1
00:00:16,076 --> 00:00:17,163
ماذا قررت؟

2
00:00:17,363 --> 00:00:18,363
.سوف أقطّع ثمار البحر

3
00:00:18,563 --> 00:00:22,020
.ولكنك مكسيكية
.لا تستطيعين تناول أي شيء صنعته الجدة

4
00:00:22,220 --> 00:00:24,081
.يستغرق الأمر 30 يوماً ليصبح معتاداً

5
00:00:24,281 --> 00:00:26,268
.وبعد ذلك, تصبح الأمور طبيعية

6
00:00:26,468 --> 00:00:29,110
من قال ذلك؟
.أوبرا ... -

7
00:00:26,111 --> 00:00:30,111
<font color=#DB3C24>الفيلم يرتكز على قصة حقيقة

8
00:00:33,476 --> 00:00:36,532
وماذا قررت أنت؟
.سوف أترك بيع الأشجار -

9
00:00:40,533 --> 00:00:45,533
<font color=#80FFFF>محطة قطارات فروتفيل
ليلة رأس السنة 2009
أوكلاند, كاليفورنيا
الثانية والربع صباحاً

10
00:02:05,535 --> 00:02:09,784
<font color=#DB3C24  size="30">محطـــــة</font>
<font color=#46B6F9  size="30">فروتفيـــــل</font>

11
00:02:10,785 --> 00:02:13,785
<font color="#FFFF80">:ترجمة
نزار عز الدين

12
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

13
00:02:16,262 --> 00:02:17,445
.على رسلك, على رسلك

14
00:02:17,645 --> 00:02:21,523
ما الأمر؟
..لقد غبتُ كثيراً عن المنزل

15
00:02:21,524 --> 00:02:24,000
<font color=#80FFFF>هيوورد, كاليفورنيا
ليلة رأس السنة 2008
الثانية عشرة وعشرة دقائق صباحاً

16
00:02:24,004 --> 00:02:25,461
..لا أعرف

17
00:02:27,215 --> 00:02:28,760
,في كل مرة تلمسني فيها

18
00:02:28,960 --> 00:02:32,178
.كل ما يمكن لي أن أفكر فيه هو كيف كنت تلمس تلك العاهرة

19
00:02:32,378 --> 00:02:34,975
.ألن أسمع نهاية لهذا الحديث مطلقاً

20
00:02:43,780 --> 00:02:45,070
هل تعرف ماذا؟

21
00:02:46,984 --> 00:02:48,265
,أنت على حق

22
00:02:48,465 --> 00:02:49,465
.اذهب

23
00:02:52,424 --> 00:02:53,872
وماذا فعلت؟

24
00:02:54,072 --> 00:02:58,629
.عاشرتها لمرة واحدة

25
00:03:00,473 --> 00:03:05,044
.كلا, لقد أُمسك بك تفعل ذلك مرة واحدة

26
00:03:05,244 --> 00:03:11,955
,هل سوف تجلس هنا وتخبرني
.أن تلك كانت المرة الأولى التي ضاجعت فيها تلك العاهرة

27
00:03:12,155 --> 00:03:16,104
وأنه لم يسبق لك أن رأيتها من قبل؟

28
00:03:19,730 --> 00:03:21,738
.انتهت تلك اللعبة

29
00:03:24,533 --> 00:03:27,781
..كل ما أريده هو أنتِ
,"و "تي

30
00:03:29,949 --> 00:03:31,828
.وإلى الأبد

31
00:03:36,787 --> 00:03:38,788
ما الذي تعنيه, بـ"إلى الأبد"؟

32
00:03:44,774 --> 00:03:46,605
.دعيني أخبرك

33
00:03:55,705 --> 00:03:57,321
.أبي

34
00:04:00,767 --> 00:04:01,982
ماذا؟

35
00:04:02,182 --> 00:04:03,182
إنها تسأل عنك؟

36
00:04:14,257 --> 00:04:15,450
ما الخطب؟

37
00:04:15,650 --> 00:04:16,650
..لا أستطيع النوم

38
00:04:16,850 --> 00:04:19,438
<i>.لا تستطيعين النوم</i>

39
00:04:22,885 --> 00:04:26,183
تريدين أن تنامي هنا مع والدك ووالدتك؟
.نعم -

40
00:04:27,338 --> 00:04:29,193
.تي".. أنت تعرفين أنك كبرتِ على ذلك"

41
00:04:29,393 --> 00:04:31,966
كم الوقت؟

42
00:04:35,150 --> 00:04:37,286
.اللعنة, إنها ما بعد منتصف الليل

43
00:04:39,287 --> 00:04:42,287
<font color=#80FFFF>إرسال رسالة إلى : أمي
!!!عيد ميلاد سعيد

44
00:05:47,537 --> 00:05:50,775
أمي, هل يمكنني الحصول على قطعتين من الفواكه المجففة اليوم؟
.كلا, يمكنكِ أن تأخذي تفاحة إضافية, إن شئتِ -

45
00:05:50,975 --> 00:05:54,798
..ولكن يا أمي أنا -
.لا تجادلي "تي". الوقت مبكر -

46
00:06:11,238 --> 00:06:15,305
.يجب أن نتوقف ونحصل على وقود -
.لدينا الوقت الكافي لذلك -

47
00:06:38,425 --> 00:06:41,705
!"صباح الخير "تاتيانا -
."صباح الخير, آنسة "ستيسي -

48
00:06:41,905 --> 00:06:44,480
كيف حالك اليوم, "أوسك"؟ -
بخير, وأنت؟ -

49
00:06:49,876 --> 00:06:52,299
.أترين؟ قلتُ لكِ أنك قد فعلتِها

50
00:06:56,369 --> 00:06:57,842
سوف تذهب إلى البيت وتنام؟ -
..كلا -

51
00:07:00,186 --> 00:07:01,467
.سوف أذهب إلى العمل

52
00:07:02,078 --> 00:07:02,979
.أحضر بعض الأشياء لأجل الليلة

53
00:07:03,153 --> 00:07:06,233
أفضل الموت على أن أذهب إلى
.العمل في يوم إجازتي

54
00:07:08,609 --> 00:07:12,129
سنذهب إلى "فريسكو", أليس كذلك؟
لكي نشاهد الألعاب النارية؟

55
00:07:15,766 --> 00:07:17,157
.نعم

56
00:07:17,357 --> 00:07:18,357
.سنفعل ذلك

57
00:07:23,714 --> 00:07:26,470
.حسناً, دعني أنزل هنا

58
00:07:31,872 --> 00:07:34,392
<i>ألن تقولي لي "إلى اللقاء"؟ -
.إلى اللقاء -</i>

59
00:07:34,621 --> 00:07:35,952
!!وأنا أحبك أيضاً

60
00:08:30,621 --> 00:08:32,952
<font color=#80FFFF>..الاتصال بـ
أمي

61
00:08:39,279 --> 00:08:41,462
<i>مرحباً؟
,آخر ضربة هنا -</i>

62
00:08:41,662 --> 00:08:43,387
هل أنت واثقة من أنك تريدين العمل في عيد ميلادك؟

63
00:08:43,587 --> 00:08:45,069
.بربك, سوف آتي وآخذك الآن
.دعينا نخرج ونحتفل

64
00:08:45,654 --> 00:08:49,073
..الأمر كما يبدو
.أن المكان سيدخل في فوضى اليوم من دوني

65
00:08:49,273 --> 00:08:52,809
حسناً.. ما زلتِ تريدينني أن أجلب
بعض ثمار البحر, صحيح؟

66
00:08:53,009 --> 00:08:54,309
..نعم, وهل بوسعك أن تجلب أيضاً بعض الـ

67
00:08:55,725 --> 00:08:58,283
هل تقود السيارة؟ -
.نعم -

68
00:08:58,483 --> 00:09:01,188
وهل تضع سماعة الأذن؟ -
.أوه, نعم -

69
00:09:01,388 --> 00:09:04,696
.لا تكذب عليّ

70
00:09:09,980 --> 00:09:11,048
.حسناً, حسناً
.ابقي معي

71
00:09:21,733 --> 00:09:23,645
مرحباً؟ -
هل وصلتها الآن؟ -

72
00:09:23,845 --> 00:09:24,845
.نعم

73
00:09:27,399 --> 00:09:30,366
.نعم, اجلب لي أيضاً رزمتين من القريدس المجفف

74
00:09:30,566 --> 00:09:33,701
.مر على منزلك لأخذ بعض المال -
.لا تقلقي بخصوص ذلك -

75
00:09:33,901 --> 00:09:36,095
.حسناً, سوف أعيد لك المال الليلة

76
00:09:36,096 --> 00:09:38,595
.بربك أمي, كفى
.لن تدفعي شيئاً لأجل عيد ميلادك

77
00:09:38,596 --> 00:09:42,683
.حسناً, أحتاج أن أعود للعمل هنا الآن, يا بنيّ
سأراك لاحقاً الليلة؟

78
00:09:42,883 --> 00:09:43,883
.نعم.. أحبك

79
00:09:44,083 --> 00:09:47,164
.وأنا أحبك أيضاً

80
00:10:29,500 --> 00:10:31,915
هذا أنت "أوسك", يا صاح؟ -
تباً, ما الجديد؟ -

81
00:10:32,115 --> 00:10:33,835
.نفس القذارة, يا صاح
هل تبحث عن "إيمي"؟

82
00:10:34,035 --> 00:10:36,557
نعم, هل هو هنا؟ -
..نعم, رأيتُه في وقت سابق اليوم -

83
00:10:38,439 --> 00:10:41,223
.أوه يا صاح, أتيت لآخذ بعض ثمار البحر أيضاً

84
00:10:41,423 --> 00:10:43,560
.اللعنة, صحيح
إنه عيد ميلاد والدتك؟

85
00:10:43,760 --> 00:10:44,894
.نعم -
.نعم, نسيتُ أن أكلّمها -

86
00:10:45,052 --> 00:10:47,419
."قل لها أنني أقول لها "عيد ميلاد سعيد
لماذا لا تأتي وتقول لها هذا بنفسك؟ -

87
00:10:47,568 --> 00:10:50,544
.ليس بوسعي ذلك الليلة
..تعلم بأنه تم ضبط بعض حركاتي

88
00:10:50,744 --> 00:10:52,612
.كلا, لم يضبط شيء عليك

89
00:10:53,111 --> 00:10:56,134
.من الجيد حضور العد العكسي مع ذلك

90
00:10:56,911 --> 00:10:58,374
.فريسكو", والألعاب النارية وتلك القذراة"

91
00:11:04,586 --> 00:11:05,842
كيف أساعدك؟

92
00:11:06,042 --> 00:11:09,583
..نعم, أريد نصف كيلو من

93
00:11:09,783 --> 00:11:12,333
هلا أريتَني كيف يبدو "نعلك"؟
(تقصد سمك النعل)

94
00:11:17,424 --> 00:11:18,729
النعل؟

95
00:11:18,929 --> 00:11:21,852
.آه, حسناً

96
00:11:22,052 --> 00:11:24,134
ماذا عن سمك السلور؟
هل بإمكاني رؤيته؟

97
00:11:24,334 --> 00:11:30,751
..حسناً, ما أريد تحضيره يشبه
السمك المقلي, هل هذا مناسب للسمك المقلي؟

98
00:11:31,209 --> 00:11:34,144
.إنه سمك, بوسعك قليه كله

99
00:11:34,344 --> 00:11:35,344
.حقاً

100
00:11:35,544 --> 00:11:37,509
.أعطني ثانية

101
00:11:37,709 --> 00:11:38,676
ماذا تريد لوالدتك, يا صاح؟

102
00:11:38,969 --> 00:11:40,096
.دعني آخذ ثلاثة سرطانات

103
00:11:40,596 --> 00:11:41,564
.من الخلف, يا صاح

104
00:11:42,157 --> 00:11:43,550
..السمينة منها أيضاً

105
00:11:48,910 --> 00:11:51,204
إذاً فستحضّرين السمك المقلي لليلة رأس
السنة, أو ما شابه؟

106
00:11:51,404 --> 00:11:53,784
.نعم, نوعاً ما

107
00:11:54,500 --> 00:11:56,825
.أنا أعمل هنا
.يمكن لي أن أساعدك في تخمين ذلك

108
00:11:59,437 --> 00:12:00,294
.إنه يوم إجازتي

109
00:12:07,365 --> 00:12:10,623
.حسناً, أنا أطبخ لأجل صديق, الليلة
..قبل أن نذهب إلى المدينة.. و

110
00:12:10,823 --> 00:12:16,015
هو يجب السمك المقلي, بما يشبه.. الأسلوب الجنوبي؟
الجنوبي؟ يبدو أنه.. أسود؟ -

111
00:12:16,215 --> 00:12:21,614
.لا, إنه أبيض البشرة
.لكنه يعرف الكثير من السود على ما أظن

112
00:12:21,814 --> 00:12:22,814
.آها

113
00:12:23,014 --> 00:12:26,386
.لا أعرف, ما الذي أدخلتُ نفسي به

114
00:12:35,387 --> 00:12:38,387
<font color=#80FFFF>..اتصال بـ
"الجدة "بوني

115
00:12:44,475 --> 00:12:46,106
مرحباً؟
..جدتي -

116
00:12:46,306 --> 00:12:48,838
أوسكار"؟ كيف حالك يا صغيري؟"

117
00:12:49,038 --> 00:12:52,144
,أنا في العمل, وهنا توجد فتاة
.أوه أنت في المتجر؟     - نعم, جدتي -

118
00:12:52,344 --> 00:12:54,611
.إلى اللقاء -
.كلا, كلا, جدتي. إنه يوم إجازتي -

119
00:12:54,811 --> 00:12:55,811
.حسناً؟ أنا أشتري أغراض الحفلة الليلة

120
00:12:56,011 --> 00:13:00,022
.أوه, أنا آسفة يا بنيّ
.ظننتُ أنك تلهو على الهاتف

121
00:13:00,222 --> 00:13:01,222
.كلا, كلا. جدتي

122
00:13:01,422 --> 00:13:04,902
.لكن عندي زبونة هنا
.تريد أن تشتري سمكاً للقلي, لكنها لا تعرف كيف

123
00:13:05,102 --> 00:13:07,002
أظن أنك يمكن أن تخبريها بكل ما تحتاجه بالخصوص؟

124
00:13:07,134 --> 00:13:08,134
.أوه, لا مشكلة, يا بنيّ

125
00:13:08,334 --> 00:13:10,693
أي نوع من السمك سوف تقلي؟

126
00:13:10,893 --> 00:13:11,694
.جدتي, إنها لا تعرف

127
00:13:11,858 --> 00:13:14,709
لا تعرف أي صنف من السمك سوف تقليه؟

128
00:13:14,909 --> 00:13:17,432
.كلا, جدتي. كلا

129
00:13:19,566 --> 00:13:21,351
.ضعها على الهاتف

130
00:13:24,102 --> 00:13:25,926
ما اسمها؟ -
."الجدة "بوني -

131
00:13:28,181 --> 00:13:31,621
.."مرحباً, جدتي "بوني -
.إيمي" هناك, يا صاح" -

132
00:13:31,821 --> 00:13:32,821
<i>.أنا "كيتي", سررت بلقائك</i>

133
00:13:38,617 --> 00:13:40,249
."مرحباً, صباح الخير" إيمي

134
00:13:41,687 --> 00:13:43,087
أوسكار", ما الذي يجري؟"

135
00:13:43,287 --> 00:13:45,108
.أريد إحضار بعض الأعراض لعيد ميلاد والدتي

136
00:13:45,308 --> 00:13:46,308
.آمل أنك قد وجدت كل ما تريد

137
00:13:46,606 --> 00:13:48,184
.نعم, أود أن أتحدث معك لثانية

138
00:13:48,512 --> 00:13:51,479
.المكان مزدحم الآن, العطلة وكل شيء

139
00:13:51,679 --> 00:13:52,820
.اسمع, أريد أن أتحدث بخصوص عملي

140
00:13:54,020 --> 00:13:56,167
.المكان تم ملؤه -
.."اسمع, اسمع "إيمي -

141
00:13:57,752 --> 00:14:00,956
.اسمع, أنا حقاً أريد هذا العمل, حسناً

142
00:14:01,162 --> 00:14:03,851
اسمع, كنتُ أمر ببعض المشاكل
لأحاول النهوض على قدمي, أتحسّ بي؟

143
00:14:04,051 --> 00:14:05,051
.لكنني أحتاج ذلك

144
00:14:06,122 --> 00:14:09,413
يمكن أن تعيدني بنوبة واحدة لمدة
.أسبوع أو ما شابه, ثم احكم

145
00:14:09,613 --> 00:14:11,822
.يمكن لك أن تشغّلني لـ40 ساعة في الأسبوع وأن تدفع لي 20

146
00:14:12,022 --> 00:14:14,910
.يا رجل, لقد استأجرتُ شخصاً آخر

147
00:14:15,110 --> 00:14:18,633
,بالنسبة لي فلكي أعيدك
.فهذا يعني أن أتخلى عن شخص آخر

148
00:14:19,012 --> 00:14:21,823
,شخص.. لم يسبق له أن وصل متأخراً
.ولو لمرة

149
00:14:22,256 --> 00:14:23,324
,أنا آسف

150
00:14:23,524 --> 00:14:26,266
.أنا أعزّك يا رجل, لكن لا أستطيع فعل ذلك

151
00:14:28,299 --> 00:14:30,798
هل تريدني أن أبيع المخدرات, يا صاح؟ -
.أوسكار -

152
00:14:30,799 --> 00:14:33,455
تريدني أن أخرج, لأفعل ذلك, يا صاح؟

153
00:14:33,655 --> 00:14:35,798
.اعتنِ بنفسك

154
00:14:39,086 --> 00:14:41,086
!أنت

155
00:14:44,888 --> 00:14:46,248
.أصبحتُ خبيرة الآن

156
00:14:46,448 --> 00:14:48,008
أمتأكدة أنك حصلت على ما تحتاجين؟

157
00:14:48,208 --> 00:14:50,438
.حصلتُ على كل شيء. أشكرك

158
00:14:50,638 --> 00:14:51,638
.لا مشكلة

159
00:14:51,838 --> 00:14:55,195
.هاك

160
00:14:55,395 --> 00:14:56,395
.أدعى "كيتي". بالمناسبة

161
00:14:56,595 --> 00:14:57,595
."أوسكار"

162
00:14:57,911 --> 00:14:58,874
.عام سعيد

163
00:14:59,074 --> 00:15:00,074
.عام سعيد

164
00:15:00,168 --> 00:15:01,197
ما الخطب يا صاح؟

165
00:15:01,715 --> 00:15:03,045
.إيمي" كان جيداً" -
هل أعادك إلى العمل؟ -

166
00:15:03,839 --> 00:15:04,705
.سأبدأ في الأسبوع المقبل

167
00:15:06,902 --> 00:15:09,187
.خذ الأمور ببساطة يا رجل. سنحتفل هذه الليلة -
هل بوسعك ألا تتأخر؟ -

168
00:15:09,513 --> 00:15:11,147
.لا تقلق بشأن ذلك, يا رجل
.احتفظ بهاتفك الرديء

169
00:15:11,687 --> 00:15:13,333
.أراك بخير, يا صاح -
.نعم -

170
00:15:55,334 --> 00:15:57,334
<font color=#80FFFF>شانتي
..تتصل

171
00:15:58,708 --> 00:16:00,658
مرحباً؟ -
مرحباً, يا بطل؟ ما الأمر؟ -

172
00:16:00,858 --> 00:16:03,326
ماذا تفعل؟ -
.للتو عدتُ من العمل -

173
00:16:03,526 --> 00:16:04,526
.ظننتُ أنه يوم إجازتك

174
00:16:04,726 --> 00:16:05,726
.بالفعل

175
00:16:07,645 --> 00:16:09,709
هل اتصلت بأمي؟ -
نعم,  وأنتِ؟-

176
00:16:09,909 --> 00:16:10,909
.نعم

177
00:16:12,379 --> 00:16:14,470
.لدي أخبار جيدة وأخرى سيئة

178
00:16:14,735 --> 00:16:16,170
.اذكري الأخبار السيئة أولاً

179
00:16:17,528 --> 00:16:19,934
.سأحتاج المساعدة في الإيجاز هذا الشهر

180
00:16:20,134 --> 00:16:21,134
كم تحتاجين؟

181
00:16:21,334 --> 00:16:25,198
حوالي 300 دولاراً. لكن يمكنك أن تستعديها
.خلال أسبوعين

182
00:16:25,398 --> 00:16:26,432
.حسناً, فإذاً ما هي الأخبار الجيدة

183
00:16:28,345 --> 00:16:29,696
.لدي عمل إضافي هذه الليلة

184
00:16:29,896 --> 00:16:30,896
."بربك "شانتي

185
00:16:31,096 --> 00:16:32,096
.عليّ فعل ذلك

186
00:16:32,296 --> 00:16:33,296
.إضافة إلى أن أمي تتفهم ذلك

187
00:16:33,703 --> 00:16:36,650
لكن أريدك أن تأخذ لها بطاقة معايدة عني
.وتوقّعها, حسناً

188
00:16:36,850 --> 00:16:37,850
.حسناً

189
00:16:38,050 --> 00:16:41,528
أوسك" لا تجلب لي بطاقة سخيفة مع"
.صور أشخاص بيض عليها

190
00:16:41,728 --> 00:16:42,728
.أريد بطاقة سوداء

191
00:16:42,943 --> 00:16:44,113
.حسناً. فهمت

192
00:16:44,313 --> 00:16:45,313
.حسناً

193
00:16:45,513 --> 00:16:46,513
.أحبك, حسناً

194
00:16:46,514 --> 00:16:47,823
.أحبك أيضاً, يا لئيمة

195
00:16:48,023 --> 00:16:49,023
.مهما قلت, إلى اللقاء

196
00:16:59,023 --> 00:17:02,024
<font color=#80FFFF>..الاتصال بـ
ماركوس

197
00:17:05,453 --> 00:17:06,573
ما خطبك, "أوسك"؟

198
00:17:06,773 --> 00:17:09,643
.ما الخطب يا صاح؟ كنتُ سيئاً الليلة الماضية

199
00:17:09,843 --> 00:17:11,236
أما زلت تحاول الحصول على ذلك؟

200
00:17:11,436 --> 00:17:14,109
.نعم, لن أخرج من ذلك الطريق
.سأكون في البلدة طوال اليوم

201
00:17:16,213 --> 00:17:17,787
.لا بأس, سوف آتي إليك, يا صاح

202
00:17:17,987 --> 00:17:18,987
حسناً, قابلني هناك
.عند النهر

203
00:17:19,187 --> 00:17:21,816
.إلى يمين المنطقة 80
.أعطني قرابة ساعة

204
00:17:22,016 --> 00:17:24,353
.حسناً, سأكون هناك -
.حسناً -

205
00:19:29,354 --> 00:19:35,354
<font color=#80FFFF>..إرسال رسالة نصية إلى
سوفينا
هل تريدينني أن أحضر هناك خلال استراحة غدائك؟

206
00:19:40,354 --> 00:19:44,355
<font color=#80FFFF>..رسالة من سوفينا
.لقد تناولته مسبقاً

207
00:19:45,653 --> 00:19:48,152
.أنت, أنت. خفف السرعة

208
00:19:48,153 --> 00:19:51,103
.تباطأ
.يا ابن العاهرة

209
00:20:27,303 --> 00:20:28,663
!فليساعدني أحدهم

210
00:21:46,000 --> 00:21:50,664
<font color=#80FFFF>سجن سان كوينتن الفيدرالي
سان رفائيل, كاليفورنيا
ليلة رأس السنة 2007

211
00:21:46,973 --> 00:21:48,612
.حسناً, أعطني يدك

212
00:21:48,812 --> 00:21:49,812
.أذنك

213
00:21:51,793 --> 00:21:52,890
..شعرك

214
00:21:53,090 --> 00:21:54,090
.وفمك

215
00:21:54,290 --> 00:21:55,290
.حسناً, استدر

216
00:21:56,233 --> 00:21:59,204
.انحنِ.. أخفض من ذلك

217
00:22:01,740 --> 00:22:03,821
.لا بأس, أنت جاهز

218
00:22:37,843 --> 00:22:38,973
.عيد ميلاد سعيد

219
00:22:39,823 --> 00:22:40,733
ماذا جرى لوجهك؟

220
00:22:45,837 --> 00:22:47,270
.تبدين جميلة اليوم

221
00:22:49,153 --> 00:22:50,729
هل مرت بناتي بكِ ليلة البارحة؟

222
00:22:51,475 --> 00:22:52,890
.لعبنا ألعاب مملة

223
00:22:53,090 --> 00:22:54,090
.أراهن, أنكِ سمحتِ لها بالفوز دائماً

224
00:22:54,290 --> 00:22:55,290
.بالطبع

225
00:22:55,490 --> 00:22:58,668
.يا لك من ضعيفة في هذا
.إنها لا تجد صعوبة في الفوز عليّ

226
00:23:00,540 --> 00:23:01,677
ماذا؟

227
00:23:01,877 --> 00:23:04,130
هل تتذكر ميكروويف الذرة الذي
اشتريته منذ مدة؟

228
00:23:04,330 --> 00:23:05,330
.أتذكّره بشكل جيد

229
00:23:05,530 --> 00:23:08,497
.نعم, عندما كنتُ أضع الذرة في الطاسة

230
00:23:08,697 --> 00:23:11,635
.كانت "تاتيانا" واقفة هناك
تحملق بي؛

231
00:23:11,835 --> 00:23:13,884
.تبدو كأنها تريد شيئاً ما

232
00:23:15,183 --> 00:23:17,417
حسناً, وماذا بعد؟
.هيا أمي

233
00:23:17,617 --> 00:23:18,617
..قالت

234
00:23:18,618 --> 00:23:21,362
"جدتي, هل لديكِ أية زبدة غامقة؟"

235
00:23:23,023 --> 00:23:24,083
وما هي الزبدة الغامقة؟

236
00:23:24,703 --> 00:23:27,794
ظننتُ أنها قد شاهدت قناة "فود
.نيتوورك" أو ما شابه

237
00:23:27,994 --> 00:23:30,646
"لذا قلتُ: "وما هي الزبدة الغامقة يا حبيبتي؟

238
00:23:30,846 --> 00:23:36,402
فقالت: "عندما أخذني والدي لمشاهدة فيلم وال-إي
,فقد سأل عن الزيدة البيضاء

239
00:23:36,602 --> 00:23:39,192
".لذا أردتُ أن أجرب بعض الزبدة الغامقة اليوم

240
00:23:39,392 --> 00:23:40,288
.إنها ذكية جداً

241
00:23:40,289 --> 00:23:41,413
هل هذه والدتك من تجلس هناك؟

242
00:23:43,063 --> 00:23:45,843
ما هو جرمها؟
ما الذي تقوله عن والدتي بحق الجحيم؟ -

243
00:23:46,043 --> 00:23:47,043
.تباً لك ولتلك العاهرة

244
00:23:47,044 --> 00:23:51,090
.حقاً, أنت تشد ظهرك بهؤلاء الحراس
.سأريك من هو العاهرة في الخارج يا صاح

245
00:23:56,590 --> 00:23:58,230
هل هناك مشكلة هنا؟

246
00:23:58,430 --> 00:23:59,430
.كلا, نحن بخير

247
00:24:00,983 --> 00:24:02,203
.نعم, نحن بخير الآن

248
00:24:12,004 --> 00:24:13,291
.اهدأ

249
00:24:15,559 --> 00:24:17,759
!اهـ.. ـدأ

250
00:24:17,959 --> 00:24:18,959
..."أوسكار"

251
00:24:23,319 --> 00:24:25,215
ما الذي جرى لوجهك؟

252
00:24:27,978 --> 00:24:29,458
.الزبدة الغامقة

253
00:24:32,690 --> 00:24:36,140
هل هي دائماً تستمع؟
.إنها ذكية لعينة عندما يتعلق الأمر بفائدتها الشخصية

254
00:24:36,340 --> 00:24:39,189
الحضانة قالت أننا يجب أن نفكر بشأن
.ضمها إلى المدرسة مبكراً

255
00:24:39,389 --> 00:24:40,389
هل أخبرتك "فينا" بذلك؟

256
00:24:42,576 --> 00:24:44,408
.نعم, سوف نضعها في مدرسة خاصة

257
00:24:47,264 --> 00:24:48,825
..الملابس

258
00:24:49,025 --> 00:24:53,236
.كنتُ أنظر إلى سان بيدي في ذلك اليوم
.تلك المدرسة التي تبدأ بتعليمهم بالإسبانية

259
00:24:53,436 --> 00:24:56,340
.ثم تعود لتعلّم بالإنجليزية -
.لن آتي لأراك مجدداً -

260
00:24:56,540 --> 00:24:57,540
ماذا؟

261
00:24:59,430 --> 00:25:03,533
.لن آتي إلى هنا لأزورك من جديد 
.هذه هي المرة الأخيرة

262
00:25:04,373 --> 00:25:06,101
.أعرف.. أعرف.. أعرف, إنها المرة الأخيرة لي أيضاً
.لقد أخبرتك بذلك

263
00:25:06,301 --> 00:25:08,835
.ولن أخذلك من جديد 
.. تريد الاستمرار بوضع "سوفينا" بهذا الشكل -

264
00:25:08,930 --> 00:25:11,340
فتطلع للأمام, حسناً؟

265
00:25:11,540 --> 00:25:12,623
,"ولكن "تاتيانا

266
00:25:13,533 --> 00:25:14,800
."تلك الصغيرة لا تستحق ذلك, "أوسكار

267
00:25:14,883 --> 00:25:16,938
.هي لا تعرف ما الذي يجري

268
00:25:17,138 --> 00:25:21,894
إذاً, أظن أنها لذلك قد سألتني
.لماذا تحب أن تنفرد بإجازاتك أكثر من تواجدك معها

269
00:25:22,094 --> 00:25:23,094
.هي لا تقول ذلك

270
00:25:23,294 --> 00:25:25,342
!إذاً فأنا أكذب الآن

271
00:25:29,576 --> 00:25:30,944
.أمي ستقولين لها كم أنا أحبها

272
00:25:32,963 --> 00:25:35,741
.قولي لها, أنني لن أتركها
!أخبرها بنفسك -

273
00:25:35,941 --> 00:25:37,608
.حين تتصل بالمنزل المرة القادمة أخبرها بنفسك

274
00:25:37,730 --> 00:25:39,628
.أو فالأفضل, أن تدعها تأتي وتزورك هنا

275
00:25:46,466 --> 00:25:49,108
.هي ليست بحاجة إلى أن تُفضح 
!أنت فُضِحتَ من قبل -

276
00:25:49,963 --> 00:25:52,373
.وأنت من فضحها بذلك
إذاً فسوف تتركينني؟ -

277
00:25:53,203 --> 00:25:54,804
تريد أن تتركينني مجدداً, أي نوع من الأمهات أنتِ؟

278
00:25:55,293 --> 00:25:56,727
ستغادرين وتتركينني هنا؟

279
00:25:57,723 --> 00:25:59,190
.لن تستطيعي استعادتي من جديد مطلقاً

280
00:26:04,893 --> 00:26:06,433
.جئتُ إلى هنا بإرادتي

281
00:26:11,221 --> 00:26:14,197
.."أنا أحبك "أوسكار
.أحبك

282
00:26:14,397 --> 00:26:16,629
.وأنا أصلي لأجلك

283
00:26:19,593 --> 00:26:20,713
.سأراك عندما تعود إلى المنزل

284
00:26:23,023 --> 00:26:24,403
.أمي, انتظري. عانقيني, أمي

285
00:26:25,278 --> 00:26:27,018
."غرانت" -
أليس بمقدوري عناقها؟ -

286
00:26:30,788 --> 00:26:33,369
!أمي, دعيني أعانقك. أمي

287
00:26:33,569 --> 00:26:34,569
!أمي, أنا آسف

288
00:26:37,513 --> 00:26:38,788
!أمي, أنا آسف

289
00:27:36,103 --> 00:27:37,693
.اللعنة يا صاح, ما كنتُ أظن أننا سنتواصل من جديد

290
00:27:39,577 --> 00:27:41,681
ما الجديد؟
..الجديد فقط -

291
00:27:42,393 --> 00:27:43,773
.لدي أخبار جيدة وأخرى سيئة, يا صديقي

292
00:27:43,973 --> 00:27:46,406
.أوه, لا تقل لي أنك لم تجلبها

293
00:27:46,823 --> 00:27:49,013
.لقد بعتُها لرجل أبيض
حقاً؟ بكم؟ -

294
00:27:50,823 --> 00:27:53,840
.لقد أعطاني عملاً مقابلها يا صديق -
.لم أكن سأدفع كثيراً -

295
00:27:54,040 --> 00:27:57,035
..ولكنني ما زالتُ مطلوباً مع ذلك
ما هي الأخبار الطيبة؟

296
00:27:59,943 --> 00:28:03,387
.لك حصة
."من حقك على "أوسك

297
00:28:06,743 --> 00:28:09,454
.إنها جيدة يا أخي
هل أنت متأكد؟ -

298
00:28:09,654 --> 00:28:10,654
.خذها 

299
00:28:10,854 --> 00:28:11,854
.لا بأس

300
00:28:25,809 --> 00:28:27,377
.سأشعل واحدة من عندك يا فتى بسرعة

301
00:28:29,194 --> 00:28:30,858
.هذا كل ما لدي يا صاح

302
00:28:32,581 --> 00:28:34,252
.حسناً, يا أخي
.سلام.. أنا ذاهب

303
00:29:16,553 --> 00:29:18,183
أي نوع من الكعك هذه؟

304
00:29:18,383 --> 00:29:19,383
.كعكة الجزر

305
00:29:19,853 --> 00:29:21,463
لماذا لم تجلبي البوظة؟

306
00:29:21,963 --> 00:29:25,303
.لأنه ليس عيد ميلادك

307
00:29:26,453 --> 00:29:29,425
تعلمين ستكون الأمور أسهل بكثير
لو جلبتِ أغراضك إلى مكاني, أليس كذلك؟

308
00:29:30,143 --> 00:29:31,573
متى سوف تذهبين؟

309
00:29:32,963 --> 00:29:35,433
ربما عندما تتوقف عن وضع "الأشجار" في السيارة
."قبل أن نجلب "تي

310
00:29:46,214 --> 00:29:48,502
أيمكنك خفض زجاج النافذة, من فضلك؟

311
00:30:32,811 --> 00:30:35,172
.تي".. "تي".. تعالي إلى هنا"

312
00:30:44,783 --> 00:30:47,624
.لعبنا لعبة "بطاقة التجميد" اليوم -
حقاً؟ -

313
00:30:47,824 --> 00:30:50,722
وهل ربحتِ؟
.لم يستطيعوا إمساكي -

314
00:30:50,993 --> 00:30:51,953
أتظنين أنكِ سريعة؟

315
00:30:54,803 --> 00:30:55,753
أسرع من أبيكِ؟

316
00:30:58,973 --> 00:31:00,073
حقاً؟

317
00:31:00,273 --> 00:31:02,494
ما ذلك؟

318
00:31:27,388 --> 00:31:29,192
ماذا تفعل؟ -
ماذا تعنين؟ -

319
00:31:29,193 --> 00:31:30,193
.سوف تحطم هذه السيارة

320
00:32:02,193 --> 00:32:04,898
هل بوسعك أن تعتني بـ"تي" الليلة؟
."سوف نذهب إلى "فريسكو

321
00:32:05,098 --> 00:32:08,968
.اسألي أختك -
.لكن "روز" لديها الكثير من الأطفال لتعتني بهم -

322
00:32:09,168 --> 00:32:13,455
وما الفرق بين الاعتناء بست أطفال
أو بسبع؟

323
00:32:23,509 --> 00:32:26,076
<i>هل ترغبين في قضاء الليلة مع أبناء خالتك؟
.نعم, نعم -</i>

324
00:32:31,147 --> 00:32:34,003
أبي, ما ذلك الذي على قميصك؟

325
00:32:36,956 --> 00:32:38,931
.حصل حادث مع والدك في العمل

326
00:32:41,155 --> 00:32:42,801
.وكيف حال العمل؟ بالمناسبة

327
00:32:44,298 --> 00:32:46,858
.العمل... هو العمل

328
00:32:55,687 --> 00:32:57,399
.سوف أعود

329
00:33:15,385 --> 00:33:16,338
ما رأيك؟

330
00:33:19,041 --> 00:33:20,401
.لطيف

331
00:33:21,711 --> 00:33:24,118
.هناك قميص على السرير لأجلك, إن شئت

332
00:33:33,660 --> 00:33:35,332
هل أنت بخير؟

333
00:33:43,742 --> 00:33:48,958
."أوسك"
ماذا جرى؟

334
00:33:53,440 --> 00:33:54,841
.اللعنة

335
00:33:55,961 --> 00:33:57,297
.لقد خسرتُ عملي

336
00:34:02,673 --> 00:34:03,673
وما السبب؟

337
00:34:05,130 --> 00:34:06,656
.التأخر

338
00:34:08,383 --> 00:34:10,327
.تغيبتُ ليومين عندما توجب عليّ الحصول على بعض المال

339
00:34:10,527 --> 00:34:13,122
هل أخبروك اليوم؟

340
00:34:13,322 --> 00:34:14,322
في يوم عطلتك؟

341
00:34:15,243 --> 00:34:17,723
.لأكون واقعياً, فقد أخبروني منذ أسبوعين

342
00:34:21,169 --> 00:34:23,089
.."للأسف "فينا

343
00:34:25,083 --> 00:34:26,483
.ظننت أنني سوف أستعيد عملي

344
00:34:26,683 --> 00:34:30,333
.."ظننتُ أن بوسعي أن أتحدث إلى "إيمي
..أنت تظن أن الحياة مزحة تافهة -

345
00:34:30,533 --> 00:34:34,466
تظن أن بوسعك أن تُطرد ومن ثم شخص ما
سوف يعيدك إلى العمل؟

346
00:34:39,248 --> 00:34:40,287
ماذا؟

347
00:34:43,125 --> 00:34:44,782
أنت لست قذارة, هل تعلم ذلك؟

348
00:34:44,982 --> 00:34:48,305
.كذبت علي, وكذبت على ابنتك اللعينة

349
00:34:48,505 --> 00:34:49,639
!ما كان يتوجب عليّ أن أخبرك

350
00:34:51,653 --> 00:34:53,749
.كان بوسعي الاستمرار بإخفاء الأمر
.لا أريد أن أخبر بأي شيء

351
00:34:53,949 --> 00:34:55,149
..إذاً كنت ستستمر بالخداع

352
00:34:55,903 --> 00:35:01,656
,لقد تم طردك؟ فماذا كنت تعمل 
ولصالح من كنت تعمل بينما أكون أنا في العمل؟

353
00:35:03,683 --> 00:35:05,441
.أنت حتى لا تصغين إليّ

354
00:35:05,641 --> 00:35:10,244
,ليس بعد أن كذبت عليّ لمدة أسبوعين, وحوصرت
.وما عاد عندك من خيار

355
00:35:10,444 --> 00:35:11,444
.إنه فعل جبان بغيض

356
00:35:13,023 --> 00:35:15,879
.ماذا فعلتَ اليوم

357
00:35:18,218 --> 00:35:21,330
.أراهن أنك بعت ذلك المظروف اللعين -
."لقد تخلصتُ من تلك القذارة, "فينا -

358
00:35:21,523 --> 00:35:22,983
.هذا ما أحاول أن أخبركِ إياه

359
00:35:26,163 --> 00:35:27,403
.أنا مرهق

360
00:35:29,766 --> 00:35:34,159
.ظننتُ أن بوسعي البدء من جديد
.ولكن هذه الحياة اللعينة لا تمشي كما أحب

361
00:35:46,039 --> 00:35:50,160
.ألقيتَ بمظروف كامل من الحشيش
.وما عاد لديك عمل

362
00:35:55,955 --> 00:35:57,979
.بوسعي أن أصفعك الآن

363
00:36:05,771 --> 00:36:07,259
ماذا ستفعل؟

364
00:36:10,354 --> 00:36:11,809
.شيئاً قانونياً

365
00:36:14,512 --> 00:36:17,248
..ربما إذا لم ينتهِ أمري خلال 30 يوماً

366
00:36:21,696 --> 00:36:24,992
أليست هذه المدة التي قالت عنها "أوبرا" بخصوص العادة؟

367
00:36:31,133 --> 00:36:32,697
.انظر إليّ

368
00:36:34,224 --> 00:36:37,817
.لا تتركني في تلك المصيبة وحدي, مجدداً

369
00:36:58,700 --> 00:36:59,817
.اخلع قميصك

370
00:37:37,548 --> 00:37:39,196
.أنتم في الموعد تماماً يا رفاق

371
00:37:40,223 --> 00:37:41,873
يا إلهي, وقد جلبتم الكعك معكم أيضاً؟

372
00:37:44,276 --> 00:37:45,933
.أشكرك يا صغيرتي

373
00:38:03,168 --> 00:38:05,784
,يا صغيري, تعلم أن كل ما أردتُه هو اثنتين
.ما كان عليكم صرف الكثير من النقود

374
00:38:05,984 --> 00:38:07,051
.ليس عليكِ أن تقلقي بخصوص ذلك

375
00:39:25,493 --> 00:39:28,269
.مشجع لفريق رايدرز, يهتف لأجل فريق ستيلرز

376
00:39:28,469 --> 00:39:30,882
.نعم, مشجع للرايدرز, يهتف لأجل فريق ستيلرز

377
00:39:31,082 --> 00:39:32,082
,الفريق ذو القمصان السوداء

378
00:39:32,282 --> 00:39:34,364
.لاعبون سود, ومدرب أسود

379
00:39:34,564 --> 00:39:38,868
.حتى أن المدرب زوجته سوداء
.أنا مع الستيلرز

380
00:39:39,068 --> 00:39:41,900
أنت مجنون, هل تعرف ذلك؟

381
00:41:07,771 --> 00:41:09,292
.أشكرك على المساعدة هذه الليلة

382
00:41:10,950 --> 00:41:13,062
.بربك أمي, لا يتوجب عليكِ أن تشكريني

383
00:41:13,262 --> 00:41:15,396
.ليس عليك حتى أن تقومي بذلك

384
00:41:15,596 --> 00:41:16,596
.فقط اهدأ

385
00:41:19,390 --> 00:41:20,717
.إن كنت تقولين ذلك

386
00:41:20,917 --> 00:41:21,917
.أنا أقول ذلك

387
00:41:27,250 --> 00:41:28,851
هل لديكم مخططات لليلة يا رفاق؟

388
00:41:29,513 --> 00:41:30,603
.نعم, لكن لا شيء هام فعلياً

389
00:41:31,033 --> 00:41:34,045
.سأقابل رفاقي
.وسنخرج من المدينة

390
00:41:34,245 --> 00:41:37,055
..هل ستخرجون كلياً من المدينة؟ أم

391
00:41:38,133 --> 00:41:39,113
.سيكون الأمر ثانوياً

392
00:41:40,801 --> 00:41:44,273
سنذهب نحو الألعاب النارية
.وقد نتجول قيلاً بعد ذلك

393
00:41:44,473 --> 00:41:45,473
تتجولون؟

394
00:41:48,003 --> 00:41:49,371
."نعم, سيكون الجو لطيفاً بعدها, "شيل

395
00:41:49,571 --> 00:41:53,358
.ثم أنه على "سوفينا" أن تذهب إلى العمل في الصباح على أي حال

396
00:41:55,392 --> 00:41:56,656
وهل سوف تشربون؟

397
00:41:56,856 --> 00:42:00,029
.أمي, لن يكون هناك مشروب
..أنا لم أحتسِ الشراب منذ

398
00:42:00,229 --> 00:42:01,229
.. حتى أنني لا أتذكر ...

399
00:42:05,133 --> 00:42:06,923
لماذا لا تستقلون القطار إلى هناك؟

400
00:42:07,453 --> 00:42:12,514
,بهذه الصورة بوسعكم أن تشربوا وتتسكّعوا
.دون أن يتوجب عليكم القلق من أي شيء

401
00:42:17,176 --> 00:42:18,521
.ولا حتى المواصلات

402
00:42:18,721 --> 00:42:21,311
.تعلمون سيكون ذلك مجنوناً
.في الذهاب والإياب

403
00:42:23,672 --> 00:42:25,264
.نعم, ربما نستقله

404
00:42:28,096 --> 00:42:30,000
.لا تضطروني لأتبعكم حتى أتأكد من الأمر

405
00:42:30,200 --> 00:42:31,200
.هل تتذكر الحفل الراقص ...

406
00:42:34,269 --> 00:42:37,021
.أنا أحاول أن أنسى

407
00:42:40,269 --> 00:42:43,022
<font color=#80FFFF>:رسالة نصية إلى كريس
..دعنا جميعاً نستقل القطار إلى هناك يا صاح

408
00:42:51,737 --> 00:42:53,905
.علينا أن نذهب
.سوف نذهب, حسناً

409
00:43:18,603 --> 00:43:19,593
.أحبك

410
00:43:19,793 --> 00:43:20,793
.وأنا أحبك أيضاً

411
00:43:20,993 --> 00:43:21,993
.عيد ميلاد سعيد

412
00:43:27,176 --> 00:43:28,326
.عام جديد سعيد

413
00:43:28,526 --> 00:43:29,526
<i>!عام جديد سعيد</i>

414
00:43:59,463 --> 00:44:00,763
ألا تريدين فقط أن تعتبريها ليلة؟

415
00:44:02,798 --> 00:44:04,030
.سوف أخرج

416
00:44:04,230 --> 00:44:05,464
..لا أعرف ما الذي تفعله, ولكن

417
00:44:07,475 --> 00:44:08,802
."أنا ذاهبة إلى "فريسكو

418
00:44:16,978 --> 00:44:18,088
.أنت مخمورة جداً

419
00:44:21,611 --> 00:44:22,787
.حسناً

420
00:44:46,403 --> 00:44:47,437
!!عام سعيد!! هيا

421
00:44:57,245 --> 00:44:59,381
.بربك "أوسك", لقد جهّزتهم تواً للنوم

422
00:45:16,493 --> 00:45:17,693
هل أنت جاهزة لتفرشي هاتيك الأسنان؟ -
.كلا -

423
00:45:17,805 --> 00:45:18,805
كلا؟

424
00:45:19,005 --> 00:45:21,019
,لأنكِ إن لم تفعلي

425
00:45:21,219 --> 00:45:24,193
!!فسوف تتعفن أسنانك, وستصبح رائحة أنفاسكِ كالقمامة

426
00:45:24,393 --> 00:45:27,067
هل تريدين ذلك؟ -
.نعم -

427
00:45:28,713 --> 00:45:30,780
كلا لن تفعلي, لأنه عندها
!!فسوف يأخذك زعيم القمامة

428
00:45:43,902 --> 00:45:45,677
.أنت عندك قمامة كذلك

429
00:46:23,177 --> 00:46:24,610
أنا وأمك سوف نخرج, حسناً؟

430
00:46:24,810 --> 00:46:27,566
أنتم يا رفاق ألن تناموا في الطابق العلوي أيضاً؟

431
00:46:27,766 --> 00:46:30,674
لقد قطعنا وعداً مع أصدقائنا مسبقاً
.بأننا سوف نخرج معهم الليلة

432
00:46:30,874 --> 00:46:34,320
ومع ذلك فسوف نعود قبل أن تستيقظي, حسناً؟

433
00:46:35,173 --> 00:46:38,961
.كلا! لا تذهبا

434
00:46:40,925 --> 00:46:42,437
.أنا خائفة

435
00:46:43,353 --> 00:46:44,423
خائفة من ماذا؟

436
00:46:46,411 --> 00:46:48,732
.أسمع أصوات بنادق في الخارج

437
00:46:54,733 --> 00:46:55,793
هل تعلمين ماذا يا صغيرتي؟

438
00:46:55,993 --> 00:46:58,596
.إنها فقط ألعاب نارية

439
00:46:58,796 --> 00:47:01,413
.ستكونين بخير في الداخل, برفقة أبناء خالتك

440
00:47:01,613 --> 00:47:03,902
وماذا عنك يا أبتي؟

441
00:47:04,102 --> 00:47:05,102
أنا؟

442
00:47:07,148 --> 00:47:08,669
.يا صغيرتي, أنا سأكون بخير

443
00:47:09,293 --> 00:47:10,773
.وسأخبرك بشيء أيضاً

444
00:47:10,973 --> 00:47:13,771
."عندما نستيقظ في الصباح, فسنلعب لعبة "أرض السكاكر

445
00:47:13,971 --> 00:47:16,121
وبعدها احزري ماذا يمكننا أن نفعل؟

446
00:47:17,630 --> 00:47:19,679
نذهب إلى الحديقة؟ -
.أفضل من ذلك -

447
00:47:19,879 --> 00:47:20,879
"لعبة الدمى"

448
00:47:21,079 --> 00:47:23,200
.أفضل من ذلك أيضاً

449
00:47:23,400 --> 00:47:24,400
ماذا؟

450
00:47:24,600 --> 00:47:27,172
.. لا أعلم, ربما

451
00:47:27,372 --> 00:47:28,372
.لعبة دغدغة الجبن

452
00:47:28,572 --> 00:47:29,572
حقاً؟

453
00:47:29,772 --> 00:47:30,772
.أعدكِ

454
00:47:30,972 --> 00:47:34,274
سيعطيك والدك الكثير من الرصيد وسوف
نلعب كل الألعاب, حسناً؟

455
00:47:34,474 --> 00:47:36,257
.وربما, سنجلب لك البيتزا المفضلة لديك

456
00:47:36,457 --> 00:47:37,457
.وأريدكِ أن تأكليها بالكامل

457
00:47:37,657 --> 00:47:40,390
.حتى والدتك, لأنها لا تستطيع أكل ثمار البحر

458
00:47:42,240 --> 00:47:43,688
وما هي ثمار البحر؟

459
00:47:45,887 --> 00:47:48,615
.لا تقلقي بخصوص ذلك الآن

460
00:47:55,119 --> 00:47:56,288
.أحبك

461
00:47:57,831 --> 00:47:59,752
.وأنا أحبك أيضاً يا أبي

462
00:48:55,580 --> 00:48:57,445
.أوسك"! فلنأخذ صورة لأجل السنة الجديدة أيها الزنوج"

463
00:49:02,083 --> 00:49:03,117
.عام جديد سعيد, يا أبناء العاهرات

464
00:49:04,103 --> 00:49:05,923
.عام جديد سعيد, لك أيضاً

465
00:50:02,033 --> 00:50:04,532
هل تعلم أنه غير قانوني أن تدخن السجائر السوداء في القطار؟

466
00:50:04,533 --> 00:50:05,982
هل ذلك صحيح أيها المفتش؟

467
00:50:06,182 --> 00:50:08,369
.سوف نترككما دون عقاب لأن اليوم هو عطلة وما شابه

468
00:50:15,610 --> 00:50:16,303
.أحب جرأتك

469
00:50:17,713 --> 00:50:19,583
.أحب كل شيء فيك

470
00:50:20,103 --> 00:50:21,123
.يجب أن نضعهما معاً

471
00:50:21,533 --> 00:50:23,103
.نحن مثليتان

472
00:50:23,933 --> 00:50:27,123
.اللعنة! ونحن مثليان أيضاً

473
00:50:27,603 --> 00:50:30,693
.أنتما غير مثليين

474
00:50:31,343 --> 00:50:32,423
..أوسك" يا أخي"

475
00:50:32,973 --> 00:50:36,903
ألسنا مثليين؟
!هما مثليان كالقذارة -

476
00:50:50,518 --> 00:50:52,319
<i><b>.لقد وصلنا إلى محطة أوكلاند الغربية</b></i>

477
00:50:53,435 --> 00:50:55,994
<i>عذراً يا رفاق, سيكون هناك تأخير بسيط
.بينما نقوم بإصلاح طفيف</i>

478
00:51:20,703 --> 00:51:21,753
.سيفوتنا العد العكسي

479
00:51:23,203 --> 00:51:27,541
,لن يفوتنا العد اللعين
.يمكن لنا أن نقوم به.. هنا

480
00:51:42,542 --> 00:51:43,542
<i>..عدنا من جديد للتحرك على المسار</i>

481
00:52:27,690 --> 00:52:29,353
هل لديك ساعة؟ -
.نعم -

482
00:52:35,338 --> 00:52:37,285
!أنت يا أخي! أطفئ الموسيقى يا أخي

483
00:52:38,776 --> 00:52:41,167
..عشرة.. تسعة.. ثمانية

484
00:52:41,367 --> 00:52:44,925
...سبعة... ستة
.. خمسة.. أربعة.. ثلاثة

485
00:52:45,125 --> 00:52:46,125
... اثنان ... واحد

486
00:52:46,325 --> 00:52:50,355
!!!عام سعيد

487
00:54:14,413 --> 00:54:16,443
عذراً يا أخي؟
هل لديك مرحاض يمكننا استخدامه؟

488
00:54:16,763 --> 00:54:20,581
,أغلقنا كل شيء, يا رجل
.حتى أنه ليس عندي مرحاض للزبائن

489
00:54:20,943 --> 00:54:23,872
لكنني متأكد أن لديك واحداً
لعمالك, أليس كذلك؟

490
00:54:28,576 --> 00:54:30,551
,سأخبرك يا أخي
أنا لستُ غنياً مطلقاً, هل تحس بذلك؟

491
00:54:30,751 --> 00:54:31,751
.هذه آخر عشرة دولارات أمتلكها

492
00:54:31,823 --> 00:54:34,013
.بوسعك أخذ هذه الدولارات العشر, وتسمح لهنّ باستعمال المرحاض

493
00:54:34,443 --> 00:54:35,583
,أو يمكنك الذهاب إلى المنزل

494
00:54:36,463 --> 00:54:38,553
,وتأتي في الغد
,لتجد جحيماً من التبول هنا

495
00:54:38,753 --> 00:54:41,548
.لأنهن لن يتبولن بأنفسهمّ
هل تشعر بي؟

496
00:54:45,993 --> 00:54:46,963
.انظر إليها

497
00:54:49,123 --> 00:54:50,713
فقط هاتان الفتاتان؟ -
.فقط هاتان الفتاتان -

498
00:54:54,517 --> 00:54:56,214
.حسناً, أدخلا
.فقط انتبها لخطواتكما

499
00:54:56,414 --> 00:54:57,414
.أشكرك

500
00:55:02,623 --> 00:55:05,219
.لا تقلق بخصوص ذلك, يا رجل
.عام جديد سعيد

501
00:55:05,419 --> 00:55:06,419
.عام جديد سعيد

502
00:55:18,063 --> 00:55:20,153
.رجاء أخبرني هل يوجد مرحاض في هذا المكان

503
00:55:32,743 --> 00:55:33,683
..إنها حامل

504
00:55:34,833 --> 00:55:35,863
.حسناً, تعالي

505
00:55:36,063 --> 00:55:37,063
.أشكرك

506
00:55:38,103 --> 00:55:40,982
.لا مزيد -
.هذا كل شيء -

507
00:55:41,182 --> 00:55:42,593
.أعدك, هذه هي الأخيرة

508
00:55:42,793 --> 00:55:44,516
.أشكرك كثيراً, يا رجل

509
00:55:44,716 --> 00:55:45,753
.لا مشكلة -
.أقدّر ذلك -

510
00:55:46,863 --> 00:55:48,613
.ظننتُ أنها سوف تتبول في قارعة الطريق

511
00:55:49,953 --> 00:55:52,079
.كلا, لدينا نفس المشكلة

512
00:55:58,403 --> 00:55:59,983
منذ متى وأنتما متزوجان؟

513
00:56:03,573 --> 00:56:04,643
.منذ ثماني سنوات

514
00:56:10,681 --> 00:56:12,315
هل تفكر بالزواج؟

515
00:56:15,885 --> 00:56:17,252
ما الذي يمنعك؟

516
00:56:18,583 --> 00:56:19,513
.لا يوجد مال

517
00:56:20,403 --> 00:56:21,663
.سبب مخزٍ

518
00:56:24,593 --> 00:56:25,843
.لم يكن لدينا شيء عندما تزوجنا

519
00:56:26,043 --> 00:56:28,342
.ولا أي شيء

520
00:56:28,542 --> 00:56:29,542
.ولم أكن أعمل على الإطلاق

521
00:56:29,653 --> 00:56:33,183
هي مدرّسة, وهذا يعني بالخصوص
.نفس الأمر من ناحية المال

522
00:56:33,383 --> 00:56:34,383
وكيف حصلتم على الخاتم؟

523
00:56:38,102 --> 00:56:39,382
.لقد سرقتُه

524
00:56:40,783 --> 00:56:44,093
.أخبرتك, أنه ليس لدي مال
.لا شيء. اعتدت أن أكون جيداً في بطاقات الائتمان

525
00:56:45,853 --> 00:56:48,703
.لن أذهب إلى ذلك الطريق لو كنت مكانك يا رجل

526
00:56:48,903 --> 00:56:49,903
.كلا, أنا بخير في ذلك

527
00:56:50,363 --> 00:56:53,523
.بعدها, بدأت بأعمالي الخاصة
.وحصلتُ لها على الخاتم الذي تلبسه الآن

528
00:56:55,933 --> 00:56:56,893
ماذا تعمل؟

529
00:56:57,863 --> 00:56:59,023
.أمتلك شركة تصميم مواقع إلكترونية

530
00:57:00,343 --> 00:57:01,577
.اتصل بي, إن احتجتني في أي أمر

531
00:57:04,623 --> 00:57:05,493
"بيتر"؟

532
00:57:07,354 --> 00:57:09,153
."أوسكار" -
.حسناً, سعدتُ بلقائك -

533
00:57:09,353 --> 00:57:11,152
.وأنا سعدتُ بلقائك أيضاً, يا أخي

534
00:57:11,352 --> 00:57:12,352
.ها قد عدنَ

535
00:57:14,213 --> 00:57:15,283
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -

536
00:57:16,543 --> 00:57:18,463
.كان لطيفاً أن نقابلكم يا فتيان

537
00:57:18,903 --> 00:57:20,353
.تهانينا -
.أشكرك مجدداً -

538
00:57:21,083 --> 00:57:22,113
.لا مشكلة -
.اعتنِ بنفسك -

539
00:57:22,663 --> 00:57:24,003
.عام جديد سعيد, يا أخي

540
00:58:38,408 --> 00:58:40,759
<i><b>:نقطة التوقف التالية
.محطة فروتفيل</b></i>

541
00:59:21,343 --> 00:59:23,618
!"مرحباً, "أوسكار

542
00:59:25,243 --> 00:59:26,543
.كيتي", من المتجر"

543
00:59:26,983 --> 00:59:27,883
.مرحباً

544
00:59:29,173 --> 00:59:30,373
كيف حالك؟

545
00:59:30,693 --> 00:59:32,463
.أنا بخير.. أنا بخير
.عام جديد سعيد

546
00:59:32,663 --> 00:59:33,663
.عام جديد سعيد

547
00:59:34,553 --> 00:59:36,003
."أوسكار" الدنيء من "بالما سيّا"

548
00:59:40,873 --> 00:59:42,013
.ما هذا الهراء اللعين الذي تتفوه به

549
00:59:43,558 --> 00:59:45,553
.اللعنة عليك أيها الدنيء
.هذا ليس الوقت المناسب يا صاح

550
00:59:48,714 --> 00:59:51,520
أوسك", ما الخطب؟" -
.فينا", أحضري "كاتو" وباقي الزنوج" -

551
01:00:08,218 --> 01:00:09,378
.جبناء, زنوج الصفة الجنوبية

552
01:00:18,441 --> 01:00:21,243
.سوف ننزل من هذا القطار يا أخي

553
01:00:26,093 --> 01:00:29,195
..الآن من فضلك, عد أدراجك إلى القطار, عد إلى القطار -
.حسناً, التقيني في هيوورد -

554
01:00:29,395 --> 01:00:32,160
.أيها الفتيان, اصعدوا
.اصعدوا, حسناً

555
01:00:37,284 --> 01:00:39,997
.أخرج كفيك من جيبيك -
.وأنت أيضاً, دعنا نذهب -

556
01:00:42,373 --> 01:00:44,872
!اصعد إلى هناك

557
01:00:47,373 --> 01:00:50,003
.هذا ليس حتى رجل شرطة حقيقي -
.انزل على الأرض -

558
01:00:56,289 --> 01:01:00,121
,إن كنت قد اشتركت في القتال
!فاخرج من القطار اللعين في الحال

559
01:01:00,321 --> 01:01:03,599
!لا تجعلني أدخل إلى هناك وأسحبك بالقوة

560
01:01:11,143 --> 01:01:12,483
.أنت. أخرج من القطار

561
01:01:13,903 --> 01:01:16,402
.لم أقم بأي قذارة

562
01:01:16,403 --> 01:01:18,902
.حسناً, يا أخي
.أسمعك

563
01:01:18,903 --> 01:01:21,402
ماذا تفعل يا رجل؟

564
01:01:21,403 --> 01:01:23,902
.أنت تعتقلنا؟ لأننا لم نقم بأي قذارة
.لأي سبب لعين تمسك بنا

565
01:01:23,903 --> 01:01:28,254
.هذا ما كنا نقوله طوال الوقت
.إنها لا تريد أن تصغي إلي, تلك المؤخرة اللطيفة

566
01:01:28,454 --> 01:01:29,454
!اخرس

567
01:01:31,910 --> 01:01:33,260
أين هم باقي أصدقاؤكم؟

568
01:01:33,460 --> 01:01:34,460
.ليس لدينا أي أصدقاء

569
01:01:38,537 --> 01:01:40,098
.رأيتُ واحداً من أولئك الأشرار للتو

570
01:01:40,298 --> 01:01:42,897
.على الرصيف, أنا بحاجة مساندة

571
01:01:43,097 --> 01:01:45,290
.على الرصيف, أحتاج دعماً

572
01:01:45,490 --> 01:01:50,753
.أربعة مشبوهين تم اعتقالهم

573
01:01:57,793 --> 01:01:58,933
!اجلس
!اجلس

574
01:02:15,478 --> 01:02:17,977
لماذا تضربني بهذه الصورة اللعينة؟

575
01:02:23,863 --> 01:02:27,773
حسناً, لا بأس. ما الخطب؟

576
01:02:31,893 --> 01:02:36,053
.قلتُ أغلق فمك اللعين
.وأبعد هاتفك بعيداً

577
01:02:39,556 --> 01:02:42,587
,أبقِ على هؤلاء الحمقى تحت الرقابة
.سأتفحص القطار لإيجاد شهود

578
01:02:43,283 --> 01:02:44,576
.أمسكتُ بك

579
01:02:46,005 --> 01:02:47,501
.ضع هاتفك اللعين جانياً

580
01:02:52,883 --> 01:02:54,283
.أنا بخير, سنكون بخير

581
01:02:57,400 --> 01:02:58,283
<font color=#80FFFF>سوفينا
..تتصل

582
01:02:58,313 --> 01:03:00,934
فينا", ما الخطب؟ -
أوسك", أين أنت؟ هل ما زلتَ على القطار؟" -

583
01:03:01,134 --> 01:03:02,859
."كلا, ما زلنا هنا في محطة "فروتفيل

584
01:03:03,059 --> 01:03:04,059
.هم يمسكون بنا هنا ويضربوننا دونما سبب

585
01:03:04,283 --> 01:03:06,704
من الذي يضربكم بحق الجحيم؟ -
.الشرطة اللعينة -

586
01:03:06,904 --> 01:03:09,419
.مع ذلك سأجد طريقة لنخرج أنفسنا من هنا
وسأتصل بك, حسناً؟

587
01:03:11,803 --> 01:03:13,973
.الأمور بخير يا صاح, سأعمل على بإخراجنا من هنا يا أخي

588
01:03:14,593 --> 01:03:18,518
!ابقَ على الأرض.. ابقَ على الأرض -
..دعني أتحدث إلى.. دعني أتحدث -

589
01:03:26,793 --> 01:03:29,379
.نحن بخير يا أخي.. نحن بخير

590
01:03:29,579 --> 01:03:32,546
بوسعهم أن يمسكونا هنا بقدر ما يشاؤون
.لكن لا يمكنهم أن يعتقلونا, لأننا لم نفعل شيئاً

591
01:03:33,268 --> 01:03:35,767
.قلتُ, أننا لم نقم بأية قذارة
.وأنه ليس بوسعك أن تعتقلنا

592
01:03:35,768 --> 01:03:38,267
.اضرب هذين الأحمقين
.سيتم سجنهما

593
01:03:46,293 --> 01:03:50,202
.نحن فقط نحاول أن تصل إلى المنزل
.نحن فقط نحاول أن تصل إلى المنزل

594
01:03:51,058 --> 01:03:54,586
ربما كان يجب أن تفكر بخصوص ذلك قبل
.أن تبدأ بالتصرف مثل عاهرة حقيرة

595
01:03:56,653 --> 01:03:57,883
!يا رجل, أنت هو العاهرة السوداء الحقيرة حقاً

596
01:03:59,503 --> 01:04:00,833
هل تقول أنني عاهرة حقيرة, أيها الزنجي؟

597
01:04:02,163 --> 01:04:04,671
عاهرة حقيرة, أيها الزنجي. أليس كذلك؟

598
01:04:43,023 --> 01:04:47,951
.لقد رميتني بالرصاص.. يا أخي

599
01:04:48,151 --> 01:04:50,398
.لقد رميتني بالرصاص
..عندي طفلة

600
01:04:50,598 --> 01:04:51,598
!انهض, يا صاح

601
01:05:30,013 --> 01:05:32,621
.حالة إطلاق نار. الرمز ثلاثة

602
01:05:46,713 --> 01:05:50,483
ما الذي جرى بحق الجحيم؟

603
01:06:04,873 --> 01:06:05,863
.لقد رميتموني بالرصاص

604
01:06:06,063 --> 01:06:07,063
.ابقَ حيث أنت

605
01:06:09,333 --> 01:06:10,783
.لدي ابنة

606
01:06:13,543 --> 01:06:14,863
.ابقِ عينيك للأعلى

607
01:06:31,533 --> 01:06:33,624
سوفينا"؟" -
..الشرطة, لقد أمسكوا بـ"أوسكار", وبعدها -

608
01:06:33,824 --> 01:06:37,296
سمعتُ شيئاً لا اعرف إذا ما
..كان مفرقعات أو حقيقة

609
01:06:37,496 --> 01:06:40,877
هل "أوسكار" هناك معك؟ -
.كلا, هو في الأعلى, مع الشرطة -

610
01:06:44,072 --> 01:06:45,258
هل تم اعتقال "أوسكار"؟

611
01:06:45,458 --> 01:06:47,748
."لا أعلم, لكنني أظن ذلك. "واندا

612
01:06:49,223 --> 01:06:50,383
.حسناً, سوف أتصل بك لاحقاً

613
01:06:51,973 --> 01:06:53,520
لمن هذا الإجراء؟

614
01:06:53,720 --> 01:06:54,720
لمن هذا الإجراء؟

615
01:06:58,276 --> 01:06:59,907
لماذا لا تخبرونني بما يحدث؟

616
01:07:00,107 --> 01:07:02,258
ما هي المشكلة؟
أخبروني, ما الذي يحدث؟

617
01:07:02,458 --> 01:07:05,693
!جيسون! جيسون
ماذا جرى؟

618
01:07:05,893 --> 01:07:07,781
ماذا جرى؟ -
!"لقد أطلقوا الرصاص عليه" "فينا -

619
01:07:07,981 --> 01:07:10,572
!لقد أطلق الرصاص على ظهره دون أي سبب لعين

620
01:07:11,468 --> 01:07:12,663
أين "أوسكار"؟

621
01:07:12,863 --> 01:07:13,863
أين هو؟

622
01:07:18,729 --> 01:07:19,548
ما الذي يجري؟

623
01:07:21,815 --> 01:07:24,214
أين هو؟

624
01:07:31,742 --> 01:07:33,422
أوسكار" هل تستطيع أن تسمعني؟"

625
01:07:49,253 --> 01:07:51,843
.أرجوك.. أرجوك
...صديقي قد

626
01:07:52,393 --> 01:07:57,243
.صديقي هناك في الأعلى, حسناً
.أنت لا تفهمني

627
01:07:57,723 --> 01:07:59,773
.أحتاج منك أن تدعني أذهب للأعلى

628
01:08:05,082 --> 01:08:08,737
.واندا", أنا أحاول أن أصعد"
.لكنهم لا يسمحون لي بذلك

629
01:08:08,937 --> 01:08:09,937
!يا إلهي

630
01:08:10,137 --> 01:08:11,137
!يا إلهي

631
01:08:11,973 --> 01:08:14,893
ماذا فعلتم به؟
هل قتلتموه بحق الجحيم؟

632
01:08:15,383 --> 01:08:16,903
ما الذي فعلتموه به؟

633
01:08:24,708 --> 01:08:28,883
.أريد أن أتحقق من أنه بخير

634
01:08:31,761 --> 01:08:32,983
إلى أين يأخذونه؟

635
01:08:33,548 --> 01:08:35,979
إلى أين يأخذونه؟ -
."سوف يُنقل إلى "هايلاند -

636
01:08:36,179 --> 01:08:37,179
!ابتعد عني

637
01:09:16,113 --> 01:09:18,103
!"واندا". لقد أطلقوا الرصاص على "أوسكار"

638
01:09:18,843 --> 01:09:21,640
.قالوا انه على قيد الحياة, لكن عيناه مغمضتان

639
01:09:21,840 --> 01:09:24,073
,"إنهم يأخذونه إلى "هايلاند
.عليكِ أن تأتي وتأخذينا في الحال

640
01:09:24,273 --> 01:09:25,273
.أنا قادمة فوراً

641
01:09:27,481 --> 01:09:28,674
.اللعنة

642
01:09:28,874 --> 01:09:29,874
ما الذي يجلبونه؟ -
.رجل في الثانية والعشرين -

643
01:09:30,074 --> 01:09:33,160
.إصابة خلفية
.كان متمدداً ووجهه للأسفل عند إطلاق النار عليه

644
01:09:33,360 --> 01:09:35,262
.على الجهاز الثالث
.واحد. اثنان.. ثلاثة

645
01:09:35,462 --> 01:09:36,563
كم هو ضغط دمه؟
.72ثابت -

646
01:09:36,662 --> 01:09:39,198
هل كان يحرك أطرافه؟ -
.نعم, ذراعاه وقدماه -

647
01:09:39,703 --> 01:09:41,003
.سأحتاج إلى أنبوب صدريّ

648
01:09:43,243 --> 01:09:45,385
.سوف ننقله إلى الطابق العلوي في الحال

649
01:09:55,151 --> 01:09:56,024
.أرجو المعذرة

650
01:09:56,224 --> 01:09:59,090
."ابني "أوسكار جوليوس غرانت الثالث
.أطلق الرصاص عليه, وأخبرونا أن نأتي إلى هنا

651
01:09:59,333 --> 01:10:00,223
جي, أر, إيه؟ -
.ان, تي.. نعم -

652
01:10:00,423 --> 01:10:04,445
,حسناً, إنه في العمليات, اذهبوا إلى غرفة الانتظار
.وسيخرج أحدهم إليكم قريباً

653
01:10:04,645 --> 01:10:05,645
وهذه, أين؟ -
.في الأمام -

654
01:10:11,283 --> 01:10:12,193
هل بدأ الدم بالتدفق؟

655
01:10:14,835 --> 01:10:15,947
.مقص

656
01:10:18,291 --> 01:10:19,492
.الكيس

657
01:10:53,293 --> 01:10:55,495
.انتم, اسمعوا
.لا تفعلوا أي شيء

658
01:10:55,695 --> 01:10:56,695
.أي شيء

659
01:10:56,895 --> 01:10:58,713
.هذا ليس الزمان ولا المكان المناسبين

660
01:11:10,303 --> 01:11:11,803
.يجب أن نمنحه الإيجابية

661
01:11:13,413 --> 01:11:16,252
علينا, علينا أن نترك هؤلاء
.الناس يقومون بعملهم

662
01:11:16,452 --> 01:11:17,452
.سوف يكون بخير

663
01:11:17,652 --> 01:11:20,562
.دعونا نضع كل قوتنا في اتجاه "أوسكار" حالياً

664
01:11:20,762 --> 01:11:21,762
.أعلم أنكم جميعاً منزعجون

665
01:11:21,962 --> 01:11:25,715
.يجب أن ندعمه
.دعونا ندعمه

666
01:11:27,248 --> 01:11:28,776
.دعونا نرفع من معنوياته

667
01:11:40,599 --> 01:11:41,585
السيدة "جونسون"؟ -
.نعم -

668
01:11:43,539 --> 01:11:44,731
كيف حاله؟
كيف حاله؟

669
01:11:44,931 --> 01:11:47,237
..سيدة "جونسون", كما تعلمين

670
01:11:47,437 --> 01:11:48,437
.فإن ولدك قد أُطلق الرصاص عليه

671
01:11:48,753 --> 01:11:50,567
,عملنا على استقرار وضعه

672
01:11:50,767 --> 01:11:51,767
.ولكنه في حال حرجة

673
01:11:54,065 --> 01:11:55,161
حرجة, ماذا يعني ذلك؟

674
01:11:55,361 --> 01:11:58,999
حسناً, لديه نزف داخلي كبير
.وقد اضطررنا إلى استئصال رئته اليمنى

675
01:11:59,199 --> 01:12:03,664
.. رئته؟ وكيف
كيف يكون قادراً على التنفس؟

676
01:12:04,103 --> 01:12:06,558
.إنه على جهاز التنفس, حالياً

677
01:12:06,758 --> 01:12:07,758
.وتنفسه مستقر

678
01:12:09,151 --> 01:12:11,343
.المشكلة الفعلية هي النزف الداخلي

679
01:12:12,563 --> 01:12:15,978
.لدينا مشكلة معينة في وقف النزيف

680
01:12:16,178 --> 01:12:17,279
.وهذا ما يجعل دمه يتخثر

681
01:12:17,953 --> 01:12:21,050
.وهو لم يستجب كلياً إلى إجراءات نقل الدم رغم ذلك

682
01:12:21,250 --> 01:12:22,953
لكنه سوف ينجو, أليس كذلك؟

683
01:12:23,153 --> 01:12:24,153
.لكنه سوف ينجو

684
01:12:24,353 --> 01:12:26,581
أعدكِ أننا سنفعل أي شيء ممكن, حسناً؟

685
01:12:33,513 --> 01:12:36,522
.رجاءً أفعلوا كل ما في وسعكم. رجاءً

686
01:12:44,343 --> 01:12:45,506
.يجب أن ندعمه. جميعاً

687
01:12:45,706 --> 01:12:48,123
."يجب أن ندعم "أوسكار

688
01:13:31,190 --> 01:13:32,495
.أنتم جميعاً, دعونا نصلي

689
01:13:42,103 --> 01:13:43,343
<i>..أبانا الذي في السماوات</i>

690
01:13:43,543 --> 01:13:47,922
<i>..نركع أمامك
..ونسألك</i>

691
01:13:48,122 --> 01:13:51,220
<i>أن تضع يديك الشافيتين حول ولدي</i>

692
01:13:52,750 --> 01:13:54,458
<i>..نسألك يا إلهنا العزيز</i>

693
01:13:54,658 --> 01:13:57,263
<i>أن تعمل من خلال هؤلاء الأطباء؛</i>

694
01:14:00,154 --> 01:14:04,113
<i>,وأن تنفخ القوة في أيديهم يا إلهي
.بينما هم يعملون لأجله</i>

695
01:14:06,251 --> 01:14:08,795
<i>.نسألك اللهم الآن, أن تشفيه</i>

696
01:14:10,563 --> 01:14:15,929
<i>,اشفِه يا رب
.حتى نستطيع أن نحتضنه ونرى ضحكته من جديد</i>

697
01:14:16,129 --> 01:14:20,106
<i>.وباسمك نصلّي. آمين</i>

698
01:15:12,024 --> 01:15:13,185
.لم يتجاوز الأمر

699
01:15:19,997 --> 01:15:22,022
.أريد أن أراه

700
01:15:24,081 --> 01:15:25,375
.حسناً, بمقدورك أن تريه

701
01:15:25,575 --> 01:15:28,264
.لكن ان يسمح لك بدخول الغرفة ولمسه

702
01:15:28,464 --> 01:15:30,476
.كونهم اعتبروا الأمر جريمة

703
01:15:30,676 --> 01:15:33,011
.أريد أن أراه

704
01:15:35,024 --> 01:15:37,024
.أريد أن أراه

705
01:15:37,224 --> 01:15:38,224
.بوسعي أخذها إلى هناك -
.حسناً -

706
01:16:21,204 --> 01:16:23,116
.أنا من أخبره أن يستقلّ القطار

707
01:16:24,755 --> 01:16:27,354
!أنا من أخبره أن يستقلّ القطار

708
01:16:27,554 --> 01:16:30,449
.لم أعرف أنه سوف يؤذيه

709
01:16:32,820 --> 01:16:34,665
.كان يجب أن أتركه يقود السيارة

710
01:16:34,865 --> 01:16:38,245
.كان يجب أن أتركه يقود السيارة
.كنت أريده أن يكون بأمان

711
01:16:44,026 --> 01:16:45,544
.دعيني أحضنه

712
01:16:45,744 --> 01:16:48,697
.أرجوك, دعيني أحضنه
.أرجوك

713
01:16:50,379 --> 01:16:52,970
!! لم يكن يريد أن يكون وحيداً

714
01:17:12,173 --> 01:17:13,619
."تعالي, "تي

715
01:17:36,340 --> 01:17:37,772
أين والدي؟

716
01:18:09,773 --> 01:18:17,773
<font color=#80FFFF>شهود كثيرون سجلوا الحادثة في محطة قطارات فروتفيل
من خلال كاميرات الفيديو وهواتفهم المحمولة
أثار التسجيل سلسلة من الاحتجاجات والإضرابات في المنطقة بي

717
01:18:23,774 --> 01:18:33,774
<font color=#80FFFF>.بعد طرد الشرطيين المتورطين, استقال المدير العام ورئيس شرطة المحطة
.واعتُقِل الشرطي الذي أطلق النار على أوسكار واتُّهم بجريمة من الدرجة الأولى

718
01:18:34,775 --> 01:18:40,775
<font color=#80FFFF>,وبعد الإدعاء على سوء استخدام مسدسه في عمله
جرّمته هيئة المحلفين بالقتل غير العمد.
.وحكم عليه بعامي سجن تأديبي, وأطلق سراحه بعد 11 شهراً

719
01:18:50,776 --> 01:18:55,776
<font color=#80FFFF>توفي "أوسكار جوليوس غرانت الثالث" حوالي الساعة
.التاسعة والربع صباحاً في 1 يناير 2009

720
01:18:59,777 --> 01:19:03,777
<font color=#80FFFF>.عن عمر 22 عاماً

721
01:19:19,778 --> 01:19:25,778
<font color=#80FFFF>محطة قطارات فروتفيل
أوكلاند, كاليفورنيا
.في أول أيام العام 2013 الساعة الثانية والربع بعد الظهر

722
01:19:39,779 --> 01:19:44,779
<font color=#80FFFF>تاتيانا غرانت

723
01:20:00,000 --> 01:20:05,000
<font color=#DB3C24  size="30">محطـــــة</font>
<font color=#46B6F9  size="30">فروتفيـــــل</font>

724
01:20:05,500 --> 01:20:09,500
<font color="#FFFF80">:ترجمة
نزار عز الدين

725
01:20:10,000 --> 01:20:14,000
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

