1
00:00:07,600 --> 00:00:15,600
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

2
00:01:49,962 --> 00:01:55,768
رجل لكل العصور

3
00:05:02,340 --> 00:05:05,218
فى كل ثانيةٍ يُولد فيها إبن سِفاح
يكون أبوه قسيساً

4
00:05:10,740 --> 00:05:12,617
(ولكن هذا لا يحدث فى (اليوتوبيا

5
00:05:12,700 --> 00:05:13,689
ولما لا؟

6
00:05:13,780 --> 00:05:17,011
لإن القُسس هناك أتقياء -
ولذا قليلون -

7
00:05:19,380 --> 00:05:21,530
هل هو شىء هام يا (ماثيو) ؟

8
00:05:22,180 --> 00:05:25,536
باركك الله يا سيدى, لا أدرى -
(باركك الله أيضاً يا (ماثيو -

9
00:05:30,580 --> 00:05:32,969
من المؤكد أن لدينا بعض القسس الأتقياء
(فى (إنجلترا

10
00:05:33,060 --> 00:05:35,290
اوه مثل من؟ -
(الأخ (جيمس -

11
00:05:35,860 --> 00:05:37,612
إنه رجل أحمق

12
00:05:38,980 --> 00:05:40,698
(إنه من الكاردينال (وولسى

13
00:05:42,260 --> 00:05:43,488
ماذا يُريد؟

14
00:05:44,060 --> 00:05:45,129
يُريدنى -
متى؟ -

15
00:05:45,260 --> 00:05:46,090
الآن

16
00:05:46,260 --> 00:05:49,013
فى (هامبتون كورت)؟
لن تصل قبل منتصف الليل

17
00:05:49,740 --> 00:05:52,254
إنه شأن الملك -
شأن الملكة -

18
00:05:52,580 --> 00:05:54,775
(بل هوشأن العشيقة (آن بولين

19
00:05:54,900 --> 00:05:57,937
حسناً, كل ما يحدث هو شأن الكاردينال

20
00:05:58,060 --> 00:06:02,099
هذا صحيح تماماً
وعندما ينادى الكاردينال تهرعون جميعاً ليلاً أو نهاراً

21
00:06:02,180 --> 00:06:05,058
من يكون هذا الرجل؟
إبن جزّار

22
00:06:05,340 --> 00:06:06,853
وقاضى قضاة (إنجلترا) أيضا

23
00:06:06,940 --> 00:06:09,329
لا هذه وظيفته, ولكن ما كُنهه؟

24
00:06:10,180 --> 00:06:13,172
,بالتأكيد يا صاحب السمو
عندما يرتقى رجل إلى هذه المرتبة وبهذه السرعة

25
00:06:13,260 --> 00:06:16,013
فلابد أن نتشكّك فى أُصوله

26
00:06:17,460 --> 00:06:19,894
(هذا على الأقل كان رأى (أرسطو

27
00:06:21,060 --> 00:06:22,937
إبن جزارٍ ومظهره يدل عليه

28
00:06:23,300 --> 00:06:25,530
مظهره نعم
أُوافقك على ذلك

29
00:06:27,580 --> 00:06:29,571
ما الذى قلته يا (ريتشارد) ؟

30
00:06:30,700 --> 00:06:32,611
(لا شىء يا سير (توماس
لم يكن لائقاً

31
00:06:34,020 --> 00:06:35,931
ولايزال (وولسى) جزاراً

32
00:06:36,420 --> 00:06:39,776
وأنت عضو فى مجلس شورى الملك
ولستَ ساعٍ

33
00:06:39,860 --> 00:06:41,452
ولهذا يجب أن أذهب

34
00:06:41,900 --> 00:06:44,460
الدوق كان ليذهب لو استدعاه الكاردينال

35
00:06:45,180 --> 00:06:46,329
رُبّما

36
00:06:48,340 --> 00:06:50,092
سأعود على الإفطار

37
00:06:50,980 --> 00:06:52,049
إذهبى إلى النوم

38
00:06:53,580 --> 00:06:57,414
ندعوك يا الله أن تمنحنا راحة النوم
وإذا لم ننم, فاشرح صدورنا

39
00:06:57,540 --> 00:07:01,818
وأعنّا على ألّا ننشغل إلّا بخلاص أرواحنا
بحق يسوع المسيح. آمين

40
00:07:03,140 --> 00:07:04,971
وبارك فى مولانا الملك

41
00:07:05,940 --> 00:07:08,500
وبارك فى مولانا الملك -
آمين -

42
00:07:08,580 --> 00:07:11,219
معذرةً أيها السادة
عِمت مساءً يا صاحب السمو

43
00:07:15,900 --> 00:07:18,812
(إبتعد عن (وولسى) يا (توماس
إنه رجل مذعور

44
00:07:20,980 --> 00:07:23,619
من هذا؟ -
(إنه صديق شاب من (كامبريدج -

45
00:07:23,740 --> 00:07:26,698
ماذا يُريد؟ -
وماذا يريدون جميعاً؟ وظيفة -

46
00:07:26,900 --> 00:07:29,778
هل تستطيع أن تُعطيه وظيفة؟ -
هل تُزكّيه؟ -

47
00:07:30,380 --> 00:07:31,369
كلّا

48
00:07:48,260 --> 00:07:50,171
(سير (توماس -
كلّا -

49
00:07:50,780 --> 00:07:52,850
هل زكّيتنى؟ -
كلّا -

50
00:07:54,900 --> 00:07:57,209
ريتشارد) قد يكون لك وظيفة عِندى)

51
00:07:57,340 --> 00:08:01,299
ما هى؟ ما هى الوظيفة؟ -
ليس الآن يا (ريتشارد), غداً -

52
00:08:41,460 --> 00:08:42,973
هذا لكم جميعاً أيها النوتىّ

53
00:08:43,660 --> 00:08:44,934
شكراً لك يا سيدى

54
00:09:05,380 --> 00:09:08,213
السير (توماس) هنا يا صاحب النيافة
تفضّل

55
00:09:08,700 --> 00:09:10,019
(شكراً يا سيد (كرومويل

56
00:09:23,980 --> 00:09:27,336
لقد عارضتنى فى المجلس
(هذا الصباح يا (توماس

57
00:09:28,140 --> 00:09:29,459
نعم يا صاحب النيافة

58
00:09:30,340 --> 00:09:33,377
كنتَ الوحيد الذى عارضنى -
نعم يا صاحب النيافة -

59
00:09:34,740 --> 00:09:35,934
أنت أحمق

60
00:09:37,300 --> 00:09:39,973
شكرا لله على وجود أحمق واحد فقط فى المجلس

61
00:09:43,620 --> 00:09:45,451
لماذا عارضتنى؟

62
00:09:46,380 --> 00:09:48,336
لأنى اعتقدت أن نيافتك على خطأ

63
00:09:49,900 --> 00:09:51,538
مسألة ضمير

64
00:09:53,620 --> 00:09:55,895
(أنت مصدر أسف دائم لى يا (توماس

65
00:09:56,660 --> 00:09:59,049
لو أنك فقط استطعت
أن ترى الحقائق كما هى

66
00:09:59,140 --> 00:10:02,177
بدون هذه النزعة الأخلاقية المقيتة

67
00:10:03,340 --> 00:10:06,730
بشىء من الفطنة كان بإمكانك
أن تكون رجل دولة

68
00:10:12,980 --> 00:10:14,015
الملك

69
00:10:39,980 --> 00:10:43,017
أين كان؟ هل تعلم؟

70
00:10:44,020 --> 00:10:45,214
أنا يا (صاحب النيافة)؟

71
00:10:46,100 --> 00:10:48,091
إعفنى من تكتّمك هذا

72
00:10:49,460 --> 00:10:53,294
لقد كان مُنغمساً فى النَجَس

73
00:10:55,460 --> 00:10:57,530
(كان عند عشيقته (آن بولين

74
00:11:02,980 --> 00:11:06,609
هل ستساعدنى يا (مور) ؟

75
00:11:09,180 --> 00:11:11,694
هلا كُنت أكثر تحديداً يا صاحب النيافة

76
00:11:12,700 --> 00:11:15,897
أنت تُماطل
حسناً, فلنماطل

77
00:11:16,540 --> 00:11:19,577
الملك يريد إبناً
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

78
00:11:19,820 --> 00:11:23,699
أنا متأكد من أن الملك لا يحتاج نصيحتى
فى مثل هذا الأمر

79
00:11:24,500 --> 00:11:27,810
توماس) نحن وحدنا)
وأُقسم لك بشرفى أنه لا يوجد أحد هنا

80
00:11:27,900 --> 00:11:30,209
لم أعتقد عكس ذلك يا صاحب النيافة

81
00:11:33,660 --> 00:11:37,209
هل تُحبّذ تغيير السلالة الحاكمة؟
هل تعتقد أنه يكفينا إثنين من عائلة (تيودور) ؟

82
00:11:37,300 --> 00:11:38,449
!بحق الاِله يا صاحب النيافة

83
00:11:38,540 --> 00:11:41,896
إذن هو فى حاجة إلى إبن
وأُكرّر, ماذا ستفعل حيال ذلك؟

84
00:11:42,020 --> 00:11:43,214
أنا أُصلّى من أجل هذا كل يوم

85
00:11:43,300 --> 00:11:45,495
تبّاً, إنه يعنى ما يقول

86
00:11:46,260 --> 00:11:49,377
تلك النكِرة (أن بولين) على الأقل ولود

87
00:11:50,180 --> 00:11:52,694
ولكنها ليست زوجته -
لا, (كاثرين) هى زوجته -

88
00:11:52,780 --> 00:11:56,011
وهى عقيم كالحجر
هل ستصلّى لحدوث معجزة؟

89
00:11:56,100 --> 00:11:57,613
هناك سوابق لهذا

90
00:12:01,460 --> 00:12:04,896
حسناً, حسناً فلتُصلّى كما تشاء

91
00:12:06,140 --> 00:12:11,498
ولكن بالإضافة إلى الصلاة هناك السعى
ومسعاى هو الحصول على الطلاق

92
00:12:14,980 --> 00:12:17,175
هل ستساندنى أم لا؟

93
00:12:20,580 --> 00:12:24,289
لقد أحلّ (البابا) زواج المللك

94
00:12:24,420 --> 00:12:26,888
من أرملة أخيه لمسائل تخص الدولة

95
00:12:27,580 --> 00:12:32,734
فهل سنطلب من (البابا) أن يُحرّم ما سبق أن أحلّ
لمسائل تخص الدولة أيضاً؟

96
00:12:32,820 --> 00:12:34,890
(لا أُحب المُماطلة يا (توماس
حسناً؟

97
00:12:34,980 --> 00:12:39,019
إذن من الواضح أن كل ما علينا عمله
هو اللجوء إلى قداسته واستطلاع رأيه

98
00:12:39,100 --> 00:12:42,137
أعتقد أننا قد نستطيع التأثير على قرار قداسته

99
00:12:42,860 --> 00:12:43,895
بالحُجّة؟

100
00:12:43,980 --> 00:12:47,689
بالحُجّة بالطبع, وبالضغط

101
00:12:48,940 --> 00:12:53,013
الضغط؟ على الكنيسة الأم؟
للكنيسة ممتلكاتها الخاصة

102
00:12:55,020 --> 00:12:56,135
الضغط

103
00:13:02,540 --> 00:13:05,896
لا يا صاحب القداسة لن أُساعدك

104
00:13:08,660 --> 00:13:11,777
(إذن عِمت مساءً يا سيد (مور

105
00:13:14,980 --> 00:13:19,690
(دع السلالة الحاكمة تنتهى ب(هنرى الثامن
لنشهد حروباً ملكية مرة أُخرى

106
00:13:20,020 --> 00:13:23,092
والبارونات المُتعطّشون للدماء
يُهدّدون البلاد من أقصاها إلى أقصاها

107
00:13:23,900 --> 00:13:27,336
هل هذا ما تُريد؟

108
00:13:28,380 --> 00:13:30,257
إنجلترا) فى حاجة إلى وريث)

109
00:13:31,620 --> 00:13:35,772
هناك تدابير قد تكون مؤسفة

110
00:13:36,460 --> 00:13:40,214
.وقد لا تكون
(الكنيسة فى حاجة إلى كثيرٍ من إلإصلاح يا (توماس

111
00:13:42,340 --> 00:13:46,253
.فليكن, تدابير مؤسفة
ولكنها ضرورية للحصول على وريث

112
00:13:48,420 --> 00:13:52,254
(والآن فسّر لى كيف, وأنت مستشار (إنجلترا
...تعوق هذه التدابير

113
00:13:52,340 --> 00:13:55,093
من أجل ضميرك الشخصى؟

114
00:13:57,140 --> 00:14:00,769
أنا اؤمن بأنه
عندما يتخلّى الساسة عن ضمائرهم الشخصية

115
00:14:00,900 --> 00:14:03,334
من أجل الواجبات العامة

116
00:14:03,460 --> 00:14:06,975
فإنهم يقودون بلادهم إلى الفوضى
من أقصر طريق

117
00:14:10,820 --> 00:14:13,380
وستكون صَلاتى هى ملاذنا الوحيد

118
00:14:14,060 --> 00:14:18,099
سيطيب لك هذا, أليس كذلك؟
أن تحكم البلاد بالصَلاة؟

119
00:14:18,620 --> 00:14:19,814
نعم

120
00:14:20,620 --> 00:14:22,690
أود أن أكون موجوداً عندما تحاول

121
00:14:24,940 --> 00:14:26,771
من سيرتدى هذا بعدى؟

122
00:14:28,300 --> 00:14:32,532
من سيكون قاضى القضاة التالى؟
أنت؟ (فيشر)؟ (سافولك)؟

123
00:14:32,980 --> 00:14:35,050
(أنا أؤيد (فيشر -
نعم, ولكن الملك يؤيد من؟ -

124
00:14:35,460 --> 00:14:38,532
ما رأيك فى سكرتيرى السيد (كرومويل)؟

125
00:14:39,180 --> 00:14:43,059
كرومويل). إنه رجل قدير)

126
00:14:44,460 --> 00:14:45,256
ولكن؟

127
00:14:45,980 --> 00:14:48,175
(أفَضّل لو كنت أنا وليس (كرومويل

128
00:14:48,940 --> 00:14:50,851
فلتكن واقعياً إذن

129
00:14:53,580 --> 00:14:54,774
وحتى يحدث هذا

130
00:14:57,140 --> 00:14:58,971
سنظل أنا وأنت أعداء

131
00:15:00,780 --> 00:15:02,259
كما تشاء يا صاحب النيافة

132
00:15:05,060 --> 00:15:06,413
كما يشاء الله

133
00:15:07,060 --> 00:15:08,539
رُبّما يا صاحب النيافة

134
00:15:10,340 --> 00:15:13,377
مور) كان ينبغى أن تكونَ قِسّاً)

135
00:15:14,180 --> 00:15:15,898
مثلك يا صاحب النيافة؟

136
00:15:29,260 --> 00:15:30,818
(عِمت مساء يا سير (توماس

137
00:15:37,660 --> 00:15:38,729
(سير (توماس

138
00:15:39,580 --> 00:15:40,695
(سير (توماس

139
00:15:41,780 --> 00:15:42,895
(سير (توماس

140
00:15:45,140 --> 00:15:48,257
ما هذا؟ -
(من بعض القوم الفقراء المُمّتنون لكم فى (ليستر -

141
00:15:48,980 --> 00:15:52,097
ليستر)؟) -
أنت تفعل الخير بأكثر مما تعلم يا سيدى -

142
00:15:54,220 --> 00:15:58,213
إبنتى لها قضية فى محكمة الفقراء يا سيدى

143
00:15:59,900 --> 00:16:01,299
تفاح مجفّف يا سيدى

144
00:16:01,860 --> 00:16:03,498
ليكون حُكمى أكثر حلاوةً

145
00:16:04,220 --> 00:16:07,451
سأعطى إبنتك نفس الحكم
الذى قد أُعطيه إبنتى

146
00:16:07,540 --> 00:16:09,849
حُكم عادل و سريع

147
00:16:10,260 --> 00:16:11,409
باركك الله يا سيدى

148
00:16:11,500 --> 00:16:15,015
لا بأس, نعم, سأقرأها
نعم, شكراً

149
00:16:20,500 --> 00:16:22,172
(طبت مساءً يا سير (توماس

150
00:16:23,100 --> 00:16:25,250
سأقرأها -
إنها قضية صعبة -

151
00:16:25,340 --> 00:16:27,535
يُمكننى أن أُوضِّحها لك -
سأقرأها -

152
00:16:27,620 --> 00:16:29,178
لبُرهة قصيرة

153
00:16:31,180 --> 00:16:32,169
!المركب

154
00:16:32,780 --> 00:16:33,292
سيدى؟

155
00:16:55,100 --> 00:16:56,169
إلى (تشيلسى) يا سيدى؟

156
00:16:56,260 --> 00:16:57,249
(تشيلسى)

157
00:16:57,900 --> 00:17:00,209
أرجو أن تُجزل لى العطاء يا سيدى

158
00:17:00,300 --> 00:17:03,576
هل لديك رُخصة؟ -
باركك الله يا سيدى, نعم لدىّ -

159
00:17:03,660 --> 00:17:06,128
حسناً, السِعر مُحدّد إذن؟ -
هو كذلك يا سيدى -

160
00:17:06,260 --> 00:17:08,774
من (هامبتون) إلى (تشيلسى) فى إتجاه مجرى النهر
درهم ونصف

161
00:17:08,860 --> 00:17:10,930
من (تشيلسى) إلى (هامبتون) فى إتجاه أعلى النهر
درهم ونصف

162
00:17:11,020 --> 00:17:13,375
من يضعون اللوائح
لا يعملون على المراكب

163
00:17:13,860 --> 00:17:17,250
كلّا. سأعطيك ثلاثة دراهم
لو أوصلتنى إلى البيت قبل الإفطار

164
00:17:17,340 --> 00:17:18,568
شكراً يا سيدى

165
00:17:45,540 --> 00:17:46,859
كأس جميلة يا سيدى

166
00:17:48,620 --> 00:17:49,496
نعم

167
00:18:06,460 --> 00:18:08,098
إنها تساوى الكثير يا سيدى

168
00:18:44,300 --> 00:18:45,528
أفسح الطريق يا سيدى

169
00:18:51,900 --> 00:18:53,128
شكراً ياسيدى

170
00:19:00,060 --> 00:19:02,176
هل كنت هنا طوال الليل؟ -
نعم -

171
00:19:03,700 --> 00:19:05,930
قلت لى أن هناك وظيفة

172
00:19:06,540 --> 00:19:11,739
نعم سأُعطيك وظيفة وبيت وخادم
وخمسين جنيها فى السنة

173
00:19:12,060 --> 00:19:13,129
وما الوظيفة؟

174
00:19:13,780 --> 00:19:15,452
فى المدرسة الجديدة

175
00:19:18,220 --> 00:19:19,289
!مُعلّم

176
00:19:20,260 --> 00:19:23,218
ريتشارد), لن يُعطيك أحد وظيفة فى البلاط)

177
00:19:24,860 --> 00:19:27,249
السيد (كرومويل) قال أنه سيجد لى شيئاً

178
00:19:28,900 --> 00:19:29,889
كرومويل) ؟)

179
00:19:31,220 --> 00:19:33,734
(حسناً, إذا كنت تعرف (كرومويل
فلست بحاجة إلى مساعدتى

180
00:19:35,140 --> 00:19:36,255
سير (توماس) ؟

181
00:19:38,780 --> 00:19:42,534
لو كنتَ فقط تعرف كم أُفضّل مساعدتك
عن مساعدته

182
00:19:44,540 --> 00:19:46,212
ليس لوظيفة فى البلاط

183
00:19:47,100 --> 00:19:48,135
لما لا؟

184
00:19:50,500 --> 00:19:51,376
أُنظر

185
00:19:52,860 --> 00:19:55,328
ما هذا؟ -
إنها رشوة -

186
00:19:57,980 --> 00:20:00,972
"(أنا هدية من (إفريل مايتشين"

187
00:20:02,300 --> 00:20:05,451
"و(إفريل مايتشين) له قضية فى "محكمة الإلتماسات

188
00:20:06,300 --> 00:20:10,851
من الفِضة الإيطالية, خذها
أنا لا أمزح

189
00:20:13,380 --> 00:20:14,449
شكراً لك

190
00:20:17,460 --> 00:20:18,893
ماذا ستفعل بها؟

191
00:20:19,660 --> 00:20:20,297
سأبيعها

192
00:20:20,380 --> 00:20:22,610
وماذا ستشترى بثمنها؟ -
رداء لأئق -

193
00:20:23,780 --> 00:20:25,896
ولكن يا (ريتشارد) إنها رشوة تافهة

194
00:20:26,620 --> 00:20:31,853
يمنحونك فى البلاط كل ما يخطر لك على بال
مسكن وضياع وشعار النبلاء

195
00:20:32,540 --> 00:20:34,974
على المرء أن يتجنّب مواطن الغواية

196
00:20:35,980 --> 00:20:40,610
ولما لا تكون معلّماً؟
ستكون معلّماً بارعاً ورُبّما عظيماً

197
00:20:41,700 --> 00:20:46,057
ولو كنتُ كذلك, من سيعرف؟ -
أنت, تلاميذك, أصدقائُك -

198
00:20:46,420 --> 00:20:49,093
الله
ليست مجموعة سيئة

199
00:20:52,940 --> 00:20:54,737
وحياة هادئة

200
00:20:55,060 --> 00:20:57,858
أنت من يقول هذا
وقد فرغت لتوك من الحديث مع الكاردينال؟

201
00:20:57,940 --> 00:21:00,249
نعم, الحديث مع الكاردينال

202
00:21:01,460 --> 00:21:04,816
تنهش قلبك, أليس كذلك؟
الشئون العليا للدولة

203
00:21:04,900 --> 00:21:06,049
الطلاق؟

204
00:21:07,300 --> 00:21:08,415
أيها المراكبى

205
00:21:08,900 --> 00:21:09,730
سيدى؟

206
00:21:09,860 --> 00:21:12,374
(خُذ هذا السيد إلى (نيو إين -
أمرك يا سيدى -

207
00:21:12,460 --> 00:21:13,779
(سير (توماس

208
00:21:14,780 --> 00:21:15,849
شكراً

209
00:21:17,220 --> 00:21:18,778
كُن معلّماً

210
00:21:28,860 --> 00:21:29,736
(ماثيو) -
سيدى -

211
00:21:29,820 --> 00:21:31,651
هل ليدى (أليس) نائمة؟ -
نعم يا سيدى -

212
00:21:32,140 --> 00:21:33,619
وليدى (مارجريت) ؟ -
كلّا يا سيدى -

213
00:21:34,060 --> 00:21:35,891
السيد (روبر) هنا يا سيدى

214
00:21:35,980 --> 00:21:37,857
فى هذه الساعة؟ من أدخله؟

215
00:21:38,620 --> 00:21:40,690
إنه صعب المِراس يا سيدى

216
00:22:03,220 --> 00:22:05,211
ويل) يريد أن يتزوجنى يا أبى)

217
00:22:06,060 --> 00:22:07,698
حسناً, لا يمكنه أن يتزوجك

218
00:22:09,140 --> 00:22:11,051
سير (توماس) لقد قُبلت فى نقابة المحامين

219
00:22:11,140 --> 00:22:13,654
(تهانئى يا (روبر

220
00:22:13,980 --> 00:22:16,255
قد لا تنتمى عائلتى إلى القصر
...ولكن فى المدينة

221
00:22:16,540 --> 00:22:18,690
(ليس هناك ما يعيب عائلتك يا (ويل

222
00:22:20,420 --> 00:22:22,411
أو يعيبك

223
00:22:23,580 --> 00:22:25,571
فيما عدا أنك تبدو فى حاجة إلى ساعة

224
00:22:26,220 --> 00:22:27,858
يمكننى شراء ساعة يا سيدى

225
00:22:28,100 --> 00:22:29,579
روبر) الإجابة هى لا)

226
00:22:29,660 --> 00:22:32,128
وستظل هكذا مادُمتَ كافراً

227
00:22:32,220 --> 00:22:34,370
(لا تُعجبنى هذه الكلمة يا سير (توماس

228
00:22:34,460 --> 00:22:36,337
لا الكلمة ولا الوضع يُثيران الإعجاب

229
00:22:36,420 --> 00:22:39,890
الكنيسة نفسها كافرة
كما أثبت دكتور (لوثر) بشكلٍ مُقنع

230
00:22:39,980 --> 00:22:41,652
لوثر) معزول من الكنيسة)

231
00:22:41,740 --> 00:22:44,538
معزول من كنيسة كافرة
كنيسة؟ إنها دُكّان

232
00:22:44,820 --> 00:22:48,051
خلاص الروح ب(شلن) والطلاق كذلك  -
(كفى يا (ويل -

233
00:22:48,220 --> 00:22:51,212
ما أعرفه سأقوله -
ليس لديك الإحساس بالمكان المناسب -

234
00:22:52,340 --> 00:22:54,058
ليس لديه الإحساس بالوقت المناسب

235
00:22:54,620 --> 00:22:56,178
أنصت إلىّ جيداً

236
00:22:56,540 --> 00:22:58,974
منذ سنتين كُنتَ عضواً مُتحمّساً فى الكنيسة

237
00:22:59,060 --> 00:23:00,937
والآن أصبحت (لوثرياً) مُتحمّساً

238
00:23:01,020 --> 00:23:03,932
فلندعو الله عندما تفرغ رأسك من الدوران

239
00:23:04,020 --> 00:23:06,136
أن يكون وجهك للأمام ثانية

240
00:23:08,100 --> 00:23:10,614
هل حصانك معك؟ -
لا يا سيدى, لقد جئت مُترجّلاً -

241
00:23:11,580 --> 00:23:14,219
حسناً, خذ حصاناً من الإسطبل وعد إلى بيتك

242
00:23:16,060 --> 00:23:17,049
هيا إذهب

243
00:23:18,620 --> 00:23:19,973
أيمكننى المجىء مرة أُخرى؟

244
00:23:22,220 --> 00:23:24,097
نعم, قريباً

245
00:23:29,420 --> 00:23:30,978
هل هذا قرار نهائى يا أبى؟

246
00:23:31,220 --> 00:23:33,939
مادام كافراً يا (ميج) هذا قرار باتّ

247
00:23:37,700 --> 00:23:39,372
ماذا أراد (وولسى)؟

248
00:23:42,500 --> 00:23:44,013
ولد لطيف
ويل) الصغير)

249
00:23:46,260 --> 00:23:48,569
وإن كان مُتشدّداً فى مبادئه

250
00:23:49,620 --> 00:23:51,053
وأخرق أيضاً

251
00:23:51,820 --> 00:23:54,539
تبدين حالمة -
وأنت تبدو مُبتهجاً -

252
00:23:55,100 --> 00:23:56,533
هل كانت المقابلة بشأن الطلاق؟

253
00:23:58,140 --> 00:23:59,129
إلى الفِراش

254
00:24:00,020 --> 00:24:04,218
إنهم جماعة من المشاكسين آل (روبر) هؤلاء
دائماً ما يسبحون ضد التيار

255
00:24:04,420 --> 00:24:06,490
روبير) الأب كان كذلك تماماً)

256
00:24:07,980 --> 00:24:09,971
لا تُريد التحدث عن المُقابلة

257
00:24:10,860 --> 00:24:11,736
لا

258
00:24:16,580 --> 00:24:20,255
أعتذر عن إيقاظك يا حبيبتى -
لم أكن مُستغرقة فى النوم -

259
00:24:20,700 --> 00:24:22,213
ماذا أراد (وولسى)؟

260
00:24:24,300 --> 00:24:26,814
لقد كان (ويل روبير) هنا -
ويل روبير)؟) -

261
00:24:27,060 --> 00:24:29,813
نعم كان هنا طوال الليل
(يريد الزواج من (ميج

262
00:24:29,900 --> 00:24:32,334
لا أعلم لماذا لا تضرب هذه الفتاة -
لا -

263
00:24:32,860 --> 00:24:36,330
إنها مليئة بالعلم
وهو سلعة قابلة للكسر

264
00:24:37,020 --> 00:24:38,248
(تُصبحين على خير يا (ميج

265
00:24:38,540 --> 00:24:39,609
تُصبح على خير

266
00:24:43,620 --> 00:24:46,339
(إبن محامٍ يتزوج (ميج

267
00:24:46,420 --> 00:24:48,172
حسناً, هى إبنة محامٍ

268
00:24:51,460 --> 00:24:55,612
نورفولك) رشّحك لمنصب)
قاضى القضاة قبل أن يُغادر

269
00:24:56,460 --> 00:24:58,291
هو صديق خطِر إذن

270
00:24:59,340 --> 00:25:01,410
وولسى) هو قاضى القضاة, اعانه الله)

271
00:25:01,700 --> 00:25:03,770
...ولكن (نورفولك) قال, إذا سقط (وولسى) فستكون

272
00:25:03,860 --> 00:25:07,648
إذا سقط (وولسى) فسيخلّف رذاذاً كفيل بأن يُغرق
عدة قوارب صغيرة مثل قاربنا

273
00:25:08,140 --> 00:25:09,129
لا

274
00:25:09,700 --> 00:25:12,578
لن يشغل هذا المنصب أحد
مادام (وولسى) على قيد الحياة

275
00:26:00,700 --> 00:26:03,294
(الإيرل مارشال, دوق (نورفولك

276
00:26:17,380 --> 00:26:19,610
هل معك رسالة من صاحب الجلالة؟

277
00:26:21,980 --> 00:26:23,538
...لو كنت قد خدمت الله

278
00:26:23,940 --> 00:26:26,579
...نصف مقدار خدمتى للملك

279
00:26:27,740 --> 00:26:31,813
لما تركنى هنا, لأموت فى هذا المكان

280
00:26:33,540 --> 00:26:37,328
احمد الله أنك ستموت هنا
(فالملك كان يُريد لك أن تموت فى (البرج

281
00:27:00,620 --> 00:27:03,532
أنا مُفوّض من الملك نفسه

282
00:27:04,300 --> 00:27:07,770
بأن أُعلن هنا على الملأ أن (إنجلترا) بأسرها

283
00:27:07,900 --> 00:27:09,970
مَدينة بالفضل لهذا الرجل

284
00:27:10,380 --> 00:27:15,010
وبأنه جدير بأن يتبوأ أرفع المناصب فى المملكة

285
00:27:15,500 --> 00:27:19,334
وعن مدى حب الملك له وثقته فيه

286
00:27:20,260 --> 00:27:22,490
ليس فقط لمشوراته الصائبة والمتروّية

287
00:27:22,900 --> 00:27:26,370
...ولكن تطلّعاً إلى المزيد من مثلها

288
00:27:27,100 --> 00:27:29,694
فيما يتعلق بشئون الملك الشخصية

289
00:27:30,820 --> 00:27:32,811
وأن سير (توماس مور) الآنف الذكر

290
00:27:33,100 --> 00:27:35,739
قد تقلّد فى حَضرة هذا المجلس

291
00:27:36,300 --> 00:27:38,973
منصب قاضى قضاة المملكة

292
00:29:14,500 --> 00:29:15,979
(تمالك نفسك يا (ماثيو

293
00:29:16,060 --> 00:29:17,652
(أرسل فى طلب ليدى (أليس

294
00:29:29,540 --> 00:29:31,178
جميل جداً

295
00:29:35,500 --> 00:29:37,252
الملك يا سيدتى

296
00:30:39,980 --> 00:30:42,050
,تذكّروا الآن
من المُفترض أنها زيارة مفاجئة

297
00:30:42,140 --> 00:30:43,937
...ولكنه سيعرف أننا فى انتظاره عندما يرى

298
00:30:44,020 --> 00:30:46,659
,إنه شرف عظيم
صديق يزور صديقه

299
00:30:46,740 --> 00:30:48,332
ما السبب الحقيقى لهذه الزيارة؟

300
00:30:48,420 --> 00:30:50,695
ليتحدث عن الطلاق
يُريد رداً

301
00:30:50,780 --> 00:30:53,135
ولكنه تلقّى الرد -
يُريد رداً آخر -

302
00:30:53,220 --> 00:30:54,175
(توماس)

303
00:31:01,260 --> 00:31:05,014
حضورك يا صاحب الجلالة يُسبغ شرفاً على بيتى
أخشى أنه أكثر مما يحتمله أهل البيت

304
00:31:05,100 --> 00:31:07,216
(لا داعى للرسميات يا (توماس

305
00:31:07,340 --> 00:31:09,808
,زيارتى كانت وليدة اللحظة
تصادف أننى كنت فى النهر

306
00:31:09,900 --> 00:31:11,174
أُنظروا. وحل

307
00:31:15,020 --> 00:31:17,898
يا إلهى, يالها من أُمسية

308
00:31:18,820 --> 00:31:21,618
(لايدى (أليس
أخشى أن نكون قد فاجأناكِ بزيارتنا

309
00:31:21,700 --> 00:31:24,168
نعم يا صاحب السمو
أعنى كلّا يا صاحب السمو

310
00:31:24,460 --> 00:31:26,610
...أعنى أننا مستعدون لاستضافة

311
00:31:26,700 --> 00:31:29,009
هذه إبنتى (مارجريت) يا مولاى

312
00:31:30,700 --> 00:31:33,419
لم تحظ بعد بشرف لقاء جلالتكم

313
00:31:33,620 --> 00:31:36,612
(قيل لى أنك علّامة يا (مارجريت

314
00:31:37,380 --> 00:31:39,018
(أجبى يا (مارجريت

315
00:31:39,220 --> 00:31:41,859
رُبّما بين النساء يا مولاى

316
00:31:43,400 --> 00:31:47,600
(يُحدّثها باللاتينة)
هل تتحدثين اللاتينية القديمة أم لاتينية (أوكسفورد) ؟

317
00:31:47,800 --> 00:31:49,600
لاتينية أبى يا مولاى

318
00:31:51,000 --> 00:31:57,950
حسن, إنها الأفضل. وهل علّمك اليونانية أيضاً؟

319
00:31:58,400 --> 00:32:09,600
(علّمنى إياها صديقه (جون كوليت
ولكن مهارة المعلّم فاقت مهارة التلميذ

320
00:32:11,620 --> 00:32:13,292
هل تُحسنين الرقص أيضاً؟

321
00:32:13,980 --> 00:32:15,493
ليس كثيراً يا صاحب السمو

322
00:32:17,540 --> 00:32:19,610
أنا أرقص ببراعة

323
00:32:20,500 --> 00:32:22,809
(هذه ساق راقص يا (مارجريت

324
00:32:35,380 --> 00:32:37,530
ليدى (أليس) لقد فتح النهر شهيّتى

325
00:32:37,620 --> 00:32:40,657
إذا تفضّلت يا صاحب السمو
وشاركتنا عشاءً متواضعاً

326
00:32:40,740 --> 00:32:42,731
سيكون من دواعى سرورى
قوديهم إلى الداخل

327
00:32:42,820 --> 00:32:44,219
(وسنلحق بكم أنا و (توماس

328
00:32:44,300 --> 00:32:45,619
(ماثيو)

329
00:32:46,020 --> 00:32:48,215
أيها اللوردات والسادة

330
00:32:53,620 --> 00:32:54,848
(مارجريت)

331
00:32:55,140 --> 00:32:56,459
مولاى

332
00:32:56,540 --> 00:32:58,098
هل تُحبّين الموسيقى؟

333
00:32:58,220 --> 00:32:59,733
نعم يا صاحب السمو

334
00:33:00,220 --> 00:33:01,972
سيعزفون لك

335
00:33:24,660 --> 00:33:27,049
اه إستمع إلى الموسيقى

336
00:33:29,700 --> 00:33:30,974
إجلس

337
00:33:32,700 --> 00:33:34,895
(إجلس, لا داع للرسميات يا (توماس

338
00:33:39,100 --> 00:33:41,295
أنت صديقى, أليس كذلك؟

339
00:33:41,820 --> 00:33:42,809
مولاى

340
00:33:42,900 --> 00:33:45,334
أحمد الله أن مستشارى هو أيضاً صديقى

341
00:33:45,420 --> 00:33:48,332
الذى يرغب فى صداقتى, كما أرجو
أكثر من رغبته فى المنصب

342
00:33:48,420 --> 00:33:50,536
...معرفتى بقدراتى المتواضعة

343
00:33:50,620 --> 00:33:52,815
دع الحكم على قدراتك لى

344
00:33:53,700 --> 00:33:54,689
توماس)؟)

345
00:33:57,700 --> 00:34:00,498
هل تعلم أن (وولسى) رشّحك لهذا المنصب؟

346
00:34:01,540 --> 00:34:05,579
رشّحك قبل أن يموت
و(وولسى) لم يكن غبياً

347
00:34:06,140 --> 00:34:09,610
لقد كان رجل دولة ذا كفاءة لا تُضاهى
يا صاحب السمو

348
00:34:11,820 --> 00:34:13,014
أحقاً؟

349
00:34:14,380 --> 00:34:15,699
هل كان كذلك؟

350
00:34:16,740 --> 00:34:18,696
فلما خذلنى إذن؟

351
00:34:21,220 --> 00:34:22,972
لقد كانت خِسّة منه إذن

352
00:34:23,540 --> 00:34:25,849
نعم خِسّة
مُعارضة سريّة. سريّة

353
00:34:25,940 --> 00:34:29,216
ولكن مُتعمّدة ومدروسة بتأنٍ

354
00:34:29,300 --> 00:34:31,734
أراد أن يكون (البابا) ليُخضعنى

355
00:34:31,820 --> 00:34:33,253
وماذا كان هذا؟
!الفِكر

356
00:34:33,340 --> 00:34:37,618
لإنى رجل بسيط و وواضح
وأتعامل مع كل إنسان بلا مواربة

357
00:34:37,700 --> 00:34:41,454
الهذا يحسبوننى مغفّلاً؟

358
00:34:46,220 --> 00:34:50,816
(وولسى) كان رجلاً متكبّراً يا (توماس)

359
00:34:51,860 --> 00:34:53,373
متكبّراً حتى النخاع

360
00:34:53,620 --> 00:34:54,973
وخذلنى

361
00:34:56,100 --> 00:34:59,297
خذلنى فى الشىء الوحيد
الذى كان ولايزال يهمُّنى

362
00:35:02,940 --> 00:35:04,009
ولكن ها أنت

363
00:35:04,940 --> 00:35:06,055
إجلس

364
00:35:11,220 --> 00:35:12,539
يا لها من أُمسية

365
00:35:13,700 --> 00:35:15,736
بمقدور الرجل أن يُصارع أسداً

366
00:35:16,140 --> 00:35:18,176
البعض يستطيع يا صاحب السمو

367
00:35:19,460 --> 00:35:20,575
(توماس)

368
00:35:21,660 --> 00:35:24,220
بالحديث عن موضوع الطلاق

369
00:35:24,620 --> 00:35:26,770
هل فكّرت فى الأمر منذ تحدثنا آخر مرة؟

370
00:35:26,860 --> 00:35:27,895
لم أُفكّر فى غيره

371
00:35:27,980 --> 00:35:29,777
وجدت لى حلّاً إذن؟

372
00:35:29,860 --> 00:35:32,613
فى أن تتخلص من الملكة (كاثرين) يا مولاى؟

373
00:35:32,860 --> 00:35:34,851
بكل أسفٍ كلّما فكّرت فى الأمر
...يتضح لى

374
00:35:34,940 --> 00:35:37,932
أنى لا أستطيع أن أضلل سموك
وأن ما أُسعى إليه الآن هو

375
00:35:38,020 --> 00:35:39,339
ألّا أُفكر فيه على الإطلاق

376
00:35:39,420 --> 00:35:41,729
إذن لم تفكر كما ينبغى

377
00:35:48,620 --> 00:35:49,769
(زهور (الليلك

378
00:35:51,260 --> 00:35:52,898
(لدينا منها فى (هامبتون

379
00:35:53,780 --> 00:35:55,532
ولكنها ليست بهذا الجمال

380
00:35:57,780 --> 00:36:00,214
معنوياتى مرتفعة للغاية

381
00:36:04,700 --> 00:36:08,329
توماس) يجب أن تأخذ بعين الاعتبار)
أن خلاص روحى فى خطر

382
00:36:08,420 --> 00:36:09,853
لم يكن زواجاً

383
00:36:10,380 --> 00:36:13,417
لقد كان زنى بالمحارم مع أرملة أخى

384
00:36:14,340 --> 00:36:19,175
:(يقول سِفر (اللاويين
"لا تكشف عورة امراة اخيك , إنها عورة اخيك"

385
00:36:19,260 --> 00:36:21,490
اللاويين). الإصحاح 18 الآية 16)

386
00:36:21,580 --> 00:36:23,377
,نعم يا صاحب السمو
...(ولكن سِفر (التثنية

387
00:36:23,460 --> 00:36:25,371
سِفر (التثنية) مُبهم

388
00:36:25,460 --> 00:36:28,020
لست الرجل المناسب
للخوض فى مثل هذه الأمور يا صاحب السمو

389
00:36:28,100 --> 00:36:30,136
(فى رأيى هذا أمر يخُص قداسة (البابا

390
00:36:30,220 --> 00:36:33,815
(توماس) هل يحتاج المرء إلى (البابا)
ليُدرك أنه ارتكب إثماً؟

391
00:36:35,420 --> 00:36:36,853
كان إثماً

392
00:36:37,660 --> 00:36:39,332
لقد عاقبنى الله

393
00:36:40,300 --> 00:36:41,699
ليس لدىّ إبن

394
00:36:43,100 --> 00:36:44,852
لقد أنجَبَت لى إبناً بعد إبن

395
00:36:44,940 --> 00:36:47,818
وكلهم ماتوا فور ولادتهم أو خلال شهر
من الولادة

396
00:36:47,980 --> 00:36:50,574
لم أر صُنع الله بهذا الوضوح من قبل

397
00:36:50,660 --> 00:36:52,730
إنه واجبى المحتوم أن أتخلّص من الملكة

398
00:36:52,820 --> 00:36:56,256
(ولن يُثنينى أى (بابا) بدءاً من (بطرس
عن أداء واجبى

399
00:36:58,700 --> 00:37:01,089
لماذا يَصعُب عليك تفهُّم الأمر؟
الجميع متفهّمون

400
00:37:01,180 --> 00:37:04,172
إذن لما تحتاج تأييدى المتواضع
يا صاحب السمو؟

401
00:37:04,660 --> 00:37:06,013
لإنك أمين

402
00:37:06,500 --> 00:37:09,219
وما هو أدعى, أن الكل يعرف أنك أمين

403
00:37:09,300 --> 00:37:11,734
نورفولك) ومن على شاكلته)
يمشون فى ركابى لإنى أرتدى التاج

404
00:37:11,820 --> 00:37:15,130
(وأولئك من أمثال (كرومويل
يحذون حذوهم لأنهم أبناء آوى مفترسون

405
00:37:15,220 --> 00:37:17,336
.وأنا نَمِرُهم الشرس
والعامة يتبعوننى

406
00:37:17,420 --> 00:37:19,297
لإنهم يتبعون أى شىء يتحرك

407
00:37:21,740 --> 00:37:22,934
وعلى نقيض كل هؤلاء, أنت

408
00:37:24,820 --> 00:37:28,335
يؤلمنى أن أكون قد أثرت استيائك
يا صاحب السمو

409
00:37:28,940 --> 00:37:32,489
لا يا (توماس) أنا أُحترم أمانتك

410
00:37:35,700 --> 00:37:37,258
...ولكن أن تحترم رجلاً

411
00:37:37,860 --> 00:37:40,533
مثَله كمثل الماء فى الصحراء

412
00:37:45,860 --> 00:37:47,213
هل أعجبتك موسيقانا؟

413
00:37:47,300 --> 00:37:49,336
ذلك اللحن الذى عزفوه

414
00:37:49,420 --> 00:37:51,809
حسناً, قل لى رأيك

415
00:37:51,900 --> 00:37:54,050
هل من الممكن
أن يكون من تأليفك يا صاحب السمو؟

416
00:37:54,420 --> 00:37:55,535
!كشفتنى

417
00:37:56,340 --> 00:37:59,173
والآن لن أعرف رأيك الحقيقى
وهذا شىء مُملّ

418
00:37:59,260 --> 00:38:02,570
فنحن الفنانون نُحب المديح
إلّا إننا نُحب الحقيقة أكثر

419
00:38:02,780 --> 00:38:05,055
إذن سأقول رأيى صراحة -
حسناً؟ -

420
00:38:05,140 --> 00:38:08,212
عن نفسى أجدها مُبهجة

421
00:38:10,060 --> 00:38:14,099
توماس) لقد اخترتُ الرجل المناسب للمنصب)

422
00:38:14,180 --> 00:38:18,253
ولكن لإكون أميناً, يجب أن أضيف
أنّه من المعروف أن ذوقى فى الموسيقى يُرثى له

423
00:38:19,060 --> 00:38:21,210
!ذوقك فى الموسيقى رائع

424
00:38:21,300 --> 00:38:23,416
إنه يتوافق تماماً مع ذوقى

425
00:38:27,660 --> 00:38:28,809
الموسيقى

426
00:38:30,340 --> 00:38:31,568
الموسيقى

427
00:38:32,540 --> 00:38:36,579
(دعهم يرحلون بدونى يا (توماس
سأعيش هنا فى (تشيلسى) وأتفرغ للموسيقى

428
00:38:36,660 --> 00:38:38,776
بيتى تحت تصرفك يا صاحب السمو

429
00:38:38,860 --> 00:38:41,249
,فيما يتعلق بالمسألة الأخرى
ليكُن فى معلومك

430
00:38:43,540 --> 00:38:45,371
أنى لن أقبل أية مُعارضة

431
00:38:47,060 --> 00:38:48,413
مولاى

432
00:38:48,500 --> 00:38:52,573
لا معارضة, أقول لك لا معارضة

433
00:38:53,500 --> 00:38:54,819
إجلس

434
00:38:57,740 --> 00:39:02,018
سأُعفيك من هذه المسألة
ولكنك مازلت مُستشارى

435
00:39:03,220 --> 00:39:07,054
لن أتسامح فى هذا الأمر
ولن أقبل أية معارضة

436
00:39:09,460 --> 00:39:11,257
أرى الآن ما سيحدث

437
00:39:12,420 --> 00:39:14,490
الأساقفة سيُعارضوننى

438
00:39:14,900 --> 00:39:19,337
أُمراء الكنيسة المُتخْمون منافقون
كلهم منافقون

439
00:39:19,500 --> 00:39:21,730
(إحذر أن يخدعوك يا (توماس

440
00:39:21,860 --> 00:39:23,373
أنت غير عادل يا صاحب السمو

441
00:39:23,460 --> 00:39:26,452
إذا لم يكن فى استطاعتى خدمة سموكم
فى تلك المسألة الحرجة التى تخص الملكة

442
00:39:26,540 --> 00:39:28,815
ليس لدىّ ملكة

443
00:39:29,460 --> 00:39:31,416
كاثرين) ليست زوجتى)

444
00:39:32,140 --> 00:39:34,176
وما من قسيس يملك أن يجعلها كذلك

445
00:39:34,860 --> 00:39:38,409
ومن يقول أنها زوجتى ليس فقط كاذباً ولكنه خائن

446
00:39:40,340 --> 00:39:41,819
نعم خائن

447
00:39:42,620 --> 00:39:44,338
ولن أتسامح معه

448
00:39:44,940 --> 00:39:46,055
خيانة, خيانة, خيانة

449
00:39:47,140 --> 00:39:48,289
لن أتسامح

450
00:39:48,380 --> 00:39:49,654
إنها تُثير جنونى

451
00:39:50,060 --> 00:39:55,418
إنها آفة مُميتة فى جسد الأمة
وسأستأصلها

452
00:40:04,860 --> 00:40:05,929
أرأيت؟

453
00:40:08,020 --> 00:40:10,215
أرأيت كيف أثرت جنونى؟

454
00:40:10,780 --> 00:40:12,975
بالكاد أعرف نفسى

455
00:40:20,500 --> 00:40:23,458
إذا تماشيت معى فلن أضنّ عليك
بأرفع المناصب

456
00:40:23,540 --> 00:40:25,337
نعم, بيدىّ هاتين

457
00:40:25,660 --> 00:40:27,651
أنت تغمُرنى بعطفك يا صاحب السمو

458
00:40:37,180 --> 00:40:38,579
ما هذا؟

459
00:40:39,060 --> 00:40:40,652
إنها الثامنة يا صاحب السمو

460
00:40:42,580 --> 00:40:44,377
إرفع رأسك يا رجل

461
00:40:48,180 --> 00:40:50,774
ألم أعدك أنى سأُعفيك من هذه المسألة؟

462
00:40:52,340 --> 00:40:53,568
هلا تناولنا العشاء؟

463
00:40:53,700 --> 00:40:55,258
كما تشاء يا صاحب السمو

464
00:40:59,420 --> 00:41:00,899
أقلتَ أنها الثامنة؟

465
00:41:02,420 --> 00:41:04,092
المدّ سينحسر

466
00:41:04,460 --> 00:41:07,497
نسيت أمر المدّ, يجب أن أذهب -
يؤسفنى أن تذهب يا صاحب السمو -

467
00:41:07,980 --> 00:41:10,813
إذا لم ألحق بالمدّ
(فلن أستطيع العودة إلى (ريتشموند

468
00:41:10,900 --> 00:41:12,379
لا, لا تأت

469
00:41:15,820 --> 00:41:19,335
ليدى (أليس) يجب أن أذهب لألحق بالمدّ
شئون البلاط تستدعى وجودى

470
00:41:19,420 --> 00:41:21,980
نشكركم و نتمنى لكم ليلة سعيدة

471
00:41:43,420 --> 00:41:44,648
ما هذا؟

472
00:41:45,220 --> 00:41:47,017
لقد أغضبته -
إلى حدٍ ما -

473
00:41:47,100 --> 00:41:49,136
لماذا؟ -
لم أجد طريقاً آخر -

474
00:41:49,220 --> 00:41:51,176
أنت كثير الشكوك والوساوس
(يا (توماس

475
00:41:51,260 --> 00:41:54,616
إلتفتى إلى شئون بيتك يا امرأة -
هذه شئون بيتى -

476
00:41:57,820 --> 00:41:59,651
حفظ الله جلالتكم

477
00:42:00,940 --> 00:42:02,692
حفظكم الله يا صاحب السمو

478
00:42:09,580 --> 00:42:11,252
حفظ الله الملك

479
00:42:13,940 --> 00:42:15,168
إرفع

480
00:42:22,860 --> 00:42:24,009
أنزلوا المجاديف

481
00:42:26,460 --> 00:42:28,610
مولاى, مولاى, مولاى

482
00:42:59,180 --> 00:43:01,330
هل أنت ذاهب فى طريقى يا (ريتش)؟

483
00:43:03,540 --> 00:43:04,575
كلّا

484
00:43:06,500 --> 00:43:08,650
أتعلم, أعتقد أنه ينبغى لك

485
00:43:09,100 --> 00:43:11,136
لا أستطيع أن أقول لك أى شىء

486
00:43:17,540 --> 00:43:18,655
حسناً؟

487
00:43:30,820 --> 00:43:32,014
(توماس)

488
00:43:34,380 --> 00:43:36,098
حافظ على صداقته

489
00:43:37,540 --> 00:43:41,135
أياً ما يُمكن أن تُنجزه الابتسامات
فثقى بأنى يُمكننى القيام به

490
00:43:48,100 --> 00:43:50,170
أرحى بالك ولا تقلقى

491
00:43:50,460 --> 00:43:53,577
فأنا لم أُخلق من طينة الشهداء

492
00:44:02,860 --> 00:44:05,738
أُسعدت مساءً يا سيدى
(ليدى (أليس

493
00:44:07,100 --> 00:44:08,977
ويل) يرغب فى التحدث معك يا أبى)

494
00:44:10,420 --> 00:44:12,251
قلت له أن الوقت غير مناسب

495
00:44:12,340 --> 00:44:13,295
معك كل الحق

496
00:44:14,060 --> 00:44:16,858
(أراك تُمسك بيد إبنتى بغير تحفُّظ يا (روبر

497
00:44:17,380 --> 00:44:18,210
نعم

498
00:44:18,820 --> 00:44:20,651
هذا ما أردت التحدث بشأنه

499
00:44:21,020 --> 00:44:23,818
سيدى, أنت على خلافٍ مع الملك

500
00:44:24,660 --> 00:44:26,890
أحقاً؟ -
(هذا ما قالته لى (ميج -

501
00:44:26,980 --> 00:44:28,857
تقبّل تهانئى

502
00:44:29,220 --> 00:44:32,018
إذا كان هذا صحيحاً
أهو أمر يستحق التهنئة؟

503
00:44:32,100 --> 00:44:33,089
نعم

504
00:44:36,340 --> 00:44:40,811
سيدى, عندما طلبت يد ابنتك

505
00:44:41,060 --> 00:44:44,132
إعترضتَ على أرائى المتحررة

506
00:44:44,660 --> 00:44:45,809
بالفعل -
نعم -

507
00:44:45,900 --> 00:44:48,460
حسناً منذ ذلك الحين
تعدّلت ارائى بعض الشىء

508
00:44:52,780 --> 00:44:54,498
(يُسعدنى سماع هذا يا (ويل

509
00:44:55,420 --> 00:44:58,969
ليكُن معلوماً أنى لم أُغير أياً من أرائى
المتعلقة بالفساد فى الكنيسة

510
00:44:59,060 --> 00:45:01,779
أنت على حق تماماً -
ولكن التهجّم على الكنيسة نفسها فلا -

511
00:45:01,860 --> 00:45:04,294
...إنه كالتهجّم على الله

512
00:45:04,380 --> 00:45:05,813
(روبر) -
...إنه من عمل الشيطان -

513
00:45:05,900 --> 00:45:07,618
من فِعل كهنة الشيطان

514
00:45:07,700 --> 00:45:09,531
بحق السماء تذكّر منصبى

515
00:45:09,620 --> 00:45:11,019
...إذا كنت تتحجج بمنصبك

516
00:45:11,100 --> 00:45:15,139
لا, لا أتحجج به
ولكن هناك أشياء معينة لا يصح أن أستمع اليها

517
00:45:15,820 --> 00:45:16,457
(سير (توماس

518
00:45:18,900 --> 00:45:20,128
ريتشارد)؟)

519
00:45:20,860 --> 00:45:21,975
!وقعت

520
00:45:23,740 --> 00:45:24,934
(ليدى (أليس

521
00:45:25,260 --> 00:45:26,773
(ليدى (مارجريت -
أُسعدت مساءً -

522
00:45:26,860 --> 00:45:29,169
هل تعرف (ويليام روبر) الإبن؟

523
00:45:29,340 --> 00:45:31,137
بالطبع, إنه ذائع الصيت

524
00:45:31,380 --> 00:45:33,575
...أُسعدت مساءً يا سيد -
(ريتش) -

525
00:45:40,780 --> 00:45:42,213
هل سمعت بى؟

526
00:45:42,460 --> 00:45:43,529
نعم

527
00:45:43,860 --> 00:45:47,136
على أى نحو؟
لا أعلم ما الذى قد تكون سمعته

528
00:45:52,780 --> 00:45:54,850
أشعر أنى لست محلّ ترحيب هنا

529
00:45:55,100 --> 00:45:58,058
(لماذا يا (ريتشارد
هل فعلت ما يستوجب هذا؟

530
00:45:58,140 --> 00:45:59,459
كرومويل) يطرح أسئلة عنك)

531
00:45:59,540 --> 00:46:02,816
إنه لا يكُفّ عن السؤال عنك وعن ارائك

532
00:46:03,300 --> 00:46:04,528
يسأل من؟

533
00:46:05,540 --> 00:46:07,690
يسأله, من ضمن آخرين
إنه أحد مصادره

534
00:46:09,300 --> 00:46:11,575
بالطبع, إنه أحد خدمى

535
00:46:13,180 --> 00:46:14,738
(لا بأس يا (ماثيو

536
00:46:19,540 --> 00:46:21,849
أنت تنظر إلىّ وكأنى عدو لك

537
00:46:24,380 --> 00:46:26,257
ريتشارد), إنك ترتعش)

538
00:46:27,940 --> 00:46:29,168
ساعدنى

539
00:46:30,060 --> 00:46:31,015
كيف؟

540
00:46:31,140 --> 00:46:32,368
وظّفنى

541
00:46:33,060 --> 00:46:34,095
لا

542
00:46:34,620 --> 00:46:36,338
وظّفنى -
لا -

543
00:46:51,300 --> 00:46:53,052
سأكون مُخلصاُ

544
00:46:56,660 --> 00:47:00,653
ريتشارد) إنك لم تستطع أن تزكّى نفسك)
حتى هذه الساعة

545
00:47:12,300 --> 00:47:13,449
إقبض عليه

546
00:47:13,580 --> 00:47:15,013
بأية تُهمة؟ -
إنه خطِر -

547
00:47:15,100 --> 00:47:16,818
إنه يُشهّر بالناس, إنه جاسوس -
هذا الرجل فاسد -

548
00:47:16,900 --> 00:47:19,016
لا يوجد قانون ضد هذا -
بلى, قانون الله -

549
00:47:19,100 --> 00:47:21,568
فليقبض عليه الله إذن -
لقد ذهب أثناء حديثك -

550
00:47:21,660 --> 00:47:24,572
من حقه أن يذهب حتى ولو كان الشيطان
إلى أن يخرق القانون

551
00:47:24,660 --> 00:47:28,175
والآن تسمح للشيطان أن يستفد من القانون -
نعم, ماذا كنت لتفعل أنت؟ -

552
00:47:28,260 --> 00:47:30,694
تخرِق القانون لتقتصّ من الشيطان؟

553
00:47:30,780 --> 00:47:33,613
نعم, أنا على استعدادٍ
لخرق كل قانون فى (إنجلترا) فى سبيل هذا

554
00:47:34,420 --> 00:47:37,378
وعندما يسقط آخر قانون
وينقلب عليك الشيطان

555
00:47:37,460 --> 00:47:40,372
(أين ستختبىء يا (روبر
وقد سُويّت كل القوانين بالأرض؟

556
00:47:40,460 --> 00:47:43,054
هذا البلد مُحصّن بالقوانين
من أقصاه إلى أقصاه

557
00:47:43,140 --> 00:47:45,654
قوانين البشر وليست قوانين الله
,وإذا الغيتها

558
00:47:45,740 --> 00:47:47,412
,وأنت قادر على هذا

559
00:47:47,500 --> 00:47:51,812
هل تعتقد حقاً أنك ستصمد
فى وجه الريح العاتية التى ستهُبّ عندئذ؟

560
00:47:52,740 --> 00:47:53,536
نعم

561
00:47:53,620 --> 00:47:57,738
أنا أُسمح للشيطان بأن يستفد من القانون
لأحمى نفسى أولاً

562
00:48:34,100 --> 00:48:35,772
سيد (ريتش) ؟ -
نعم -

563
00:48:35,900 --> 00:48:37,379
مِن هنا يا سيدى

564
00:48:43,180 --> 00:48:45,136
ريتش) تفضل بالدخول)

565
00:48:49,020 --> 00:48:51,056
إستغرقت وقتاً طويلاً لتأتى إلى هنا

566
00:48:51,140 --> 00:48:52,778
هل تركتك تنتظر طويلاً؟

567
00:48:53,940 --> 00:48:55,134
شهور

568
00:48:57,420 --> 00:48:59,536
تفضل -
شكراً -

569
00:49:00,900 --> 00:49:02,379
هل تعرف الأخبار؟

570
00:49:02,700 --> 00:49:05,692
أية أخبار؟ -
سير (توماس باجيت) سيتقاعد -

571
00:49:07,180 --> 00:49:09,171
وأنا سأخلفه

572
00:49:10,340 --> 00:49:12,012
سكرتيراً للمجلس؟

573
00:49:12,100 --> 00:49:13,169
أنت؟

574
00:49:13,700 --> 00:49:15,338
يُثير دهشتك, أليس كذلك؟

575
00:49:16,660 --> 00:49:19,333
أعنى عندما تتمعّن فى الأمر تجده منطقيّاً

576
00:49:21,220 --> 00:49:23,973
(إجلس يا (ريتش
...لا داع للرسميات

577
00:49:24,100 --> 00:49:26,091
كما يقول مولانا الملك

578
00:49:29,420 --> 00:49:31,138
أترى كم أثق بك؟

579
00:49:32,060 --> 00:49:34,699
لا يُمكن أن أُردّد أو أُذكر شيئاً كهذا أبداً

580
00:49:35,940 --> 00:49:38,613
وما الشىء الذى قد تُردّده أو تذكره؟

581
00:49:40,620 --> 00:49:42,338
لا شىء قيل لى كصديق

582
00:49:42,740 --> 00:49:44,014
هل تعتقد هذا؟

583
00:49:44,100 --> 00:49:46,011
نعم -
لا, حقاً؟ -

584
00:49:46,100 --> 00:49:47,419
نعم بالطبع

585
00:49:47,740 --> 00:49:51,528
(أعنى حقاً يا (ريتش

586
00:49:56,540 --> 00:49:59,737
هذا يتوقّف على ما سأحصل عليه

587
00:50:01,540 --> 00:50:03,098
لا تقل هذا لمجرد إرضائى

588
00:50:03,180 --> 00:50:05,774
أعنى ما أقوله
هذا يتوقف على ما سأحصل عليه

589
00:50:07,780 --> 00:50:10,613
حسنأ, هناك منصب آخر شاغر

590
00:50:11,060 --> 00:50:13,176
(جابى العوائد" لمقاطعة (يورك"

591
00:50:13,780 --> 00:50:15,338
هل فى إمكانك؟

592
00:50:15,420 --> 00:50:16,739
بكل تأكيد

593
00:50:17,740 --> 00:50:19,458
ماذا علىّ أن أفعل لِأناله؟

594
00:50:21,780 --> 00:50:24,931
أعرِف رجلاً يريد أن يُغيّر زوجته

595
00:50:26,500 --> 00:50:29,298
وهو أمر ليس ذى بال فى الظروف العادية
...ولكن فى حالتنا هذه

596
00:50:29,380 --> 00:50:32,417
إنه مولانا الملك (هنرى) الثامن نفسه

597
00:50:33,140 --> 00:50:37,338
والطريف أنه إذا أراد أن يغيّر زوجته
فسيغيرها فى جميع الأحوال

598
00:50:37,420 --> 00:50:39,490
...ومهمتنا كإداريين تنحصر فى

599
00:50:40,060 --> 00:50:44,212
تقليل ما سيسببه هذا من إزعاج

600
00:50:44,340 --> 00:50:48,458
(هذه وظيفتنا الوحيدة يا (ريتش
تقليل ما تسببه الأشياء من إزعاج

601
00:50:48,900 --> 00:50:51,778
قد تقول أنها وظيفة لا غُبار عليها
ولكنها ليست كذلك

602
00:50:52,020 --> 00:50:54,898
(نحن الإداريون غير محبوبين يا (ريتش

603
00:50:55,340 --> 00:50:57,058
لا نتمتع بأية شعبية

604
00:50:57,140 --> 00:51:01,179
أقول "نحن" على إفتراض أنك ستقبل بالوظيفة
(التى عرضتها عليك فى (يورك

605
00:51:05,940 --> 00:51:07,009
نعم

606
00:51:14,540 --> 00:51:17,771
إنها علامة سيئة أن يغتمّ الناس
عندما يبتسم لهم الحظ

607
00:51:17,860 --> 00:51:19,816
أنا لست مُغتمّاً -
تبدو هكذا -

608
00:51:19,900 --> 00:51:22,209
كنت أتحسّر على نفسى
لقد فقدتُ براءتى

609
00:51:22,300 --> 00:51:25,053
لقد فقدتَها منذ أمدٍ بعيد
الآن فقط تنبهّتَ؟

610
00:51:26,500 --> 00:51:30,493
,صديقك قاضى القضاة الحالى
هو من يُقال له رجل برىء

611
00:51:32,540 --> 00:51:34,337
الغريب فى الأمر أنه كذلك

612
00:51:34,580 --> 00:51:37,458
..نعم هو كذلك ولكن للأسف

613
00:51:37,540 --> 00:51:39,815
:زُجّ ببراءته فى هذه المشكلة

614
00:51:39,900 --> 00:51:42,539
ألّا تستطيع أن تُغيّر إمرأتك بدون طلاق

615
00:51:42,620 --> 00:51:45,737
ولا تستطيع أن تحصل على الطلاق
(إلّا بموافقة (البابا

616
00:51:45,860 --> 00:51:50,217
وأستطيع التكهّن بأن هذا الظرف العبثى
...سيخلُفُ قدراً من

617
00:51:50,540 --> 00:51:52,735
الإزعاج؟ -
بالضبط -

618
00:51:53,780 --> 00:51:56,419
تلك الكأس التى أعطاك إياها
كم كانت قيمتها؟

619
00:51:58,260 --> 00:52:02,299
هيا بربك, لقد أعطاك كأساً فضيّة
كم أخذت مقابلها؟

620
00:52:02,620 --> 00:52:03,769
(خمسين (شلناً

621
00:52:03,860 --> 00:52:06,738
كانت هدية من مُتقاضية, أليس كذلك؟

622
00:52:07,300 --> 00:52:09,211
بلى -
أية محكمة؟ (تشانسرى)؟ -

623
00:52:10,900 --> 00:52:12,891
!لا تسكر

624
00:52:13,380 --> 00:52:15,848
فى أى محكمة كانت القضية ؟

625
00:52:17,700 --> 00:52:19,372
محكمة الإلتماسات

626
00:52:21,380 --> 00:52:24,019
أرأيت, لم يكن الأمر مؤلماً إلى هذا الحد

627
00:52:26,540 --> 00:52:27,893
لا -
لا -

628
00:52:28,020 --> 00:52:30,534
وستجده أكثر سهولة فى المرة القادمة

629
00:53:04,500 --> 00:53:07,219
,سيدى رئيس الأساقفة
..سادتى

630
00:53:07,580 --> 00:53:09,855
السادة عُلماء اللاهوت المبجّلون

631
00:53:10,060 --> 00:53:12,858
(هذا هو ردُّ مولانا الملك (هنرى

632
00:53:12,940 --> 00:53:15,295
على رعيّته وموضع ثقته الأعزاء

633
00:53:15,380 --> 00:53:18,019
أساقفة مجمع (كانتربرى) الكنسىّ

634
00:53:19,660 --> 00:53:20,888
صاحب الجلالة"

635
00:53:21,020 --> 00:53:24,808
يتقبّل اعترافكم المتواضع
بالعديد من الأخطاء الفاحشة

636
00:53:25,940 --> 00:53:27,339
...على أن تدفعوا مقابلها

637
00:53:27,420 --> 00:53:31,891
ديّة مقدارها مائة الف جنيه

638
00:53:34,300 --> 00:53:37,975
واضعاً فى اعتباره صالح المملكة
وأمان رعيّته

639
00:53:38,060 --> 00:53:42,292
كما يُطالبكم جلالته بأن تتبرأوا

640
00:53:42,380 --> 00:53:44,689
(من موالتكم المزعومة ل(بابا) (روما

641
00:53:45,220 --> 00:53:48,257
(وأن تعترفوا بالقانون الذى أقرّه (البرلمان

642
00:53:48,580 --> 00:53:51,014
:بأحقية الملك فى اللقب الكريم

643
00:53:51,580 --> 00:53:54,253
"الرئيس الأعلى للكنيسة اللإنجليزية"

644
00:53:59,660 --> 00:54:02,493
حسناً أيها السادة, ما هو ردكم؟

645
00:54:04,380 --> 00:54:06,655
نعم أم لا؟

646
00:54:08,860 --> 00:54:11,294
جلالته يقبل استقالتك بكل أسف

647
00:54:11,660 --> 00:54:13,935
وهو مُدرك لصالح أعمالك و سابق ولائك

648
00:54:14,020 --> 00:54:18,332
وسيظل مولاك الكريم الذى سيساندك
فى أى أمرٍ يتعلق بشرفك أو مصلحتك

649
00:54:19,660 --> 00:54:21,810
أرجو أن تبلّغه امتنانى المتواضع

650
00:54:27,820 --> 00:54:30,129
هلا ساعدتنى فى نزعها -
ليس أنا من يفعلها -

651
00:54:33,540 --> 00:54:35,337
أليس)؟) -
كلّا -

652
00:54:36,260 --> 00:54:40,811
(بحق الشمس والقمر يا سيد (مور
الكل يعتبرك رجل حكيم, فهل هذه هى الحكمة؟

653
00:54:41,100 --> 00:54:42,738
...أن تخون قُدراتك

654
00:54:42,820 --> 00:54:46,335
أن تتخلّى عن موقعك
وتنسى واجبك تجاه أُهلك وعشيرتك

655
00:54:47,020 --> 00:54:48,612
أتسمح لى يا سيدى؟ -

656
00:54:50,220 --> 00:54:52,734
لا, شكراً لك يا بُنّى

657
00:54:54,500 --> 00:54:55,615
(مارجريت)

658
00:54:56,860 --> 00:54:58,179
هلا ساعدتنى؟

659
00:54:59,460 --> 00:55:00,654
نعم

660
00:55:05,580 --> 00:55:07,411
إذا أردت

661
00:55:12,340 --> 00:55:14,137
ها هى ذا إبنتى الذكيّة

662
00:55:17,380 --> 00:55:21,612
أحسنت يا سيدى
فى رأيى, هذا الشىء مُهين

663
00:55:21,740 --> 00:55:24,208
وسأقول لك رأيى أيضاً فى اللقب
الذى منحه لك الملكً

664
00:55:24,300 --> 00:55:28,009
!لاتفعل يا (ويل) إصمت
..تذكّر أن لك زوجة الآن

665
00:55:28,860 --> 00:55:30,532
وسيكون لك أطفال

666
00:55:41,900 --> 00:55:43,891
(حسناً يا (توماس
أفهمنى

667
00:55:43,980 --> 00:55:46,653
لإنه فى رأيى تصرف يتّسم بالجُبن

668
00:55:46,740 --> 00:55:47,650
حسناً سأفعل

669
00:55:47,940 --> 00:55:51,330
هذا ليس إصلاحاً
إنه حرب ضد الكنيسة

670
00:55:51,540 --> 00:55:55,055
(لقد أعلن ملكنا الحرب على (البابا
...لإن (البابا) يرفض أن يُصرّح

671
00:55:55,140 --> 00:55:57,893
بأن ملكتنا ليست زوجته -
وهل هى زوجته؟ -

672
00:56:00,860 --> 00:56:02,134
هل هى زوجته؟

673
00:56:04,540 --> 00:56:07,338
هل تعِدُنى بأن ما نقوله هنا
سيظلّ سراً بيننا؟

674
00:56:07,420 --> 00:56:08,569
لا بأس

675
00:56:08,700 --> 00:56:12,090
وماذا لو أمرك الملك أن تُردد
ما قلته لك؟

676
00:56:12,220 --> 00:56:14,097
سأفى بوعدى لك

677
00:56:14,220 --> 00:56:17,895
وماذا إذن عن قسمك بالولاء للملك؟

678
00:56:20,500 --> 00:56:22,252
!أنت تنصب لى شِراكاً

679
00:56:22,340 --> 00:56:24,854
كلّا, أنا أُريك حال الزمن

680
00:56:28,020 --> 00:56:31,729
(نحن فى حربٍ مع (البابا
و(البابا) أمير, أليس كذلك؟

681
00:56:31,820 --> 00:56:35,699
(هو كذلك, وهو أيضاً من نسل القديس (بطرس
الصِلة الوحيدة التى تربطنا بالمسيح

682
00:56:35,780 --> 00:56:39,489
,سلّمنا بأنك مؤمن
فهل تتنازل عن كل ما تملُك

683
00:56:39,580 --> 00:56:42,413
بما فيه احترامك لبلدك
مُقابل عقيدة؟

684
00:56:42,500 --> 00:56:45,651
لِأن ما يهُمّ هو أنى مؤمن بها
...أو بالأحرى, ليس

685
00:56:46,220 --> 00:56:49,257
لأننى مؤمن بها ولكن
لأنه "أنا" من يؤمن بها

686
00:56:50,020 --> 00:56:53,251
أعتقد أنى كلامى يبدو مُبهماً -
تماماً -

687
00:56:55,900 --> 00:56:59,575
لماذا تُهيننى بثرثرة المحامين هذه؟

688
00:57:00,260 --> 00:57:02,091
لِأنى خائف

689
00:57:02,260 --> 00:57:03,818
أنت سقيم يا رجل

690
00:57:06,500 --> 00:57:09,014
هذه ليست (أسبانيا) كما تعلم
(هذه (إنجلترا

691
00:57:27,660 --> 00:57:31,539
أيها الأصدقاء
كلكم تعلمون لما طلبت منكم الحضور

692
00:57:32,260 --> 00:57:35,536
لقد إستقلت اليوم من منصبى

693
00:57:37,900 --> 00:57:40,778
لم أعد رجلاً ذو شأن

694
00:57:41,940 --> 00:57:45,091
سيدى نُريدك أن تعرف أننا جميعاً إلى جانبك

695
00:57:45,900 --> 00:57:48,255
جانبى؟
أى جانب هذا؟

696
00:57:48,620 --> 00:57:50,451
حسناً يا سيدى كلنا نعرف فيما تُفكّر

697
00:57:50,540 --> 00:57:52,929
لا أحد منكم يعرف فيما أُفكّر
..وإذا خمّنتموه

698
00:57:53,020 --> 00:57:55,932
وأفشيتم به بحماقة
فأنتم تضرون بى بأكثر مما تنفعوننى

699
00:57:57,660 --> 00:58:01,369
وبما أنى لم أعد من ذوى الشأن
فلن أكون فى حاجة إلى عدد كبير من المساعدين

700
00:58:01,460 --> 00:58:06,056
ولا سيكون بمقدورى تحمُّل تكلفتهم
لذا سأضطر للإستغناء عنكم

701
00:58:06,420 --> 00:58:09,378
ومع ذلك فهناك بعض ذوى الشأن من اصدقائى

702
00:58:09,460 --> 00:58:11,655
مازالوا فى حاجةٍ إلى عدد كبير من المساعدين

703
00:58:11,740 --> 00:58:15,016
لن نصرف أحداً منكم
حتى نجد له عملاً فى مكانٍ آخر

704
00:58:15,100 --> 00:58:17,898
لن نقدر على تدبير أماكن أخرى للجميع -
بلى نقدر -

705
00:58:20,020 --> 00:58:21,453
شكراً لكم

706
00:58:22,700 --> 00:58:24,133
لكم أن تنصرفوا

707
00:58:34,420 --> 00:58:36,012
وماذا عنك يا (ماثيو) ؟

708
00:58:39,540 --> 00:58:41,019
هل ستبقى؟

709
00:58:41,140 --> 00:58:43,017
هذا يتوّقف على وضعى يا سيدى

710
00:58:43,100 --> 00:58:45,773
سيكون هناك مزيد من العمل
براتبٍ أقل

711
00:58:47,060 --> 00:58:50,939
فى الحقيقة لا أتصور كيف يُمكننى يا سيدى
...ففى نهاية الأمر لدىّ مسئولياتى ال

712
00:58:51,020 --> 00:58:54,808
أنت على حقٍ يا (ماثيو) فما الذى يدفعك للبقاء؟
(سأفتقدك يا (ماثيو

713
00:58:55,900 --> 00:58:58,573
لا يا سيدى, أنت تُدرك حقيقتى يا سيدى
أعلم هذا

714
00:59:03,060 --> 00:59:04,698
سأفتقدك

715
00:59:15,820 --> 00:59:18,015
فليلعننى الله
لقد فعلت ما فعله معه الجميع

716
00:59:18,460 --> 00:59:20,735
يفتقدُنى؟
ما الذى سيفتقده فى؟

717
00:59:20,820 --> 00:59:24,972
ماثيو) هل تقبل تخفيض راتبك؟)"
"كلّا يا سير (توماس) لا أقبل

718
00:59:25,060 --> 00:59:29,770
.وهذا كلّ ما فى الأمر
تخلّى عنه الحظ, فليكن. أنا آسف

719
00:59:30,540 --> 00:59:32,690
لا أُمانع فى أن أقول أنى آسف
لحظه العثر

720
00:59:32,980 --> 00:59:35,050
إذا كان لدىّ فائض من الحظ
! فليأخذ بعضاً منه

721
00:59:35,140 --> 00:59:37,051
ليتنا كنا محظوظين طوال الوقت

722
00:59:37,140 --> 00:59:41,577
ليت ماء المطر كان "جعّة", ليت لنا أجنحة
ولكن هذا ليس واقع الحال

723
00:59:52,260 --> 00:59:54,535
حسناً, هذا ما انتهى إليه أمرك

724
00:59:55,380 --> 00:59:57,336
ماذا ستفعل الآن؟
تجلس بجانب المِدفأة

725
00:59:57,420 --> 00:59:59,490
وتعبث بالرماد؟

726
00:59:59,580 --> 01:00:01,536
(على الإطلاق يا (أليس

727
01:00:02,380 --> 01:00:04,689
أعتقد أنى سأكتب قليلاً

728
01:00:05,820 --> 01:00:07,139
سأكتب

729
01:00:07,980 --> 01:00:10,050
سأقرأ, سأُفكّر

730
01:00:11,620 --> 01:00:13,372
أعتقد أنى سأتعلم صيد السمك

731
01:00:15,060 --> 01:00:18,848
سألعب مع أحفادى
عندما يؤدى الإبن (روبير) مُهمّته

732
01:00:20,540 --> 01:00:23,816
أليس) هل أُعلّمك القراءة؟) -
لا, بحقّ السماء -

733
01:00:27,140 --> 01:00:29,938
يالك من رجل ساذج مسكين
أتظنهم سيتركونك هنا لتُفكّر

734
01:00:30,020 --> 01:00:32,375
إذا تحكّمنا فى ألسِنتنا سيفعلون

735
01:00:35,900 --> 01:00:40,257
لدىّ ما أقوله فى هذا الشأن, أنا لم أُدل بأى تصريح
أنا استقلت هذا كل ما فى الأمر

736
01:00:41,540 --> 01:00:45,328
الملك أصبح الرئيس الأعلى للكنيسة الإنجليزية
بموجب قانون سنّه البرلمان

737
01:00:45,420 --> 01:00:49,538
ستقوم هذه الكنيسة الإنجليزية بتطليقه من الملكة
(ثم تزوّجه من ليدى (آن

738
01:00:49,620 --> 01:00:53,329
ومع ذلك, هل سَمِعتنى أُدلى برأيى
فى أىٍ من هذه الأمور؟

739
01:00:53,460 --> 01:00:54,449
كلّا

740
01:00:54,740 --> 01:00:58,369
إذا كنت سأفقد مكانتى وأكتفى بتدبير شئون المنزل
فمن حقى أن أعرف السبب

741
01:00:58,460 --> 01:01:00,416
فلتُصرّح برأيك الآن -
كلّا -

742
01:01:00,500 --> 01:01:03,378
أليس) هذه نقطة قانونية)
ثقى بى يا (أليس) عندما أقول لك

743
01:01:03,460 --> 01:01:06,258
أن فى الصمت نجاتى
بموجب القانون

744
01:01:06,340 --> 01:01:09,855
وأن صمتى يجب أن يكون مُطبقاً
حتى بالنسبة لك

745
01:01:09,940 --> 01:01:11,976
بإختصار, أنت لا تثق بى

746
01:01:12,900 --> 01:01:13,500
إفترضى الآتى

747
01:01:15,540 --> 01:01:19,328
أنا اللورد رئيس المحكمة العُليا
(أنا (كرومويل), أنا القيّم على (البرج

748
01:01:19,660 --> 01:01:20,979
أُمسك بيدك

749
01:01:21,060 --> 01:01:24,769
وأضعها على (الإنجيل) والصليب المُقدس
:وأقول

750
01:01:24,860 --> 01:01:28,091
يا امرأة, هل أدلى زوجك بأى تصريح"
"عن أىٍ من هذه الأمور؟

751
01:01:28,660 --> 01:01:31,970
,وتذكّرى أن خلاص روحك عرُضة للخطر"
"ما ردك؟

752
01:01:33,980 --> 01:01:35,015
كلّا

753
01:01:36,220 --> 01:01:38,893
ويجب أن يظل هكذا

754
01:01:47,500 --> 01:01:49,889
هل صارحت (ميج) بما تُفكّر فيه؟

755
01:01:50,340 --> 01:01:53,013
وهل أقول ل(ميج) ما لا أقوله لك؟

756
01:01:53,700 --> 01:01:56,931
ميج) تستأثر بقلبك)
أنا أعلم هذا جيداً

757
01:02:08,180 --> 01:02:10,250
هذا أمر خطير إذن

758
01:02:11,180 --> 01:02:12,898
(بما أنك لم تقله ل(ميج

759
01:02:13,540 --> 01:02:16,373
كلّا, لا أعتقد هذا

760
01:02:17,660 --> 01:02:19,696
عندما يجدوننى صامتاً

761
01:02:20,420 --> 01:02:23,457
فلن يرغبوا فى شىءٍ أفضل من أن أظل صامتاً

762
01:02:24,660 --> 01:02:26,139
سترين

763
01:02:47,380 --> 01:02:50,611
ولكنه صامت يا سيدى الوزير
لما لا ندعه فى صمته؟

764
01:02:50,780 --> 01:02:53,692
بما أنك يا صاحب السمو لست مُطّلعاً

765
01:02:54,300 --> 01:02:57,019
فلعلك لا تُدرك مدى ذيوع صيته

766
01:02:57,100 --> 01:02:59,933
صمته هذا
(يتردد صداه فى جميع أنحاء (اوروبا

767
01:03:00,020 --> 01:03:02,136
فى (اوروبا) يعتبرونه عدواً للملك

768
01:03:02,220 --> 01:03:04,575
هُراء
صعب المِراس ربّما, ولكن خائن فلا

769
01:03:04,660 --> 01:03:06,969
تماماً
وبشىء من الضغط

770
01:03:07,940 --> 01:03:10,056
بشىء من الضغط
سنحمله على قول ذلك

771
01:03:10,140 --> 01:03:12,779
هذا كُل ما نحتاجه
...تصريح مُقتضب بولائه

772
01:03:12,860 --> 01:03:16,614
للحكومة الحالية -
مازلت أرى أنه لا داعى لإثارة المشاكل -

773
01:03:17,460 --> 01:03:19,655
الملك لا يُشاطرك الرأى

774
01:03:24,500 --> 01:03:28,459
ما نوع الضغط الذى ستستخدمه لتحقيق غرضك؟

775
01:03:29,100 --> 01:03:32,888
لدىّ الدليل أن سير (توماس) كان يتلقّى الرشاوى
عندما كان قاضياً

776
01:03:32,980 --> 01:03:34,333
ماذا؟

777
01:03:34,620 --> 01:03:38,374
اللعنة ! لقد كان القاضى الوحيد
منذ (كاتو) الذى لم يتلقّ رشاوى

778
01:03:38,460 --> 01:03:41,611
منذ متى كان هناك قاضياً
كل ممتلكاته بعد ثلاثة سنوات

779
01:03:41,700 --> 01:03:44,419
لم تتجاوز مائة جنيه و سلسلة من الذهب؟

780
01:03:48,260 --> 01:03:50,490
إنها كما ألمحت, عادة شائعة

781
01:03:50,580 --> 01:03:53,492
وقد تكون العادة شائعة
ولكنها تظل جريمة

782
01:03:53,580 --> 01:03:56,048
(هذه الجريمة قد تودى برجل إلى (البرج

783
01:04:01,020 --> 01:04:02,248
إقتربى

784
01:04:03,220 --> 01:04:06,417
(هذه المرأة اسمها (إفريل ماتشين
(إنها من (ليستر

785
01:04:06,500 --> 01:04:08,536
كانت لها قضية -
قضية مِلكية -

786
01:04:08,620 --> 01:04:10,019
إغلقى فمك

787
01:04:10,900 --> 01:04:13,494
قضية مِلكية فى محكمة الالتماسات
فى (ابريل) 1528

788
01:04:13,580 --> 01:04:15,059
ونُلت حُكما مؤذياً وغير نزيه

789
01:04:15,140 --> 01:04:17,859
ونالت حُكماً صحيحاً لا تشوبه شائبة
(من سير (توماس

790
01:04:17,940 --> 01:04:19,931
لا يا سيدى لم يكن كذلك -
...قولى للسيد -

791
01:04:20,020 --> 01:04:22,614
عن الهدية التى أعطيتِها للقاضى

792
01:04:23,700 --> 01:04:25,338
أعطيته كأساً يا سيدى

793
01:04:25,460 --> 01:04:28,770
(كأساً من الفِضة (الإيطالية
(إشتريتها من (ليستر) بمائة (شلن

794
01:04:28,860 --> 01:04:30,771
وهل قبل السير (توماس) هذه الكأس؟

795
01:04:31,020 --> 01:04:32,169
نعم يا سيدى

796
01:04:32,260 --> 01:04:35,570
قبلها بالفعل, يُمكننا إثبات هذا
فلتنصرفى

797
01:04:35,900 --> 01:04:37,731
...فى اعتقادى -
إذهبى -

798
01:04:46,300 --> 01:04:48,860
هل هذه شاهدتك؟ -
لا -

799
01:04:49,620 --> 01:04:54,171
بمُصادفة غريبة وقعت هذه الكأس
(فى يد السيد (ريتش

800
01:04:55,900 --> 01:04:56,969
كيف؟

801
01:04:59,780 --> 01:05:02,738
أعطانى إياها يا صاحب السمو -
أعطاك إياها, لماذا؟ -

802
01:05:03,140 --> 01:05:04,334
هدية

803
01:05:05,300 --> 01:05:08,292
نعم, نعم كنت "صديقاً" له, أليس كذلك؟

804
01:05:08,900 --> 01:05:11,050
ومتى أعطاك (توماس) هذا الشىء؟

805
01:05:11,860 --> 01:05:13,657
لا أستطيع أن أتذكر بالتحديد

806
01:05:16,380 --> 01:05:18,689
هل "تتذكر" ما فعلته بها؟

807
01:05:19,100 --> 01:05:20,818
بعتها -
أين؟ -

808
01:05:21,460 --> 01:05:23,576
لمتجرٍ -
هل مازالت فى هذا المتجر؟ -

809
01:05:24,620 --> 01:05:26,690
كلا, لقد فقدوا كل أثر لها

810
01:05:26,940 --> 01:05:28,339
!يا لها من مُصادفة ملائمة

811
01:05:30,380 --> 01:05:32,416
(هل تشكّ فى كلام السيد (ريتش
يا صاحب السمو؟

812
01:05:32,500 --> 01:05:34,730
خطر هذا فى بالى

813
01:05:37,660 --> 01:05:39,651
هذا هو إيصال البيع

814
01:05:50,020 --> 01:05:54,616
تلك البقرة أودعت قضيتها فى المحكمة
(فى (إبريل) كما قلت, وهذا مؤرخ فى (مايو

815
01:05:55,700 --> 01:05:58,533
(أى أنه بمجرُد أن تبيّن (توماس
أن هذه الكأس رشوة

816
01:05:58,620 --> 01:06:01,896
ألقى بها فى أقرب مجرور

817
01:06:04,660 --> 01:06:07,538
أحسب أن الوقائع قد تحتمل هذا التفسير

818
01:06:08,740 --> 01:06:11,379
هذه القصة لن تُجدى يا سيدى الوزير
إنها كالحصان الكسيح

819
01:06:11,460 --> 01:06:14,133
مُجرّد محاولة للعَدوْ
سنجد شيئاً أفضل

820
01:06:14,220 --> 01:06:16,688
لا أُريد أن أكون طرفاً فيها -
ليس لديك خَيار -

821
01:06:18,500 --> 01:06:20,172
ما الذى تقوله؟

822
01:06:21,580 --> 01:06:25,812
الملك يُريدك أنت بالذات
أن تُشارك فى هذه المسألة

823
01:06:26,260 --> 01:06:27,739
لم يقل لى هذا

824
01:06:27,820 --> 01:06:29,651
أحقاً؟
قالها لى

825
01:06:33,620 --> 01:06:35,178
(أُنظر يا (كرومويل

826
01:06:35,460 --> 01:06:37,530
ما الغرض من كل هذا؟

827
01:06:37,660 --> 01:06:39,139
ألآن أفحمتنى

828
01:06:40,460 --> 01:06:42,610
إنها مسألة ضمير على ما أعتقد

829
01:06:42,820 --> 01:06:46,176
الملك يريد من سير (توماس) أن يُبارك زواجه

830
01:06:46,620 --> 01:06:50,932
إذا ظهر سير (توماس) فى حفل الزفاف الآن
فسيوفّر علينا جميعاً كثير من المتاعب

831
01:06:53,380 --> 01:06:55,689
لن يحضر الزفاف

832
01:06:55,820 --> 01:06:58,209
لو كنت مكانك لحاولت إقناعه

833
01:06:58,820 --> 01:07:01,857
كنت لأحاول فعلاً, لو كنت مكانك

834
01:07:04,260 --> 01:07:07,138
هل تهددنى يا (كرومويل)؟

835
01:07:07,260 --> 01:07:10,457
(يا عزيزى (نورفولك) هذه ليست (أسبانيا

836
01:07:11,300 --> 01:07:12,892
(هذه (إنجلترا

837
01:09:23,700 --> 01:09:26,089
(توماس)؟ (توماس)

838
01:10:29,340 --> 01:10:30,409
ليدى (مارجريت)؟

839
01:10:30,500 --> 01:10:31,330
نعم

840
01:10:33,540 --> 01:10:36,896
كنا نقطّع أوراق الشجر
نستخدمها كوقود

841
01:10:39,060 --> 01:10:43,212
(معى رسالة لوالدك يا ليدى (مارجريت
(من قصر (هامبتون كورت

842
01:10:46,500 --> 01:10:50,459
مطلوب منه الرد على بعض الإتهامات
(أمام السيد (كرومويل

843
01:10:53,500 --> 01:10:55,297
(شكراً على مجيئك يا (سير توماس

844
01:11:01,060 --> 01:11:03,494
السيد (ريتش) سيقوم بتسجيل حوارنا

845
01:11:03,580 --> 01:11:05,536
أشكرك على إبلاغى يا سيدى

846
01:11:05,620 --> 01:11:07,053
أعتقد أنكما تعرفان بعضكما البعض

847
01:11:07,140 --> 01:11:09,370
بكل تأكيد
نحن صديقان قديمان

848
01:11:10,300 --> 01:11:12,530
(هذا رداء جميل يا (ريتشارد

849
01:11:17,500 --> 01:11:19,650
سير (توماس), صدّقنى

850
01:11:19,860 --> 01:11:23,773
لا, هذا طلب مُبالغ فيه
ولكن دعنى أقول لك على أية حال

851
01:11:24,060 --> 01:11:27,689
لا يُوجد من هو أكثر إعجاباً بك منّى

852
01:11:28,780 --> 01:11:31,055
لا, ليس الآن يا (ريتش), ليس الآن

853
01:11:34,900 --> 01:11:36,652
هل لى أن أعرف الإتهامات؟

854
01:11:36,740 --> 01:11:39,573
إتهامات؟ -
فهمت أنه هناك إتهامات مُعينة -

855
01:11:39,660 --> 01:11:43,130
بعض التصرفات الغامضة لإكون واضحاً
أبعد ما تكون عن الإتهامات

856
01:11:43,220 --> 01:11:46,735
(دوّن هذا من فضلك يا سيد (ريتش
لا تًوجد إتهامات

857
01:11:47,700 --> 01:11:49,850
(سير (توماس), سير (توماس

858
01:11:54,660 --> 01:11:57,572
الملك غير راضٍ عنك

859
01:11:58,340 --> 01:11:59,773
هذا يُحزننى

860
01:12:00,540 --> 01:12:03,896
ومع ذلك, أتعلم أن الفرصة لم تفُت بعد؟
وأنك لو تحاملت على نفسك

861
01:12:03,980 --> 01:12:07,450
وأتفقت مع الكنيسة, والجامعات
ومجلسىّ اللوردات والعموم

862
01:12:07,540 --> 01:12:11,169
فلن يبخل عليك الملك بأية منزلة رفيعة

863
01:12:11,700 --> 01:12:14,851
لا يخفى علىّ كرم جلالته

864
01:12:17,820 --> 01:12:18,889
حسنأ

865
01:12:21,260 --> 01:12:25,333
"هل سمعت بمن تُسمّى "عذراء (كِنت) المقدّسة

866
01:12:25,740 --> 01:12:28,129
التى أُعدمت بسبب نبؤاتها ضد الملك؟

867
01:12:28,220 --> 01:12:30,290
نعم, قابلتُها -
نعم, قابلتَها -

868
01:12:30,460 --> 01:12:33,930
ومع ذلك لم تُحذّر الملك من خيانتها
كيف كان ذلك؟

869
01:12:34,020 --> 01:12:37,251
لم تتفوه بأية خيانة
حديثنا لم يتطرق إلى السياسة

870
01:12:37,620 --> 01:12:40,498
ولكنها سيئة السُمعة
هل تتوقع منى أن أُصدقك؟

871
01:12:40,580 --> 01:12:43,652
لحسن الحظ كان هُناك شهود -
لقد كتبت لها رسالة -

872
01:12:43,740 --> 01:12:48,450
نعم نصحت لها أن تمتنع عن الخوض
فى شئون الدولة

873
01:12:48,540 --> 01:12:52,294
عندى نُسخة من الرسالة
وايضاً عليها شهود

874
01:12:54,380 --> 01:12:59,249
كنتَ حذراً -
أحب أن تكون شئونى منتظمة -

875
01:13:06,060 --> 01:13:09,814
فى (يونيو) 1521 نشر الملك كتاباً

876
01:13:10,780 --> 01:13:12,213
مُتعلق باللاهوت

877
01:13:13,660 --> 01:13:16,254
"إسمه "دفاع عن السبعة أسرار المُقدّسة

878
01:13:16,340 --> 01:13:21,095
"نعم وقد أكسبه لقب "حام الإيمان
(الذى منحه إياه صاحب القداسة (البابا

879
01:13:21,180 --> 01:13:24,411
(منحه إياه أُسقف (روما
أم أنك تُصّر على أنه (البابا) ؟

880
01:13:24,500 --> 01:13:28,493
كلّا. أُسقف (روما) إذا شئت
هذا لن يُغير من سُلطته

881
01:13:29,580 --> 01:13:34,700
شكرا لك. إنك تتطرق إلى لُبّ الموضوع طواعية
ما هى هذه السُلطة؟

882
01:13:34,780 --> 01:13:36,771
على سبيل المِثال, فى الكنيسة الإنجليزية

883
01:13:36,860 --> 01:13:39,579
ما هى سُلطة أُسقف (روما) بالضبط؟

884
01:13:40,460 --> 01:13:44,612
ستجدُها مُبيّنة و مُدعّمة بكل اقتدار
يا سيدى الوزير

885
01:13:44,860 --> 01:13:46,578
فى كتاب الملك

886
01:13:47,140 --> 01:13:50,337
فى الكتاب الذى نُشر بأسم الملك
لإكون أكثر دِقّة

887
01:13:50,420 --> 01:13:52,809
أنت كتبت هذا الكتاب -
لم أكتب كلمة فيه -

888
01:13:52,900 --> 01:13:54,697
لا أعنى أنك كنت تُمسك بالقلم بنفسك

889
01:13:54,780 --> 01:13:57,499
أجبت بقدر إستطاعتى على بعض النقاط القانونية

890
01:13:57,580 --> 01:13:59,810
التى أثارها الملك
بما يُحتّمه على واجبى تجاهه

891
01:13:59,900 --> 01:14:01,413
هل تُنكر أنك من حرّض علي كتابته؟

892
01:14:01,500 --> 01:14:04,936
كان مشروع الملك من أوله لإخره

893
01:14:05,020 --> 01:14:06,089
ليس هذا ما يقوله الملك

894
01:14:09,420 --> 01:14:11,650
الملك أدرى بالحقيقة

895
01:14:12,500 --> 01:14:14,695
وأياً ما كان قد قاله لك

896
01:14:14,780 --> 01:14:17,852
فلن يُعطى دليلاً يؤيد هذا الإتهام

897
01:14:19,220 --> 01:14:20,448
ولما لا؟

898
01:14:20,540 --> 01:14:24,658
لإن الدليل لا يُعطىَ إلّا تحت القسم
وهو لن يحنث بقسمه

899
01:14:25,220 --> 01:14:28,815
إذا كنت لا تعرف هذا
فأنت لا تعرف الملك بعد

900
01:14:34,260 --> 01:14:35,579
(سير (توماس مور

901
01:14:35,740 --> 01:14:36,889
هل لديك ما تقوله لى

902
01:14:36,980 --> 01:14:39,255
بشأن زواج الملك من الملكة (آن) ؟

903
01:14:40,140 --> 01:14:42,370
لقد فهِمت أنى لن أُسأل فى هذا
مرة ثانية

904
01:14:42,460 --> 01:14:44,496
من الواضح أنك قد فهمت خطأً
...هذه الإتهامات

905
01:14:44,580 --> 01:14:48,858
إنها إرهاب تُثير به رعب الأطفال أيها الوزير
وليس أنا

906
01:14:54,340 --> 01:14:56,979
فلتعلم إذن أن الملك قد أمرنى
أن أتهمك

907
01:14:57,060 --> 01:14:59,528
بإسمه, بالعقوق

908
01:15:00,300 --> 01:15:04,213
وأن أُقول لك أنه لم ولن يوجد
تابع أشد خِسّة

909
01:15:04,300 --> 01:15:07,053
أو غدراً منك

910
01:15:08,820 --> 01:15:09,809
إذن

911
01:15:12,420 --> 01:15:14,615
لقد جىء بى إلى هنا أخيراً

912
01:15:15,540 --> 01:15:16,529
جىء بك؟

913
01:15:17,780 --> 01:15:20,340
أنت الذى جئت بنفسك إلى حيث تقف الآن

914
01:15:22,500 --> 01:15:23,615
لك أن تنصرف

915
01:15:28,940 --> 01:15:30,259
حتى حين

916
01:15:36,420 --> 01:15:37,978
ماذا ستفعل الآن؟

917
01:15:40,100 --> 01:15:41,897
كل ما يلزم فعله

918
01:15:50,500 --> 01:15:51,489
قارب

919
01:16:07,700 --> 01:16:10,578
مهلاً مهلاً, ليس الامر بهذا السوء

920
01:16:15,820 --> 01:16:17,014
(هوارد)

921
01:16:22,820 --> 01:16:24,333
لا أستطيع الوصول إلى البيت

922
01:16:25,060 --> 01:16:26,812
يرفضون إحضار القارب

923
01:16:27,100 --> 01:16:28,772
وهل تلُمْهم؟

924
01:16:28,940 --> 01:16:30,498
هل بلغت الأمور هذا الحد من السوء؟

925
01:16:30,940 --> 01:16:33,170
إنها سيئة بكل ما فى الكلمة من معنى

926
01:16:34,220 --> 01:16:36,654
إذن هو كرم منك أن تُرى معى

927
01:16:36,740 --> 01:16:38,253
لقد تبعتك

928
01:16:39,340 --> 01:16:41,012
هل تبعك أحد؟

929
01:16:51,140 --> 01:16:53,256
لقد أصبح من الخطر معرفتك -
لا تعرفنى إذن -

930
01:16:53,340 --> 01:16:55,217
أنا أعرفك بالفعل -
أعنى كصديق -

931
01:16:55,300 --> 01:16:59,179
أنا صديقك, كنت أتمنى ألا أكون ولكنه الواقع -
ماذا علىّ أن أفعل إذن؟ -

932
01:16:59,300 --> 01:17:01,291
إستسلم -
(لا يُمكننى أن أستسلم يا (هوارد -

933
01:17:01,380 --> 01:17:03,575
صداقتنا أكثر عُرضة للتغيّر من هذا الأمر

934
01:17:03,660 --> 01:17:06,299
السبب الوحيد المؤكد فى العالم
الذى يُعرّض الصداقة للتغُيّر

935
01:17:06,380 --> 01:17:09,975
هو أن سير (مور) لن يستسلم -
هذا أمر حتمىّ بالنسبة لى لإنه أنا -

936
01:17:10,060 --> 01:17:12,574
أعتقد أن لدىّ ما لديك من عُمق العاطفة

937
01:17:13,020 --> 01:17:17,298
(ولكن الله وحده هو الحب المُطلق يا (هوارد
وهذا ما أنا عليه

938
01:17:18,820 --> 01:17:20,139
ومن أنت؟

939
01:17:21,820 --> 01:17:23,811
مُحامٍ وابن مُحامِ

940
01:17:23,900 --> 01:17:27,779
,من المُفترض أننا نحن المتكبّرون والمتعجرفون
ومع ذلك استسلمنا جميعاً

941
01:17:27,860 --> 01:17:29,452
فلما تُصّر أنت على العكس؟

942
01:17:29,540 --> 01:17:32,771
اللعنة يا رجل, هذا إفراط

943
01:17:35,860 --> 01:17:37,373
ستكسر قلبى

944
01:17:38,540 --> 01:17:42,249
(لا أحد فى مأمن يا (هوارد
وأنت لديك إبن

945
01:17:45,460 --> 01:17:47,655
سنُنهى صداقتنا الآن

946
01:17:48,060 --> 01:17:50,096
إكراماً للصداقة؟ -
نعم -

947
01:17:50,860 --> 01:17:51,736
! مُغفّل

948
01:17:59,180 --> 01:18:01,011
نورفولك) أنت أحمق)

949
01:18:02,380 --> 01:18:04,735
لن تقدر على افتعال شِجار معى
لستَ من هذا الطراز

950
01:18:04,820 --> 01:18:08,290
إسمعنى للنهاية, أنت والطبقة التى تنتمى اليها
قد استسلمتم كما تقول بحق

951
01:18:08,380 --> 01:18:11,258
لإن دين هذا البلد
لا يعنى لكم شيئاً على الاطلاق

952
01:18:11,340 --> 01:18:13,490
بدايةً, هذه مقولة غبية

953
01:18:14,420 --> 01:18:15,899
...(نُبلاء (إنجلترا

954
01:18:15,980 --> 01:18:19,939
نُبلاء (إنجلترا) كانوا ليغطّون فى النوم
أثناء خُطبة (المسيح) نفسه

955
01:18:20,020 --> 01:18:23,649
لكنكم فى المُقابل تكدحون كالطالب المُجدّ
للبحث فى سلالة كلب

956
01:18:24,140 --> 01:18:25,937
الشِجار المُفتعل ليس بشِجار

957
01:18:26,020 --> 01:18:29,569
لقد كنا فى شِجار مُستمر منذ التقينا
صداقتنا لم تكُن الّا مُجرّد مشاعر فاترة

958
01:18:29,860 --> 01:18:32,579
يُمكنك أن تكون قاسياً عندما تُريد
ولكنى كنت أعلم هذا طوال الوقت

959
01:18:32,660 --> 01:18:35,732
ما الذى تُكْبرونه فى كلابكم؟
!تأسر البابكم؟

960
01:18:37,660 --> 01:18:38,854
نعم -
أهى طبيعتها؟ -

961
01:18:38,940 --> 01:18:40,658
نعم -
ألهذا تربّونها؟ -

962
01:18:40,740 --> 01:18:41,889
وهكذا الحال مع الرجال

963
01:18:42,300 --> 01:18:44,211
لن أستسلم, لأنى أُعارض الزيجة

964
01:18:44,300 --> 01:18:49,658
ليس كبرياءً أو عناداً أو لأية شهوة أُخرى
ولكن لإنه أنا من يعارضها, أنا

965
01:18:50,500 --> 01:18:54,413
ألا يوجد فى غَمرة كل هذه القوة العضلية
عصَب واحد ليست مهمته إشباع رغبات

966
01:18:54,500 --> 01:18:56,730
نورفولك) ولكنه هو (نورفولك) ذاته؟)
!بل يوجد

967
01:18:56,820 --> 01:18:58,697
حاول تطبيق هذا يا سيدى اللورد -
(توماس) -

968
01:18:58,780 --> 01:19:01,692
بموقفك هذا سيكون وضعك سيئاً
عندما تقف بين يدىّ خالقك

969
01:19:01,780 --> 01:19:02,451
(تمالك نفسك يا (توماس

970
01:19:02,540 --> 01:19:07,250
"وسيعتقد أن كلبة ما فى  تاريخ "سلالتك
!قد عاشرت أحد أجدادك

971
01:19:21,060 --> 01:19:24,939
الموضوع الذى تم طرحه فى هذا المجلس
فى الثالث من (إبريل) من العام المضى

972
01:19:25,300 --> 01:19:29,498
هو أمر ينبغى على مجلس العموم المجتمع هنا

973
01:19:29,580 --> 01:19:32,048
فى البرلمان, أن يوليه عنايته

974
01:19:32,300 --> 01:19:36,293
...أو نتيجة لفساد النقابة

975
01:19:36,580 --> 01:19:40,539
فالأقمشة الصوفية القادمة من
...(يوركشير) و(لينكولن)

976
01:19:40,620 --> 01:19:43,976
...وما شابه, ليست مسئولة عن

977
01:19:46,020 --> 01:19:49,057
سأرجىء باقى الموضوع لوقت آخر

978
01:19:56,260 --> 01:20:00,492
ليس لدىّ شك فى أن أعضاء المجلس الأوفياء
المجتمعون هنا سيقومون بسنّ هذا القانون فى أسرع وقت

979
01:20:00,740 --> 01:20:04,972
نظراً لكونه يتعلق باللقب الجديد للملك
(وزواجه من الملكة (آن

980
01:20:05,260 --> 01:20:08,855
وهما أمران يُدخلان السرور
على قلب أى تابعٍ أمين

981
01:20:10,420 --> 01:20:12,092
إنتبهوا أيها السادة

982
01:20:12,420 --> 01:20:16,732
فهناك بيننا جنس من الخونة المتخفّين

983
01:20:17,100 --> 01:20:19,330
ولن يصبِر الملك
على مثل هذا الخداع بعد الآن

984
01:20:19,420 --> 01:20:25,211
وعلينا نحن صيّادوه الأوفياء
أن نُخرج هذه الثعالب الماكرة من مكامنها

985
01:20:52,900 --> 01:20:53,650
أبى؟

986
01:20:53,740 --> 01:20:54,775
(مارجريت)

987
01:20:56,300 --> 01:20:57,938
لم أستطع الحصول على قارب

988
01:20:58,460 --> 01:21:00,018
ما الأمر يا (ميج) ؟

989
01:21:00,100 --> 01:21:02,660
أبى هناك قانون جديد يبحثه البرلمان

990
01:21:04,780 --> 01:21:07,169
وبموجبه سيقومون بالإدلاء بقَسَمٍ

991
01:21:07,260 --> 01:21:08,978
على زواج الملك

992
01:21:09,620 --> 01:21:11,292
وما عاقبة هذا القَسَم؟

993
01:21:12,500 --> 01:21:14,730
الخيانة العُظمى -
ولكن ما صيغة هذا القانون؟ -

994
01:21:14,820 --> 01:21:17,095
وما أهمية الكلمات؟
نحن نعرف ما يعنيه

995
01:21:17,180 --> 01:21:18,249
قولى لى الكلمات

996
01:21:18,340 --> 01:21:20,934
القسَم عُبارة عن كلمات
وقد يكون فى امكانى أن أُدلى به

997
01:21:21,020 --> 01:21:21,611
تُدلى به؟

998
01:21:21,900 --> 01:21:24,016
وإذا كان هذا مُمكناً
فيجب أن تُدلى به أنت أيضاً

999
01:21:25,060 --> 01:21:25,697
كلّا

1000
01:21:25,780 --> 01:21:30,012
(إنصتى لى يا (ميج
الله خلق الملائكة لتُبرّهن على عَظَمته

1001
01:21:30,500 --> 01:21:35,016
مثلما خلق الحيوانات لبراءتها
والنبات لبساطته

1002
01:21:35,140 --> 01:21:39,770
ولكنه خلق الإنسان ليطيعه بذكاء
بالقدر الذى يسمح به عقله المُشوّش

1003
01:21:40,220 --> 01:21:43,417
فإذا أراد أن يضعنا فى موقفٍ لا مهرب منه

1004
01:21:43,500 --> 01:21:46,219
فلنا أن نُعمِل العقل قدر طاقتنا

1005
01:21:46,300 --> 01:21:51,135
ونعم يا (ميج) عندئذ يحِقّ لنا أن نهتف كالأبطال
إذا كان فى إستطاعتنا أن نفعل

1006
01:21:51,460 --> 01:21:55,248
ولكنها مشيئة الله لا مشيئتنا
أن نحقق هذا النجاح

1007
01:21:55,340 --> 01:21:58,571
فمهمّتنا الطبيعية كبشر تنحصر فى الهروب

1008
01:22:00,700 --> 01:22:02,611
إذا كان فى استطاعتى أن أُدلى بهذ القسم
فسأفعل

1009
01:22:07,500 --> 01:22:09,252
أُتمنّى لإجل خاطرى
لو تُدلين بالقسم

1010
01:22:09,340 --> 01:22:11,808
(لم أصحب فى حياتى رجلاً إلى (البرج
وأنا كاره, مثلك

1011
01:22:12,220 --> 01:22:13,972
شكراً يا سيدى الحاكم

1012
01:22:16,860 --> 01:22:18,179
شكراً

1013
01:22:20,380 --> 01:22:21,495
(سير (توماس

1014
01:23:51,300 --> 01:23:52,449
(سير (توماس

1015
01:23:55,500 --> 01:23:56,694
(سير (توماس

1016
01:24:16,540 --> 01:24:18,451
هذا ظُلم

1017
01:24:22,060 --> 01:24:24,335
إلى أين هذه المرّة؟ -
(قصر (ريتشموند -

1018
01:25:19,140 --> 01:25:20,414
إجلس

1019
01:25:27,740 --> 01:25:30,812
...هذه هى اللجنة السابعة للتحقيق فى قضية

1020
01:25:30,900 --> 01:25:33,778
(سير (توماس مور
والمُعيّنة من قِبل مجلس شورى الملك

1021
01:25:33,860 --> 01:25:35,737
ألديك ما تقوله؟

1022
01:25:35,820 --> 01:25:36,855
كلّا

1023
01:25:39,580 --> 01:25:41,457
هل رأيت هذه الوثيقة من قبل؟ -
عِدّة مرات -

1024
01:25:41,540 --> 01:25:43,098
إنه مرسوم ولاية العهد

1025
01:25:43,180 --> 01:25:45,569
هذه أسماء من أقسموا على الالتزام به

1026
01:25:45,660 --> 01:25:48,538
لقد رأيته, كما قلتَ من قبل -
هل تُقسم عليه؟ -

1027
01:25:48,620 --> 01:25:49,655
كلّا

1028
01:25:50,460 --> 01:25:52,337
توماس) يجب أن نعلم)

1029
01:25:56,220 --> 01:26:00,213
يجب أن نعلم بكل وضوح إذا كنت تعترف
(بأبناء الملكة (آن

1030
01:26:00,300 --> 01:26:02,211
كورثة للعرش

1031
01:26:02,300 --> 01:26:04,814
الملك يقول فى البرلمان أنهم كذلك

1032
01:26:04,900 --> 01:26:07,334
بالطبع أعترف بهم -
وهل تُقسم على هذا؟ -

1033
01:26:07,420 --> 01:26:10,298
نعم -
لما لا تُقسم على المرسوم إذن؟ -

1034
01:26:10,380 --> 01:26:13,099
لإنه يتضمن ما هو أكثر من ذلك

1035
01:26:13,180 --> 01:26:17,537
بالضبط. سير (توماس), مذكور فى المقدّمة
أن الزواج السابق للملك

1036
01:26:17,620 --> 01:26:19,531
من ليدى (كاثرين) كان غير شرعىّ

1037
01:26:19,620 --> 01:26:24,136
لكونها أرملة أخيه
وأن ليس لل(بابا) أى سُلطة لإجازته

1038
01:26:25,340 --> 01:26:27,171
أهذا سبب رفضك؟

1039
01:26:32,900 --> 01:26:34,891
أهذا ما تُشكك فيه؟

1040
01:26:41,140 --> 01:26:43,938
أهذا ما أنت غير متيقن منه؟

1041
01:26:49,900 --> 01:26:54,178
أنت تهين الملك والمجلس
فى شخص اللورد رئيس الأساقفة

1042
01:26:54,260 --> 01:26:55,454
أنا لا أهين أحداً

1043
01:26:55,540 --> 01:26:59,249
أنا لن أُقسم
ولن أقول لكم السبب

1044
01:26:59,380 --> 01:27:02,770
إذن لابد وأن أسبابك تنطوى على الخيانة -
ليس "لابد" وإنما ربّما -

1045
01:27:02,860 --> 01:27:04,498
إنه افتراض عادل

1046
01:27:04,580 --> 01:27:08,289
القانون يتطلب أكثر من مجرد إفتراض
القانون يتطلب وقائع

1047
01:27:08,380 --> 01:27:11,452
بالطبع لا استطيع أن أحكم على موقفك القانونى
فى القضية

1048
01:27:11,540 --> 01:27:14,259
ولكن إلى أن أعرف السبب وراء إعتراضاتك

1049
01:27:14,340 --> 01:27:18,174
لا أملك إلاّ أن أُخمن موقفك الروحىّ أيضاً

1050
01:27:18,540 --> 01:27:22,328
إذا كنتَ مستعداً لتخمين ذلك يا صاحب النيافة
فسيكون من الأيسر تخمين إعتراضاتىً

1051
01:27:22,420 --> 01:27:24,331
إذن لديك إعتراضات بالفعل على المرسوم؟

1052
01:27:24,420 --> 01:27:26,172
(نحن نعرف هذا يا (كرومويل

1053
01:27:26,380 --> 01:27:27,699
كلّا يا سيدى اللورد, لا تعرفون

1054
01:27:27,780 --> 01:27:31,568
,قد تحسبون أن لىّ اعتراضات
ولكن كل ما تعرفونه أنى لن أُقسم

1055
01:27:31,660 --> 01:27:34,572
وهو سبب لا يمكّنكم من إلحاق ضرر أكبر بى
بموجب القانون

1056
01:27:34,820 --> 01:27:39,177
ولكن إذا كنتم على حق فى افتراض أن لىّ اعتراضات
...وأيضاً على حق فى افتراض

1057
01:27:39,260 --> 01:27:41,694
أن اعتراضاتى تنطوى على الخيانة

1058
01:27:41,780 --> 01:27:44,977
فالقانون يُعطيكم الحق فى قطع رقبتى

1059
01:27:46,420 --> 01:27:47,978
اوه نعم

1060
01:27:49,100 --> 01:27:50,658
(أحسنت يا سير (توماس

1061
01:27:50,740 --> 01:27:54,574
كنت أُحاول لوقت طويل أن أُوضح هذا لسموهِ

1062
01:27:54,660 --> 01:27:56,855
اللعنة على كل هذا
أنا لست فقيهاً

1063
01:27:56,940 --> 01:27:59,010
...لا أعلم إذا كان الزواج شرعياً أم لا

1064
01:27:59,100 --> 01:28:01,091
(ولكن بحق الجحيم يا (توماس
أُنظر إلى هذه الأسماء

1065
01:28:01,580 --> 01:28:04,890
لما لا تفعل مثلى
وتأتى معنا على سبيل الصُحبة؟

1066
01:28:06,300 --> 01:28:09,895
وعندما نموت وتذهب أنت إلى الجنّة
لإنك اتّبعت ضميرك

1067
01:28:09,980 --> 01:28:14,815
وأذهب أنا إلى النار لِأنى خالفته
هل ستأتى معى على سبيل الصُحبة؟

1068
01:28:16,060 --> 01:28:19,211
إذن كل من ذُكر اسمه هنا, ملعون
يا سير (توماس)؟

1069
01:28:19,300 --> 01:28:22,178
لا أملك نافذةً أنظر من خلالها
إلى ضمير شخص آخر

1070
01:28:22,260 --> 01:28:23,488
أنا لا أدين أحداً

1071
01:28:23,580 --> 01:28:26,048
إذن الأمر محل شك؟ -
بالتأكيد -

1072
01:28:26,140 --> 01:28:29,257
ولكن طاعتك للملك ليست محل شك

1073
01:28:29,340 --> 01:28:32,412
أذن زِن الشك مُقابل اليقين ووقّع

1074
01:28:35,260 --> 01:28:40,095
بعض الناس يعتقدون أن الأرض كُروية
وآخرون يعتقدون أنها مُسطّحة

1075
01:28:40,300 --> 01:28:42,734
هذه مسألة محل شك

1076
01:28:43,500 --> 01:28:47,618
ولكن إذا كانت مُسطّحة
فهل أوامر الملك تجعلها مُكوّرة؟

1077
01:28:47,700 --> 01:28:50,897
وإذا كانت مُكوّرة
فهل أوامر الملك ستُسطّحها؟

1078
01:28:51,700 --> 01:28:54,453
لا لن أُوقّع

1079
01:28:54,860 --> 01:28:58,136
إذن أنت تحترم شكّك أكثر من أوامر الملك؟

1080
01:28:58,220 --> 01:29:00,415
عن نفسى, ليس لدى أى شك -
أى شكٍ فى ماذا؟ -

1081
01:29:00,500 --> 01:29:02,695
أى شك فى أنى لن أقسم

1082
01:29:02,780 --> 01:29:06,898
ولكنك يا سيدى الوزير لن تستطيع
أن تتحايل علىّ لمعرفة لماذا لن أفعل

1083
01:29:07,300 --> 01:29:10,053
قد أستطيع أن أستخلص منك السبب
بطرقٍ أُخرى

1084
01:29:11,260 --> 01:29:13,728
أنت تُهدد وتُتوعّد مثل "فتوّات" الموانىء

1085
01:29:13,900 --> 01:29:15,094
كيف تريدنى أن أُهدّد إذن؟

1086
01:29:15,180 --> 01:29:18,855
كوزير دولة
بعدل

1087
01:29:19,540 --> 01:29:22,054
هذا ما أُهدّدك به

1088
01:29:22,180 --> 01:29:23,977
إذن أنا لست مُهدّداً

1089
01:29:30,100 --> 01:29:32,295
أيها السادة
ألا يُمكننى الذهاب إلى فراشى؟

1090
01:29:32,500 --> 01:29:34,855
بلى. يُسمح للسجين أن يأوى إلى فراشه
كما طلب

1091
01:29:34,940 --> 01:29:37,977
...إلّا إذا -
لا أرى ما يدعو للإطالة -

1092
01:29:41,820 --> 01:29:44,812
(عِمت مساءً إذن يا (توماس

1093
01:29:49,780 --> 01:29:52,169
هل لى فى كتاب أو أثنين إضافيين؟

1094
01:29:53,020 --> 01:29:54,453
لماذا, هل لديك كتب؟

1095
01:29:54,900 --> 01:29:55,730
نعم

1096
01:29:55,820 --> 01:29:58,254
لم أعلم, لا ينبغى لك

1097
01:30:06,180 --> 01:30:07,932
هل يُمكننى رؤية عائلتى؟

1098
01:30:08,020 --> 01:30:09,055
كلّا

1099
01:30:15,260 --> 01:30:16,249
أيها القائد

1100
01:30:16,540 --> 01:30:18,178
سيدى الوزير؟

1101
01:30:18,980 --> 01:30:22,450
هل سمعت السجين يوماً يتحدث عن
طلاق الملك أو سُلطته العليا

1102
01:30:22,540 --> 01:30:24,735
أو زواجه؟ -
كلّا, ولا كلمة واحدة -

1103
01:30:24,820 --> 01:30:27,414
إذا فعل, فعليك أن تُبلّغنى

1104
01:30:28,380 --> 01:30:29,699
بالتأكيد

1105
01:30:34,620 --> 01:30:35,450
(ريتش)

1106
01:30:35,580 --> 01:30:36,410
سيادة الوزير؟

1107
01:30:36,500 --> 01:30:39,094
أُريدك صباح الغد أن
تُصادر كُتب السجين

1108
01:30:39,260 --> 01:30:40,898
هل هذا ضرورىّ؟

1109
01:30:40,980 --> 01:30:43,892
,فيما يتعلّق بهذه القضية
فقد ضاق صدر الملك

1110
01:30:43,980 --> 01:30:45,777
نعم ضاق صدره بك -
بنا جميعاً -

1111
01:30:45,860 --> 01:30:49,011
ونفاد صبره سيطال بعض النبلاء

1112
01:30:58,420 --> 01:30:59,819
سيدى الوزير

1113
01:31:01,700 --> 01:31:03,770
(لقد تقاعد سير (ريدفرز لولين

1114
01:31:04,740 --> 01:31:06,696
(النائب العام لمقاطعة (ويلز

1115
01:31:06,940 --> 01:31:08,658
مركزه أصبح شاغراً

1116
01:31:09,740 --> 01:31:11,856
قلت لى أنه يُمكننى مُفاتحتك فى الأمر

1117
01:31:12,980 --> 01:31:14,857
(ليس الآن يا (ريتش

1118
01:31:17,820 --> 01:31:19,936
يجب أن يخضع
!يجب

1119
01:31:21,060 --> 01:31:22,049
عذبّه بالمِخلعة

1120
01:31:25,900 --> 01:31:29,449
لا, ضمير الملك لن يسمح بذلك

1121
01:31:29,820 --> 01:31:32,095
يجب أن نجد طريقة أُخرى

1122
01:31:41,020 --> 01:31:42,373
(سير (توماس

1123
01:31:44,700 --> 01:31:45,496
أبى

1124
01:31:45,580 --> 01:31:46,899
ماذا؟ (مارجريت)؟

1125
01:31:47,740 --> 01:31:49,173
أبى

1126
01:31:49,860 --> 01:31:52,897
,ميج) بحق السماء)
لم يضعوك أنت أيضاً هنا؟

1127
01:31:52,980 --> 01:31:55,289
لا يا سيدى, إنها زيارة -
(زيارة قصيرة يا سير (توماس -

1128
01:31:55,380 --> 01:31:56,733
أبى

1129
01:31:57,740 --> 01:31:59,970
صباح الخير يا زوجى -
صباح الخير -

1130
01:32:03,420 --> 01:32:05,138
(صباح الخير يا (ويل

1131
01:32:10,300 --> 01:32:12,530
هذا المكان أشبه بالجحيم

1132
01:32:12,780 --> 01:32:15,692
,عدا أنه يفصلنى عنكم يا أحبائى
فهو ليس بهذا السوء

1133
01:32:15,780 --> 01:32:17,452
إنه مثل أى مكانٍ آخر

1134
01:32:17,540 --> 01:32:20,338
إنه ينشع بالماء -
نعم, إنه قريب جداً من النهر -

1135
01:32:31,740 --> 01:32:32,809
ما بالكم؟

1136
01:32:35,180 --> 01:32:38,570
أبى, أُخرج من هنا
إقسم على المرسوم الملكى واخرج من هنا

1137
01:32:40,700 --> 01:32:42,770
ألهذا السبب سمحوا لك بالمجىء؟

1138
01:32:42,900 --> 01:32:43,889
نعم

1139
01:32:46,500 --> 01:32:48,650
ميج) تعهّدت لهم تحت القسَم بإقناعك)

1140
01:32:50,260 --> 01:32:52,012
(هذه حماقة يا (ميج

1141
01:33:00,020 --> 01:33:02,090
وكيف تنوين القيام بذلك؟

1142
01:33:04,060 --> 01:33:05,209
أبى

1143
01:33:05,820 --> 01:33:09,210
ألله ينظر إلى ما فى القلوب من نوايا"
"أكثر ممّا على الشفاه من كلمات

1144
01:33:09,300 --> 01:33:11,575
هذا ما كنت تقوله لى دائماً -
نعم -

1145
01:33:11,660 --> 01:33:14,697
إذن ردد كلمات القسم
وانوى بقلبك خِلاف ذلك

1146
01:33:14,780 --> 01:33:17,897
,وما القسم إذن
إذا لم يكن كلمات نخاطب بها الله؟

1147
01:33:24,300 --> 01:33:25,528
(أنصتى لى يا (ميج

1148
01:33:26,300 --> 01:33:30,213
عندما يُدلى المرء بقسمٍ
فهو يحمل ذاتهِ فى كفيّه

1149
01:33:30,500 --> 01:33:31,728
كالماء

1150
01:33:31,940 --> 01:33:36,775
فإذا فتح كفّيه عندئذ, فلا أمل له
فى أن يجد ذاته ثانيةً

1151
01:33:37,940 --> 01:33:42,650
بعض الرجال لا طاقة لهم بهذا
ولكن حاشا أن يكون أبوكِ واحداً منهم

1152
01:33:45,660 --> 01:33:47,935
لدىّ حُجّة أخرى -
(اوه يا (ميج -

1153
01:33:48,220 --> 01:33:53,169
لو أن هناك دولة نِصفها من الصالحين
لأنزلوك منزلة رفيعة, ولما أتوا بك إلى هذا المكان

1154
01:33:53,340 --> 01:33:56,218
تقديراً لما قمتَ به حتى الآن -
حسناً -

1155
01:33:56,540 --> 01:33:59,054
ليس ذنبُك أن ثلاثة أرباع
هذه الدولة من الفاسدين

1156
01:33:59,140 --> 01:33:59,856
لا

1157
01:33:59,940 --> 01:34:02,454
وإذا اخترت أن تُعانى لهذا السبب
فقد اخترت أن تكون بطلاً

1158
01:34:02,540 --> 01:34:04,019
هذا كلام مُحكم

1159
01:34:04,500 --> 01:34:08,652
ولكن استمعى لهذا
إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة

1160
01:34:08,980 --> 01:34:11,175
لرفَعَنا الحِسّ السليم إلى مصاف القدّيسين

1161
01:34:11,260 --> 01:34:15,492
ولكن بما أننا نرى أن الجشع والغضب
والتكّبر والغباء

1162
01:34:15,740 --> 01:34:20,530
عادة ما يربحون أكثر بكثيرٍ من
البِّر والتواضع والعدل والفكر

1163
01:34:20,700 --> 01:34:23,168
فربّما ينبغى لنا أن نصمُد قليلا

1164
01:34:23,340 --> 01:34:25,729
حتّى ولو جازفنا بأن نكون أبطالاً

1165
01:34:30,220 --> 01:34:31,573
ولكن بلا مُغالاة

1166
01:34:31,660 --> 01:34:34,970
ألم تفعل كل ما يُريده الله منا فى حدود العقل

1167
01:34:39,540 --> 01:34:43,294
الأمر فى النهاية لا يتعلّق بالعقل

1168
01:34:43,420 --> 01:34:45,695
الأمر فى النهاية يتعلّق بالحب

1169
01:34:48,820 --> 01:34:51,812
أنت قانع إذن بأن تظل محبوساً هنا
مع الفئران والجرذان

1170
01:34:51,900 --> 01:34:54,095
فى حين يُمكنك أن تكون معنا بالبيت؟ -
قانع؟ -

1171
01:34:54,180 --> 01:34:59,174
لو فتحوا فجوةً بهذا الحجم
(لانطلقت منها كالطائر وعدت إلى (تشيلسى

1172
01:35:03,620 --> 01:35:06,214
لم أصِف لك بعد حال البيت بدونك

1173
01:35:06,300 --> 01:35:07,415
(لا تفعلى يا (ميج

1174
01:35:07,500 --> 01:35:10,617
وما نفعل فى المساء فى عدم وجودك -
(كفى يا (ميج -

1175
01:35:10,700 --> 01:35:12,850
نحن لا نقرأ لأنه ليس لدينا شموع

1176
01:35:13,060 --> 01:35:15,813
لا نتحدث لِأننا نتسائل عمّا يفعلونه بك

1177
01:35:15,900 --> 01:35:18,494
الملك أكثر رحمةً منك
إنه لا يُعذّبنى

1178
01:35:18,580 --> 01:35:20,252
باقى دقيقتين يا سيدى

1179
01:35:20,340 --> 01:35:22,900
ظننت أنك قد تُريد أن تعرِف -
دقيقتان؟ -

1180
01:35:23,500 --> 01:35:25,934
أيها السجّان -
آسف يا سيدى, دقيقتان -

1181
01:35:27,660 --> 01:35:31,414
أنصتوا, يجب أن تُغادروا البلاد
يجب أن تُغادروا جميعاً

1182
01:35:31,500 --> 01:35:33,411
ونتركك؟ -
لن يُغيّر من الأمر شىء -

1183
01:35:33,500 --> 01:35:35,218
لن يدَعونى أراكم مرة ثانية

1184
01:35:35,300 --> 01:35:38,098
يجب أن تُغادروا جميعاً فى نفس اليوم
ولكن ليس بنفس القارب

1185
01:35:38,180 --> 01:35:41,377
قوارب مُختلفة من موانىء مُختلفة -
بعد المُحاكمة إذن -

1186
01:35:41,460 --> 01:35:43,928
لن تكون هناك مُحاكمة
ليست لديهم قضيّة

1187
01:35:45,460 --> 01:35:47,371
إفعلوا هذا لِأجلى, أتوسل إليكم

1188
01:35:47,500 --> 01:35:49,252
ويل) ؟) -
نعم يا سيدى -

1189
01:35:49,340 --> 01:35:51,092
مارجريت) ؟) -
نعم -

1190
01:35:51,740 --> 01:35:52,729
أليس) ؟)

1191
01:35:58,460 --> 01:36:01,099
أليس), أنا آمرك) -
حسن -

1192
01:36:08,180 --> 01:36:10,091
هذا رائع

1193
01:36:10,780 --> 01:36:13,533
أعرف من صرّهذا -
أنا صررته -

1194
01:36:13,620 --> 01:36:14,609
نعم

1195
01:36:17,260 --> 01:36:19,728
(مازلت ماهرة فى صنع الحلوى يا (أليس

1196
01:36:19,820 --> 01:36:20,855
حقّاً؟

1197
01:36:23,300 --> 01:36:25,530
هذا ثوب جميل

1198
01:36:26,820 --> 01:36:28,492
لونه جميل على كل حال

1199
01:36:28,780 --> 01:36:30,816
!يا الهى كم تستخّف بى

1200
01:36:31,380 --> 01:36:32,290
أعلم أننى حمقاء

1201
01:36:32,380 --> 01:36:35,497
ولكنى لست حمقاء إلى الحد الذى
أرثى فيه لحال ثيابى

1202
01:36:35,580 --> 01:36:37,935
أو آتيه فخراً بالثناء على مهارتى

1203
01:36:38,100 --> 01:36:39,738
أستحق التوبيخ

1204
01:36:41,060 --> 01:36:42,618
(أليس) -
لا -

1205
01:36:45,660 --> 01:36:50,256
لقد اعيانى الخوف وأنا أُفكّر
فيما قد يفعلونه بى

1206
01:36:50,420 --> 01:36:55,335
ولكن الأسوأ من ذلك
هو أن أرحل دون أن تفهمين سبب رحيلى

1207
01:36:55,420 --> 01:36:56,409
أنا لا أفهم

1208
01:36:56,500 --> 01:37:01,449
لو قلتى لى أنك تفهمين
لمِت ميتةً طيبة, إذا لم يكن من الأمر بُد

1209
01:37:01,540 --> 01:37:05,579
موتك ليس أمراً طيباً بالنسبة لى -
أليس), يجب أن تقولى لى أنك تفهمين) -

1210
01:37:05,660 --> 01:37:06,775
لا أفهم

1211
01:37:07,140 --> 01:37:08,858
لست مُقتنعة  بأن هناك ما يدعو لكل هذا

1212
01:37:08,940 --> 01:37:11,090
إذا كان هذا ما تقولينه
فلا أدرى كيف سأواجه هذه المحنة

1213
01:37:11,180 --> 01:37:12,454
إنها الحقيقة

1214
01:37:12,860 --> 01:37:15,897
أنت امراة صريحة -
لعلها تنفعنى -

1215
01:37:16,660 --> 01:37:18,776
سأقول لك ما يُخيفنى أنا

1216
01:37:18,860 --> 01:37:21,658
أننى, بعد أن ترحل
سأكرهك لِأنك رحلت

1217
01:37:25,900 --> 01:37:27,538
(لا يجب أن تفعلى يا (أليس

1218
01:37:30,900 --> 01:37:32,128
لا يجب

1219
01:37:36,660 --> 01:37:40,812
أما عن الفهم, فكُل ما أفهمه هو أنك أفضل
من صادفت أو قد أُصادف من الرجال

1220
01:37:41,260 --> 01:37:46,015
.وإذا رحلت, فالله أعلم بالسبب على ما أعتقد
وإن كان الله, وهو على ما أقول شهيد

1221
01:37:46,100 --> 01:37:48,250
قد التزم الصمت إزاء كل ما يحدث

1222
01:37:48,940 --> 01:37:52,819
وإذا أراد أحد أن يعرف رأيى فى الملك ومجلسه

1223
01:37:52,940 --> 01:37:55,500
ما عليه إلّا أن يسألنى

1224
01:37:58,940 --> 01:38:02,137
يا إلهى لقد تزوجت أسداً

1225
01:38:02,380 --> 01:38:04,098
أسد. أسد

1226
01:38:09,780 --> 01:38:11,930
هذا طيّب

1227
01:38:14,540 --> 01:38:15,859
طيّب جداً

1228
01:38:16,620 --> 01:38:18,258
(آسف يا سير (توماس

1229
01:38:18,700 --> 01:38:20,770
اوه, بحق السماء -
انتهى الوقت يا سيدى -

1230
01:38:20,860 --> 01:38:23,579
أعطه دقيقة أُخرى -
أنت لا تعرف عاقبة ما تطلب -

1231
01:38:23,660 --> 01:38:25,457
هيا يا سيدتى -
بحق السماء -

1232
01:38:25,540 --> 01:38:27,212
لا تفعل هذا يا سيدى

1233
01:38:30,020 --> 01:38:32,250
لا تُثيرى المتاعب يا سيدتى

1234
01:38:35,060 --> 01:38:37,290
(هيا من فضلك يا ليدى (أليس

1235
01:38:41,020 --> 01:38:43,250
ابعد مخالبك القذرة عنّى

1236
01:38:43,780 --> 01:38:46,738
!سجّان قذر, دنىء, سقط المتاع

1237
01:38:47,460 --> 01:38:49,230
ستُعاقب على هذا

1238
01:38:49,231 --> 01:38:50,400
(أليس)

1239
01:38:50,860 --> 01:38:52,054
وداعاً

1240
01:39:06,580 --> 01:39:08,855
أرجو أن تفهم موقفى يا سيدى -

1241
01:39:09,180 --> 01:39:12,650
أنا رجُل عادى وبسيط
ولا أُريد إلا أن أبتعد عن المشاكل

1242
01:39:22,140 --> 01:39:26,577
يا (يسوع) الحبيب, يا من بيدك خلاص روحى
أنِر لى عقلى

1243
01:39:27,860 --> 01:39:31,978
يا أم الرب الحبيبة
وآسى زوجتى وابنتى

1244
01:39:32,900 --> 01:39:34,856
واغفرى لى لإجلهم

1245
01:40:36,700 --> 01:40:40,978
سير (توماس مور) بالرغم من أنك أثرت إستياء
جلالة الملك بكُل دناءة

1246
01:40:41,060 --> 01:40:46,009
ما زلنا نأمل أن تُعيد النظر
وتُعلن التوبة عن رأيك المُتعّنت

1247
01:40:46,420 --> 01:40:49,093
فالفرصة مازالت مُتاحة
لتنعم بعفو سموه

1248
01:40:50,420 --> 01:40:52,217
أشكركم أيها السادة

1249
01:40:52,940 --> 01:40:55,329
أما عن الأشياء الذى قد تتهموننى بها

1250
01:40:55,420 --> 01:40:59,049
فأخشى, نظراً لضعفى البادى
...أن لا عقلى

1251
01:40:59,140 --> 01:41:01,290
...ولا ذاكرتى سيُسعفانى

1252
01:41:01,900 --> 01:41:03,811
بردٍ وافٍ عليها

1253
01:41:05,060 --> 01:41:07,255
سأكون سعيداً لو جلست

1254
01:41:07,420 --> 01:41:09,092
مِقعداً للسجين

1255
01:41:22,980 --> 01:41:25,130
(السيد الوزير (كرومويل
هل لديك نَصّ الاتهام؟

1256
01:41:25,220 --> 01:41:27,529
نعم يا سيدى -
فلتقرأه إذن -

1257
01:41:31,100 --> 01:41:34,251
أنك عامداً وبنفس حاقدة"
...قد أنكرت على

1258
01:41:34,340 --> 01:41:38,015
(مولانا الملك (هنرى
لقبه المؤكّد الذى لا يقبل الشكّ

1259
01:41:38,260 --> 01:41:41,058
"(وهو: الرئيس الأعلى للكنيسة (الإنجليزية

1260
01:41:42,500 --> 01:41:45,651
ولكنى لم أُنكر هذا اللقب أبداً

1261
01:41:47,940 --> 01:41:51,615
(فى قاعة (وستمينيستر) و فى (لامبث
(وأيضاً فى (ريتشموند

1262
01:41:51,740 --> 01:41:54,129
رفضتَ بكل عِناد الإدلاء بالقسم

1263
01:41:54,300 --> 01:41:55,574
ألم يكن هذا إنكاراً؟

1264
01:41:55,660 --> 01:41:57,651
كلّا, هذا كان صمتاً

1265
01:41:57,980 --> 01:42:01,177
و لصمتى هذا عوقبت بالسجن

1266
01:42:02,420 --> 01:42:06,459
لماذا استدعيتمونى ثانية؟ -
(لنوجّه لك تُهمة الخيانة العُظمى يا سير (توماس -

1267
01:42:07,220 --> 01:42:10,132
وعقابها ليس السجن

1268
01:42:10,540 --> 01:42:11,575
...الموت

1269
01:42:12,100 --> 01:42:14,375
يأتينا جميعاً أيها السادة

1270
01:42:14,660 --> 01:42:16,776
نعم, إنه يأتى حتى الملوك

1271
01:42:16,860 --> 01:42:19,818
(موت الملوك ليس ما نحن بصدده يا (سير توماس

1272
01:42:20,060 --> 01:42:22,972
ولا موتى كما آمل, حتى تثبُت إدانتى

1273
01:42:23,100 --> 01:42:26,376
(حياتك بين يديك يا (توماس
كما كان حالها دائماً

1274
01:42:26,460 --> 01:42:28,212
حقّاً يا سيدى؟

1275
01:42:28,820 --> 01:42:30,492
إذن سأُقبض عليها بكِلتا يدىّ

1276
01:42:37,180 --> 01:42:38,693
...(إذن يا سير (توماس

1277
01:42:39,260 --> 01:42:41,216
أمازلت مُصِّراً على صمتك؟

1278
01:42:41,860 --> 01:42:42,975
نعم

1279
01:42:43,700 --> 01:42:45,691
..ولكن أيها السادة المحلفّون

1280
01:42:46,460 --> 01:42:49,133
هُناك انواع كثيرة من الصمت

1281
01:42:49,580 --> 01:42:52,572
تأملوا أولاً صمت الإنسان عندما يموت

1282
01:42:52,900 --> 01:42:55,937
فلنفترض أننا ذهبنا إلى الغرفة
التى يرقد فيها وأنصتنا

1283
01:42:56,020 --> 01:42:57,135
ماذا سنسمع؟

1284
01:42:58,580 --> 01:42:59,808
صمتاً

1285
01:43:00,260 --> 01:43:03,252
على ماذا يدُلّ هذا الصمت؟

1286
01:43:03,820 --> 01:43:06,380
لا شىء
هذا هو الصمت ببساطة ووضوح

1287
01:43:06,700 --> 01:43:08,418
دعونا نأخذ مثالاً آخر

1288
01:43:08,500 --> 01:43:11,253
...فلنفترض أننى أخرجت خِنجراً من كُمّى

1289
01:43:11,340 --> 01:43:13,251
وهممت بقتل السجين

1290
01:43:13,340 --> 01:43:17,492
,وبدلا من أن يصرخ السادة الموجودون هنا لمنعى
أبقوا على صمتهم

1291
01:43:17,580 --> 01:43:19,411
هذا يدُلّ على شىء

1292
01:43:19,700 --> 01:43:22,897
يدلّ على الموافقة على أن أفعلها

1293
01:43:23,100 --> 01:43:25,898
,وبموجب القانون
يُعتبروا مذنبون مثلى

1294
01:43:26,820 --> 01:43:30,369
...فالصمت إذن, وِفقاً للظروف

1295
01:43:31,260 --> 01:43:32,329
يُمكنه أن يتكلّم

1296
01:43:32,980 --> 01:43:37,178
دعونا نتأمل الآن مُلابسات صمت السجين

1297
01:43:37,780 --> 01:43:41,409
لقد عُرض القسم على الرعايا الأوفياء
فى جميع أنحاء البلاد, ألذين أعلنوا جميعاً

1298
01:43:41,500 --> 01:43:43,570
أن لقب جلالته حقّ وعدل

1299
01:43:43,660 --> 01:43:46,618
أما السجين فقد رفض

1300
01:43:48,460 --> 01:43:50,690
"ويدعو هذا "صمتاً

1301
01:43:51,820 --> 01:43:54,459
...ولكن هل من رجل فى هذه الجلسة

1302
01:43:55,220 --> 01:43:58,053
...هل من رجل فى هذا الدولة

1303
01:43:58,340 --> 01:44:02,413
لا يعرف رأى سير (توماس مور) فى هذا اللقب؟

1304
01:44:04,980 --> 01:44:06,732
ولكن كيف عرفوا؟

1305
01:44:07,100 --> 01:44:09,933
لأن هذا الصمت يرمُز إلى شىء

1306
01:44:10,420 --> 01:44:15,130
لا, هذا الصمت لم يكن صمتاً بأى حال من الأحوال
بل كان رفضاً بليغاً

1307
01:44:17,580 --> 01:44:18,774
لا ليس كذلك

1308
01:44:20,620 --> 01:44:22,292
ليس كذلك يا سيدى الوزير

1309
01:44:24,980 --> 01:44:28,177
المبدأ الأساسى فى القانون يقول
"الصمت علامة القبول"

1310
01:44:28,260 --> 01:44:31,252
,وبُناءً عليه
إذا شئت أن تؤول ما يرمز إليه صمتى

1311
01:44:31,340 --> 01:44:35,379
فيجب أن تؤوله على أنه قبول وليس رفض

1312
01:44:36,620 --> 01:44:39,339
هل هذا حقاً ما يُفسّر الناس به صمتك؟

1313
01:44:39,420 --> 01:44:42,571
هل تَزعُم أن هذا ما تأمل
أن يُفسّر الناس صمتك به؟

1314
01:44:42,660 --> 01:44:45,811
الناس يُفسّرون على قدر عقولهم

1315
01:44:45,980 --> 01:44:49,097
ولكن هذه المحكمة يجب أن تُفسّر وِفقاً للقانون

1316
01:44:58,260 --> 01:45:01,093
,أيها السادة
(أُود أن أستدعى سير (ريتشارد ريتش

1317
01:45:02,700 --> 01:45:05,339
(فليدخل (ريتشارد ريتش

1318
01:45:05,620 --> 01:45:07,212
"ريتشارد ريتش"

1319
01:45:27,660 --> 01:45:31,209
أُقسم على أن شهادتى أمام هذه المحكمة
ستكون الحقّ

1320
01:45:31,300 --> 01:45:33,575
كلّ الحق
ولا شىء غير الحق

1321
01:45:33,660 --> 01:45:35,298
والله على ما أقول شهيد" يا سيدى"

1322
01:45:35,700 --> 01:45:37,053
والله على ما أقول شهيد

1323
01:45:39,740 --> 01:45:43,335
,فى الثانى عشر من مايو
هل كنت فى (البرج)؟

1324
01:45:43,620 --> 01:45:45,258
نعم -
لماذا؟ -

1325
01:45:45,340 --> 01:45:47,535
أُرسلت إلى هناك لآخذ كتب السجين

1326
01:45:47,620 --> 01:45:49,770
هل تحدثت مع السجين؟ -
نعم -

1327
01:45:49,860 --> 01:45:52,499
هل تحدثتما عن رئاسة الملك للكنيسة؟

1328
01:45:52,580 --> 01:45:53,569
نعم

1329
01:45:53,860 --> 01:45:55,418
ماذا قُلت؟

1330
01:45:56,060 --> 01:45:59,018
"قلت له, "هَب أن هناك مرسوم من البرلمان

1331
01:45:59,100 --> 01:46:01,660
(يقضى بأننى (ريتشارد ريتش"
"سأكون الملك

1332
01:46:01,740 --> 01:46:04,538
"فهل ستعترف بى ملِكاً يا سير (مور) ؟"

1333
01:46:04,740 --> 01:46:06,139
"فقال "نعم

1334
01:46:09,740 --> 01:46:11,935
"لإنك عندئذ ستكون ملكاً بالفعل"

1335
01:46:14,260 --> 01:46:15,249
ثُم؟

1336
01:46:16,500 --> 01:46:19,856
"ثُم قال: "سأطرح عليك مسألة أكبر

1337
01:46:20,540 --> 01:46:25,330
ماذا لو أصدر البرلمان مرسوماً يقضى"
"بأن الربّ لا يجب أن يكون الربّ؟

1338
01:46:25,700 --> 01:46:28,294
...هذا صحيح, ثم قلت أنت -
صمتاً -

1339
01:46:28,900 --> 01:46:30,049
أكمِل

1340
01:46:32,620 --> 01:46:36,329
:ثم قلت أنا
"سأطرح عليك مسألة بين الإثنتين"

1341
01:46:36,820 --> 01:46:39,380
"لقد عيّن البرلمان ملكنا رئيساً للكنيسة"

1342
01:46:39,460 --> 01:46:41,371
"فلما لا تعترف به؟"

1343
01:46:44,660 --> 01:46:45,695
حسناً؟

1344
01:46:48,980 --> 01:46:52,609
"فقال "لا يملُك البرلمان أن يفعل

1345
01:46:54,300 --> 01:46:56,450
أعد ما قاله السجين حرفياً

1346
01:46:58,180 --> 01:46:59,215
:قال

1347
01:47:00,580 --> 01:47:02,969
"لا يملك البرلمان هذه الصلاحية"

1348
01:47:05,460 --> 01:47:07,257
أو شىء من هذا القبيل

1349
01:47:07,540 --> 01:47:09,610
أنكر اللقب

1350
01:47:09,940 --> 01:47:11,214
نعم

1351
01:47:19,100 --> 01:47:23,810
بكل نية صادقة يا (ريتش) أنا آسف على حنثك باليمين
أكثر من أسفى على الخطر الذى يحدِق بى

1352
01:47:23,940 --> 01:47:26,454
هل تُنكر هذا؟ -
نعم -

1353
01:47:27,020 --> 01:47:30,137
...أتعلم, لو كنت الرجل الذى لا يبالى بالقَسَم

1354
01:47:30,220 --> 01:47:31,619
لما كنت هنا

1355
01:47:32,180 --> 01:47:34,569
الآن سأُدلى بقَسمٍ

1356
01:47:36,340 --> 01:47:39,093
إذا كان ما قاله السيد (ريتش) صحيحاً

1357
01:47:39,500 --> 01:47:43,288
فأدعو الله أن يحرمنى  إلى الأبد
من رؤية وجهه الكريم

1358
01:47:44,300 --> 01:47:47,849
وهو ما لا أدعو به لأجل أى شىء على وجه الأرض
لو  كنت فى موقفٍ مُختلف

1359
01:47:47,980 --> 01:47:50,574
هذا ليس بدليل -
...هل يُعقل -

1360
01:47:51,340 --> 01:47:55,731
...هل يُعقل بعد كل هذا الصمت

1361
01:47:55,820 --> 01:47:58,288
عن هذه المسألة الملحّة

1362
01:47:58,380 --> 01:48:02,009
أن أُفضى بما أُفكر فيه إلى مثل هذا الرجل؟

1363
01:48:03,540 --> 01:48:06,771
سير (ريتشارد) هل ترغب فى تعديل شهادتك؟

1364
01:48:07,860 --> 01:48:08,929
كلّا يا سيدى

1365
01:48:09,020 --> 01:48:11,534
هل هناك ما تود حذفه منها؟

1366
01:48:11,620 --> 01:48:12,689
كلّا يا سيدى

1367
01:48:12,780 --> 01:48:14,577
هل لديك ما تُضيفه؟

1368
01:48:14,860 --> 01:48:16,088
كلّا يا سيدى

1369
01:48:17,340 --> 01:48:20,457
وأنت يا سير(توماس) ؟ -
لأية غاية؟ -

1370
01:48:24,260 --> 01:48:25,852
أنا رجل ميّت

1371
01:48:29,420 --> 01:48:31,251
فلتفعلوا بى ما شئتم

1372
01:48:32,340 --> 01:48:34,570
يُسمح للشاهد بالإنصراف إذن

1373
01:48:41,620 --> 01:48:44,692
هناك سؤال أود أن أُوجهه للشاهد

1374
01:48:47,140 --> 01:48:50,212
هذه قلادة تدُلّ على منصبك
أتسمح لى أن أراها؟

1375
01:48:57,940 --> 01:48:59,259
"التنين الأحمر"

1376
01:48:59,580 --> 01:49:00,729
ما هو؟

1377
01:49:00,820 --> 01:49:03,812
لقد عُيّن سير (ريتشارد) نائباً عاماً
(لمقاطعة (ويلز

1378
01:49:04,020 --> 01:49:05,294
(لمقاطعة (ويلز

1379
01:49:06,780 --> 01:49:11,729
يا (ريتشارد) ماذا ينفع الإنسان
!إذا كسب العالم بأجمعه وخسر نفسه

1380
01:49:13,540 --> 01:49:14,973
(فما بالك ب(ويلز

1381
01:49:23,020 --> 01:49:24,453
أيها السادة, لقد انتهيت

1382
01:49:25,500 --> 01:49:28,014
سينسحب المحلّفون لدراسة الأدلة

1383
01:49:30,020 --> 01:49:34,411
ليس هُناك ما يستدعى الانسحاب
لدراسة الأدلة

1384
01:49:36,820 --> 01:49:38,412
هل هناك ضرورة؟

1385
01:49:44,940 --> 01:49:47,579
إذن, هل السجين مذنب أم غير مذنب؟

1386
01:49:52,540 --> 01:49:54,132
مذنب يا سيدى

1387
01:50:04,220 --> 01:50:07,849
سير (توماس مور) أنت مُدان
بتُهمة الخيانة العُظمى

1388
01:50:07,980 --> 01:50:10,335
...حُكم المحكمة هو -
أيها السادة -

1389
01:50:11,100 --> 01:50:14,888
,عندما كنت أعمل بالقضاء
...جرى العُرف على سؤال السجين

1390
01:50:15,020 --> 01:50:18,774
,قبل النُطق بالحكم
إذا كان لديه ما يقوله

1391
01:50:19,140 --> 01:50:20,858
هل لديك ما تقوله؟

1392
01:50:21,500 --> 01:50:22,489
نعم

1393
01:50:33,180 --> 01:50:36,138
...بما أن المحكمة قد قررت أن تُديننى

1394
01:50:37,220 --> 01:50:38,892
...الله أعلم كيف

1395
01:50:39,940 --> 01:50:43,091
...سأفصح الآن عمّا فى صدرى

1396
01:50:43,660 --> 01:50:47,812
فيما يتعلق بالإتهام وبلقب الملك

1397
01:50:51,220 --> 01:50:55,532
الإتهام يستند إلى مرسوم برلمانى

1398
01:50:55,900 --> 01:50:58,619
يتناقض بلا أدنى شكّ مع

1399
01:50:58,700 --> 01:51:02,215
شريعة الله وكنيسته المُقدّسة

1400
01:51:02,380 --> 01:51:06,453
,وهما السلطة العليا التى لا يجروء أى عاقل

1401
01:51:06,540 --> 01:51:10,533
,بموجب أى قانون
أن يدّعيها لنفسه

1402
01:51:11,380 --> 01:51:13,018
هذا ما قيل

1403
01:51:13,740 --> 01:51:15,173
على لسان

1404
01:51:15,900 --> 01:51:18,334
...مُخلّصنا (المسيح) نفسه

1405
01:51:19,180 --> 01:51:23,537
(للقديس (بطرس) وأساقفة (روما
عندما كان حياً

1406
01:51:24,220 --> 01:51:27,371
وموجوداً بشخصه

1407
01:51:29,700 --> 01:51:31,258
هنا على ظهر الأرض

1408
01:51:33,420 --> 01:51:37,095
...وبناء عليه فالقانون قاصر عن

1409
01:51:37,700 --> 01:51:40,533
حَمل أى مسيحىّ على طاعته

1410
01:51:41,940 --> 01:51:43,373
...وأكثر من ذلك

1411
01:51:43,460 --> 01:51:48,090
فإن حصانة الكنيسة مكفولة فى
"الماجنا كارتا) " الدستور)

1412
01:51:48,220 --> 01:51:51,656
وفى قَسَم تتويج الملك نفسه

1413
01:51:53,420 --> 01:51:55,934
والآن نرى بوضوح أنك حاقد وماكر

1414
01:51:56,420 --> 01:51:57,614
لستُ كذلك

1415
01:51:59,940 --> 01:52:01,931
أنا تابع مخلص للملك

1416
01:52:02,780 --> 01:52:06,250
وأُصلّى لإجله وللمملكة بأسرها

1417
01:52:07,980 --> 01:52:09,493
أنا لا أُوذى أحداً

1418
01:52:10,620 --> 01:52:12,417
ولا أُسىء إلى أحدٍ

1419
01:52:13,380 --> 01:52:15,575
ولا أُضمُر شراً لإحد

1420
01:52:17,580 --> 01:52:20,492
وإذا لم يكن كل هذا كافياً
للإبقاء على حياة إنسانٍ

1421
01:52:20,900 --> 01:52:24,336
فإنى, وبكل أمانةٍ
أتوق إلى أن أُغادر الحياة

1422
01:52:26,340 --> 01:52:27,568
ومع ذلك

1423
01:52:28,500 --> 01:52:32,891
لم تكن رئاسة الكنيسة هى دافعكم لإهدار دمى

1424
01:52:32,980 --> 01:52:37,019
ولكن لإنى رفضت أن أخضع
وأعترف بالزواج

1425
01:52:45,100 --> 01:52:48,092
أنت مُدان بتهمة الخيانة العظمى

1426
01:52:48,900 --> 01:52:51,812
وحُكم المحكمة هو أن تؤخذ

1427
01:52:51,940 --> 01:52:53,771
...(إلى برج (لندن

1428
01:52:55,820 --> 01:52:59,017
...من الآن حتى موعد

1429
01:52:59,980 --> 01:53:01,971
إعدامك

1430
01:53:16,940 --> 01:53:20,057
لقد أمرنى الملك أن أكون موجزاً

1431
01:53:20,780 --> 01:53:23,578
وحيث أننى تابع مُطيع للملك

1432
01:53:24,100 --> 01:53:25,579
فهذا ما سأفعله

1433
01:53:27,020 --> 01:53:30,137
سأموت وأنا خادم وفىّ للملك

1434
01:53:31,100 --> 01:53:32,613
ولكن لله أولاً

1435
01:53:39,180 --> 01:53:41,375
أغفر لك عن طيب نفس

1436
01:53:47,180 --> 01:53:49,375
ولكنى غير خائف مما كُلّفت به

1437
01:53:49,780 --> 01:53:51,418
إنك تُرسلنى إلى الله

1438
01:53:53,780 --> 01:53:55,657
هل أنت واثق من ذلك يا سير (توماس) ؟

1439
01:53:55,740 --> 01:53:58,937
إنه لن يرُدُّ رجلا أسعد ما يكون للُقياه

1440
01:54:20,780 --> 01:54:24,090
عُلّقت رأس (توماس مور) على بوابة الخونة
لمدة شهر

1441
01:54:24,180 --> 01:54:27,889
(ثم رفعتها ابنته (مارجريت
واحتفظت بها حتى موتها

1442
01:54:28,660 --> 01:54:32,414
(وُجّهِت تهمة الخيانة العُظمى ل(كرومويل
وقُطعت رأسه بعد (مور) بخمسة سنوات

1443
01:54:32,900 --> 01:54:35,460
أُعدم رئيس الأساقفة حرقاً على الخازوق

1444
01:54:36,060 --> 01:54:39,097
(كان من المُزمع إعدام دوق (نورفولك
بتهمة الخيانة العُظمى

1445
01:54:39,180 --> 01:54:42,058
إلّا أن الملك مات فى الليلة السابقة
بداء الزُهرى

1446
01:54:42,980 --> 01:54:45,778
(ريتشارد ريتش) أصبح قاضى قُضاة (إنجلترا)

1447
01:54:46,380 --> 01:54:48,132
ومات فى فراشه

1448
01:54:48,500 --> 01:55:04,500
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

