1
00:00:08,019 --> 00:00:28,977
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

2
00:00:41,720 --> 00:00:45,560
<I>; كل ما أردته يوما
الفضيات اللامعة </ I>

3
00:00:45,560 --> 00:00:49,401
<I> الكريستالات الجميلة، و
شخص لأحبه </ I>

4
00:00:53,762 --> 00:00:58,564
<I> لأنه أن تحب و
تحًب لهو أعظم هدية </ I>

5
00:01:11,527 --> 00:01:15,410
يفترض أن الطبخ
يجعلك تشعر بشيء ما </ I>

6
00:01:19,130 --> 00:01:21,092
<i> وإذا كان يجعلك تشعر بأنك محبوب، </ I>

7
00:01:22,332 --> 00:01:25,410
يكون هذا هو الشيء الأكثر أهمية

8
00:02:27,070 --> 00:02:30,631
<I> ايمي، تجهزي خلال
 ثلاثة، اثنان... </ I>

9
00:02:30,631 --> 00:02:33,912
<I> لا يوجد حب حقيقي كما
هو حب الطعام </ I>

10
00:02:33,912 --> 00:02:35,554
<I> هل توافقوني ؟</ I>

11
00:02:35,554 --> 00:02:40,875
أود أن أقول - إنسوا الحب،
أفضل الوقوع في حب الشوكولاته بدلا منه.؟

12
00:02:42,275 --> 00:02:44,316
اممم

13
00:02:44,316 --> 00:02:48,557
السر إلى قلب الرجل ليس من خلال معدته،

14
00:02:48,557 --> 00:02:51,078
بل من خلال سستة بنطاله.

15
00:02:51,078 --> 00:02:53,840
الآن واحد منكم أيها الجمهور المحظوظ

16
00:02:53,840 --> 00:03:00,079
سوف ينضم لي لتناول وجبة
سوف تجعله يصل إلى النشوة الجنسية.

17
00:03:01,639 --> 00:03:08,121
لأن هذا هو ما نقوم به
في طعام ايمي للحب.

18
00:03:10,284 --> 00:03:11,964
تبا

19
00:03:17,765 --> 00:03:19,005
لا محامين رجاءا.

20
00:03:19,005 --> 00:03:20,646
<I> أنا المخبر
رينولدز </ I>

21
00:03:21,926 --> 00:03:24,127
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة.

22
00:03:30,090 --> 00:03:32,651
إنها عن جيرانك،

23
00:03:32,651 --> 00:03:36,332
أود فقط أن أسأل بعض الأسئلة .

24
00:03:40,092 --> 00:03:41,251
أنا آسف لمقاطعتك،

25
00:03:41,251 --> 00:03:44,054
يبدو أنك تتحضرين لشيء ما.

26
00:03:44,054 --> 00:03:47,373
انها شوكولاته السوفليه.
سوف تكون جاهزة في عشر دقائق.

27
00:03:47,373 --> 00:03:50,735
أوه، أوه، أنا لا أتناول الكثير الحلوى،  أوامر الأطباء.

28
00:03:50,735 --> 00:03:54,094
أنا لن أقول إن لم تقل انت.

29
00:03:54,094 --> 00:03:55,376


30
00:03:55,376 --> 00:03:56,657
زجاج من بوردو؟

31
00:03:56,657 --> 00:03:58,777
لا يمكن الشرب أثناء العمل، ولكن شكرا لك.

32
00:03:58,777 --> 00:03:59,937


33
00:03:59,937 --> 00:04:02,379
لذا،  جارتك في الرواق غرفة 302.

34
00:04:02,379 --> 00:04:04,938
انها في عداد المفقودين.

35
00:04:04,938 --> 00:04:06,100
سافرون

36
00:04:06,100 --> 00:04:07,381
أهي صديقة لك؟

37
00:04:07,381 --> 00:04:09,181
حسنا، لن أقول أننا نتقاسم الأسرار،

38
00:04:09,181 --> 00:04:10,781
ولكننا نعتني بعضنا البعض.

39
00:04:10,781 --> 00:04:13,942
ألم تقل لكِ أي شيء
لتقودك إلى الاعتقاد

40
00:04:13,942 --> 00:04:17,024
أنها كانت بائسة، ربما مشكلة مع عشيقها؟

41
00:04:17,024 --> 00:04:19,504
بدت بخير في آخر مرة رأيتها.

42
00:04:19,504 --> 00:04:20,664


43
00:04:20,664 --> 00:04:22,304
ومتى كان ذلك؟

44
00:04:22,304 --> 00:04:24,144
أم...

45
00:04:24,144 --> 00:04:26,384
تناولنا العشاء في الأسبوع الماضي.

46
00:04:26,384 --> 00:04:29,747
هل كانت لديها أي أصدقاء أو حفلات؟

47
00:04:29,747 --> 00:04:33,028
لا، في الواقع سافرون تحب العزلة.

48
00:04:33,028 --> 00:04:34,469
أوه، فتاة بهذا الجمال.

49
00:04:34,469 --> 00:04:36,189
ومشهورة، أتفهم ذلك،

50
00:04:36,189 --> 00:04:39,229
على الرغم من أنني لا أذهب إلى السينما كثيرا .

51
00:04:40,831 --> 00:04:44,590
حسنا كما قلت، أنا لا أعرف الكثير عن
حياتها الخاصة.

52
00:04:44,590 --> 00:04:48,473
أهذه هي سافرون نيلسون؟

53
00:04:48,473 --> 00:04:49,953
ربما، فمن الصعب التأكيد.

54
00:04:49,953 --> 00:04:52,554
انها ممثلة لذلك في كل
أشاهدها تكون...

55
00:04:52,554 --> 00:04:53,635
شخصية مختلفة.

56
00:04:55,074 --> 00:04:57,036
اذا لم تقومي بأي إتصال بها

57
00:04:57,036 --> 00:04:59,996
منذ عشائكما معا؟

58
00:05:00,916 --> 00:05:03,076
أنت لا تبدين قلقة جدا.

59
00:05:03,076 --> 00:05:05,317
حسنا، كيف نعرف أنها مفقودة؟

60
00:05:05,317 --> 00:05:08,799
حسنا، سيدة إلوود، ربما ينبغي أن اكون
أنا المحقق هنا.

61
00:05:08,799 --> 00:05:12,759
وأعتقد أن كل الأمور ستكون منطقية
في المخطط الكبير للأشياء.

62
00:05:22,842 --> 00:05:24,121
اتمانعين؟

63
00:05:24,121 --> 00:05:25,964
أوه.

64
00:05:25,964 --> 00:05:30,765
اذا، الأسبوع الماضي، هل طهيتي
لها هنا أو طلبتي طعام جاهز؟

65
00:05:30,765 --> 00:05:33,646
طعام جاهز؟
مستحيل، أبدا.

66
00:05:33,646 --> 00:05:36,006
لنرى.

67
00:05:38,449 --> 00:05:40,328
أوه -

68
00:05:40,328 --> 00:05:43,851
لحم خاصرة الغزال مع الجزر الأبيض

69
00:05:43,851 --> 00:05:45,889
 وبصل نصف مطهي.

70
00:05:45,889 --> 00:05:47,809
هل تقومين بتسجيل كل ما تطبخينه؟

71
00:05:47,809 --> 00:05:50,971
هل تسجل كل ما تسأل عنه؟

72
00:05:50,971 --> 00:05:53,652
أسجل كل شيء أقوم به في مناسبة خاصة.

73
00:05:53,652 --> 00:05:55,373
هل انت طاهية؟

74
00:05:55,373 --> 00:05:57,493
أنا أعد عرض الطبخ الخاص بي.

75
00:05:57,493 --> 00:06:00,613
هل تقومين بالكتابة عن كعكاتك الصغيرة؟

76
00:06:00,613 --> 00:06:01,814
السوفليه

77
00:06:01,814 --> 00:06:05,015
لا أعرف إذا كانت خاصة بما فيه الكفاية حتى الآن.

78
00:06:05,015 --> 00:06:08,095
هل تعرفين أي اصدقاء
أخرين للسيدة نيلسون

79
00:06:08,095 --> 00:06:10,657
أستطيع الإتصال بهم .؟

80
00:06:10,657 --> 00:06:13,937
بصراحة أيها المحقق، أنا لا أعرف إذا كان لديها أي أصدقاء.

81
00:06:13,937 --> 00:06:15,097
إذا كنت تفكرين في أي شيء

82
00:06:15,097 --> 00:06:17,739
لا تترددي في الاتصال بي...

83
00:06:18,539 --> 00:06:19,939
شخصيا.

84
00:06:21,820 --> 00:06:23,181
بالتأكيد

85
00:06:23,181 --> 00:06:26,501
 لا أستطيع أن أصدق أن شيئا حدث لها.

86
00:07:31,640 --> 00:07:36,043
في خضم العاطفة، من الذي يعطي أكثر؟

87
00:07:36,043 --> 00:07:37,683
الرجل أو المرأة؟

88
00:07:37,683 --> 00:07:40,483
<I> ليس الرجل،
هذا أمر مؤكد </ I>

89
00:07:40,483 --> 00:07:42,645
هذه مقالة رائعة، واحدة من أفضل ما كتبت.

90
00:07:42,645 --> 00:07:45,005
يبدو انه كانت لديه العديد من المواهب.

91
00:07:45,005 --> 00:07:46,605
كانت متعبة من التمثيل،

92
00:07:46,605 --> 00:07:49,046
وهذا سبب كتابتها في أعمدة المشورة.

93
00:07:49,046 --> 00:07:51,688
كانت متعبة من الاعتماد على الآخرين.

94
00:07:51,688 --> 00:07:53,608
<I> قالت
هذا لك </ I>

95
00:07:53,608 --> 00:07:54,888
بطرق كثيرة جدا.

96
00:07:55,808 --> 00:07:58,328
الانتحار.
هل هذا ممكن؟

97
00:07:58,328 --> 00:08:03,329
وكيف ذلك امرأة
 ليس لديها عشاق؟

98
00:08:03,329 --> 00:08:06,331
تأتيها الكثير من المكالمات الهاتفية
 لكنها لم تجب ابدا.

99
00:08:06,331 --> 00:08:08,932
كانت تغير رقمها دوما.

100
00:08:08,932 --> 00:08:11,773
<I> كانت تزعج خطيبي باستمرار
لأنه يمكنك سماعه </ I>

101
00:08:11,773 --> 00:08:12,974
<I> من خلال الجدران </ I>

102
00:08:17,735 --> 00:08:19,494
<I> عزيزتي سافرون، أنا كريستين، < / I>

103
00:08:19,494 --> 00:08:21,054
<I> تحدثت للتو مع
مخرج الطاقم </ I>

104
00:08:21,054 --> 00:08:22,575
الأمور لا تبدو جيدة

105
00:08:22,575 --> 00:08:24,457
<I> انهم بحاجة لأسماء بقيمة أكبر ، قائمة، </ I>

106
00:08:24,457 --> 00:08:26,297
<I> تعرفين هرائهم.
إتصلي بي ??</ I>

107
00:08:31,058 --> 00:08:32,339
حسنا، حسنا.

108
00:08:40,662 --> 00:08:42,822
إنه كبير.

109
00:08:42,822 --> 00:08:46,464
قد تضطر إلى توسعة
إطار الباب اللعين.

110
00:08:46,464 --> 00:08:48,263
كل شيء يبدو رائعا.

111
00:08:48,263 --> 00:08:50,705
الخرسانة المعالجة، الستانلس الغير قابل للصدأ،

112
00:08:50,705 --> 00:08:53,465
أضواء مطبخي، جهاز التحكم عن بعد.

113
00:08:53,465 --> 00:08:55,065
حسنا، أنتِ لا تريدين أن ترهقي نفسك.

114
00:08:55,065 --> 00:08:57,548
لقد اشتريت كل هذ من أجلي حبيبي

115
00:08:57,548 --> 00:09:00,707
ولكن هذا كله غير صحيح.

116
00:09:00,707 --> 00:09:02,629
أليس قياسي؟

117
00:09:02,629 --> 00:09:04,428
انها ليست أربعين، ينبغي أن تكون أربعين.

118
00:09:06,428 --> 00:09:09,190
ايمي، حبيبي،
ستة وثلاثين هو القياسي

119
00:09:09,190 --> 00:09:10,590
أنهم يمنحوكي ارتفاع قياسي.

120
00:09:10,590 --> 00:09:12,871
أود أن اكون مرتفعة عندما
اطبخ، انت تعرف ما أعنيه.

121
00:09:12,871 --> 00:09:16,072
الكعب الذي أرتديه أضاف أربع إنشات وبالتالي فإن
 الجزيرة يجب أن ترتفع أربعة أيضا.

122
00:09:16,072 --> 00:09:18,232
اذا لا تدخر التفاصيل،لا تدخر التكاليف.

123
00:09:18,232 --> 00:09:21,313
هل تتذكر فريد؟
المطبخ هو معبدي.

124
00:09:21,313 --> 00:09:23,874
نعم، معبد يستهلك كميات كبيرة من النقود.

125
00:09:23,874 --> 00:09:27,273
هاك يا رجل.
هيا.
علي الذهاب.

126
00:09:27,273 --> 00:09:29,636
أتعرفين لما أحبكِ أيتها الفاتنة؟

127
00:09:29,636 --> 00:09:32,196
لأنه عندما ذهبنا إلى
أول عشاء لنا معا في غورماند

128
00:09:32,196 --> 00:09:34,637
قلت أنه لا يمكنك أبدا أن تكون
مع امرأة  لا تجيد الطبخ.

129
00:09:34,637 --> 00:09:35,919
وماذا قلت لك؟

130
00:09:35,919 --> 00:09:37,959
قلتي لي أنه لا يمكنكِ أن تكوني أبدا مع شخص

131
00:09:37,959 --> 00:09:41,360
لا يقدر وجبة "صنعت من الحب".

132
00:09:41,360 --> 00:09:42,880
أنا سعيد لأنك تتفهم.

133
00:09:42,880 --> 00:09:45,801
لذا سوف تجعله ينهي العمل
في ثلاثة أيام أليس كذلك؟

134
00:09:45,801 --> 00:09:48,323
جعلته يقوم بكل هذا حتى الآن أليس كذلك ؟

135
00:09:50,522 --> 00:09:51,482
العشاء في الثامنة.

136
00:09:53,764 --> 00:09:56,444
<I> عذرا عن كل
هذا الضجيج </ I>

137
00:09:56,444 --> 00:09:58,765
اسمحي لي أن أخمن، عارضة أزياء؟

138
00:10:03,205 --> 00:10:05,926
أقرب إلى فنانة إستعراضية، أود أن أقول.

139
00:10:49,339 --> 00:10:51,500
أنا بحاجة لكم في الثامنة بالضبط، لا تأخير.

140
00:10:51,500 --> 00:10:53,820
كمال الوجبة لا يمكن أن تتسامح مع ذلك.

141
00:10:53,820 --> 00:10:56,382
لأن اليوم في القائمة لدينا...

142
00:10:56,382 --> 00:10:58,102
، فاجئيني عزيزتي.

143
00:10:58,102 --> 00:11:00,022
أنت تعرف أنني أعرف كيف أقوم بذلك.

144
00:11:00,022 --> 00:11:01,423
<I> أجل، لا يمكن أن انتظر </ I>

145
00:11:01,423 --> 00:11:02,543
وداعا.

146
00:11:05,104 --> 00:11:06,265


147
00:11:08,666 --> 00:11:10,706
 تعرفين، أحيانا لا بد لي من أن أبحث عميقا

148
00:11:10,706 --> 00:11:12,507
للوصول إلى الاتصال الروحي لـ

149
00:11:12,507 --> 00:11:14,788
مسلوق سمك موسى بالشمرالصغير.

150
00:11:14,788 --> 00:11:19,029
هيا، أنت تحب كل وجبات
شاتو دو شى موي الخاصة

151
00:11:19,029 --> 00:11:20,509
المعدة تحكم العقل.

152
00:11:20,509 --> 00:11:22,668
لا، عقلها يحكم معدتك.

153
00:11:22,668 --> 00:11:25,550
يمكن دوما الإنضمام لي لتناول الطعام في الخارج
عند الفانوس الأحمر.

154
00:11:25,550 --> 00:11:27,670
أنت تعرف ماذا يقولون عن الطعام السريع،

155
00:11:27,670 --> 00:11:28,911
أنه مثل المواد الإباحية.

156
00:11:28,911 --> 00:11:31,031
ليست بديلا عن الشيء الحقيقي،

157
00:11:31,031 --> 00:11:33,671
لكنها على استعداد ومتاحة عند الحاجة إليها.

158
00:12:04,563 --> 00:12:05,603
مرحبا.

159
00:12:08,203 --> 00:12:10,242
أميس، هذا حساب كبير.

160
00:12:10,242 --> 00:12:11,723
حساب كبير للغاية.

161
00:12:11,723 --> 00:12:13,603
كبير بما يكفي لدفع ثمن كل
حسابات هذه التجديدات.

162
00:12:13,603 --> 00:12:16,646
تعلم كم هو صعب أن تشوي
حجل عضوي

163
00:12:16,646 --> 00:12:18,885
دون الفرن الحراري؟

164
00:12:29,409 --> 00:12:31,129
عزيزي، لقد أصلحوا
إرتفاع المنضدة ولكن -

165
00:12:31,129 --> 00:12:33,290
يا رفيق.

166
00:12:33,290 --> 00:12:36,011
- الإضاءة غير صحيحة بالمرة.

167
00:12:36,011 --> 00:12:37,652
تبدو رائعة بالنسبة لي.

168
00:12:37,652 --> 00:12:39,934
حسنا، ليس عندما تكون
واقفا وراء الجزيرة.

169
00:12:39,934 --> 00:12:42,735
انها تحتاج الى أن تكون أكثر...
وهجا.

170
00:12:42,735 --> 00:12:45,374
استدعي الكهربائي.
لا أحد يستمع لي.

171
00:12:45,374 --> 00:12:47,015
<I> هل اشتقت لي </ I>

172
00:12:47,015 --> 00:12:49,457
<I> لقد إشتقت لك.
هذا فتاي </ I>

173
00:12:54,258 --> 00:12:57,497
كيف كان الكمأ؟
إنه ناضج.

174
00:12:58,977 --> 00:13:00,299
الأفضل.

175
00:13:02,018 --> 00:13:03,898
هل تغلب على الحجل؟

176
00:13:03,898 --> 00:13:05,300
بالتأكيد لا.

177
00:13:05,300 --> 00:13:08,501
هل كان الحجل صغيرا و طريا بما فيه الكفاية ؟

178
00:13:08,501 --> 00:13:09,780
مثلك تماما عزيزتي.

179
00:13:09,780 --> 00:13:12,103
حسنا، ربما ليس طريا تماما.

180
00:13:12,103 --> 00:13:14,423
هل أنت متأكد من أنني لم أصبح قوية ،

181
00:13:14,423 --> 00:13:16,262
أحب اللحوم؟

182
00:13:16,262 --> 00:13:21,825
حسنا، لا يبدو الأمر هكذا بالنسبة لي،
 في آخر مرة تذوقته.

183
00:13:21,825 --> 00:13:25,387
مرت بضعة أيام،
ربما يجب عليك التأكد.

184
00:13:28,347 --> 00:13:30,507
وقت اللعب للعثور على التوابل المخفية.

185
00:13:41,951 --> 00:13:43,071
هل أنت مركز؟

186
00:13:43,071 --> 00:13:44,511


187
00:13:45,872 --> 00:13:48,033
عبير جذاب.

188
00:13:48,033 --> 00:13:50,393
بنية صلبة.

189
00:13:50,393 --> 00:13:52,514
هيا عزيزتي، لنذهب إلى الأريكة.

190
00:13:52,514 --> 00:13:53,594
لا، لا، دعنا نبقى هنا.

191
00:13:53,594 --> 00:13:56,476
 يمكن أن نشم رائحة الكمأ البري.

192
00:13:56,476 --> 00:13:58,277
الكمأ البري هاه؟

193
00:14:08,959 --> 00:14:10,120
هل أعجبك هذا؟

194
00:14:41,609 --> 00:14:44,210
أوه...

195
00:14:44,210 --> 00:14:46,611
أوه! أوه، لقد وجدته!

196
00:14:47,932 --> 00:14:49,972
هذا هو النوع المفقود.

197
00:14:53,372 --> 00:14:55,094
أوه - أوه
فريد!

198
00:14:56,653 --> 00:14:57,493


199
00:14:57,493 --> 00:14:59,654
مهلا، ماذا تفعلين؟

200
00:14:59,654 --> 00:15:01,095
علي أن ألصقه بالغراء،

201
00:15:01,095 --> 00:15:02,295
إنها مجموعتي المفضلة.

202
00:15:02,295 --> 00:15:04,056
ماذا عني؟

203
00:15:20,740 --> 00:15:24,621
أنا فقط لست أفهم لما سافرون قد تغادر.

204
00:15:24,621 --> 00:15:27,542
ووفقا لوكيلها أنها كانت تعمل
على الكثير من أجزاء،

205
00:15:27,542 --> 00:15:29,823
استحوذت مقالاتها

206
00:15:29,823 --> 00:15:32,743
على الآلاف من النساء.

207
00:15:32,743 --> 00:15:34,506
الوكيل سيقول أي شيء.

208
00:15:34,506 --> 00:15:36,905
ممثلة أخرى متعثرة.

209
00:15:36,905 --> 00:15:39,427
خجولة بعض الشيء في الأدوار القيادية.

210
00:15:39,427 --> 00:15:42,386
اذا لقد اهتممتِ بحياتها المهنية؟

211
00:15:44,067 --> 00:15:45,749
فرني.

212
00:15:45,749 --> 00:15:49,028
عذرا أيها المحقق، لدي سوفليه
يحتاج إلى إنقاذ.

213
00:15:57,711 --> 00:16:00,672
<I> لم يكن خطأي </ I>

214
00:16:04,312 --> 00:16:08,274
<I> أفضل
الموت في قناة </ I>

215
00:16:08,274 --> 00:16:10,474
<I> على العودة إلى
حفرة الجحيم هذه < / I>

216
00:16:14,476 --> 00:16:16,396
<I> لم يكن خطأي </ I>

217
00:16:21,798 --> 00:16:25,760
<I> أفضل الـ
الموت في قناة... </ I>

218
00:16:28,000 --> 00:16:31,201
<I> على العودة إلى
حفرة الجحيم هذه </ I>

219
00:16:44,086 --> 00:16:45,885
<I> أفضل
الموت في قناة </ I>

220
00:16:45,885 --> 00:16:47,887
<I> على العودة إلى
حفرة الجحيم هذه </ I>

221
00:16:49,326 --> 00:16:50,528
حسنا.

222
00:16:51,407 --> 00:16:53,608
خذني على الأكيد

223
00:16:53,608 --> 00:16:55,368
نصف الموظفين حصلوا على الجنس،

224
00:16:55,368 --> 00:16:57,490
لم يكن خطأي.

225
00:16:57,490 --> 00:16:58,451
!

226
00:16:58,451 --> 00:17:00,091
خذني على الأكيد

227
00:17:00,091 --> 00:17:03,051
نصف الموظفين حصلوا على الجنس،
أنه لم يكن خطأي.

228
00:17:03,051 --> 00:17:04,612
لم-لم  يكن خطأي.

229
00:17:04,612 --> 00:17:07,611
نصف الموظفين حصلوا على الجنس، إنه ليس...

230
00:17:07,611 --> 00:17:10,852
و- لم يكن
خطأي.

231
00:17:13,374 --> 00:17:15,295


232
00:17:15,295 --> 00:17:16,335


233
00:17:16,335 --> 00:17:17,696
اللعنة!

234
00:17:21,016 --> 00:17:22,337
لا أستطيع أن أفعل هذا.

235
00:17:26,017 --> 00:17:27,258
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

236
00:17:28,418 --> 00:17:31,858
<I> لا أستطيع </ I>

237
00:17:31,858 --> 00:17:35,260
<I> سافرون، لقد
تمرنتي على هذا لأسابيع </ I>

238
00:17:35,260 --> 00:17:39,261
<I> الجميع ينتظروكِ.
لا تخذليهم </ I>

239
00:17:39,261 --> 00:17:40,942
أنا أمكِ سافي،
استمعي لي -

240
00:17:40,942 --> 00:17:43,302
<I> لا!
- عشرة جنيهات،  أعلم </ I>

241
00:17:43,302 --> 00:17:45,545
هل تعتقدين ان هذا يدوم إلى الأبد.؟

242
00:17:47,144 --> 00:17:48,584
نحن مستعدات.

243
00:17:48,584 --> 00:17:49,825
نحن مستعدات.

244
00:17:49,825 --> 00:17:50,905
لنذهب.

245
00:17:50,905 --> 00:17:52,425
هيا سافي.

246
00:17:52,425 --> 00:17:53,225
<I> ابتسمي </ I>

247
00:17:53,225 --> 00:17:54,386
<I> لست جاهزة، أمي </ I>

248
00:17:54,386 --> 00:17:56,107
<I> ابتسامة كبيرة </ I>

249
00:18:15,472 --> 00:18:16,872
عشر دقائق.

250
00:18:16,872 --> 00:18:18,193
علي المغادرة عزيزتي.

251
00:18:18,193 --> 00:18:21,314
حصلت على تقييمات تجارية كبيرة خارج المدينة.

252
00:18:21,314 --> 00:18:24,115
ستفوتك رؤيتي عندما
يبدأ عرض الطبخ الخاص بي.

253
00:18:25,595 --> 00:18:28,436
لا استطيع الانتظار لرؤية الشيف المفضل
عندي على شاشة التلفزيون.

254
00:18:28,436 --> 00:18:29,876
سوف أراكي في وقت لاحق.

255
00:18:36,598 --> 00:18:39,478
صباح الخير، يا صديقي ذو الريش المثالي.

256
00:18:39,478 --> 00:18:41,480
من هو الفتى المطيع؟

257
00:18:41,480 --> 00:18:42,639
سوف أراك لاحقا.

258
00:18:54,285 --> 00:18:55,245
مرحبا، أنا جارتك.

259
00:18:55,245 --> 00:18:57,245
معي البريد الخاص بك.

260
00:19:00,926 --> 00:19:03,047
 نيلسون، 302،
هذا أنت، أليس كذلك؟

261
00:19:03,047 --> 00:19:05,248
نعم، شكرا لك.

262
00:19:05,248 --> 00:19:07,167
هل إنتقلتي حديثا؟
لم نلتقي من قبل.

263
00:19:07,167 --> 00:19:09,089
لا، أنا لست هنا دائما.

264
00:19:09,089 --> 00:19:10,208
أوه.
شكرا.

265
00:19:10,208 --> 00:19:12,170
بكل سرور.
أنا آمي.

266
00:19:12,170 --> 00:19:14,048
سافرون.

267
00:19:16,090 --> 00:19:17,650
سافرون.

268
00:19:17,650 --> 00:19:19,970
يا إلهي، يا إلهي!

269
00:19:26,693 --> 00:19:28,174
أين هو؟

270
00:19:55,983 --> 00:19:57,863
<I> اشتقت إليكِ كثيرا

271
00:20:05,424 --> 00:20:07,225
وأنا كذلك.

272
00:20:07,225 --> 00:20:08,866
سافي حبيبتي

273
00:20:21,110 --> 00:20:22,230
مرحبا يا أمي.

274
00:20:22,230 --> 00:20:24,551
<I> أنت تذكرين صديقي
لو روزين </ I>

275
00:20:24,551 --> 00:20:25,911
حسنا، هو الآن الموزع الوحيد

276
00:20:25,911 --> 00:20:28,633
لمضاد الأكسدة ايورفيدا الجديد.

277
00:20:28,633 --> 00:20:29,792
<I> اتعلمين،
هو من المشاهير </ I>

278
00:20:29,792 --> 00:20:32,234
<I> يقوم بالإعلانات التلفزيونية وكل شيء </ I>

279
00:20:32,234 --> 00:20:33,594
وهم يستخدمون هذه العشبة الصينية القديمة

280
00:20:33,594 --> 00:20:36,075
إنها فقط تذيب الدهون.

281
00:20:36,075 --> 00:20:37,354
تعلمين أنها ربما تكون سرعة محضة .

282
00:20:37,354 --> 00:20:39,073
لماذا لا تأكلين الطعام الحقيقي فقط؟

283
00:20:39,073 --> 00:20:40,475
<I> إنه يقول انه عضوي تماما، </ I>

284
00:20:40,475 --> 00:20:42,155
صحي جدا وأنا سأرسل لك بعضا منه.

285
00:20:42,155 --> 00:20:43,995
لأنك بحاجة إلى التمسك بهذا الخصر النحيل قليلا

286
00:20:43,995 --> 00:20:46,316
بينما تستطيعين ذلك

287
00:20:46,316 --> 00:20:47,798
حقا؟

288
00:20:47,798 --> 00:20:49,478
<I> فقدت هيرب عندما بدأ
وزني في الإزدياد </ I>

289
00:20:49,478 --> 00:20:51,599
ولا ??أريد لكِ أن تمري
في نفس مراحل هذا الألم.

290
00:20:51,599 --> 00:20:53,760
لقد خسرت هيرب
لأنه كان غبي و أحمق ،

291
00:20:53,760 --> 00:20:55,680
لم تعرفي متى تقدمين حيزا له.

292
00:20:55,680 --> 00:20:57,441
<I> الحمد لله انه كان
لديه المال </ I>

293
00:20:57,441 --> 00:20:59,040
<I> لا تستمعي لي إذا
كنتِ لا تريدين </ I>

294
00:20:59,040 --> 00:21:02,402
لكن لا تأتي لي شاكية متذمرة أن
لا أحد حاول أن يقول لك

295
00:21:02,402 --> 00:21:04,324
<I> عندما تشاهدين فريد
يخرج من ذاك الباب </ I>

296
00:21:04,324 --> 00:21:05,763
شكرا أمي، على المشورة.

297
00:21:05,763 --> 00:21:07,364
<I> العفو </ I>

298
00:21:07,364 --> 00:21:10,365
فريد لن يذهب إلى أي مكان، انه
سعيد للغاية كحبة الكرز في البطلينوس .

299
00:21:45,615 --> 00:21:49,016
كل زجاج غرفة العرض من الأصول.

300
00:21:52,657 --> 00:21:54,939
أجل، نهاية الشارع المسدودة قد تضر بالقيمة.

301
00:21:54,939 --> 00:21:57,780
<I> لقد وصلت إلى فريد غرانت،
اترك رسالة </ I>

302
00:21:58,820 --> 00:22:00,821
كنت أتمنى أن أخذك إلى مطعم ايرل.

303
00:22:00,821 --> 00:22:04,500
لقد كان أول مطعم يبيع جميع انواع البرغر.

304
00:22:37,630 --> 00:22:40,271
يا إلهي، سافرون.
سافرون نيلسون؟

305
00:22:40,271 --> 00:22:41,151
نعم؟

306
00:22:41,151 --> 00:22:43,393
أرجو توقيع هذا لي؟

307
00:22:43,393 --> 00:22:47,393
أنا أحب أفلامك، ولكن
عمود المجلة الجنسي مثير جدا.

308
00:23:09,080 --> 00:23:12,360
حسنا، جنيفر عليك أن تكوني
سافرون الجديدة

309
00:23:12,360 --> 00:23:13,801
شكرا جزيلا على قدومك.

310
00:23:13,801 --> 00:23:16,563
استمعي لي، أم، أنا لا أقصد إحراجك،

311
00:23:16,563 --> 00:23:18,924
بلغت وكيلك أن هذا المشهد طويل فعلا،

312
00:23:18,924 --> 00:23:21,044
لكنه لم يكن قادرا على الوصول إليك.

313
00:23:21,044 --> 00:23:22,524
لقد كنت مبتعدة.

314
00:23:22,524 --> 00:23:25,165
حسنا، أنا آسف ولكن نحن
نبحث عن شخص أكثر،

315
00:23:25,165 --> 00:23:27,885
أم، شخص غير معروف.

316
00:23:27,885 --> 00:23:29,045
أصغر سنا.

317
00:23:29,045 --> 00:23:31,765
أصغر سنا قد يفيد، ولكن في الحقيقة نريد وجها جديدا.

318
00:23:31,765 --> 00:23:33,527
لا يوجد أي أموال للدور،

319
00:23:33,527 --> 00:23:34,807
سبق و ناقشت ذلك مع اريك.

320
00:23:34,807 --> 00:23:36,448
لا يهمني،  أحببت ذلك.

321
00:23:36,448 --> 00:23:39,729
أنا - أنا حتى سأقرأ إذا لم يكن هناك
أي عرض على الطاولة.

322
00:23:39,729 --> 00:23:41,569
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر.

323
00:23:43,849 --> 00:23:45,009
حسنا.

324
00:23:46,129 --> 00:23:48,811
شخص أصغر سنا إذا شخص
يتوق للعمل.

325
00:23:49,932 --> 00:23:51,852
يتوق للعمل

326
00:23:51,852 --> 00:23:52,813
حسنا.

327
00:23:52,813 --> 00:23:53,974
عذرا.

328
00:23:53,974 --> 00:23:55,894
سعيدة جدا لرؤيتك.

329
00:23:55,894 --> 00:23:58,695
جنيفر، يمكنك أن تأتي الآن.

330
00:24:43,708 --> 00:24:47,029
اذا المالك يدخل، ويرى
كل هذا الأثاث المستورد،

331
00:24:47,029 --> 00:24:50,311
وعائلة بأكملها انتقلوا الى مكتبه.

332
00:24:52,871 --> 00:24:53,991


333
00:24:57,192 --> 00:24:58,473
نعم عزيزتي.

334
00:24:58,473 --> 00:25:00,072
<I> عزيزي، أتمنى أن
ترد على مكالماتي </ I>

335
00:25:00,072 --> 00:25:03,154
 لقد حضرت كعك سرطان البحر بالنقطة الزرقاء
 في الفرن

336
00:25:03,154 --> 00:25:04,634
إنها تؤكل طازجة فقط.

337
00:25:04,634 --> 00:25:06,074
سوف تجن.

338
00:25:06,074 --> 00:25:08,235
عزيزتي، ظننت أني قلت لك
أني أعمل اليوم ؟

339
00:25:08,235 --> 00:25:09,996
<I> وأحضر معك زجاجتين من النبيذ الفرنسي الأبيض </ I>

340
00:25:09,996 --> 00:25:12,036
في الطريق إلى البيت.
ليس ممتلئا بالفاكهة.

341
00:25:12,036 --> 00:25:14,317
وحاول أن تحضر
الساعة التاسعة. أحبك.

342
00:25:14,317 --> 00:25:15,717
أنا أيضا.

343
00:25:18,399 --> 00:25:20,919
لديك قليلا من الـ

344
00:25:21,879 --> 00:25:23,159
هناك.

345
00:25:23,159 --> 00:25:25,320
شكرا.
العفو.

346
00:25:37,043 --> 00:25:39,003
هل تذوقت السلطعون؟

347
00:25:40,563 --> 00:25:43,645
لأن معظم الأوقات في
المطعم تحصل فقط على

348
00:25:43,645 --> 00:25:46,687
سرطان البحر المعلب وحساء الذرة.

349
00:25:46,687 --> 00:25:47,928
هاك، صديقي.

350
00:25:47,928 --> 00:25:51,007
كما تعلم، يجب عليه أن يعتاد على
تناول الطعام في قفصه أو

351
00:25:51,007 --> 00:25:52,528
لن نحصل أبدا على دقيقة لأنفسنا.

352
00:25:52,528 --> 00:25:57,289
يحب مراقبتك تطهين الطعام.
أليس كذلك باس؟

353
00:25:57,289 --> 00:25:58,850
هذا هو فتاي.

354
00:25:58,850 --> 00:26:00,610
أحيانا أشعر أن طعامي

355
00:26:00,610 --> 00:26:02,371
لا يهمك كثيرا.

356
00:26:02,371 --> 00:26:05,773
أتعرفين ماذا، كل شيء
ليس دائما عن الطعام.

357
00:26:06,532 --> 00:26:07,853
من هو اللفتى المطيع؟

358
00:26:07,853 --> 00:26:10,454
هل تدرك أني قضيت كل اليوم
و أنا أعد ذلك لك؟

359
00:26:10,454 --> 00:26:12,534
حسنا لا تفعلي ، لا تفعلي ذلك.
لستِ مجبرة على ذلك.

360
00:26:12,534 --> 00:26:14,375
 يمكنكِ عمل شيئ بسيط لمرة واحدة.

361
00:26:14,375 --> 00:26:15,936
مثل ماذا،مأدبة عشاء تلفزيوني؟

362
00:26:15,936 --> 00:26:17,375
نعم، لقد كان عندي مثلها.

363
00:26:17,375 --> 00:26:19,816
لم يمت أحد منها من قبل على حسب علمي.

364
00:26:19,816 --> 00:26:21,138
لن يحدث هذا أبدا هنا.

365
00:26:21,138 --> 00:26:23,737
أي نوع من النساء هي التي تقدم
 لعائلتها مأدبة عشاء التلفزيون.

366
00:26:23,737 --> 00:26:25,177
حسنا، ربما واحدة لديها حياة.

367
00:26:25,177 --> 00:26:27,099
"كيف مذاقه
أهو جيد ؟

368
00:26:27,099 --> 00:26:28,939
" مالح جدا،
حار جدا "

369
00:26:28,939 --> 00:26:32,419
لقد سئمت من سماع هذا الحوار كل ليلة

370
00:26:32,419 --> 00:26:34,701
هل هناك شيء آخر يستحق التفكير ؟

371
00:26:34,701 --> 00:26:36,502
لا أستطيع أن أصدق كم تغيرت

372
00:26:36,502 --> 00:26:39,423
لقد كان لدينا نفس
المحادثة للعام الماضي

373
00:26:39,423 --> 00:26:41,383
حاولي أن تفعلي شيئا في حياتك

374
00:26:41,383 --> 00:26:42,463
. = = أنا

375
00:26:42,463 --> 00:26:45,743
تخيلني أمام جمهور استوديو مباشر

376
00:26:45,743 --> 00:26:46,703
<I> ليس هذا مرة أخرى </ I>

377
00:26:46,703 --> 00:26:48,424
 مليون مشاهد

378
00:26:48,424 --> 00:26:49,785
الجميع ينتظرونني بفارغ الصبر

379
00:26:49,785 --> 00:26:54,026
لتقديم الطبق الافضل القادم

380
00:26:55,748 --> 00:26:58,429
أنت لا تفهمني  فريدو، هل تفعل ؟

381
00:26:58,429 --> 00:27:00,709
<I> هذه هي حياتي </ I>

382
00:27:02,348 --> 00:27:03,308


383
00:27:17,754 --> 00:27:19,634
يبدو أنك أكلت في وقت سابق،

384
00:27:19,634 --> 00:27:22,034
يجب أن يكون هناك بعض المجال للحلوى .

385
00:27:22,034 --> 00:27:24,196
لا غرف، كلها ممتلئة؟

386
00:27:24,196 --> 00:27:26,917
هيا. افتح فمك.

387
00:27:26,917 --> 00:27:29,278
أنت تعرف أن سر
تحضير رولات البروفيت

388
00:27:29,278 --> 00:27:31,317
هو تجميد المعجنات أولا.

389
00:27:31,317 --> 00:27:32,117


390
00:27:32,117 --> 00:27:33,838
تبدأ بلطافة وثبات.

391
00:27:33,838 --> 00:27:34,998
لقد كنت أقود السياره طوال اليوم.

392
00:27:34,998 --> 00:27:36,438
وهذا هو السبب في أنك بحاجة للسكر.

393
00:27:36,438 --> 00:27:38,800
كوكو ترفع الروح.
انها سوف ترفع كل شيء تقريبا.

394
00:27:38,800 --> 00:27:40,079
أنا قد أصنع لك أي شيء،

395
00:27:40,079 --> 00:27:42,441
مثل تورتة الكرز، ولكن لا يوجد شيء مثل

396
00:27:42,441 --> 00:27:45,680
الشوكولاته الكريمية والفانيليا معا.

397
00:27:45,680 --> 00:27:47,201
الساخنة والباردة.

398
00:27:47,201 --> 00:27:48,601
النار والجليد.

399
00:27:50,242 --> 00:27:51,964
قل لي كيف تريدني.

400
00:27:51,964 --> 00:27:53,204
ل-لا...
كفى.

401
00:27:53,204 --> 00:27:55,364
لا مزيد من الطعام لعين.

402
00:27:55,364 --> 00:27:57,967


403
00:27:57,967 --> 00:27:59,367
أنا ذاهب إلى السرير.

404
00:28:03,329 --> 00:28:06,848
ليس عليك أن تكون صريحا للغاية.
أنا فتاة ادرك الأمور.

405
00:29:47,678 --> 00:29:49,597
<I> كريس، هيا!
ضعه عندما يكون جاهزا </ I>

406
00:29:49,597 --> 00:29:50,998
<I> أحتاج إلى أكلة الأرزية بالأمس

407
00:29:50,998 --> 00:29:53,038
<I>خذها عند الثانية

408
00:29:53,038 --> 00:29:54,759
<I> ايمي </ I>

409
00:29:54,759 --> 00:29:56,079
<I> مرحبا لوكاس </ I>

410
00:29:57,522 --> 00:30:01,121
مهلا - حاولت أن اقول لكم.
 أن صاحب المطعم يحبها على طريقته الخاصة

411
00:30:01,121 --> 00:30:03,042
لا تقلق، أنا لا أريد إستعادة وظيفتي.

412
00:30:03,042 --> 00:30:04,884
أنا أعد عرض الطبخ الخاص بي.

413
00:30:21,728 --> 00:30:23,369
ماذا طلب؟

414
00:30:24,729 --> 00:30:26,891
الـ مولس فريتس

415
00:30:26,891 --> 00:30:29,211
أنت تعرفين أنه لا يزال يجلب زملائه في العمل هنا.

416
00:30:29,211 --> 00:30:31,572
حسنا، لم أكن أدرك أنه يطعمهم أيضا.

417
00:30:37,372 --> 00:30:39,692
والأحمق لم يحبهم عندما كنت أقوم بإعدادهم.

418
00:30:44,895 --> 00:30:48,096
أحاول بجد لجعله سعيدا.

419
00:30:48,096 --> 00:30:50,136
يبدو مثل أنه لا يمكنني أبدا أن افعل ما فيه الكفاية.

420
00:30:53,257 --> 00:30:55,057
<I> الطلب رقم 7 جاهز لوكاس </ I>

421
00:31:03,062 --> 00:31:06,862
أحيانا مع كل هذه المجموعات الذواقة الذكية

422
00:31:06,862 --> 00:31:08,584
والتي تلبي رغبة الناس،

423
00:31:08,584 --> 00:31:11,984
شخص ما ملزم بأن يتأذى.

424
00:31:11,984 --> 00:31:14,705
ولكن الآن ونحن نفعل أفضل ما يمكننا في هذا العرض،

425
00:31:14,705 --> 00:31:16,347
التواصل عبرمشاعر الاحساس

426
00:31:16,347 --> 00:31:19,266
التي يمكن أن نعبر عنها فقط
من خلال الطهي.

427
00:31:22,427 --> 00:31:25,586
كل هذا التدليل، والتموضع، والخنوع

428
00:31:25,586 --> 00:31:27,388
للحصول على استجابة.

429
00:31:27,388 --> 00:31:29,308
شرارة صغيرة من التقدير.

430
00:31:29,308 --> 00:31:32,028
وفي اللحظة التي تظهر لكِ فيها
إحدى الفاتنات

431
00:31:32,028 --> 00:31:34,631
ستغطي عليكِ كما يغطي اللبن الأرز

432
00:31:34,631 --> 00:31:35,871
مولس فريتس.

433
00:31:35,871 --> 00:31:37,271
ربما العضلة الوحيدة التي لديها

434
00:31:37,271 --> 00:31:40,352
كانت في المقعد الخلفي للسيارة جالسة على ركبتيها.

435
00:31:40,352 --> 00:31:43,472
تمسك بصديقتك التي تشبه قطعة البرغر المغطاة بالدهون .

436
00:31:43,472 --> 00:31:45,033
ولكن هل كل هذا يعني

437
00:31:45,033 --> 00:31:48,514
أن علينا ان نخفض من معايير تذوقنا للطعام ؟

438
00:31:48,514 --> 00:31:50,635
<I> لا </ I>

439
00:31:50,635 --> 00:31:52,115
اللعنة على الإعتدال.

440
00:31:52,115 --> 00:31:54,277
لأن الطعام هو فن، أيها الناس،

441
00:31:54,277 --> 00:31:57,717
والفنانين الحقيقيين يقاتلون بلا تهاون مع  كل هذه الآلام

442
00:31:57,717 --> 00:31:59,398
واللامبالاة.

443
00:31:59,398 --> 00:32:00,998
انهم لا يستسلمون ابدا.

444
00:32:00,998 --> 00:32:02,798


445
00:32:23,124 --> 00:32:25,567
اعتقدت ان خطوبتنا
مدة عام كامل كانت خاصة بما فيه الكفاية

446
00:32:25,567 --> 00:32:27,246
لتخرج أفضل الفضيات التي لدي.

447
00:32:29,446 --> 00:32:31,487
أردت أن يكون كل شيء مثاليا.

448
00:32:31,487 --> 00:32:32,887
أظن أننها تبدو مذهلة

449
00:32:32,887 --> 00:32:35,008
مثل واحدة من تلك المطابخ
التي تراها في مجلة.

450
00:32:35,008 --> 00:32:37,809
لا اقصد المطبخ، أعني مع الوجبة.

451
00:32:37,809 --> 00:32:41,130
كيف يمكن أن تخطئي؟
لقد حضرتي ما أفضله انها لذيذة.

452
00:32:41,130 --> 00:32:42,410
في الواقع لقد نفذ الحجل العضوي لديهم

453
00:32:42,410 --> 00:32:44,171
وهو أمر غير معتاد لأن التسليم من

454
00:32:44,171 --> 00:32:46,651
مزارع  بيفر كريك ليلة الثلاثاء.

455
00:32:46,651 --> 00:32:49,611
لذا فكرت، حسنا، أنت تعرفين
فريد. ماذا يمكننا أن نفعل؟

456
00:32:49,611 --> 00:32:50,732
وقال انه لا يريد اللحم بسبب

457
00:32:50,732 --> 00:32:53,372
انه ربما تناول البرغر على الغداء.

458
00:32:53,372 --> 00:32:57,494
ربما بلح البحر، البطاطا المقلية،
 نحن دوما تمتعنا بذلك معا.

459
00:32:57,494 --> 00:32:59,255
تعلمين كنا نتناول مثل هذه

460
00:32:59,255 --> 00:33:00,535
الوجبات في العمل و -

461
00:33:00,535 --> 00:33:02,296
لذا راجعت مجلة الطبخ خاصتي

462
00:33:02,296 --> 00:33:05,017
وأدركت أنه في ثلاثة
من كل خمس مناسبات

463
00:33:05,017 --> 00:33:06,537
صنعت لك فيها طبقك المفضل

464
00:33:06,537 --> 00:33:10,379
الذي لم تكن قادرا على التمتع به حقا.

465
00:33:10,379 --> 00:33:11,619
لم أكن؟

466
00:33:11,619 --> 00:33:14,100
لا لأنه يجب أن يقدم طازجا
 من الفرن مباشرة

467
00:33:14,100 --> 00:33:15,260
لنقدر الرائحة تماما ،

468
00:33:15,260 --> 00:33:18,622
والعطر في كامل شدته.

469
00:33:18,622 --> 00:33:22,063
<I> لقد  مررنا بكل  هذا.
هل تذكر ؟ </ I>

470
00:33:22,063 --> 00:33:25,982
 ايمي، إذا كان هذا بسبب
كوني حساسا، أنا أعتذر.

471
00:33:25,982 --> 00:33:29,784
أشياء في العمل كانت...
دعينا نقول تحديات.

472
00:33:29,784 --> 00:33:32,025
حسنا، التحدي هو عندما يكون هناك شيء تريده

473
00:33:32,025 --> 00:33:34,465
يجعلك تعمل بجد للحصول عليه.

474
00:33:34,465 --> 00:33:35,907
هل هذا ما تقصده؟

475
00:33:37,826 --> 00:33:39,387
إلى أين ستصلين بهذا؟

476
00:33:39,387 --> 00:33:41,988
حسنا، أعتقد، كما تعلم، لا تصبح حاد المزاج

477
00:33:41,988 --> 00:33:43,467
وترمي الناس بكلمة الاربع حروف.

478
00:33:43,467 --> 00:33:48,189
فقط دع النبيذ يقرر
مع من سيقترن ...

479
00:33:48,189 --> 00:33:50,790
طير الحب الصغير هذا.

480
00:33:55,952 --> 00:33:57,552
أين هو سيباستيان؟

481
00:34:01,434 --> 00:34:02,796
باس مان؟

482
00:34:04,555 --> 00:34:05,716
باستيان؟

483
00:34:07,397 --> 00:34:08,356
أين هو؟

484
00:35:00,091 --> 00:35:01,291
سافرون؟

485
00:35:01,291 --> 00:35:02,931
<I> انا ايمي </ I>

486
00:35:09,215 --> 00:35:10,255
مرحبا.

487
00:35:12,575 --> 00:35:14,175
مرحبا.

488
00:35:14,175 --> 00:35:16,576
كنت فقط - كنت
ذاهبة إلى السوق

489
00:35:16,576 --> 00:35:18,697
وكنت ذاهبة لعمل العشاء
وكنت أفكر،

490
00:35:18,697 --> 00:35:20,697
ربما يمكننا أن نتناول العشاء في وقت ما؟

491
00:35:20,697 --> 00:35:23,498
أوه، هذه الليلة ليست ليلة جيدة.

492
00:35:23,498 --> 00:35:25,539
أنا حقا لدي موعد نهائي.

493
00:35:25,539 --> 00:35:26,980
أوه، لم أكن أفكر بهذه الليلة.

494
00:35:26,980 --> 00:35:30,940
أنا مشغولة جدا جدا، ...
ماذا عن الأسبوع القادم؟

495
00:35:30,940 --> 00:35:32,581
ليس أسبوعا جيدا بالنسبة لي.

496
00:35:35,261 --> 00:35:37,382
حسنا، سوف نرى في وقت لاحق.

497
00:35:38,982 --> 00:35:40,903
انا - أنا أقدر
الحلوى.

498
00:35:40,903 --> 00:35:41,743
أوه!

499
00:35:41,743 --> 00:35:42,984
أعجبتك رولات البروفيت؟

500
00:35:42,984 --> 00:35:44,865
أوه نعم، كانت
رائعة. شكرا لك.

501
00:35:44,865 --> 00:35:48,224
هل أعجبتكِ طريقة إختلاط الساخن والبارد معا و

502
00:35:48,224 --> 00:35:49,867
شكرا لك.
اقدر ذلك.

503
00:35:57,308 --> 00:35:58,988


504
00:36:05,550 --> 00:36:10,552
الا تحب رائحة الخبز الطازج؟

505
00:36:10,552 --> 00:36:13,113
أنا آسف لكثرة أسئلتي، ايمي،

506
00:36:13,113 --> 00:36:17,395
ولكن شيئا ما يزعجني بخصوص جارتك.

507
00:36:18,515 --> 00:36:20,715
قلتِ لي انها كانت في عزلة.

508
00:36:20,715 --> 00:36:23,197
الآن، من أين أتت هذه المنعزلة

509
00:36:23,197 --> 00:36:26,516
بكل هذه النصائح عن الجنس؟

510
00:36:26,516 --> 00:36:32,639
حسنا، ربما كان لديها حبيب.
كل ما تحتاجه هو واحد فقط.

511
00:36:32,639 --> 00:36:37,240
هل سبق وشاهدتي أي من أفلامها؟

512
00:36:37,240 --> 00:36:39,802
لا أذكرحقا . أنا لست متابعة لهذا المجال،

513
00:36:39,802 --> 00:36:41,362
فقط ما يختص المطابخ.

514
00:36:45,081 --> 00:36:47,242
هيا. جربها.

515
00:36:47,242 --> 00:36:50,123
أتعرفين أنا من نوع الأشخاص محبي اللحوم والبطاطس

516
00:36:50,123 --> 00:36:51,725
أوه، قضمة لن تقتلك.

517
00:36:51,725 --> 00:36:53,444
أود هذا ، ولكن لدي هذا الـ،

518
00:36:53,444 --> 00:36:57,406
مشاكل في المعدة إذا أكلت شيئا كهذا

519
00:36:58,565 --> 00:37:01,246
أنا - أنا حتى أتناول حبة دواء لأجل ذلك.

520
00:37:01,246 --> 00:37:02,847


521
00:37:05,048 --> 00:37:06,729


522
00:37:08,290 --> 00:37:10,450


523
00:37:10,450 --> 00:37:11,690
أتعرف،

524
00:37:11,690 --> 00:37:13,811
يبيعون لك مستحضر
الفانيليا ولكنها ليست نقية.

525
00:37:13,811 --> 00:37:15,771
وهذا ليس من العدل.

526
00:37:17,172 --> 00:37:20,053
ماذا عنك؟
أي شخص في حياتك؟

527
00:37:22,055 --> 00:37:24,494
لا
لا أحد.

528
00:37:24,494 --> 00:37:29,216
حسنا، بالتأكيد هناك من يضيع هذا الجمال.

529
00:37:33,097 --> 00:37:36,096
أنا تخلصت من آخر واحد.

530
00:37:36,137 --> 00:37:37,738
أنا حرة كطائر.

531
00:37:46,860 --> 00:37:48,461
بعض الأحيان تذهب بعيدا

532
00:37:48,461 --> 00:37:51,502
حيث لا يمكنك معرفة ما إذا كان الأمر جيدا بالنسبة لك.

533
00:37:51,502 --> 00:37:54,024
وعندما تقدم فرصة جديدة نفسها،

534
00:37:54,024 --> 00:37:55,703
عليك أن تذهب لها.

535
00:37:57,223 --> 00:38:00,265
 الآن طبق السمك المحشو مع صلصة الزبدة والليمون

536
00:38:00,265 --> 00:38:02,905
يبدو طبقا مخيفا من إسمه.

537
00:38:02,905 --> 00:38:05,186
طبق مثل هذا يتكلم .

538
00:38:05,186 --> 00:38:09,868
ويقول، "لقد صنعت هذا لك مع العاطفة".

539
00:38:31,994 --> 00:38:36,796
هل لي أن أقترح عليك
طبق السمك المحشو مع صلصة الزبدة والليمون

540
00:38:40,036 --> 00:38:45,119
أنا فقط أقوم بتجديد مطبخي
لذا هذا  نوع من الاحتفال.

541
00:38:45,119 --> 00:38:48,879
شكرا لك على التفكير بي،
ولكن أنا قد تناولت العشاء بالفعل .

542
00:38:48,879 --> 00:38:50,801
حسنا، إحتفظي به وتناوليه في وقت لاحق.

543
00:38:50,801 --> 00:38:54,121
لا، لا، أنا حقا
أنا - أنا - أنا لا أستطيع.

544
00:38:54,121 --> 00:38:55,881
وأنا أعلم أنكـ تظنين أني متطفلة ولكن

545
00:38:55,881 --> 00:38:58,842
 لا تستطيعين أن تكوني
خجولة عندما يتعلق الأمر بالطعام.

546
00:39:01,643 --> 00:39:03,763
هل تعيشين لوحدك؟

547
00:39:03,763 --> 00:39:05,483
نعم.

548
00:39:05,483 --> 00:39:07,525
أتعرفين، أنني لم أكن متأكدة في البداية
أنه أنتِ .

549
00:39:07,525 --> 00:39:09,766
ولكن بعد ذلك كان هناك شيء،
 لا أدري.

550
00:39:09,766 --> 00:39:11,325
جعلني أفكر بكوني طفلة .

551
00:39:11,325 --> 00:39:13,926
نعم... عرض للأطفال
حيث كانت المتعة في ذلك الوقت.

552
00:39:13,926 --> 00:39:16,288
من السيئ للغاية ان المنتجين الحمقى
أخذوا كل المتعة بعيدا

553
00:39:16,288 --> 00:39:18,848
اعتدت على مشاهدة عرضك
الخاص كل ليلة بعد العشاء.

554
00:39:18,848 --> 00:39:21,609
كان كما لو كنت جزءا من الأسرة.

555
00:39:26,330 --> 00:39:28,491
هذا شيء رائع،
ايمي، ولكن أنا -

556
00:39:28,491 --> 00:39:30,612
لدي عمل أنا  -أنا أحتاج
أن اعود إليه.

557
00:39:30,612 --> 00:39:34,134
أوه! إن كروات تعني بالقشرة.

558
00:39:34,134 --> 00:39:36,134
وهي مغطسة في عجينة الفطير.

559
00:39:36,134 --> 00:39:38,214
في الواقع أنا أعرف ما تعني "إن كروات '.

560
00:39:38,254 --> 00:39:40,134
أوه، بالطبع.
انت مثقفة للغاية.

561
00:39:40,134 --> 00:39:42,856
أرجو أن تقبليه.
لقد صنعته خصيصا لك.

562
00:39:42,896 --> 00:39:44,936
أنت نحيلة جدا.
أنا بحتاجة لأفقد بعض الوزن.

563
00:39:44,976 --> 00:39:47,898
 ينبغي أن أكون أقل بعشر باوندات
بالنسبة لطولي.

564
00:39:47,898 --> 00:39:50,857
وأنتِ لا تزالين جميلة جدا سافرون.

565
00:39:50,857 --> 00:39:54,378
أنا - أنا أشعر بالاطراء. ولكن، للأسف
، أنا قد أكلت بالفعل.

566
00:39:54,378 --> 00:39:55,898
من شأن هذا أن يبهج يومي

567
00:39:55,898 --> 00:39:58,779
لو قمتي بتجربته الآن مع كريمة الليمون

568
00:39:58,779 --> 00:40:02,340
لا تزال ساخنة وطازجة
بما يكفي لتعطي طعم رائع.

569
00:40:05,181 --> 00:40:07,182
هيا. لقد أسقطت قنبلة
على الموقد.

570
00:40:07,182 --> 00:40:09,304
احتاج إلى معرفة ما إذا كان الأمر يستحق المال.

571
00:40:09,304 --> 00:40:11,664
بالطبع كان مال الحمقى ولكن...

572
00:40:14,065 --> 00:40:15,505


573
00:40:17,306 --> 00:40:18,626
انها لذيذة.

574
00:40:18,626 --> 00:40:19,707
- حقا؟

575
00:40:19,707 --> 00:40:20,746
أتعتقدين ذلك حقا؟

576
00:40:20,746 --> 00:40:25,229
 أنا حقا - بحاجة
للعودة إلى عملي.

577
00:40:25,229 --> 00:40:27,710
أنا سعيد جدا أننا جيران، ليس لديك أدنى فكرة.

578
00:40:27,710 --> 00:40:29,430
اعلميني كيف تعمل الكريمة.

579
00:40:29,430 --> 00:40:33,070
لا تجلسي فترة طويلة جدا 'بسبب
إنها ستفقد كل نكهتها.

580
00:40:33,070 --> 00:40:34,391
وداعا.

581
00:41:43,731 --> 00:41:45,692
<I> ايمي </ I>

582
00:41:45,692 --> 00:41:48,093
أهلا بكم من جديد في برنامج الغذاء من أجل الحب،

583
00:41:48,093 --> 00:41:53,494
حيث نقوم بتحويل
عشاء إلى علاقة حب رومانسية.

584
00:41:53,494 --> 00:41:55,895
الآن، مع طبق لحم الضأن مع يخني التروفليد،

585
00:41:55,895 --> 00:41:59,216
ستحب أن يقوم جزارك بتقطيع اللحم على الطريقة الفرنسية.

586
00:41:59,255 --> 00:42:01,015
إلا إذا كنت ماهرا باستخدام الساطور

587
00:42:01,015 --> 00:42:03,658
أنا لست ماهرة بذلك

588
00:42:03,658 --> 00:42:08,737
لقد كنت دوما محبة لإستخدام
زيت الكمأة السوداء من فرنسا.

589
00:42:08,737 --> 00:42:11,299
الآن، الكمأة هي تزيد من الرغبة الجنسية

590
00:42:11,299 --> 00:42:13,659
لأنها غنية بـ...

591
00:42:13,659 --> 00:42:15,261
<I> الأحماض الأمينية </ I>

592
00:42:16,541 --> 00:42:20,302
هذا الطبق هو كل شيء عن اللحوم.

593
00:42:20,302 --> 00:42:22,583
فريد كان يقول، "أنا لم أقاوم طريقي

594
00:42:22,583 --> 00:42:25,783
" إلى قمة السلسلة الغذائية
حتى أكون نباتيا "

595
00:42:25,783 --> 00:42:28,625
من يقول أن أولئك النباتيين لم يدعوا

596
00:42:28,625 --> 00:42:30,585
الحيوان الداخلي فيهم  يخرج في غرفة النوم؟

597
00:42:42,188 --> 00:42:45,109
<I> ثلاثمائة و واحد ، لدي مفاجأة لكِ </ I>

598
00:42:45,109 --> 00:42:47,230
أوه، يا إلهي.

599
00:42:51,432 --> 00:42:52,911
آمل أني لا ازعجك.

600
00:42:52,911 --> 00:42:54,913
في الواقع، أنا في منتصف الكتابة.

601
00:42:56,752 --> 00:42:58,753
كيف يمكنك الطهي هنا؟

602
00:43:14,759 --> 00:43:16,119
لقد كنتِ مدهشة في ذلك.

603
00:43:16,119 --> 00:43:18,800
لقد قاومتي
بقدم مكسورة لنصف الفيلم.

604
00:43:18,800 --> 00:43:21,360
وأنا فعلا كسرت ساقي لصنع الفيلم .

605
00:43:21,360 --> 00:43:24,402
، وآمل أنهم دفعوا لكِ الكثير.

606
00:43:24,402 --> 00:43:25,442
عليكِ أن تسألي أمي.

607
00:43:25,442 --> 00:43:27,122
هي تولت كل ذلك.

608
00:43:33,284 --> 00:43:35,004
هل... هذا لي؟

609
00:43:35,004 --> 00:43:37,204
طبق لحم الضأن مع يخني التروفليد.

610
00:43:37,204 --> 00:43:39,365
أنا صنعته خصيصا لكِ.

611
00:43:42,647 --> 00:43:45,567
هذا لطف منكِ

612
00:43:45,567 --> 00:43:47,408
<I> أنا - أنا فقط لست جائعة </ I>

613
00:43:47,408 --> 00:43:51,609
ظننت ذلك
ولكن هل تعلمين أن البروتين ضروري لغريزة جنسية قوية؟

614
00:43:51,609 --> 00:43:54,489
أظهرت دراسة أن النساء اللواتي
لا يأكلن اللحوم الحمراء بما فيه الكفاية

615
00:43:54,489 --> 00:43:57,333
<I> هزات الجماع لديهن أضعف </ I>

616
00:43:59,012 --> 00:44:00,212
أنا لا آكل اللحم.

617
00:44:00,252 --> 00:44:01,852
يمكنك قول ذلك من خلال النظر لكِ،

618
00:44:01,852 --> 00:44:05,853
ولكن لديك لم تجربي أطباق اللحوم خاصتي.

619
00:44:05,853 --> 00:44:06,893
ولاعتي

620
00:44:10,294 --> 00:44:12,654
<I> مرحبا، أنا اريك. ،
إسمعي لقد رأوا الملف </ I>

621
00:44:12,654 --> 00:44:14,056
سوف يتجاوزونه

622
00:44:14,056 --> 00:44:15,817
<I> إلا إذا أردتي تقديم دور الأم </ I>

623
00:44:15,817 --> 00:44:17,537
 سأكلمك في وقت لاحق.
حمقى

624
00:44:22,619 --> 00:44:24,539
صنفي المفضل من الفتيات

625
00:44:25,980 --> 00:44:27,859
أنا أحب العمود الخاص بك.

626
00:44:27,859 --> 00:44:31,742
أنا احاول جعل النساء يشعرن بالشباب والقوة.

627
00:44:31,742 --> 00:44:33,622
نحن لا نشعر بهذه الطريقة غالبا.

628
00:44:34,502 --> 00:44:35,782
بالنسبة لشخص يكتب عن الجنس

629
00:44:35,782 --> 00:44:37,784
أنا مندهشة لأنكِ لا تأكلين اللحوم.

630
00:44:37,784 --> 00:44:38,744
حقا؟

631
00:44:38,744 --> 00:44:40,583
نصف الهند نباتيين،

632
00:44:40,583 --> 00:44:42,424
وليس لديهم مشكلة في التكاثر.

633
00:44:42,424 --> 00:44:44,665
لكن هل يستمتعون بالجنس؟

634
00:44:46,504 --> 00:44:47,906
 فريد أحب اللحوم.

635
00:44:47,906 --> 00:44:50,027
أكثر مما كان يحبني على ما يبدو.

636
00:44:50,027 --> 00:44:53,427
، إنه وكأن الضأن  ولد في هذه الصلصة.

637
00:44:55,308 --> 00:44:57,268
فقط تذوقيه

638
00:44:58,628 --> 00:45:01,630
آه، عفوا.

639
00:45:11,232 --> 00:45:13,833
عليكِ تناول الطعام أو ستموتين.

640
00:45:31,318 --> 00:45:33,519
<I> سافرون،
عليكِ فقط... </ I>

641
00:45:33,559 --> 00:45:35,759
<I> حاولي إدخال
واحدة من هذه إلى فمك </ I>

642
00:45:35,759 --> 00:45:37,201
<I>... هذه في؟
... واحدة من هذه في </ I>

643
00:45:37,240 --> 00:45:38,881
سافرون، عليكِ إنزال وزنك،

644
00:45:38,881 --> 00:45:40,842
حاولي إدخال
واحدة من هذه إلى فمك

645
00:45:40,842 --> 00:45:42,922
أتعرفين، عليكِ مراقبة ما تأكلينه.

646
00:45:42,922 --> 00:45:44,482
<I> - لا، شكرا.
- سافي، حاولي </ I>

647
00:45:44,482 --> 00:45:48,924
ليس لديك أدنى فكرة بما قد
ضحيت لأجل حياتك المهنية.؟

648
00:45:48,924 --> 00:45:50,084
أنا أحبك.

649
00:45:55,486 --> 00:45:57,367
جاك، كيف تسير الأمور؟

650
00:45:58,207 --> 00:45:59,287
- شارون.
- بوب.

651
00:45:59,287 --> 00:46:02,047
إذا هذه هي السيدة سافرون الصغيرة ؟

652
00:46:03,488 --> 00:46:05,808
أنت حتى أجمل من صورك .

653
00:46:06,689 --> 00:46:07,769
لا .. لا.

654
00:46:07,769 --> 00:46:08,929
للأسف

655
00:46:08,929 --> 00:46:10,251
أنها تجعلك مثيرة جدا.

656
00:46:12,130 --> 00:46:13,811


657
00:46:13,811 --> 00:46:16,532
جاك هناك فاتنتي.
هو الحصالة.

658
00:46:16,532 --> 00:46:18,693
لما لا تذهبي و تهزي شجرته؟

659
00:46:18,693 --> 00:46:21,414
لماذا لا نتحدث
عنك، يا وجه الملاك؟

660
00:46:21,414 --> 00:46:23,454
<I>وجه الملاك وجه الملاك </ I>

661
00:46:39,139 --> 00:46:40,620
<I> كيف حال فريد </ I>

662
00:46:40,620 --> 00:46:42,701
على ما أذكر، لم يتمكن أي رجل من البقاء

663
00:46:42,701 --> 00:46:44,381
أكثر من ستة أشهر معك.

664
00:46:44,381 --> 00:46:46,341
هل لدينا رقما قياسيا جديدا؟

665
00:46:46,381 --> 00:46:47,702
فريد مفتون بي

666
00:46:47,702 --> 00:46:49,541
ليس هناك امرأة أخرى سيريق دمه لأجلها.

667
00:46:49,583 --> 00:46:52,223
أوه، هذا رائع حبيبتي.
اذا، هل لديك وظيفة؟

668
00:46:52,223 --> 00:46:54,902
أنا أحضر لعرض الطبخ الخاص بي.

669
00:46:54,902 --> 00:46:56,863
سوف لن تخمني من هي جارتي الجديدة،

670
00:46:56,863 --> 00:46:58,584
إنها تقيم في نفس البناية.

671
00:46:58,584 --> 00:47:00,945
هل تذكرين سافرون نيلسون،

672
00:47:00,945 --> 00:47:03,226
'موسم الحب'، 'ضحك صامت'؟

673
00:47:03,226 --> 00:47:06,026
'الشفق بيرل'! كانت
جميلة جدا.

674
00:47:06,067 --> 00:47:08,307
أوه، لا بد أنكِ شاهدتِ كل عرض منها.

675
00:47:08,307 --> 00:47:09,467
هل عرفتِ عن نفسك؟

676
00:47:09,467 --> 00:47:11,708
أعرف نفسي؟
أنا أعد العشاء لها!

677
00:47:11,708 --> 00:47:13,109
اذا، هل أستطيع مقابلتها؟

678
00:47:13,109 --> 00:47:15,990
أنت تعرفين كيف هو الحال مع المشاهير،
إنهم يحبون الخصوصية.

679
00:47:15,990 --> 00:47:19,152
عليك أن تكوني محترمة،
تشعرين بالموقف.

680
00:49:00,182 --> 00:49:01,900


681
00:49:07,782 --> 00:49:09,863
لقد إنتابني.

682
00:49:09,863 --> 00:49:11,824
شعور غريب

683
00:49:15,825 --> 00:49:17,626
اليوم عنصر الغموض يقول:

684
00:49:17,626 --> 00:49:21,027
". أنا المنطوي الذي يعالج الإجهاد بطريقة سيئة

685
00:49:21,027 --> 00:49:23,668
" تناولني حتى تتمكن من الحصول على الجنس بسرعة كبيرة "

686
00:49:23,709 --> 00:49:24,789
ما أنا ؟

687
00:49:24,789 --> 00:49:26,789
< I> المحار </ I>

688
00:49:26,789 --> 00:49:28,150
جيد جدا

689
00:49:28,150 --> 00:49:32,512
الطالب الحقيقي في كل من المطبخ
، وغرفة النوم

690
00:49:32,512 --> 00:49:35,032
المحار والجنس لديهما شيء مشترك

691
00:49:35,072 --> 00:49:37,433
كلاهما .. .
بذلك الحسن

692
00:49:37,473 --> 00:49:40,513
أن تقوم بإغلاق عين لأجل
الفوضى التي يقومون بها

693
00:49:53,316 --> 00:49:55,316
إنه مفتوح

694
00:49:56,518 --> 00:49:58,917
وأنا أعلم أنك مشغولة
أنا فقط أطمئن

695
00:49:58,917 --> 00:50:00,397
أعرف كيف يكون الأمر

696
00:50:00,397 --> 00:50:03,040
مع القراءات، والاختبارات، والضغط.

697
00:50:04,360 --> 00:50:07,361
أصعب شيء هو عدم
وجود شخص ما للتحدث إليه.

698
00:50:07,361 --> 00:50:09,122
للتحدث إليه حقا.

699
00:50:14,282 --> 00:50:16,523
هل ترككِ؟

700
00:50:16,523 --> 00:50:17,805
أنا تركته.

701
00:50:19,165 --> 00:50:20,486
كيف يمكن لشخص ما أن يكون متطلب جدا،

702
00:50:20,526 --> 00:50:23,247
و لا يستجيب حتى لاحتياجات الشخص آخر؟

703
00:50:23,247 --> 00:50:25,127
ليس صعبا، ثقي بي.

704
00:50:27,887 --> 00:50:30,088
من الصعب جدا أن تكوني وحيدة.

705
00:50:30,128 --> 00:50:31,848
أنتِ إحدى المحظوظات
أنتِ -

706
00:50:31,888 --> 00:50:34,649
تختارين ما تريدين القيام به، وتقومين به.

707
00:50:34,649 --> 00:50:37,849
أوه اجل هم فقط يطرقون بابي
محاولين توظيفي.

708
00:50:37,849 --> 00:50:39,490
ألم تشاهديهم كلهم؟

709
00:50:41,812 --> 00:50:46,252
هل ستدعيني أعرف ماهية الشعور الغريب؟

710
00:50:46,252 --> 00:50:48,013
أنا أعلم أنك تحبين المحار.

711
00:50:48,053 --> 00:50:51,214
أنا صنعت هذا لكِ،
مستوحى من المشهد الخاص بك لفلم 'الشفق بيرل.

712
00:50:51,214 --> 00:50:52,694
كنتِِ لا تنسين.

713
00:50:54,215 --> 00:50:57,616
لم أكن فعلا أكل المحار.

714
00:50:57,616 --> 00:50:59,417
- لم تفعلي؟
-لا

715
00:51:06,379 --> 00:51:08,500
أرجو أن تجربيه فقط

716
00:51:12,821 --> 00:51:14,420


717
00:51:15,941 --> 00:51:17,381
سأتركه هنا.

718
00:51:56,072 --> 00:51:59,114
لا تجبريني على العودة إلى كتاب الطبخ خاصتي ، سافي.

719
00:52:04,876 --> 00:52:06,316
<I> سيصبح باردا </ I>

720
00:52:12,997 --> 00:52:15,399
<I> أنت لا تعرفين
ما الذي تفوتينه </ I>

721
00:52:20,080 --> 00:52:22,601
 <I> سأتركه هنا </. I>

722
00:52:30,004 --> 00:52:31,605
<I> هيا، أنا أعلم
أنكِ في الداخل </ I>

723
00:53:05,974 --> 00:53:07,413
أنا آسف.

724
00:53:09,176 --> 00:53:10,615
لماذا؟

725
00:53:12,775 --> 00:53:14,497
دعيني أرى ذلك.

726
00:53:21,019 --> 00:53:23,339
هذا هو التقدير الذي أحصل عليه؟

727
00:53:23,339 --> 00:53:24,780
أنا جدا، آسفه جدا.

728
00:53:24,780 --> 00:53:26,181
أنا فقط...
لم اتمكن من أكل كل شيء.

729
00:53:27,301 --> 00:53:29,261
- سنرى !
- آه، لا!

730
00:53:29,261 --> 00:53:31,702
- أدخلي!
- أه!

731
00:53:33,102 --> 00:53:34,343
اجلسي!

732
00:53:38,185 --> 00:53:39,824
ارجوكِ، ارجوكِ...

733
00:53:39,824 --> 00:53:41,385
ارجوكِ! ترجين ماذا؟!

734
00:53:41,385 --> 00:53:44,026
أنا صنعت هذا لك!
الآن، تناولي الطعام!

735
00:53:44,026 --> 00:53:45,825
- لا أستطيع.
- نعم، يمكنك.

736
00:53:46,786 --> 00:53:48,867
أنت لن ترفضي طلبي أيضا.

737
00:53:48,867 --> 00:53:50,867
من أنتِ لتحتقري طعامي؟

738
00:53:50,867 --> 00:53:52,949
 كامل جسمي يرفض ذلك.

739
00:53:52,949 --> 00:53:58,831
أيتها المقلدة اللعينة ! هذا
من صنعي. لي!

740
00:54:00,790 --> 00:54:02,590
تناولي الطعام!
ستأكلين.

741
00:54:16,835 --> 00:54:19,436
وسوف أريكي الرفض.

742
00:54:21,355 --> 00:54:23,276
 تريدين أن تكوني بالقرب مني؟

743
00:54:23,276 --> 00:54:25,517
حسنا، الآن انت قريبة.

744
00:54:25,517 --> 00:54:27,598
مقعد الصف الأول .

745
00:54:27,639 --> 00:54:32,680
عادة أود أن أفتح
الماء كي لا يسمع أحد، ولكن،

746
00:54:32,680 --> 00:54:34,161
ليس لدينا ما يدعو للقلق.

747
00:54:34,161 --> 00:54:36,841
انها فقط أنتي و أنا.

748
00:54:36,841 --> 00:54:38,962
ونحن صديقتان الآن، أليس كذلك؟

749
00:54:41,562 --> 00:54:43,403
ثم سأفعل ذلك.

750
00:54:43,403 --> 00:54:46,564
داخلا وخارجا، جيئة و ذهابا.

751
00:54:46,564 --> 00:54:49,364
إنه طبيعي تماما مثل الجنس.

752
00:54:56,767 --> 00:55:00,248
اعتدت الالتفاف على مفاصلي.

753
00:55:00,289 --> 00:55:03,330
ثم أود أن اختنق بورق التواليت اللعين.

754
00:55:03,330 --> 00:55:04,770
في احدى المرات استخدمت ملعقة بلاستيكية

755
00:55:04,770 --> 00:55:07,851
حين كنت خائفة للغاية
كان سيخفف من الأمر

756
00:55:21,854 --> 00:55:23,455
هل أنا جميلة الآن؟

757
00:55:27,255 --> 00:55:30,498
إنه ليس طعامك ايمي، إنه ليس من الطعم.

758
00:55:32,778 --> 00:55:35,059
ما هو؟

759
00:55:35,059 --> 00:55:38,339
إنها رذيلة عالقة و
ليست موضع ترحيب.

760
00:55:40,740 --> 00:55:44,742
يجب عليك أن تأكلي شيئا
سافي، أو... سوف تموتين.

761
00:55:44,781 --> 00:55:48,023
كيف تطعمين شيئا لا يمكن أن يتطعميه؟

762
00:55:51,344 --> 00:55:53,704
أنا فقط أريدها أن تختفي.

763
00:56:06,068 --> 00:56:07,427
أنت جميلة حقا.

764
00:56:19,470 --> 00:56:21,552
<I> كنت أتوق للخروج</ I>

765
00:56:22,473 --> 00:56:24,393
ثم عندما كنت حقا على استعداد للجنوح،

766
00:56:24,393 --> 00:56:27,355
رأيت ما أنا بصدده.

767
00:56:28,236 --> 00:56:29,995
كانوا جميعهم بحاجة لي .

768
00:56:29,995 --> 00:56:32,757
كلهم ??تغذو علي.

769
00:56:32,797 --> 00:56:34,477
حتى والدي.

770
00:56:35,956 --> 00:56:38,799
أنا دعمته لـ ، حدود، العشرين عاما.

771
00:56:38,799 --> 00:56:41,719
اذا لم يكن لأجلي، لكان على الارجح في السجن.

772
00:56:41,719 --> 00:56:44,079
أنا آسفة.

773
00:56:44,079 --> 00:56:46,840
ظننت أن والدي كان منتهيا.

774
00:56:50,120 --> 00:56:52,840
سافي، ماذا يمكنني أن أفعل؟

775
00:56:52,840 --> 00:56:57,242
كوني شخصا لا يريد أي شيء مني.

776
00:56:58,684 --> 00:57:00,123
ايمكنك أن تفعلي ذلك؟

777
00:57:04,565 --> 00:57:06,965
أنا حقا بحاجة إلى أن اكون لوحدي، من فضلك.

778
00:57:08,485 --> 00:57:10,405
أرجوكي أعطني فرصة أخرى.

779
00:57:10,405 --> 00:57:12,327
لأطهو لك؟

780
00:57:12,327 --> 00:57:14,489
لأجعلك تشعرين بأنك كاملة.

781
00:57:15,368 --> 00:57:17,889
لا يمكنك ان تري ذلك، ايمكنك؟

782
00:57:17,889 --> 00:57:19,810
ارى ماذا؟

783
00:57:19,810 --> 00:57:21,250
السطر.

784
00:57:21,250 --> 00:57:23,170
عند الإنتهاء.

785
00:57:25,771 --> 00:57:27,812
فقط اسمحي لي أن اعد لكِ شيء بسيط.

786
00:57:30,415 --> 00:57:32,055
الحساء.

787
00:58:24,788 --> 00:58:26,267
كان مفتوحا.

788
00:58:32,791 --> 00:58:34,273
 تبدين جميلة.

789
00:58:37,754 --> 00:58:40,314
لم أكن أعتقد أنكِ ستأتي.

790
00:58:40,314 --> 00:58:42,555
يمكنك القيام بالتدرب معي لأجل تجربة الأداء.

791
00:58:42,594 --> 00:58:45,436
أود ذلك
إجلسي

792
00:59:11,842 --> 00:59:14,364
لقد صنعت لك مرق الكزبرة والزنجبيل.

793
00:59:50,893 --> 00:59:53,055
- هل هذا حسن؟

794
00:59:55,415 --> 00:59:58,138
جذر الزنجبيل سيجعل معدتك تسترخي.

795
01:00:02,898 --> 01:00:03,899


796
01:00:05,059 --> 01:00:06,259
هل - هل هو حار جدا؟

797
01:00:06,259 --> 01:00:07,819
كنت حذرة مع جذر الزنجبيل.

798
01:00:07,819 --> 01:00:11,981
لا، لا، إنه أظن أن
لدي الكثير في ذهني.

799
01:00:15,863 --> 01:00:17,623
آآه، هذه كانت جيدة.

800
01:00:17,623 --> 01:00:18,863
أنت لم تأكلي كثيرا.

801
01:00:18,863 --> 01:00:21,224
لقد خبزت لك جبن الماعز وكعكة الطماطم

802
01:00:21,224 --> 01:00:23,583
<I> لا فقط...
فقط سأجلس </ I>

803
01:00:24,464 --> 01:00:26,105
هل تمانعين أن أدخن؟

804
01:00:26,105 --> 01:00:29,185
أوه، بالطبع.
، وأنا إنتهيت أيضا.

805
01:00:30,906 --> 01:00:32,028
أوه -

806
01:00:34,707 --> 01:00:35,907
منفضة.

807
01:00:40,188 --> 01:00:41,949
دعينا
 دعينا نراجع هذه السطور حسنا؟

808
01:00:41,988 --> 01:00:43,110
أوه -

809
01:00:43,110 --> 01:00:47,591
 حسنا، أنت...
انت نيكول، حسنا؟

810
01:00:47,591 --> 01:00:50,433
و لا تشعرين بأنكِ تريدين التمثيل.

811
01:00:50,473 --> 01:00:53,033
فقط، خذي، فقط إقرأيه.

812
01:00:53,033 --> 01:00:54,394
حسنا؟

813
01:00:57,035 --> 01:00:58,955
لقد قلتِ أن نتمعن بغرائزنا، أليس كذلك؟

814
01:00:58,955 --> 01:01:00,716
الإتصال بالجانب الحيواني لدينا.

815
01:01:00,716 --> 01:01:02,956
إذا كنت حيوان، اي حيوان سأكون؟

816
01:01:02,956 --> 01:01:05,837
 لا أدري.
ربما الحصان؟

817
01:01:05,837 --> 01:01:09,078
هيا أيها الطبيب مان، أنت
تعرفني أفضل من ذلك.

818
01:01:09,078 --> 01:01:11,239
 الأصلة العاصرة.

819
01:01:11,239 --> 01:01:12,718
<I> ليس سيئا ولكن مادي جدا </ I>

820
01:01:12,718 --> 01:01:14,519
<I> الكثير من الجهد المبذول
ولا استراتيجية كافية </ I>

821
01:01:14,519 --> 01:01:16,240
<I> - العقرب.
- واضح جدا </ I>

822
01:01:16,240 --> 01:01:21,001
<I> يلدغ زميله، وهو
عديم التفكير و ينوب عن فصيلة العناكب </ I>

823
01:01:21,001 --> 01:01:22,401
قاذفة الشباك.

824
01:01:22,401 --> 01:01:23,522
ما هذا؟

825
01:01:23,522 --> 01:01:26,122
<I> العنكبوت الذي يلقي
شبكة على فريسته، </ I>

826
01:01:26,122 --> 01:01:28,724
ثم يلسعها، ويمتصها لتجف.

827
01:01:30,204 --> 01:01:32,845
سعيد لرؤية ان هذه اللعبة تسليكِ، نيكول.

828
01:01:36,046 --> 01:01:37,967
لماذا لا تأتي إلى مزرعتي في نهاية هذا الاسبوع؟

829
01:01:38,007 --> 01:01:39,528
ستحبين الجبال.

830
01:01:39,528 --> 01:01:43,888
لا، أنا - لا أستطيع.
علاقة الطبيب والمريض...

831
01:01:43,929 --> 01:01:45,330
سرية، أعلم.

832
01:01:45,330 --> 01:01:48,449
أمر مضحك، أشعر أنني قد عرفتك طوال حياتي.

833
01:01:49,450 --> 01:01:50,890
يحدث ذلك.

834
01:01:50,890 --> 01:01:54,092
لكن اذا وقفت في طريق
العمل، يمكن أن يكون الامر خطرا.

835
01:01:54,092 --> 01:01:55,052
<I> كان ذلك فظيعا </ I>

836
01:01:55,052 --> 01:01:56,372
لا، أنت كنتِ رائعة.

837
01:01:56,372 --> 01:01:57,653
هل علينا أن نحاول مرة أخرى؟

838
01:01:57,692 --> 01:01:58,733
<I> نعم.</ I>

839
01:01:58,733 --> 01:02:00,294
لقد قلتِ أن نتمعن بغرائزنا، أليس كذلك؟

840
01:02:00,294 --> 01:02:01,654
الإتصال بالجانب الحيواني لدينا

841
01:02:01,693 --> 01:02:02,694
قاذفة الشباك.

842
01:02:04,574 --> 01:02:07,734
هل تصدقين هذا الحوار؟
حسنا، الأصلة العاصرة.

843
01:02:07,734 --> 01:02:08,855
أنا سافرون.

844
01:02:08,895 --> 01:02:10,176
أنت جيدة.

845
01:02:10,176 --> 01:02:12,217
جاهزة؟ انا سأكون
رزينة جدا بدلا من ذلك.

846
01:02:12,256 --> 01:02:13,657
<I> - رزينة؟
-؟ أنت جاهزة لي </ I>

847
01:02:13,698 --> 01:02:16,257
حسنا.
وإبدأي التصوير.

848
01:02:16,257 --> 01:02:18,618
لقد قلتِ أن نتمعن بغرائزنا، أليس كذلك؟

849
01:02:18,618 --> 01:02:20,859
إذا كنت حيوان، اي حيوان سأكون؟

850
01:02:20,859 --> 01:02:21,939
 الحصان.

851
01:02:21,939 --> 01:02:23,419
- حصان.
- رائع.

852
01:02:23,419 --> 01:02:24,619
من يتكلم مثل هذا؟

853
01:02:24,619 --> 01:02:26,422
من يتكلم هكذا؟

854
01:02:26,422 --> 01:02:28,102
إنه العنكبوت الذي يقذف الشباك

855
01:02:31,142 --> 01:02:33,703
لماذا لا تأتي إلى مزرعتي في نهاية هذا الاسبوع؟

856
01:02:33,703 --> 01:02:35,063
ستحبين الجبال.

857
01:02:35,063 --> 01:02:38,385
لا، لا أستطيع.
علاقة الطبيب والمريض...

858
01:02:38,385 --> 01:02:40,265
سرية.
أدري.

859
01:02:40,265 --> 01:02:43,307
امر مضحك. أشعر
اني عرفتك طوال حياتي.

860
01:02:43,307 --> 01:02:46,427
يحدث ذلك. ولكن إذا كان يحصل
في الطريق الى العمل،

861
01:02:46,427 --> 01:02:48,748
يمكن أن يكون خطيرا جدا جدا.

862
01:02:48,748 --> 01:02:52,068
مذهلة. أنا فقط كنتت
مشتتة، كان ذلك جيدا.

863
01:02:52,068 --> 01:02:53,829
فليكن -

864
01:02:53,829 --> 01:02:56,389
أتدرين ماذا؟
أنا فظيعة جدا.

865
01:02:56,389 --> 01:02:57,669
- لا!
- أنا!

866
01:02:57,710 --> 01:03:00,551
كان ذلك
كان ذلك رائعا

867
01:03:00,551 --> 01:03:03,071
لكن أنا معجبة بكل ما تفعلينه.

868
01:03:03,071 --> 01:03:04,673
شكرا لك.

869
01:03:13,074 --> 01:03:16,196
أعتقد أنك ستحصلين على هذه
 الوظيفة سافي، أستطيع أن أشعر بذلك.

870
01:03:16,196 --> 01:03:17,596
لا

871
01:03:17,596 --> 01:03:19,597
ليس عندما يكون لديهم كل

872
01:03:19,636 --> 01:03:23,278
كل المشجعات اللواتي أخرجتهن تكساس

873
01:03:23,278 --> 01:03:25,118
هذا هو ما يستحقونه حقا.

874
01:03:25,118 --> 01:03:27,559
ليس وفقا لوكيلك،
يقول انهم يريدونك انتِ.

875
01:03:27,559 --> 01:03:29,799
أ-نـ-ـتِ، أليس كذلك؟

876
01:03:31,120 --> 01:03:34,562
أنا، أنا بحاجة للراحة.
ولكن شكرا لك.

877
01:03:36,763 --> 01:03:38,562
أستطيع إعادة التجربة معكِ غدا -

878
01:03:38,562 --> 01:03:40,882
 أستطيع أن أذهب معك إذا كنت تريدين.

879
01:03:43,164 --> 01:03:44,925
حسنا...
حسنا.

880
01:03:44,925 --> 01:03:46,644
أوه، انتظري!

881
01:03:46,644 --> 01:03:49,926
كنت على يوتيوب ولدي شيء لك.

882
01:03:51,727 --> 01:03:54,167
أعتقد أنك قد ستستمتعين بهذه.

883
01:03:54,167 --> 01:03:55,808
حسنا.

884
01:04:10,892 --> 01:04:12,332
<I> أنا سافرون نيلسون </ I>

885
01:04:12,332 --> 01:04:14,213
<I> أبلغ من العمر تسع سنوات و
أنا في برنامج مواهب إي زي </ I>

886
01:04:14,213 --> 01:04:15,933
<I> حسنا، يمكنكِ أن تفعلي
أي شيء تريدينه. </ I>

887
01:04:15,933 --> 01:04:17,494
<I> ماذا ستقدمين لنا ؟ </ I>

888
01:04:17,494 --> 01:04:20,014
سأقدم شيئا كلاسيكيا .
هل هذا مقبول؟

889
01:04:20,014 --> 01:04:21,696
<I> اجل </ I>

890
01:05:11,631 --> 01:05:14,391
ستكونين رائعة.
سوف يحبونك.

891
01:05:14,391 --> 01:05:15,632
كما فعلوا دوما.

892
01:05:15,672 --> 01:05:18,472
- فقط كوني نفسك.
- ثقي بي.

893
01:05:18,472 --> 01:05:22,352
أنا الحقيقية لن
ترضي أي من هؤلاء الناس.

894
01:05:26,834 --> 01:05:28,115
حظا سعيدا.

895
01:05:40,959 --> 01:05:43,761
كنت أعرف أننا سوف نجد شيئا لكِ
أنت، أنت مثالية لهذا.

896
01:05:43,761 --> 01:05:45,521
- تفضلي!
- شكرا لكم.

897
01:05:53,283 --> 01:05:57,683
حسنا، في أي وقت تكونين جاهزة سافرون.

898
01:05:57,683 --> 01:05:59,483
مرحبا. اسمي
سافرون نيلسون.

899
01:05:59,483 --> 01:06:00,845
أنا مع المواهب غير المحدودة،

900
01:06:00,845 --> 01:06:03,565
وسوف أقوم بالقراءة للطبيب مان.

901
01:06:04,605 --> 01:06:05,925
مرحبا، سافير.

902
01:06:07,566 --> 01:06:11,487
أنا آسفة،
الضوء متوهج جدا. لا أستطيع أن أرى.

903
01:06:11,526 --> 01:06:15,208
التي لا تنسى سافرون نيلسون.

904
01:06:20,850 --> 01:06:22,811
  تبدين بخير، سافي.

905
01:06:24,132 --> 01:06:26,732
وأنا... لا زلت
أبحث عنكِ.

906
01:06:28,011 --> 01:06:31,134
لا بأس أن تكوني متوترة قليلا

907
01:06:31,134 --> 01:06:32,293
<I>  لقد كنتِ مثيرة </ I>

908
01:06:32,293 --> 01:06:35,016
كيف كان شعورك عندما كنتِ فاتنة ؟

909
01:06:35,056 --> 01:06:36,976
لا تقلقي.

910
01:06:36,976 --> 01:06:38,937
أمك تثق بي.

911
01:06:38,937 --> 01:06:40,497
<I> هذا هو السبب في انها أعطتك لي </ I>

912
01:06:40,497 --> 01:06:43,458
لأن هذا هو ما يتوقعه بابا
منكِ...

913
01:06:43,458 --> 01:06:46,858
  ستكونين نجمة، سافرون
. نجمة. أنا أعرف ذلك.

914
01:06:46,858 --> 01:06:48,618
<I> لأنك
نجمة سينمائية الآن... </ I>

915
01:06:48,659 --> 01:06:50,218
لأنك نجمة سينمائية، هذا هو السبب .

916
01:06:55,980 --> 01:06:59,581
إنها بتلك الجودة.
أنا سأبحث عن شخص في الثامنة عشرة.

917
01:06:59,581 --> 01:07:00,743
<I> عفوا </ I>

918
01:07:15,867 --> 01:07:17,307
<I> سافرون </ I>

919
01:07:18,868 --> 01:07:20,188
هل أنت بخير؟

920
01:07:26,311 --> 01:07:27,352


921
01:07:43,195 --> 01:07:44,595
سافي، ماذا حدث؟

922
01:07:44,595 --> 01:07:46,557
سافي؟

923
01:07:54,558 --> 01:07:55,839
سافرون؟

924
01:07:59,960 --> 01:08:01,761
سافي؟

925
01:08:31,369 --> 01:08:35,050
كل شيء فعلته كان لأجلك، سافي

926
01:08:35,090 --> 01:08:37,451
لا يمكنكِ ان تقولي لي إنها لم تكن جولة جيدة.

927
01:09:23,745 --> 01:09:25,185
سافرون؟

928
01:09:27,707 --> 01:09:28,947
سافرون؟

929
01:09:30,906 --> 01:09:32,827
سافرون

930
01:09:34,668 --> 01:09:37,029
سافرون، هل أنت بخير؟

931
01:09:38,069 --> 01:09:41,431
أوه، لقد غططت في النوم.

932
01:09:41,431 --> 01:09:43,552
لقد كان جميلا.

933
01:09:53,234 --> 01:09:56,635
هل تضعين الكثير من المجهود مع الجميع؟

934
01:09:56,635 --> 01:09:58,314
أو هل أنا مميزة؟

935
01:10:00,197 --> 01:10:01,597
أنت مميز.

936
01:10:02,916 --> 01:10:06,278
لكني فقط لا أعرف كيف أقدم لك اي شيء.

937
01:10:06,278 --> 01:10:09,159
هناك شيء واحد فقط يمكنك القيام به.

938
01:10:11,120 --> 01:10:13,960
أنت مثالية لذلك...

939
01:10:13,960 --> 01:10:15,240
الستِ كذلك؟

940
01:10:17,882 --> 01:10:20,402
أنا سوف أحبك إلى الأبد.

941
01:10:22,402 --> 01:10:24,202
وسوف اكون لكِ إلى الأبد.

942
01:10:45,010 --> 01:10:46,331
ط ط ط.

943
01:10:46,331 --> 01:10:47,890
استلقي معي.

944
01:10:55,572 --> 01:10:56,533
أنت بخير؟

945
01:10:57,654 --> 01:11:00,055
أشعر بتحسن الآن.

946
01:11:10,657 --> 01:11:12,377
كيف تشعرين؟

947
01:11:12,377 --> 01:11:14,178
شعور رائع.

948
01:11:26,461 --> 01:11:27,941
قبليني.

949
01:11:52,549 --> 01:11:53,990
بلطف.

950
01:11:56,711 --> 01:11:58,632
أنت تشعريني بحالة جيدة.

951
01:11:58,632 --> 01:12:00,591
- أريدك أن تطلقي العنان لنفسك.

952
01:12:00,591 --> 01:12:03,393
- هل تريدين فعل ذلك؟
- اريد.

953
01:12:04,313 --> 01:12:05,833
رائع.

954
01:12:17,356 --> 01:12:19,477
هذا هو.

955
01:12:19,477 --> 01:12:21,237
- أوه!
- نعم.

956
01:12:21,237 --> 01:12:22,240
أوه.

957
01:12:24,279 --> 01:12:26,918
- نعم.
-أنتِ رائعة.

958
01:12:45,246 --> 01:12:47,607
- أيمكنكـ أن تشعري بي؟
- أووه!

959
01:12:47,607 --> 01:12:48,806
أستطيع أن أشعر بكِ.

960
01:12:51,606 --> 01:12:53,847
هنا بالضبط، أوه.

961
01:13:04,611 --> 01:13:05,852


962
01:13:09,292 --> 01:13:10,971
هل تريدين مساعدتي؟

963
01:13:14,413 --> 01:13:16,134


964
01:13:17,133 --> 01:13:18,896
أريد ذلك.

965
01:13:18,896 --> 01:13:20,575
أكثر من أي شيء.

966
01:13:27,618 --> 01:13:29,058
أود أن افعل أي شيء من أجلك.

967
01:13:34,660 --> 01:13:36,900
هل تحبيني؟

968
01:13:38,220 --> 01:13:39,780
أنا أحبك.

969
01:13:48,864 --> 01:13:51,224
ساعديني للقيام بشيء ...

970
01:13:58,227 --> 01:14:00,187
لأجلك.

971
01:14:00,187 --> 01:14:01,867
لنتذكريني.

972
01:14:08,589 --> 01:14:10,431
أنا أحببتكِ دوما، سافي.

973
01:14:23,634 --> 01:14:25,274
شكرا لك.

974
01:14:26,515 --> 01:14:28,155
شكرا لك.

975
01:14:36,037 --> 01:14:39,278
<I> هل تقولين أنها كانت
مكتئبة بخصوص عملها ؟ </ I>

976
01:14:40,318 --> 01:14:42,039
 هل سمعت ما قلته ؟

977
01:14:42,039 --> 01:14:44,440
من ليس كذلك في هذه الأيام؟

978
01:14:44,440 --> 01:14:47,680
نعم، ولكن ما الذي يجعل شخص يغادر هكذا

979
01:14:47,680 --> 01:14:49,563
إذا في الواقع هذا هو ما فعلته.

980
01:14:49,563 --> 01:14:51,603
لقد كانت مزاجية.

981
01:14:51,603 --> 01:14:54,043
حسنا لقد كانت ممثلة، ماذا كنت تتوقع؟

982
01:14:54,083 --> 01:14:55,525
لدي مفاجأة لك.

983
01:14:55,525 --> 01:14:57,805
أنت رجل تحب اللحم و البطاطس.

984
01:14:59,285 --> 01:15:01,566
لذا لا تفكر حتى في إهانة رئيس الطباخين

985
01:15:01,566 --> 01:15:04,407
عن طريق السماح لطبقي هذا أن يذهب سدى.

986
01:15:08,209 --> 01:15:09,728
أنت لن تنسى هذا قريبا

987
01:15:09,768 --> 01:15:13,769
هذا هو أفضل طبق صنعته في حياتي.

988
01:15:29,133 --> 01:15:32,494
الآن هذا هو الذواقة الحقيقي.

989
01:15:34,815 --> 01:15:36,735
ولكن كما تعلمين، إنه مضحك.

990
01:15:36,735 --> 01:15:39,136
عندما كنت أتفحص أمرك

991
01:15:39,136 --> 01:15:42,618
<I> لم أجد هناك أي ذكر
عن عرض الطبخ الخاص بك </ I>

992
01:15:42,618 --> 01:15:44,658
حسنا، عليك التمسك بخصوصياتك.

993
01:15:44,658 --> 01:15:46,620
رأيت ما فعلت هذه الأشياء بـ سافرون.

994
01:15:46,620 --> 01:15:48,500
لا شيء خاص في هذه الأيام، ايمي.

995
01:15:48,500 --> 01:15:50,061
<I> العرض سيبدأ في وقت قريب، </ I>

996
01:15:50,061 --> 01:15:52,302
الشبكة تحب أن تبقيه طي الكتمان.

997
01:15:53,102 --> 01:15:55,182
<i> وماذا عن هذا </ I>

998
01:15:56,181 --> 01:15:59,783
هل تميزين هذا؟

999
01:16:00,783 --> 01:16:03,504
حسنا، أنا لست خبيرة الطيور.

1000
01:16:03,544 --> 01:16:06,064
 الحيوان الرمادي الاليف الأفريقي الخاص بخطيبك السابق .

1001
01:16:06,064 --> 01:16:07,665
 رأيت تقرير الشرطة

1002
01:16:07,665 --> 01:16:10,625
هناك ادعاءات مقلقة للغاية.

1003
01:16:12,146 --> 01:16:15,387
الآن، هل تظنين أننا لم نجري تحقيقا معه؟

1004
01:16:15,387 --> 01:16:18,548
ذلك الطائر لم يطر بعيدا، هل فعل؟

1005
01:16:18,548 --> 01:16:22,709
إنه مستاء لأنه سجل هذا المكان باسمي.

1006
01:16:22,750 --> 01:16:25,310
ولكن من الذي يمكنه أن يخترع ذلك؟

1007
01:16:25,310 --> 01:16:27,511
يخترع ماذا؟

1008
01:16:27,511 --> 01:16:29,792
ذلك الذي أطعمتيه له.

1009
01:16:29,792 --> 01:16:32,474
طار ذلك الطير بعيدا، مثل سافرون

1010
01:16:32,474 --> 01:16:35,234
أنا لا أرى ما علاقة هذا بإختفاء جارتي.

1011
01:16:37,875 --> 01:16:41,753
عند هذه النقطة، أنا لا أدري، ولكن
أخطط لمعرفة ذلك.

1012
01:16:41,793 --> 01:16:44,635
الناس لا تختفي فقط.

1013
01:16:44,635 --> 01:16:46,635
حسنا، ليس لدي أي شيء لأخفيه.

1014
01:16:46,635 --> 01:16:48,236
احصل على مذكرة تفتيش.

1015
01:17:30,329 --> 01:17:32,809
أود أن اقدم لك الحلوى، ولكن
أنا أعرف أن لديك...

1016
01:17:34,409 --> 01:17:36,771
لدي أشياء أخرى إلى جانب السوفليه.

1017
01:17:52,657 --> 01:17:56,539
يفترض ان يجعلك الطبخ
 تشعر بالحب

1018
01:17:58,299 --> 01:18:00,179
<I> لأنه عندما تحصل على الحب </ I>

1019
01:18:00,179 --> 01:18:03,021
تكون قد ملكت الكون كله

1020
01:18:04,975 --> 01:18:36,596
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

