والدتك؟

79
00:10:43,777 --> 00:10:44,869
أجل
صحيح، لقد نسيت أن أعايدها

80
00:10:45,069 --> 00:10:47,385
أخبرها بأنني أتمنى لها عيد ميلادٍ سعيداً -
لم لا تأتي و تقول لها ذلك بنفسك؟ -

81
00:10:47,585 --> 00:10:50,561
.لا أستطيع القيام بهذا الليلة
تعلم بأنني يجب أن أتصدّى للشغب

82
00:10:50,761 --> 00:10:52,629
لن تتصدى لشيءٍ الليلة يا صاح -

83
00:10:53,128 --> 00:10:56,151
.رغم أن ذلك في مصلحة الاحتفال

84
00:10:56,928 --> 00:10:58,391
الذهاب لـفريسكو وكل ذلك المرح

85
00:11:04,603 --> 00:11:05,859
هل قررتِ رغبتك؟

86
00:11:06,059 --> 00:11:09,600
...نعم... أريد رطلاً من الـ

87
00:11:09,800 --> 00:11:12,350
هلّا أريتني حالَ ما لديك من سمك موسى
- نوع من أنواع السمك يعيش بالقرب من شواطئ البحار الدافئة-

88
00:11:17,441 --> 00:11:18,746
.ها هو هنا

89
00:11:18,946 --> 00:11:21,869
حسناً؟

90
00:11:22,069 --> 00:11:24,151
ماذا عمّا لديك من سمك السلّور؟

91
00:11:24,351 --> 00:11:30,768
حسناً، أريد أن أحضّر شيئاً .. كالسمك المقليّ 
أهذه صالحةٌ للقلي؟

92
00:11:31,226 --> 00:11:34,161
.هذا سمك، بمقدورك أن تقلي أي نوعٍ تريد

93
00:11:34,361 --> 00:11:35,361
صحيح

94
00:11:35,561 --> 00:11:37,526
انتظرني لحظة

95
00:11:37,726 --> 00:11:38,654
ماذا تحتاج لوالدتك يا صاح؟

96
00:11:38,986 --> 00:11:40,113
أعطني ثلاثاً من وجبات السلطعون الرائعةِ هذه

97
00:11:40,613 --> 00:11:41,581
.أحضرها من الخلف يا أخي

98
00:11:42,174 --> 00:11:43,567
و لتكنّ كبيرات

99
00:11:48,927 --> 00:11:51,221
إذاً، أنت ستقلين السمك احتفالاً بالسنة الجديدة ؟

100
00:11:51,421 --> 00:11:53,801
أجل، شيءٌ من هذا القبيل

101
00:11:54,517 --> 00:11:56,842
أنا أعمل هنا، بإمكاني مساعدتك في ذلك

102
00:11:59,454 --> 00:12:00,311
هذا يومُ إجازتي

103
00:12:07,382 --> 00:12:10,640
...حسناً، إنّي سأطهو لصديقٍ الليلة قبل أن نذهب للمدينة

104
00:12:10,840 --> 00:12:16,032
و هو يحب السمك المقليّ.. على طريقةِ أهل الجنوب -
.الطريقة الجنوبية؟ ذلك من شيم رجلٍ أسود -

105
00:12:16,232 --> 00:12:21,631
هو أبيض البشرة
.لكنه يعرف الكثير من الأشخاص السود على ما أعتقد

106
00:12:21,831 --> 00:12:22,831


107
00:12:23,031 --> 00:12:26,403
لا أعلم ما الذي ورطتُ نفسي به

108
00:12:44,492 --> 00:12:46,123
مرحباً
..يا جدتي -

109
00:12:46,323 --> 00:12:48,855
أوسكار)، كيف حالك يا صغيري؟)

110
00:12:49,055 --> 00:12:52,161
أنا في محل عملي وهذه الفتاة
أأنت في المتجر؟ - أجل يا جدتي -

111
00:12:52,361 --> 00:12:54,628
وداعاً -
لا، لا يا جدتي اليوم عطلةٌ لي -

112
00:12:54,828 --> 00:12:55,828
.اتفقنا؟ سأتبضّع من أجل حفلة الليلة

113
00:12:56,028 --> 00:13:00,039
آهٍ، آسفةٌ يا عزيزي
كنت أحسبك تـقوم بمقالب الهاتف فحسب

114
00:13:00,239 --> 00:13:01,239
لا, لا يا جدتي

115
00:13:01,439 --> 00:13:04,919
.لكن لدي زبونةٌ هنا، و تريد أن تحضّر سمكاً مقلياً إنما لا تعرف الطريقة

116
00:13:05,119 --> 00:13:06,951
أتظنين أنه بإمكانك إخبارها باللازم لذلك؟

117
00:13:07,151 --> 00:13:08,151
لا مشكلةَ يا عزيزي

118
00:13:08,351 --> 00:13:10,710
أيّ نوعٍ من السمك تريد أن تطهو

119
00:13:10,910 --> 00:13:11,675
.جدتي; إنها لا تدري

120
00:13:11,875 --> 00:13:14,726
ألا تدري أيّ نوعٍ من السمك حتّى؟

121
00:13:14,926 --> 00:13:17,449
.لا يا جدتي، لا

122
00:13:19,583 --> 00:13:21,368
.دعني أكلمها

123
00:13:24,119 --> 00:13:25,943
ما اسمها؟ -
(الجدة (بوني -

124
00:13:28,198 --> 00:13:31,638
(مرحباً يا جدة (بوني -
ها هو (إِمي) يا صديقي -

125
00:13:31,838 --> 00:13:32,838
.أنا (كِيْتي)، سررت بالتعرف إليك

126
00:13:38,634 --> 00:13:40,266
(صباح الخير يا (إِمي

127
00:13:41,704 --> 00:13:43,104
كيف الحال يا (أوسكار)؟

128
00:13:43,304 --> 00:13:45,125
.جئتُ أحضر بعض الأغراض لحفلة عيد ميلاد أمّي هذه الليلة

129
00:13:45,325 --> 00:13:46,325
.أتمنى أنّك وجدتَ كل ما تحتاج إليه

130
00:13:46,623 --> 00:13:48,201
.أجل، إنما أريد أن أكلّمك لوهلة

131
00:13:48,529 --> 00:13:51,496
الوضعُ جنونيٌّ بعض الشيء الآن
.بسبب العطلة و كل ذلك

132
00:13:51,696 --> 00:13:52,837
.اسمع، أريد أن أتحدث معك عن عملي

133
00:13:54,037 --> 00:13:56,184
..لقد أُخذ الشاغر
(اسمع يا (إِمي -

134
00:13:57,769 --> 00:14:00,973
اسمع، أحتاج ذلك العمل بشدّة، أتفهمني؟

135
00:14:01,179 --> 00:14:03,868
اسمعني، لقد مررتُ ببعض المصاعب أثناء محاولتي إصلاح حالي
هل تفهم ذلك؟

136
00:14:04,068 --> 00:14:05,068
.لكن، أحتاج لهذا

137
00:14:06,139 --> 00:14:09,430
بإمكانك أن توظّفني للعمل في نوبة واحدةٍ فحسب،
لأسبوعٌ أو نحو ذلك

138
00:14:09,630 --> 00:14:11,839
.أو وظّفني لأربعين ساعةً و أعطني أجر عشرين منها فقط

139
00:14:12,039 --> 00:14:14,927
.يا صاح، قد عيّنتُ شخصاً آخر

140
00:14:15,127 --> 00:14:18,650
.و إعادتي لك للعمل تعني أنني سأفصل شخصاً ما من عمله

141
00:14:19,029 --> 00:14:21,840
.شخصاً لم يتأخر في حياته و لو لمرّة واحدة

142
00:14:22,273 --> 00:14:23,341
.أنـا آسف

143
00:14:23,541 --> 00:14:26,283
.أنت تعجبني يا رجل، لكن ليس بمقدوري فعل ذلك -
.أحتاج هذا العمل يا رجل -

144
00:14:28,316 --> 00:14:30,815
أتريدني أن أتجه لبيع المخدرات يا رجل؟ -
.(يا (أوسكار -

145
00:14:30,816 --> 00:14:33,472
أتريدني أن أذهب للخارج و أنجز الأمر؟

146
00:14:33,672 --> 00:14:35,815
.اعتنِ بنفسك

147
00:14:39,103 --> 00:14:39,909
!! أنـت

148
00:14:44,905 --> 00:14:46,265
.أصبحتُ خبيرة الآن

149
00:14:46,465 --> 00:14:48,025
أموقنةٌ أنّك عرفتِ كل ما يلزمك؟

150
00:14:48,225 --> 00:14:50,455
.عرفتُ كل شيء، شكراً لك

151
00:14:50,655 --> 00:14:51,655
.على الرحب

152
00:14:51,855 --> 00:14:55,212
.تـفضّل

153
00:14:55,412 --> 00:14:56,412
(بالمناسبة، اسمي هو (كيتي

154
00:14:56,612 --> 00:14:57,612
(أنا (أوسكار

155
00:14:57,928 --> 00:14:58,891
أتمنى لك سنـةً جديدةً جيّدة!

156
00:14:59,091 --> 00:15:00,091
.سنةً جديدةً جيدة لك

157
00:15:00,185 --> 00:15:01,214
ماذا حدث يا أخي؟

158
00:15:01,732 --> 00:15:03,062
إِمي) كان جيّداً معي) -
هل أعادك للعمل؟ -

159
00:15:03,856 --> 00:15:04,722
.بدءاً من الأسبوع القادم

160
00:15:06,919 --> 00:15:09,204
هوّن على نفسك يا رجل، فسنحتفل الليلة -
هلّا حضرت مبكراً -

161
00:15:09,530 --> 00:15:11,110
لا تقلق بذاك الشأن
.احتفظ بهاتفك السيء

162
00:15:11,704 --> 00:15:13,350
توخّى الأمان يا صاح -
حسناً -

163
00:15:58,725 --> 00:16:00,675
مرحباً -
أهلاً أيها الأخرق ، كيف الحال ؟ -

164
00:16:00,875 --> 00:16:03,343
ماذا تعمل ؟ -
عدتُ لتوّي من العمل -

165
00:16:03,543 --> 00:16:04,543
.ظننتُ اليومَ عطلتكَ

166
00:16:04,743 --> 00:16:05,743
.هو كذلك

167
00:16:07,662 --> 00:16:09,726
هل اتصلت بأمك؟ -
أجل، أفعلتِ أنتِ؟ -

168
00:16:09,926 --> 00:16:10,926
.أجل

169
00:16:12,396 --> 00:16:14,487
.بحوزتي أخبارٌ جيّدة و أُخرى سيئة

170
00:16:14,752 --> 00:16:16,187
.أخبريني بالسيّئةِ أوّلاً

171
00:16:17,545 --> 00:16:19,951
سأحتاج مساعدةً لدفع الإيجار هذا الشهر

172
00:16:20,151 --> 00:16:21,151
كم تحتاجين؟

173
00:16:21,351 --> 00:16:25,215
حوالي ثلاثمائة دولار، لكنّي أستطيع أن أردها لك خلال بضعة أسابيع

174
00:16:25,415 --> 00:16:26,426
حسناً، ما الأخبار الجيّدة إذاً؟

175
00:16:28,362 --> 00:16:29,713
سأعمل لوقتٍ إضافيّ الليلة

176
00:16:29,913 --> 00:16:30,913
.(بالله عليك يا (شانتي

177
00:16:31,113 --> 00:16:32,113
.يتوجب عليّ ذلك

178
00:16:32,313 --> 00:16:33,313
و أيضاً، فأمي ستتفهم ذلك

179
00:16:33,720 --> 00:16:36,667
لكن أريدكُ أن تعطيها بطاقةَ معايدةٍ بالنيابة عنّي
و توقّعها، اتفقنا؟

180
00:16:36,867 --> 00:16:37,867
.اتفقنا

181
00:16:38,067 --> 00:16:41,545
.و يا (أوسك)، لا تجلب بطاقةً رخيصةً عليها صور أشخاصٍ بيض

182
00:16:41,745 --> 00:16:42,745
.أريدها بطاقةً سوداء

183
00:16:42,960 --> 00:16:44,130
.حسناً، لكِ ذلك

184
00:16:44,330 --> 00:16:45,330
.حسناً

185
00:16:45,530 --> 00:16:46,530
أحبّك

186
00:16:46,480 --> 00:16:47,840
.أحبّك كذلك أيها الحمقاء

187
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
مهما يكن، إلى اللقاء

188
00:17:05,470 --> 00:17:06,590
ما سبب ذلك يا (أوسك) ؟

189
00:17:06,790 --> 00:17:09,660
.ما الأمر يا صاح، ما حدث الليلة الماضيةَ خطأي

190
00:17:09,860 --> 00:17:11,253
ألا تزال تحاول فهم ذلك؟

191
00:17:11,453 --> 00:17:14,126
،أجل، لكن رغم ذلك فإنني لن أخرج بتلك الطريقة
.سأكون في المدينة طيلةَ هذا اليوم

192
00:17:16,230 --> 00:17:17,804
.هذا رائع، سآتي لعندك يا أخي

193
00:17:18,004 --> 00:17:19,004
.حسناً، قابلني هناك.. عند النهر

194
00:17:19,204 --> 00:17:21,833
عند الطريق السريع رقم "80" تماماً -
امنحني ساعةً لذلك -

195
00:17:22,033 --> 00:17:24,370
حسناً، موافق -
اتفقنا -

196
00:19:45,670 --> 00:19:48,169
!أنت، خفف من سرعتك

197
00:19:48,170 --> 00:19:51,120
اسمعني، خفّف السرعة
!يا بن الساقطة الثمل

198
00:20:27,320 --> 00:20:28,680
.ليساعدنا أحد

199
00:21:46,990 --> 00:21:48,629
.حسناً، أعطني يدك

200
00:21:48,829 --> 00:21:52,907
الأذن.. الشعر

201
00:21:52,908 --> 00:21:52,917


202
00:21:53,107 --> 00:21:54,107
.و فمك أيضاً

203
00:21:54,307 --> 00:21:55,307
حسناً، استدر

204
00:21:56,250 --> 00:21:59,221
انحني.. اجلس القرفصاء

205
00:22:01,757 --> 00:22:03,838
.تمّ الأمر، أنت بحال جيّدة

206
00:22:37,860 --> 00:22:38,990
.عيد ميلادٍ سعيد

207
00:22:39,840 --> 00:22:40,750
ماذا جرى لوجهك؟

208
00:22:45,854 --> 00:22:47,287
.تبدين جميلةً اليوم

209
00:22:49,170 --> 00:22:50,746
هل زارتكِ ابنتي الليلةَ الماضية؟

210
00:22:51,492 --> 00:22:52,907
.و لعبنا بعض الألعاب اللوحيّة

211
00:22:53,107 --> 00:22:54,107
واثقٌ بأنك سمحتِ لها بالفوز أيضاً

212
00:22:54,307 --> 00:22:55,307
.بالطـبع

213
00:22:55,507 --> 00:22:58,685
إنكم سيئون بتلك اللعبة، عندما أكون أنا موجوداً
.فإنها لا تفوز بسهولة

214
00:23:00,557 --> 00:23:01,694
ماذا؟

215
00:23:01,894 --> 00:23:04,147
أتتذكر البوشار الذي اشتريته منذ فترة؟

216
00:23:04,347 --> 00:23:05,347
بالتأكيد

217
00:23:05,547 --> 00:23:08,514
نعم، عندما كنتُ أفرغه في وعاء

218
00:23:08,714 --> 00:23:11,652
.كانت (تاتيانا) تقف هناك محدقةً بي فحسب

219
00:23:11,852 --> 00:23:13,901
...مظهرها يوحي بأنها كانت تريد شيئاً ما

220
00:23:15,200 --> 00:23:17,434
و ثمّ ماذا..؟

221
00:23:17,634 --> 00:23:18,634
...:ثمّ قالت لي

222
00:23:18,580 --> 00:23:21,379
ألديك زبدةٌ داكنةٌ يا جدتي؟

223
00:23:23,040 --> 00:23:24,100
و ما هي الزبدة الداكنة؟

224
00:23:24,720 --> 00:23:30,663
،لأني اعتقدت أنها تتابع قنوات الطبخ
فسألتها: ما هي الزبدة الداكنة؟

225
00:23:30,664 --> 00:23:30,665


226
00:23:30,863 --> 00:23:36,419
‘فأجابتني: "عندما اصطحبني والدي لنشاهد فلم ’وول إي
"طلب زبدةً فاتحة -خفيفة الدسم-

227
00:23:36,619 --> 00:23:39,209
"و لذا أردت أن أجرب الزبدة الداكنة"

228
00:23:39,409 --> 00:23:40,409
إنها فطِنةٌ جداً

229
00:23:40,200 --> 00:23:41,430
أهذه أمّك؟.

230
00:23:43,080 --> 00:23:45,860
أواشيةٌ هي الأخرى؟
ما الذي تفوهتَ به بحق الجحيم عن والدتي؟

231
00:23:46,060 --> 00:23:47,060
.تـباً لك و لتلك العاهرة

232
00:23:46,710 --> 00:23:51,107
نعم إنّك قوّيٌ بوجود هؤلاء الحرّاس فقط
.سأقابلك خارجاً أيها الرعديد

233
00:23:56,607 --> 00:23:58,247
أمن مشكلةٍ هنا؟

234
00:23:58,447 --> 00:23:59,447
لا، لا مشكلة هنا

235
00:24:01,000 --> 00:24:02,220
.الوضع جيدٌ الآن

236
00:24:12,021 --> 00:24:13,308
.هدّئ من روعك

237
00:24:15,576 --> 00:24:17,776
!!هـدّئ.. من روعك

238
00:24:17,976 --> 00:24:18,976
.. (يا (أوسكار

239
00:24:23,336 --> 00:24:25,232
ماذا حلَّ بوجهك؟

240
00:24:27,995 --> 00:24:29,475
.أقلتِ الزبدة الداكنة

241
00:24:32,707 --> 00:24:36,157
هل هي مستمعةٌ دائماً؟
.إنها ذكيّةٌ جداً

242
00:24:36,357 --> 00:24:39,206
مسؤولو الحِضانةُ نصحونا بأن نفكر بإدخالها المدرسةً في سنّ مبكرة

243
00:24:39,406 --> 00:24:40,406
هل أخبرتكِ (فينا) بذلك؟

244
00:24:42,593 --> 00:24:44,425
.أجل، سنُلحقها بمدرسةٍ خاصّة

245
00:24:47,281 --> 00:24:48,842
...ذوو الألبسة الموحدة

246
00:24:49,042 --> 00:24:53,253
كنتُ أتجول متفرجاً ذات يوم في شارع "بيـد"، و رأيتُ تلك المدرسة
التي تدرّس اللغة الإسبانيّة

247
00:24:53,453 --> 00:24:56,357
و الإنكليزية أيضاً
لن آتي لرؤيتك بعد الآن -

248
00:24:56,557 --> 00:24:57,557
ماذا قلت؟

249
00:24:59,447 --> 00:25:03,550
لن آتي بعد الآن لهذه الزيارات
.هذه هي الزيارةُ الأخيرة

250
00:25:04,390 --> 00:25:06,118
أدري، أدري، أدري هذه آخرُ مرّةٍ لي أيضاً
أخبرتك بذلك

251
00:25:06,318 --> 00:25:08,747
لن أعود للسجن بعد الآن
...إن كنت تريد أن تعرّض (سوفينا) لمثل هذه الظروف -

252
00:25:08,947 --> 00:25:11,357
فلتفعل ذلك، اتفقنا؟

253
00:25:11,557 --> 00:25:14,700
... (لكن (تاتيانا
(تلك الطفلةُ لا تستحق هذا يا (أوسكار

254
00:25:14,701 --> 00:25:14,702


255
00:25:14,900 --> 00:25:16,955
.إنها لا تدري بما يجري

256
00:25:17,155 --> 00:25:21,911
إذن، أظنّ ذلك سببَ سؤالها لما تحب العمل في وقت إجازتك
.أكثر من التواجد معها

257
00:25:22,111 --> 00:25:23,111
!هي لم تقل ذلك

258
00:25:23,311 --> 00:25:25,359
!أتتهمني بالكذب الآن

259
00:25:29,593 --> 00:25:30,961
.عليك أن تخبريها بأنّي أحبها يا أمّاه

260
00:25:32,980 --> 00:25:35,758
.أخبريها بأنني لن أهجرها -
! أخبرها بنفسك -

261
00:25:35,958 --> 00:25:37,547
.أخبرها بذلك عندما تتصل بمنزلك المرّةِ القادمة

262
00:25:37,747 --> 00:25:39,645
و الأفضل من ذلك لو جعلتها تأتي إلى هنا شخصياً

263
00:25:46,483 --> 00:25:49,125
ليست مضطرّة لأن تتعرض لذلك -
! لقد سبق و فعلتْ -

264
00:25:49,980 --> 00:25:52,390
لقد سبق و عرّضتَها لهذا -
هل ستتركيني إذن ؟ -

265
00:25:53,220 --> 00:25:54,660
!ستتركينني مرةً أخرى
أي نوعٍ من الأمهات أنت؟

266
00:25:55,310 --> 00:25:56,510
أتريدين أن تتركيني وحيداً هنا؟

267
00:25:57,740 --> 00:25:59,100
.أنت لم تدعميني قبلاً على أي حال

268
00:26:04,910 --> 00:26:06,450
.إنّي هـنا لوحدي 

269
00:26:11,238 --> 00:26:14,214
.. (أحبك يا (أوسكار
أحبّك حقاً

270
00:26:14,414 --> 00:26:16,646
وكذلك، فإني أصلي من أجلك

271
00:26:19,610 --> 00:26:20,730
.سأراك عندما تعود للبيت

272
00:26:23,040 --> 00:26:24,420
مهلكِ يا أمي، أريد أن أعانقك

273
00:26:25,295 --> 00:26:27,035
.(يا (غرانت -
ألا يحق لي بعناق؟ -

274
00:26:30,805 --> 00:26:33,386
أمي، عانقيني يا أمّاه

275
00:26:33,586 --> 00:26:34,586
!اسمعي يا أمي.. أنـا آسف

276
00:26:37,530 --> 00:26:38,805
!أنا آسف يا أمّي

277
00:27:36,120 --> 00:27:37,710
.لم أعتقد بأننا سلنتقي مجدداً يا أخي

278
00:27:39,594 --> 00:27:41,698
ما الحال؟ -
..أخبارٌ جديدةٌ فحسب -

279
00:27:42,410 --> 00:27:43,790
لدي أخبار جيّدةٌ و أخرى سيئة

280
00:27:43,990 --> 00:27:46,423
!آهٍ، لا تقل لي بأنّك لم تحصل عليه

281
00:27:46,840 --> 00:27:49,030
لقد بعتهُ لصبيّ أبيض -
هل أنت جاد... بكم بعتَه؟

282
00:27:50,840 --> 00:27:53,857
أعطاني عشرة آلافٍ ثمناً له -
لم أكن لأدفع كل ذاك المبلغ -

283
00:27:54,057 --> 00:27:57,052
لكنّي لا زلت بحاجةٍ له رغم ذلك
ماذا لديك؟

284
00:27:59,960 --> 00:28:03,404
خذ هذا -
(تماماً يا (أوسك -

285
00:28:06,760 --> 00:28:09,471
.على حسابي يا أخي -
؟هل أنت متأكد -

286
00:28:09,671 --> 00:28:10,671
فلتأخذه

287
00:28:10,871 --> 00:28:11,871
حسناً

288
00:28:25,826 --> 00:28:27,394
.سأدخن واحدةً معك يا فتى

289
00:28:29,211 --> 00:28:30,875
.هذا كلّه لك يا أخي

290
00:28:32,598 --> 00:28:34,269
حسنٌ، سلاماً يا أخي
سوف أذهب

291
00:29:16,570 --> 00:29:18,200
ما هذه الكعكة؟

292
00:29:18,400 --> 00:29:19,400
.كعك الجزر

293
00:29:19,870 --> 00:29:21,480
لمَ لمْ تجلبي المثلجات؟

294
00:29:21,980 --> 00:29:25,320
لأنه ليس عيد ميلادك

295
00:29:26,470 --> 00:29:29,442
تدري بأن ذلك كان ليكون أسهل بكثيرٍ لو انك وضعت 
.كل شيئٍ في مكانه الصحيح

296
00:29:30,160 --> 00:29:31,590
ماذا تنتظرين؟

297
00:29:32,980 --> 00:29:35,450
.(ربما انتظرك لتتوقف عن تدخين الحشيشة و نحن ننتظر (تي

298
00:29:46,231 --> 00:29:48,519
هلّا فتحتَ النافذة من فضلك

299
00:30:32,828 --> 00:30:35,189
.يا (تي)، (تي) تعالي إلى هنا

300
00:30:44,800 --> 00:30:47,641
."قد لعبنا مطاردة "السكون و التبديل -
أحقاً -

301
00:30:47,841 --> 00:30:50,739
و هل فزتي؟ -
.لم يستطيعوا الإمساك بي -

302
00:30:51,010 --> 00:30:51,970
أتظنين بأنك سريعة ؟

303
00:30:54,820 --> 00:30:55,770
أسرع من والدكِ؟ -

304
00:30:58,990 --> 00:31:02,511
حقاً ؟ -
ما ذلك ؟ -

305
00:31:02,512 --> 00:31:02,513


306
00:31:27,405 --> 00:31:29,209
ما الذي تفعله ؟ -
ماذا تعني ؟ -

307
00:32:02,210 --> 00:32:04,915
.هل بإمكانك مجالسة (تي) الليلة؟ فسنذهب إلى فريسكو

308
00:32:05,115 --> 00:32:08,985
اطلبي ذلك من أختك -
لكن (روز) لديها أطفال كثرٌ لتعتني بهم -

309
00:32:09,185 --> 00:32:13,472
و ما الفرق بين مجالسة ستّة أطفال و مجالسةِ سبعة؟

310
00:32:23,526 --> 00:32:26,093
<i>أتريدين الذهاب مع أبناء خالتك الليلة?
- أجل، أجل</i>

311
00:32:31,164 --> 00:32:34,020
ما هذا الذي على قميصك يا أبي؟

312
00:32:36,973 --> 00:32:38,948
.لقد تعرّض والدك لحادث أثناء العمل

313
00:32:41,172 --> 00:32:42,818
بالمناسبة، كيف حال العمل؟

314
00:32:44,315 --> 00:32:46,875
.العمل.. كما هو

315
00:32:55,704 --> 00:32:57,416
سأعود

316
00:33:15,402 --> 00:33:16,355
ما رأيك؟

317
00:33:19,058 --> 00:33:20,418
.إنّه جميل

318
00:33:21,728 --> 00:33:24,135
هناك قميصٌ على السرير لو أردت

319
00:33:33,677 --> 00:33:35,349
هل أنت بخير؟

320
00:33:43,759 --> 00:33:48,975
(أوسك) ما الخطب؟

321
00:33:53,457 --> 00:33:54,858
تبّاً لهذا

322
00:33:55,978 --> 00:33:57,314
.لقد فقدتُ عملي

323
00:34:02,690 --> 00:34:03,690
لأي سبب؟

324
00:34:05,147 --> 00:34:06,673
بسبب التأخر

325
00:34:08,400 --> 00:34:10,344
.غبتُ عن العمل يومين وقتما كنتُ مضطراً للحصول على المال

326
00:34:10,544 --> 00:34:13,139
هل أخبروك بالقرار اليوم؟

327
00:34:13,339 --> 00:34:14,339
في يوم إجازتك؟

328
00:34:15,260 --> 00:34:17,740
فلتكوني واقعيّة، لقد أخبروني منذ أسبوعين

329
00:34:21,186 --> 00:34:23,106
(الخطأ خطأي يا (فينا

330
00:34:25,100 --> 00:34:26,500
.ظننتُ بأنني سأستعيد عملي

331
00:34:26,700 --> 00:34:30,350
...و بأنني قد استطيع إقناع (إِمي) بأن -
...إنك تظنّ الحياةَ مزحةَ لعينة -

332
00:34:30,550 --> 00:34:34,483
.أتعتقد عندما تُطرد أن أحداً سيعرض عليك العمل مجدداً

333
00:34:39,265 --> 00:34:40,304
ماذا قلتِ؟

334
00:34:43,142 --> 00:34:44,799
إنك لنكرة، أتعلم ذلك؟

335
00:34:44,999 --> 00:34:48,322
أنت تكذب عليّ
!إنك تكذب على ابنتك حتّى

336
00:34:48,522 --> 00:34:49,522
لم أكن بحاجةٍ لأخبرك أي شيء

337
00:34:51,670 --> 00:34:53,766
.كان بوسعي أن أستمر بذلك و لا أريد أن أعرف شيئاً

338
00:34:53,966 --> 00:34:54,966
...و على ذلك فكان بمقدورك أن تستمر بالخداع

339
00:34:55,920 --> 00:35:01,673
كنتَ هناك تضاجع الحمقاوات، وتقعل ما تشاء
أو بـمن تشاء عندما كنتُ في العمل؟

340
00:35:03,700 --> 00:35:05,458
!أنت لا تسمعني حتّى

341
00:35:05,658 --> 00:35:10,261
ليس بعد أن تكذب لاٍسبوعين و ثم يُكشف أمرك 

342
00:35:10,461 --> 00:35:11,461
.ذلك من أفعال الجبناء

343
00:35:13,040 --> 00:35:15,896
.ماذا فعلت اليوم.. أجِب

344
00:35:18,235 --> 00:35:21,347
أراهن بأنّك ذهبت تبيع المخدرات اللعينة - 
.(تخلصت من ذلك السم يا (فينا -

345
00:35:21,540 --> 00:35:23,000
.هذا ما أحاول إخبارك به

346
00:35:26,180 --> 00:35:27,420
.إنني مرهق

347
00:35:29,783 --> 00:35:34,176
اعتقدت أنّ بوسعي البدء من جديد
.لكن الأمر ليس بتلك السهولة

348
00:35:46,056 --> 00:35:50,177
هل رميتَ أوقيةً كاملة من الحشيش و لم تحصل على عملٍ حتّى؟

349
00:35:55,972 --> 00:35:57,996
.يخطر لي بأن أصفعك الآن

350
00:36:05,788 --> 00:36:07,276
ما الذي ستعمله؟

351
00:36:10,371 --> 00:36:11,826
.سيكون شيئاً قانونياً

352
00:36:14,529 --> 00:36:17,265
..ربما لو استطعت ألّا أخفق، لثلاثين يوماً فقط

353
00:36:21,713 --> 00:36:25,009
هذا ما قالت (أوبرا) أنّه الوقت اللازم لتكوين العادة
أليس كذلك؟ 

354
00:36:31,150 --> 00:36:32,714
انظر إليّ

355
00:36:34,241 --> 00:36:37,834
لا تجبرني على القيام بهذا لوحدي مجدداً

356
00:37:37,565 --> 00:37:39,213
.لقد وصلتم في الوقت المناسب تماماً يا رفاق

357
00:37:40,240 --> 00:37:41,890
يا إلهي، أجلبتم كعكةً أنتم أيضاً؟

358
00:37:44,293 --> 00:37:45,950
.شكراً لك عزيزي

359
00:38:03,185 --> 00:38:05,801
.يا عزيزي، كل ما احتجته كان اثنين، لم تكن مضطراً لإنفاق كل هذا المال

360
00:38:06,001 --> 00:38:07,001
لا تقلقي بشأن ذلك

361
00:39:25,510 --> 00:39:28,286
."مشجعٌ لفريق "ريدرز" يهتف داعماً لفريق "ستيلرز

362
00:39:28,486 --> 00:39:30,899
."أجل، مشجعٌ لفريق "ريدرز" يهتف  للـ "ستيلرز

363
00:39:31,099 --> 00:39:34,381
.لباسهم أسود، اللاعبون سود البشرة، وكذلك المدرّب

364
00:39:34,382 --> 00:39:34,383


365
00:39:34,581 --> 00:39:38,885
حتىّ إن المدرب زوجتُه سوداء اللون
."حتماً سأشجع "ستيلرز

366
00:39:39,085 --> 00:39:41,917
إنك لمجنون، أتعلَم ذلك؟

367
00:41:07,788 --> 00:41:09,309
.شكراً لتقديمك العون الليلة

368
00:41:10,967 --> 00:41:13,079
بالله عليك يا أمي، ليس عليك أن تشكريني

369
00:41:13,279 --> 00:41:15,413
.لا يجب أن تفعلي هذا أصلاً

370
00:41:15,613 --> 00:41:16,613
استرخِ

371
00:41:19,407 --> 00:41:20,734
.لو كنتِ تريدين ذلك

372
00:41:20,934 --> 00:41:21,934
.أنا أريد

373
00:41:27,267 --> 00:41:28,868
ألديكم مشاريعٌ الليلة يا أصحاب؟

374
00:41:29,530 --> 00:41:30,620
أجل، لكن لاشيء مهم جداً

375
00:41:31,050 --> 00:41:34,062
.سألتقي مع الأصحاب و نذهب إلى المدينة

376
00:41:34,262 --> 00:41:37,072
هل ستخرجون حـقـاً أم ماذا؟

377
00:41:38,150 --> 00:41:39,130
.لن يكون بشيءٍ يُذكر

378
00:41:40,818 --> 00:41:44,290
سنشاهد الألعاب الناريّة
.و على الغالب فإننا سنتنزه بالأرجاء قليلاً بعدها

379
00:41:44,490 --> 00:41:45,490
تتنزهون؟

380
00:41:48,020 --> 00:41:49,388
.أجل، سيكون ذلك ممتعاً

381
00:41:49,588 --> 00:41:53,375
.و أيضاً، فإن (سوفينا) لديها عملٌ في الصباح بأيّ حال

382
00:41:55,409 --> 00:41:56,673
هل ستحتسون الشراب يا رجال؟

383
00:41:56,873 --> 00:42:00,046
يا أمّي، لن نشرب شيئاً
...فإنني لم أشرب منذ

384
00:42:00,246 --> 00:42:01,246
!لا استطيع أن أتذكر حتّى

385
00:42:05,150 --> 00:42:06,940
لم لا تذهبون بالقطار؟

386
00:42:07,470 --> 00:42:12,531
.فبذلك تستطيعون أن تشربوا و تمرحوا دون أن تقلقوا من أي شيء

387
00:42:17,193 --> 00:42:18,538
.و ستتجنبون الزحام أيضاً

388
00:42:18,738 --> 00:42:21,328
.تعرف أن طريق الذهاب و العودة سيكون جنونيّاً

389
00:42:23,689 --> 00:42:25,281
.أجل، ربما سنستقلّه

390
00:42:28,113 --> 00:42:30,017
لا تجبروني أن ألاحقكم لأتأكد

391
00:42:30,217 --> 00:42:31,217
...تذكّروا ما حصل بحفل التخرج

392
00:42:34,286 --> 00:42:37,038
.أحاول نسيان ذلك

393
00:42:51,754 --> 00:42:53,922
.علينا أن نغادر -
.أجل، علينا أن نخرج -

394
00:43:18,620 --> 00:43:20,810
أحبّك -
أحبّك أيضاً -

395
00:43:20,811 --> 00:43:20,812


396
00:43:21,010 --> 00:43:22,010
عيد ميلادٍ سعيد

397
00:43:27,193 --> 00:43:28,343
عاماً سعيداً

398
00:43:28,543 --> 00:43:29,543
<i>عاماً سعيداً</i>

399
00:43:59,480 --> 00:44:00,670
ألا تريد أن تفعل ذلك لليلةٍ واحدة فحسب؟

400
00:44:02,815 --> 00:44:04,047
سأنسحب

401
00:44:04,247 --> 00:44:05,465
...لا أعلم ما الذي تبتغي فعله لكن

402
00:44:07,492 --> 00:44:08,819
سأذهب إلى فريسكو

403
00:44:16,995 --> 00:44:18,105
.إنك مخمورة

404
00:44:21,628 --> 00:44:22,804
حسناً

405
00:44:46,420 --> 00:44:47,450
!!سـنـةً جديدةً ســعيدة

406
00:44:57,262 --> 00:44:59,398
(هيا يا (أوسك
لقد حضّرتهُم للنوم

407
00:45:16,510 --> 00:45:17,622
.استعدي لتنظيف أسنانك -
.لا -

408
00:45:17,822 --> 00:45:18,822
لا؟ -

409
00:45:19,022 --> 00:45:21,036
...لأنك إن لم تنظفيها

410
00:45:21,236 --> 00:45:24,210
فإن أسنانكِ ستتعفن
.و رائحة نَفَسِكِ ستصبح كريهة

411
00:45:24,410 --> 00:45:27,084
أتريدين ذلك ؟ -
.أجل -

412
00:45:28,730 --> 00:45:30,580
!!!!لا لن تفعلي، لأنه عندها سيمسك بكِ وحش الروائح الكريهة

413
00:45:43,919 --> 00:45:45,694


414
00:46:23,194 --> 00:46:24,627
سنغادر أنا و أمّك، اتفقنا؟

415
00:46:24,827 --> 00:46:27,583
ألن تبيتوا هنا أنتم أيضاً يا أصحاب ؟

416
00:46:27,783 --> 00:46:30,691
.سبق و وعدنا أصدقائنا بأننا سنحتفل معهم الليلة

417
00:46:30,891 --> 00:46:34,337
.لكن رغم ذلك، فسنكون قد عدنا قبل أن تصحي من النوم

418
00:46:35,190 --> 00:46:38,978
!لا!!، لا تذهبوا

419
00:46:40,942 --> 00:46:44,440
إنّي خائفة -
ممّ خائفة؟ -

420
00:46:44,441 --> 00:46:44,442


421
00:46:46,428 --> 00:46:48,749
.أسمع أصوات إطلاق نارٍ في الخارج

422
00:46:54,750 --> 00:46:55,810
أوتعلمين يا صغيرتي؟

423
00:46:56,010 --> 00:46:58,613
.هذه أصوات مفرقعاتٍ فحسب

424
00:46:58,813 --> 00:47:01,430
.ستكونين بأمانٍ هنا مع أولاد خالتك

425
00:47:01,630 --> 00:47:03,919
و لكن ماذا عنك يا أبي؟

426
00:47:04,119 --> 00:47:05,119
أخائفةٌ عليّ؟

427
00:47:07,165 --> 00:47:08,686
.سأكون بخيرٍ يا صغيرتي

428
00:47:09,310 --> 00:47:10,790
.و سأخبرك بشيء

429
00:47:10,990 --> 00:47:13,788
."عندما نستيقظ في الصباح سنلعب بلعبةِ "كاندي لاند

430
00:47:13,988 --> 00:47:16,138
.و احزري ما يمكننا أن نفعل بعد ذلك

431
00:47:17,647 --> 00:47:19,696
هل سنذهب إلى المنتزه؟ -
.بل أفضل من ذلك -

432
00:47:19,896 --> 00:47:20,896
هل سنذهب إلى متجر ألعاب “تويز آر آس”؟

433
00:47:21,096 --> 00:47:23,217
.أفضل بكثير من ذلك حتّى

434
00:47:23,417 --> 00:47:24,417
ماذا إذن؟

435
00:47:24,617 --> 00:47:27,189
..لا أدري، ربما شيءٌ كـ

436
00:47:27,389 --> 00:47:28,389
."ملاهي "تشك إي تشييز

437
00:47:28,589 --> 00:47:29,589
أحقّاً؟

438
00:47:29,789 --> 00:47:30,789
أعدكِ بذلك

439
00:47:30,989 --> 00:47:34,291
سيشتري لكِ والدكِ الكثير الكثير من التذاكر و سنلعب
.بكل الألعاب

440
00:47:34,491 --> 00:47:36,274
.و ربما قد نشتري من البيتزا التي تفضلينها

441
00:47:36,474 --> 00:47:37,474
.و أريد منك أن تأكليها كلها

442
00:47:37,674 --> 00:47:40,407
.و لأن أمّك أصلاً لا يجب أن تتناول أطعمةً تحتوي الكاربوهيدرات

443
00:47:42,257 --> 00:47:43,705
و ما هي الكاربوهيدرات؟

444
00:47:45,904 --> 00:47:48,632
.لا تفكري بهذا الآن

445
00:47:55,136 --> 00:47:56,305
.أحبّكِ

446
00:47:57,848 --> 00:47:59,769
.أنا أحبّك أيضاً يا ابي

447
00:48:55,597 --> 00:48:57,462
.أوسك)، يا (أوسك)، فلتنافس على لقب زنجيّ العام)

448
00:49:02,100 --> 00:49:02,960
.كل عامِ و أنتم بخيرٍ أيها الأوغاد

449
00:49:04,120 --> 00:49:05,940
.و لكَ أنت أيضاً

450
00:50:02,050 --> 00:50:04,549
تعلمين أن التدخين ممنوعٌ هنا أليس كذلك؟

451
00:50:04,550 --> 00:50:05,999
أحقّاً حضرةَ الضابط؟

452
00:50:06,199 --> 00:50:08,386
.سنتغاضى عن ذلك لأن اليوم مميّز

453
00:50:15,627 --> 00:50:16,320
.تعجبني تسريحتك هذه

454
00:50:17,730 --> 00:50:19,600
.يعجبني كلّ شيءٍ بك

455
00:50:20,120 --> 00:50:21,140
.يجب أن نجمّع ذلك

456
00:50:21,550 --> 00:50:23,120
.نحن شاذّتان جنسياً

457
00:50:23,950 --> 00:50:27,140
.تباً، و نحن كذلك

458
00:50:27,620 --> 00:50:30,710
.لا لستم بشاذّين

459
00:50:31,360 --> 00:50:32,440
.(يا أخي (أوسك

460
00:50:32,990 --> 00:50:36,920
ألسنا شاذّين؟ -
!بكل معنى الكلمة -

461
00:50:50,535 --> 00:50:52,172
<b><font color=#EFE850>:سائق القطار</font></b>
<i>"نقترب الآن من محطة غرب أوكلاند"</i>

462
00:50:53,452 --> 00:50:56,011
<i>نعتذر يا قوم، سيكون هناك تأخيرٌ بسيط ريثما نحلّ مشكلةً ما</i>

463
00:51:20,720 --> 00:51:21,770
.سنتأخر عن العدّ التنازلي للسنة الجديدة

464
00:51:23,220 --> 00:51:27,558
.لن يؤثر ذلك شيئاً، نستطيع أن نحتفل هنا تماماً


465
00:52:27,707 --> 00:52:29,370
أنت، ألديك ساعةُ يد؟ -
.أجل -

466
00:52:35,355 --> 00:52:37,302
!!اطفئ صوت الموسيقا يا صاح

467
00:52:38,793 --> 00:52:41,184
عشرة.. تسعة.. ثمانية

468
00:52:41,384 --> 00:52:44,942
..سبعة.. ستّة.. خمسة
..أربعة.. ثلاثة

469
00:52:45,142 --> 00:52:46,142
اثنان.. واحد

470
00:52:46,342 --> 00:52:50,372
!!!!عاماً جديداً سعيداً

471
00:54:14,430 --> 00:54:16,460
يا صاح، ألديك حمّام نستطيع أن نستخدمه؟


472
00:54:16,780 --> 00:54:20,598
.لقد أغلقتُ نهائياً يا رجل، لا استخدام للحمام حتىّ للزبائن  

473
00:54:20,960 --> 00:54:23,889
لكنّي متاكدٌ بأن لديك واحداً لموظفيك، أليس كذلك؟

474
00:54:28,593 --> 00:54:30,568
أقول لك يا رجل، لست غنياً أبداً

475
00:54:30,768 --> 00:54:31,768
.هذه آخر عشرِ دولاراتٍ لديّ

476
00:54:31,840 --> 00:54:34,030
خذ هذه النقود الآن
.اسمح لهم باستعمال الحمّام

477
00:54:34,460 --> 00:54:35,600
.أو اذهب لمنزلك 

478
00:54:36,480 --> 00:54:38,570
.و عد غداً و سترى الكثير من آثار التبوّل هنا

479
00:54:38,770 --> 00:54:41,565
لأنهم لو اضطروا فلن يوسخوا أنفسهم، أتفهم ما أعنيه؟

480
00:54:46,010 --> 00:54:46,980
.انظر إيها

481
00:54:49,140 --> 00:54:50,730
لهاتين الفتاتين فقط؟ -
.لهاتين فقط -

482
00:54:54,534 --> 00:54:56,231
.حسناً، ادخلوا لكن حاذروا أين تخطون

483
00:54:56,431 --> 00:54:57,431
.شكراً لك

484
00:55:02,640 --> 00:55:05,236
على الرحب يا رجل
.عاماً سعيداً

485
00:55:05,436 --> 00:55:06,436
.عاماً سعيداً

486
00:55:18,080 --> 00:55:20,170
.طمئنني رجاءً بأن هذا المكان فيه حمّام

487
00:55:32,760 --> 00:55:33,700
...إنها حبلى

488
00:55:34,850 --> 00:55:35,880
.حسنٌ، هيا بنا

489
00:55:36,080 --> 00:55:37,080
شكراً لك

490
00:55:38,120 --> 00:55:40,999
.انتهينا -
.هذه هي -

491
00:55:41,199 --> 00:55:42,610
.أعدك بأنها الأخيرة

492
00:55:42,810 --> 00:55:44,533
.شكراً جزيلاً يا رجل

493
00:55:44,733 --> 00:55:45,770
.لا مشكلة -
.أقدّر لك ذلك -

494
00:55:46,880 --> 00:55:48,630
.ظننتّ بأنها ستضطّر لفعل ذلك في الشارع 

495
00:55:49,970 --> 00:55:52,096
.لا عليك، مررنا بنفس المشكلة من قبل

496
00:55:58,420 --> 00:56:00,000
كم مضى على زواجكما ؟

497
00:56:03,590 --> 00:56:04,660
.ثمانُ سنوات

498
00:56:10,698 --> 00:56:12,332
أتفكرون بالأمر؟

499
00:56:15,902 --> 00:56:17,269
ما الذي يمنعكم من فعل ذلك؟

500
00:56:18,600 --> 00:56:19,530
.لا مال لدينا

501
00:56:20,420 --> 00:56:21,680
.هذه حجةٌ واهية

502
00:56:24,610 --> 00:56:25,860
لم يكن لدينا شيءٌ عندما تزوجنا

503
00:56:26,060 --> 00:56:28,359
أتتكلَّم بجِد؟

504
00:56:28,559 --> 00:56:29,559
كنت عاطلاً عن العمل

505
00:56:29,670 --> 00:56:33,200
.و هي كانت مدرّسةً، و ذلك نوعاً ما قريب من الإفلاس

506
00:56:33,400 --> 00:56:34,400
كيف حصلت على الخاتم إذاً؟

507
00:56:38,119 --> 00:56:39,399
لقد سرقتُه

508
00:56:40,800 --> 00:56:44,110
,أخبرتك بذلك، لم يكن لدي أيّ نقود، أبداً
.و كنتُ بارعاً بالتعامل بالبطاقات الائتمانية

509
00:56:45,870 --> 00:56:48,720
.و لكنّي لو كنتُ محلّك فلن أسلك ذلك الدرب يا رجل

510
00:56:48,920 --> 00:56:49,920
.لا عليك، ذلك لا يضايقني

511
00:56:50,380 --> 00:56:53,540
و من ثمّ بدأت عملي الخاص، و اشتريت لها هذا الخاتم
.الذي ترتديه الآن

512
00:56:55,950 --> 00:56:56,910
ماذا تعمل؟

513
00:56:57,880 --> 00:56:59,040
لدي شركةُ تصميم مواقع انترنت

514
00:57:00,360 --> 00:57:01,510
.اتصل بي لو احتجت يوماً لأي شيء

515
00:57:04,640 --> 00:57:05,510
(اسمكَ (بيتر -

516
00:57:07,371 --> 00:57:09,170
.(أوسكار) -
.حسناً، سررتُ بمقابلتك -

517
00:57:09,370 --> 00:57:11,169
سررتُ أيضاً بمعرفتك يا صاح

518
00:57:11,369 --> 00:57:12,369
.ها قد جاؤوا حان الوقت

519
00:57:14,230 --> 00:57:15,300
أأنت بخير؟ -
أجل -

520
00:57:16,560 --> 00:57:18,480
.كان من الجيد التعرّف إليكم يا أصحاب

521
00:57:18,920 --> 00:57:20,370
.تهانينا -
.أشكرك مجدداً -

522
00:57:21,100 --> 00:57:22,130
على الرحب -
.اعتنوا بأنفسكم -

523
00:57:22,680 --> 00:57:24,020
.عاماً سعيداً يا رجل

524
00:58:38,425 --> 00:58:40,776
<b><font color=#EFE850>الموقف القادم: مـحطةُ فروتـڤَـيل</font></b>


525
00:59:21,360 --> 00:59:23,635
.(مرحباً يا (اوسكار 

526
00:59:25,260 --> 00:59:26,560
أنا (كيتي)، التقينا في المتجر

527
00:59:27,000 --> 00:59:27,900
.أهلاً بك

528
00:59:29,190 --> 00:59:30,390
كيف حالك

529
00:59:30,710 --> 00:59:32,480
أنا بخير.. بخير
عاما جديداً سعيداً

530
00:59:32,680 --> 00:59:33,680
.أتمنى لك سنةً سعيدة

531
00:59:34,570 --> 00:59:36,020
.أوسكار) من حيّ "بالما سيا" اللعين)

532
00:59:40,890 --> 00:59:42,030
لمَ تزعق بحق الجحيم!؟

533
00:59:43,575 --> 00:59:45,570
.انسى ذلك الهراء يا (إيث)، هذا ليس بوقته

534
00:59:48,731 --> 00:59:51,537
كيف حالك يا (أوسك)؟ -
مرحباً (فينا)، أتصلي بـ(كاتو) و البقية

535
01:00:08,235 --> 01:00:09,395
.تباً لهم، ملاعين  الجنوب

536
01:00:18,458 --> 01:00:21,260
.يجب أن ننزل من على متن هذا القطار يا صاح

537
01:00:26,110 --> 01:00:29,212
... عُد رجاءً، اصعد على متن القطار - 
.". حسنا، فلتقابلني عند "هايوارد -

538
01:00:29,412 --> 01:00:32,177
.تفرّقوا يا رجال، انقسموا هيّا

539
01:00:37,301 --> 01:00:40,014
.اخرج يديك من جيوبك -
و أنت أيضاً، هيّا بنا -

540
01:00:42,390 --> 01:00:44,889
.اذهب لهناك

541
01:00:47,390 --> 01:00:50,020
هؤلاء ليسوا بشرطةٍ رسميين حتىّ -
.انـبطح -

542
01:00:56,306 --> 01:01:00,138
!!إذا كنت ممن شاركوا بالعراك، فغادر القطار الآن

543
01:01:00,338 --> 01:01:03,616
.لا تجبرني على أن آتِ و أجرّك بنفسي

544
01:01:11,160 --> 01:01:12,500
!أنت، غادر القطار

545
01:01:13,920 --> 01:01:16,419
لم أفعل شيئاً

546
01:01:16,420 --> 01:01:18,919
.حسناً يا صاح، فهمتُ عليك

547
01:01:18,920 --> 01:01:21,419
ماذا تفعل يا رجل؟

548
01:01:21,420 --> 01:01:23,919
هل أنت تعتقلنا؟
!لأنك لو كنت كذلك فنحن لم نفعل شيئاً، بما ستتهمنا بحق الجحيم

549
01:01:23,920 --> 01:01:28,271
هذا ما كنتُ أريد قوله طوال الوقت، لكنها تأبى أن تستمع لي
.هذه الجميلة

550
01:01:28,471 --> 01:01:29,471
!اخرس يا هذا

551
01:01:31,927 --> 01:01:33,277
.أين هم أصدقاؤك؟ أجبني

552
01:01:33,477 --> 01:01:34,477
.لم يكن معنا أحد

553
01:01:38,554 --> 01:01:40,115
أرى واحداً من أولئك الأوباش الآن

554
01:01:40,315 --> 01:01:42,914
على رصيف المحطّة، أحتاج للدعم

555
01:01:43,114 --> 01:01:45,307
على رصيف المحطّة، أحتاج للدعم

556
01:01:45,507 --> 01:01:50,770
.اعتقلنا أربعة مشبوهين

557
01:01:57,810 --> 01:01:58,950
!اجلسوا
!اجلسوا

558
01:02:15,495 --> 01:02:17,994
أستغدر بي بهذا الشكل؟

559
01:02:23,880 --> 01:02:27,790
حسناً، ما الأمر؟

560
01:02:31,910 --> 01:02:36,070
.قلتُ اخرس و أبعد ذلك الهاتف اللعين

561
01:02:39,573 --> 01:02:42,604
احرس هؤلاء الأوغاد، سأبحث عن شهودٍ في القطار

562
01:02:43,300 --> 01:02:44,593
لك ذلك

563
01:02:46,022 --> 01:02:47,518
.ضع هذا الهاتف اللعين جانباً

564
01:02:52,900 --> 01:02:54,300
حسناً، حسناً

565
01:02:58,330 --> 01:03:00,951
كيف الحال يا (فينا)؟ -
أين أنت يا (أوسك)؟، ألا زلت على متن القطار؟

566
01:03:01,151 --> 01:03:02,876
."لا، ما نزال هنا في "فروتـڤيل

567
01:03:03,076 --> 01:03:04,076
.قد حجزونا و يضربوننا الآن بدون سبب

568
01:03:04,300 --> 01:03:06,721
من الذي يضربكم بحق الجحيم؟ -
.الشرطةُ الملاعين -

569
01:03:06,921 --> 01:03:09,436
سأتخلّص لنا من هذا الوضع، و ثم أعاود الاتصال بك اتفقنا؟

570
01:03:11,820 --> 01:03:13,990
لا عليك يا صاح، سنخرج من هذا المأزق

571
01:03:14,610 --> 01:03:18,535
!ابقوا على الأرض!.. ابقوا على الأرض
...دعني أكلّم.. دعني أكـ -

572
01:03:26,810 --> 01:03:29,396
لا عليك يا صاح، لا عليك

573
01:03:29,596 --> 01:03:32,527
يستطيعون وقفنا هنا قدر ما يشائون لكن لا يستطيعون اعتقالنا
.فنحن لم نجرم شيئاً

574
01:03:33,285 --> 01:03:35,784
!قلتُ لا تستطيعون ايقافنا فنحن لم نجرم بأيّ شيء

575
01:03:35,785 --> 01:03:38,284
..قيّد هؤلاء الأوغاد بالأصفاد فسيرسلون للسجن

576
01:03:46,310 --> 01:03:50,219
.كنّا نريد الوصول للمنزل فحسب
.كنّا نريد الوصول للمنزل فحسب

577
01:03:51,075 --> 01:03:54,603
.ربما جدر بك التفكير بذلك قبل أن تتصرف كالأوغاد الحمقى

578
01:03:56,670 --> 01:03:57,900
بالفعل إنك وغدٌ جبان يا رجل

579
01:03:59,520 --> 01:04:00,850
أتدعوني بالوغد الجبان؟

580
01:04:02,180 --> 01:04:04,688
وغد جبان أليس كذلك!؟

581
01:04:43,040 --> 01:04:47,968
لقد أطلقت عليّ النار يا رجل

582
01:04:48,168 --> 01:04:50,415
...لقد أصبتني
.إنّ لدي ابنةً يا رجل

583
01:04:50,615 --> 01:04:51,615
.انهض يا صاح

584
01:05:30,030 --> 01:05:32,638
.اطلاق نار، الوضع الثالث

585
01:05:46,730 --> 01:05:50,500
ماذا حدث بحق الجحيم؟

586
01:06:04,890 --> 01:06:05,880
.لقد أرديتني

587
01:06:06,080 --> 01:06:07,080
.لا تبرح مكانك

588
01:06:09,350 --> 01:06:14,880
.لدي ابنة -
.افتح عينيك -

589
01:06:14,881 --> 01:06:14,882
افتح عينيك

590
01:06:31,550 --> 01:06:33,641
يا (سوفينا)؟ -
...إن الشرطة، قد أخذوا (أوسكار) و -

591
01:06:33,841 --> 01:06:37,313
قد سمعتُ شيئاً لا أعلم ماهيّته
ربما كان رصاصةً أو كان جهاز الصعق

592
01:06:37,513 --> 01:06:40,894
هل (أوسكار) معك ؟ -
.لا، إنه في الأعلى مع الشرطة؟

593
01:06:44,089 --> 01:06:45,275
هل قُبض على (أوسكار)؟

594
01:06:45,475 --> 01:06:47,765
.(لا أدري، لكن أرجّح ذلك يا (واندا

595
01:06:49,240 --> 01:06:50,400
حسناً، سأعاود الاتصال لك

596
01:06:51,990 --> 01:06:53,537
لمن هذا ؟

597
01:06:53,737 --> 01:06:54,737
لمن هذا؟

598
01:06:58,293 --> 01:06:59,924
لم لا تخبريني بما يجري؟

599
01:07:00,124 --> 01:07:02,275
ما الخطب؟ أخبريني، ما الذي حصل؟

600
01:07:02,475 --> 01:07:05,710
يا (جيسون)، (جيسون) ما الذي حصل؟

601
01:07:05,910 --> 01:07:07,798
ما الذي حصل؟
.(لقد أطلقوا عليه النار بحق السماء يا (فينا

602
01:07:07,998 --> 01:07:10,589
.لقد أطلقوا على ظهره، بدون سبب

603
01:07:11,485 --> 01:07:12,680
أين هو (أوسكار)؟

604
01:07:12,880 --> 01:07:13,880
أين هو؟

605
01:07:18,746 --> 01:07:19,565
ما الذي يجري؟

606
01:07:21,832 --> 01:07:24,231
أين هو؟

607
01:07:31,759 --> 01:07:33,439
أتسمعني يا (أوسكار)؟

608
01:07:49,270 --> 01:07:51,860
أرجوك.. أرجوك
...إنَّ

609
01:07:52,410 --> 01:07:57,260
.إن خليلي هناك في الأعلى، أنت لا تشعر بي

610
01:07:57,740 --> 01:07:59,790
يجب أن تدعني أصعد

611
01:08:05,099 --> 01:08:08,754
.يا (واندا)، إنّي أحاول الصعود لكنهم يمنعنوني

612
01:08:08,954 --> 01:08:09,954
!يـا إلـهي

613
01:08:10,154 --> 01:08:11,154
!يـا إلـهي

614
01:08:11,990 --> 01:08:14,910
ماذا فعلتم به؟
هل قتلتموه بحق السماء؟

615
01:08:15,400 --> 01:08:16,920
ماذا فعلتم به؟

616
01:08:24,725 --> 01:08:28,900
!يجب أن أتأكد أنه بخير

617
01:08:31,778 --> 01:08:33,000
إلى أين يأخذونه؟

618
01:08:33,565 --> 01:08:35,996
إلى أين يأخذونه؟ -
."إنّه في طريقه لـ"هاي لاند -

619
01:08:36,196 --> 01:08:37,196
!إليك عنّي

620
01:09:16,130 --> 01:09:18,120
.(واندا)، لقد أردوا (أوسكار)

621
01:09:18,860 --> 01:09:21,657
.قالوا بأنه على قيد الحياة لكن عينيه كانتا مغمضتين

622
01:09:21,857 --> 01:09:24,090
!إنهم ينقلونه إلى "هاي لاند"، يجب أن تحضري و تقلّينا الآن

623
01:09:24,290 --> 01:09:25,290
.سأحضُر حالاً

624
01:09:27,498 --> 01:09:28,691
!اللعنة

625
01:09:28,891 --> 01:09:29,891
ماذا جلبت لي؟ -
ذكرٌ بعمر واحد و عشرينٍ عاماً -

626
01:09:30,091 --> 01:09:33,177
...إصابةٌ بطلق ناريّ
.كان منكبّاً على وجهه وقت تعرض للرصاصة

627
01:09:33,377 --> 01:09:35,279
لنرفعه عند العدد ثلاثة
!واحد.. اثنان... ثلاثة

628
01:09:35,479 --> 01:09:36,479
ما معدل ضغط الدم؟ -
ثابتٌ عند 72 -

629
01:09:36,679 --> 01:09:39,215
هل كان يحرّك أطرافه؟ -
أجل، كان يحرّك ذراعيه و ساقيه -

630
01:09:39,720 --> 01:09:41,020
.سأحتاج لأنبوبٍ صدريّ

631
01:09:43,260 --> 01:09:45,402
.يجب أن ننقله للأعلى حالاً

632
01:09:55,168 --> 01:09:56,041
عن إذنك

633
01:09:56,241 --> 01:09:59,107
.(إن ابني هو (أوسكار جوليوس گرانت الثالث
.و لقد تعرّض لإطلاق نارٍ و أخبروني بأن آتي إلى هنا 

634
01:09:59,350 --> 01:10:00,240
أتهجأ گ..ر..ا؟ -
ن..ت أجل -

635
01:10:00,440 --> 01:10:04,462
حسناً، إنّه في الجراحة الآن، اذهبي لوحدة العناية المركزة
.و سيطلعك أحدٌ ما بالوضع

636
01:10:04,662 --> 01:10:05,662
و أين هي؟ -
.من هناك -

637
01:10:11,300 --> 01:10:12,210
هل تلك دماء؟

638
01:10:14,852 --> 01:10:15,964
.ناولني المقصّ

639
01:10:18,308 --> 01:10:19,509
.المِضخّةَ الماصّة

640
01:10:53,310 --> 01:10:55,512
.اسمع، لا تفكرّوا بشيءٍ من ذلك

641
01:10:55,712 --> 01:10:56,712
.أبداً

642
01:10:56,912 --> 01:10:58,730
,هذا ليس الزمان و لا المكان المناسب 

643
01:11:10,320 --> 01:11:11,820
اسمع، يجب أن نبقيه متفائلاً

644
01:11:13,430 --> 01:11:16,269
.أجل، علينا أن ندع هؤلاء الأشخاص يقومون بعملهم

645
01:11:16,469 --> 01:11:17,469
.سيكون بخير

646
01:11:17,669 --> 01:11:20,579
.يجب أن نتوجه بكل طاقاتنا لـ(أوسكار) الآن

647
01:11:20,779 --> 01:11:21,779
.أعلم بأنكم جميعاً منزعجون

648
01:11:21,979 --> 01:11:25,732
يجب أن نرفع من روحه
.يجب أن نرفع من روحه

649
01:11:27,265 --> 01:11:28,793
فلنبقه بحال جيّدة

650
01:11:40,616 --> 01:11:41,602
(يا سيّدة (جونسون -
.نعم -

651
01:11:43,556 --> 01:11:44,748
كيف حالُه، كيف حالُه؟؟

652
01:11:44,948 --> 01:11:47,254
...(كما تعلمين يا سيدة (جونسون

653
01:11:47,454 --> 01:11:48,454
فإن ابنك قد تعرض لإطلاق نار

654
01:11:48,770 --> 01:11:50,584
لقد جعلنا وضعه مستقراً

655
01:11:50,784 --> 01:11:51,784
لكنه لا يزال حرجاً

656
01:11:54,082 --> 01:11:55,178
و ماذا يعني ذلك؟

657
01:11:55,378 --> 01:11:59,016
كان يعاني من نزيف داخليّ واسع ممّا اضطرنا لاستئصال
.رئته اليُمنى

658
01:11:59,216 --> 01:12:03,681
استأصلتم رئته؟ كيف..؟
كيف سيتنفس بعد الآن؟

659
01:12:04,120 --> 01:12:06,575
هو موصولٌ بمنفسةٍ اصطناعيةٍ الآن

660
01:12:06,775 --> 01:12:07,775
و تنفسّه مستقر

661
01:12:09,168 --> 01:12:11,360
.المشكلة الكبرى هي النزف الداخلي

662
01:12:12,580 --> 01:12:15,995
..واجهنا صعوبةٍ بإيقاف ذلك النزيف

663
01:12:16,195 --> 01:12:17,195
و ذلك أدّى لتشكل جلطات دموية

664
01:12:17,970 --> 01:12:21,067
.و لم يستجب بشكلٍ كامل لعملية نقل الدم بعد

665
01:12:21,267 --> 01:12:22,970
لكنه سينجو، أليس كذلك؟ 
.سينجو

666
01:12:22,971 --> 01:12:22,972


667
01:12:24,370 --> 01:12:26,598
.أعدك بأننا سنبذل قُصارى جهدنا

668
01:12:33,530 --> 01:12:36,539
.أرجوك أن تفعل كلّ ما بوسعك، أرجوك

669
01:12:44,360 --> 01:12:45,523
.يجب أن تدعو له جميعكم

670
01:12:45,723 --> 01:12:48,140
يجب أن ندعو له

671
01:13:31,207 --> 01:13:32,512
.هيا جميعكم، لنصلّي

672
01:13:42,120 --> 01:13:43,360
<i>....أبانا الذي في السماء</i>

673
01:13:43,560 --> 01:13:47,939
<i>...نركع لك و ندعوك</i>

674
01:13:48,139 --> 01:13:51,237
<i>بأن تتغمد ابننا برحمتك</i>

675
01:13:52,767 --> 01:13:54,475
<i>نسألها إلهنا العظيم</i>

676
01:13:54,675 --> 01:13:57,280
<i>أن يكون هؤلاء الأطباء كيديك</i>

677
01:14:00,171 --> 01:14:04,130
<i>انفث فيهم القوة أثناء علاجهم له يا إلهنا</i>

678
01:14:06,268 --> 01:14:08,812
<i>ندعوك الآن أن تشافيه</i>

679
01:14:10,580 --> 01:14:15,946
<i>شافِه يا ربنا حتى نقدر أن نراه و نراه ابتسامته من جديد</i>

680
01:14:16,146 --> 01:14:20,123
<i>و باسمك نصلّي.. آمين</i>

681
01:15:12,041 --> 01:15:13,202
.لقد رحل

682
01:15:20,014 --> 01:15:22,039
يجب أن أراه

683
01:15:24,098 --> 01:15:25,392
حسنٌ بإمكانك ذلك

684
01:15:25,592 --> 01:15:28,281
لكن يريدونك ألّا تدخلي و تلمسيه

685
01:15:28,481 --> 01:15:30,493
..لإنها تعتبر جريمة قتلٍ الآن

686
01:15:30,693 --> 01:15:33,028
.يجب أن أراه

687
01:15:35,041 --> 01:15:37,041
.يجب أن أراه

688
01:15:37,241 --> 01:15:38,241
.بإمكاني أن اصطحبها -
.حسناً -

689
01:16:21,221 --> 01:16:23,133
طلبت منه أن يستقل القطار

690
01:16:24,772 --> 01:16:27,371
!أنا من طلبتُ منه أن يستقل القطار

691
01:16:27,571 --> 01:16:30,466
.لم أكن أعلم أنهم سيؤذونه

692
01:16:32,837 --> 01:16:34,682
.كان يجب أن أدعه يذهب بالسيارة فحسب

693
01:16:34,882 --> 01:16:38,262
.كان يجب أن أدعه يذهب بالسيارة فحسب، كنتُ أريده أن يكون بمأمن

694
01:16:44,043 --> 01:16:45,561
.يجب أن تدعني أعانقه

695
01:16:45,761 --> 01:16:48,714
.أرجوك دعني احتضنه، أرجوك

696
01:16:50,396 --> 01:16:52,987
!لم يكن يحبّ الوحدة

697
01:17:12,190 --> 01:17:13,636
.(هيّا يا (تي

698
01:17:36,357 --> 01:17:37,789
أين هو أبي؟

699
01:19:56,814 --> 01:20:01,239
<font color="#D900D9">translated by: Ibrahim</font>
<font color="#D900D9">Abu 5alil</font>

700
00:00:29,001 --> 00:00:31,001
.مبنيٌّ على قصةً حقيقية

701
00:00:38,000 --> 00:00:44.500
محطّة فروتفيل بمنطقة ساحل الخليج
صباحيّة السنة الجديدة
"أوكلاند- كاليفورنيا"

702
01:18:12,001 --> 01:18:21,001
شهود كثيرون صورّوا الحادثةَ بمحطّة فروتفيل بآلات تصويرهم
و هواتفهم النقّالة

تلك التسجيلات أثارت موجةً من الاحتجاجات و أعمال الشغب في منطقةِ الخليج

703
01:18:23,002 --> 01:18:33,002
بعد طردهم للشرطة المتورطين، مدير قسم الشرطة في منطقة ساحل الخليج ونائبه تنحيا عن منصبهما

الشرطيّ الذي قتل (أوسكار) اعتُقِلَ و أدين بتهمة القتل من الدرجة الأولى

704
01:18:35,001 --> 01:18:47,001
بعد ادعائه بأنّه أخطأ بين مسدسه و جهاز الصعق الكهربائي
قررت هيئة المحكمة إدانته بجرم القتل غير العمد

حُكم عليه بالسجن عامين في إصلاحيّة تابعةٍ للولاية، و أُطلق سراحه بعد أحد عشر شهراً

705
01:18:55,001 --> 01:19:08,001
(أوسكار جوليوس گرانت الثالث)
توفيّ قرابة الساعة التاسعة و الربع صباحاً
في الأول من كانون الثاني/يناير من عام 2009

كان عمرهُ 22 عاماً

706
01:18:00,001 --> 01:18:06,001
<font color="#D900D9">translated by: Ibrahim</font>
<font color="#D900D9">Abu 5alil</font>
