1
00:01:14,506 --> 00:01:19,809
لا أعلم كم مرة شُطب اسمي
من سجل الأحياء وتُركت لألقى مصيري

2
00:01:20,153 --> 00:01:26,278
أعتقد إنه حين تحدث لأول مرة يوم
مولدك ....سوف تفقد تتبعك للعدد

3
00:01:30,957 --> 00:01:32,637
.... لذا هذا

4
00:01:33,613 --> 00:01:36,244
هذا ليس بجديد

5
00:01:38,864 --> 00:01:43,344
{\pos(190,230)\fs66\fad(300,1500)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}(فان ديزل)

6
00:01:44,364 --> 00:01:53,551
{\pos(190,250)\fs66\fad(300,1500)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}( ريديك )

7
00:01:55,304 --> 00:01:57,348
ترجمة
Sonsanlex - علي رمضان

8
00:10:55,530 --> 00:10:57,938
....هناك أيام سيئة

9
00:10:59,441 --> 00:11:06,694
وهناك أيام سيئة بشدة
هذا كان يتحول ليوم من هؤلاء

10
00:11:08,745 --> 00:11:15,143
كامل الكوكب اللعين يريد أن ينال مني
لايمكنني البقاء في العراء

11
00:11:17,494 --> 00:11:19,973
لايمكنني المخاطرة بمهاجمتي ثانية

12
00:11:37,321 --> 00:11:41,859
يحاول قتلك من لا تخوّنه ، دومًا

13
00:11:44,685 --> 00:11:50,589
لكن لما لم أتوقع هذا ؟ بالطبع
كانوا سيحاولون قتلي

14
00:11:50,856 --> 00:11:53,425
القتل هو عملهم

15
00:11:58,331 --> 00:12:00,784
لذا السؤال ليس "ماذا حدث" ؟

16
00:12:03,284 --> 00:12:08,079
السؤال يكون ..."ماذا حدث لي" ؟

17
00:12:30,222 --> 00:12:36,033
أنت القائد الأعلى الآن -
كيف اقتربوا مني بشدة ؟ -

18
00:12:39,889 --> 00:12:43,371
كيف تركتهم يباغتونني هكذا ؟

19
00:12:43,642 --> 00:12:49,529
الحافة ! خذنا للحافة -
النكرومانجرس -

20
00:12:50,028 --> 00:12:53,068
بعضهم أراد تتويجي

21
00:12:54,491 --> 00:12:57,660
وبعضهم أراد شنقي

22
00:13:00,469 --> 00:13:03,366
حسناً، مَن أرادوا شنقي
كانوا أكثر

23
00:13:06,332 --> 00:13:08,415
احتجت لوسيلة للهرب

24
00:13:10,163 --> 00:13:12,541
مكان جديد ما

25
00:13:14,786 --> 00:13:18,280
أو ربما ....مكان قديم فقط

26
00:13:22,358 --> 00:13:26,420
لكنْ كيف تجد شيئاً
لمْ ترَه قطّ؟

27
00:13:27,447 --> 00:13:31,294
رجاء
عدْ للفراش

28
00:14:02,125 --> 00:14:06,106
أعتقد أحياناً أنّك لا تنام
(أبداً يا لورد (مارشال

29
00:14:07,221 --> 00:14:12,726
و كيف أستطيع النوم
و لديّ كلّ هذا... الإلهاء؟

30
00:14:13,402 --> 00:14:18,824
ما أفضل طريق إلى
قلب الرجل إذاً؟

31
00:14:19,664 --> 00:14:22,490
ما بين الضلعَين
الرابع و الخامس

32
00:14:23,485 --> 00:14:25,738
هكذا أصل إليه عادةً

33
00:14:27,061 --> 00:14:30,614
لكنْ أنصح بإضافة لوية
في النهاية للتأكّد

34
00:14:31,908 --> 00:14:37,373
لن يسمحوا لك بالوقوف على
باب الكون دون أنْ تقدّر العقيدة

35
00:14:37,408 --> 00:14:42,067
لهذا يلاحقك هؤلاء القتلة

36
00:14:42,411 --> 00:14:49,770
يعتقدون أنّك بك علّة
ملعون، غير شرعيّ

37
00:14:51,119 --> 00:14:54,166
ماذا يمكن للمرء أنْ يفعل
حين يولد هكذا؟

38
00:14:57,993 --> 00:14:59,940
هل سمعت؟

39
00:15:01,616 --> 00:15:04,198
أتعتقد أنّ الحرّاس
ما يزالون هناك؟

40
00:15:14,814 --> 00:15:16,310
(لورد (مارشال

41
00:15:19,226 --> 00:15:21,638
شيء مِنْ هذا القبيل؟

42
00:15:34,220 --> 00:15:37,383
قلتُ بين الضلعين
الرابع و الخامس

43
00:15:38,892 --> 00:15:43,518
أمّا بين الخامس و السادس
فيوجد تجويف الصدر

44
00:16:04,380 --> 00:16:07,173
تكسب أصدقاء جدداً
كما أرى

45
00:16:07,208 --> 00:16:09,625
لكنْ مَنْ دفعها لذلك؟

46
00:16:09,940 --> 00:16:12,064
أيّ قائد؟

47
00:16:13,038 --> 00:16:15,382
قد يكون واحداً مِنْ كثيرين

48
00:16:16,515 --> 00:16:21,865
ما كنتُ لأشكّ لحظة
(أيّها القائد (فاكو

49
00:16:23,004 --> 00:16:24,783
(لورد (مارشال

50
00:16:33,431 --> 00:16:36,488
يقولون أنّك فقدت
(شجاعتك (فاكو

51
00:16:37,137 --> 00:16:40,394
بعد محاولتك الفاشلة تلك

52
00:16:41,489 --> 00:16:43,705
أهذا ما يقولونه؟

53
00:16:47,205 --> 00:16:50,263
ما الذي ستفعله الآن
لإعادة سمعتك تلك؟

54
00:16:51,559 --> 00:16:53,719
ما هي خطّتك الكبيرة؟

55
00:16:55,248 --> 00:16:57,398
مسرحيّة مبهرجة

56
00:17:01,609 --> 00:17:07,119
في الحقيقة
أفكّر بأمر مختلف

57
00:17:14,041 --> 00:17:18,362
كنت أفكّر بحملة مبكرة

58
00:17:18,686 --> 00:17:22,530
حملتي الأولى كانت
عندما كنتُ صغيراً

59
00:17:22,904 --> 00:17:27,073
هبطنا مِن السماء و فعلنا
"ما يجيده شعب الـ "نيكرومنغر

60
00:17:27,971 --> 00:17:32,586
كان الدمار... أخّاذاً

61
00:17:34,473 --> 00:17:36,806
لكنّنا قوبلنا بمقاومة بعدها

62
00:17:37,779 --> 00:17:41,470
مقاومة شرسة
كقطيع أسود هائج

63
00:17:43,089 --> 00:17:49,613
كلّ واحد منهم قتل ما يزيد
عن 100 "نيكرو" قبل أن تنفد أسلحتهم

64
00:17:51,821 --> 00:17:56,880
ثمّ قتلوا 30 آخرين
بأيديهم المجرّدة

65
00:17:58,534 --> 00:18:04,537
قوّتنا الناريّة و تفوّقنا العدديّ
أدّيا أخيراً لانتصارنا

66
00:18:04,850 --> 00:18:09,413
ما أزال أستطيع رؤية آخر أولئك
...المحاربين المذهلين

67
00:18:09,448 --> 00:18:12,329
 واقفاً على كومة مِنْ
الذين قتلهم

68
00:18:13,810 --> 00:18:15,754
نظر إليّ

69
00:18:18,998 --> 00:18:23,003
و لن أنسى أبداً
تلك العينَين

70
00:18:29,141 --> 00:18:33,788
كانت عيناه
تماماً كعينَيك

71
00:18:37,332 --> 00:18:43,578
"ذلك الكوكب هو "فيوريا -
أعرف ماذا يدعى -

72
00:18:43,975 --> 00:18:46,550
إلّا أنّك لا تعرف موقعه

73
00:18:46,585 --> 00:18:49,498
أحتاج لمخطّطات
أيّ خريطة

74
00:18:49,533 --> 00:18:51,111
مستحيل -
أحتاج لاتّجاه -

75
00:18:51,146 --> 00:18:55,666
مُحيت من كلّ السجّلات كما تعلم -
لكنّك تتذكّر موقعه -

76
00:18:58,939 --> 00:19:01,121
...هناك عوالم كثيرة

77
00:19:02,167 --> 00:19:10,080
الخريطة الوحيدة الباقية
(هي التي في رأسي (ريديك

78
00:19:15,514 --> 00:19:17,573
ما الذي تريده إذاً؟

79
00:19:18,731 --> 00:19:20,504
العرش؟

80
00:19:25,062 --> 00:19:27,410
السموّ

81
00:19:31,340 --> 00:19:32,659
(كرون)

82
00:19:33,539 --> 00:19:35,509
جهّز مركبة

83
00:19:36,593 --> 00:19:38,850
ريديك) عائد إلى دياره)

84
00:19:40,778 --> 00:19:43,278
السيموّ

85
00:19:43,313 --> 00:19:49,773
أظنّها كانت طريقة "نيكرو" في
"القول "اصعد على المركبة و ارحل للأبد

86
00:19:49,808 --> 00:19:51,952
و هذا يناسبني

87
00:19:55,949 --> 00:19:59,111
"لا يمكنك لومه للتعلق بــ "فوريا

88
00:20:00,188 --> 00:20:02,665
الموطن له بعض المبادئ

89
00:20:05,415 --> 00:20:09,848
لكني ألومه على ما فعله بعد هذا

90
00:20:24,133 --> 00:20:28,413
لقد قطعنا شوطًا طويلًا
من أجل هذا

91
00:20:30,018 --> 00:20:33,691
هذا الرجل بالوجه المشوه
...(كرون)

92
00:20:34,059 --> 00:20:36,701
كان يفترض أن يكون
وسيلتنا للوصول للوطن

93
00:20:38,830 --> 00:20:44,717
"لكن بدلًا من "فوريا
...ذهبنا لمكان يدعى

94
00:20:44,841 --> 00:20:47,063
" ليس "فوريا

95
00:20:55,711 --> 00:20:59,395
مرة أخرى
أحدهم كان يحاول خداعي

96
00:21:01,279 --> 00:21:03,285
....لذا لمرة أخرى

97
00:21:05,423 --> 00:21:07,609
كنا نبغي سفك الدماء

98
00:22:39,199 --> 00:22:42,399
!!(أنت تحتفظ بما تقتله، (ريديك

99
00:22:42,791 --> 00:22:45,217
! أنت تحتفظ بما تقتله

100
00:22:50,685 --> 00:22:53,935
في مكان ما على الطريق
تعثرت

101
00:22:54,353 --> 00:22:56,371
أصبحت مهملاً

102
00:22:56,662 --> 00:22:58,867
سهوت عن حافتي

103
00:23:00,523 --> 00:23:03,884
...ربما أنا قمت بأكبر جريمة

104
00:23:05,254 --> 00:23:07,747
أصبحت متحضراً

105
00:23:14,133 --> 00:23:17,648
لذا الآن نحن نعيد ضبط التوقيت

106
00:23:18,868 --> 00:23:22,977
أنا وهذا الكوكب غير المسمى فقط

107
00:23:25,035 --> 00:23:28,179
يجب أن أجد جانبي الحيواني مجددًا

108
00:25:03,600 --> 00:25:09,758
قبل أن تمر فترة كبيرة.... لاحظت
....أن هناك عالماً آخر هناك

109
00:25:10,022 --> 00:25:13,922
مليء بالماء ، والعشب والحياة

110
00:25:15,165 --> 00:25:18,649
كان هنالك شيء وحيد يعترض طريقي

111
00:29:18,375 --> 00:29:20,992
هيا ، أرني مقدرتك

112
00:30:34,051 --> 00:30:36,348
فنان في الهرب ، أليس كذلك ؟

113
00:33:19,116 --> 00:33:21,038
ما هذا الذي لديك ؟

114
00:33:33,027 --> 00:33:35,122
ظننت أننا نتشارك في كل شيء

115
00:33:58,584 --> 00:33:59,976
أفلتها

116
00:34:58,262 --> 00:34:59,760
ابق

117
00:35:35,311 --> 00:35:37,195
....صائدو مكافأت

118
00:35:52,184 --> 00:35:53,337
انتظر

119
00:35:55,069 --> 00:35:56,843
....انتظر

120
00:35:57,177 --> 00:35:58,590
.....اثبت

121
00:35:59,643 --> 00:36:01,076
حسنٌ ،الآن

122
00:36:06,940 --> 00:36:08,686
يبدو جيدًا

123
00:36:20,863 --> 00:36:22,362
كله لك

124
00:36:28,398 --> 00:36:33,207
إنها تقول "طعام كلب" عليها
لو يمكنك القراءة

125
00:36:38,939 --> 00:36:40,346
....بربك

126
00:36:46,181 --> 00:36:48,630
حسنًا ، أحضر لي مخزوني

127
00:37:02,328 --> 00:37:04,102
أين مخزونك ؟

128
00:37:33,411 --> 00:37:36,976
مطر. إنه شيء جيد

129
00:37:38,118 --> 00:37:42,233
ليس معنى أنك لم ترَه من قبل
أنه سيكون شيئاً سيئاً

130
00:37:42,464 --> 00:37:45,255
....تمهل

131
00:37:59,158 --> 00:38:01,687
يبدو أن وقتنا انتهى هنا

132
00:40:00,388 --> 00:40:01,789
لاشيء

133
00:40:04,086 --> 00:40:06,077
(ابحث ثانية (دياز

134
00:40:09,301 --> 00:40:14,829
يجب أن يعلّم أحد (ريديك) اللعين
هذا كيف يحسب. "اتركوا سفينة واحدة" ؟

135
00:40:15,001 --> 00:40:19,760
كما لو أن لدينا واحدة احتياطية متوقفة -
دعونا نجهزها -

136
00:40:30,256 --> 00:40:32,831
"طاب صباحك "سايكلوبس

137
00:40:56,338 --> 00:40:57,721
(يا (لونا

138
00:41:00,247 --> 00:41:01,356
أجل

139
00:41:02,016 --> 00:41:05,706
أيقظها ، اطردها من الفراش -
ماذا تعني ؟ -

140
00:41:06,048 --> 00:41:08,778
لدينا حمولة زائدة -
إنها سجينة -

141
00:41:08,813 --> 00:41:11,735
ألم تكن ستدفع ثمن عودتنا ؟ -
نحن في مهمة كبيرة الآن -

142
00:41:11,770 --> 00:41:15,879
موافق ؟
تخلص من ذات الستين كيلو وزنًا

143
00:41:31,601 --> 00:41:34,821
ابتعد! ابتعد عني -
توقفي، توقفي فقط -

144
00:41:34,856 --> 00:41:39,654
ماذا تريد الآن ؟ -
سوف أنزع هذه القيود .موافقة ؟ -

145
00:41:40,987 --> 00:41:44,013
لا أريدهم أن يزالوا -
لا، الأمر ليس كما تظنين -

146
00:41:44,494 --> 00:41:48,715
لا أحد سيمسك. (سانتانا) مشغول
بأمور أخرى الأن

147
00:41:49,889 --> 00:41:51,331
يوم سعدِك

148
00:41:58,033 --> 00:42:00,266
ابتعد عني -
حسنًا -

149
00:42:02,109 --> 00:42:06,998
أي كوكب هذا ؟؟ أين نحن ؟ -
به هواء وماء. هذا كل ما يلزمِك معرفته -

150
00:42:10,632 --> 00:42:16,243
لكن كيف يفترض أن أنجو ؟ -
اذهبي فحسب، قبل أن يغير رأيه -

151
00:42:41,430 --> 00:42:43,823
كنت بدأت في التعلق بها

152
00:42:46,381 --> 00:42:49,097
الآن أين صندوقي ؟

153
00:43:11,340 --> 00:43:14,947
(اسمي.....(سانتانا

154
00:43:15,721 --> 00:43:19,219
متخذ قرارات هذا الطاقم هنا

155
00:43:19,603 --> 00:43:26,102
أنا الشخص الذي يعرف كل شيء
يرى كل شيء، يهزم كل شيء

156
00:43:26,500 --> 00:43:31,916
لهجته قوية، أليس كذلك ؟ -
لابد أن يجهز الفخ -

157
00:43:32,424 --> 00:43:38,650
لقد قطعت كل هذه المسافة كي أضع
رأسك في هذا الصندوق. هنا

158
00:43:39,835 --> 00:43:45,445
لذا احظ بيوم جيد الآن
(سيد (ريتشارد بي ريديك

159
00:43:45,480 --> 00:43:52,592
أشك....أنه سيكون واحدًا
من أيامك الأخيرة

160
00:43:52,627 --> 00:43:57,553
حسنٌ ، أنت لا تريد إثارة
ريديك) أكثر.....أنت تعرف)

161
00:43:58,173 --> 00:44:01,315
أكثر من أخذ رأسه في صندوق ؟

162
00:44:26,789 --> 00:44:31,149
تبًا. ها قد أتى الآخرون

163
00:44:35,933 --> 00:44:37,604
عالم صغير

164
00:44:45,684 --> 00:44:49,693
السفينة المجهولة ، هذه
"كلان فاجوس) من "أرسا فايف)

165
00:44:49,728 --> 00:44:54,585
كونوا على علم أننا على الأرض الآن
وقمنا بالاستجابة لإشارة طوارئ

166
00:44:54,620 --> 00:44:58,693
لم نجد حالة طوارئ
لا حاجة لهبوطكم

167
00:44:58,728 --> 00:45:03,735
أكرر، لا حاجة لهبوطكم في
هذا الموقع في الوقت الحالي

168
00:45:03,770 --> 00:45:05,183
أهذا واضح ؟

169
00:45:05,218 --> 00:45:09,810
لايوجد سبب لهبوطكم في هذا
الموقع في الوقت الحالي

170
00:45:11,731 --> 00:45:14,071
ما الذي قلته للتو ؟

171
00:45:31,436 --> 00:45:34,437
لقد خضنا مسافة طويلة
يمكن أن نأخذ بعض الماء

172
00:45:35,042 --> 00:45:37,794
لا أمانع في بعض الوقت
بجاذبية طبيعية أيضًا

173
00:45:37,977 --> 00:45:41,562
كما كنت أقول ، نحن نتولى هذا

174
00:45:47,705 --> 00:45:51,807
أنت تعلم من كان هذا ؟
إشارة الطوارئ ؟

175
00:45:53,766 --> 00:45:56,097
لم أكن لأكون هنا لو لم أعلم

176
00:45:56,881 --> 00:46:02,935
لازلت غير محبذ لوجود دعم ؟ -
طاقمي هنا يمكنه التعامل مع أي أحد -

177
00:46:03,275 --> 00:46:10,233
لا عدم احترام لك ، أو لطاقمك
الذين يبدون أقوياء في هذه الأزياء المتشابهة

178
00:46:10,268 --> 00:46:14,609
تبًا. لم أعلم أن هناك زياً محدداً -
أجل، أليس كذلك ؟ -

179
00:46:14,644 --> 00:46:17,822
حسنُ، ليس في نيتي أن
أتدخل في عملية آخرين

180
00:46:18,217 --> 00:46:21,475
لو لا تمانع
نود أن نفرد مقاعد ونسترخي لفترة

181
00:46:23,243 --> 00:46:24,797
ماذا لو أمانع ؟

182
00:46:25,287 --> 00:46:28,761
هذه محطة مشتركة، يا صاح
مفتوحة لكل المرتزقة

183
00:46:29,971 --> 00:46:32,700
....بالمناسبة ، اسمي هو -
"متأخر للغاية" -

184
00:46:32,735 --> 00:46:36,238
هذا اسمك. متأخر للغاية

185
00:46:36,595 --> 00:46:41,913
ولا أريدك أن تتدخل في شؤوني هنا ، صديقي -
حسنًا، سأخبرك شيئًا -

186
00:46:43,029 --> 00:46:46,604
لن أتدخل حتى تأتي وتطلب
مني، ما رأيك بهذا ؟

187
00:47:04,240 --> 00:47:10,699
كنت أفحص هذا مبكراً، إنه نظام كهوف
خمس عقدات للجنوب. ربما يستحق التفقد

188
00:47:11,548 --> 00:47:17,376
يا "متأخر للغاية"، يجب أن تسحب خلية
من سفينتك وتخزنها بجانب خليتي، موافق ؟

189
00:47:17,411 --> 00:47:22,204
حقًا ؟ لما هذا ؟ -
ريديك) فعّل المنارة ليغادر الكوكب، أليس كذلك ؟) -

190
00:47:22,886 --> 00:47:27,718
في الأساس
كان يطلب سيارة أجرة

191
00:47:28,922 --> 00:47:30,194
وبعد ؟

192
00:47:30,610 --> 00:47:33,174
وسفينة ستكون فخاً جيداً، أليس كذلك ؟

193
00:47:33,209 --> 00:47:40,142
مساحة مغلقة، حوائط حديدية.... زنزانة
جيد للغاية ،أليس كذلك ؟

194
00:47:40,232 --> 00:47:43,586
أليس صحيحًا أن نصف الأناس الذين تقابلهم
معدل ذكائهم أقل من المتوسط ؟

195
00:47:43,621 --> 00:47:47,265
يجب أن نتأكد أن السفن ستظل
محتجزة حين يأتي خلفهم، موافق ؟

196
00:47:47,393 --> 00:47:52,168
هيا -
دال)... اسحبي خلية من السفينة) -

197
00:48:16,882 --> 00:48:18,416
سأفعلها أنا

198
00:48:38,916 --> 00:48:41,075
(أي وقت الأن، (ريديك

199
00:49:04,686 --> 00:49:09,120
أنا أخبرك ، هذا مبالغ به
هنالك أحد عشر منا هنا الأن

200
00:49:09,155 --> 00:49:11,860
كان يجب أن تكون عملية أربع
رجال، على الأقصى

201
00:49:11,895 --> 00:49:14,879
أنت تجلب النحس لعمليتنا
يا رجل، وهذا غير جيد

202
00:49:14,914 --> 00:49:18,737
أنا لا أهتم لما يقولون
إنه رجل واحد

203
00:49:20,598 --> 00:49:24,692
أياً يكن ما تقوله -
إنه رجل واحد -

204
00:49:40,061 --> 00:49:43,865
إذن أعتقد أن هذه ليلة
مقمرة على هذا الكوكب

205
00:49:44,326 --> 00:49:46,306
أعتقد أنها ستكون ليلة مظلمة

206
00:49:46,956 --> 00:49:48,644
ستعطيه الأفضلية

207
00:49:49,875 --> 00:49:53,936
ربما سيقوم بإرهاقك أولًا
يجعلك تستمر بدون نوم

208
00:49:53,971 --> 00:49:58,793
ألا يمكنك رؤية أني مشغول ؟ -
أنا أشاركك بأفكاري فقط -

209
00:49:58,981 --> 00:50:02,266
....حسنٌ، حيث أنك فعلت

210
00:50:03,366 --> 00:50:08,712
هل يمكني أن أطلب بأدب
أن تغادر شرفتي اللعينة ؟

211
00:50:10,847 --> 00:50:14,403
سأبدأ في الدورية -
دعني أعلم ، موافق ؟ -

212
00:50:14,438 --> 00:50:17,670
حالما يكون لديّ رأسه في
صندوق، سأدعك تعلم

213
00:50:42,419 --> 00:50:45,201
قطاع 29 دي، انتظر، انتظر

214
00:50:49,858 --> 00:50:51,620
ماذا لديك، ابن عمي ؟

215
00:50:54,180 --> 00:50:56,751
كائن من نوعٍ ما

216
00:51:00,349 --> 00:51:04,533
أجل. أراه الأن
أتريدني أن أقتله ؟

217
00:51:04,568 --> 00:51:07,608
أوقعه. ضربة واحدة للقمع

218
00:51:12,079 --> 00:51:15,447
أحسنت صنعًا (دياز)، مشجّع

219
00:51:15,587 --> 00:51:19,460
كان لديّ شيء في عيني -
أجل ، إنه يدعى المنظار -

220
00:51:19,495 --> 00:51:23,110
حاول المرة القادمة
أنت تتولى هذا، أليس كذلك ؟

221
00:51:24,162 --> 00:51:27,139
!هلا خرجت من ترددي اللعين

222
00:51:50,853 --> 00:51:52,531
ماذا يجري هنا ؟

223
00:52:14,431 --> 00:52:16,590
الشكر لله

224
00:52:16,902 --> 00:52:18,775
إليك عني

225
00:52:21,022 --> 00:52:25,972
روبيو) أنا آت لناحيتك الآن)
يجب أن أمسح مستشعر لايعمل

226
00:52:29,005 --> 00:52:33,396
ما كان هنا ضد ما وُجد -
كيف الحال بأمانة ؟ -

227
00:52:33,668 --> 00:52:37,626
جيد للغاية. المورفين انتهى
لكنه أول ما ينتهي دومًا

228
00:52:38,902 --> 00:52:41,215
هذا كان غريباً، رغم هذا

229
00:52:41,821 --> 00:52:45,341
قيود وحوش مع 42 بوصة فك تعويضي

230
00:52:45,489 --> 00:52:48,269
مسجل ست، لا يوجد شيء

231
00:52:48,424 --> 00:52:51,015
حسنٌ، إنه شيء غريب
كي نخرج للتمشية بسببه

232
00:52:51,050 --> 00:52:53,999
أجل، لكن أيها الرئيس، أنت تعلم أن
هناك أشياء تختفي من هذه المحطات

233
00:52:54,034 --> 00:52:57,137
عام سيء والأشخاص
ينتزعون أشياء للبيع

234
00:53:05,557 --> 00:53:10,772
يا (سانتانا)، أنت قمت بمسح
المنطقة قبل وصولي، صحيح؟

235
00:53:10,807 --> 00:53:15,088
أمسحها لأي غرض؟    - حسنٌ، أنا فقط -
لا أريد أن ينصب أي أحد فخاخ لنا

236
00:53:15,123 --> 00:53:16,563
5كيو

237
00:53:18,921 --> 00:53:21,954
أتفهم ما أقوله ؟ -
فخاخ؟ -

238
00:53:21,989 --> 00:53:25,717
أي نوع من الفخاخ ؟ -
النوع مزود بفكين -

239
00:53:32,193 --> 00:53:34,689
! لا تمسس هذا الشيء اللعين

240
00:53:40,353 --> 00:53:41,490
ماذا ؟

241
00:53:45,831 --> 00:53:47,445
درع علوي

242
00:53:57,382 --> 00:53:58,542
تبًا

243
00:53:58,948 --> 00:54:00,345
مستعد، مستعد

244
00:54:04,043 --> 00:54:06,959
ابق في موضعك
ابق في موضعك

245
00:54:16,028 --> 00:54:18,776
ماذا كان هذا الصراخ ولماذا ؟

246
00:54:20,334 --> 00:54:21,846
....(نونيز)

247
00:54:22,241 --> 00:54:30,861
أخرج عدة المسح واكتشف كم عدد
هذه الفخاخ لدينا وتعال هنا، موافق ؟

248
00:54:31,411 --> 00:54:36,688
أنا أعتقد أن الربع العلوي الأيسر
بأكمله عبارة عن حقل ألغام

249
00:54:36,723 --> 00:54:39,165
افعل هذا الآن، موافق، (نونيز) ؟

250
00:54:41,059 --> 00:54:42,971
أتلقيت هذا (نونيز) ؟

251
00:54:47,328 --> 00:54:49,146
نونيز) ؟)

252
00:54:50,946 --> 00:54:54,030
هذا سيء. هذا سيء للغاية

253
00:54:55,719 --> 00:54:58,293
نونيز)، (نونيز) ؟) -
(اصمت يا (بوتو -

254
00:54:58,328 --> 00:55:01,451
جهاز اللاسلكي الخاص به توقف
فليتفقده أحدكم

255
00:55:01,486 --> 00:55:05,069
وأروه مكانه -
13اتش، إذهب، إذهب، إذهب -

256
00:55:11,851 --> 00:55:12,915
هنا

257
00:55:13,065 --> 00:55:15,753
...13أتش يفترض أن تكون

258
00:55:21,717 --> 00:55:25,267
إذن هذا كان مبالغ به. أحد عشر منا
كثيرون للغاية، حقًا

259
00:55:25,302 --> 00:55:30,478
أنت تعرف كل شيء عن (ريديك)، صحيح ؟
حسنٌ، ربما يجب أن تستعيد ما قلته

260
00:55:30,513 --> 00:55:33,669
تأخذ النحس عن عمليتنا
هل تفهمني ؟

261
00:55:34,024 --> 00:55:39,008
(هذا ما يجب أن تفعله (فالكو
تسترجع النحس عن عمليتنا اللعينة

262
00:55:45,672 --> 00:55:47,545
لا تعبث معي الأن

263
00:55:49,906 --> 00:55:51,175
ما الأمر ؟

264
00:55:51,210 --> 00:55:52,400
ارجع -
هذا أنا، هذا أنا -

265
00:55:52,435 --> 00:55:53,953
(لقد نال من (فالكو

266
00:56:02,408 --> 00:56:08,212
تسلحوا، لكننا سنبقى في موضعنا
لا أحد سيتحرك حتى أقول هذا

267
00:56:08,247 --> 00:56:11,193
(رجل سقط، لقد نال من (فالكو

268
00:56:11,358 --> 00:56:13,880
كيف فعل هذا ؟ -
....لم نره حتى ، لقد كان هنا -

269
00:56:13,915 --> 00:56:19,722
ماذا عن السفينة؟ هل هو قادم من أجلها ؟ -
إنه لا يسعى للسفينة، إنه خلفنا! أطلقوا النيران -

270
00:56:27,552 --> 00:56:32,014
ليلة واحدة، ثلاث قتلى
لا أحبذ هذا الاتجاه

271
00:56:32,336 --> 00:56:35,431
اثنان قتلى، واحد مفقود -
بالضبط، ثلاث قتلى -

272
00:56:35,466 --> 00:56:42,341
حسنٌ، انظروا للأمر بهذه الطريقة
ربما تكفينا سفينة واحدة الآن

273
00:56:42,376 --> 00:56:43,547
!(دياز)

274
00:56:48,021 --> 00:56:50,229
أحضر هذه الفخاخ

275
00:56:50,429 --> 00:56:55,296
لونا) قم بتلاوة شيء من الأنجيل)
على هذه الجثث

276
00:57:04,853 --> 00:57:10,101
حسنًا، ربما.... يجب أن نبدأ من الأول

277
00:57:12,182 --> 00:57:16,763
ما اسمك على أي حال ؟ -
إذن الآن تريد معرفة اسمي -

278
00:57:19,047 --> 00:57:24,531
حسنٌ، لست متأكداً أني سأقول اسمي لأن كل شخص
تعرفه بالاسم (سانتانا) ينتهي المطاف به ميتًا

279
00:57:26,972 --> 00:57:32,680
هل ستقوم بتنظيف هذا ؟ -
اصمتي، أيتها اللعينة -

280
00:57:38,152 --> 00:57:39,393
معذرةً

281
00:57:40,349 --> 00:57:42,609
احترس من الهجوم المفاجئ

282
00:57:43,287 --> 00:57:44,489
....ربما

283
00:57:45,216 --> 00:57:49,659
ربما حان الوقت لضم قوانا، أليس كذلك ؟

284
00:57:51,765 --> 00:57:54,117
إذن هذا أنت تطلب مساعدتي ؟

285
00:57:54,152 --> 00:57:57,893
أنا أقول أني ربما أحتاج
بعضاً من معداتك

286
00:57:59,131 --> 00:58:03,213
....لو رافق بعضكم هذه المعدات

287
00:58:03,678 --> 00:58:08,338
سأفهم أن هذه طريقة مجرى الأمور

288
00:58:09,156 --> 00:58:11,452
إذن أنت تطلب المساعدة من معداتي؟

289
00:58:11,828 --> 00:58:15,410
شيء كهذا -
موس).....؟)

290
00:58:22,703 --> 00:58:27,585
المعدات تقول"لا" .أيها السافل -
ها هي الإجابة التي تبحث عنها -

291
00:58:27,620 --> 00:58:33,564
ماذا تريد بحق الجحيم، يارجل ؟ -
(أتعلم، سوف أعلمك، (سانتانا -

292
00:58:33,599 --> 00:58:37,775
لكني أعطي أوامر لـــ(دال) و
دال) تعطي الأوامر لك)

293
00:58:37,810 --> 00:58:40,625
وهذه سلسلة القيادة من الآن فصاعدًا

294
00:58:41,231 --> 00:58:44,594
لما لا تعجبني هذه الخطة حتى الآن ؟

295
00:58:45,194 --> 00:58:50,903
أعلم. أتعرف لما ؟
لأنها خطة سيئة للغاية

296
00:58:50,938 --> 00:58:56,070
أنا لن آخذ أوامر من حيوانك الأليف العاهرة
....التي تظن أني لن أرد لها الضربات

297
00:58:57,732 --> 00:59:02,826
أنا لا أنام مع رجال
بين الحين والآخر أدمرهم لو أرادوا

298
00:59:05,387 --> 00:59:08,899
هنا ما سيحدث (سانتانا) سوف
تتنحى جانبًا

299
00:59:09,069 --> 00:59:13,165
سوف نتتبع (ريديك) ، أعدك بهذا
لكني أريده حياً

300
00:59:13,200 --> 00:59:19,487
ستعطيني يوماً معه وبعدها هو لك لتقتله -
ستعطيني المكافأة ؟ -

301
00:59:19,522 --> 00:59:24,745
ستدفع لطاقمي، ثمن الوقود
البقية لك، هذا هو الإتفاق

302
00:59:25,313 --> 00:59:29,775
ما غايتك مع (ريديك) ؟
ليس بمحكوم عليه ما ؟

303
00:59:29,810 --> 00:59:34,679
ماذا تريد؟ لما أنت هنا ؟
من أنت ؟

304
00:59:35,449 --> 00:59:36,990
(اسمي (جونز

305
00:59:37,025 --> 00:59:39,472
أمنوا هذه السفن
أحضروا هذه الدراجات على المتن

306
00:59:39,507 --> 00:59:41,547
(سوف أركب مع (موس) و (لوكسبر

307
00:59:41,582 --> 00:59:45,861
أريد حمولة غير قاتلة
سلاح وقنابل فسفورية كبداية

308
00:59:45,896 --> 00:59:50,846
هذا رجل يصطاد في المساء
سنأخذ القتال له في النهار

309
00:59:50,960 --> 00:59:54,897
دياز)، (فارجاس) أروني بقعة آخر قتل)

310
00:59:57,741 --> 00:59:59,734
كلب من نوع ما

311
01:00:12,337 --> 01:00:18,202
دياز)، لدي كلب ما هنا)
هل هو نفس الكائن من ليلة أمس ؟

312
01:00:18,650 --> 01:00:21,065
لا، أنا متأكد أني قلت هذا

313
01:00:27,769 --> 01:00:29,385
يمكن أن يكون هو نفسه

314
01:00:30,107 --> 01:00:31,074
نفسه

315
01:00:31,109 --> 01:00:34,243
دال)، أحضري بندقيتك للقنص)
وطلقات باريوم الآن

316
01:00:45,572 --> 01:00:47,353
1500متر

317
01:01:59,719 --> 01:02:05,882
يمكن أن تكون أول فتحه وجدها الكلب -
حيوان مرهق سوف يهرب لمكان يعرفه -

318
01:02:07,146 --> 01:02:10,435
كما أني أجد فرمونات بشرية

319
01:03:33,441 --> 01:03:34,521
!(ريديك)

320
01:03:41,832 --> 01:03:44,316
توقفوا، توقفوا، توقفوا

321
01:03:51,887 --> 01:03:54,333
(رجل (سانتانا -
(فالكو) -

322
01:03:56,505 --> 01:04:01,213
كنت أطارد (ريديك) لعشر سنوات
و الاحتفاظ بالرهائن لا يروق له

323
01:04:01,503 --> 01:04:03,851
فالكو) كان ميتًا بالفعل)

324
01:04:03,886 --> 01:04:07,721
هذا مجرد عرض جانبي
لكسب بعض الوقت

325
01:04:10,886 --> 01:04:11,957
اللعنة

326
01:04:12,714 --> 01:04:13,852
...تبًا

327
01:04:17,337 --> 01:04:22,329
لقد أسقطت بعض الوحل هناك -
....إذن (ريديك) ليس هنا -

328
01:05:02,762 --> 01:05:07,621
دال)، هل تتلقين؟)
هل يتلقى الإرسال أي أحد ؟

329
01:05:07,656 --> 01:05:09,423
دال)، أأنتِ هناك؟)

330
01:06:05,045 --> 01:06:06,017
بووم

331
01:06:10,141 --> 01:06:16,284
هل كنت تتلصص علي بطريقة ما للتو ؟ -
لعل كل أحلامِك تتحقق، عزيزتي -

332
01:06:17,326 --> 01:06:21,180
لديك دقيقتان
أريدك أن تخرج للمراقبة

333
01:06:26,508 --> 01:06:27,712
!(لونا)

334
01:06:32,793 --> 01:06:37,497
لا تراقبني، احمني
هذا سبب وجودك هنا

335
01:06:37,532 --> 01:06:40,610
خذ خطوتان للأمام
اثنتان

336
01:06:50,497 --> 01:06:52,905
تذكر، يمكن أن يكون في أي مكان

337
01:07:43,145 --> 01:07:46,298
هذا (جونز) يخاطب أي أحد
في المحطة اللعينة

338
01:07:46,333 --> 01:07:50,918
أريد مراقبة هذه الخزانة
راقبوا الخلية

339
01:07:50,953 --> 01:07:53,757
ربما (ريديك) يقترب منكم

340
01:07:53,792 --> 01:07:58,726
زمني المتوقع سبع دقائق
لكن احترسوا

341
01:08:07,390 --> 01:08:09,231
أين ذهبت أيها السافل ؟

342
01:08:11,503 --> 01:08:14,911
لقد إنتهت الدقيقتان
هل ستفعل ما أقوله لك ؟

343
01:08:15,399 --> 01:08:20,845
الإشاعة تقول أن ربما يكون (ريديك) على
مقربة ظننت أنه يجب أن أتفقد الخزانة

344
01:08:22,387 --> 01:08:29,903
اذهب للخارج، وضع نظّارتك
واذهب خلف هذا اللعين، لن تجده هنا

345
01:08:42,401 --> 01:08:47,418
في الواقع (دال) أعتقد
أن لدينا شيئاً مشتركاً

346
01:08:47,816 --> 01:08:51,557
أنا لا أنام مع رجال، أيضًا

347
01:09:35,730 --> 01:09:37,627
يجب أن ترى هذا

348
01:09:46,431 --> 01:09:48,128
هو كتب هذا ؟

349
01:09:48,709 --> 01:09:52,646
لقد أخذ اتصالاتنا للفضاء العميق، كلها

350
01:09:52,839 --> 01:09:58,323
ودماء من هذه؟ هناك....؟ هنا....؟
وهنا....؟

351
01:10:03,733 --> 01:10:07,296
توجبّ عليّ أن أوسعة
ضربًا مجددًا، آسفة

352
01:10:07,952 --> 01:10:09,417
لست آسفة حقًا

353
01:10:16,940 --> 01:10:21,725
تبًا لهذا
فلنلقِ نظرة على هذا

354
01:10:33,164 --> 01:10:34,413
توقّف

355
01:10:37,127 --> 01:10:39,495
هل غاب ذلك المفتاح
عن عنقك ؟

356
01:10:40,646 --> 01:10:41,905
إطلاقاً

357
01:10:41,940 --> 01:10:44,717
السبب الوحيد لكتابته
..."صفقة عادلة"

358
01:10:44,752 --> 01:10:47,794
هو لأنّه فتح تلك الخزنة
و أخرج شيئاً منها

359
01:10:47,829 --> 01:10:54,937
شيئاً نحتاجه كخليّة طاقة
و التي يودّ مبادلتها بشيءٍ يحتاجه

360
01:10:55,340 --> 01:11:00,830
كلّ هذا ؟
مستبعدٌ جدّاً

361
01:11:02,322 --> 01:11:04,804
(دعني أوضّح الصورة (سانتانا
...إليكَ ما أعنيه

362
01:11:04,839 --> 01:11:10,931
إنْ تمكّن مِن الدخول، فربّما تسنّت
له إعادة قفل الخزنة وتغيير الرمز

363
01:11:11,105 --> 01:11:13,902
(ربّما تدخل رمزاً خطأ (سانتانا

364
01:11:15,484 --> 01:11:16,811
...إذاً

365
01:11:18,317 --> 01:11:23,208
أتعتقد أنّه خلال الساعات
...القليلة الماضية

366
01:11:23,449 --> 01:11:26,910
أخذ المفتاح عن عنقي
...دون أنْ ألاحظه

367
01:11:26,945 --> 01:11:33,583
و قعل فعلته ثمّ أعاد المفتاح اللعين
على عنقي اللعين دون أنْ ألاحظ ؟

368
01:11:33,618 --> 01:11:37,689
أهذا ما تقصده ؟
مِنْ أين خرجتَ بهذه النظريّة ؟

369
01:11:37,724 --> 01:11:41,199
مِنْ مؤخّرة وحيد قرن ؟ -
إنّه كذلك لسببٍ وجيه -

370
01:11:41,234 --> 01:11:45,817
إنّه مجرمٌ مدان
"وليس ساحر "زولو

371
01:11:46,098 --> 01:11:47,962
أنتَ حرّ بمعلوماتك

372
01:12:03,343 --> 01:12:04,978
هذا ضربٌ مِن الجنون

373
01:12:05,223 --> 01:12:09,097
جنون لعين لأنّ النقرات
الثلاثة الأولى سليمة

374
01:12:09,132 --> 01:12:13,208
لمْ تنفجر -
قد تصادفك ثلاث نقرات في الروليت الروسيّ -

375
01:12:13,243 --> 01:12:15,155
لا يعني أنّ الرابعة
لن تنطلق أيّها اللعين

376
01:12:15,190 --> 01:12:19,742
للمرّة الأولى (سانتانا) أتفّق معك
أظنّك تبلي بلاءً جيّداً

377
01:12:19,777 --> 01:12:21,063
اخرسي

378
01:12:23,699 --> 01:12:26,724
و أنت، أتظنّ أمورنا سليمة ؟

379
01:12:27,088 --> 01:12:30,651
نعم، أظنّك بأمان

380
01:12:30,686 --> 01:12:33,273
أنتَ تبلي جيّداً
تشجّع وحسب

381
01:12:33,877 --> 01:12:38,705
تبدو كأنّها شقّتك أيّتها الشاذّة -
لن أفتح ذلك الشيء -

382
01:12:38,740 --> 01:12:42,141
بلى -
قطعاً لا -

383
01:12:44,277 --> 01:12:49,303
استخدموا عقولكم اللعينة
لن ننجز عمل (ريديك) نيابةً عنه

384
01:12:49,603 --> 01:12:53,853
أخفضوا أسلحتكم
و ألقوا نظرةً على ذلك

385
01:12:54,429 --> 01:12:58,069
كان هنا
هناك بالتحديد

386
01:12:58,443 --> 01:13:01,007
سانتانا)، أبعد سيفك اللعين)

387
01:13:04,283 --> 01:13:06,516
افتح ذلك الشيء إذاً

388
01:13:06,551 --> 01:13:09,707
(تلك هي المشكلة (سانتانا
...ما لمْ نفتح تلك الخزنة

389
01:13:09,742 --> 01:13:11,457
لن نغادر أبداً

390
01:13:28,107 --> 01:13:32,930
الربّ نوري وخلاصي
ممّن أخاف ؟

391
01:13:32,965 --> 01:13:35,862
الربّ حصن حياتي
ممّن أرتعب ؟

392
01:13:39,780 --> 01:13:40,964
أربعة

393
01:13:41,781 --> 01:13:43,191
جرّب الخامسة

394
01:13:49,183 --> 01:13:50,576
خمسة

395
01:13:56,766 --> 01:13:57,914
...و

396
01:14:06,699 --> 01:14:08,876
ليتني فكّرت بذلك

397
01:14:18,950 --> 01:14:20,008
ستّة

398
01:14:23,396 --> 01:14:24,973
ستّة

399
01:14:29,265 --> 01:14:30,509
ستّة

400
01:14:32,537 --> 01:14:36,395
(إنّك جنديّ عظيم (ساتنانا
أقرّ لك بذلك

401
01:14:36,430 --> 01:14:40,687
غلبت الشيطان هذه المرّة -
لمْ أعتقد أنّه سيفعلها -

402
01:14:41,612 --> 01:14:43,197
إنّها إشارة

403
01:14:45,498 --> 01:14:47,123
رائع

404
01:14:48,475 --> 01:14:50,927
أعتقد أنّها إشارة

405
01:14:53,141 --> 01:14:59,066
ربّما يريد إلهنا العظيم أنْ نأخذ هذه الخلايا
و نغادر هذا الكوكب بأقصى سرعة ممكنة

406
01:15:03,736 --> 01:15:06,408
إنّها تعويذة حظّي الطيّب

407
01:15:09,235 --> 01:15:11,320
عدنا إلى العمل يا فتى

408
01:15:12,320 --> 01:15:14,678
تمنّيت لو تنفجر القنبلة

409
01:15:24,488 --> 01:15:29,258
نسدّ كهفه ببعض القنابل
الفوسفوريّة هنا فلا يستطيع العودة

410
01:15:29,293 --> 01:15:32,372
و كما يفعل الحيوان
سيتوجّه إلى أرض مكشوفة

411
01:15:32,407 --> 01:15:35,400
لكنْ هناك ثلاثة أو أربعة مناطق

412
01:15:35,435 --> 01:15:38,722
لذا سننتشر مِنْ هذه النقطة
هنا

413
01:15:38,757 --> 01:15:42,451
أجهزة اللاسلكي تلك
رأيت ثلاث مقويّات إشارة في المخزن

414
01:15:42,486 --> 01:15:45,946
اعثر عليها وضعها في
تناوب منتظم

415
01:15:45,981 --> 01:15:49,029
لا أريد انقطاع الاتّصال
هكذا ثانيةً

416
01:16:23,828 --> 01:16:25,658
أتخاف منّي ؟

417
01:16:27,565 --> 01:16:28,662
نعم

418
01:16:32,925 --> 01:16:34,869
و هل يخافون منّي ؟

419
01:16:36,530 --> 01:16:38,796
نعم، يخافون منك

420
01:16:44,788 --> 01:16:47,683
ربّما تخافون جميعاً
مِن الشيء الخطأ

421
01:16:47,929 --> 01:16:50,368
لوكسبر)، أريدك أنْ تقفل)
هذه الدرّاجات، مفهوم ؟

422
01:16:50,403 --> 01:16:53,558
لا أريد حصول هذا الرجل
على حريّة الحركة أكثر ممّا هو الآن

423
01:16:53,593 --> 01:16:59,107
دال)، وجدت موقعاً جيّداً لتتمركزي)
هنا أسفل تلك التلال

424
01:17:04,932 --> 01:17:06,055
(موس)

425
01:17:09,544 --> 01:17:11,060
رأيته للتو

426
01:17:12,717 --> 01:17:14,026
كرّر ما قلته

427
01:17:15,150 --> 01:17:16,739
رأيته للتو

428
01:17:27,418 --> 01:17:29,119
دال)، أريدك أنْ تجلسي)
على هذه السفينة

429
01:17:29,154 --> 01:17:35,725
دياز)، تأكّد أنّ سفينتك مقفلة)
والبقيّة انتشروا في المحيط وانتبهوا لبعضكم

430
01:17:35,760 --> 01:17:40,013
سانتانا)، لقد أخذ الخلايا اللعينة)

431
01:18:26,884 --> 01:18:29,952
أعرف
إنّها قادمة

432
01:18:32,780 --> 01:18:34,627
سنقوم بوصل الخلايا ببساطة

433
01:18:34,662 --> 01:18:37,712
نأخذ واحدة مِنْ تلك السفينة و نضعها
في تلك السفينة فالتيّار ثابت، صحيح ؟

434
01:18:37,747 --> 01:18:40,613
ليست المشكلة في شدّة التيار
و إنّما بقدرة كلّ السفينة على احتماله

435
01:18:40,648 --> 01:18:43,013
اختلاف بسيط في الاستطاعة
....قد يحرق الرقاقات

436
01:18:43,048 --> 01:18:45,751
حسناً، احسب الاختلاف
و قم بذلك

437
01:18:45,786 --> 01:18:47,333
تحايل على الشيء اللعين

438
01:18:47,368 --> 01:18:52,639
أستطيع إعطاءك محاضرة عن التوازن
...الحراريّ وتبادل الطاقة الآن

439
01:18:52,674 --> 01:18:55,312
أو ربّما تقبلين رأيي اللعين وحسب

440
01:18:55,347 --> 01:18:59,008
فهمت، السفينتان غير متوافقتَين
و لن نحلّق دون استعادة الخليّتَين

441
01:18:59,043 --> 01:19:03,198
لمَ أشعر أنّنا نفقد صوابنا هنا ؟ -
ربّما لأنّنا فعلنا -

442
01:19:03,233 --> 01:19:07,389
ما رأيكم أنْ آخذ إحدى تلك الدرّاجات
بغضون يومين سأصطاد ذلك اللعين بنفسي

443
01:19:07,424 --> 01:19:09,867
(تلك فكرة سيّئة (دياز
مواجهة فرديّة مع (ريديك) ؟

444
01:19:09,902 --> 01:19:12,696
قد أتمكّن مِنْ إعادة
جهاز النداء للعمل

445
01:19:12,731 --> 01:19:15,176
كأنّنا نطلب سيّارة
إسعاف، أليس كذلك ؟

446
01:19:15,211 --> 01:19:17,602
إنّها لطلب الدعم للدعم اللعين
لا نستطيع

447
01:19:17,637 --> 01:19:21,243
اعتقدت أنّه هو العالق هنا -
يبدو أنّك أخطأت التفكير -

448
01:19:21,278 --> 01:19:24,044
سيطول الانتظار للدعم

449
01:19:25,248 --> 01:19:29,636
بافتراض أنّكم تفكّرون بإصلاح
جهاز النداء و طلب النجدة

450
01:19:29,671 --> 01:19:35,142
(إنّه راديو (فالكو -
ريديك)، لا أبالي بطلب الدعم) -

451
01:19:35,532 --> 01:19:39,639
لأنّي ما أزال أمتلك كلّ أنواع
المعدّات القادرة على إفساد يومك فوراً

452
01:19:41,051 --> 01:19:46,820
لذا ابحث لنفسك عن كهفٍ آخر
واصل الهرب و واصل الاختباء

453
01:19:47,209 --> 01:19:49,184
لا يعنيني هذا بشيء

454
01:19:50,017 --> 01:19:52,950
لأنّي في النهاية
سأعثر عليك

455
01:19:55,587 --> 01:19:57,058
انظروا نحو الجنوب

456
01:20:18,452 --> 01:20:20,574
لا أصدّق ذلك

457
01:20:20,692 --> 01:20:23,755
جريء فريد مِنْ نوعه

458
01:20:25,344 --> 01:20:27,610
دال)، راقبي الأمور هنا)

459
01:20:29,970 --> 01:20:32,499
ماذا عليّ أنْ أفعل ؟ -
خذ حذرك -

460
01:20:35,032 --> 01:20:36,709
هيّا بنا
هيّا

461
01:20:58,345 --> 01:21:00,128
ارميا أسلحتكما

462
01:21:22,910 --> 01:21:25,110
ما الجائزة إذاً ؟

463
01:21:25,454 --> 01:21:28,357
لا أعرف و لا أبالي
فلست هنا مِنْ أجلها

464
01:21:28,392 --> 01:21:33,870
أراهن أنّ الأخرق الضخم يعرف -
نعم، أعرف ما هي بالضبط -

465
01:21:33,905 --> 01:21:38,006
ما أعرفه، أنّها ستكون مضاعفة
إنْ أعدناك ميتاً

466
01:21:38,285 --> 01:21:39,919
هذا جديد

467
01:21:41,225 --> 01:21:44,133
هل ستكفي تكاليف جنازاتكم ؟

468
01:21:45,779 --> 01:21:53,181
ما يهمّني هو معزل رمزه
"م-344-جي"

469
01:21:53,275 --> 01:21:56,276
أريد معرفة ما حدث هناك
قبل عشر سنوات

470
01:21:59,192 --> 01:22:00,941
أنت الوالد

471
01:22:04,581 --> 01:22:07,468
(الأب (جونز -
نعم، هذا صحيح -

472
01:22:07,632 --> 01:22:12,210
و قطعت كلّ هذه المسافة
فقط لتراني

473
01:22:13,684 --> 01:22:15,458
أشعر بالإطراء

474
01:22:15,493 --> 01:22:18,736
غريب ألّا نعرف ماذا ندوّن
في سجلّ وفيّات العائلة

475
01:22:18,771 --> 01:22:21,759
غريب أنْ يموت ثلاثة رجال
...فقط لتسمع

476
01:22:21,794 --> 01:22:24,967
لا، لا، لن أقبل بهذا الهراء

477
01:22:25,323 --> 01:22:27,403
تلك الجرائم عليك

478
01:22:27,438 --> 01:22:31,244
يراودني إحساسٌ أنّها
ليست الوحيدة عليّ الآن

479
01:22:31,279 --> 01:22:37,136
لديّ طلقات باريوم، صواعق، متفجّرات -
ماذا تريدين، باريوم أو صواعق ؟ -

480
01:22:37,171 --> 01:22:38,734
مهدّئ الحصان

481
01:22:38,988 --> 01:22:41,033
حسناً

482
01:22:45,574 --> 01:22:49,093
أكره مقاطعة هذا الحديث
عن التاريخ القديم

483
01:22:49,128 --> 01:22:52,304
لكنْ ربّما عليّ التدخّل
والتعريف بنفسي

484
01:22:52,339 --> 01:22:55,144
...أدعى -
فتى الصندوق -

485
01:22:56,476 --> 01:22:57,786
ماذا ؟

486
01:22:57,821 --> 01:23:03,191
أنتَ الذي قلتَ أنّك ستضع
رأسي داخل صندوق، صحيح ؟

487
01:23:03,453 --> 01:23:07,977
حسناً، قلت هذا
في لحظة غضب

488
01:23:09,058 --> 01:23:11,076
لكنْ لديك صندوق

489
01:23:11,111 --> 01:23:15,019
لديّ صندوق ؟ -
اعقدت أنّي رأيت واحداً -

490
01:23:16,199 --> 01:23:19,849
طبعاً لديّ صندوق
كلّ شخص لديه صندوق يا رجل

491
01:23:19,884 --> 01:23:23,090
حتّى (دياز) لديه
صندوق كبير لعين

492
01:23:23,474 --> 01:23:27,600
جيّد
سنستخدمه

493
01:23:31,298 --> 01:23:34,267
مات ثلاثة و بقي ثمانية

494
01:23:34,302 --> 01:23:41,073
أواصل عملي عادةً
ستّة يموتون ثمّ تسعة

495
01:23:41,393 --> 01:23:44,142
فهمتَ قصدي بهذا

496
01:23:44,584 --> 01:23:46,460
لكنّ الأمور مختلفة هنا ؟

497
01:23:46,495 --> 01:23:50,980
إذ لن يرغب أحد بالبقاء على
هذا الكوكب بعد 24 ساعة مِن الآن

498
01:23:51,172 --> 01:23:53,810
لذا أقترح أنْ نعمل على ذلك

499
01:23:53,865 --> 01:23:55,902
ماذا تريد
اتّفاق رجال محترمين ؟

500
01:23:55,937 --> 01:23:59,886
أترك خليّة في مكان مكشوف
فتأخذونها

501
01:23:59,921 --> 01:24:03,298
الخليّة الأخرى و السفينة
الأخرى لي

502
01:24:03,333 --> 01:24:08,075
مهلاً، ما الذي نلعبه هنا ؟
"صفقة أو لا صفقة ؟"

503
01:24:08,110 --> 01:24:13,042
ماذا ؟ كانت لنا منذ البداية -
انسَ البداية -

504
01:24:15,168 --> 01:24:18,197
النهاية هي ما تستوجب
تفكيركم الآن

505
01:24:20,572 --> 01:24:22,110
أترون هذه ؟

506
01:24:25,978 --> 01:24:29,715
سأمهلكم حتّى يصل ذلك
المطر إلى المحطّة

507
01:24:31,267 --> 01:24:33,135
تلك هي ساعتكم

508
01:24:40,733 --> 01:24:42,468
"فتى الصندوق"

509
01:24:56,930 --> 01:24:59,675
دال)، أطلقي عليه الآن)
الآن

510
01:25:16,289 --> 01:25:17,361
مرّةً أخرى

511
01:25:23,036 --> 01:25:24,701
لمْ يسقط

512
01:25:28,293 --> 01:25:29,983
(كرّري ذلك (دال

513
01:25:35,003 --> 01:25:37,317
اسقط و حسب

514
01:26:29,455 --> 01:26:31,320
(سيطرت على الوضع (دال

515
01:27:05,223 --> 01:27:07,764
(ريديك)

516
01:27:17,459 --> 01:27:18,810
(جونز)

517
01:27:21,920 --> 01:27:24,322
أصبحتَ تضرب رجلاً
مكبّلاً الآن ؟

518
01:27:30,806 --> 01:27:32,625
حسناً، مِن البداية

519
01:27:32,957 --> 01:27:35,377
...مِنْ أجل السجلّ التاريخيّ

520
01:27:35,412 --> 01:27:39,571
ذا هانتر غراتزنر" هي المركبة التجاريّة"
التي استخدمها ابني لإعادتك إلى السجن

521
01:27:39,606 --> 01:27:44,421
لكنّ السفينة أرسلت نداء استغاثة
"في مكان قرب "م-344/جي

522
01:27:44,456 --> 01:27:48,326
وهو كوكبٌ مائيّ لديه شمسان
وقابل للحياة

523
01:27:50,021 --> 01:27:52,761
هل نجا مِن الهبوط الاضطراريّ ؟

524
01:27:53,311 --> 01:27:56,218
ستحصل اضرابات كبيرة
خلال الساعة التالية

525
01:27:56,382 --> 01:28:01,572
لكنْ مهما حدث
...و مهما قالوا لك

526
01:28:02,558 --> 01:28:05,248
لا تدعهم يفكّوا قيودي

527
01:28:05,283 --> 01:28:10,282
هم ؟ عمّن تتحدّث ؟
أتعرف مع مَنْ تتحدّث هنا ؟

528
01:28:14,292 --> 01:28:16,023
كنتَ تقصدني ؟

529
01:28:17,947 --> 01:28:22,184
عندما تزال القيود... يا فتى الصندوق -
يا إلهي -

530
01:28:22,594 --> 01:28:26,513
اهرب خلال الثواني
الخمسة الأولى

531
01:28:27,147 --> 01:28:28,352
حقّاً ؟

532
01:28:29,312 --> 01:28:32,179
و بمَ ستقتلني ؟
بفمك ؟

533
01:28:33,071 --> 01:28:37,836
بذلك النصل اللامع -
أودّ أنْ أراك تحاول -

534
01:28:40,666 --> 01:28:46,064
...مِنْ أجل السجلّ التاريخيّ
فقد نجا

535
01:28:52,110 --> 01:28:53,838
كنتما لوحدكما ؟

536
01:28:54,906 --> 01:29:00,687
كان هناك العدد ذاته
الذي تراه في هذه الغرفة

537
01:29:01,840 --> 01:29:04,152
كم عدد الذين غادروا ؟

538
01:29:04,481 --> 01:29:05,900
ثلاثة

539
01:29:07,320 --> 01:29:09,054
لمْ يكن منهم ؟

540
01:29:10,624 --> 01:29:12,138
صحيح

541
01:29:12,468 --> 01:29:15,936
ما بين الهبوط الاضطراريّ
...و مغادرتك للكوكب

542
01:29:16,775 --> 01:29:18,593
مات ابني

543
01:29:18,628 --> 01:29:22,279
لذا أستطيع الافتراض بثقة
أنّه مات على يدَيك

544
01:29:22,386 --> 01:29:23,865
أهذا صحيح ؟

545
01:29:26,123 --> 01:29:28,580
إنّني أضيّع وقتي هنا

546
01:29:31,253 --> 01:29:33,655
أهناك أمنية أخيرة ؟

547
01:29:39,053 --> 01:29:41,655
كنت أقصدكِ

548
01:29:41,836 --> 01:29:45,061
ليس لأنّ القيود لا تبدو مثيرة

549
01:29:45,405 --> 01:29:50,298
لكنْ لا، لن أغازلك
أمام هؤلاء الرجال

550
01:29:50,333 --> 01:29:53,131
ماذا لو قتلتهم جميعاً أوّلاً ؟

551
01:29:55,009 --> 01:29:59,393
رويدك يا فتى
لدينا الكثير مِنْ ذلك المهدّئ

552
01:30:01,365 --> 01:30:04,791
أخبريني ما الذي ترينه
(خارج تلك النافذة (دال

553
01:30:15,303 --> 01:30:20,909
جهاز مراقبة، سفينتان
جثّتان في كيسَين

554
01:30:20,944 --> 01:30:24,715
و لا ترين أيّ شيء آخر ؟ -
لا شيء غيرها -

555
01:30:24,869 --> 01:30:27,234
أعلميني حين ترين

556
01:30:28,664 --> 01:30:31,720
أحببت أظافر قدميكِ بالمناسبة

557
01:30:33,284 --> 01:30:34,552
حقّاً ؟

558
01:30:35,103 --> 01:30:39,854
بلون ورديّ -
تتماشى مع لون نهدَيكِ -

559
01:30:40,305 --> 01:30:44,059
لماذا نصغي إلى هذا
اللعين حتّى ؟

560
01:30:44,094 --> 01:30:47,846
ألا نستطيع فصل رأسه
و حسب مِنْ فضلكم ؟

561
01:30:48,037 --> 01:30:54,077
إليك ما سيحدث، بعد 60 ثانية
سترى رأسك مرميّاً في ذلك الصندوق

562
01:30:54,773 --> 01:30:56,420
...و لا يمكن لشيء

563
01:30:56,882 --> 01:31:00,561
لأيّ شيء أنْ يبعدك عن
ذلك المكان الخاصّ في الجحيم

564
01:31:02,541 --> 01:31:08,303
وربّما في آخر لحظات حياتك سترغب
أنْ تكون أفضل مِنْ مجرّد متوحّش لعين

565
01:31:09,709 --> 01:31:12,415
أعطني إجاباتٍ لعينة

566
01:31:12,857 --> 01:31:14,481
أرجوك

567
01:31:23,338 --> 01:31:27,487
ألديك أيّ شيء تودّ إضافته
إلى الموضوع الذي طرحته ؟

568
01:31:46,760 --> 01:31:48,365
انتهى الوقت

569
01:31:54,426 --> 01:31:55,854
انتهى الوقت

570
01:31:57,572 --> 01:31:59,045
إنّه تحت تصرّفك

571
01:32:06,365 --> 01:32:07,814
ثبّتوه

572
01:32:31,013 --> 01:32:34,059
انتهت الحفلة يا صديقي

573
01:32:42,541 --> 01:32:44,853
المزيد مِن الكلاب ربّما

574
01:32:48,709 --> 01:32:49,911
اللعنة

575
01:32:53,473 --> 01:32:55,392
أعرف ما القادم ؟

576
01:32:56,730 --> 01:33:00,733
استُدعيت للعثور عليك
الثعابين

577
01:33:21,125 --> 01:33:22,705
سلّطوا الضوء

578
01:33:49,274 --> 01:33:55,535
كما قلت
لستُ الذي يستوجب خوفكم

579
01:33:59,375 --> 01:34:01,933
ما الأمر ؟
ما الذي في الخارج ؟

580
01:34:02,223 --> 01:34:03,619
لا أعرف

581
01:34:04,379 --> 01:34:10,507
ثمّة شيء لعين في الخارج -
هذا ليس جيّداً، إنّه قادمٌ نحونا -

582
01:34:18,988 --> 01:34:22,493
مهما كانوا
فلن يكون قتلهم صعباً

583
01:35:03,010 --> 01:35:04,780
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

584
01:35:25,617 --> 01:35:26,910
اللعنة

585
01:35:41,259 --> 01:35:43,697
لا نريد المزيد مِن الثغرات
رجاءً

586
01:36:17,221 --> 01:36:19,810
إليكم ما سيحدث

587
01:36:21,078 --> 01:36:24,381
بعد 60 ثانية
ستنزعون الأغلال عنّي

588
01:36:24,416 --> 01:36:27,923
سنحضر تلك الخليّتَين
و نغادر هذا الكوكب

589
01:36:28,211 --> 01:36:30,556
...لكنّ أحدكم أثناء ذلك

590
01:36:31,432 --> 01:36:33,881
...عندما يسوء الوضع كثيراً

591
01:36:35,871 --> 01:36:42,841
جونز)... سيضعف)
كما فعل (جونز) الصغير

592
01:36:43,989 --> 01:36:50,151
وعند انتهاء الأمر ويكون البقيّة
...مستعدّين للتخلّص مِن جيف الحيوانات

593
01:36:50,919 --> 01:36:54,349
(سأضاجع (دال

594
01:36:55,199 --> 01:36:58,118
لكنْ فقط لأنّها طلبت منّي ذلك

595
01:36:59,331 --> 01:37:01,119
أيّتها اللطيفة

596
01:37:03,542 --> 01:37:07,969
ماذا يعني "عندما يسوء الوضع" ؟
أليس الوضع سيّئاً الآن ؟

597
01:37:08,573 --> 01:37:11,957
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم ؟
ما حجم المأزق الذي نحن فيه ؟

598
01:37:11,992 --> 01:37:14,495
لا يعرف أحد كم سيطول
هطول المطر

599
01:37:15,927 --> 01:37:20,884
ولا كم منها مطمورة
في الخارج

600
01:37:22,148 --> 01:37:26,565
رآها بعينَيه
ولمْ يخبرنا عنها

601
01:37:36,213 --> 01:37:39,839
سفينة لكم
وسفينة لي

602
01:37:40,205 --> 01:37:43,360
أريد التأكّد مِنْ إمكانيّة
استعادة تلك الخليّتَين

603
01:37:44,989 --> 01:37:47,522
وأنا أريد التأكّد أنّنا اتّفقنا

604
01:37:51,934 --> 01:37:53,471
اتّفقنا

605
01:38:00,799 --> 01:38:03,553
ستبقى الأصفاد تكبّله

606
01:38:16,156 --> 01:38:18,497
لمَ لا تبقين خارج هذا الموضوع ؟

607
01:38:20,911 --> 01:38:22,458
لا بأس

608
01:38:24,025 --> 01:38:26,527
قف

609
01:38:29,171 --> 01:38:30,634
كلب مطيع

610
01:39:08,447 --> 01:39:11,254
سحقاً

611
01:39:14,011 --> 01:39:18,477
نعم، دعونا ننزع قيوده

612
01:39:19,507 --> 01:39:21,519
استغرق الأمر خمس ثوان

613
01:39:22,057 --> 01:39:24,881
أحبّ أنْ أحترم وعودي

614
01:39:27,243 --> 01:39:30,235
ماذا عنك (جونز) ؟

615
01:40:15,015 --> 01:40:17,876
الربّ سيوصي ملائكته
...لتحفظني

616
01:40:17,911 --> 01:40:20,321
(أوقف الضوضاء (لونا -
وتحميني طيلة حياتي -

617
01:40:20,356 --> 01:40:23,059
لا، أظّن أنّ الملائكة هنا

618
01:40:23,446 --> 01:40:26,202
تحميني
...وإنْ كانت هنا تحمينا

619
01:40:26,237 --> 01:40:30,448
ربّما تصحبنا مِنْ هذا المكان البغيض -
هذا الهراء يزعج الجميع، اخرس -

620
01:40:30,483 --> 01:40:34,133
(اخرس أنتَ (فارجاس
واترك الفتى وشأنه

621
01:40:41,062 --> 01:40:44,314
...ما هذا بحقّ
يا إلهي

622
01:40:45,357 --> 01:40:46,718
لا، لا

623
01:40:49,378 --> 01:40:53,238
ماذا دهاك أيّها المجنون اللعين ؟
كان يمكن أنْ تقتلني

624
01:40:53,273 --> 01:40:55,023
نلت منها، أليس كذلك ؟

625
01:41:03,122 --> 01:41:04,718
(انهض يا (فارجاس

626
01:41:05,736 --> 01:41:08,056
(انهض يا (فارجاس
هيّا بنا

627
01:41:08,091 --> 01:41:10,338
(هيّا (فارجاس
انهض، هيّا بنا

628
01:41:10,373 --> 01:41:14,173
إنّه مجرّد كائن صغير -
الصغار هي الأسوأ -

629
01:41:15,335 --> 01:41:17,737
فهي تملك السمّ الأقوى

630
01:41:30,352 --> 01:41:31,780
...ويا فتى

631
01:41:32,912 --> 01:41:38,097
لا تُقحم الدين في هذا
فهو لا يريد أنْ ينخرط بما هو آت

632
01:41:48,810 --> 01:41:50,767
...نسيت إعلامك

633
01:41:51,765 --> 01:41:53,858
لا أسلحة لك

634
01:42:00,838 --> 01:42:03,342
أتعتقد بإمكانك قيادة
إحدى هذه الدرّاجات ؟

635
01:42:03,377 --> 01:42:05,998
سأقودها دون مبالاة

636
01:42:20,205 --> 01:42:21,822
سأقود إلى جواره

637
01:42:32,618 --> 01:42:38,081
إنْ عاد (ريديك) دوننا
اقتليه دون تردّد

638
01:42:38,299 --> 01:42:41,490
أيفترض أنْ أفعل هذا
قبل أمْ بعد معاشرته ؟

639
01:45:13,445 --> 01:45:16,564
أيّها الوغد اللعين
تجلس وتراقب فقط

640
01:45:16,599 --> 01:45:21,088
كنتُ لأحميكم
"لكنّك قلت "لا أسلحة لي

641
01:45:26,544 --> 01:45:29,856
إلى أيّة درجة تريد
تلك الخليّتَين (جونز) ؟

642
01:46:05,370 --> 01:46:08,796
لا أظنّك أمضيت وقتاً
لتدفنه هكذا، أليس كذلك ؟

643
01:46:10,752 --> 01:46:13,655
...(قد يفاجئك هذا (جونز

644
01:46:14,915 --> 01:46:17,210
لكنّي لمْ أترك ابنك

645
01:46:19,058 --> 01:46:22,000
يبدو أنّه كان يسير نحو حتفه

646
01:46:24,938 --> 01:46:27,087
ما الذي يعنيه ذلك
بحقّ الجحيم ؟

647
01:46:27,661 --> 01:46:29,175
"مورفين"

648
01:46:30,697 --> 01:46:33,169
كان ابنك يحبّ المورفين

649
01:46:33,563 --> 01:46:35,663
يتعاطاه مرّتَين في اليوم تقريباً

650
01:46:36,441 --> 01:46:38,847
ألمْ تكن تعرف أنّ ابنك مدمن ؟

651
01:46:42,301 --> 01:46:44,861
كان (جونز) يبدو
كمعظم المرتزقة

652
01:46:45,117 --> 01:46:48,735
يبدون أنّهم مندفعون
يفعلون الصواب

653
01:46:48,994 --> 01:46:52,348
لكنْ عندما تنظر في أعماقه
ترى أنّ هناك شيئاً مفقوداً

654
01:46:52,914 --> 01:46:55,492
وفي حالته كانت
يفتقد للشجاعة

655
01:46:56,712 --> 01:47:00,339
لا داعي لسماع هذه الترّهات
فهذا ليس الرجل الذي أعرفه

656
01:47:00,374 --> 01:47:02,482
فلمْ تكن تعرف ابنك إذاً

657
01:47:07,669 --> 01:47:10,080
أراد أنْ يقتل فتىً صغيراً

658
01:47:11,456 --> 01:47:15,929
لينقذ نفسه
ولمْ أتقبّل ذلك

659
01:47:17,240 --> 01:47:23,143
أتتوقّع أنْ أصدّق أنّ ابني
قد يقتل فتى لينقذ نفسه ؟

660
01:47:25,209 --> 01:47:29,129
المورفين يؤثّر على
سلامة الدماغ والمشاعر

661
01:47:32,547 --> 01:47:34,448
لا أصدّق

662
01:47:35,036 --> 01:47:41,163
لا أصدّق أنّ ابني سيّء
كما تصفه في قصّتك الخرافيّة هذه

663
01:47:43,233 --> 01:47:45,505
...لا سبب يدفعني للكذب الآن

664
01:47:48,045 --> 01:47:49,609
(جونز)

665
01:47:52,548 --> 01:47:54,638
ولا سبب لأيّ منّا

666
01:48:23,226 --> 01:48:25,501
شكراً على البدء بحفلة
(القتل عوضاً عنّي (ريديك

667
01:48:25,536 --> 01:48:27,435
لكنّي سأتابع مِنْ هنا

668
01:49:20,522 --> 01:49:22,137
أخرق

669
01:49:26,569 --> 01:49:29,608
ذلك النصل الذي دفنته
كان مِنْ أجلي ؟

670
01:49:31,116 --> 01:49:34,049
كان لمَنْ يستحقّه فعلاً

671
01:49:36,906 --> 01:49:39,061
...(لدينا مشكلة (ريديك

672
01:49:40,194 --> 01:49:44,331
لديّ خليّتان هنا
ودرّاجة واحدة

673
01:49:44,855 --> 01:49:49,599
ودون أدنى شكّ، لن أركب
كالعاهرة خلفك ثانيةً

674
01:49:51,299 --> 01:49:56,404
درّاجة واحدة ؟
أمتأكّد مِنْ ذلك (جونز) ؟

675
01:50:01,808 --> 01:50:04,714
لقد نزع محور التوربين

676
01:50:05,861 --> 01:50:07,897
اكتشفت ذلك للتو ؟

677
01:50:08,582 --> 01:50:12,276
كان (دياز) سيأخذ الخليّتَين
ويتركك

678
01:50:12,542 --> 01:50:15,222
كان سيتركك هنا لوحدك

679
01:50:15,726 --> 01:50:17,500
ما العمل الآن ؟

680
01:50:24,580 --> 01:50:27,114
ننتقل الآن إلى لعبة ميدانيّة

681
01:50:28,522 --> 01:50:31,872
ولنرَ إنْ كانت قلّة الشجاعة
متوارثة في العائلة

682
01:51:23,827 --> 01:51:25,012
أعد التذخير

683
01:51:31,568 --> 01:51:33,073
انتبه لرأسك

684
01:51:43,567 --> 01:51:44,517
انطلق

685
01:53:47,372 --> 01:53:48,910
هناك دخيل

686
01:54:04,317 --> 01:54:05,823
خذي هذه

687
01:54:06,305 --> 01:54:08,012
جئت وحدك ؟

688
01:54:08,744 --> 01:54:11,742
أوصليها وانظري إنْ كانت
ما تزال صالحة

689
01:54:14,722 --> 01:54:15,323
...سيّدي

690
01:54:15,358 --> 01:54:18,830
انظري إنْ كانت هذه اللعينة تعمل
علينا مغادرة هذا المكان

691
01:58:23,453 --> 01:58:27,636
أمامنا 30 ثانية للإنقاذ
أو أقلّ، هيّا بنا

692
01:58:59,639 --> 01:59:01,806
...دعني أطلب منك أمراً

693
01:59:02,696 --> 01:59:04,368
أيّها اللطيف

694
01:59:45,920 --> 01:59:48,454
مات الكثير مِن الصالحين
(هنا (ريديك

695
01:59:48,489 --> 01:59:51,158
ولستُ متأكّداً إنْ كان يفترض
بي غضّ الطرف عن ذلك

696
01:59:51,193 --> 01:59:52,644
في المرّة القادمة

697
01:59:52,679 --> 01:59:57,816
نعم، لاختلفت الأحوال لو لمْ
يحاولوا وضع رأسي في صندوق

698
01:59:59,880 --> 02:00:02,042
إلى أين ستذهب الآن (ريديك) ؟

699
02:00:02,614 --> 02:00:07,307
تعساً لهذا، لا تخبرني
لا أريد أنْ أعرف

700
02:00:07,342 --> 02:00:09,843
...(سأخبرك بالتالي (جونز

701
02:00:09,878 --> 02:00:13,635
عاجلاً أو آجلاً
سنضطرّ جميعاً للعودة إلى الوطن

702
02:00:13,961 --> 02:00:17,112
اطلب مِنْ (دال) أنْ
تحتفظ بمكان لي

703
02:00:17,147 --> 02:00:18,660
...(ويا (جونز

704
02:00:19,728 --> 02:00:22,405
حافظ على شجاعتك

705
02:01:09,165 --> 02:01:10,573
(فاكو)

706
02:01:13,060 --> 02:01:16,185
ما تزال حيّاً -
أخبرني أين هو -

707
02:01:17,597 --> 02:01:23,320
لم يعد بيننا -
أخبرني و سأقتله أوّلاً -

708
02:01:23,355 --> 02:01:25,053
أسأت الفهم

709
02:01:25,088 --> 02:01:28,523
فاكو) رجلٌ محترم)
يحترم وعوده

710
02:01:28,558 --> 02:01:30,827
حتّى معك أيّها الغريب

711
02:01:30,862 --> 02:01:35,159
"لا أكترث بأمر "فيوريا
و لا بالعهد بينك و بينه

712
02:01:35,194 --> 02:01:37,660
لا تحتمل هذه العقيدة
شخصاً غير مؤمن

713
02:01:37,695 --> 02:01:41,945
أو شخصاً طيّباً يترأسّها
...و قد فعلتُ ما فعلته للحرص

714
02:01:51,984 --> 02:01:54,182
أكثرتَ الكلام

715
02:02:08,673 --> 02:02:11,777
لا تكذبي عليّ
و لن أؤذيكِ

716
02:02:14,765 --> 02:02:16,777
إجابة بكلمة واحدة

717
02:02:18,466 --> 02:02:20,920
هل (فاكو) حيّ أمْ ميت؟

718
02:02:25,605 --> 02:02:26,993
كِلاهما

719
02:02:49,633 --> 02:02:51,981
السموّ

720
02:02:54,438 --> 02:02:57,438
ترجمة
علي رمضان - Sonsalex

