1
00:00:22,570 --> 00:00:23,570
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:23,770 --> 00:00:25,101
ماذا أنت , مجنون ؟

3
00:00:25,339 --> 00:00:26,670
! أبتعد عن الطريق

4
00:00:58,885 --> 00:01:00,033
لأنك جديد في المدينة

5
00:01:00,034 --> 00:01:02,386
سنجعل هذا الأمر بسيطا جدا

6
00:01:02,609 --> 00:01:04,440
! توقف الآن

7
00:01:04,611 --> 00:01:07,944
نعم , يارجل , المحليين لايعجبهم عندما تفجر أشيائهم

8
00:01:08,115 --> 00:01:10,709
....ضع يديك في الهواء و

9
00:01:13,320 --> 00:01:15,845
! الأيدي في الهواء , يارجل , ليس جسمك بأكمله

10
00:01:16,189 --> 00:01:17,417
سيّاح

11
00:01:17,591 --> 00:01:19,422
! تايتنز ! انطلقوا

12
00:01:30,437 --> 00:01:33,031
هل لدى أي شخص فكرة عن ماذا يسعى هذا العبقري ؟

13
00:01:33,240 --> 00:01:34,605
من يهتم بما يريد ؟

14
00:01:34,775 --> 00:01:37,369
! مايحصل عليه هو حصة من الدرجة الأولى من الهزيمة الساحقة

15
00:01:37,544 --> 00:01:39,944
حسنا , أيها الفريق
! لنرى معدنه

16
00:02:20,787 --> 00:02:23,950
حسنا , هل أنا الشخص الوحيد الذي سئم من هذه الأشياء المتفجرة ؟

17
00:02:24,124 --> 00:02:29,790
هل هذا يبدو بالنسبة لك سيارة أجرة ؟ -
لا , لا , أنه وسيلة مسطحة ودائرية جدا -

18
00:02:37,337 --> 00:02:39,396
! أعرف بأنك لن ترمي ذلك في سيارتي

19
00:02:46,179 --> 00:02:48,079
كيف قام بذلك ؟!؟

20
00:02:49,349 --> 00:02:50,646
....يارجل

21
00:03:02,529 --> 00:03:06,989
أعذرني , لكنني لم أتمنى القيام بهذا عندما كنت لاتنظر

22
00:03:16,343 --> 00:03:18,573
هل أنت ِ بخير ؟ -
أنا كذلك الآن -

23
00:03:18,745 --> 00:03:20,212
! أذن تمسكي

24
00:03:33,860 --> 00:03:35,851
...لكنه ذهب -
بالأسفل نهاية مسدودة -

25
00:04:04,090 --> 00:04:05,580
! ستارفاير ! طيري

26
00:04:12,599 --> 00:04:14,533
هل تعتقد بأننا أخفناه ؟ -
لا -

27
00:04:14,935 --> 00:04:17,529
....أنه متجها مباشرة لـ -
! برج التايتنز -

28
00:04:29,382 --> 00:04:32,715
! ستفقد أكثر بكثير من ذراع هذه المرة

29
00:05:07,854 --> 00:05:11,984
! منزلنا ! أنظروا ماذا فعل بمنزلنا

30
00:05:12,158 --> 00:05:14,991
يارجل , أحتاج أجازة

31
00:05:15,462 --> 00:05:17,396
من أنت ؟
ماذا تريد ؟

32
00:05:17,397 --> 00:05:22,170
! هذا سيء
! هذا....لم يكن من المفترض أن أمسك

33
00:05:22,802 --> 00:05:27,796
أما ذلك لم يكن باللغة الأنجليزية , أو أعتقد بأن لدي أرتجاج

34
00:05:49,629 --> 00:05:51,324
يالها من فوضى

35
00:05:52,799 --> 00:05:54,892
أنا حقا أحتاج أجازة

36
00:05:55,535 --> 00:05:59,027
.....يمكنني اعادة بناء سيارتي , يمكنني أصلاح برجي

37
00:05:59,439 --> 00:06:01,634
لكن أريكتي ؟....

38
00:06:02,542 --> 00:06:04,976
لايمكنني حتى النظر

39
00:06:05,145 --> 00:06:06,942
! هنا , هنا , سايبورغ

40
00:06:11,184 --> 00:06:14,881
حسنا , هذا المكان لن ينظف نفسه

41
00:06:26,199 --> 00:06:30,521
! يارفاق , حقا
متى كانت أخر مرة أخذنا بها أجازة ؟

42
00:06:30,556 --> 00:06:31,897
أبدا

43
00:06:32,605 --> 00:06:35,073
نحن أبطال , بيست بوي , نحن لانأخذ أجازات

44
00:06:40,180 --> 00:06:41,841
الأنظمة الأساسية عادت تعمل

45
00:06:42,015 --> 00:06:44,506
إذا أي شخص يحتاجني , تعرفون أين تجدوني

46
00:06:51,998 --> 00:06:56,091
! دعني أذهب ! دعني أذهب ! أنا أتوسل إليك

47
00:06:56,092 --> 00:07:04,888
! هذا خطأ ! أتوسل بأن تعدني إلى اليابان
! أنه المكان حيث أنشئت ! أنا قد أرسلت إلى هنا ! أطلق سراحي

48
00:07:04,889 --> 00:07:07,035
حاسوب الترجمة تم تشغيله

49
00:07:07,207 --> 00:07:08,731
! يجب أن تدعني أذهب

50
00:07:08,908 --> 00:07:11,502
! أنا سايكو-تيك
! أنت لن توقفني

51
00:07:11,678 --> 00:07:15,273
! فقط هو قد يوقفني
! أنا أنتمي إلى طوكيو

52
00:07:16,483 --> 00:07:17,745
أذن لماذا أنت هنا ؟

53
00:07:18,084 --> 00:07:20,518
أنت هاجمت منزلي , عرضت أصدقائي للخطر

54
00:07:20,687 --> 00:07:23,349
! وإذا أردت ان ترى الغد , أنت ستخبرني لماذا

55
00:07:23,590 --> 00:07:27,185
أنا تم أرسالي , مهمتي,  هو جعلني أقم بذلك

56
00:07:27,360 --> 00:07:28,759
! هذا البرج , لا خيار

57
00:07:28,995 --> 00:07:31,657
من أرسلك ؟ -
! لا ! لا -

58
00:07:31,831 --> 00:07:35,528
! ليس من المفترض أن أتكلم
! أنت ليس من المفترض أن تمسك بي

59
00:07:35,702 --> 00:07:37,693
! هو أسوء من أي مجرم

60
00:07:37,871 --> 00:07:39,498
! غاضب ! قاسي

61
00:07:39,672 --> 00:07:43,039
! أنه سيمحيني -
من أرسلك لمهاجمة برجنا ؟ -

62
00:07:43,910 --> 00:07:45,707
بروشوغن

63
00:08:01,094 --> 00:08:04,655
هذا ليس منطقيا , الناس لاتختفي وحسب

64
00:08:04,831 --> 00:08:06,526
لا أعرف ماذا أقول لك , يارجل

65
00:08:06,699 --> 00:08:08,980
ماسح الجريمة أحد الأشياء
الوحيدة التي حصلنا عليها تعمل في هذا المكان

66
00:08:08,981 --> 00:08:11,261
ولايمكنه أيجاده بأي مكان

67
00:08:11,437 --> 00:08:13,405
لايمكنني القيام بأتصال روحي أيضا

68
00:08:13,673 --> 00:08:17,302
ربما هذا سايكو-تيك يمتلك قوة الأنتقال تخاطريا ؟

69
00:08:17,644 --> 00:08:21,239
إذا يمكنه التخاطر , كان سيقوم بذلك باللحظة التي أمسك بها

70
00:08:21,548 --> 00:08:24,540
ربما لم يكن مقاوما للماء وحسب

71
00:08:24,918 --> 00:08:26,909
أعرف , لست أساعد

72
00:08:27,587 --> 00:08:31,114
لذا إذا الرجل أختفى دون ترك أثر , كيف يفترض علينا ان نجده ؟

73
00:08:31,291 --> 00:08:33,259
بتعقب رئيسه

74
00:08:33,560 --> 00:08:36,256
هذا البروشوغن أمر بالهجوم على مقرنا

75
00:08:36,429 --> 00:08:40,093
هو تقريبا دمر منزلنا , هو سيقدم للعدالة

76
00:08:40,266 --> 00:08:42,598
سنتوجه إلى طوكيو

77
00:08:42,769 --> 00:08:46,136
! رائع ! سنذهب في أجازة

78
00:11:08,982 --> 00:11:11,780
! طوكيو ! نحن نجحنا بالوصول

79
00:11:12,051 --> 00:11:13,916
أخبرتك أنه كان يسار في هاواي

80
00:11:14,554 --> 00:11:18,422
! أضواء المدينة مثل مليون ذبابة فينوربلا صغيرة ؟

81
00:11:18,591 --> 00:11:22,027
أنها قد تبدو جميلة , لكن هناك
شيئا ما متعفن بالأسفل هناك

82
00:11:22,328 --> 00:11:25,855
....ونحن سنذهب إلى -
! نعم ! مرحبا , اليابان

83
00:11:26,199 --> 00:11:28,531
لذا , متى سنذهب لرؤية سور الصين العظيم ؟

84
00:11:28,701 --> 00:11:31,261
أبدا , أنه في الصين

85
00:11:32,238 --> 00:11:34,968
لكن أتعرفين ماذا في طوكيو ؟

86
00:11:35,141 --> 00:11:39,286
, الشركة اليابانية الشهيرة عالميا والأكثر كبرا وروعة للقصص المصورة

87
00:11:39,287 --> 00:11:42,281
! واكامونو شوبان

88
00:11:45,418 --> 00:11:47,448
يجب أن نأخذ جولة ! الآن ! أرجوكم ؟

89
00:11:47,449 --> 00:11:49,479
......لايمكننا أن نأتي إلى هنا في أجازة ولا

90
00:11:49,655 --> 00:11:51,555
! نحن لسنا في أجازة

91
00:11:52,125 --> 00:11:53,820
نحن أبطال , لسنا سياح

92
00:11:54,127 --> 00:11:57,654
مهمتنا هي تحديد مكان بروشوغن ونقدمه إلى العدالة

93
00:11:57,830 --> 00:12:01,459
وبما أننا ضيوف في هذا البلد , نحتاج أن نتصرف بأفضل سلوكنا

94
00:12:01,634 --> 00:12:05,001
لذا لنحاول فقط أن نقوم بعملنا ونحاول أن نبقى بعيدا عن المشاكل

95
00:12:05,338 --> 00:12:10,342
هيا , ما مقدر المشاكل التي يمكن أن ندخل بها ؟

96
00:12:13,980 --> 00:12:17,416
لذا , التين تايتنز قد آتوا إلى طوكيو

97
00:12:17,817 --> 00:12:20,342
لابد بأن سايكو-تيك قد تكلم

98
00:12:20,520 --> 00:12:22,545
أمرا مؤسف جدا

99
00:12:22,722 --> 00:12:24,815
إلا توافق , ياصديقي ؟

100
00:12:25,892 --> 00:12:27,689
لكن لايحتاج أن تقلق

101
00:12:27,860 --> 00:12:31,887
أنا قريبا سأعطي لهؤلاء " الأبطال " سببا جيدا للمغادرة

102
00:13:18,077 --> 00:13:20,602
! توكي-واو

103
00:13:20,847 --> 00:13:22,439
لذا , إلى أين الآن ؟

104
00:13:23,260 --> 00:13:27,283
الجزء الأكثر أضطرابا في المدينة في حي شينجوكو
سنبدأ بحثنا هناك

105
00:13:27,587 --> 00:13:29,612
حسنا , الذي في أي طريق ذلك ؟

106
00:13:29,922 --> 00:13:33,119
لا أعرف , لايمكنني قراءة اللافتات

107
00:13:34,961 --> 00:13:38,055
لامشكلة , سنسأل عن الأتجاهات

108
00:13:38,631 --> 00:13:40,861
مرحبا , كيف نصل إلى شينجوكو ؟

109
00:13:40,862 --> 00:13:45,100
أنا آسف , لايمكنني التكلم بالأنجليزية , لذا لايمكنني مساعدتك

110
00:13:45,104 --> 00:13:47,095
حسنا , شكرا

111
00:13:48,241 --> 00:13:50,732
ليس لدي فكرة عما قاله

112
00:13:50,910 --> 00:13:54,107
ربما يمكنني المساعدة

113
00:14:03,794 --> 00:14:08,677
أعذرني , لكن في أي أتجاه هو شينجوكو ؟

114
00:14:09,066 --> 00:14:09,920
في ذلك الطريق

115
00:14:09,921 --> 00:14:11,299
شكرا لك كثيرا

116
00:14:11,971 --> 00:14:13,742
أحبك

117
00:14:17,670 --> 00:14:19,035
أنه في هذا الطريق

118
00:14:19,739 --> 00:14:23,038
ستارفاير ؟ لماذا....قبلتي ذلك الرجل ؟

119
00:14:23,342 --> 00:14:28,712
شعب كوكبي قادرين على تعلم أي
لغة بشكل فوري بالأتصال عن طريق الشفه

120
00:14:29,682 --> 00:14:31,377
لذا تتكلمين اليابانية الآن ؟

121
00:14:31,652 --> 00:14:33,638
! ذلك رائع

122
00:14:38,891 --> 00:14:41,052
نعم , رائع

123
00:14:42,447 --> 00:14:45,281
! أهربوا ! أنه ضخم

124
00:14:45,282 --> 00:14:48,115
! وحشا يهاجم خطوط الكهرباء

125
00:14:50,636 --> 00:14:51,796
ماذا يقولون ؟

126
00:14:51,971 --> 00:14:56,032
! أهربوا ! الوحش يهاجم خطوط الكهرباء

127
00:15:17,230 --> 00:15:19,357
! تايتنز , أنطلقوا

128
00:15:38,050 --> 00:15:41,781
! نفس القدرة كسايكو-تيك -
لأنه يعمل لبروشوغن أيضا -

129
00:16:17,623 --> 00:16:19,818
أين سيارة تستهلك الكثير من الوقود عندما تحتاج واحدة ؟

130
00:16:42,782 --> 00:16:45,250
سمعت بأن البيسبول كبيرة في اليابان

131
00:16:45,418 --> 00:16:48,581
! حسنا , أستعد لضربة كبيرة

132
00:17:14,280 --> 00:17:16,043
! هنا

133
00:17:16,215 --> 00:17:18,479
! أمك كانت سمندر

134
00:17:26,359 --> 00:17:28,606
...كيف يفترض علي أن أحصل على فتيات يابانيات مثيرات

135
00:17:28,607 --> 00:17:30,853
مع لطخة خضراء كبيرة في قميصي ؟....

136
00:17:31,297 --> 00:17:35,393
جلدك أخضر , لديك أنياب , وأذنيك مدببتان

137
00:17:35,568 --> 00:17:38,002
هل أنت حقا قلق بشأن القميص ؟

138
00:17:38,371 --> 00:17:40,134
! الفتيات يحبن الآذان المدببة

139
00:17:40,306 --> 00:17:41,603
! أنتظري

140
00:18:24,784 --> 00:18:27,082
! أيها الشرطة ! هجوم

141
00:19:07,426 --> 00:19:09,656
! يجب أن نحصل على واحدة من تلك

142
00:19:17,536 --> 00:19:19,834
أنتم التين تايتنز ؟

143
00:19:20,639 --> 00:19:22,106
مركبا بكم في اليابان

144
00:19:22,508 --> 00:19:26,274
أنا القائد أوهارا دايزو , لشرطة طوكيو

145
00:19:37,122 --> 00:19:39,886
طوكيو مدينة فريدة , أصدقائي المراهقين

146
00:19:40,059 --> 00:19:41,856
مع مخاطرها الفريدة الخاصة بها

147
00:19:42,161 --> 00:19:45,892
بالطبع , أنا آسف بأن كان عليكم تعلم ذلك بالطريقة الصعبة

148
00:19:46,065 --> 00:19:47,293
, نحن أعتدنا الخطر

149
00:19:47,466 --> 00:19:50,458
لكننا نقدر مساعدتك , أيها القائد -
" القائد " ؟ -

150
00:19:51,604 --> 00:19:55,062
لا , لا , لا , يمكنكم مناداتي دايزو ؟

151
00:19:55,241 --> 00:19:57,209
نحن أصدقاء

152
00:19:59,345 --> 00:20:03,805
سأتشرف بكم بجولة في مقرنا الرئيسي ومنزلنا

153
00:20:04,283 --> 00:20:08,276
أنا المؤسس لشرطة طوكيو للمساعدة بأبقاء المدينة بأمان

154
00:20:08,454 --> 00:20:10,888
....نحن لسنا مختلفين عنكم أيها التايتنز

155
00:20:11,056 --> 00:20:14,822
ماعدا....جميعنا بالغين

156
00:20:21,567 --> 00:20:26,061
قوتي هي نصرا للثقافة والتقنية والتكنولوجيا اليابانية

157
00:20:26,906 --> 00:20:29,466
وحدات المعيشة كفؤة لكن مريحة

158
00:20:30,142 --> 00:20:33,407
الجلسات التدريبية في كل ساعة تبقي قواتي في أعلى مستوياتها

159
00:20:51,630 --> 00:20:57,159
مركز قيادتي المتقدم قد خفض الجريمة في طوكيو بنسبة مائتين بالمئة

160
00:20:57,336 --> 00:20:59,395
ليس سيئا ؟

161
00:21:01,340 --> 00:21:03,740
! استثنائي

162
00:21:18,524 --> 00:21:21,516
لاتلمس شيئا

163
00:21:25,664 --> 00:21:29,532
بموافقتك , دايزو , أود أن أستخدم هذه الأجهزة لأكمال مهمتنا

164
00:21:30,936 --> 00:21:33,063
بالتأكيد , صديقي الشاب

165
00:21:33,238 --> 00:21:35,536
وما , هل لي أن أستفسر , هي مهمتكم ؟

166
00:21:35,741 --> 00:21:38,369
نحن نتعقب مجرما يسمي نفسه بروشوغن

167
00:21:41,146 --> 00:21:44,604
أغفر لي , لكنك تتجاهل ثقافتنا

168
00:21:44,950 --> 00:21:48,784
بروشوغن هي أسطورة حديثة المنشأ , خرافة

169
00:21:49,221 --> 00:21:51,985
أخشى بأنك قطعت طريقا طويلا للأشيء

170
00:21:52,157 --> 00:21:57,754
كما ترى....قواتي قد جعلت مجرمين طوكيو الحقيقيين تحت السيطرة

171
00:21:59,198 --> 00:22:02,690
...لكن سايكو-تيك قال -
أنا آسف , لا أعرف من هو ذلك الشخص

172
00:22:02,868 --> 00:22:05,393
شخصا ما خدعكم , ربما ؟

173
00:22:07,006 --> 00:22:09,975
أنا....أنا لست متأكدا

174
00:22:10,509 --> 00:22:12,340
! ايها القائد أوهارا

175
00:22:12,511 --> 00:22:17,813
! طوكيو تشكرك , أنت أنقذت مدينتنا مجددا

176
00:22:21,787 --> 00:22:25,484
أنه شرفا لي بالخدمة , سيدي العمدة

177
00:22:25,824 --> 00:22:28,884
....هيا , أيها القائد , الناس يريدون بطلهم

178
00:22:29,094 --> 00:22:31,324
وأنا أريد أن أعطيك مدالية آخرى.....

179
00:22:31,497 --> 00:22:33,658
.....تمتعوا بزيارتكم , لكن تذكروا

180
00:22:34,166 --> 00:22:36,293
بأنكم هنا مجرد سياح....

181
00:22:36,468 --> 00:22:39,631
أتركوا تطبيق القانون لنا ؟

182
00:22:55,387 --> 00:22:59,756
لذا....هذا كان مضيعة للوقت بشكل مثير للأعجاب لحدا ما

183
00:23:00,726 --> 00:23:04,787
لم أفهم , كيف يمكن لهذا الأمر بأكمله أن يكون مطاردة عديمة الجدوى ؟

184
00:23:04,963 --> 00:23:05,988
أشعر كالأحمق

185
00:23:05,989 --> 00:23:11,131
لا , أرجوكم , لاتلوموا روبن للمطاردة البرية للأوزة

186
00:23:11,303 --> 00:23:15,706
لايمكنني حتى أيجاد طريقي في هذه المدينة , ناهيكم عن الأمساك بمجرم

187
00:23:18,243 --> 00:23:19,471
! يارفاق ! عرفت أين !

188
00:23:19,645 --> 00:23:22,239
! عرفت تماما إلى أين نحتاج أن نذهب

189
00:23:26,685 --> 00:23:28,346
واكامونو شوبان ؟

190
00:23:28,520 --> 00:23:30,078
مكان القصص المصورة ؟

191
00:23:30,255 --> 00:23:32,689
أعتقدت بأنك كنت تقودنا لدليل بشأن بروشوغن ؟

192
00:23:33,058 --> 00:23:36,323
مرحبا ؟ دايزو قال بأنه ليس حقيقا , أتتذكرون ؟

193
00:23:36,495 --> 00:23:39,589
! لكن طالما نحن هنا , يجب ان نأخذ الجولة

194
00:23:42,634 --> 00:23:44,625
" اللافتة تقول " مغلق

195
00:23:46,004 --> 00:23:47,335
! ليس عدلا

196
00:23:48,807 --> 00:23:51,401
هيا , لنذهب إلى البيت وحسب

197
00:23:51,577 --> 00:23:56,241
!هل أنت فقدت عقلك ذو قصة سبايكي ؟
! نحن في طوكيو , يارجل

198
00:23:56,415 --> 00:23:59,543
! يجب أن ننظر في الأنحاء , نرى المدينة

199
00:24:00,319 --> 00:24:03,550
نعم ! بعد كل شيء , ذلك ما الأجازات لأجله

200
00:24:03,722 --> 00:24:05,155
ايا كان

201
00:24:07,459 --> 00:24:09,859
أنهم لم يعودوا يبحثون عني

202
00:24:10,462 --> 00:24:14,091
لكنني سأراقب كل حركاتهم

203
00:24:57,442 --> 00:25:00,343
! ها هي ! الجملة اليابانية الوحيدة التي أحتاج أن أعرفها

204
00:25:01,013 --> 00:25:04,073
! " كل مايمكنك أكله "

205
00:25:29,650 --> 00:25:34,078
هذا كان المكان الوحيد في اليابان الذي أردت رؤيته

206
00:25:34,246 --> 00:25:36,646
أنه مثل الجنة لمهووسي الكتب المصورة

207
00:25:37,115 --> 00:25:39,606
هل للتو دعوت نفسي مهووسا ؟

208
00:25:49,761 --> 00:25:52,195
مهووس بالمانغا ؟
مهووس بالمانغا " ؟ "

209
00:25:52,364 --> 00:25:54,696
أعتقد بأن ذلك يعني بأنني ظريف

210
00:27:20,218 --> 00:27:24,917
أنا أعرف الأنجليزية , الألمانية , اللاتينية , الرومانية , السومرية القديمة
والسنسكريتية

211
00:27:25,090 --> 00:27:26,887
هل لديك أي شيء يمكنني قرائته ؟

212
00:27:31,263 --> 00:27:33,561
علكة وميض الحمار الخارق

213
00:27:53,018 --> 00:27:54,246
بروشوغن أسطورة

214
00:27:54,419 --> 00:27:56,910
لذا لماذا أشعر مثل بأنه مازال بالخارج هناك في مكان ما ؟

215
00:27:58,757 --> 00:28:03,694
روبن بشأن ذلك الفتى وذلك...الأتصال بالشفة ؟

216
00:28:03,862 --> 00:28:07,263
....نعم , هل ذلك السبب قبلتني عندما ألتقينا لأول مرة

217
00:28:07,432 --> 00:28:08,797
لتعلم الأنجليزية ؟.....

218
00:28:08,967 --> 00:28:12,334
في تاماران , هذا يدل على نقل المعرفة وحسب

219
00:28:12,704 --> 00:28:16,333
....لكن في عالمك يعني....أكثر

220
00:28:16,508 --> 00:28:19,204
أو هكذا سمعت

221
00:28:20,078 --> 00:28:22,842
أكثر...صحيح

222
00:28:23,215 --> 00:28:26,651
....أقصد , نعم , الأتصال بالشفة هو

223
00:28:26,818 --> 00:28:29,013
سمعت ذلك أيضا

224
00:28:46,772 --> 00:28:48,672
مرحبا -
تحياتي -

225
00:28:48,840 --> 00:28:51,832
ستارفاير ؟ -
نعم , روبن ؟ -

226
00:28:52,010 --> 00:28:56,879
تعرفين بأنك ِ.... صديقتي المفضلة , إليس كذلك ؟ -
وأنت صديقي المفضل -

227
00:28:57,115 --> 00:28:59,379
لا أريد لأي شيء أن يقف في طريق ذلك

228
00:28:59,551 --> 00:29:01,485
لاشيء ممكن

229
00:29:02,454 --> 00:29:03,785
أنا أعرف

230
00:29:03,955 --> 00:29:06,890
أذن....ليس لدينا شيئا لنخافه

231
00:29:09,661 --> 00:29:11,060
! الخوف

232
00:29:11,363 --> 00:29:14,298
سايكو-تيك كان خائفا من شخصا ما مرعب

233
00:29:14,466 --> 00:29:16,730
ومهما كانوا , أنهم هنا في طوكيو

234
00:29:17,102 --> 00:29:21,163
قد يعتقد الجميع بأن بروشوغن أسطورة
لكن بالنسبة لسايكو-تيك , أنه كان حقيقيا

235
00:29:21,640 --> 00:29:26,703
....لكن حتى إذا كان حقيقيا , القائد دايزو وقواته يمكنهم بالتأكيد التعامل مع

236
00:29:26,878 --> 00:29:29,472
حسنا , إذا يمكنهم التعامل مع ذلك , أذن ما الذي نفعله هنا ؟

237
00:29:29,648 --> 00:29:33,414
أعتقدت بأننا كنا نحضى....بالمرح

238
00:29:33,585 --> 00:29:36,748
ليس هناك شيء ممتع بشأن الظهور كحفنة من الأطفال الأغبياء

239
00:29:36,922 --> 00:29:41,086
, نحن أبطال , ستارفاير , نحن لا نأخذ أجازات
نحن لا نرتكب أخطاء

240
00:29:41,259 --> 00:29:43,853
....وليس لدينا وقت لـ -
لماذا ؟ -

241
00:29:47,032 --> 00:29:48,727
لهذا

242
00:29:52,471 --> 00:29:54,632
هل يجب أن نكون دائما أبطال ؟

243
00:29:54,806 --> 00:29:56,603
هل نحن قادرين على شيئا آخر ؟

244
00:29:57,175 --> 00:30:01,874
إلا يمكننا , لبضعة لحظات , أن نكن شيئا ما...اكثر ؟

245
00:30:03,281 --> 00:30:07,081
....ليس هناك شيئا ما أكثر , بطل ذلك ما انا عليه , وإذا لايعجبك ِ ذلك

246
00:30:07,519 --> 00:30:11,956
روبن , يعجبني أكثر مما ستعرف على الأطلاق

247
00:30:32,410 --> 00:30:35,641
, ثلاثون مليون شخص , مائة ألف متجر

248
00:30:35,814 --> 00:30:40,513
وفي هذه المدينة بأكملها , الشيء الوحيد لقرائته هو العلكة

249
00:30:48,927 --> 00:30:50,986
مرحبا ؟ أي شخصا ما هنا ؟

250
00:30:53,298 --> 00:30:55,323
هذا على الأرجح فكرة سيئة

251
00:30:59,887 --> 00:31:01,012
! " توقف عن ذلك "

252
00:31:01,540 --> 00:31:04,941
! أنت-أنت-أنت أذهب الآن ! أنت تأكل كثيرا , يا انت

253
00:31:05,110 --> 00:31:09,069
! أنت ستضعني خارج العمل
...."لكن اللافتة تقول " كل مايمكنك أكله

254
00:31:09,247 --> 00:31:10,942
! وأنا يمكنني أكل المزيد...

255
00:31:11,290 --> 00:31:12,728
حقا ؟

256
00:31:13,151 --> 00:31:14,175
يمكنك أكل المزيد ؟

257
00:31:14,853 --> 00:31:16,252
....هل يمكنك أكل

258
00:31:16,421 --> 00:31:17,854
أخطبوط ؟

259
00:31:21,960 --> 00:31:24,360
! نعم , يمكنني

260
00:31:34,139 --> 00:31:36,300
! أنتظري

261
00:31:37,943 --> 00:31:39,535
أنا مهووسا بالمانغا , أتتذكرين ؟

262
00:31:58,230 --> 00:32:00,061
إلى أين ذهبت ؟

263
00:32:00,899 --> 00:32:09,530
" ! أذهب ! أذهب ! أذهب ! "

264
00:32:09,708 --> 00:32:10,936
!الكاريوكي ؟

265
00:32:11,109 --> 00:32:12,838
! أنتظروا ! القصائد الغنائية باليابانية

266
00:32:15,547 --> 00:32:20,951
* سوف أتقيد بقواعد المرور *
* ! المراهقين الجبابرة *

267
00:32:21,253 --> 00:32:25,815
* سآكل كل شيء بدون الأعجاب أو لا *

268
00:32:25,991 --> 00:32:27,049
* ! المراهقين الجبابرة *

269
00:32:27,459 --> 00:32:32,786
* , الزلازل , الصواعق , الحرائق , قواعد الأب , الرياضيات , العلوم , الدراسات الأجتماعية *

270
00:32:33,231 --> 00:32:37,292
* ليس هناك شيء أخشاه ؟ *

271
00:32:37,702 --> 00:32:40,262
* ! المراهقين الجبابرة , أنطلقوا *

272
00:32:44,376 --> 00:32:50,246
* أصرخوا بأسمي *
* ! المراهقين الجبابرة *

273
00:32:50,415 --> 00:32:56,081
* نصف متاعبكم ستختفي *
* ! المراهقين الجبابرة *

274
00:32:56,521 --> 00:33:02,255
* جدول المراقبة لأبي , جدول مراقبة الوزن لأمي *

275
00:33:02,427 --> 00:33:08,923
* هل لاتنتهي الأمنيات ؟ *
* ! المراهقين الجبابرة , أنطلقوا *

276
00:33:10,702 --> 00:33:13,603
* واحد , أثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة *
* ! المراهقين الجبابرة *

277
00:33:13,772 --> 00:33:16,206
! عمتي مساءا , ياطوكيو

278
00:33:22,113 --> 00:33:24,775
أحب هذه المدينة

279
00:33:41,032 --> 00:33:45,867
كما أعتقدت , الفتى يستمر بالتحقيق

280
00:33:49,441 --> 00:33:52,342
نعم , أنه مثابر

281
00:33:52,510 --> 00:33:55,570
.....لكن سايكو-تيك سيطيح به عن القضية

282
00:33:55,747 --> 00:33:57,044
بشكل دائم....

283
00:34:01,553 --> 00:34:03,680
أنه ليس بالكثير , لكنه الدليل الوحيد الذي حصلت عليه

284
00:34:04,122 --> 00:34:07,717
.....لامسامير , لا وصلات
ممن مصنوع هذا الشيء ؟

285
00:34:10,762 --> 00:34:12,559
رائع

286
00:34:23,274 --> 00:34:25,139
! سايكو-تيك

287
00:34:44,763 --> 00:34:47,095
! اريد أجوبة ! أجوبة حقيقية

288
00:35:30,508 --> 00:35:32,339
ما أنت ؟

289
00:37:14,233 --> 00:37:15,801
....لا

290
00:37:21,586 --> 00:37:26,421
...أنا آسف , صديقي الشاب
لكن لم تترك لي خيار

291
00:37:26,591 --> 00:37:29,992
يجب أن أضعك تحت الأعتقال

292
00:38:02,727 --> 00:38:06,060
أنهم فقط لم يصنعون أبطال كما أعتادوا , إليس كذلك ياصديقي ؟

293
00:38:06,364 --> 00:38:08,457
أرجوك , لم أقصد ذلك

294
00:38:08,633 --> 00:38:10,897
! كانت لديه قوة ! يمكنه التجديد

295
00:38:11,069 --> 00:38:12,900
وهذا...ليس دمه

296
00:38:13,071 --> 00:38:14,402
أنه لم يكن بشريا

297
00:38:14,572 --> 00:38:17,632
ولا حتى أغلب أصدقائك

298
00:38:17,809 --> 00:38:23,149
...مهما كان هذا سايكو-تيك , هو كان حيا , والآن

299
00:38:23,155 --> 00:38:24,976
لايمكنني أن أقم بذلك

300
00:38:25,416 --> 00:38:26,849
...لن أقوم أبدا

301
00:38:27,018 --> 00:38:29,680
هذا لايحدث , هذا لايمكن أن يكون حقيقيا

302
00:38:29,854 --> 00:38:32,550
لابد أن يكون نكتة سخيفة , أو فخ

303
00:38:32,991 --> 00:38:34,856
حقا ؟

304
00:38:35,026 --> 00:38:37,995
ومن بالتحديد , تعتقد , بأنه يرغب بأن يتآمر ضد ؟

305
00:38:39,030 --> 00:38:40,497
بروشوغن

306
00:38:42,567 --> 00:38:45,001
! بروشوغن غير موجود

307
00:38:45,169 --> 00:38:47,137
! طوكيو لاتتسامح مع الذين يطبقون العدالة بدون سلطة

308
00:38:47,405 --> 00:38:52,502
وأنت , ياصديقي , في مشكلة كبيرة جدا

309
00:39:15,733 --> 00:39:18,361
مرحبا بك ِ في متجري , أيتها الشابة

310
00:39:18,536 --> 00:39:21,528
تبحثين عن شيئا ما على وجه الخصوص ؟

311
00:39:22,740 --> 00:39:27,700
أنا أحاول أيجاد كتاب حول بروشوغن , لكن
ليس هناك شيء في القصص الخيالية أو الأساطير

312
00:39:27,879 --> 00:39:30,211
حسنا , بالطبع ليس هناك , عزيزتي

313
00:39:36,888 --> 00:39:42,918
على الرغم من أن عدد قليل من الناس يصدقون بذلك اليوم
بروشوغن لم يكن أسطورة

314
00:39:49,300 --> 00:39:52,565
حسنا , ياسيدات , أنتن جميعن رائعات وأريد أرقام هواتفكن

315
00:39:52,737 --> 00:39:58,198
لكن هناك هذه الفتاة التي كنت أبحث عنها
وأنه...نوعا ما يعصب التنفس هنا

316
00:40:17,995 --> 00:40:19,929
البيض النيئ ؟ سمكة الشيطان ؟

317
00:40:20,331 --> 00:40:22,765
! خيار البحر المخلل ؟ عيون البقر

318
00:40:23,167 --> 00:40:24,759
!حذاء قديم مليء بالوسابي ؟

319
00:40:27,371 --> 00:40:28,702
ما هو للتحلية ؟

320
00:40:39,484 --> 00:40:40,712
من يطاردك ؟ -
من يطاردك ؟ -

321
00:40:40,885 --> 00:40:41,405
! الفتيات -
! الطهاة -

322
00:40:41,406 --> 00:40:42,406
أهرب

323
00:40:44,842 --> 00:40:46,726
! امسكوهم

324
00:41:00,671 --> 00:41:03,071
هل أنت ِ حزينة بشأن شيئا ما ؟

325
00:41:05,343 --> 00:41:07,868
لا , شكرا لك ِ , أرجوك ِ , انا لست حزينة على أي شيء

326
00:41:08,045 --> 00:41:09,740
وليس لدي مشاكل الصديق الحميم

327
00:41:10,481 --> 00:41:11,505
حسنا

328
00:41:12,850 --> 00:41:16,911
أنا لست حتى متأكدة بأن لدي الصديق الحميم الذي
معه لدي المشاكل

329
00:41:17,188 --> 00:41:21,625
منذ اليوم الذي قابلته فيه , كانت لدي....المشاعر

330
00:41:21,793 --> 00:41:26,196
....أنا قد أنتظرت بصبر جدا وكان لدي الآمل بأن يوما ما

331
00:41:29,867 --> 00:41:32,358
ربما كنت حمقاء للآمل

332
00:41:32,537 --> 00:41:36,337
ربما نحن أبطال فقط ولاشيء أكثر

333
00:41:39,343 --> 00:41:42,698
! لكن لا , نحن أكثر من ذلك , أشعر بهذا

334
00:41:42,699 --> 00:41:47,250
ولديه أيضا , حتى إذا خاف أن يعترف بذلك

335
00:41:47,418 --> 00:41:50,945
وأنا لن أتركه يذهب دون قتال

336
00:41:51,122 --> 00:41:54,558
شكرا لك ِ لهذا الحديث , أنت ِ الشخص الأكثر ذو بصيرة

337
00:41:54,725 --> 00:41:57,125
...يجب ان أذهب لأيجاد

338
00:41:57,829 --> 00:41:59,057
!روبن ؟

339
00:41:59,230 --> 00:42:01,892
هو قد أعتقل في موقع الجريمة من قبل شرطة طوكيو

340
00:42:02,066 --> 00:42:06,901
مساعديه , المراهقين الجبابرة , طلب منهم أن يسلموا أنفسهم

341
00:42:07,071 --> 00:42:10,404
أو يغادروا طوكيو حالا

342
00:42:12,577 --> 00:42:17,446
! ايها التايتنز ! حالة طارئة ! سايبورغ , ريفين , بيست بوي , أرجوكم

343
00:42:18,850 --> 00:42:20,442
ستارفاير , ما الخطب ؟

344
00:42:20,685 --> 00:42:25,122
! روبن قد أعتقل....لجريمة فضيعة

345
00:42:25,456 --> 00:42:26,855
يافتاة , هل أنت ِ مجنونة ؟

346
00:42:27,024 --> 00:42:29,424
....روبن لن يرتكب

347
00:42:31,495 --> 00:42:33,793
وهو كان يخبرنا بأن نبقى بعيدا عن المشاكل

348
00:42:34,365 --> 00:42:35,696
هل نعرف أين هو ؟

349
00:42:36,133 --> 00:42:40,160
لا , حاولت الوصول إليه , لكنه لايرد

350
00:42:40,338 --> 00:42:45,141
حسنا , سأرسل أحداثيات مكان اللقاء , دعونا نجتمع مجددا ونكتشف هذا الأمر

351
00:42:45,309 --> 00:42:47,675
! أسرعوا , أرجوكم ! نحتاج أن نساعد روبن

352
00:42:47,845 --> 00:42:51,645
لكنكم لن تحصلوا على الفرصة

353
00:42:51,816 --> 00:42:53,647
! أمحوهم

354
00:42:58,740 --> 00:43:00,360
" ! مرحبا "
" ! عمتي مساءا "

355
00:43:26,584 --> 00:43:27,743
! ستارفاير ! ريفين

356
00:43:36,560 --> 00:43:38,255
يارجل

357
00:43:40,498 --> 00:43:42,932
! أيتها الفتاة المثيرة ! لاتذهبي بعيدا
فقط علي مساعدة صديقي

358
00:43:43,100 --> 00:43:45,967
! ثم سأعود لأخذك ِ في أفضل موعد في حياتك

359
00:43:52,576 --> 00:43:56,239
بعد أعادة النظر , ربما يجب ان نبقى أصدقاء

360
00:44:27,078 --> 00:44:28,306
" بروشوغن "

361
00:45:02,613 --> 00:45:03,978
بروشوغن حقيقي

362
00:45:05,483 --> 00:45:07,678
ويجب ان أجده

363
00:45:19,663 --> 00:45:23,599
! أيتها القوات ! هناك مجرما طليق في مدينتنا

364
00:45:23,768 --> 00:45:25,283
...اجلبوه

365
00:45:25,289 --> 00:45:28,796
! او أقتلوه

366
00:45:41,385 --> 00:45:45,651
تعتقد بأنه يمكنك أن تجعلني وجبة طعام ؟
! ليس لديك الجرأة

367
00:45:45,890 --> 00:45:48,484
أو ربما لديك الجرأة

368
00:45:56,500 --> 00:46:00,061
! يا بي ! يمكنني الأستفادة من مساعدة صغيرة هنا

369
00:46:04,375 --> 00:46:06,434
! بي

370
00:46:20,560 --> 00:46:24,730
هو أنقض كزاحفا مجنح , هي قفزت على ظهره

371
00:46:24,731 --> 00:46:32,702
أحب معاقبة الحيوانات اللطيفة
أتطلع لتعذيبك

372
00:46:32,703 --> 00:46:35,243
هيا ! كيف يمكنني التفكير بعودة جيدة

373
00:46:35,244 --> 00:46:37,197
عندما لا أعرف حتى ما الذي تقولينه ؟

374
00:46:42,222 --> 00:46:43,632
أغلق عينيك

375
00:46:45,420 --> 00:46:46,531
هذا سيؤلم

376
00:47:10,674 --> 00:47:12,266
! الكتاب

377
00:47:47,378 --> 00:47:50,176
! أذهب بعيدا الان , أرجوك

378
00:47:52,483 --> 00:47:55,816
! أنت حقير أيها الفتى الصغير وليس لدي الوقت للأعيبك

379
00:47:55,986 --> 00:47:57,977
...أنا يجب ان أجد

380
00:47:57,978 --> 00:48:00,295
! إلى اللقاء

381
00:48:21,712 --> 00:48:25,079
إذا الجميع يبحث عن روبن إذن لايمكنني أن أكون روبن بعد الآن

382
00:48:32,523 --> 00:48:33,683
أعطني نقودك

383
00:49:25,840 --> 00:49:28,617
هذا نادي خاص

384
00:49:28,754 --> 00:49:31,516
! غادر , أو ستدفع ثمن ذلك

385
00:49:48,766 --> 00:49:50,791
أتتكلم الآنجليزية ؟ -
نعم -

386
00:49:50,968 --> 00:49:54,404
جيد , هذه أسوء حانة في أسوء جزء من المدينة

387
00:49:54,571 --> 00:49:57,802
لذا أخمن بأنك تعرف الشيء القليل بشأن مجرمي طوكيو

388
00:49:58,075 --> 00:50:00,378
أنا أبحث عن بروشوعن

389
00:50:00,379 --> 00:50:03,778
! انه مجرد أسطورة

390
00:50:04,381 --> 00:50:07,373
الشرطة لايعجبوننا نتكلم عنه , حسنا ؟

391
00:50:07,551 --> 00:50:10,315
! انهم يقولون بأنه يلهم المزيد من المجرمين

392
00:50:11,755 --> 00:50:13,586
ألهمني

393
00:50:13,924 --> 00:50:18,827
أنه كان حقيقا , وسيء جدا , وبقوى غريبة

394
00:50:19,096 --> 00:50:22,554
كان ؟ أين هو الآن ؟ -
لا أحد يعرف -

395
00:50:22,733 --> 00:50:24,894
يوما ما أختفى وحسب

396
00:50:25,069 --> 00:50:28,971
ذلك عندما بدأ المجرمون الجدد بالظهور

397
00:50:30,407 --> 00:50:35,709
شرطة طوكيو , وأنا أشك بأنهم هنا لأجلي

398
00:51:52,323 --> 00:51:53,547
! أستسلم , ياصديقي

399
00:51:56,057 --> 00:51:58,394
! لايمكنك الفوز

400
00:52:35,065 --> 00:52:37,590
أنت لست الشخص الوحيد الذي تمت ملاحقته

401
00:52:37,768 --> 00:52:41,534
جميعنا هوجمنا وبالكاد هربنا بحياتنا

402
00:52:41,805 --> 00:52:45,128
لكن نعتقد بأن هذا المكان سيكون آمنا...للأن

403
00:52:45,129 --> 00:52:46,236
شكرا لك

404
00:52:48,045 --> 00:52:51,481
....سأعطيك الوقت لـ -
ستارفاير ؟ -

405
00:52:57,921 --> 00:53:00,014
ما الأخبار ؟

406
00:53:01,391 --> 00:53:03,825
! يارجل , هل انت مسرور جدا لرؤيتنا

407
00:53:04,061 --> 00:53:04,574
هل انا كذلك ؟

408
00:53:04,575 --> 00:53:07,826
ستكون كذلك , عندما نخبرك بالأخبار

409
00:53:08,198 --> 00:53:12,328
نحن عدنا إلى مسرح الجريمة ووجدنا عينة من ذلك السائل من سايكو-تيك

410
00:53:12,503 --> 00:53:14,494
قمت بتحليلا جزيئي كامل

411
00:53:14,671 --> 00:53:18,107
وبعد بضعة الآلاف المقارنات , حصلت على تطابق

412
00:53:18,275 --> 00:53:21,522
! ذلك لم يكن دما على زيك , أنه كان حبرا

413
00:53:21,523 --> 00:53:22,605
حبر ؟

414
00:53:22,980 --> 00:53:25,005
....نعم , تماما مثل اللطخات على درعي

415
00:53:26,350 --> 00:53:30,616
....مثل الخطوط على عباءة ريفين...
وأحمر الشفاه من تلك الفتاة التي ضربت مؤخرة بي بي

416
00:53:30,921 --> 00:53:33,446
! هي كانت فتاة قطة

417
00:53:34,057 --> 00:53:35,888
لذا المجرمين جميعهم مترابطون

418
00:53:36,059 --> 00:53:39,290
لأنهم قد صنعوا جميعا من قبل نفس الشخص

419
00:53:40,831 --> 00:53:44,358
بروشوغن , أول شرير خارق لطوكيو

420
00:53:59,516 --> 00:54:05,512
فيما مضى , كان فنانا عاديا الذي حلم بجلب أبداعاته إلى الحياة

421
00:54:16,733 --> 00:54:21,397
حاول ان يجعل ذلك الحلم يتحقق بأستخدامه السحر الياباني المظلم

422
00:54:29,846 --> 00:54:31,575
...تعوذيته نجحت

423
00:54:32,816 --> 00:54:35,250
لكن بسعر فضيع....

424
00:54:42,993 --> 00:54:44,858
الظلام لوثه

425
00:54:45,028 --> 00:54:49,192
جلده أصبح ورقا , الحبر تدفق من خلال عروقه

426
00:55:08,018 --> 00:55:11,112
هو قد تحول إلى بروشوغن

427
00:55:12,956 --> 00:55:15,254
! الرسومات ! ذلك ما كنا نحاربه

428
00:55:15,592 --> 00:55:18,083
! أذن أنا لم أؤذي أي شخص حقا

429
00:55:18,261 --> 00:55:21,890
! لم أستطع أذاء سايكو-تيك لأن سايكو-تيك لم يكن حقيقيا

430
00:55:22,065 --> 00:55:24,158
أنهم كانوا حبر -
جميعهم -

431
00:55:24,468 --> 00:55:27,335
! اذن بروشوغن قد صنعه للأيقاع بي

432
00:55:34,411 --> 00:55:38,245
حسنا , أيها التايتنز , هذه مهمتنا
نحن هاربين من القانون

433
00:55:38,448 --> 00:55:41,281
لدينا مجرما طليق الذي يمكنه صنع مجرمين آخرين

434
00:55:41,451 --> 00:55:46,320
والطريقة الوحيدة التي يمكننا بها تبرءة أسمائنا هي
بمطاردته والأمساك به....ونجلبه إلى العدالة

435
00:55:47,491 --> 00:55:50,892
نعم , خطة رائعة , لكن هناك مشكلة صغيرة

436
00:55:51,061 --> 00:55:54,121
! كل شخص في طوكيو يسعى بالأمساك بنا

437
00:56:07,911 --> 00:56:09,310
! تايتنز ! انطلقوا

438
00:57:28,525 --> 00:57:30,493
إلا يمكنك أن تشم بشكل أسرع , يارجل ؟

439
00:57:30,660 --> 00:57:33,652
أنها مسألة وقت قبل أن يقفز علينا شخصا ما مجددا

440
00:57:33,830 --> 00:57:35,991
بيست بوي ! يمكنك التوقف

441
00:57:36,166 --> 00:57:38,259
أعرف إلى أين تقود الآثار

442
00:57:42,939 --> 00:57:45,965
بروشوغن يختبئ في مصنع القصص المصورة ؟

443
00:57:46,143 --> 00:57:49,044
أخبرتكم بأننا يجب ان نأخذ الجولة

444
00:58:02,292 --> 00:58:03,554
لا حراس

445
00:58:20,944 --> 00:58:22,468
من هذا الطريق

446
00:58:26,683 --> 00:58:28,310
! توقف مكانك

447
00:58:51,074 --> 00:58:54,134
! بروشوغن ! هو ليس هنا

448
00:58:58,748 --> 00:59:01,717
...أنا -
بروشوغن ؟ -

449
00:59:03,587 --> 00:59:06,055
....سعيدا جدا لمقابلتك أخيرا

450
00:59:06,456 --> 00:59:08,651
أنت لست الشخص الذي وراء كل هذا , إليس كذلك ؟

451
00:59:08,892 --> 00:59:12,055
....انت مجرد -
عبده.... -

452
00:59:12,796 --> 00:59:16,596
...هو حاصرني في هذا الشيء

453
00:59:17,234 --> 00:59:23,104
هذه الطابعة اللعينة التي تستخدم قواي ضد رغبتي

454
00:59:23,440 --> 00:59:26,898
المجرمين الذين أصنعهم يخدمونه الآن

455
00:59:27,310 --> 00:59:30,404
لكنك أرسلت البطاقة , إليس كذلك ؟
أنت حررتني

456
00:59:30,780 --> 00:59:32,907
.....وأرسلت سايكو-تيك إلى برجنا لأن

457
00:59:33,083 --> 00:59:36,917
أنها كانت الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها أن أطلب المساعدة...

458
00:59:37,520 --> 00:59:40,853
...عرفت بأنه إذا واحدا من صناعاتي هاجم منزلكم

459
00:59:41,024 --> 00:59:43,424
أنه سيعطينا السبب للمجيء إلى طوكيو....

460
00:59:43,593 --> 00:59:44,958
سببا لأيجادك

461
00:59:45,128 --> 00:59:50,361
لذا أنت كنت الشخص الذي أوقع بروبن -
سايكو-تيك قد طبع مرتين -

462
00:59:50,533 --> 00:59:53,058
أرسلت الأول إليكم كرسول

463
00:59:53,870 --> 00:59:57,203
هو أرسل الثاني لروبن كفخ 

464
00:59:57,474 --> 00:59:58,213
من هو ؟

465
00:59:58,215 --> 01:00:01,398
إذا أنت مجرد الفرشاة , من الذي يخبرك بما تطبعه ؟

466
01:00:01,400 --> 01:00:04,705
ذلك سيكون أنا

467
01:00:05,582 --> 01:00:09,882
أنا يجب أن أقول , بأنكم أيها التايتنز خصوما أقوياء

468
01:00:10,687 --> 01:00:16,592
بمجرد أن تتدمروا , ربما سأطبع نسخ منكم لخدمتي

469
01:00:16,760 --> 01:00:18,387
! اظهر وجهك , أيها الجبان

470
01:00:18,595 --> 01:00:19,462
من أنت ؟

471
01:00:19,465 --> 01:00:24,891
هناك فقط شخصا واحد يستفاد من صناعة المجرمين
البطل الذي يمسكهم

472
01:00:25,068 --> 01:00:26,770
إليس ذلك صحيحا...أيها القائد ؟

473
01:00:26,775 --> 01:00:29,198
جيد جدا , ياصديقي

474
01:00:29,372 --> 01:00:30,964
لكنكم لم تمسكوا بي

475
01:00:31,574 --> 01:00:33,132
أنا امسكت بكم

476
01:00:39,816 --> 01:00:44,719
...لذا أنتظروا , إذا الرجل الجيد كان حقا الرجل السيء , أذن ذلك يعني

477
01:00:44,888 --> 01:00:48,255
! رائع ! نحن الرجال الجيدين مجددا

478
01:00:48,792 --> 01:00:51,260
أنت محتال , دايزو , مزيف

479
01:00:51,428 --> 01:00:54,591
بروشوغن كان المجرم الحقيقي الوحيد الذي امسكت به , إليس كذلك ؟

480
01:00:54,898 --> 01:00:57,423
مجرما واحدا كان كافيا

481
01:00:58,735 --> 01:01:02,637
أستخدمت قواه للكذب , لجعل نفسك تبدو مثل البطل

482
01:01:03,039 --> 01:01:06,685
, وعندما بدأت بالبحث عن الحقيقة
! أنت جعلتني أبدو كمجرم

483
01:01:06,690 --> 01:01:11,279
تلك قصة صغيرة جميلة , أيها الشاب
لكنني اشك بأن أي شخص سيصدقها

484
01:01:11,448 --> 01:01:13,609
عندما تكونون جميعا خلف القضبان

485
01:01:13,950 --> 01:01:16,350
! ايها القوات ! هجوم

486
01:01:16,653 --> 01:01:17,847
! تايتنز ! انطلقوا

487
01:01:55,392 --> 01:01:58,828
! حبر ! أيها التايتنز
! القوات ! أنهم ليسوا حقيقيين 

488
01:01:58,995 --> 01:02:03,125
! أنه يعني بأن ليس علينا التراجع

489
01:02:03,566 --> 01:02:07,161
! انه يعني أيضا بأن هناك المزيد من حيث قد أتوا أولئك

490
01:03:35,191 --> 01:03:36,385
تهرب بعيدا ؟

491
01:03:36,626 --> 01:03:39,390
أعتقد بأنهم لايصنعون أبطال كما أعتادوا أن يفعلوا

492
01:03:47,437 --> 01:03:50,895
أستسلم , ياصديقي , لايمكنك الفوز

493
01:03:51,074 --> 01:03:52,735
أود أن أقول بأنني فزت للتو

494
01:03:52,909 --> 01:03:55,969
يمكنك ضربي كل ماتريد

495
01:03:56,212 --> 01:04:00,376
! تدمرني إذا رغبت , أنه لايغير شيئا

496
01:04:01,851 --> 01:04:07,881
عندما هذا ينتهي , الجميع بالخارج هناك سيبقى
يعتقد بأنك مجرم

497
01:04:08,491 --> 01:04:13,155
! وشعب طوكيو سيظل يدعوني بطل

498
01:04:13,463 --> 01:04:16,159
أنا أعرف ما يعني بأن تكون بطلا , أيها القائد

499
01:04:16,332 --> 01:04:19,096
وثق بي , أنت لست بطلا

500
01:05:06,149 --> 01:05:09,550
!!! القوة لي

501
01:05:11,788 --> 01:05:13,380
! ذلك الكثير من الحبر

502
01:05:13,556 --> 01:05:15,990
! سيكون بقعة واحدة عندما هذا الأمر ينتهي

503
01:05:16,326 --> 01:05:17,691
ربما لديه سحر بروشوغن

504
01:05:17,693 --> 01:05:21,059
لكن لا أعرف لمتى يمكنه التحكم به

505
01:05:39,182 --> 01:05:41,412
ماذا يجب ان نفعل ؟

506
01:05:41,818 --> 01:05:43,809
نمحيه

507
01:07:03,266 --> 01:07:05,700
كيف أوقفه ؟ كيف أكسر التعويذة ؟

508
01:07:06,169 --> 01:07:07,932
بدوني

509
01:07:08,104 --> 01:07:09,366
هو لا شيء

510
01:07:09,605 --> 01:07:13,371
يجب أن تخرجني من هذه الآلة

511
01:07:59,689 --> 01:08:03,682
لقد أنقذتني

512
01:08:19,909 --> 01:08:21,900
! تعويذة بروشوغن ! أنها تزول

513
01:08:47,103 --> 01:08:48,832
! ستارفاير

514
01:08:52,909 --> 01:08:54,672
...ستارفاير

515
01:08:59,715 --> 01:09:03,446
هل أنت ِ بخير ؟ -
أنا كذلك الآن -

516
01:09:20,236 --> 01:09:22,761
أعتقد بأنني كنت مخطئ من قبل

517
01:09:22,939 --> 01:09:24,406
هل انت كذلك ؟

518
01:09:25,875 --> 01:09:29,242
ربما بطلا ليس كل ما أنا عليه

519
01:09:29,412 --> 01:09:31,812
....ريما يمكنني ان أكون...ريما يمكننا ان نكون

520
01:09:31,981 --> 01:09:34,643
روبن ؟ -
ستارفاير ؟ -

521
01:09:35,384 --> 01:09:37,545
توقف عن الكلام

522
01:09:50,132 --> 01:09:52,692
حسنا , أنه بالوقت المناسب

523
01:10:10,052 --> 01:10:12,179
لذا أعتقد بأنك لست رجلا مطلوبا بعد الآن

524
01:10:12,989 --> 01:10:14,854
لن أقول ذلك

525
01:10:25,735 --> 01:10:30,434
! كلن على حدة , ياسيدات
! هناك مايكفي من بي للجميع

526
01:10:47,957 --> 01:10:52,326
! كل مايمكنك أكله -
! حسنا -

527
01:10:57,733 --> 01:11:00,725
هل أنت ِ أيضا كونت ِ أصدقاء جدد بينما تستكشفين طوكيو ؟

528
01:11:00,903 --> 01:11:04,304
لا , لكن بطرقة ما أنتهيت كجالبة للحظ لعلكة

529
01:11:20,256 --> 01:11:22,190
لكشف الحقيقة

530
01:11:22,358 --> 01:11:27,796
للسعي لأجل الحقيقة وحماية مدينتنا من الشر الغادر

531
01:11:27,964 --> 01:11:32,094
....أقدم هذه المداليات لأبطال طوكيو الجدد

532
01:11:32,268 --> 01:11:35,203
! المراهقين الجبابرة...

533
01:11:44,447 --> 01:11:48,941
لذا أعتقد بأننا يجب أن نعود إلى البيت الآن ؟

534
01:11:50,219 --> 01:11:53,746
أتعرف , يا بيست بوي
أحيانا حتى الأبطال يحتاجون لأجازة

535
01:11:59,562 --> 01:12:02,416
! حسنا , المرة القادمة , سنذهب إلى المكسيك

536
01:12:08,674 --> 01:12:14,314
* سوف أتقيد بقواعد المرور *
* ! المراهقين الجبابرة *

537
01:12:14,316 --> 01:12:20,094
* سآكل كل شيء بدون الأعجاب أو لا *
* ! المراهقين الجبابرة *

538
01:12:20,507 --> 01:12:25,917
* , الزلازل , الصواعق , الحرائق , قواعد الأب , الرياضيات , العلوم , الدراسات الأجتماعية *

539
01:12:26,323 --> 01:12:33,590
* ليس هناك شيء أخشاه ؟ *
* ! المراهقين الجبابرة , أنطلقوا *

540
01:12:34,833 --> 01:12:40,587
* أصرخوا , أصرخوا , أصرخوا , أصرخوا بأسمي *
* ! المراهقين الجبابرة *

541
01:12:40,588 --> 01:12:46,314
* نصف متاعبكم ستختفي *
* ! المراهقين الجبابرة *

542
01:12:46,897 --> 01:12:52,366
* جدول المراقبة لأبي , جدول مراقبة الوزن لأمي *

543
01:12:52,367 --> 01:12:58,466
* هل لاتنتهي الأمنيات ؟ *
* ! المراهقين الجبابرة , أنطلقوا *

544
01:13:01,080 --> 01:13:04,345
* واحد , أثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة *
* ! المراهقين الجبابرة *

545
01:13:04,350 --> 01:13:06,928
! عمتي مساءا , ياطوكيو

546
01:13:06,929 --> 23:59:59,999
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

