1
00:00:01,000 --> 00:00:26,000
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
<:: منتدى أفلام العرب ::>
 {\c&HE3D17A&\fnAF_Diwani\fs24\b1}تعديل المجرم البريء-امين

2
00:00:28,500 --> 00:00:32,200
"برلين"، "ألمانيا"

3
00:01:07,300 --> 00:01:10,400
أنت لم توقظني

4
00:01:10,800 --> 00:01:12,400
كنتِ نائمة

5
00:01:12,600 --> 00:01:15,500
تركتني نائمة، لأنك لا تستطيع إعداد الإفطار معي

6
00:01:15,700 --> 00:01:18,600
ليس هناك ما هو أبعد من الحقيقة
لقد سلقت لك بيضة، انظري؟

7
00:01:20,400 --> 00:01:22,200
شاي أم قهوة؟

8
00:01:22,300 --> 00:01:24,800
هل هناك أي امرأة انتظرت لترى

9
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
ماذا يحدث فى رأسك بحق الجحيم؟

10
00:01:28,200 --> 00:01:30,900
ماذا ستفعل الليلة؟

11
00:01:31,000 --> 00:01:34,800
سأرى ابنتي

12
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
ابنتك؟ أنت تلتزم الصمت بشأنها

13
00:01:39,200 --> 00:01:42,900
حقاً؟
إنها خارج البلدة منذ سنة

14
00:01:43,400 --> 00:01:45,700
هل قلت شاي؟

15
00:01:45,900 --> 00:01:48,500
سأذهب

16
00:01:50,500 --> 00:01:54,000
استمتع بوقتك مع ابنتك

17
00:02:24,000 --> 00:02:26,800
تذاكر، من فضلكم

18
00:02:59,400 --> 00:03:03,500
نيوستاد" "ألمانيا الغربية" عام 1958"

19
00:03:43,200 --> 00:03:45,600
!أنت

20
00:04:12,600 --> 00:04:14,900
!قدميك... قدميك

21
00:04:34,300 --> 00:04:36,900
يافتى

22
00:04:37,300 --> 00:04:39,500
قف

23
00:04:41,100 --> 00:04:43,800
لا بأس

24
00:04:54,300 --> 00:04:57,300
أين تعيش؟

25
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
!انتظري

26
00:05:02,400 --> 00:05:06,100
سوف أكون على ما يرام الآن
شكراً لك

27
00:05:06,600 --> 00:05:09,400
مع السلامة

28
00:05:17,200 --> 00:05:20,000
اعتني بنفسك

29
00:05:24,800 --> 00:05:27,500
أنا قلقة بشأنه

30
00:05:27,700 --> 00:05:28,800
يبدوا عليه المرض

31
00:05:29,000 --> 00:05:30,800
الصبي قال أنه ليس بحاجة الى طبيب

32
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
...لكنه -
لست بحاجه إلى طبيب -

33
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
حسناً -
!"بيتر" -

34
00:05:35,000 --> 00:05:36,700
لن نتجادل بشأن هذا الموضوع

35
00:05:40,000 --> 00:05:43,200
ذكرني، كم عمرك؟

36
00:05:43,200 --> 00:05:45,500
مايكل"فى الخامسة عشر"

37
00:05:45,600 --> 00:05:48,100
إنها حمى قرمزية

38
00:05:48,300 --> 00:05:51,500
سيبقى في الفراش
لعدة شهور على الأقل

39
00:05:51,700 --> 00:05:54,000
في عزلة كاملة

40
00:05:54,200 --> 00:05:58,200
إميلي"، ابقي بعيداً"
فاهو مُعد

41
00:05:58,800 --> 00:06:01,200
إميلي"؟"

42
00:06:17,100 --> 00:06:19,800
كيف تشعر؟

43
00:06:20,000 --> 00:06:22,400
بخير

44
00:06:23,400 --> 00:06:25,200
...أردتُ أن أخبرك

45
00:06:25,400 --> 00:06:27,600
أن اليوم الذي مرضت فيه
ساعدتني امرأة

46
00:06:27,800 --> 00:06:29,700
ساعدتك؟

47
00:06:29,900 --> 00:06:32,400
نعم، لقد جلبتني إلي المنزل

48
00:06:32,600 --> 00:06:35,900
هل لديك عنوانها؟

49
00:07:12,800 --> 00:07:15,000
نعم؟

50
00:07:39,200 --> 00:07:40,600
أحضرت لك هذه الزهور

51
00:07:40,800 --> 00:07:42,700
لأقول لك شكراً

52
00:07:42,900 --> 00:07:46,000
ضعهم هناك، واجلس

53
00:08:06,400 --> 00:08:09,000
كنت أود أن أتي مبكراً، ولكني
بقيت فى الفراش لثلاث شهور

54
00:08:09,100 --> 00:08:11,000
أنت بخير الآن؟

55
00:08:11,100 --> 00:08:13,600
نعم، شكراً لك

56
00:08:13,800 --> 00:08:15,500
هل أنت ضعيف على الدوام؟

57
00:08:15,700 --> 00:08:18,600
لا، لم أمرض من قبل

58
00:08:18,800 --> 00:08:21,200
إنه أمر لايصدق مطلقاً

59
00:08:21,400 --> 00:08:23,800
ليس هناك ما أقوم به

60
00:08:23,900 --> 00:08:27,700
عدا أنني لا أتضايق من القرأة

61
00:08:31,200 --> 00:08:33,600
حسناً، شكراً لك مرة أخرى

62
00:08:33,700 --> 00:08:36,100
...انتظر

63
00:08:36,300 --> 00:08:40,400
سأذهب معك، علي الذهاب للعمل

64
00:08:42,300 --> 00:08:46,600
انتظر فى الردهة، لحين أبدل ملابسي

65
00:11:33,500 --> 00:11:39,500
هناك دلوين فى الطابق السفلي
يمكنك ملئهم وإحضارهم إلى هنا

66
00:12:05,300 --> 00:12:09,200
تبدواً سخيفاً، انظر إلى نفسك أيها الفتى

67
00:12:11,800 --> 00:12:15,200
لا يمكنك العودة إلى منزلك هكذا

68
00:12:18,100 --> 00:12:21,800
اخلع ملابسك
سوف أعد لك الحمام

69
00:12:42,200 --> 00:12:46,100
هل تستحم دائماً بسراويلك؟

70
00:12:58,600 --> 00:13:02,400
لا بأس، لن أنظر

71
00:14:07,600 --> 00:14:10,900
سأحضر لك منشفة

72
00:15:11,100 --> 00:15:14,300
ألهذا السبب عُدت

73
00:15:31,000 --> 00:15:34,100
أنت جميلة جداً

74
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
ما الذي تتحدث عنه؟

75
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
انظر إلي أيها الفتى

76
00:15:52,700 --> 00:15:55,700
ببطء... ببطء

77
00:16:34,400 --> 00:16:36,700
لقد أزعجت والدتك

78
00:16:36,800 --> 00:16:39,600
كم مرة؟
قلت أنا آسف

79
00:16:39,800 --> 00:16:42,400
لقد أخفتها -
لقد ضللت طريقي، هذا مافي الأمر -

80
00:16:42,500 --> 00:16:45,200
ولهذا السبب تأخرت
هل أستطيع الحصول علي المزيد؟

81
00:16:45,400 --> 00:16:48,000
كيف يمكن لأحد أن يضل طريقه في
مسقط رأسه؟

82
00:16:48,200 --> 00:16:50,900
قصدت التوجه إلى القلعة
وانتهى بي المطاف في الميدان الرياضي

83
00:16:50,900 --> 00:16:52,800
إنهم في اتجاهين متضادين -
...إنه ليس من شأنك -

84
00:16:52,900 --> 00:16:53,900
إنه يكذب

85
00:16:54,100 --> 00:16:56,200
إنه لا يكذب

86
00:16:56,400 --> 00:16:59,900
مايكل"لا يكذب أبداً"

87
00:17:02,300 --> 00:17:04,300
أبي، لقد قررت، أن أذهب
إلى المدرسة غداً

88
00:17:04,500 --> 00:17:06,600
الطبيب يقول أنك بحاجة إلى ثلاثة أسابيع أخرى

89
00:17:06,800 --> 00:17:08,300
لكني سأذهب

90
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
!"بيتر"

91
00:17:53,000 --> 00:17:55,500
هكذا؟

92
00:17:55,700 --> 00:17:57,900
!هذا صحيح

93
00:18:02,400 --> 00:18:05,200
ليس بهذه السرعة

94
00:18:19,300 --> 00:18:21,600
!لا بأس

95
00:18:21,800 --> 00:18:25,000
افعل ذلك مرة أخرى

96
00:18:47,200 --> 00:18:49,500
ما اسمك؟

97
00:18:49,700 --> 00:18:50,700
ماذا؟

98
00:18:50,800 --> 00:18:52,800
اسمك؟

99
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
لما تريد أن تعرف؟

100
00:18:55,800 --> 00:18:58,800
جئت إلى هنا ثلاث مرات

101
00:18:58,900 --> 00:19:03,000
أريد ان اعرف اسمك
ما هو الخطأ في ذلك؟

102
00:19:03,400 --> 00:19:05,600
لاشئ، أيها الفتى

103
00:19:05,700 --> 00:19:08,100
ليس هناك ما يعيب ذلك

104
00:19:08,300 --> 00:19:09,800
"حنا"

105
00:19:10,000 --> 00:19:13,300
يبدو ذلك مُريب

106
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
وماهو اسمك، يافتى؟

107
00:19:15,900 --> 00:19:18,400
"مايكل"

108
00:19:21,100 --> 00:19:24,200
"إذن، أنا مع"مايكل

109
00:19:25,400 --> 00:19:27,200
"حنا"

110
00:19:27,400 --> 00:19:32,800
مفهوم السرية أمر أساسي
في الأدب الغربي

111
00:19:33,000 --> 00:19:36,300
...ربما تقول، أن الفكره العامه للشخصية

112
00:19:36,500 --> 00:19:40,800
في الأدب أن تُعرف الناس
بمعلومات محددة

113
00:19:41,200 --> 00:19:48,500
لأسباب مختلفة
التي أحياناً ماتكون منحرفة... وأحياناً نبيلة

114
00:19:48,700 --> 00:19:54,400
فهم مصممين على ألا ينفضح أمرهم

115
00:20:04,700 --> 00:20:08,100
أنت لم تخبرني مطلقاً ماذا تدرس

116
00:20:08,300 --> 00:20:10,900
أدرس؟

117
00:20:11,300 --> 00:20:14,300
في المدرسة

118
00:20:16,500 --> 00:20:19,400
هل تتعلم لغات؟

119
00:20:19,500 --> 00:20:21,800
نعم

120
00:20:22,000 --> 00:20:24,400
ما هي اللغات؟

121
00:20:24,500 --> 00:20:27,000
اللاتينية

122
00:20:30,100 --> 00:20:33,400
قل شيئا باللاتينية

123
00:20:42,900 --> 00:20:45,300
إنه رائع

124
00:20:45,400 --> 00:20:48,800
هل تريد بعض اليونانية؟

125
00:21:06,500 --> 00:21:08,600
هذا جميل

126
00:21:08,700 --> 00:21:11,300
كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟

127
00:21:11,500 --> 00:21:15,500
كيف عرفت
وأنت ليس لديك أدني فكرة عما أعنيه؟

128
00:21:18,200 --> 00:21:20,400
ماذا تدرس باللغة الألمانية؟

129
00:21:20,500 --> 00:21:23,400
أنا أدرس المسرح

130
00:21:23,900 --> 00:21:26,400
أنا أكتب مسرحية
"لكاتب يُدعى"جوتهولد إفرام ليسنج

131
00:21:26,600 --> 00:21:27,600
لو أنك سمعت عنه؟

132
00:21:27,700 --> 00:21:30,400
"المسرحية تُدعى"إميليا جالوتي

133
00:21:30,600 --> 00:21:32,200
يمكنك قراءتها

134
00:21:32,400 --> 00:21:34,800
أفضل أن أستمع إليك

135
00:21:35,000 --> 00:21:37,400
حسناً

136
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
الفصل الأول
المشهد الأول

137
00:21:49,200 --> 00:21:51,700
الوضع
فى إحدى غرف الأمير

138
00:21:51,900 --> 00:21:54,300
الأمير

139
00:21:55,100 --> 00:21:57,500
لست جيداً

140
00:21:57,600 --> 00:22:00,100
!استمر

141
00:22:01,000 --> 00:22:04,600
"شكاوى، لاشئ عدا الشكاوى"

142
00:22:05,500 --> 00:22:09,600
لأجل الله، هل هناك أي شيء"
يعيش من أجل العمل؟

143
00:22:09,700 --> 00:22:14,400
"يكفي أن نتصور أنه الناس تحسدنا

144
00:22:15,100 --> 00:22:18,300
لقد كنت جيد فى ذلك؟

145
00:22:19,700 --> 00:22:22,600
جيدة في ماذا؟

146
00:22:25,200 --> 00:22:27,800
القراءة

147
00:22:30,900 --> 00:22:33,900
ما هو المضحك؟

148
00:22:34,600 --> 00:22:39,000
لم أتوقع أن أكون جيداً
في أي شيء

149
00:24:05,000 --> 00:24:08,300
ماذا تفعلي؟
ماهذا؟

150
00:24:08,500 --> 00:24:11,100
لماذا تعامليني كما أنك لاتعرفيني؟

151
00:24:11,300 --> 00:24:12,800
!أنت لاتريد أن تعرفني

152
00:24:13,000 --> 00:24:16,100
لقد رأيتني فى العربة الأولى
لما جلست فى العربة الثانية؟

153
00:24:16,200 --> 00:24:17,800
ماذا كنت تعتقدي أني كنت أفعل؟

154
00:24:18,000 --> 00:24:19,600
لماذا تعتقدي أني كنت هناك؟

155
00:24:19,800 --> 00:24:21,400
كيف لي أن أعرف

156
00:24:21,600 --> 00:24:24,200
لقد كنت أعمل
أحتاج إلى الحمام

157
00:24:24,400 --> 00:24:27,000
أريد أن أكون بمفردي

158
00:24:27,200 --> 00:24:30,200
هل غادرت، من فضلك؟

159
00:24:33,900 --> 00:24:37,400
لم أقصد مضايقتك

160
00:24:38,400 --> 00:24:41,500
ليس لديك القوة لتضايقني

161
00:24:42,200 --> 00:24:44,800
لم تقم بالأمر الكافٍ لمضايقتي

162
00:26:01,700 --> 00:26:05,000
لا أعرف ماذا أقول

163
00:26:06,200 --> 00:26:09,800
لم أكن مع امرأة من قبل

164
00:26:12,300 --> 00:26:15,600
كنا معاً لأربعة أسابيع

165
00:26:16,200 --> 00:26:19,900
وأنا لا يمكنني أن أعيش بدونك
!لا أستطيع

166
00:26:20,700 --> 00:26:24,000
حتى لو فكرت فى قتلي

167
00:26:28,900 --> 00:26:33,900
جلست فى العربة الثانية، لأني أعتقدت
أنك ستقبليني

168
00:26:34,100 --> 00:26:38,500
يا فتى، أتعتقد أننا سنمارس الحب فى الترام

169
00:26:42,800 --> 00:26:48,300
هل صحيح ما قلته؟
أنني لم أؤثر بك؟

170
00:27:00,800 --> 00:27:03,600
هل ستسامحيني؟

171
00:27:08,700 --> 00:27:11,500
هل تُحبيني؟

172
00:27:27,900 --> 00:27:29,900
هل لديك كتاب؟

173
00:27:30,000 --> 00:27:31,500
نعم، لدي

174
00:27:31,600 --> 00:27:34,900
أخذت واحداً معي، هذا الصباح

175
00:27:35,000 --> 00:27:36,900
عن ماذا؟

176
00:27:37,000 --> 00:27:40,900
"ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر"
إنه فرضي المنزلي

177
00:27:43,300 --> 00:27:46,300
سنغير النظام ونقوم بشئ

178
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
أقرأ لي أولاً، يا فتى

179
00:27:48,700 --> 00:27:52,300
ثم نمارس الحب

180
00:27:55,300 --> 00:27:57,100
"ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر"

181
00:27:57,200 --> 00:27:58,900
ماهي"ملحمة الأوديسة"؟

182
00:27:59,100 --> 00:28:01,500
إنها رحلة
لقد أعدها خلال رحلة

183
00:28:01,700 --> 00:28:04,000
جيد

184
00:28:07,200 --> 00:28:10,400
غنِ إلي وتأمل... حيث يتمايل ويلتوى الرجل

185
00:28:10,500 --> 00:28:13,100
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق

186
00:28:13,300 --> 00:28:16,200
حتى نرى المقدسات مرتفعة

187
00:28:16,400 --> 00:28:18,800
!تعال هنا

188
00:28:24,900 --> 00:28:28,100
لقد ظغط بيدك على شفتيها)

189
00:28:28,200 --> 00:28:30,900
...لقد كانت ميتة

190
00:28:31,200 --> 00:28:34,200
...كل هذا

191
00:28:42,700 --> 00:28:45,400
لقد نقبت بشأن مكان ووجدت رقعة صغيرة

192
00:28:45,700 --> 00:28:50,700
كانت مثل غرف النوم الكبيرة
معلق بها النباتات

193
00:28:50,800 --> 00:28:53,200
ووجدت رجلاً نائماً

194
00:28:53,400 --> 00:28:56,000
وبحدسي عرفت أنه من عمري

195
00:28:56,400 --> 00:29:04,800
حين تتعلم ذلك، سأريك كيف تمسك

196
00:29:06,000 --> 00:29:10,100
لحم طازج لسيدة عارية، بينما هو يتوجه للداخل

197
00:29:10,300 --> 00:29:13,300
...لحم طازج بينما هو يتوجه إليها

198
00:29:13,400 --> 00:29:16,000
(...للحظات، دخل بداخلها

199
00:29:16,200 --> 00:29:19,000
هذا شيء مقزز

200
00:29:19,500 --> 00:29:21,600
من أين لك هذا؟

201
00:29:21,700 --> 00:29:24,700
اقترضتها من شخص في المدرسة

202
00:29:24,900 --> 00:29:27,500
يجب أن تخجل

203
00:29:30,200 --> 00:29:32,800
استمر

204
00:29:33,000 --> 00:29:38,300
كثيراً من الضرر والأذى أتي به مع إعصار)
...مدوي ومياه

205
00:29:38,500 --> 00:29:40,500
لكن ماذا تتوقع من الأرض؟

206
00:29:40,700 --> 00:29:42,100
ويسكي

207
00:29:42,300 --> 00:29:44,600
!ويسكي! بواسطة الرعد ، ويسكي.

208
00:29:44,700 --> 00:29:46,700
ويسكي؟

209
00:29:46,800 --> 00:29:48,600
تعال الآن، أيها الرئيس
(لا يمكن أن تكون جاد

210
00:29:48,700 --> 00:29:51,700
هذا يكفي لهذا اليوم، يا فتى

211
00:29:51,900 --> 00:29:54,700
كنت أتسائل
هل تعتقدي أن بإمكانك أن تأخذى اجازة؟

212
00:29:54,900 --> 00:29:57,800
ربما نذهب فى رحلة

213
00:29:58,000 --> 00:29:59,200
أي نوع من الرحل؟

214
00:29:59,300 --> 00:30:01,300
عطلة ركوب الدراجات

215
00:30:01,500 --> 00:30:04,100
فقط لمدة يومين

216
00:30:07,600 --> 00:30:10,000
لقد حصلت على كتاب إرشادي
ليدلنا على الطريق

217
00:30:10,100 --> 00:30:12,200
!انظري

218
00:30:12,300 --> 00:30:15,100
ما رأيك؟

219
00:30:17,400 --> 00:30:21,800
اعتقد أنك تحب التخطيط، أليس كذلك؟

220
00:30:36,100 --> 00:30:38,800
...أنا لست خائفاً

221
00:30:39,000 --> 00:30:42,200
أنا لست خائفا من أي شيء

222
00:30:42,700 --> 00:30:47,000
فكلما أعاني أكثر
كلما أحب أكثر

223
00:30:47,600 --> 00:30:50,800
الخطر يزيد فقط من حبي

224
00:30:51,000 --> 00:30:54,600
سوف يشحذه ويبقيه متشوق

225
00:30:55,900 --> 00:30:58,600
سأكون الملاك الوحيد الذي تحتاجينه

226
00:30:58,800 --> 00:31:02,500
سوف تغادرين الحياة بشكل أفضل مما دخلتيها

227
00:31:02,700 --> 00:31:06,900
السماء سوف تعيدك وتنظر إليك وتقول

228
00:31:07,300 --> 00:31:09,500
شيئاً واحدً يمكنه فقط أن يُكمل الروح

229
00:31:09,700 --> 00:31:10,900
وهذا الشيء هو الحب

230
00:31:47,500 --> 00:31:50,000
أعذرني

231
00:31:50,100 --> 00:31:53,500
هل تعرف ما تريد؟

232
00:31:56,100 --> 00:31:58,400
ماذا ستتناولي؟

233
00:31:58,600 --> 00:32:02,000
اطلب أنت
سأخذ ما تأخذه

234
00:32:18,300 --> 00:32:19,500
شكراً لك

235
00:32:19,700 --> 00:32:22,300
آمل أن أمك مسرورة

236
00:32:22,500 --> 00:32:23,200
شكراً لك

237
00:32:23,400 --> 00:32:27,100
لقد استمعت بالوجبة هنا كثيراً

238
00:32:59,000 --> 00:33:02,300
هنا، دعيني أرى إلى أين نحن ذاهبون

239
00:33:02,500 --> 00:33:05,800
لا بأس يافتى

240
00:33:06,200 --> 00:33:09,300
لا أريد أن أعرف

241
00:34:58,300 --> 00:35:01,600
ماذا تفعل؟ -
...أنا أكتب قصيدة -

242
00:35:01,800 --> 00:35:04,200
عنك

243
00:35:05,500 --> 00:35:07,200
أيمكن أنا أسمعها؟

244
00:35:07,400 --> 00:35:09,100
إنها ليست جاهزة

245
00:35:09,300 --> 00:35:12,800
سأقرها لك يوماً ما

246
00:36:27,300 --> 00:36:29,800
"صباح الخير"هنرى -
"صباح الخير، سيد"بيرغ -

247
00:36:30,000 --> 00:36:32,600
غرفة 306 -
شكراً لك -

248
00:36:32,800 --> 00:36:34,200
أأنت بخير، يا"مايكل"؟
أنا بخير

249
00:36:34,400 --> 00:36:36,500
من الأفضل أن تتعجل

250
00:36:36,600 --> 00:36:40,100
حظاً سعيداً

251
00:36:41,100 --> 00:36:43,500
!من فضلكم، قفوا

252
00:36:46,100 --> 00:36:49,000
من فضلكم، جلوس

253
00:36:52,600 --> 00:36:55,500
!المدافع، من فضلكم

254
00:37:12,700 --> 00:37:15,700
مرحبا -
مرحبا -

255
00:37:17,400 --> 00:37:18,800
صباح الخير، أيها السيدات

256
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
أيها السادة، منفضلكم رحبوا بالمستجدين

257
00:37:21,200 --> 00:37:23,500
عاملوهم بإحترام، تفضلوا بالجلوس

258
00:37:23,700 --> 00:37:26,200
!...مرحباً

259
00:37:27,300 --> 00:37:28,800
"اسمي"صوفي

260
00:37:28,900 --> 00:37:31,300
"أنا"مايكل

261
00:37:31,500 --> 00:37:33,300
"الأوديسي"

262
00:37:33,400 --> 00:37:36,500
اخرجوا كتبكم

263
00:37:38,400 --> 00:37:41,100
الجميع يعتقد أن الأمر بشأن عودة"هومر"للوطن

264
00:37:41,300 --> 00:37:43,900
فى الحقيقة"الأوديسي"كتاب عن رحلة

265
00:37:44,100 --> 00:37:47,300
...الوطن هو المكان الذي تحلم أن

266
00:37:47,500 --> 00:37:49,400
بيرغ"، لا أقصد أن أُلهيك"

267
00:37:49,500 --> 00:37:53,900
"لكننا بصدد دراسة"هومر
"وليس"صوفي

268
00:38:00,000 --> 00:38:01,600
إنه لأمر رائع، أليس كذلك؟

269
00:38:01,800 --> 00:38:05,700
رائع... سيكون صيف رائع

270
00:38:17,900 --> 00:38:19,600
لماذا سترحل مبكراً؟

271
00:38:19,700 --> 00:38:21,200
دائماً يغادر مبكراً

272
00:38:21,400 --> 00:38:22,900
هل لديك ماتذهب لأجله؟

273
00:38:23,100 --> 00:38:25,600
أراكم غداً

274
00:38:33,400 --> 00:38:36,900
آسف، لقد تأخرت

275
00:38:37,100 --> 00:38:40,300
لقد كنت في المدرسة

276
00:38:40,500 --> 00:38:43,300
لدي كتاب جديد

277
00:38:43,500 --> 00:38:46,500
"السيدة مع الكلب الصغير"

278
00:38:48,700 --> 00:38:50,600
"للكاتب:"انطون تشيكوف

279
00:38:50,800 --> 00:38:54,100
...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة)

280
00:38:54,200 --> 00:38:57,300
("السيدة مع الكلب الصغير"

281
00:39:07,900 --> 00:39:11,000
!شميتز"، لحظة من فضلك"

282
00:39:12,200 --> 00:39:14,900
لقد قرأت تقرير لك

283
00:39:15,000 --> 00:39:16,700
!كل كلمة كانت ممتازة

284
00:39:17,000 --> 00:39:19,200
سوف تعملي معي فى المكتب

285
00:39:19,300 --> 00:39:20,800
لقد رُقيت

286
00:39:21,000 --> 00:39:23,600
تهانينا

287
00:39:33,500 --> 00:39:35,900
...هيا نخرج من هنا

288
00:39:36,100 --> 00:39:39,400
هيا! "مايكل"، سنغادر... لنذهب

289
00:39:40,500 --> 00:39:44,600
هذه هي مفاجأة عيد ميلادك

290
00:39:47,300 --> 00:39:49,500
ما الأمر؟

291
00:39:49,700 --> 00:39:51,000
...أنا آسف

292
00:39:51,200 --> 00:39:52,800
اعتقدنا أن الأمر سيروق لك

293
00:39:53,000 --> 00:39:55,900
لدينا بيرة، وسنرقص

294
00:39:56,000 --> 00:39:59,300
لقد وعدت شخص ما

295
00:39:58,300 --> 00:40:00,700
مايكل"؟"

296
00:40:05,400 --> 00:40:10,300
هنا وفي كل مكان العالم ينبض
...بإنعكاس النجوم

297
00:40:11,800 --> 00:40:13,000
يا فتى، يا فتى

298
00:40:13,100 --> 00:40:13,900
ماذا؟

299
00:40:14,000 --> 00:40:15,200
توقف

300
00:40:15,300 --> 00:40:17,900
ما الخطأ الآن؟

301
00:40:18,000 --> 00:40:20,300
لا شيء خطأ

302
00:40:22,300 --> 00:40:24,600
لاشئ

303
00:40:25,600 --> 00:40:27,400
أتعلمي؟

304
00:40:27,500 --> 00:40:29,500
أنت لم تسألي مطلقاً

305
00:40:29,600 --> 00:40:33,200
أنت لم تُبدي عناء سؤالك عن عمري؟

306
00:40:33,300 --> 00:40:35,600
أنت لم تقل أبداً

307
00:40:35,800 --> 00:40:39,200
إنه يحدث لمجرد أنه عيد ميلادي

308
00:40:39,800 --> 00:40:42,500
إنه عيد ميلادي، هذا كل مافى الأمر

309
00:40:42,600 --> 00:40:44,400
في الواقع، أنت لم تسألي مطلقاً، متى هو

310
00:40:44,600 --> 00:40:45,700
أتريد عراك، يافتى؟

311
00:40:45,900 --> 00:40:47,200
لا، لا أريد العراك

312
00:40:47,300 --> 00:40:48,200
ما خطبك؟

313
00:40:48,400 --> 00:40:51,200
ماهو شأنك فى ذلك؟

314
00:40:51,400 --> 00:40:54,500
!لطالما كان الأمر متبادل، فى كل شئ

315
00:40:54,600 --> 00:40:56,100
نحن نفعل ما تريدي

316
00:40:56,300 --> 00:40:58,500
الأمر دائماً على هواك
!أصدقائي أعدوا لي حفلة

317
00:40:58,700 --> 00:41:00,500
إذن لما أنت هنا؟
اذهب لحفلتك

318
00:41:00,700 --> 00:41:04,300
أهذا ماتريده؟

319
00:41:29,300 --> 00:41:31,200
ودائماً ما يجب علي أن أعتذر

320
00:41:31,400 --> 00:41:33,500
ليس عليك أن تعتذر

321
00:41:33,600 --> 00:41:36,500
لا يجب على أحد أن يعتذر

322
00:41:44,200 --> 00:41:47,700
الحرب والسلام، يافتى

323
00:43:31,300 --> 00:43:35,200
الآن يجب عليك العودة إلى أصدقائك

324
00:43:49,700 --> 00:43:52,900
هل أنت بخير؟

325
00:45:22,100 --> 00:45:24,500
إنه هو

326
00:45:27,200 --> 00:45:29,200
جيد

327
00:45:29,400 --> 00:45:33,500
ضعي له شيئاً ليأكله

328
00:45:40,700 --> 00:45:45,300
أعتقد أن جميعاً يعلم أنك
عُدت إلينا بعد نهاية المطاف

329
00:46:53,600 --> 00:46:57,800
سيد"بيرغ"، إنها الثامنة... ابنتك

330
00:47:01,400 --> 00:47:04,000
شكراً لك

331
00:47:06,300 --> 00:47:08,700
"جوليا"

332
00:47:10,400 --> 00:47:12,200
لم أعُني أن أبقيك منتظرة

333
00:47:12,400 --> 00:47:14,200
لقد حضرت مُبكراً

334
00:47:14,300 --> 00:47:17,300
أهلاً بعودتك

335
00:47:19,700 --> 00:47:22,300
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
إذن، ماذا قررت؟

336
00:47:22,500 --> 00:47:23,800
لا أعرف

337
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
...أنا سعيدة لعودتي إلى"برلين"، أفترض

338
00:47:26,100 --> 00:47:28,500
هل رأيت أمك؟

339
00:47:28,600 --> 00:47:31,200
أردت الإبتعاد، هذا كل مافي الأمر

340
00:47:31,400 --> 00:47:33,900
"إنها"باريس
لكنها لم تكن كأي مكان

341
00:47:34,100 --> 00:47:37,200
بعيدة عن والديك؟

342
00:47:37,900 --> 00:47:42,200
أعلم أنني كنت صعباً

343
00:47:42,500 --> 00:47:46,800
لم أكن صريح معك

344
00:47:47,700 --> 00:47:51,200
أنا لست صريح مع أي شخص

345
00:47:56,600 --> 00:47:59,700
أعلم أنك كنت بعيداً

346
00:47:59,900 --> 00:48:04,700
أتعلم؟
لطالما افترضت أن هذا خطأي

347
00:48:06,100 --> 00:48:08,500
"جوليا"

348
00:48:09,200 --> 00:48:12,500
إلى أي مدى يمكنك أن تكون مخطئة

349
00:48:22,600 --> 00:48:26,700
أراك قريباً -
أراك قريباً -

350
00:48:28,600 --> 00:48:32,400
ليله سعيدة أبي -
"ليلة سعيدة"جوليا -

351
00:48:38,700 --> 00:48:43,200
المعنيين بهذة الحلقة الدراسية الخاصة
من فضلكم اجلسوا فى أماكنكم

352
00:48:43,300 --> 00:48:47,400
البروفيسور"رول"سيكون هنا خلال لحظات

353
00:49:17,000 --> 00:49:18,800
...حسناً

354
00:49:19,000 --> 00:49:21,800
يبدوا أننا مجموعة صغيرة

355
00:49:22,000 --> 00:49:25,300
مجموعة صغيرة، واختيار واحد

356
00:49:25,400 --> 00:49:29,600
ومن الواضح أن هذه ستكون
حلقة دراسية فريدة من نوعها

357
00:49:29,900 --> 00:49:33,400
سوف نبدأ بقراءة هذة، أيها السادة

358
00:49:33,700 --> 00:49:37,400
"كارل جاسبيرس" -
والسيدات -

359
00:49:37,600 --> 00:49:41,200
"قضية المذنب الألماني"

360
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
حسناً، هذا ما أنت عليه

361
00:50:03,400 --> 00:50:05,800
تعالِ

362
00:50:07,300 --> 00:50:10,000
هل تأخذ الأمر على محمل الجد

363
00:50:10,100 --> 00:50:11,400
لا أعرف

364
00:50:11,500 --> 00:50:13,800
بالأحري أنت فتى جاد

365
00:50:14,000 --> 00:50:16,100
الأمر يتعلق بالنشأة

366
00:50:16,300 --> 00:50:18,600
ماذا عنك؟

367
00:50:19,500 --> 00:50:22,600
هل أنت جادة؟

368
00:50:23,600 --> 00:50:27,400
متأكد من أنك تريد العمل الليلة؟ -
نعم -

369
00:50:30,300 --> 00:50:32,800
لكنني لن أعمل كل ليلة

370
00:50:33,000 --> 00:50:35,500
أراك غداً

371
00:50:48,700 --> 00:50:51,700
نحن بحاجة إلى مساعدة

372
00:51:15,000 --> 00:51:16,500
لماذا كل هؤلاء الشرطيين؟

373
00:51:16,700 --> 00:51:19,400
إنهم قلقون من المتظاهرين

374
00:51:19,600 --> 00:51:21,300
مع أو ضد؟

375
00:51:21,500 --> 00:51:24,600
الإثنين

376
00:51:28,300 --> 00:51:31,000
إنه سيرك

377
00:51:36,900 --> 00:51:40,800
جميع المصورين، اسألهم الرحيل

378
00:51:40,900 --> 00:51:42,900
لكل قاعة المحكمة، تفضلوا

379
00:51:43,100 --> 00:51:45,900
بالجلوس

380
00:51:47,100 --> 00:51:51,900
أول شيء سأقوم به هو الاستماع إلى طلبات
محاموا المدعى عليهم

381
00:51:52,000 --> 00:51:54,200
ليس هناك جدال
على أنه لايوجد أسباب

382
00:51:54,400 --> 00:51:59,600
لإبقاء المدعى عليهم فى السجن
حتى نرى نتائج المحاكمة القادمة

383
00:52:00,200 --> 00:52:01,500
هل تريد قلم؟

384
00:52:01,700 --> 00:52:03,100
لدي واحد

385
00:52:03,300 --> 00:52:04,500
"حنا شميتز"

386
00:52:04,700 --> 00:52:08,300
اسمك"حنا شميتز"؟

387
00:52:08,500 --> 00:52:10,400
نعم

388
00:52:10,600 --> 00:52:12,600
هل تستطيعي التحدث بصوت أعلى من فضلك؟

389
00:52:12,800 --> 00:52:14,100
"اسمي"حنا شميتز

390
00:52:14,300 --> 00:52:15,800
شكراً لك

391
00:52:16,000 --> 00:52:19,600
لقد ولدت في 21 أكتوبر، 1922؟

392
00:52:19,800 --> 00:52:21,800
نعم

393
00:52:21,900 --> 00:52:25,400
وأنت الآن فى الثالثة والأربعين من عمرك؟

394
00:52:26,500 --> 00:52:28,100
نعم

395
00:52:28,200 --> 00:52:32,000
هل انضممت إلى"اس اس"في عام 1943؟

396
00:52:32,200 --> 00:52:33,400
نعم

397
00:52:33,500 --> 00:52:36,500
ما هو سبب انضمامك؟

398
00:52:37,700 --> 00:52:40,100
كنتِ تعمل في مصنع"سيمنس"فى ذلك الوقت؟

399
00:52:40,300 --> 00:52:41,200
نعم

400
00:52:41,400 --> 00:52:44,700
لقد عُرضت عليك ترقية مؤخراً

401
00:52:44,900 --> 00:52:46,700
لماذا فضلت الإنضمام إلى"اس اس"؟

402
00:52:46,800 --> 00:52:47,600
اعتراض

403
00:52:47,700 --> 00:52:49,700
سوف أعيد عبارة سؤالي

404
00:52:49,800 --> 00:52:55,100
أحاول أن أتحقق من إنضمامك إلى"اس اس"بحريتك

405
00:52:55,500 --> 00:52:58,600
بمحض إرادتك

406
00:52:58,800 --> 00:53:01,000
سمعت أن هناك وظائف

407
00:53:01,100 --> 00:53:02,600
...أكملي

408
00:53:02,800 --> 00:53:08,100
كنت أعمل فى"سيمنس"حين
سمعت بأن"اس اس"بحاجه إلى متطوعين

409
00:53:08,300 --> 00:53:12,300
هل علمت ما نوع العمل
الذى توقعت أن تعمليه؟

410
00:53:12,500 --> 00:53:15,700
لقد كانوا يبحثوا عن حراس

411
00:53:16,100 --> 00:53:18,200
تقدمت بطلب للحصول على الوظيفة

412
00:53:18,400 --> 00:53:20,600
عملت فى البداية في"اوشفيتز"؟

413
00:53:20,700 --> 00:53:21,700
نعم

414
00:53:21,900 --> 00:53:27,700
حتى عام 1944. ثم نقلت إلى
مخيم صغير قرب"كراكوف"؟

415
00:53:28,700 --> 00:53:31,700
نعم -
هل أنت بخير؟ -

416
00:53:31,900 --> 00:53:32,700
أنا بخير

417
00:53:32,900 --> 00:53:38,600
ثم ساعدت في نقل السجناء الغربيين
في شتاء 1944 في ما يسمى مسيرات الموت؟

418
00:53:57,900 --> 00:54:01,600
مارأيك؟ -
لا أعرف -

419
00:54:02,400 --> 00:54:04,800
لم يكن الأمر سليم كما توقعت

420
00:54:05,000 --> 00:54:06,100
ألم يكن؟

421
00:54:06,300 --> 00:54:07,700
كيف ذلك؟

422
00:54:07,800 --> 00:54:10,000
ماذا كنت تتوقع؟

423
00:54:10,200 --> 00:54:11,900
أعتقد انها كانت مثيرة

424
00:54:12,000 --> 00:54:13,500
مثيرة؟

425
00:54:13,700 --> 00:54:16,400
لماذا؟ لماذا تظن أنها كانت مثيرة؟

426
00:54:16,500 --> 00:54:20,300
لأنها العدالة

427
00:54:47,800 --> 00:54:52,900
المجتمعات تقوم على مايسمى الأخلاق

428
00:54:53,000 --> 00:54:54,400
لكنهم لا يعملون بها

429
00:54:54,600 --> 00:54:58,500
يعملوا بما يسمى القانون

430
00:54:59,700 --> 00:55:03,900
أنت بريء من أي شيء فحسب
"طالما تعمل فى"الأوشفيتز

431
00:55:05,000 --> 00:55:08,800
"ثمانون ألف شخصاً يعملون في"أوشفيتز

432
00:55:09,000 --> 00:55:13,400
على وجه الدقة 19شخصاً أودينوا
و 6 فقط ارتكبوا جرائم قتل

433
00:55:14,000 --> 00:55:18,700
لإثبات جريمة قتل، عليك إثبات نية العمد

434
00:55:18,900 --> 00:55:21,000
هذا هو القانون

435
00:55:21,200 --> 00:55:25,400
السؤال"هل كان خطأً"؟

436
00:55:25,500 --> 00:55:27,300
لكن"هل كان قانونياً"؟

437
00:55:27,500 --> 00:55:31,500
لكن ليس فى قوانينا... لا

438
00:55:32,400 --> 00:55:34,100
لكن بقوانين ذلك الوقت

439
00:55:34,300 --> 00:55:35,900
...لكن ليس كذلك

440
00:55:36,000 --> 00:55:38,100
ماذا؟

441
00:55:38,300 --> 00:55:40,300
ضيق؟

442
00:55:39,500 --> 00:55:43,000
نعم، القانون ضيق

443
00:55:43,800 --> 00:55:47,100
وعلى الجانب الآخر، أعتقد أن الأشخاص

444
00:55:47,200 --> 00:55:49,100
الذين يقتلون الآخرين

445
00:55:49,300 --> 00:55:53,100
يعلموا أنهم مخطئين

446
00:55:54,400 --> 00:55:58,500
سيدة"شميتز"، هل الكتاب مألوف لك؟

447
00:56:00,900 --> 00:56:02,200
نعم

448
00:56:02,400 --> 00:56:05,900
أجزاء منه بالفعل قُرأت خارج المحكمة

449
00:56:06,000 --> 00:56:08,300
من قِبل أحد الناجين

450
00:56:08,500 --> 00:56:10,200
السجين الذي نجا

451
00:56:10,300 --> 00:56:12,900
..."إيلانا ماذر"

452
00:56:13,100 --> 00:56:15,700
لقد كانت في المخيم ، حين كانت بصحبة ابنتها
أليس كذلك؟

453
00:56:15,900 --> 00:56:17,400
كانت مع والدتها

454
00:56:17,500 --> 00:56:19,300
نعم

455
00:56:19,500 --> 00:56:23,500
في الكتاب، وصفت عملية الإختيار

456
00:56:24,000 --> 00:56:27,900
في نهاية العمل آخر الشهر
يتم اختيار ستون نزيلاً

457
00:56:28,000 --> 00:56:32,100
"يُعتقلوا ومن يرسلوا إلى"أوتشيفز

458
00:56:33,100 --> 00:56:35,800
هذا صحيح، أليس كذلك؟

459
00:56:35,900 --> 00:56:38,500
نعم، هذا صحيح

460
00:56:38,700 --> 00:56:41,900
حتى الآن، كل رفاقك من المدعى عليهم

461
00:56:42,100 --> 00:56:46,000
نفوا على وجه التحديد
كونهم جزءاً من تلك العملية

462
00:56:46,100 --> 00:56:48,500
الآن سأطلب منك

463
00:56:48,600 --> 00:56:52,100
هل كنت جزء من ذلك؟

464
00:56:52,600 --> 00:56:54,800
نعم

465
00:56:57,500 --> 00:57:01,000
إذن، أنت ساعدت فى الإختيار؟

466
00:57:01,800 --> 00:57:02,900
نعم

467
00:57:03,100 --> 00:57:06,200
تعترفي بذلك؟

468
00:57:09,500 --> 00:57:11,100
...حسناً

469
00:57:11,300 --> 00:57:15,700
أخبريني، كيف يتم الإختيار؟

470
00:57:15,900 --> 00:57:18,000
كان هناك ستة حراس

471
00:57:18,200 --> 00:57:22,600
لذلك قررنا أن نختار عشرة اشخاص لكل واحد

472
00:57:24,300 --> 00:57:26,900
هذا ما قمنا به كل شهر

473
00:57:27,100 --> 00:57:29,400
جميعاً، اختار عشرة

474
00:57:29,500 --> 00:57:32,500
هل تقول أن رفاقك
المتهمين شاركوا في هذه العملية؟

475
00:57:32,700 --> 00:57:35,200
جميعاً، قمنا بذلك

476
00:57:35,300 --> 00:57:37,800
حتى لو أنهم نفوا ذلك؟

477
00:57:38,000 --> 00:57:40,300
أنت تقولي أنك شاركت فى ذلك بسهولة

478
00:57:40,500 --> 00:57:44,300
أليس هذا صحيح سيدة"شميتز"؟

479
00:57:44,900 --> 00:57:47,100
...ألا تدركي

480
00:57:47,300 --> 00:57:50,900
أنك أرسلت هؤلاء النساء ليلقوا حتفهم؟

481
00:57:51,000 --> 00:57:51,700
...نعم، لكن

482
00:57:51,800 --> 00:57:55,800
كانوا وافدين جدد
...النساء الجدد كانوا يصلوا طوال الوقت، لذا

483
00:57:55,900 --> 00:58:00,100
على القديمة أن تتحرك
لتجُهز غرفة للجديدة

484
00:58:00,300 --> 00:58:02,100
...لست متأكداً من أنك تفهم

485
00:58:02,200 --> 00:58:03,700
لم يكن بإستطاعتنا الحفاظ على الجميع

486
00:58:03,800 --> 00:58:06,800
لم تكن هناك غرف

487
00:58:07,100 --> 00:58:10,100
لا... لكن ما أقوله

488
00:58:10,200 --> 00:58:12,400
اسمحي لي أن أعيد الصياغة
لإعداد الغرف

489
00:58:12,600 --> 00:58:14,900
هل تختاري النساء وتقولي

490
00:58:15,000 --> 00:58:19,700
أنت وأنت استعدوا للموت؟

491
00:58:21,400 --> 00:58:24,600
حسناً، ماذا فعلتم؟

492
00:58:33,300 --> 00:58:38,000
ألا ينبغي علي أن أخرج من"سيمنس"؟

493
00:58:48,100 --> 00:58:51,900
سيدة"ماذر"، إنهم مستعدون لأجلك الآن

494
00:58:53,600 --> 00:58:56,800
!اذهبي! اذهبي! اذهبي! اذهبي

495
00:59:08,200 --> 00:59:12,100
أين"مايكل"؟ -
لا أعرف -

496
00:59:12,300 --> 00:59:16,600
...فى كتابك وصفت عملية الإختيار

497
00:59:16,800 --> 00:59:18,300
نعم

498
00:59:18,400 --> 00:59:20,300
تُجبر على العمل

499
00:59:20,500 --> 00:59:23,100
وحين لم يعودوا بحاجة إليك

500
00:59:23,300 --> 00:59:25,800
تعود إلى"أوشفيتز"لتُقتل

501
00:59:25,900 --> 00:59:28,800
هل هناك شخص ما هنا، قام بعملية الإختيار؟

502
00:59:29,000 --> 00:59:30,700
نعم

503
00:59:30,900 --> 00:59:33,600
أريدك أن تتعرفي عليه

504
00:59:33,800 --> 00:59:37,000
هل يمكنك أن تشيري إليهم؟

505
00:59:49,200 --> 00:59:51,500
هذه

506
00:59:54,300 --> 00:59:56,700
وهذه

507
00:59:58,200 --> 01:00:00,400
وهذه

508
01:00:02,300 --> 01:00:04,700
وهذه

509
01:00:05,800 --> 01:00:08,000
هذه

510
01:00:10,100 --> 01:00:12,500
وهذه

511
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
!شكراً لك
من فضلك، أكملي

512
01:00:16,100 --> 01:00:19,800
كل واحدة من الحراس تختار عدداً محدد من النساء

513
01:00:19,900 --> 01:00:22,700
حنا شميتز"اختارت بإختلاف"

514
01:00:22,900 --> 01:00:25,500
ماهى طريقة الإختلاف؟

515
01:00:29,400 --> 01:00:34,600
لقد فضلت... الفتيات، ومعظمهم من الشباب

516
01:00:35,500 --> 01:00:38,100
جميعاً، لاحظ ذلك

517
01:00:38,300 --> 01:00:41,100
لقد أعطتهم طعام، وأماكن للنوم

518
01:00:41,300 --> 01:00:45,500
فى المساء، طلبت منهم الإنضمام إليها

519
01:00:45,900 --> 01:00:47,800
اعتقدنا جميعاً

520
01:00:48,000 --> 01:00:50,600
حسناً، يمكنك أن تتخيل ما اعتقدنا

521
01:00:50,800 --> 01:00:51,900
...ومن ثم اكتشفنا

522
01:00:51,900 --> 01:00:57,100
أنها كانت تجعل هذة المرأة تقرأ بصوت عالي لأجلها

523
01:00:59,400 --> 01:01:02,200
كانوا يقرأوا لها

524
01:01:02,400 --> 01:01:04,800
...في البداية إعتقدنا أن هذة الحارسة، تلك الحارسة

525
01:01:05,000 --> 01:01:08,400
أكثر حساسية

526
01:01:08,600 --> 01:01:10,400
أكثر إنسانية

527
01:01:10,500 --> 01:01:12,100
إنها أكثر لطفاً

528
01:01:12,200 --> 01:01:16,700
كثيراً ما اختارت الضعيفة، والمريضة

529
01:01:17,700 --> 01:01:21,200
لقد اختارتهم، وبدا لو أنها ستقوم بحمايتهم

530
01:01:21,400 --> 01:01:24,900
ولكن بعد ذلك أرسلتهم

531
01:01:26,400 --> 01:01:29,200
هل هذا لطف؟

532
01:01:37,900 --> 01:01:41,400
أود أن أنتقل الآن إلى المسيرة

533
01:01:41,500 --> 01:01:44,900
كما فهمت، أنت وابنتك قمت بالسير لعدة شهور

534
01:01:45,100 --> 01:01:49,000
نعم، كان شتاء عام 1944
حين أغلق معسكرنا

535
01:01:49,200 --> 01:01:51,100
قيل لنا، أن علينا أن نمضي قدماً

536
01:01:51,300 --> 01:01:54,000
لكن الخطة ظلت تتغير كل يوم

537
01:01:54,100 --> 01:01:58,100
النساء يموتون في كل مكان حولنا في الثلج

538
01:01:58,300 --> 01:02:00,500
نصفنا توفي في المسيرة

539
01:02:00,700 --> 01:02:02,900
ابنتي قالت في الكتاب

540
01:02:03,000 --> 01:02:07,400
قليلاً من مسيرات الموت، كثيراً من وفاة الفرسان

541
01:02:07,600 --> 01:02:11,800
من فضلك، أخبرينا عن تلك الليلة فى الكنيسة

542
01:02:19,800 --> 01:02:21,900
في تلك الليلة اعتقدنا أننا كنا محظوظين

543
01:02:22,000 --> 01:02:24,100
لأنه كان لدينا سقف فوق رؤسنا

544
01:02:24,300 --> 01:02:27,100
!استمري

545
01:02:27,700 --> 01:02:32,400
وصلنا إلى قرية، وكالعادة اخذ الحراس
أفضل المساكن

546
01:02:32,600 --> 01:02:35,200
لقد أخذوا منزل الكاهن

547
01:02:35,300 --> 01:02:38,500
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
لكنهم تركونا ننام في الكنيسة

548
01:02:38,600 --> 01:02:41,600
كان هناك قصف في منتصف الليل

549
01:02:42,900 --> 01:02:46,200
الكنيسة كانت قائمة

550
01:02:46,400 --> 01:02:50,600
فى البداية، كان بإستطاعتنا سماع الحريق
كان في برج الكنيسة

551
01:02:51,900 --> 01:02:55,800
ومن ثم وجدنا، العوارض تحترق

552
01:02:56,400 --> 01:03:00,300
وبدأت تتحطم فى الأرض

553
01:03:01,300 --> 01:03:04,700
الجميع اندفع

554
01:03:05,900 --> 01:03:09,100
اندفع إلى الأبواب

555
01:03:10,300 --> 01:03:13,200
لكن الابواب كانت مغلقة من الخارج

556
01:03:13,400 --> 01:03:15,000
حين احترقت الكنيسة

557
01:03:15,100 --> 01:03:19,800
لم يأتي أحد لفتح الباب، هل هذا صحيح؟

558
01:03:21,600 --> 01:03:23,100
لا أحد

559
01:03:23,300 --> 01:03:28,300
حتى لو كنتم جميعاً تحترقوا حتى الموت؟

560
01:03:30,500 --> 01:03:33,300
كم عدد القتلى؟

561
01:03:33,500 --> 01:03:36,600
قُتل الجميع

562
01:03:37,500 --> 01:03:40,400
لكنك نجوت؟

563
01:03:47,700 --> 01:03:50,600
شكراً لك

564
01:03:51,400 --> 01:03:55,200
أود أن أشكركم لأنكم أتيتم لهذه البلدة

565
01:03:55,300 --> 01:03:58,000
اليوم... للإدلاء بشهادتكم

566
01:04:01,300 --> 01:04:04,900
لا أعرف... لا أعرف ماذا نفعل هنا بعد ذلك؟

567
01:04:07,300 --> 01:04:08,300
ألاتعرف؟

568
01:04:08,500 --> 01:04:10,200
مازلت تخبرنا، أن نفكر كالمحامين

569
01:04:10,400 --> 01:04:14,200
ولكن هناك شيء
بشأن الأمر مثير للاشمئزاز

570
01:04:14,700 --> 01:04:15,500
كيف ذلك؟

571
01:04:15,700 --> 01:04:19,800
هذا لم يحدث للألمان
هذا حدث لليهود

572
01:04:19,900 --> 01:04:21,500
مالذي نحاول القيام به؟

573
01:04:21,700 --> 01:04:23,500
نحاول أن نفهم

574
01:04:23,700 --> 01:04:25,500
ست نساء حجزوا 300 من اليهود
في الكنيسة

575
01:04:25,600 --> 01:04:26,500
وتركوهم يحترقوا

576
01:04:26,600 --> 01:04:30,000
ماذا هناك لنفهمه؟

577
01:04:31,100 --> 01:04:32,400
أخبرني، أنا أسأل؟

578
01:04:32,600 --> 01:04:35,800
ماذا هناك لنفهمه؟

579
01:04:38,200 --> 01:04:41,400
فى بادئ الأمر كنت أثق فى تلك المحاكمة
أعتقد انها عظيمة

580
01:04:41,700 --> 01:04:44,900
الآن اعتقد انها منحرفة

581
01:04:45,100 --> 01:04:47,800
نعم؟
منحرفة، من ماذا؟

582
01:04:47,900 --> 01:04:50,300
اخترت ست نساء
وضعتهم فى محاكمة

583
01:04:50,500 --> 01:04:53,800
وتقول أنهم أذنب الناس
وأنهم أشر الناس

584
01:04:53,900 --> 01:04:55,400
لأن واحدا من ضحايا قام

585
01:04:55,600 --> 01:04:57,000
!بكتابة كتاب

586
01:04:57,100 --> 01:04:59,900
لهذا السبب هم فى المحاكمة، وليس أحداً غيرهم

587
01:05:00,100 --> 01:05:03,400
هل تعرف كم عدد المخيمات
التى كانت في أوروبا؟

588
01:05:03,500 --> 01:05:06,200
الجميع يذهب وهو يعلم مايحدث؟

589
01:05:06,400 --> 01:05:08,600
من يعرف؟
ماذا هم يعرفون؟

590
01:05:08,700 --> 01:05:11,300
الجميع يعرف
آبائنا، ومعلمينا

591
01:05:11,500 --> 01:05:13,300
ليس هذا هو السؤال

592
01:05:13,500 --> 01:05:16,800
السؤال هو
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟

593
01:05:16,900 --> 01:05:22,400
والأفضل، لما لم تقتل نفسك، حين اكتشفت ذلك؟

594
01:05:23,100 --> 01:05:26,500
...آلاف! كم عدد
هناك الآلاف من المخيمات

595
01:05:26,700 --> 01:05:29,900
الجميع يعرف

596
01:05:36,500 --> 01:05:39,500
...انظرو إلى تلك المرأة

597
01:05:39,900 --> 01:05:40,800
أية امرأة؟

598
01:05:41,000 --> 01:05:43,500
المرأة التى ظللت تحدق بها

599
01:05:43,700 --> 01:05:46,300
أنا آسف لكنك قمت بذلك

600
01:05:54,500 --> 01:05:57,200
انا لا أعرف من هي المرأة التي تقصدها

601
01:05:57,400 --> 01:06:00,700
أتعلم، ماذا سأفعل؟

602
01:06:01,900 --> 01:06:04,100
سأضع المسدس في يدي

603
01:06:04,300 --> 01:06:07,200
وأطلق النار عليها بنفسي

604
01:06:09,000 --> 01:06:11,600
أطلق النار عليهم جميعاً

605
01:09:06,800 --> 01:09:10,900
لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟

606
01:09:11,500 --> 01:09:15,600
لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟

607
01:09:17,100 --> 01:09:21,400
لقد سألتكم جميعاً، ولم أحصل على إجابة

608
01:09:21,600 --> 01:09:26,800
اثنان من الضحايا في هذه المحكمة
يستحقون جوابا

609
01:09:28,900 --> 01:09:32,800
هذا هو تقرير"اس اس"... لديكم جميعاً نسخة منه

610
01:09:33,000 --> 01:09:35,800
هذا التقرير الذي كُتب وقمتم جميعاً
بالموافقة والإمضاء عليه

611
01:09:35,900 --> 01:09:38,600
على الفور بعد وقوع الحادث

612
01:09:38,700 --> 01:09:44,000
في التقرير المكتوب، أدعيتم جميعاً
أنكم لم تعلموا بشأن الحريق إلا بعد وقوعه

613
01:09:46,200 --> 01:09:49,300
لكن هذا ليس صحيحا، أليس كذلك؟

614
01:09:52,100 --> 01:09:54,900
هذا غير صحيح

615
01:09:57,500 --> 01:09:59,400
لا أعرف عن ماذا تسأل

616
01:09:59,600 --> 01:10:03,100
أول شيء أسأل بشأنه
لماذا لم تفتحي الأبواب؟

617
01:10:03,300 --> 01:10:06,600
بوضوح، ولأسباب واضحة

618
01:10:06,600 --> 01:10:09,300
لم نستطيع؟ -
لماذا لم تستطيعوا؟

619
01:10:09,400 --> 01:10:11,800
نحن حراس

620
01:10:12,000 --> 01:10:15,200
مهمتنا هي حراسة السجناء

621
01:10:15,300 --> 01:10:17,700
لا يمكن أن نسماح لهم بالفرار

622
01:10:17,900 --> 01:10:19,100
أفهم ذلك

623
01:10:19,300 --> 01:10:22,200
ولو أنهم فروا، ستُوبخي، وتتهمي

624
01:10:22,400 --> 01:10:24,100
وربما قد تُعدمي؟

625
01:10:24,300 --> 01:10:26,100
ماذا إذن؟

626
01:10:26,300 --> 01:10:29,500
إذا فتحنا الأبواب، ستكون هناك حالة من الفوضى

627
01:10:29,700 --> 01:10:32,200
كيف يمكن لنا استعادة النظام؟

628
01:10:32,300 --> 01:10:34,100
لقد حدث ذلك بسرعة، كان الثلج يتساقط

629
01:10:34,300 --> 01:10:38,200
القنابل... كانت النيران فى كل أنحاء القرية

630
01:10:38,300 --> 01:10:41,700
ثم بدأوا في الصراخ
الأمر ازداد سوءاً فاسوءاً

631
01:10:41,900 --> 01:10:44,700
ولو كانوا اندفعواً جميعاً للخارج
لم نكن لنسمح لهم بالفرار

632
01:10:44,800 --> 01:10:46,600
لم يكن في وسعنا

633
01:10:46,800 --> 01:10:50,100
كنا مسؤولين عنهم

634
01:10:52,400 --> 01:10:55,000
إذن، أنت لا تعلمي ماذا حدث؟

635
01:10:55,200 --> 01:10:57,500
أتعلمي، لقد قمت بالإختيار؟

636
01:10:57,600 --> 01:10:59,600
لقد تركتيهم يموتوا

637
01:10:59,700 --> 01:11:03,500
بدلاً من السماح لهم بمخاطرة الفرار

638
01:11:04,700 --> 01:11:08,700
المدعي عليهم الآخرين، قاموا بالإدعاء ضدك

639
01:11:08,900 --> 01:11:10,900
هل سمعت هذا الإدعاء؟

640
01:11:11,000 --> 01:11:14,400
قالوا أنك المتهمة فى ذلك

641
01:11:14,500 --> 01:11:16,300
هذا غير صحيح
لقد كنت واحدة من الحراس

642
01:11:17,700 --> 01:11:18,700
!لقد كانت فى الكنيسة

643
01:11:18,800 --> 01:11:20,700
لقد كانت فكرتها

644
01:11:20,900 --> 01:11:21,500
بالطبع كانت

645
01:11:21,600 --> 01:11:22,700
هل كتبت ذلك التقرير؟ -
لا -

646
01:11:22,900 --> 01:11:23,700
لا، لا

647
01:11:23,900 --> 01:11:25,500
لقد ناقشنا جميعاً ما سيقال

648
01:11:25,600 --> 01:11:27,700
لقد كتبناه جميعاً

649
01:11:27,800 --> 01:11:30,500
!هى من كتبته
!هى من كتبت التقرير

650
01:11:31,100 --> 01:11:32,100
هل هذا صحيح؟ -
نعم، أنت قمت بذلك؟

651
01:11:31,300 --> 01:11:32,000
نعم أنت!

652
01:11:32,100 --> 01:11:32,900
لايهم من قام بذلك

653
01:11:33,100 --> 01:11:34,200
!لقد كتبته

654
01:11:34,400 --> 01:11:38,000
أريد أن أرى عينة من خط يدك

655
01:11:38,200 --> 01:11:40,500
خط يدي؟

656
01:11:40,700 --> 01:11:42,800
نعم، أريد أن أثبت من قام بكتابة التقرير

657
01:11:43,000 --> 01:11:45,300
...أنا آسف لكن فى الحقيقة لا أرى أن الأمر

658
01:11:45,500 --> 01:11:46,900
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
ضعوا ورقة وقلم على منضدتها

659
01:11:47,100 --> 01:11:49,000
...أيها المحام، اقترب من منضدتي

660
01:11:49,100 --> 01:11:50,200
...منذ عشرين عاماً

661
01:11:50,300 --> 01:11:53,700
أيها المحام، اقترب من منضدتي

662
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
ليست هناك حاجة

663
01:12:36,800 --> 01:12:40,200
أنا كتبت التقرير

664
01:12:53,200 --> 01:12:55,900
هدوء، من فضلكم

665
01:13:10,100 --> 01:13:13,400
أنت تخرج من الحلقات من غير إذن

666
01:13:35,800 --> 01:13:38,600
لدي معلومات

667
01:13:38,800 --> 01:13:41,600
تتعلق بواحدة من المدعي عليهم

668
01:13:41,700 --> 01:13:43,700
شيئاً لم تعترف به

669
01:13:43,900 --> 01:13:46,800
ما هي المعلومات؟

670
01:13:53,400 --> 01:13:57,700
أنت لا تحتاج أن أقول لك
أن الأمر واضح تماماً

671
01:13:57,900 --> 01:14:00,300
أن لديك واجب عليك الإفصاح به فى المحكمة

672
01:14:00,400 --> 01:14:04,400
هذة المعلومات تؤيد موقف المدعي عليها

673
01:14:04,600 --> 01:14:08,500
يمكن أن تساعدها في القضية
بل قد تؤثر على النتيجة

674
01:14:09,200 --> 01:14:11,100
وخاصة فى الحكم

675
01:14:11,300 --> 01:14:12,800
حسناً؟

676
01:14:13,000 --> 01:14:15,300
هناك مشكلة

677
01:14:15,500 --> 01:14:20,300
المدعى عليه نفسها مصممة
فى الحفاظ على سرية هذه المعلومات

678
01:14:22,900 --> 01:14:26,100
لحظة من فضلكم

679
01:14:33,300 --> 01:14:36,300
ما هي أسبابها؟

680
01:14:38,300 --> 01:14:41,300
لأنها خجلة

681
01:14:41,600 --> 01:14:44,700
خجلة من ماذا؟

682
01:14:49,200 --> 01:14:53,000
هل تحدثت معها؟ -
بالطبع، لا -

683
01:14:53,200 --> 01:14:56,500
لماذا "بالطبع لا"؟

684
01:14:56,800 --> 01:14:59,400
لا أستطيع

685
01:14:59,600 --> 01:15:02,300
لا استطيع أن افعل ذلك.

686
01:15:02,500 --> 01:15:05,200
لا يمكنني التحدث إليها

687
01:15:05,300 --> 01:15:09,000
ما نشعر به ليس مهماً، إنه غير مهم على الإطلاق

688
01:15:09,100 --> 01:15:12,600
والسؤال الوحيد هو ما نفعله

689
01:15:13,700 --> 01:15:16,900
إذا لم يتعلم الناس مثلك

690
01:15:17,100 --> 01:15:19,300
مما حدث لأشخاص مثلي

691
01:15:19,500 --> 01:15:24,000
إذن، ماهو الموضوع بحق الجحيم؟

692
01:15:30,600 --> 01:15:32,500
!"شميتز"

693
01:15:32,600 --> 01:15:35,300
لديك زائر

694
01:15:47,800 --> 01:15:50,800
!هدوء، من فضلكم

695
01:16:00,600 --> 01:16:03,400
"مايكل بيرغ"

696
01:17:42,400 --> 01:17:45,000
انتهى الوقت

697
01:18:03,700 --> 01:18:06,500
هل عدت مجدداً؟

698
01:18:15,400 --> 01:18:18,500
لقد أخذت وقتك

699
01:18:39,500 --> 01:18:42,300
ما الأمر

700
01:19:03,100 --> 01:19:05,900
أين ستذهب؟

701
01:19:06,500 --> 01:19:09,100
أنا آسف

702
01:19:09,300 --> 01:19:12,200
أحتاج للنم بمفردي

703
01:20:28,500 --> 01:20:29,400
"النازية"

704
01:20:29,500 --> 01:20:32,600
"النازية"

705
01:20:41,800 --> 01:20:44,200
!الهدوء في قاعة المحكمة

706
01:20:46,800 --> 01:20:49,600
!قفوا جميعاً

707
01:20:55,400 --> 01:20:58,300
"المحكمة كشفت المتهمين"ريتا بيخارت

708
01:20:58,500 --> 01:21:01,600
"كارولينا ستاينهوف"و"ريجيتا كريوتز"

709
01:21:01,700 --> 01:21:05,500
"و"ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان

710
01:21:05,900 --> 01:21:10,300
اشتركوا في المساعدة والتحريض على قتل 300 حالة

711
01:21:10,600 --> 01:21:14,400
المحكمة وجدت المدعي عليها
"حنا شميتز"

712
01:21:15,600 --> 01:21:18,500
مشتركة فى قتل 300 حالة

713
01:21:22,700 --> 01:21:25,100
المحكمة حكمت بالعقوبه على المتهمين على النحو التالي

714
01:21:25,300 --> 01:21:29,200
"ريتا بيخارت"و"كارولينا ستاينهوف"

715
01:21:29,500 --> 01:21:32,700
"ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان"

716
01:21:32,900 --> 01:21:37,200
الخدمة بمجمل العقوبة
وهى السجن أربعة سنوات وثلاثة أشهر

717
01:21:38,900 --> 01:21:41,300
"حنا شيمتز"

718
01:21:41,500 --> 01:21:45,300
في ضوء اعترافك على نفسك
بما قمت به

719
01:21:45,400 --> 01:21:48,400
فا أنت في فئة مختلفة

720
01:21:48,600 --> 01:21:51,600
المحكمة حكمت على المتهمة
شميتز "بالسجن مدى الحياة"

721
01:22:26,200 --> 01:22:28,200
إلى أين نحن ذاهبون؟

722
01:22:28,400 --> 01:22:31,200
قلت سأخبرك حين نصل إلى هناك

723
01:22:31,300 --> 01:22:33,000
قلت لي أنك تحب المفاجآت

724
01:22:33,200 --> 01:22:36,400
أحب المفاجآت

725
01:22:53,700 --> 01:22:56,800
لقد كبرت، أليس كذلك؟

726
01:22:57,800 --> 01:23:01,900
لا أعرف. إنه وقت طويل منذ شاهدتها أول مرة
كيف لي أن أخبرك؟

727
01:23:03,400 --> 01:23:05,900
لقد كان خطأي

728
01:23:06,100 --> 01:23:08,400
لم يكن ينبغي أن نأتي من غير ميعاد

729
01:23:08,600 --> 01:23:12,100
أبي سيذهب للعيش فى منزله

730
01:23:14,400 --> 01:23:17,500
أمي، أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

731
01:23:17,700 --> 01:23:20,500
جوليا"، تعرف لقد أخبرتها للتو"

732
01:23:20,800 --> 01:23:23,400
أنا و"جرتيود"سنتطلق

733
01:23:23,600 --> 01:23:28,500
أنت لم تأت لجنازة أبيك؟
لكنك أتيت من أجل هذا؟

734
01:23:29,600 --> 01:23:31,500
لم يكن من السهل علي زيارة تلك البلدة

735
01:23:31,600 --> 01:23:33,200
هل كنت غير راضِ حقاً؟

736
01:23:33,400 --> 01:23:37,100
هذا ليس ما قصدت أن أقوله؟ -
ماذا إذن؟ -

737
01:23:39,700 --> 01:23:42,200
"لا يجب عليك أن تقلقي بشأن"جرتيود

738
01:23:42,300 --> 01:23:44,800
سأعتني بها، وحقيقة الأمر هى جاهزة

739
01:23:44,900 --> 01:23:46,400
لكي تكون مدعية عام للولاية

740
01:23:46,600 --> 01:23:50,100
هى تكسب أكثر مما أجني

741
01:23:51,400 --> 01:23:54,600
"مايكل"، أنا لست قلقة بشأن"جرتيود"

742
01:23:54,800 --> 01:23:58,000
أنا قلقة عليك

743
01:24:41,300 --> 01:24:44,400
...غنِ إلي وتأمل

744
01:24:44,500 --> 01:24:48,200
حيث يتمايل ويلتوى الرجل

745
01:24:48,400 --> 01:24:53,300
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة

746
01:25:19,600 --> 01:25:22,400
بريد 215

747
01:25:24,300 --> 01:25:27,100
بريد 217

748
01:25:46,000 --> 01:25:48,400
الرقم

749
01:25:49,000 --> 01:25:51,600
افتحيها

750
01:26:07,600 --> 01:26:11,100
اختبار، اختبار، 1-2-3
اختبار، اختبار

751
01:26:31,700 --> 01:26:34,700
"أوديسي"للكاتب هومر"

752
01:26:47,000 --> 01:26:50,000
"أوديسي"للكاتب هومر"

753
01:26:50,800 --> 01:26:55,000
...غنِ إلي وتأمل

754
01:26:55,200 --> 01:26:58,100
حيث يتمايل ويلتوى الرجل

755
01:26:58,200 --> 01:27:02,700
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة

756
01:28:54,300 --> 01:28:58,300
"السيدة مع الكلب الصغير"
"للكاتب:"انطون تشيكوف

757
01:29:00,700 --> 01:29:04,800
...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة)

758
01:29:04,900 --> 01:29:08,000
("السيدة مع الكلب الصغير"

759
01:29:34,200 --> 01:29:37,300
أريد أن أستعير كتاباً

760
01:29:37,500 --> 01:29:39,800
أية كتاب؟

761
01:29:49,100 --> 01:29:52,200
هل لديك "السيدة مع الكلب الصغير"؟

762
01:29:52,400 --> 01:29:55,400
ما اسمك؟

763
01:29:57,400 --> 01:30:00,300
"حنا شميتز"

764
01:30:29,700 --> 01:30:32,600
"السيدة مع الكلب الصغير"

765
01:30:50,300 --> 01:30:53,300
1،2،3،4،5،6.

766
01:32:02,000 --> 01:32:08,800
شكراً للفتى الأخير، لقد أحببته حقاً

767
01:32:23,800 --> 01:32:26,100
أهناك رسائل؟ -
لا رسائل -

768
01:32:26,200 --> 01:32:28,700
وقعي هنا

769
01:32:43,700 --> 01:32:47,300
...يرجى، إرسال المزيد من الرومانسية)

770
01:33:02,600 --> 01:33:07,000
...وأعتقد"شيلر"بحاجة لإمرأة

771
01:33:14,500 --> 01:33:18,500
(هل تحصل على رسالتي؟

772
01:33:55,500 --> 01:33:58,900
أأنت"مايكل بيرغ"؟ -
نعم -

773
01:33:59,100 --> 01:34:02,600
"بيرلين الغربية 1988"
شكراً على اتصالك بي

774
01:34:02,800 --> 01:34:04,400
هل حصلت على رسالتي؟

775
01:34:04,600 --> 01:34:05,700
لقد حصلت عليها

776
01:34:05,900 --> 01:34:09,700
كما قلت، "حنا شميتز"سيطلق سراحها قريباً جداً

777
01:34:09,900 --> 01:34:13,800
حنا"كانت في السجن لأكثر من
من عشرين عاماً

778
01:34:14,000 --> 01:34:17,800
ليس لديها عائلة، ولا أصدقاء

779
01:34:18,000 --> 01:34:21,200
كنت أنت الوحيد المتواصل معها

780
01:34:21,400 --> 01:34:23,700
وأخبرتك أن لاتزورها

781
01:34:23,900 --> 01:34:26,100
لا، لام أفعل

782
01:34:26,300 --> 01:34:30,700
حين تخرج، ستحتاج إلى وظيفة
وإلى مكان تعيش فيه

783
01:34:30,800 --> 01:34:36,000
لايمكنك أن تتخيل كيف هى خائفة
من العالم الحديث الذى ينتظرها

784
01:34:42,900 --> 01:34:46,000
ليس لدي شخص أخر أطلب منه

785
01:34:46,100 --> 01:34:49,000
إذا لم تتحمل مسؤليتها

786
01:34:49,200 --> 01:34:54,000
حنا"لن يكون لها مستقبلاً على الإطلاق"

787
01:34:55,400 --> 01:35:00,100
إنه لطف منك
شكراً لك، لأنك تركتيني أعلم

788
01:35:43,600 --> 01:35:44,800
أأنت"مايكل بيرغ"؟

789
01:35:45,000 --> 01:35:48,300
"أنا"لويزا برينر
!صباح الخير

790
01:35:48,500 --> 01:35:50,900
توقعت مجيئك مبكراً

791
01:35:51,100 --> 01:35:55,700
ينبغي أن أحذرك"حنا"بقيت طيلة عمرها بمفردها

792
01:35:55,800 --> 01:35:57,200
لقد كانت هادفة جداً
في السنوات القليلة الماضية

793
01:35:57,400 --> 01:36:01,800
أصبحت مختلفة... تركت لنفسها العنان

794
01:36:03,900 --> 01:36:07,500
سأصطحبك مباشرة إلى المطعم

795
01:36:08,300 --> 01:36:11,500
إنهم على وشك الإنتهاء من الغداء

796
01:36:22,600 --> 01:36:25,300
من بعدك

797
01:37:10,500 --> 01:37:13,700
لقد نضجت أيها الفتى

798
01:37:27,400 --> 01:37:30,800
لدي صديق خياط

799
01:37:32,400 --> 01:37:35,100
سوف يوفر لك وظيفة

800
01:37:35,500 --> 01:37:38,100
لقد وجدت لك مكان للعيش فيه
إنه مكان رائع

801
01:37:38,300 --> 01:37:41,900
صغيرة جداً ولكنه جميل

802
01:37:42,100 --> 01:37:45,900
سيعجبك -
شكراً لك -

803
01:37:46,600 --> 01:37:49,300
هناك العديد من البرامج الاجتماعية

804
01:37:49,500 --> 01:37:52,200
وأخرى ثقافية، يمكنني أن أسجلك بها

805
01:37:52,300 --> 01:37:56,000
والمكتبة العامة قريبة جداً

806
01:38:00,800 --> 01:38:03,600
أنت تقرأين كثيراً

807
01:38:05,100 --> 01:38:08,300
أفضل قراءة مايجري

808
01:38:12,300 --> 01:38:15,700
لقد انتهى هذا، أليس كذلك؟

809
01:38:23,800 --> 01:38:26,400
هل تزوجت؟

810
01:38:26,600 --> 01:38:28,800
نعم، لقد تزوجت

811
01:38:30,000 --> 01:38:31,500
لدينا ابنة

812
01:38:31,700 --> 01:38:36,600
لم يقدر أن أرها كما أود
أريد أن أراها ذات شأن كبير

813
01:38:39,500 --> 01:38:43,100
زواجي لم يدم

814
01:38:56,900 --> 01:38:59,900
هل قضيت الكثير من الوقت
في التفكير في الماضي؟

815
01:39:00,100 --> 01:39:02,800
أتعني، معك؟

816
01:39:02,900 --> 01:39:05,300
لا، لا

817
01:39:05,800 --> 01:39:08,900
لم أقصد معي

818
01:39:16,700 --> 01:39:20,600
قبل المحاكمة لم أفكر ابداً
بشأن الماضي

819
01:39:20,700 --> 01:39:22,500
لم أعتقد ذلك مطلقاً

820
01:39:22,700 --> 01:39:25,000
والآن؟

821
01:39:25,200 --> 01:39:27,800
بماذا تشعري الآن؟

822
01:39:29,700 --> 01:39:31,900
لا يهم بماذا أشعر

823
01:39:32,000 --> 01:39:35,500
لا يهم ماذا أعتقد

824
01:39:37,100 --> 01:39:40,200
القتلى مازالوا قتلى

825
01:39:46,100 --> 01:39:49,400
لم أتأكد من أنك تعلمت

826
01:39:49,600 --> 01:39:52,300
لقد تعلمت، يا فتى

827
01:39:52,400 --> 01:39:55,700
لقد تعلمت القراءة

828
01:40:08,700 --> 01:40:13,100
سأمر لأخذك في الأسبوع القادم، حسناً؟

829
01:40:19,400 --> 01:40:22,200
يبدو أنها خطة جيدة

830
01:40:24,300 --> 01:40:28,200
يمكننا القيام بذلك في هدوء، أو نحدث ضجة كبيرة؟

831
01:40:28,300 --> 01:40:30,900
بهدوء

832
01:40:32,000 --> 01:40:35,100
موافق، بهدوء

833
01:40:47,200 --> 01:40:49,800
اعتني بنفسك يافتى -
أنت أيضاً -

834
01:40:50,000 --> 01:40:53,500
أراك في الأسبوع المقبل

835
01:43:04,100 --> 01:43:08,100
"لقد جئت لأخذ"حنا شميتز

836
01:43:10,500 --> 01:43:13,500
من فضلك، تفضل بالجلوس

837
01:43:39,100 --> 01:43:41,500
إنها لم تحزم الأغراض

838
01:43:41,700 --> 01:43:45,100
إنها لا تعتزم المغادرة

839
01:43:50,200 --> 01:43:56,200
...تتحدث بشأن الوجوه الجديدة)

840
01:43:57,300 --> 01:44:00,400
(السيدة مع الكلب الصغير

841
01:44:06,700 --> 01:44:10,000
لقد تركت لي رسالة

842
01:44:10,100 --> 01:44:13,200
نوع من الإرادة

843
01:44:14,900 --> 01:44:19,000
سأقرأ لك القليل عما يخصك

844
01:44:25,000 --> 01:44:27,700
هناك أموال في علبه الشاي الصفيح القديمة)

845
01:44:27,800 --> 01:44:30,500
"أعطيها لـ"مايكل بيرغ

846
01:44:30,600 --> 01:44:35,000
ينبغي أن يرسلها يجانب مبلغ 7،000
إلى البنك

847
01:44:35,400 --> 01:44:39,500
من أجل الفتاة التي أنقذت الحريق

848
01:44:39,600 --> 01:44:41,600
أنه من أجلها

849
01:44:41,800 --> 01:44:46,100
وينبغي لها أن تقرر ما يجب أن تفعله بالنقود

850
01:44:47,200 --> 01:44:51,600
("وقولي لـ"مايكل" أني أقول له"مرحبا

851
01:46:09,700 --> 01:46:12,300
سيدة"ماذر"؟ -
نعم -

852
01:46:12,500 --> 01:46:14,200
أنت"مايكل بيرغ"؟ -
نعم -

853
01:46:14,300 --> 01:46:16,900
كنت أتوقع مجيئك

854
01:46:17,100 --> 01:46:20,300
من فضلك -
شكراً لك -

855
01:46:21,800 --> 01:46:26,200
يجب عليك أن تخبرني بالتحديد
ماذا أتى بك إلى"الولايات المتحدة الأمريكية"؟

856
01:46:26,300 --> 01:46:28,900
كنت بالفعل هنا، كنت في
"مؤتمر في"بوسطن

857
01:46:29,100 --> 01:46:30,900
أنت محامياً؟

858
01:46:31,100 --> 01:46:32,300
أنا مفتونة بخطابتك

859
01:46:32,400 --> 01:46:35,800
لكن لا يمكنني القول أنني أفهمها كلياً

860
01:46:36,000 --> 01:46:37,200
أنت حضرت المحاكمة؟

861
01:46:37,400 --> 01:46:40,100
نعم، ما يقرب من عشرين عاماً مضت

862
01:46:40,200 --> 01:46:42,300
كنت طالب الحقوق

863
01:46:42,500 --> 01:46:46,100
أتذكرك وأتذكر أمك بوضوح شديد

864
01:46:46,800 --> 01:46:51,100
والدتي توفيت في"إسرائيل"منذ عدة سنوات

865
01:46:51,900 --> 01:46:53,300
أنا آسف

866
01:46:53,500 --> 01:46:56,600
!استمر من فضلك

867
01:46:57,200 --> 01:47:02,400
ربما سمعت، بأن"حنا شميتز"توفت مؤخراً

868
01:47:02,700 --> 01:47:05,100
لقد قتلت نفسها

869
01:47:05,300 --> 01:47:07,900
لقد كانت صديقتك؟

870
01:47:08,100 --> 01:47:10,700
نوع من الأصدقاء

871
01:47:11,500 --> 01:47:14,200
...إنه امر بسيط جداً

872
01:47:14,400 --> 01:47:18,200
حنا"كان جاهلة أغلب فترات حياتها"

873
01:47:18,300 --> 01:47:22,000
أهذا تفسير لسلوكها؟

874
01:47:22,700 --> 01:47:23,900
لا

875
01:47:24,000 --> 01:47:26,900
أو مبرراً؟ -
لا، لا -

876
01:47:30,100 --> 01:47:33,600
لقد علمت نفسها القراءة بينما كانت فى السجن

877
01:47:33,700 --> 01:47:37,000
لقد أرسلت لها شرائط

878
01:47:39,300 --> 01:47:43,100
لقد كانت دائماً، تحب أن يُقرأ لها

879
01:47:50,100 --> 01:47:55,100
لما لم تبدأ بصدق معي؟
على الأقل توقف عن تلك الطريقة

880
01:47:55,900 --> 01:47:59,300
ما هي طبيعة صداقتكم؟

881
01:48:03,600 --> 01:48:08,000
عندما كنت صغيراً
"كنت على علاقة غير شرعية مع"حنا

882
01:48:11,900 --> 01:48:15,400
"لست متأكدا من أنني يمكن أن أساعدك، سيد"بيرغ

883
01:48:15,600 --> 01:48:18,800
أو بالأحرى، حتى لو بإمكاني لن أقوم بذلك

884
01:48:18,900 --> 01:48:21,500
كنت قرابة السادسة عشر عاماً حين عاشرتها

885
01:48:21,600 --> 01:48:23,900
...واستمر هذا الأمر طوال الصيف، لكن

886
01:48:24,100 --> 01:48:26,500
لكن... ماذا؟

887
01:48:34,300 --> 01:48:36,800
لقد فهمت

888
01:48:37,200 --> 01:48:42,600
هل كان إعتراف"شميتز"مؤثراً على حياتك؟

889
01:48:45,000 --> 01:48:49,400
حقيقة، لم تكن أسوأ من الآخرين

890
01:48:52,800 --> 01:48:56,700
لم أخبر أحداً مطلقاً

891
01:48:58,800 --> 01:49:03,500
يطلب مني الناس دوماً، ماذا تعلمت فى المخيمات

892
01:49:03,600 --> 01:49:06,800
لكن المخيمات، ليست هى العلاج

893
01:49:07,500 --> 01:49:11,600
ما رأيك بهذه الاماكن من حولك... مثل الجامعات؟

894
01:49:12,000 --> 01:49:15,100
نحن لم نذهب إلى هناك لنتعلم

895
01:49:15,300 --> 01:49:18,600
حين تصبح واضح بشأن ذلك الأمر

896
01:49:21,800 --> 01:49:23,400
ماذا تطلب لأجلها؟

897
01:49:23,500 --> 01:49:24,700
الغفران لها؟

898
01:49:24,900 --> 01:49:27,200
أو كنت ترغب فقط في وضع نفسك أفضل؟

899
01:49:27,400 --> 01:49:32,000
نصيحتي، اذهب إلى المسرح
إذا كنت تريد تطهير نفسك، من فضلك

900
01:49:32,200 --> 01:49:36,300
اذهب إلى الأدب
لا تذهب إلى المخيمات

901
01:49:38,100 --> 01:49:41,100
لا شيء يأتي من خارج المخيمات

902
01:49:43,100 --> 01:49:45,500
لا شيء

903
01:49:58,400 --> 01:50:01,000
...ما أرادته

904
01:50:01,100 --> 01:50:05,600
ما أرادته... هو أن تترك لك مالها

905
01:50:06,000 --> 01:50:07,300
لقد أحضرته معي

906
01:50:07,500 --> 01:50:09,600
لتفعل ماذا؟

907
01:50:10,600 --> 01:50:13,700
ماتريه مناسباً

908
01:50:23,500 --> 01:50:25,900
هنا

909
01:50:32,600 --> 01:50:35,900
حين كنت فتاة صغيرة
كان لدي علبة صغيرة بها مدخراتي

910
01:50:37,900 --> 01:50:41,800
ليست تماما بهذا الشكل
كان منقوش عليها حروف سيريلية

911
01:50:45,500 --> 01:50:47,100
لقد أخذتها معي إلى المخيم

912
01:50:47,200 --> 01:50:49,300
لكنها سُرقت

913
01:50:49,500 --> 01:50:50,700
ما كان بداخلها؟

914
01:50:50,900 --> 01:50:52,500
أمور عاطفية

915
01:50:52,700 --> 01:50:58,100
بعض من شعر كلبي
بعض من تذاكر الأوبرا، حيث أبي اصطحبني هناك

916
01:50:58,400 --> 01:51:00,700
لم تكن محتوياتها مسروقة

917
01:51:00,800 --> 01:51:04,200
كانت صفيح مثل هذا

918
01:51:04,600 --> 01:51:08,900
كانت ذات قيمة
ماذا يمكن أن تفعل بذلك

919
01:51:16,500 --> 01:51:20,400
لا يوجد شيء أستطيع أن افعله بهذه الأموال

920
01:51:20,600 --> 01:51:24,300
لو أعطيتك أي شيء مرتبط بإبادة اليهود
...سيبدوا لي مثل

921
01:51:24,500 --> 01:51:28,100
مثل الغفران، أو شيء من هذا

922
01:51:28,200 --> 01:51:32,300
لا أريد أن أضع نفسي فى وضع الموافقة

923
01:51:32,400 --> 01:51:37,400
ربما كنت أفكر في وجود
منظمة لتشجيع القراءة والكتابة

924
01:51:41,000 --> 01:51:43,400
جيد

925
01:51:44,300 --> 01:51:46,300
هل تعرفي إذا كان هناك منظمة يهودية؟

926
01:51:46,900 --> 01:51:48,700
سوف أتفاجأ لو لم يكن هناك

927
01:51:48,900 --> 01:51:51,900
هناك منظمة يهودية لكل شيء

928
01:51:52,100 --> 01:51:56,600
ليس لأن الأُمية مشكلة يهودية كبيرة

929
01:51:56,800 --> 01:52:01,100
لما لا تكتشف أنت ذلك، وترسل لهم المال؟

930
01:52:16,200 --> 01:52:20,100
هل لي أن أفعل ذلك بإسم"حنا"؟

931
01:52:20,200 --> 01:52:24,000
كما تراه مناسباً

932
01:52:26,800 --> 01:52:29,900
سوف أحتفظ بالعلبة

933
01:52:33,400 --> 01:52:36,300
شكراً لك

934
01:53:19,600 --> 01:53:22,500
كانون الثاني / يناير 1995

935
01:53:27,700 --> 01:53:29,200
إلى أين نحن ذاهبون؟

936
01:53:29,400 --> 01:53:32,100
أظن أنك تحب المفاجآت

937
01:53:32,200 --> 01:53:35,300
بالفعل، أحب المفاجآت

938
01:54:46,700 --> 01:54:49,200
من هي؟

939
01:54:50,200 --> 01:54:54,000
هذا ما أردت أن أخبرك به

940
01:54:54,800 --> 01:54:58,200
لهذا السبب نحن هنا

941
01:55:05,100 --> 01:55:08,000
حسناً، أخبرني

942
01:55:18,600 --> 01:55:21,400
كنت فى الخامسة عشر

943
01:55:23,300 --> 01:55:27,000
...كنت عائدا إلى المنزله من المدرسة

944
01:55:28,300 --> 01:55:31,300
...لقد كنت مريض

945
01:55:31,800 --> 01:55:35,300
وقامت امرأة بمساعدتي

946
01:55:45,000 --> 01:55:49,300
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
<:: منتدى أفلام العرب ::>
 {\c&HE3D17A&\fnAF_Diwani\fs24\b1}تعديل المجرم البريء-امين

947
01:55:50,300 --> 02:03:00,000
 {\c&HE3D17A&\fnAF_Diwani\fs24\b1}تعديل المجرم البريء-امين

