1
00:01:14,830 --> 00:01:19,783
<i>لا أعرف كم مرة تم إزالتي
.من على القائمة كي ألقا حتفي</i>

2
00:01:20,523 --> 00:01:24,219
<i>أعتقد أن ذلك حدث في
،أول يوم ولدت فيه</i>

3
00:01:24,324 --> 00:01:26,115
<i>.ستفقد القدرة على العَد ..</i>

4
00:01:31,294 --> 00:01:36,398
<i>.لذا .. فهذا واحد منهم</i>

5
00:01:44,251 --> 00:01:53,945
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}!! ريديك !!</font>

6
00:01:54,152 --> 00:02:14,974
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||

7
00:10:55,976 --> 00:10:58,138
<i>،كان هناك أيام عصيبة</i>

8
00:10:59,926 --> 00:11:03,186
<i>ثم تلتها أيام
،أكثر صعوبة</i>

9
00:11:04,862 --> 00:11:07,431
<i>الكوكب بأكمله
.يريد قطعة مني</i>

10
00:11:11,824 --> 00:11:13,847
<i>.لا يمكن أن أظل في العراء</i>

11
00:11:15,784 --> 00:11:18,176
.لا يمكن أن أخاطر بهجومِ آخر

12
00:11:38,126 --> 00:11:41,637
إنها تلك الضربة التي
.لا تراها قط ما تُسقطك أرضًا

13
00:11:45,105 --> 00:11:47,253
<i>فلماذا لم أراها؟</i>

14
00:11:48,496 --> 00:11:49,775
<i>لماذا لم أراها؟</i>

15
00:11:53,013 --> 00:11:54,855
<i>بالطبع سيكون هناك
،من يحاول قتلي</i>

16
00:11:54,952 --> 00:11:57,977
<i>.فالموت هو حياتهم</i>

17
00:12:03,802 --> 00:12:05,538
<i>،إذن السؤال المطروح
"ماذا حدث؟"</i>

18
00:12:06,784 --> 00:12:08,150
<i>.. السؤال المطروح</i>

19
00:12:10,754 --> 00:12:13,201
<i>ماذا حدث لي؟</i>

20
00:12:30,822 --> 00:12:33,358
.أنت المارشال القائد الآن

21
00:12:34,430 --> 00:12:36,032
<i>كيف اقتربوا هكذا؟</i>

22
00:12:40,666 --> 00:12:43,426
<i>كيف انتشروا بداخلي هكذا؟</i>

23
00:12:44,163 --> 00:12:47,051
<i>"البداية، خذنا إلى البداية"</i>

24
00:12:47,899 --> 00:12:49,547
<i>."أسطول الـ"نيكرومانجرز</i>

25
00:12:50,619 --> 00:12:52,763
<i>،أحدهم وضع تاج على رأسي</i>

26
00:12:55,107 --> 00:12:57,986
<i>وأحدهم يريد وضع
.حبل المشنقة حول عُنقي</i>

27
00:13:00,681 --> 00:13:03,852
<i>.حسناً، كارهون أكثر من مُحبين</i>

28
00:13:07,023 --> 00:13:09,262
<i>.أنا بحاجة لمخرج</i>

29
00:13:10,624 --> 00:13:12,960
<i>،لمكان جديد</i>

30
00:13:15,526 --> 00:13:19,279
<i>.أو ربمـا مكان قديم </i>

31
00:13:22,878 --> 00:13:26,599
<i>ولكن كيف تبحث عن
مكان لم تراه من قبل؟</i>

32
00:13:27,850 --> 00:13:31,555
.أرجوك، عُد إلى الفراش

33
00:14:02,589 --> 00:14:06,502
أحيانا، أظن بأنك لا تنام أبدا

34
00:14:07,682 --> 00:14:12,375
وكيف أنام ولدي
العديد من الإلهاءات؟

35
00:14:13,719 --> 00:14:18,311
إذن ما هي أفضل طريقة
لدخول قلب الرجل؟

36
00:14:20,343 --> 00:14:26,704
،ما بين الضلع الرابع والخامس
.هذا هو المكان الذي أسعى له

37
00:14:27,283 --> 00:14:30,078
سأتأكد بطعنه بالخنجر
.حتى النهاية ثم ألويه

38
00:14:32,205 --> 00:14:36,876
لن يسمحوا لك بالوقوف على
.عتبة الأرض الموعودة دون أي إيمان

39
00:14:37,460 --> 00:14:41,864
لهذا السبب يسعون
.ورائك، هؤلاء القتلة

40
00:14:42,465 --> 00:14:48,968
،يعتقدون أنك شيء خطأ
.ملعون وغير شرعي

41
00:14:51,224 --> 00:14:53,968
ماذا ستفعلين إذا
ولدتِ هكذا؟

42
00:14:58,148 --> 00:14:59,149
هل سمعت هذا؟

43
00:15:01,651 --> 00:15:03,786
هل تعتقد أن الحراس
مازالوا هناك؟

44
00:15:14,914 --> 00:15:16,416
!أيها القائد

45
00:15:19,294 --> 00:15:20,879
أهو شيء كهذا؟

46
00:15:34,351 --> 00:15:36,811
لقد قلت بين الضلع
الرابع والخامس

47
00:15:39,105 --> 00:15:42,609
ما بين الخامس والسادس؟
.فهو تجويف الجسم

48
00:16:04,547 --> 00:16:06,924
أرى أنك كونت
.المزيد من الأصدقاء

49
00:16:07,550 --> 00:16:08,927
ولكن من دفعها لهذا؟

50
00:16:10,053 --> 00:16:11,680
أية قائد؟

51
00:16:13,139 --> 00:16:14,924
قد يكون واحد
.من الكثيرون

52
00:16:16,685 --> 00:16:21,672
لا تشك ولو للحظة
(أيها القائد (فاكو

53
00:16:23,233 --> 00:16:24,484
!أيها المارشال

54
00:16:33,618 --> 00:16:35,853
يقولون أنك فقدت
(أعصابك يا (فاكو

55
00:16:37,288 --> 00:16:40,749
بعد تلك الضربة
.الكبيرة التي فوتها

56
00:16:41,710 --> 00:16:43,712
أهذا ما يقولون؟

57
00:16:47,298 --> 00:16:49,884
والآن ماذا ستفعل
كي تستعيد تلك المؤهلات؟

58
00:16:51,720 --> 00:16:53,263
ما هي الخطة؟

59
00:16:55,348 --> 00:16:56,933
!إنه شيء ضحل

60
00:17:01,771 --> 00:17:02,772
،في الواقع

61
00:17:03,940 --> 00:17:06,526
.لدي شيء مختلف في تفكيريّ

62
00:17:14,284 --> 00:17:17,620
،كنت أفكر في معسكر مبكر

63
00:17:18,830 --> 00:17:22,308
،أول معسكر لي وأنا فتى

64
00:17:23,209 --> 00:17:26,871
نزلنا من السفن وفعلنا
"ما يفعله قوم الـ"نيكرومانجرز

65
00:17:28,340 --> 00:17:32,310
.الدمار كان رائعًا

66
00:17:34,596 --> 00:17:36,489
ولكن إلتقينا
.بعدها بالمقاومة

67
00:17:38,016 --> 00:17:40,818
،شرسون مثل الأسود

68
00:17:43,438 --> 00:17:47,141
كل واحد منهم قتل
ما يقرب من 100 فرد

69
00:17:47,275 --> 00:17:49,069
.قبل أن تنهار أسلحتهم ..

70
00:17:51,946 --> 00:17:54,757
،ثم قتلوا 30 آخرون

71
00:17:55,075 --> 00:17:56,926
.بأيديهم فقط ..

72
00:17:58,828 --> 00:18:03,990
قوتنا النارية وأعدادنا
.الكبيرة كانت السبب في فوزنا

73
00:18:05,085 --> 00:18:09,405
مازال بوسعي تخيل
،آخر محارب عظيم منهم

74
00:18:09,506 --> 00:18:11,924
.يقف على كومة من جثث زملائه ..

75
00:18:13,968 --> 00:18:15,679
،ونظر إلي

76
00:18:19,182 --> 00:18:22,227
.ولن أنسى عيناه أبدًا

77
00:18:29,275 --> 00:18:33,462
عيناه كانت مثل عيناك تماماً

78
00:18:37,659 --> 00:18:40,795
.(كان ذلك كوكب (فيوريا

79
00:18:41,717 --> 00:18:44,549
.أعرف اسمه جيدًا

80
00:18:44,658 --> 00:18:46,881
.ولكن لا تعرف أين هو

81
00:18:47,551 --> 00:18:50,244
.أريد رسوم وخرائط -
مستحيل -

82
00:18:50,352 --> 00:18:51,460
.. أريد إتجاه

83
00:18:51,567 --> 00:18:53,492
.أزيل من كل السجلات كما تعرف

84
00:18:53,597 --> 00:18:58,172
ولكنك تتذكر مكانها
.(أيها القائد (فاكو

85
00:18:59,268 --> 00:19:00,749
.هناك الكثير من العوالم

86
00:19:02,588 --> 00:19:10,494
،الخريطة الوحيدة الموجودة
.(هي التي في رأسي يا (ريديك

87
00:19:15,980 --> 00:19:18,067
ماذا تريد إذن؟

88
00:19:19,312 --> 00:19:21,026
.التاج

89
00:19:25,452 --> 00:19:27,953
.الرِفعة

90
00:19:31,924 --> 00:19:35,212
.(حضر السفينة يا (كرون

91
00:19:37,079 --> 00:19:38,988
.ريديك) سيعود لوطنه)

92
00:19:41,093 --> 00:19:42,966
<i>.الرِفعه</i>

93
00:19:43,683 --> 00:19:49,738
<i>هذا ما كان يلمح له قوم
.النيكرو" بأن أرحل عنهم للأبد"</i>

94
00:19:50,023 --> 00:19:51,899
<i>.ولا بأس لدي بهذا</i>

95
00:19:56,236 --> 00:19:59,014
<i>.(لا ألومه على معرفة مكان (فيوريا</i>

96
00:20:00,485 --> 00:20:02,656
<i>.العودة للوطن لديها مذاقها الخاص</i>

97
00:20:05,676 --> 00:20:10,054
<i>.ولكنني ألومه على ما حدث بعد ذلك</i>

98
00:20:24,289 --> 00:20:28,605
إنها مسافة طويلة
.كي تأتي لهذا

99
00:20:30,127 --> 00:20:33,958
<i>ذلك الشخص ذو الوجه
(المشوه، (كرون</i>

100
00:20:33,958 --> 00:20:36,590
<i>.يفترض أن يقودني إلى موطني</i>

101
00:20:38,790 --> 00:20:41,528
<i>.. (وبدلاً من (فيوريا</i>

102
00:20:41,536 --> 00:20:46,977
<i>حملتنا الرياح إلى مكان
."يسمى"ليس فيوريا</i>

103
00:20:55,492 --> 00:20:59,363
<i>ومرة أخرى، يحاول
.أحدهم التلاعب معي</i>

104
00:21:01,165 --> 00:21:02,878
<i>.. ومرة أخرى</i>

105
00:21:05,185 --> 00:21:07,370
<i>.سنتقاتل ..</i>

106
00:22:38,114 --> 00:22:41,650
!إحتفظ بما تقتل

107
00:22:41,652 --> 00:22:44,138
!(إحتفظ بما تقتل يا (ريديك

108
00:22:51,208 --> 00:22:55,336
<i>،بطريقة ما فقدت خُطاي</i>

109
00:22:55,338 --> 00:23:00,268
<i>أصبحت حاد الطباع
.ومتبلد الحس</i>

110
00:23:01,005 --> 00:23:03,620
<i>،ربما إقترفت أسوأ جريمة</i>

111
00:23:05,763 --> 00:23:08,276
<i>.وأصبحت حضاريًا ..</i>

112
00:23:14,698 --> 00:23:17,913
<i>.لذا دعنا نعود إلى البداية</i>

113
00:23:19,071 --> 00:23:22,911
<i>.أنا وهذا العالم المجهول فقط</i>

114
00:23:25,584 --> 00:23:28,223
<i>ينبغي أن أعثر على
.جانبي الهمجي مجددًا</i>

115
00:25:04,156 --> 00:25:05,492
<i>،وقبل أن يطول الأمر</i>

116
00:25:06,371 --> 00:25:14,019
<i>أدركت أن هناك عالم أخر
.به ماء وعشب وحياة</i>

117
00:25:15,795 --> 00:25:18,508
<i>.ولكن هناك عائق واحد في طريقي</i>

118
00:29:18,616 --> 00:29:20,764
.هيّا، أرني أنيابك

119
00:30:34,457 --> 00:30:37,276
فنان في الهروب، صحيح؟

120
00:33:19,716 --> 00:33:21,576
ماذا لديك يا صديقي؟

121
00:33:33,694 --> 00:33:35,806
.خِلت أننا نتشارك كل شيء

122
00:33:59,057 --> 00:34:00,382
!ألقها

123
00:34:59,009 --> 00:35:00,915
.إبق هنا

124
00:35:23,398 --> 00:35:26,363
"مشغل منارة إستغاثة"

125
00:35:35,840 --> 00:35:37,676
. صائدوا الجوائز

126
00:35:52,602 --> 00:35:54,079
.إنتظر

127
00:35:55,856 --> 00:35:59,182
.. إنتظر، إستعد

128
00:36:00,241 --> 00:36:01,798
.حسنٌ، الآن

129
00:36:07,598 --> 00:36:09,474
.يبدو لذيذًا

130
00:36:21,482 --> 00:36:23,024
كله لـك

131
00:36:29,088 --> 00:36:30,723
"مكتوب عليه "طعام للكلاب

132
00:36:32,279 --> 00:36:33,922
.إذا كان بوسعك القراءة

133
00:36:39,583 --> 00:36:40,953
!بحقك

134
00:36:46,682 --> 00:36:49,195
.حسنٌ، أحضر لي طعامي

135
00:37:02,881 --> 00:37:04,721
أين طعامك أنت؟

136
00:37:33,911 --> 00:37:37,433
!المطر، إنه أمر جيد

137
00:37:38,562 --> 00:37:42,248
ليس لأنك لم تراه من قبل
.يعني أنه سيء

138
00:37:59,480 --> 00:38:02,063
.يبدو أن وقتنا هنا قد انتهى

139
00:38:04,790 --> 00:38:06,394
"مشغل منارة إستغاثة"

140
00:38:16,142 --> 00:38:18,931
.. جاري المسح"

141
00:38:18,942 --> 00:38:21,571
تم تشغيل منارة الأستغاثة"
"في المحطة "بي 7

142
00:38:21,575 --> 00:38:23,873
،تم التعرف على شخص واحد"

143
00:38:23,877 --> 00:38:26,626
(ريتشارد بي ريديك)"
.. مجرم هارب، قاتل

144
00:38:26,638 --> 00:38:30,284
"الجائزة مضاعفة إن تم قتله"

145
00:40:00,209 --> 00:40:01,836
.لا شيء

146
00:40:03,855 --> 00:40:06,318
(إبحث مجدداً يا (دياز

147
00:40:09,190 --> 00:40:12,596
يجب على أحدهم تعليم
.ريديك) الوغد كيف يَعد)

148
00:40:12,599 --> 00:40:14,812
"أتركوا سفينة واحدة؟"

149
00:40:14,812 --> 00:40:17,554
هل يبدو أن لدينا سفن
أخرى بالمكان؟

150
00:40:17,559 --> 00:40:19,320
.لنتحضر

151
00:40:30,062 --> 00:40:32,183
.(صباح الخير يا (سايكلوبس

152
00:40:55,791 --> 00:40:57,521
... (يا (لونا

153
00:41:00,886 --> 00:41:01,333
نعم؟

154
00:41:02,237 --> 00:41:05,301
.أيقظها وأخرجها من مكانها -
ماذا تقصد؟ -

155
00:41:06,676 --> 00:41:07,925
الحِمل أصبح ثقيلاً

156
00:41:08,413 --> 00:41:13,096
.. إنها سجينة، ماذا كانت ستفعل -
أصبح الحمل ثقيل الآن، حسنٌ؟ -

157
00:41:13,099 --> 00:41:15,452
.وفر علينا الـ 60 كيلو غرام هذه

158
00:41:31,528 --> 00:41:34,754
إبتعد عني، إبتعد -
!توقفي -

159
00:41:34,765 --> 00:41:39,402
ماذا تريد الآن؟ -
سأزيل القيود، اتفقنا؟ -

160
00:41:40,864 --> 00:41:44,455
.لا أريد إزالتهم -
كلا، ليس كما تعتقدين -

161
00:41:44,458 --> 00:41:48,681
(لن يلمسك أحد، رأس (سانتانا
مليئة بأمور أخرى الآن

162
00:41:49,861 --> 00:41:51,187
.هذا يوم حظك

163
00:41:57,898 --> 00:42:00,267
!إبتعد عني

164
00:42:02,251 --> 00:42:04,309
ما هذا الكوكب؟
أين نحن؟

165
00:42:04,310 --> 00:42:06,709
به هواء وماء
وهذا كل ما عليكِ معرفته

166
00:42:10,784 --> 00:42:14,138
وكيف سأنجو هنا؟ -
.. اذهبي فحسب -

167
00:42:14,140 --> 00:42:17,208
.قبل أن يغير رأيه ..

168
00:42:41,666 --> 00:42:44,436
.كنت على وشك التعلق بها

169
00:42:46,652 --> 00:42:49,038
والآن أين صندوقي؟

170
00:43:11,689 --> 00:43:15,838
.. (إسمي هو (سانتانا

171
00:43:15,839 --> 00:43:19,829
.قائد هذا الطاقم الموجود هنا

172
00:43:19,833 --> 00:43:26,743
،أنا من يعرف كل شيء
.يرى كل شيء، ويهزم الجميع

173
00:43:26,747 --> 00:43:30,416
أليس الكلام قوياً
بعض الأحيان؟

174
00:43:30,419 --> 00:43:32,539
.عليك أن سحب الطعم للفخ

175
00:43:32,540 --> 00:43:38,997
،جئت كل هذه المسافة
!لأضع رأسك في هذا الصندوق

176
00:43:40,222 --> 00:43:45,705
لذا استمتع بيومك الآن
(يا سيد (ريتشارد بي ريديك

177
00:43:45,708 --> 00:43:52,869
أشك أنه سيكون
.أخر أيامك

178
00:43:52,976 --> 00:43:58,581
أجل، من الذي يريد تحريض
.ريديك) أكثر من هذا .. أنت تعرف)

179
00:43:58,620 --> 00:44:01,760
أكثر من وضع رأسه في صندوق؟

180
00:44:27,275 --> 00:44:31,682
.تباً ها هُم الجيران قادمون

181
00:44:36,472 --> 00:44:38,316
!يا له من عالم صغير

182
00:44:46,186 --> 00:44:50,402
إلى المركبة المجهولة، هنا
(كلان فاغوس) من (أورسا 5)

183
00:44:50,409 --> 00:44:52,471
كونوا على علم بأننا
،هبطنا على الكوكب الآن

184
00:44:52,479 --> 00:44:55,068
وإستجبنا إلى
.إشارة الإستغاثة

185
00:44:55,074 --> 00:44:59,266
لا يوجد أحد في مِحنة
.لذا لا داعي للهبوط

186
00:44:59,267 --> 00:45:04,415
<i>أكرر، لا داعي للهبوط
.في هذا الموقع الآن</i>

187
00:45:04,422 --> 00:45:10,215
<i>تبين أنه لا داعي أن تهبطوا
.في هذا الموقع في الوقت الحالي</i>

188
00:45:12,226 --> 00:45:14,844
ما الذي قلته للتو؟

189
00:45:15,767 --> 00:45:19,384
"أتركوا سفينة واحدة وإلا ستموتون"

190
00:45:32,178 --> 00:45:35,609
إنها مسافة طويلة، ربما
نحتاج لبعض الماء

191
00:45:35,617 --> 00:45:38,640
ولا تمانع أيضاً ببعض
.الراحة على أرض دون فضاء

192
00:45:38,649 --> 00:45:42,044
.كما قلت من قبل، أنا أسيطر على هذا

193
00:45:48,458 --> 00:45:51,339
انت تعرف من يكون هذا، صحيح؟
من منارة الإستغاثة؟

194
00:45:54,186 --> 00:45:55,650
.لو لم أعرف لمَ كنت هنا

195
00:45:57,602 --> 00:45:59,882
"هل مفهوم "الدعم
مازال لا يُغيريك؟

196
00:46:00,556 --> 00:46:03,687
رجالي الفضل بوسعهم
.مقاتلة أي أحد

197
00:46:03,694 --> 00:46:06,635
،دون الإستهزاء من طاقمك بالطبع

198
00:46:06,642 --> 00:46:10,592
الذين يبدون أقوياء
.في هذا الزيّ

199
00:46:10,594 --> 00:46:13,427
تباً، لم أكن أعرف
أن تلك شفرات

200
00:46:13,430 --> 00:46:14,899
أجل، صحيح

201
00:46:14,908 --> 00:46:18,541
لم يكن ببالي قط أن
.أسعى لغنيمة شخص آخر

202
00:46:18,547 --> 00:46:21,461
ولكن إذا لم تمانع، قد نجلس
.قليلاً لنشاهد بعض المناظر

203
00:46:23,619 --> 00:46:25,673
ماذا لو مانعت؟

204
00:46:25,679 --> 00:46:29,007
حسنٌ، هذه محطة تعاونية
ومفتوحة أيضاً لكل المرتزقة

205
00:46:30,422 --> 00:46:34,997
.. بالمناسبة، إسمي هو -
"فات الأوان، هذا إسمك" -

206
00:46:35,026 --> 00:46:36,914
"فات الآوان"

207
00:46:36,915 --> 00:46:40,749
ولا اريدك أن تخطو خطوة واحدة
إلى سفينتي يا صديقي

208
00:46:40,751 --> 00:46:43,473
،حسنٌ، سأخبرك بما سيتم

209
00:46:43,574 --> 00:46:47,068
لن أساعدك نهائياً إلا عندما
تأتي وتطلب مني ذلك، ما رأيك؟

210
00:47:04,636 --> 00:47:06,265
،كنت أفحص المكان هنا

211
00:47:06,271 --> 00:47:09,331
إنه كهف جوفي على
.بعد 5 كيلومترات جنوبًا

212
00:47:09,332 --> 00:47:11,037
.قد يستحق إلقاء نظرة

213
00:47:12,036 --> 00:47:14,028
(أنت يا (فات الآوان

214
00:47:14,034 --> 00:47:17,691
أتريد أن تسحب خلية طاقة من سفينتك
وتُخزنها بالقرب من خلايايّ، حسنٌ؟

215
00:47:17,692 --> 00:47:19,326
حقاً؟ ولمَ هذا؟

216
00:47:19,328 --> 00:47:22,482
قام (ريديك) بتشغيل المنارة
كي يخرج من هنا، صحيح؟

217
00:47:23,276 --> 00:47:28,117
.في الواقع إنه يطلب سيارة أجرة

218
00:47:29,133 --> 00:47:30,774
ثم؟

219
00:47:30,796 --> 00:47:33,566
والسفينة ستكون
فخاً جيداً، صحيح؟

220
00:47:33,568 --> 00:47:40,506
مكان ضيق والجدران معدنية
زنزانة، هذا رائع، صحيح؟

221
00:47:40,513 --> 00:47:43,903
أهذا صحيح؟ نصف من تُقابلهم
يكونون أقل من مستوى الذكاء العادي؟

222
00:47:43,909 --> 00:47:47,656
يجب أن أتأكد أن السفن على
الأرض عندما يأتي لهم، اتفقنا؟

223
00:47:47,660 --> 00:47:48,839
.هيّا

224
00:47:48,840 --> 00:47:52,350
.دال)، اسحبي خلية من السفينة)

225
00:48:17,054 --> 00:48:18,329
..سأفعلها

226
00:48:35,940 --> 00:48:39,209
<i>"تحذير، متفجرات في الخارج"</i>

227
00:48:39,218 --> 00:48:41,872
.(جاهزون في أي وقت يا (ريديك

228
00:49:05,007 --> 00:49:07,383
.أقول لك هذا مبالغة من أجل لقتل

229
00:49:07,384 --> 00:49:09,319
ماذا؟ أيوجد 11 منا هنا الآن؟

230
00:49:09,321 --> 00:49:12,180
يفترض أن يكون أربعة
.رجال كحد أقصى

231
00:49:12,188 --> 00:49:15,174
أنت تجلب النحس إلينا
.وهذا ليس رائعاً يا رجل

232
00:49:15,178 --> 00:49:18,985
مهلا، أنا لا أهتم بما
!يقولون، إنه رجل واحد

233
00:49:20,858 --> 00:49:22,880
.كما تقول يا صاح

234
00:49:23,571 --> 00:49:26,109
.إنه رجل واحد

235
00:49:40,297 --> 00:49:43,569
إذن أعتقد أن قمر
.واحد على هذا الكوكب

236
00:49:44,681 --> 00:49:49,059
،ستكون ليلة مظلمة
وهذا في صالحه

237
00:49:50,150 --> 00:49:54,177
،ربما سيهجم عليك أولاً
.ويحرمك من النوم

238
00:49:54,185 --> 00:49:57,105
ألا ترى أنني مشغول؟

239
00:49:57,114 --> 00:50:03,688
أنا أشارك أفكاري فحسب -
حسنٌ، لقد فعلت -

240
00:50:03,692 --> 00:50:09,666
هل بوسعي أن أطلب منك
بتهذيب أن تبتعد عن شرفتيّ؟

241
00:50:11,127 --> 00:50:14,556
سأبدأ بتفقد المكان ولكن
أعلمني بكل شيء، حسنٌ؟

242
00:50:14,566 --> 00:50:17,636
بمجرد أن أضع رأسه
.في الصندوق، سأعلمك وقتها

243
00:50:42,776 --> 00:50:45,138
.الجانب "29 دي"، استعدوا

244
00:50:50,105 --> 00:50:52,831
ماذا لديك؟

245
00:50:54,373 --> 00:50:56,847
!بعض الحيوانات الغريبة

246
00:51:00,630 --> 00:51:03,479
.أجل، أراه الآن

247
00:51:03,483 --> 00:51:09,266
أتريد أن أطلق عليه النار؟ -
أقتله، طلقة واحدة صامتة -

248
00:51:12,413 --> 00:51:17,515
أحسن يا (دياز)، هذا مشجع -
.كان هناك شيء في عيني -

249
00:51:17,516 --> 00:51:21,402
"يسمى "المنظار
.إستخدمه المرة القادمة

250
00:51:21,413 --> 00:51:24,422
سمعت هذا، صحيح؟

251
00:51:24,425 --> 00:51:27,499
هلا ابتعدت عن التردد الخاص بي؟

252
00:51:50,945 --> 00:51:52,720
ماذا يحدث هنا؟

253
00:52:14,702 --> 00:52:18,935
!في الوقت المناسب -
!أغرب عن وجهي -

254
00:52:21,320 --> 00:52:25,726
(أنا قادم نحوك يا (روبيو
.علي تبديل جهاز استشعار تالف

255
00:52:29,237 --> 00:52:31,302
.ما وجد هنا مقابل ما عثر عليه

256
00:52:32,083 --> 00:52:33,836
كيف حال المحيط؟

257
00:52:33,838 --> 00:52:37,654
لا بأس به، إختفى المخدر
،وهذا أول شيء

258
00:52:39,169 --> 00:52:40,806
!ولكن هذا يبدو غريباً

259
00:52:42,139 --> 00:52:45,691
مصائد للمفترسات ذات
.فكوك طولها 42 بوصة

260
00:52:45,700 --> 00:52:48,657
تم درج ستة منها ولم
.يعثر على شيء

261
00:52:48,661 --> 00:52:51,345
إذن فمن الغريب
.أن تمشي هنا

262
00:52:51,350 --> 00:52:54,122
أجل ولكن تعرف يا زعيم كيف
تفقد الأشياء من هذه المحطة

263
00:52:54,123 --> 00:52:56,876
عام واحد فقط وسيقومون
.بتمزيق بعضهم

264
00:53:05,768 --> 00:53:07,972
.. (يا (سانتانا

265
00:53:07,975 --> 00:53:10,677
لقد قمت بمسح المنطقة
قبل أن آتي هنا، صحيح؟

266
00:53:10,686 --> 00:53:12,135
لماذا؟

267
00:53:12,918 --> 00:53:15,159
أريد أن أتأكد فقط من
.عدم وجود فخوخ منصوبة لنا

268
00:53:15,169 --> 00:53:16,706
"في المنطقة "5 كيو

269
00:53:19,167 --> 00:53:23,632
هل تفهم ما أقوله؟ -
فخوخ؟ أي نوع من الفخوخ؟ -

270
00:53:23,641 --> 00:53:26,025
.لتلك المخلوقات ذات الفكوك

271
00:53:32,505 --> 00:53:34,765
!لا تلمس ذلك الشيء اللعين

272
00:53:40,499 --> 00:53:41,865
ماذا؟

273
00:53:46,104 --> 00:53:47,565
.درع خارجي

274
00:53:57,535 --> 00:53:58,766
!تباً

275
00:53:59,166 --> 00:54:01,072
!أنا جاهز

276
00:54:04,228 --> 00:54:06,824
!إبق كما أنت، لا تتحرك

277
00:54:16,259 --> 00:54:18,916
<i>من الذي صرخ؟ ولماذا؟</i>

278
00:54:20,538 --> 00:54:24,888
.. نونيز) أخرج أدوات المسح)

279
00:54:24,894 --> 00:54:30,798
وقم بمعرفة عدد الفخوخ
اللعينة تلك هنا، حسنٌ؟

280
00:54:31,504 --> 00:54:36,456
أعتقد أن حقل المنطقة الشمالية
.يبدو كحقل ألغام لعين

281
00:54:36,466 --> 00:54:39,562
،عليك فعل هذا الآن
اتفقنا يا (نونيز)؟

282
00:54:41,079 --> 00:54:42,929
<i> أسمعت يا (نونيز)؟</i>

283
00:54:47,306 --> 00:54:49,402
نونيز)؟)

284
00:54:51,027 --> 00:54:54,049
،هذا سيء
هذا نذير شؤم

285
00:54:55,931 --> 00:54:58,654
<i>نونيز)؟) -
أصمت أيها الأبله -</i>

286
00:54:58,656 --> 00:55:01,694
،لقد تعطل جهاز الإرسال معه
.ليبحث عنه أحد

287
00:55:01,699 --> 00:55:04,728
لقد رأيته حيث يجب أن
!يكون، المنطقة "13 إتش"، اذهبوا

288
00:55:12,028 --> 00:55:15,881
"هنا تماماً، المنطقة "13 إتش
.. يفترض أن يكون هنا

289
00:55:21,834 --> 00:55:25,337
إذن كان هذا كثيرًا على القتل؟
إحدى عشر منا، كثيرون عليه

290
00:55:25,342 --> 00:55:27,558
أنت تعرف كل شيء
عن (ريديك)، صحيح؟

291
00:55:27,562 --> 00:55:30,587
حسنٌ، ربما عليك
.سحب كلامك هذا

292
00:55:30,594 --> 00:55:33,541
أن تبعد هذا النحس، أتفهمني؟

293
00:55:34,219 --> 00:55:38,921
(هذا ما عليك فعله يا (فالكو
!عليك أن تفك نحسنا

294
00:55:45,757 --> 00:55:47,232
.لا تعبث معي الآن

295
00:55:50,051 --> 00:55:51,265
أنت، ما الأمر؟

296
00:55:51,266 --> 00:55:52,403
!تراجع -
!هذا أنا -

297
00:55:52,404 --> 00:55:53,805
!(لقد أخذ (فالكو

298
00:56:02,673 --> 00:56:04,820
.استعدوا ولكن ستبقون هنا

299
00:56:05,851 --> 00:56:08,586
لن يذهب أحد إلى هلناك
حتى أسمح بذلك

300
00:56:08,590 --> 00:56:10,477
.. (لقد سقط ضحية، أخذ (فالكو

301
00:56:10,478 --> 00:56:12,090
وكيف فعل ذلك؟

302
00:56:12,091 --> 00:56:14,217
لم أراه قط، كان
!بجوراي ثم لم أعد أراه

303
00:56:14,217 --> 00:56:15,660
<i>.. ماذا عن السُفن؟ هل قام بـ</i>

304
00:56:15,781 --> 00:56:17,421
<i>إنه لا يسعى وراء السفن
!إنه قادم لنا</i>

305
00:56:17,427 --> 00:56:19,547
<i>!أطلق النار فحسب</i>

306
00:56:27,737 --> 00:56:32,424
ليلة واحدة وثلاثة موتى
.لست واثقاً بأنني سأحب هذا

307
00:56:32,517 --> 00:56:33,809
.شخصات ميتان وواحد مفقود

308
00:56:33,815 --> 00:56:38,089
بالضبط، ثلاثة موتى -
حسنٌ، لننظر لها هكذا يا فتية -

309
00:56:40,306 --> 00:56:42,447
.الآن أصبحنا نناسب سفينة واحدة

310
00:56:42,448 --> 00:56:43,828
!(دياز)

311
00:56:48,216 --> 00:56:50,061
.أحضر تلك الفخوخ التي هناك

312
00:56:50,681 --> 00:56:55,143
لونا) فلتقل أي شيء من )
الكتاب المقدس على أرواحهم

313
00:57:04,858 --> 00:57:10,025
.حسنٌ، ربما سنبدأ من جديد

314
00:57:12,386 --> 00:57:14,510
ما إسمك على أي حال؟

315
00:57:14,615 --> 00:57:16,622
إذن تريد معرفة إسمي الآن؟

316
00:57:19,116 --> 00:57:20,989
،لست واثقاً أنني سأقوله

317
00:57:21,092 --> 00:57:23,945
لأن كل شخص تعرف إسمه
يا (سانتانا) يلقى حتفه

318
00:57:27,245 --> 00:57:29,107
هل ستنظف هذه الفوضى؟

319
00:57:30,113 --> 00:57:32,732
.أغلقي فمك يا عاهرة

320
00:57:38,271 --> 00:57:40,492
المعذرة -
!يا للروعة -

321
00:57:40,596 --> 00:57:42,407
عليك أن تحذر
.الهجمات المفاجئة

322
00:57:43,524 --> 00:57:45,412
.. ربما

323
00:57:45,518 --> 00:57:49,663
ربما حان الوقت كي
نوحد قوانا، صحيح؟

324
00:57:51,857 --> 00:57:54,191
إذن أنت تطلب عونيّ؟

325
00:57:54,292 --> 00:57:57,802
أنا أحاول القول أنني
بحاجة لبعض معداتك

326
00:57:59,280 --> 00:58:03,761
.وبعض من رجالك مع تلك المعدات ..

327
00:58:03,864 --> 00:58:08,312
سأتفهم حينها
.أن تلك طريقة سير الأمور

328
00:58:09,203 --> 00:58:13,654
إذن أنت تطلب مساعدة معداتي؟ -
أكثر من ذلك -

329
00:58:14,481 --> 00:58:15,643
موس)؟)

330
00:58:22,818 --> 00:58:26,091
.المعدات لا توافق أيها الوغد

331
00:58:26,197 --> 00:58:29,918
.ها هي إجابتك -
ما الذي تريده يا رجل؟ -

332
00:58:30,021 --> 00:58:33,637
أتعرف؟ سأوافق على
دخولك في الفريق

333
00:58:33,742 --> 00:58:37,834
(ولكنني أعطي الأوامر لـ (دال
.ثم تعطيك هي الأوامر

334
00:58:37,939 --> 00:58:41,305
وستكون هذه طريقة تسلسل
.الأوامر من الآن وصاعداً

335
00:58:41,409 --> 00:58:44,586
ولماذا لا أحب هذه الخطة؟

336
00:58:45,284 --> 00:58:50,934
أنا أعرف، أتعرف السبب؟
هذا لأنها سيئة ولعينة

337
00:58:50,946 --> 00:58:53,362
،لن أخذ أوامر من عاهرتك

338
00:58:53,466 --> 00:58:55,736
التي تعتقد أنني لن
.. أقوم بريد الضرب لها

339
00:58:57,922 --> 00:59:00,498
أنا لا أعاشر الرجال

340
00:59:00,604 --> 00:59:02,862
.بعض الأحيان أضربهم إن رغبوا

341
00:59:05,634 --> 00:59:09,156
(إليك ما سيحدث يا (سانتانا
ستجلس وترتاح

342
00:59:09,262 --> 00:59:13,422
وسنتعقب (ريديك) وأعدك
.بهذا ولكنني أريده حي

343
00:59:13,527 --> 00:59:17,907
لذا ستُعطني يوم
.وسيكون لك بعد ذلك لتقتله

344
00:59:18,009 --> 00:59:19,652
هل ستُعطني الجائزة؟

345
00:59:19,758 --> 00:59:25,379
ستدفع لطاقمي وكل التكاليف
.عليك والبقية لك، هذا الإتفاق

346
00:59:25,482 --> 00:59:30,055
ما فائدة (ريديك) لك؟
ليس لأنه مجرد مجرم

347
00:59:30,161 --> 00:59:35,668
ماذا تريد؟ ولمَ أنت هنا؟
ومن تكون؟

348
00:59:35,773 --> 00:59:37,127
.. (إسمي (جونز

349
00:59:37,231 --> 00:59:39,505
أغلقوا السفن وأخرجوا
،تلك الدرجات

350
00:59:39,610 --> 00:59:41,552
(سأذهب مع (موس) و(لوكسبور

351
00:59:41,657 --> 00:59:45,934
أريد طلقات غير مميتة
وقنابل فسفورية كبداية

352
00:59:46,039 --> 00:59:51,099
،ذلك الرجل يصطاد في الليل
.سنذهب له في النهار

353
00:59:51,110 --> 00:59:54,730
!(دياز) و(فارغس)
.أروني مكان أخر عملية قتل

354
00:59:57,685 --> 00:59:59,361
.إنه نوع من أشباه الكلاب

355
01:00:12,455 --> 01:00:15,226
يا (دياز)، لدي كلب هُنا

356
01:00:15,329 --> 01:00:18,744
هل هو نفس الكلب
من ليلة امس؟

357
01:00:18,848 --> 01:00:21,069
كلا، أنا واثق
.أنني قتلت هذا

358
01:00:27,827 --> 01:00:30,095
.قد يكون هو

359
01:00:30,198 --> 01:00:31,028
.هو نفسه

360
01:00:31,132 --> 01:00:33,833
دال) أحضري البندقية القناصة)
.وطلقات الباريوم في الحال

361
01:00:45,622 --> 01:00:47,156
.على بعد 1500 متر

362
01:01:59,712 --> 01:02:02,399
!قد تكون أول حفرة وجدها

363
01:02:02,505 --> 01:02:05,542
الحيوان المرهق سيذهب
.إلى الحفرة التي يعرفها

364
01:02:07,196 --> 01:02:09,987
إلى جانب أنني ألتقط
.فيرمونات بشرية

365
01:03:26,261 --> 01:03:31,061
"فيوريا"

366
01:03:33,345 --> 01:03:34,476
!(ريديك)

367
01:03:41,794 --> 01:03:44,042
!أسقطوه
!لقد سقط بالفعل

368
01:03:51,884 --> 01:03:53,522
.(إنه رجل (سانتانا

369
01:03:53,627 --> 01:03:56,540
(فالكو) -
.تباً، لقد قتلنا رهينة للتو -

370
01:03:56,642 --> 01:03:58,500
،لقد عرفته من 10 سنوات

371
01:03:58,606 --> 01:04:01,552
"مفهوم كلمة "رهينة
.لا يعني له شيء

372
01:04:01,655 --> 01:04:03,860
.فالكو) كان ميتاً بالفعل)

373
01:04:03,964 --> 01:04:07,266
كان هذا مجرد عرض جانبي
.ليوفر لنفسه بعض الوقت

374
01:04:10,705 --> 01:04:12,028
ماذا بحق الجحيم؟

375
01:04:12,634 --> 01:04:13,801
!تباً

376
01:04:17,393 --> 01:04:20,372
.لم نحصل على شيء نافع

377
01:04:20,476 --> 01:04:23,101
.. إذن، (ريديك) ليس هنا

378
01:05:02,840 --> 01:05:07,471
دال)، هل تسمعين؟)
هل يسمعني أحد؟

379
01:05:07,573 --> 01:05:09,209
دال) هل أنتِ موجودة؟)

380
01:06:09,999 --> 01:06:16,438
هل كنت تنظر إلي بطريقة ما؟ -
.ربما تحققت كل أحلامك يا عزيزتي -

381
01:06:17,313 --> 01:06:20,728
.أمامك دقيقتان كي تتولى المراقبة

382
01:06:26,422 --> 01:06:27,780
لونا)؟)

383
01:06:32,354 --> 01:06:37,370
لا تنظر إلي وإحم ظهري
فما سبب وجودك هنا؟

384
01:06:37,474 --> 01:06:40,638
.خذ خطوتين للأمام، إثنان

385
01:06:50,404 --> 01:06:52,601
.تذكر، قد يكون في أي مكان

386
01:07:43,177 --> 01:07:46,349
<i>هنا (جونز) لأي
.أحد في المحطة</i>

387
01:07:46,453 --> 01:07:48,877
<i>أريدكم أن تراقبوا
تلك الخزانة</i>

388
01:07:48,978 --> 01:07:50,900
<i>!أحرسوا خلايا الطاقة جيدًا</i>

389
01:07:51,005 --> 01:07:53,893
،قد يكون (ريديك) هرب منا

390
01:07:53,997 --> 01:07:58,261
سأصل بعد 7 دقائق
!ولكن إحترسوا

391
01:08:07,121 --> 01:08:09,006
شكراً لكونك وغدًا

392
01:08:11,501 --> 01:08:14,244
لقد إنتهت الدقيقتان، هل
ستفعل ما أخبرتك به؟

393
01:08:15,239 --> 01:08:18,059
هناك إشاعة أن
ريديك) في الجوار)

394
01:08:18,164 --> 01:08:20,403
.وظننت أن علي تفقد الخزانة

395
01:08:22,359 --> 01:08:27,452
أخرج من هنا وإذهب للمنظار
!وطارد ذلك اللعين

396
01:08:27,555 --> 01:08:29,461
!فلن تجده هنا

397
01:08:42,332 --> 01:08:47,638
(في الواقع يا (دال
أعتقد أن بيينا شيء مُشترك

398
01:08:47,744 --> 01:08:50,915
.أنني لا أعاشر الرجال أيضاً

399
01:09:35,657 --> 01:09:37,657
.عليك رؤية هذا

400
01:09:39,521 --> 01:09:42,233
"مقايضة عادلة"

401
01:09:46,409 --> 01:09:47,616
أكتب هذا؟

402
01:09:48,950 --> 01:09:53,145
لقد أخذ كل أجهزة الإتصال
لدينا، جميعها

403
01:09:53,249 --> 01:09:58,458
إذن دماء من هذه؟ هنا
وهنا؟ وأيضاً هناك؟

404
01:10:04,065 --> 01:10:09,446
،نحتم علي ضربه مجددًا
آسفة، في الواقع لا

405
01:10:17,216 --> 01:10:18,624
!سحقاً لهذا

406
01:10:19,988 --> 01:10:22,069
دعونا نلقي نظرة بالداخل

407
01:10:33,401 --> 01:10:34,702
.توقف

408
01:10:37,401 --> 01:10:39,296
هل ترك هذا المفتاح عُنقك؟

409
01:10:41,060 --> 01:10:42,350
أبداً

410
01:10:42,456 --> 01:10:44,900
حسنٌ، السبب الوحيد
"لكتابته "مقايضة عادلة

411
01:10:45,006 --> 01:10:48,032
أنه حصل على
.ما بداخل هذه الخزانة

412
01:10:48,137 --> 01:10:51,471
شيء نريده مثل
.خلايا الطاقة

413
01:10:51,575 --> 01:10:55,567
وبالتالي سيقوم
بمبادلتهم بشيء يريده

414
01:10:55,672 --> 01:11:01,063
!كل هذا؟ يا للروعة
هذا غير محتمل

415
01:11:02,396 --> 01:11:05,015
(أنت لم تفهمني بعد يا (سانتانا
.. إليك ما أقصده

416
01:11:05,117 --> 01:11:09,170
إن تمكن من الدخول هنا بطريقة
ما سيكون قادراً على فتحها

417
01:11:09,273 --> 01:11:10,532
.ويغير الأرقام ..

418
01:11:11,372 --> 01:11:14,144
قد تدخل أنت
.(الرقم الخطأ يا (سانتانا

419
01:11:15,885 --> 01:11:18,648
.. إذن

420
01:11:18,751 --> 01:11:23,826
أنت تعتقد أنه فعل شيء
ما خلال الساعات الماضية

421
01:11:23,930 --> 01:11:27,232
وأخذه من عنقي
،دون أن ألاحظ

422
01:11:27,336 --> 01:11:31,514
وفعل ما فعل وأعاد المفتاح
،حول عنقي مرة أخرى

423
01:11:31,622 --> 01:11:35,474
دون أن ألاحظ مرة أخرى؟ ..
أهذا ما تقوله؟

424
01:11:35,580 --> 01:11:39,385
من أين لك بهذه النظرية؟
من مؤخرة وحيد القرن؟

425
01:11:39,488 --> 01:11:41,511
.هناك سبب  لما هو عليه

426
01:11:41,613 --> 01:11:46,383
إنه مجرم، وليس
.مشعوذ خارق

427
01:11:46,487 --> 01:11:47,910
.أنت تعرف ما تفعل

428
01:12:03,544 --> 01:12:05,586
!هذا جنوني

429
01:12:05,691 --> 01:12:09,469
هذا جنوني، الثلاث
!قرقعات الأولى كانت جيدة

430
01:12:09,573 --> 01:12:10,851
!فلم تنفجر

431
01:12:10,955 --> 01:12:13,371
بوسعك أن تحصل على
.ثلاث قرقعات في الروليت الروسي

432
01:12:13,475 --> 01:12:15,494
لا يعني أن تحصل على
!الرابعة أيها اللعين

433
01:12:15,599 --> 01:12:18,280
أتعرف يا (سانتانا)؟
،لقد وافقتك لأول مرة

434
01:12:18,384 --> 01:12:21,400
.وأعتقد أنك محق -
!أصمتي -

435
01:12:23,971 --> 01:12:30,909
أنت؟ أتعتقد أن كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل، أعتقد ذلك يا رفيقي -

436
01:12:31,012 --> 01:12:33,358
.أنت جيد حتى الآن، أكمل فحسب

437
01:12:34,167 --> 01:12:38,978
يبدو أنه دورك أيتها الشاذة -
.لن أفتح ذلك الشيء -

438
01:12:39,082 --> 01:12:42,969
.. بلى ستفعلين أيتها -
!كلا، لن أفعل -

439
01:12:43,075 --> 01:12:46,368
أنتم، إستخدموا
!عقولكم اللعينة

440
01:12:46,471 --> 01:12:49,855
(لن نقوم بعمل (ريديك
!نيابة عنه

441
01:12:49,959 --> 01:12:52,374
!أخفضوا اسلحتكم

442
01:12:52,478 --> 01:12:54,173
!وألقوا نظرة على هذا

443
01:12:54,813 --> 01:12:58,787
.لقد كان هنا وهناك تماماً

444
01:12:58,894 --> 01:13:00,980
أبعد سيفك اللعين
.(يا (سانتانا

445
01:13:04,606 --> 01:13:06,921
.لا تفتحه إذن

446
01:13:07,023 --> 01:13:09,985
(حسنٌ، المشكلة يا (سانتانا
إن لم نفتح هذه الخزانة

447
01:13:10,087 --> 01:13:11,780
.لن نغادر أبداً

448
01:13:30,179 --> 01:13:32,999
حياتي وخلاصي ...
مما يجب أن أخاف

449
01:13:33,104 --> 01:13:35,322
أعطني القوة كي
.لا اخاف منهم

450
01:13:40,145 --> 01:13:43,431
أربعة -
.جرب خمسة -

451
01:13:49,418 --> 01:13:50,717
!خمسة

452
01:13:56,998 --> 01:13:58,278
.. ثم

453
01:14:07,134 --> 01:14:08,957
!تمنيت أن أفكر بفعل هذا

454
01:14:19,048 --> 01:14:20,563
!ستة

455
01:14:23,723 --> 01:14:25,140
!ستة

456
01:14:29,423 --> 01:14:30,698
.ستة

457
01:14:32,926 --> 01:14:36,815
أنت جندي متجول
(سيء يا (سانتانا

458
01:14:36,919 --> 01:14:40,836
.لقد هزمت (دال) هذه المرة -
.لم أعتقد أنه قد يفعل هذا -

459
01:14:41,997 --> 01:14:43,770
!هذه إشارة

460
01:14:45,797 --> 01:14:47,153
!جميل

461
01:14:48,815 --> 01:14:51,005
.أعتقد أن هذه إشارة

462
01:14:53,448 --> 01:14:56,499
ربما يريد منا الرب
،أن نأخذ تلك الخلايا

463
01:14:56,603 --> 01:14:59,631
ونهرب من هذا الكوكب
.بأسرع ما يُمكن

464
01:15:04,054 --> 01:15:06,570
.هذا هو مصدر حظي

465
01:15:09,493 --> 01:15:11,562
.عمل خاطئ يا فتى

466
01:15:12,302 --> 01:15:14,506
.كنت أتمنى أن تنفجر القنبلة

467
01:15:24,771 --> 01:15:27,689
لذا سنقوم بغلق تلك
الكهوف ببعض الفوسفور

468
01:15:27,690 --> 01:15:29,496
.كي لا يمكنه العودة

469
01:15:29,600 --> 01:15:32,603
ولكن مثل الحيوان سيتجه
.إلى أرض معروفة

470
01:15:32,706 --> 01:15:35,677
ولكن علينا أن نعرف
ثلاث أو أربعة مخابئ له

471
01:15:35,781 --> 01:15:38,958
،لذا سنبدأ المسح من هذه النقطة

472
01:15:39,064 --> 01:15:40,338
.هنا وهذا في نطاق اللاسلكي

473
01:15:40,446 --> 01:15:43,547
لقد رأيت ثلاث ساعات
في المعدات، أعثر عليهم

474
01:15:43,650 --> 01:15:46,064
.وقوموا بضبطهم على فترات منتظمة

475
01:15:46,168 --> 01:15:48,945
<i>لا أريد أن أفقد الإتصال
.هكذا مرة أخرى</i>

476
01:16:24,071 --> 01:16:25,908
هل أنت خائف مني؟

477
01:16:27,945 --> 01:16:29,055
.أجل

478
01:16:33,038 --> 01:16:35,253
هل هم خائفون مني؟

479
01:16:36,902 --> 01:16:38,877
.أجل، إنهم خائفون منك

480
01:16:44,918 --> 01:16:48,163
.ربما تخافون جميعاً من شيء خاطئ

481
01:16:48,268 --> 01:16:50,614
يجب أن ندخل تلك
الدراجات يا (لوكسبير)، حسنٌ؟

482
01:16:50,719 --> 01:16:53,882
لا اريد أن يصبح ذلك الرجل
.أكثر تحركاً عما هو بالفعل

483
01:16:53,990 --> 01:16:56,692
و(دال) لقد رصدت
عشاً جميلاً لكِ

484
01:16:56,801 --> 01:16:58,894
هنا تماماً في تلك
.التلال المنخفضة

485
01:17:05,150 --> 01:17:06,405
موس)؟)

486
01:17:09,826 --> 01:17:11,732
!لقد رأيته للتو

487
01:17:13,018 --> 01:17:14,448
كرر ما قلت؟

488
01:17:15,350 --> 01:17:17,066
!لقد رأيته للتو

489
01:17:27,779 --> 01:17:29,341
دال)، أريدك أن)
،تجلسي في تلك السفينة

490
01:17:29,448 --> 01:17:32,602
دياز) تأكد أن سفينتك)
،مغلقة والبقية منكم

491
01:17:32,705 --> 01:17:36,085
يذهبون إلى المحيط
!اللعين وتراقبوا بعضكم جيدًا

492
01:17:36,189 --> 01:17:39,810
!سانتانا)، لقد أخذ الخلايا اللعينة)

493
01:18:27,166 --> 01:18:30,496
.أعرف، إنها قادمة

494
01:18:33,080 --> 01:18:34,845
،لذا علينا دمج الخلايا فحسب

495
01:18:34,947 --> 01:18:36,801
نسحب واحدة من تلك السفينة
ونضعها في الأخرى

496
01:18:36,905 --> 01:18:38,089
الأمبير هو الأمبير، صحيح؟

497
01:18:38,192 --> 01:18:40,845
الأمر لا يتعلق بالأمبير، ولكن هذا
يعتمد على مقدار تحمل كل سفينة للأمر

498
01:18:40,950 --> 01:18:43,408
إن فقدتِ ملي أمبير واحد
ستقومين بحرق كل الرقاقات الموجودة

499
01:18:43,511 --> 01:18:46,142
حسنٌ، جِد الفرق بينهم
وإفعلها فحسب

500
01:18:46,247 --> 01:18:49,630
!وكأنك تهرب من السجن -
،بوسعي أن أعطيكِ أماكن التحطم -

501
01:18:49,734 --> 01:18:52,896
في كل عملية توازن حرارية
،وتبادل للطاقة الآن

502
01:18:52,999 --> 01:18:56,400
.أو عليكِ قبول كلامي فحسب -
.. لقد فهمت، لقد فهمت -

503
01:18:56,506 --> 01:18:59,391
السفن ليست متوافقة في الخلايا
.ولن تطير إلا بعودتها

504
01:18:59,496 --> 01:19:01,752
لمَ أشعر أننا نضع
أنفسنا في ورطة كبيرة؟

505
01:19:01,856 --> 01:19:03,437
.ربما لأننا فعلنا بالفعل

506
01:19:03,539 --> 01:19:05,070
ما رأيك بأن أخذ واحد
من تلك الدراجات

507
01:19:05,173 --> 01:19:07,646
ومؤن لمدة يومان، وأذهب
وأصطاد ذلك اللعين بنفسي؟

508
01:19:07,752 --> 01:19:10,269
(فكرة سيئة يا (دياز
أنت ضد (ريديك)؟

509
01:19:10,372 --> 01:19:12,963
ربما بوسعي إعادة تشغيل
منارة الإستغاثة مجددًا

510
01:19:13,067 --> 01:19:15,490
هذا أشبه بالإسعاف الذي
يستعدي إسعافاً أخر، أليس كذلك؟

511
01:19:15,596 --> 01:19:17,741
إنه الدعم لمن يريد
الدعم، لا يمكننا ذلك

512
01:19:17,843 --> 01:19:21,574
.وأنا من ظن أنه المنبوذ هنا -
حسنٌ، يبدو أن تفكيرك كان مخيباً -

513
01:19:21,577 --> 01:19:23,861
<i>!إنه وقت طويل للدعم</i>

514
01:19:25,591 --> 01:19:29,963
<i>في حالة إذا حاولتم إصلاح
.المنارة وطلب الدعم</i>

515
01:19:30,071 --> 01:19:31,725
!(هذا لاسلكي (فالكو

516
01:19:31,828 --> 01:19:35,993
أنا لا أهتم بأمر
(الدعم يا (ريديك

517
01:19:36,098 --> 01:19:39,470
لأنه مازال معي كل أنواع المعدات
التي من شأنها أن تفسد يومك

518
01:19:41,378 --> 01:19:44,453
،لذا أعثر على كهف أخر لعين

519
01:19:44,557 --> 01:19:50,397
وإستمر في الركض والإختباء
،فهو أمر لا يهمني

520
01:19:50,501 --> 01:19:53,673
.لأنني سأجدك في النهاية

521
01:19:55,767 --> 01:19:57,676
.أنظر جنوبًا

522
01:20:18,737 --> 01:20:20,833
.لا أصدق هذا

523
01:20:20,937 --> 01:20:23,753
!لديه جُرأة كبيرة

524
01:20:25,624 --> 01:20:27,837
.دال) راقبي الأشياء التي هنا)

525
01:20:30,308 --> 01:20:33,851
ما المفترض أن أفعل؟ -
إبق يقًظا -

526
01:20:35,349 --> 01:20:37,187
.لنذهب، هيّا

527
01:20:58,812 --> 01:21:00,428
.ألقوا أسلحتكما

528
01:21:23,429 --> 01:21:25,714
إذن، ما هي الجائزة؟

529
01:21:25,818 --> 01:21:28,561
لا أعرف ولا أكترث
.فليست سبب وجودي هنا

530
01:21:28,667 --> 01:21:34,148
أراهن أن الأحمق الكبير يعرف -
.أجل، أعرف ما هي بالضبط -

531
01:21:34,226 --> 01:21:38,540
ما أعرفه الآن أن الجائزة
.مضاعفة إذا أحضرتك ميتًا

532
01:21:38,644 --> 01:21:40,261
.هذا جديد

533
01:21:41,624 --> 01:21:44,552
هل ستكون كافية
لدفع تكاليف جنازتكم؟

534
01:21:46,089 --> 01:21:48,344
،ما يهمني الآن

535
01:21:48,450 --> 01:21:53,592
أنه فيما سبق في تقاطع النظام
"النجمي لكوكب رقم "إم 344 - جي

536
01:21:53,696 --> 01:21:56,430
أريد أن أعرف ماذا
.حدث  هناك منذ 10 سنوات

537
01:21:59,539 --> 01:22:01,448
!أنت الأب

538
01:22:04,851 --> 01:22:08,050
(الكبير (جونز -
أجل، هذا صحيح -

539
01:22:08,153 --> 01:22:14,068
وسافرت كل هذه المسافة
كي تراني فقط؟

540
01:22:14,174 --> 01:22:15,851
.أشعر بالخجل

541
01:22:15,956 --> 01:22:18,937
ما هو غريب أنني لا أعرف
ماذا أكتب في سجل العائلة

542
01:22:19,044 --> 01:22:22,081
الغريب هو موت ثلاث
.. رجال هكذا كي تسمع

543
01:22:22,184 --> 01:22:25,657
كلا، لا تُحملني مسئولية هذا

544
01:22:25,762 --> 01:22:27,797
.ذلك القتل بسببك أنت

545
01:22:27,901 --> 01:22:31,575
لدي شعور أن هذا ليس الشيء
.الوحيد الموجود عليّ الآن

546
01:22:31,678 --> 01:22:34,444
"حسنٌ، لديك طلق "باريوم
،وكذلك طلقات صاعقة وأخرى متفجرة

547
01:22:34,549 --> 01:22:37,379
ماذا تريدين؟ طلقات الباريوم؟
أم تلك الصاعقة؟

548
01:22:37,483 --> 01:22:41,306
مهدئ أحصنة -
.حسنٌ -

549
01:22:45,724 --> 01:22:49,387
أكره مقاطعة هذال النقاش
عن التاريخ القديم

550
01:22:49,492 --> 01:22:52,738
ولكن قد أخطو للأمام
وأقدم نفسي

551
01:22:52,843 --> 01:22:55,106
.. إسمي هو -
.فتى الصندوق -

552
01:22:56,871 --> 01:22:58,415
قلت ماذا؟

553
01:22:58,520 --> 01:23:03,896
أنت الشخص الذي قال أنه سيضع
رأسي في صندوق، صحيح؟

554
01:23:04,001 --> 01:23:08,060
حسنٌ، كان هذا أنا
أحدث بعض الضوضاء

555
01:23:09,443 --> 01:23:13,409
.ولكن لديك صندوق -
هل لدي صندوق؟ -

556
01:23:13,515 --> 01:23:15,025
.ظننت أنني رأيت واحدًا

557
01:23:16,603 --> 01:23:20,340
أعني بالطبع لدي صندوق
.الجميع لديه ذلك يا رجل

558
01:23:20,443 --> 01:23:23,773
حتى (دياز)، لديه
.صندوق ضخم

559
01:23:23,876 --> 01:23:25,147
جيد

560
01:23:26,203 --> 01:23:27,498
.لأننا سنستخدمهم

561
01:23:31,702 --> 01:23:34,653
.مات 3 وتبقى ثمانية

562
01:23:34,757 --> 01:23:37,095
.وكالعادة أستمر

563
01:23:37,196 --> 01:23:41,739
.. ستة ماتوا، تسعة ماتوا

564
01:23:41,845 --> 01:23:44,991
،لقد فهمت ماذا اقول

565
01:23:45,097 --> 01:23:46,747
،ولكن الأمور ستتغير هنا

566
01:23:46,853 --> 01:23:51,460
لا أحد يريد البقاء على هذا
.الكوكب في الـ 24 ساعة القادمة

567
01:23:51,565 --> 01:23:54,210
.لذا أقترح أن نعمل على هذا

568
01:23:54,315 --> 01:23:56,314
ماذا تريد؟
إتفاق رجال محترمون؟

569
01:23:56,420 --> 01:24:00,188
سأترك لكم خلية طاقة
واحدة في الخارج كي تأخذوها

570
01:24:00,291 --> 01:24:03,574
الخلية الأخرة والسفينة
الأخرى لي

571
01:24:03,678 --> 01:24:09,552
مهلاً، مهلاً ما الذي نخطط له؟
لعبة متخلفة؟ أم ماذا؟

572
01:24:09,563 --> 01:24:13,371
كانت تلك لنا من البداية -
إنسى البداية -

573
01:24:15,410 --> 01:24:18,428
إنها النهاية التي
.يجب أن تفكر بها الآن

574
01:24:20,917 --> 01:24:22,529
أترى هذا؟

575
01:24:26,302 --> 01:24:29,775
سأعطيكم مهلة إلى
،أن يسقط المطر على المحطة

576
01:24:31,614 --> 01:24:33,304
.هذه وقتكم

577
01:24:41,079 --> 01:24:42,430
!يا فتى الصندوق

578
01:24:57,446 --> 01:24:59,839
!دال) الآن)

579
01:25:16,546 --> 01:25:17,879
!مرة أخرى

580
01:25:23,324 --> 01:25:24,543
.لم يسقط بعد

581
01:25:28,654 --> 01:25:29,896
!(إفعلي مجددًا يا (دال

582
01:25:35,276 --> 01:25:36,912
.فلتسقط فحسب

583
01:26:29,948 --> 01:26:31,385
!(سأسيطر على هذا يا (دال

584
01:27:05,631 --> 01:27:08,239
!(ريديك)

585
01:27:17,843 --> 01:27:19,324
!(جونز)

586
01:27:22,286 --> 01:27:24,439
هل تضرب المقيدين الآن؟

587
01:27:31,159 --> 01:27:35,679
،حسنٌ، من البداية
ومن أجل الحفظ

588
01:27:35,738 --> 01:27:39,844
السفينة التجارية (غراتزنر) هي التي
،كان عليها إبني لينقلك إلى السجن

589
01:27:39,949 --> 01:27:44,536
ولكن تلك السفينة  ارسلت نداء إستغاثة
"بالقرب من "إم 344 - جي

590
01:27:44,574 --> 01:27:48,523
إنه نظام معزول به شمسان
وكوكب واحد مأهول

591
01:27:50,392 --> 01:27:56,736
هل نجا من الحادث؟ -
كانت أمور مأسوية في الساعات التالية -

592
01:27:56,806 --> 01:28:02,919
،مهما كان ماحدث وما أخبروك به

593
01:28:03,023 --> 01:28:05,253
لا تدعهم يزيلون
.القيود مني

594
01:28:06,768 --> 01:28:10,290
من هم؟ عمن تتحدث؟ أتعرف
حتى مع من تتحدث؟

595
01:28:14,651 --> 01:28:16,050
أكنت أنا المقصود؟

596
01:28:18,219 --> 01:28:22,932
عندما تنفك القيود يا فتى الصندوق -
!يا للهول -

597
01:28:23,037 --> 01:28:27,557
.ستموت في أول 5 ثوانِ

598
01:28:27,664 --> 01:28:28,969
حقاً؟

599
01:28:29,691 --> 01:28:32,217
وهل تخطط قتلي بماذا؟
بفمك؟

600
01:28:33,303 --> 01:28:37,870
.بذلك النصل البراق -
.أحب رؤيتك تحاول -

601
01:28:41,044 --> 01:28:43,333
،لمعلوماتك

602
01:28:45,022 --> 01:28:46,529
.لقد نجا

603
01:28:52,557 --> 01:28:53,977
كنت أنت وهو فقط؟

604
01:28:55,293 --> 01:28:57,814
.. كان هناك

605
01:28:57,919 --> 01:29:00,488
كان نفس العدد الموجود
.هنا في هذه الغرفة

606
01:29:02,201 --> 01:29:03,942
إذن هل نجا منها الكثير؟

607
01:29:04,853 --> 01:29:06,159
.ثلاثة

608
01:29:07,697 --> 01:29:09,309
ولكن ليس هو؟

609
01:29:10,908 --> 01:29:12,751
.كلا

610
01:29:12,855 --> 01:29:15,961
إذن بين وقت التحطم
ومغادرتك للكوكب

611
01:29:17,078 --> 01:29:19,136
.مات إبني ..

612
01:29:19,241 --> 01:29:24,344
بوسعي الإفتراض أنه
مات بين يديك، صحيح؟

613
01:29:26,426 --> 01:29:28,860
!أنا أضيع وقتي هنا

614
01:29:31,648 --> 01:29:33,893
هل لديك أي أمنيات أخيرة؟

615
01:29:39,420 --> 01:29:42,236
!كنت أقصدك أنت

616
01:29:42,342 --> 01:29:45,740
،ليست القيود رائعة هكذا

617
01:29:45,842 --> 01:29:50,586
ولكن لا، لن أقوم أمتطيك
.أمام هؤلاء الرجال

618
01:29:50,691 --> 01:29:53,204
ماذا لو قتلتهم أولًا؟

619
01:29:55,246 --> 01:29:59,382
تريث يا فتيى، هناك
الكثير من المهدئات

620
01:30:01,673 --> 01:30:05,180
أخبريني ماذا ترين
.(خارج هذه النافذة يا (دال

621
01:30:15,594 --> 01:30:20,544
آلة (سايكلوبس) وسفينتان
. وبعض أشخاص موتى في البلاستيك

622
01:30:21,275 --> 01:30:25,204
ولا ترين أي شيء آخر؟ -
لا شيء -

623
01:30:25,311 --> 01:30:27,326
.أعلميني عندما ترين شيء

624
01:30:28,934 --> 01:30:31,598
.أحببت تلك الأظافر بالمناسبة

625
01:30:33,624 --> 01:30:36,919
حقا؟
.إنه "وردية" للمفترسات

626
01:30:38,203 --> 01:30:40,754
.مثل لون صدرك

627
01:30:40,857 --> 01:30:44,420
لماذا تنصتين حتى
إلى ذلك الوغد اللعين؟

628
01:30:44,525 --> 01:30:47,570
ألا يمكننا قطع رأسه
فحسب، من فضلك؟

629
01:30:48,326 --> 01:30:50,100
،إليك ما سيحدث

630
01:30:50,203 --> 01:30:53,803
في الدقيقة القادمة، ستشاهد
رأسك وهي تسقط في ذلك الصندوق

631
01:30:55,231 --> 01:30:57,183
.. ولا شيء

632
01:30:57,287 --> 01:31:00,181
ولا شيء سيمنعك من
.ذلك المكان المميز في الجحيم

633
01:31:02,888 --> 01:31:08,439
ولكن في أخر لحظة بحياتك
!عليك أن تكون أكثر من همجي

634
01:31:10,102 --> 01:31:13,176
!أعطني بعض الأجوبة

635
01:31:13,281 --> 01:31:15,254
!أرجوك

636
01:31:23,548 --> 01:31:27,698
هل لديك أي شيء تريد
إضافته إلى ما قتله للتو؟

637
01:31:47,179 --> 01:31:48,943
!إنتهى الوقت

638
01:31:54,920 --> 01:31:56,971
.إنتهى الوقت

639
01:31:57,956 --> 01:31:59,601
!إنه لك

640
01:32:06,592 --> 01:32:08,344
.أمسكوه

641
01:32:31,279 --> 01:32:34,243
.الوداع يا صديقي

642
01:32:42,871 --> 01:32:44,912
.ربما المزيد من تلك الحيوانات

643
01:32:49,030 --> 01:32:50,474
.أنت محظوظ

644
01:32:53,825 --> 01:32:55,982
،أنا أعرف ما هو قادم

645
01:32:56,979 --> 01:33:01,426
،جاءوا ليعثروا عليك
.الأفاعي

646
01:33:21,445 --> 01:33:23,022
!الضوء

647
01:33:49,734 --> 01:33:52,763
،كما قلت

648
01:33:52,867 --> 01:33:55,941
.لست أنا ما تقلقون منه

649
01:33:59,735 --> 01:34:02,541
ما هذا؟ ما الموجود في الخارج؟

650
01:34:02,646 --> 01:34:04,040
.لا أعرف

651
01:34:04,736 --> 01:34:07,026
.أمر سينهي علينا في الخارج

652
01:34:07,130 --> 01:34:10,649
،هذا ليس جيدًا
فهم قادمون نحونا

653
01:34:19,236 --> 01:34:22,693
مهما كانوا، فليس
.من الصعب قتلهم

654
01:35:03,380 --> 01:35:04,637
ما هذا؟

655
01:35:26,097 --> 01:35:27,392
!اللعنة

656
01:35:41,731 --> 01:35:44,018
!لا مزيد من الفتحات

657
01:36:17,680 --> 01:36:20,298
،والآن إليكم ما سيحدث

658
01:36:21,536 --> 01:36:24,749
في الدقيقة القادمة
،ستنزعون القيود

659
01:36:24,852 --> 01:36:28,666
ونذهب للبحث عن تلك
.الخلايا ونخرج من هذا المكان

660
01:36:28,772 --> 01:36:30,640
،ولكن بطريقة ما في الطريق

661
01:36:31,883 --> 01:36:33,947
،وعندما يسوء الأمر

662
01:36:36,259 --> 01:36:43,085
و(جونز) سيسقط
.مثلما حدث لـ(جونز) الصغير

663
01:36:44,433 --> 01:36:46,919
،وعندما ينتهي كل شيء

664
01:36:47,021 --> 01:36:49,938
وما تبقى منكم ظل
،ظل للحيوانات كي تأخذها

665
01:36:51,291 --> 01:36:54,510
.(سأمارس الجنس بقوة مع (دال

666
01:36:55,607 --> 01:37:01,266
ولكن سيكون هذا لأنها
.طلبت من بكل هدوء

667
01:37:03,841 --> 01:37:07,951
ماذا يقصد بـ"تسوء الأمور"؟
هل الأمور سيئة لهذه الدرجة؟

668
01:37:08,934 --> 01:37:12,303
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
ما مدى سوء حالتنا؟

669
01:37:12,406 --> 01:37:14,713
من يعرف إلى متى ستمطر؟

670
01:37:16,327 --> 01:37:20,876
أو كم عدد تلك الأشياء
المدفونة هناك؟

671
01:37:22,488 --> 01:37:26,500
.لقد رأها بعينيه ولم يخبرنا بهذا

672
01:37:36,574 --> 01:37:40,546
.سفينة لك والأخرى ليّ

673
01:37:40,647 --> 01:37:43,352
أريد أن أعرف أن تلك
.الخلايا من الممكن إسترجاعها

674
01:37:45,424 --> 01:37:47,968
وأريد أن أتأكد
.أن بيننا إتفاق

675
01:37:52,347 --> 01:37:53,903
.لقد إتفقنا

676
01:38:01,197 --> 01:38:04,055
.القيود كما هي

677
01:38:16,630 --> 01:38:18,871
لمَ لا نسوي هذا بالخارج؟

678
01:38:21,514 --> 01:38:22,868
.حسنٌ

679
01:38:24,502 --> 01:38:26,972
!إنهض

680
01:38:29,522 --> 01:38:31,038
!كلب مطيع

681
01:39:08,869 --> 01:39:11,643
!يا للهول

682
01:39:14,412 --> 01:39:18,754
.أجل، لنطلق سراحه

683
01:39:19,675 --> 01:39:22,429
.كان ذلك في خمس ثوانِ

684
01:39:22,533 --> 01:39:25,097
!أحب أن أطبق كلامي

685
01:39:27,603 --> 01:39:30,728
ماذا عن يا (جونز)؟

686
01:40:15,578 --> 01:40:18,473
،سيكل ملائكته بحمايتي

687
01:40:18,577 --> 01:40:20,608
(أصمت يا (لونا -
.. طالما سأحيا -

688
01:40:20,712 --> 01:40:25,443
أتعرفون؟ أعتقد أن
.الملائكة هنا كي تحميني

689
01:40:25,454 --> 01:40:28,432
وإن كان هنا كي يحموني
فربما يخرجونا من هذا المكان القذر

690
01:40:28,442 --> 01:40:30,757
ما تفعله يخفينا جميعاً
!لذا أصمت الآن

691
01:40:30,760 --> 01:40:34,272
(أصمت أنت يا (فارغس
!دع الفتى وشأنه

692
01:40:41,652 --> 01:40:43,336
من أين جاء هذا؟

693
01:40:43,425 --> 01:40:44,780
!يا للهول

694
01:40:45,684 --> 01:40:47,022
!كلا!، كلا

695
01:40:49,784 --> 01:40:53,689
ما خطبك أيها المجنون؟
!كدت أن تقتلني

696
01:40:53,794 --> 01:40:55,003
ألم أقتله؟

697
01:41:03,613 --> 01:41:04,946
!فارغس) إنهض)

698
01:41:06,126 --> 01:41:08,441
(إنهض يا (فارغس
هيّا، لنذهب

699
01:41:08,546 --> 01:41:12,214
(هيّا، إنهض يا (فارغس
لنذهل، إنه الأصغر

700
01:41:12,318 --> 01:41:14,358
.الصغار هم الأسوأ

701
01:41:15,806 --> 01:41:17,868
فهم يحتفظون بأكبر
قدر من السُم

702
01:41:30,694 --> 01:41:31,851
.. ويا فتى

703
01:41:33,340 --> 01:41:35,477
،أخرج الرب من هذا

704
01:41:35,579 --> 01:41:38,449
لا يريد أن يكون
.سبباً فيما سيحدث

705
01:41:49,187 --> 01:41:51,168
،نسيت أن أخبرك

706
01:41:52,210 --> 01:41:54,236
.لا يوجد أسلحة لك ..

707
01:42:01,155 --> 01:42:03,815
أتعتقد أن بوسعك قيادة
واحدة من تلك الدراجات؟

708
01:42:03,918 --> 01:42:05,993
.سأقودها وكأنني سرقتها

709
01:42:20,537 --> 01:42:22,116
.سآخذ الجانب

710
01:42:32,954 --> 01:42:35,301
،إن عاد (ريديك) بدوننا

711
01:42:35,402 --> 01:42:38,726
.تقومين بقتله دون أي تردد

712
01:42:38,830 --> 01:42:41,789
وهل هذا قبل أم بعد
أن أضاجعه؟

713
01:45:13,828 --> 01:45:16,867
!أيها الوغد الحقير
،تجلس هنا لتشاهد فحسب

714
01:45:16,972 --> 01:45:21,012
كنت سأحميك ولكنك
"قلت "بدون أسلحة

715
01:45:26,915 --> 01:45:30,089
ما مدى رغبتك في
تلك الخلايا يا (جونز)؟

716
01:46:05,718 --> 01:46:08,807
لا أعتقد أنك أخذت كل هذا
الوقت لتفعل بهذ هذا، صحيح؟

717
01:46:11,044 --> 01:46:13,970
.. (قد تتفاجئ بهذا يا (جونز

718
01:46:15,426 --> 01:46:17,469
.ولكنني لم أتخلى عن إبنك

719
01:46:19,510 --> 01:46:22,268
.بدا أنه من قتل نفسه

720
01:46:25,383 --> 01:46:28,097
ما معنى هذا؟

721
01:46:28,201 --> 01:46:29,393
!المورفين

722
01:46:31,144 --> 01:46:33,848
،إبنك كان يحب المورفين

723
01:46:33,954 --> 01:46:35,702
،يأخذه مرتين في اليوم

724
01:46:36,835 --> 01:46:39,224
ألم تكن تعرف أن
إبنك كان مدمناً؟

725
01:46:42,707 --> 01:46:45,548
،إبنك كان كباقي المرتزقة

726
01:46:45,652 --> 01:46:49,339
،يبدون أقوياء ويقومون بالصواب

727
01:46:49,442 --> 01:46:53,276
ولكن عندما ينجرحون
تجد شيئا آخر مفقود

728
01:46:53,380 --> 01:46:55,960
.في حالته كان ينقصه الرجولة

729
01:46:57,147 --> 01:47:00,606
لست مجبراً على سماع هذا
الهراء، فليس هذا الرجل الذي عرفته

730
01:47:00,711 --> 01:47:02,860
.إذن لم تكن تعرف إبنك

731
01:47:08,023 --> 01:47:10,223
،أراد أن يقتل فتى

732
01:47:11,745 --> 01:47:16,073
كي ينجو بحياته
.ولكنني عارضت هذا

733
01:47:17,652 --> 01:47:23,381
أتتوقع أنني سأصدق أن إبني كان
ليقتل طفلاً كي ينقذ نفسه؟

734
01:47:25,661 --> 01:47:29,455
،المورفين لا يجعلك تفكر
.ويُسطير على قلبك

735
01:47:32,984 --> 01:47:34,509
!أنا لا أصدق هذا

736
01:47:35,361 --> 01:47:37,687
،لا أصدق أن إبني شخصُ شرير

737
01:47:37,792 --> 01:47:41,109
.في قصتك الخيالية المصطنعة تلك ..

738
01:47:43,572 --> 01:47:46,084
.لا يوجد سبب للكذب الآن

739
01:47:48,439 --> 01:47:49,705
.. (يا (جونز

740
01:47:52,823 --> 01:47:55,029
.لأي منا

741
01:48:23,541 --> 01:48:25,799
شكراً لقتلك هؤلاء الناس
(من أجلي يا (ريديك

742
01:48:25,906 --> 01:48:27,726
.ولكن سأتولى الأمر من هنا

743
01:49:20,777 --> 01:49:22,712
!أيها الأبله

744
01:49:27,077 --> 01:49:29,890
إذن ذلك النصل الذي
دفنته كان من أجلي؟

745
01:49:31,496 --> 01:49:34,185
.لأي أحد يستحقه في الواقع

746
01:49:37,241 --> 01:49:39,219
.. (لدينا مشكلة يا (ريديك

747
01:49:40,550 --> 01:49:45,160
لأن معي خليتان طاقة
،ولدينا دراجة واحدة

748
01:49:45,266 --> 01:49:50,102
وأنا واثق أنني لن
.أقود معك مرة أخرى

749
01:49:51,757 --> 01:49:53,299
دراجة واحدة؟

750
01:49:54,616 --> 01:49:56,825
أواثق من هذا يا (جونز)؟

751
01:50:02,194 --> 01:50:04,845
!لقد سحب عمود المحرك

752
01:50:06,346 --> 01:50:08,078
وقد عرفت هذا الآن؟

753
01:50:08,950 --> 01:50:12,893
،كان سيأخذ الخلايا لنفسه ويقتلني

754
01:50:12,997 --> 01:50:15,334
.ويتركك بمفردك هنا

755
01:50:16,140 --> 01:50:18,181
ماذا الآن؟

756
01:50:25,055 --> 01:50:27,305
،الآن ننتقل إلى الأرض

757
01:50:28,897 --> 01:50:31,997
لنرى هل نقص الرجولة
.هذا يسير في العائلة كلها

758
01:51:24,143 --> 01:51:25,709
!أعد التلقيم

759
01:51:31,854 --> 01:51:33,332
!إحترس

760
01:51:43,822 --> 01:51:44,980
!إذهب

761
01:53:47,777 --> 01:53:49,341
!هنا شيء قادم

762
01:54:04,677 --> 01:54:06,630
!خذ هذه

763
01:54:06,735 --> 01:54:08,307
هل أنت بمفردك؟

764
01:54:09,154 --> 01:54:11,839
أنزلي هذه أولاً
.لنرى إن كانت تعمل

765
01:54:15,204 --> 01:54:15,723
.. يا زعيم

766
01:54:15,827 --> 01:54:18,756
تأكدي أن ذلك الشيء يعمل
!يجب أن نخرج من هنا

767
01:58:23,823 --> 01:58:27,688
الإنقاذ خلال 30 ثانية أو اقل
.لنذهب، هيّا بنا

768
01:58:59,934 --> 01:59:04,751
،دعني أطلب منك شيء بكل هدوء

769
01:59:46,310 --> 01:59:48,857
<i>العديد من الأخيار
(ماتوا هنا يا (ريديك</i>

770
01:59:48,963 --> 01:59:53,092
لست واثقاً أنني سأتغاضى
.عن هذا في المرة القادمة

771
01:59:53,195 --> 01:59:55,003
،أجل، لكانت الأمور مختلفة

772
01:59:55,111 --> 01:59:57,782
إذا لم يحاولوا وضع
!رأسي في صنودق

773
02:00:00,267 --> 02:00:03,012
إذن أين ستذهب
الآن يا (ريديك)؟

774
02:00:03,117 --> 02:00:07,823
أتعلم؟ تباً لهذا
.لا تخبرني، لا أريد أن أعرف

775
02:00:07,927 --> 02:00:10,095
<i>.. (سأخبرك بأمر يا (جونز</i>

776
02:00:10,200 --> 02:00:13,698
<i>عاجلاً أو أجلاً
.ينبغي أن نعود للوطن</i>

777
02:00:14,416 --> 02:00:17,416
<i>أخبر (دال) أن تظل
في فراشها حتى أعود</i>

778
02:00:17,518 --> 02:00:19,168
.. (ويا (جونز

779
02:00:20,102 --> 02:00:22,820
.إبق رجلاً في كلمتك

780
02:00:34,822 --> 02:00:37,026
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| KiLLeR SpIDeR ||

781
02:01:09,352 --> 02:01:10,353
.. (فاكو)

782
02:01:13,314 --> 02:01:15,734
!مازلت حيًا -
.أخبرني بمكانه -

783
02:01:17,902 --> 02:01:19,738
،لم يعد بيننا

784
02:01:19,821 --> 02:01:22,824
.أخبرني وسأقتله أولاً

785
02:01:23,408 --> 02:01:24,659
،أنت تُسيء الفهم

786
02:01:25,201 --> 02:01:28,038
فاكو) شخص)
محترم يفيّ بكلمته

787
02:01:28,747 --> 02:01:32,507
حتى معك أيها الغريب
(أنا لا أكترث بـ(فيوريا

788
02:01:32,667 --> 02:01:35,295
ولا أكترث بالاتفاق
،الذي كان بينكما

789
02:01:35,378 --> 02:01:37,672
هذا الإيمان
،لا يمكن تكفيره

790
02:01:37,714 --> 02:01:42,302
،أو يُحكم عليه بالقلب
.. وقد فعلت ما فعلت لأتأكد

791
02:01:52,270 --> 02:01:53,855
.كثير الكلام

792
02:02:08,912 --> 02:02:11,247
لا تكذبي علي
.ولن أؤذيكِ

793
02:02:14,918 --> 02:02:16,336
.الإجابة كلمة واحدة

794
02:02:18,755 --> 02:02:20,256
فاكو) حي أم ميت؟)

795
02:02:25,762 --> 02:02:26,963
.كلاهما

796
02:02:50,064 --> 02:02:51,864
<i>.الرِفعة</i>

797
02:02:52,865 --> 02:03:54,865
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| KiLLeR SpIDeR ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصفحة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

