1
00:00:50,013 --> 00:00:55,519
* عائلة كري *
ترجمة: عبد الله العتيبي

2
00:00:55,544 --> 00:02:42,090
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

3
00:02:42,685 --> 00:02:44,443
هلا أخبرتكم بحلمي؟

4
00:02:47,165 --> 00:02:50,913
حلمتُ بأني بجعة جميلة وبيضاء

5
00:02:52,837 --> 00:02:56,502
واستطيع ان اطير في اي مكان وافعل ما أريد

6
00:02:57,508 --> 00:03:00,877
وأكلت السمك ونقرت الاشياء بمنقاري

7
00:03:04,139 --> 00:03:06,712
وأخرجتُ هذه البيضة

8
00:03:07,684 --> 00:03:09,641
وكانت بيضه جميلة

9
00:03:10,311 --> 00:03:13,431
وكان هناك ازعاج قادم من القشرة

10
00:03:14,181 --> 00:03:16,968
وهل تعرف ما كان الازعاج؟

11
00:03:17,560 --> 00:03:19,517
...كان
الآن, استمعوا بإنتباه

12
00:03:22,231 --> 00:03:26,275
كان... اصوات أطفال

13
00:03:27,444 --> 00:03:29,686
واعتنيت بهذا البيض

14
00:03:29,779 --> 00:03:32,021
واحتفظت به دافئا وآمنا

15
00:03:32,866 --> 00:03:37,195
إلى أن حدث في أحد الأيام صوت تفقيس

16
00:03:37,995 --> 00:03:40,237
يا إلهي، يا أماه

17
00:03:40,331 --> 00:03:42,656
ادفعي
ادفعي

18
00:03:45,294 --> 00:03:48,129
هيا, يافتاة -
ماما -

19
00:03:48,922 --> 00:03:50,998
يا إالهي

20
00:03:55,512 --> 00:03:57,255
انهما توأمان يا فاي

21
00:03:57,347 --> 00:03:59,802
نتعوذ من الشيطان وجميع اعماله

22
00:03:59,891 --> 00:04:01,848
أعمّدك كرونالد كري

23
00:04:03,102 --> 00:04:05,225
أعمّدك كريجينالد كري

24
00:04:05,730 --> 00:04:09,644
بإسم الاب ,الابن والروح القدس

25
00:04:30,002 --> 00:04:30,832
طاب صباحك يا فريد

26
00:04:30,920 --> 00:04:33,541
هل من رسالة لنا؟ -
طاب صباحك يا سيدة كري , لا شيء اليوم -

27
00:04:43,015 --> 00:04:45,137
من يحبكما؟

28
00:04:45,225 --> 00:04:48,012
هذا صحيح، أمكما تحبكما
أيها الوحشين صغيرين

29
00:04:49,145 --> 00:04:51,387
أمكما تحبكما أكثر من اي شي

30
00:04:52,023 --> 00:04:56,151
أكثر من جميع الكعك
أكثر من جميع المجوهرات

31
00:04:56,235 --> 00:04:59,153
أكثر من جميع الشوكولاته في العالم

32
00:05:00,698 --> 00:05:02,108
مرحبا بالاولاد

33
00:05:04,535 --> 00:05:06,243
أعلم , أرى

34
00:05:06,328 --> 00:05:08,819
المعجزات  لا تتوقف

35
00:05:08,914 --> 00:05:12,330
نعلم -
بالوقت المناسب, سمحت لنفسها بالخروج

36
00:05:17,881 --> 00:05:19,458
إنها تنظف عتبة بابها

37
00:05:19,549 --> 00:05:21,340
بقرة قذرة

38
00:05:21,426 --> 00:05:23,169
لقد اخبرتها ,كما تعلمين

39
00:05:23,261 --> 00:05:25,882
،كانت قطعة خبز عالقة بين اسنانها
جلعتني اشعر بالقرف

40
00:05:25,971 --> 00:05:30,135
هيا, هيا,هيا. تعالا, أنتما الاثنان
أمكما تريد ان تتكلم

41
00:05:37,691 --> 00:05:39,066
!أمي..أنظري

42
00:05:39,150 --> 00:05:41,606
لا تخف ,عزيزي,امك هنا

43
00:05:41,694 --> 00:05:45,063
حسناً, عزيزي
حسناً

44
00:05:47,867 --> 00:05:50,488
افتح فمك حبيبي
افتح فمك لأمك حبيبي

45
00:05:50,578 --> 00:05:52,405
ولد طيب

46
00:05:55,374 --> 00:05:58,659
أليس لديكم مزيد من البطانيات؟
الجو شديد البرود ة هنا

47
00:05:58,752 --> 00:06:00,958
سوف اخذه الى الخارج
في معطف خشبي

48
00:06:01,046 --> 00:06:02,955
سيدة كري -
أمراض البرد تملأ المكان -

49
00:06:03,048 --> 00:06:04,708
انه مرض الخنّاق يا سيدة كري

50
00:06:05,425 --> 00:06:07,797
كان بمقدوري إخبارك بهذا منذ أيام عدة

51
00:06:07,886 --> 00:06:09,925
العلاج الآن هو الأحوال القطبية, أليس كذلك؟

52
00:06:10,013 --> 00:06:12,254
...وفي ظل هذه الظروف -
كم عمرك ؟ -

53
00:06:12,348 --> 00:06:13,723
عفواً -
كم عمرك؟ -

54
00:06:14,684 --> 00:06:16,510
24... تقريبا

55
00:06:16,602 --> 00:06:20,302
23 وثلاثة ارباع او زيادة

56
00:06:20,397 --> 00:06:24,347
انظري يا فاي، هذا سخيف تماما -
ماي, هاتي معطفه. سأخذه الى المنزل -

57
00:06:24,443 --> 00:06:26,067
لا يمكنكن فعل ذلك -
عفوًا ؟ -

58
00:06:26,153 --> 00:06:28,394
لا اعتقد اني سمعتك جيداً

59
00:06:28,488 --> 00:06:31,109
للحظة اعتقدك بانك قلت
انني لا أستطيع أن آخذ طفلي للبيت

60
00:06:31,199 --> 00:06:33,571
هذا ضد القانون -
ليس قوانيني -

61
00:06:33,660 --> 00:06:35,985
هناك قانون واحد
وهو ان ابقي إبني على قيد الحياة

62
00:06:36,079 --> 00:06:39,198
لم تفعلوا له شيئا تقريبا
وأعرف ما هو الافضل بالنسبة له

63
00:06:39,624 --> 00:06:42,660
استطيع أن ارى من خلالك
كاشعتكم السينية اللعينة

64
00:06:42,752 --> 00:06:44,495
حسناً, أمي, دعيني اخذه

65
00:06:44,587 --> 00:06:46,745
هنا, رون. تعال, رون

66
00:06:46,839 --> 00:06:48,037
هكذا يا ولد

67
00:06:48,132 --> 00:06:52,176
سوف أخذه الى الخارج
...وإذا حاولت ان تستوقفني

68
00:06:52,261 --> 00:06:53,968
رووز ؟

69
00:06:54,054 --> 00:06:56,260
لا تستفزني, أيها الولد الطيب .

70
00:06:56,348 --> 00:07:00,131
لانني سوف, تعلم؟
ليساعدني ربي فيما سأفعله

71
00:07:02,353 --> 00:07:05,722
رجال, لا يعرفون شي
لم يفعلوا شيئا قط ولن يفعلوا

72
00:07:05,815 --> 00:07:07,938
أعرف ما الذي يحتاجه رون
وهو ليس هنا

73
00:07:08,025 --> 00:07:09,354
يا له من ناعم بأن يحاول
منعك من المغادرة

74
00:07:09,443 --> 00:07:12,563
يحتاج الى ريج -
انت على حق هو يحتاج الى ريج -

75
00:07:12,655 --> 00:07:15,062
،هؤلاء لا يعرفون شيئا
كل ما يعرفونه هو الكلمات

76
00:07:16,158 --> 00:07:17,949
حسنا, لدي هذه الكلمات ايضاً

77
00:07:19,244 --> 00:07:21,699
تبًا لكم جميعا

78
00:07:32,798 --> 00:07:36,048
الجميع على مايرام ؟ -
نعم, نعم -

79
00:07:36,135 --> 00:07:39,005
فعليكم بالتحرك الآن إذن, أليس كذلك؟

80
00:07:49,314 --> 00:07:50,393
ريجي

81
00:07:50,482 --> 00:07:55,190
أخرجا اصابعكما من أنف والدكما
لقد اخبرتكما من قبل , فهناك جراثيم

82
00:07:56,654 --> 00:07:59,192
هناك مليون موضع وموضع
لوضع اصابعكما فيه

83
00:07:59,282 --> 00:08:01,689
إلا أن تضعانهما في انف والدكما

84
00:08:01,784 --> 00:08:03,361
لكنه نائم

85
00:08:03,452 --> 00:08:08,114
جيد, لاتوقظانه
انا لا أريده أن يعطّلني أيضا

86
00:08:10,000 --> 00:08:11,827
اهتم بنفسك يا حبيبي

87
00:08:14,421 --> 00:08:15,963
مثل قصة خرافية ؟

88
00:08:16,047 --> 00:08:17,921
وأي قصة خيالية كانت؟

89
00:08:18,007 --> 00:08:22,135
"مثل قصة ابي "بياض الثلج
نام بعد أن أكل تفاحة من الساحرة

90
00:08:22,220 --> 00:08:23,630
السم الزعاف

91
00:08:23,721 --> 00:08:27,054
فرصة ستكون شي جيد

92
00:08:31,478 --> 00:08:32,937
ماذا تفعل الآن؟

93
00:08:33,021 --> 00:08:34,302
أقبل أبي

94
00:08:34,398 --> 00:08:36,141
لنرى إن كان سيستيقظ

95
00:08:36,233 --> 00:08:39,187
،لا تثيرا اشمئزازي
لا أحد يقبّل والدكما

96
00:08:41,363 --> 00:08:43,604
لماذا لا تذهبا كلاكما لرؤية عمتكما روز؟

97
00:08:43,698 --> 00:08:45,323
لقد احضرتْ لكما شيئاً

98
00:08:45,408 --> 00:08:49,275
ماذا؟ -
لا اعلم. إذهبا لتعرفا

99
00:08:51,455 --> 00:08:53,993
ولا تجعلو من انفسكم مصدر للإزعاج

100
00:09:04,468 --> 00:09:07,587
مرآة، مرآة على الحائط

101
00:09:12,350 --> 00:09:14,307
عمتي روز، عمتي روز

102
00:09:14,769 --> 00:09:17,260
...امي قالت
...لديك شيء

103
00:09:17,355 --> 00:09:18,683
لنا

104
00:09:18,773 --> 00:09:22,141
بهدوء انتما الاثنين

105
00:09:24,945 --> 00:09:26,902
حسناً دعنا نراها إذن ؟

106
00:09:27,864 --> 00:09:32,028
حسناُ, حسناً

107
00:09:41,752 --> 00:09:42,997
ما هي؟

108
00:09:43,087 --> 00:09:44,118
وحوش

109
00:09:44,213 --> 00:09:47,546
ليست وحوش، بل تماسيح

110
00:09:48,092 --> 00:09:52,469
هذه أتت من الغابة
بعضها كبير جداً, مثل هذه الغرفة

111
00:09:52,554 --> 00:09:55,223
كل شي يخاف منها

112
00:09:55,307 --> 00:10:01,060
وعندما يموتون، يصنعون
منها الاحذية وحقائب اليد

113
00:10:01,688 --> 00:10:03,479
إنها أشياء غالية الثمن

114
00:10:04,482 --> 00:10:05,976
وماذا يأكلون؟

115
00:10:08,819 --> 00:10:12,402
أنظر إليه
من اين تأتي هذه الخدوش؟

116
00:10:12,489 --> 00:10:15,823
هل هناء الكثير من الدم ؟ -
نعم , الكثير -

117
00:10:17,077 --> 00:10:20,197
أنا فقط أتمنى ان لا
تتدلّلهم ,هذا كل شي

118
00:10:20,288 --> 00:10:23,325
الرب وحده يعلم, ليس
عندها ما يُذكر لتأكل منه

119
00:10:23,416 --> 00:10:26,501
إلا إنهما كلما ترددا عليها تعطيهما شيئا

120
00:10:26,586 --> 00:10:28,709
ليست غريبة أن يذهبوا هناك كثيرا

121
00:10:28,796 --> 00:10:32,545
أحياناً اعتقد بأنني هنا فقط
لكي أطبخ وأغسل لهم ملابسهم

122
00:10:32,633 --> 00:10:36,678
هي لا تقصد إلا الخير -
أعلم يا أمي, ولكن هذا ليس بيت القصيد -

123
00:10:36,762 --> 00:10:38,920
كل هذا الحب المنهمر

124
00:10:39,598 --> 00:10:43,430
الاثنيان محظوظان -
أنا أعرف انهم ,ربما ,أنا أعرف -

125
00:10:43,519 --> 00:10:46,555
ولكن لا تستطيع ان تحب شخص
وتتركه عند ذاك

126
00:10:48,732 --> 00:10:50,890
...لا أعلم

127
00:10:52,235 --> 00:10:54,311
الحب غريب

128
00:10:57,281 --> 00:10:59,238
أنظروا الى تشارلي وهو يشاهد أباه

129
00:11:00,284 --> 00:11:03,071
انا أحيانا أعتقد انني نسيت
كل شي عن تشارلي

130
00:11:03,579 --> 00:11:06,330
إنه سعيد سعادة الأطفال

131
00:11:06,415 --> 00:11:10,199
أبي , تناول فنجانك
ستصاب بالموت

132
00:11:10,294 --> 00:11:11,289
سأحضر خلال دقيقه

133
00:11:11,378 --> 00:11:15,707
تشارلي؟ تعال وضعها
ستقفز اذا كنت ستبقى عندك

134
00:11:16,758 --> 00:11:20,838
لماذا هو يتدرب على اية حال
في عمره, أود أن أعرف

135
00:11:20,929 --> 00:11:22,423
المسيح يعلم

136
00:11:22,513 --> 00:11:25,929
ربما يريد ان يصنع تابوت
موته، الاحمق العجوز

137
00:11:26,017 --> 00:11:27,262
أمي,هذا الشرير

138
00:11:27,351 --> 00:11:28,726
شرير ولكن حقيقي

139
00:11:29,228 --> 00:11:32,015
الرجال يولدون كأطفال ويبقون كالأطفال

140
00:11:32,314 --> 00:11:36,146
هذا الصراخ والصياح,والمدير
والناس حوله,مثل والدك

141
00:11:36,568 --> 00:11:41,064
هم يعتقدون بأنهم تحت السيطرة
ولكنهم لا يعرفون نصها.

142
00:11:41,156 --> 00:11:42,235
ليس النصف

143
00:11:43,199 --> 00:11:45,773
هذه كانت طاولة جدتك الرائعة

144
00:11:47,287 --> 00:11:49,113
الخشب المحبب, شجرة الجوز

145
00:11:49,956 --> 00:11:52,197
كان لدينا حلم الليلة الماضة

146
00:11:52,917 --> 00:11:55,538
كان لدينا نفس الحلم

147
00:11:58,630 --> 00:12:00,006
اخبرني ما الحلم ؟

148
00:12:00,090 --> 00:12:02,379
حلمت اننا كنا نقف في الشارع

149
00:12:02,467 --> 00:12:04,875
وفجأة بدأنا في الارتفاع

150
00:12:05,762 --> 00:12:07,090
طرنا

151
00:12:07,180 --> 00:12:09,636
ليس لدينا اي أجنحة او اشي شي ,ولكن طرنا

152
00:12:09,724 --> 00:12:13,342
أنتِ كنتِ تشاهدينا
وواصلنا الطيران أعلى و أعلى

153
00:12:13,603 --> 00:12:14,978
لم نكن نستطيع التوقف

154
00:12:15,563 --> 00:12:18,232
ووصلنا الى الشمس

155
00:12:25,197 --> 00:12:27,984
،هذا هو مكان تشارلي كري
أليس كذلك ؟

156
00:12:32,746 --> 00:12:34,121
شكرا

157
00:12:35,206 --> 00:12:37,115
تعالا يا أولاد -
ماذا؟ -

158
00:12:37,208 --> 00:12:38,371
بدون جدال , تعالا

159
00:12:38,459 --> 00:12:41,246
حسناً, تشارلي كري, جئت بك أخيراً

160
00:12:42,672 --> 00:12:44,581
إذهبا الى الداخل,وحذرا والدتكما -
حسناً -

161
00:12:44,674 --> 00:12:46,298
سأجعل العجوز الوغد يستمر بالثرثرة

162
00:12:53,098 --> 00:12:54,047
عفواً

163
00:12:54,141 --> 00:12:55,090
استيقظ -
بسرعة -

164
00:12:55,183 --> 00:12:56,642
الى الأعلى -
قبو الفحم -

165
00:12:59,980 --> 00:13:00,928
هل تواجهون مشاكل ؟

166
00:13:01,022 --> 00:13:02,516
اهتمي بشأنك -
نعم , اغربي عن هنا -

167
00:13:02,607 --> 00:13:03,638
فقط اقوم بواجبي

168
00:13:03,733 --> 00:13:06,354
لا تزعجيني ,روزي, أيتها الفتاة الطيبة

169
00:13:06,444 --> 00:13:09,563
فتاة طيبة" لعينة"
من تظن انك تتحدث إليه؟

170
00:13:09,655 --> 00:13:10,686
مهلاً ,أمي

171
00:13:11,949 --> 00:13:13,609
ماهذه الفوضى , ربما

172
00:13:13,784 --> 00:13:15,575
مكنسة
وممسحة و دلو

173
00:13:15,661 --> 00:13:19,160
المرآة فعلت ذلك فعلا -
فوضى لعينة -

174
00:13:27,881 --> 00:13:29,624
ما كل هذه الجلبة؟

175
00:13:31,509 --> 00:13:33,881
هذا سلاح قاتل , بالتاكيد

176
00:13:33,970 --> 00:13:36,543
العمل المنزلي عمل قاتل أيها المفتش

177
00:13:37,473 --> 00:13:40,046
انا ابحث عن زوجك

178
00:13:40,142 --> 00:13:42,099
عندما تجده, اخبرني

179
00:13:42,186 --> 00:13:44,937
لدي هنا ثلاثة اطفال جياع يحتاجون
الى من يطعمهم

180
00:13:45,397 --> 00:13:46,476
صحيح

181
00:13:48,442 --> 00:13:50,897
أين هو إذن ؟

182
00:14:04,206 --> 00:14:08,286
زوجك يجب عليه ان يقاتل في الحرب كالجميع

183
00:14:10,629 --> 00:14:11,909
أعذريني ,سيدتي

184
00:14:27,144 --> 00:14:29,635
والدنا ليس أحمق
لن يختبئ في قبو الفحم

185
00:14:29,730 --> 00:14:31,011
اليس كذلك ؟

186
00:14:34,651 --> 00:14:37,273
لا تهتم. سوف اتمكن منه

187
00:14:56,547 --> 00:14:59,298
حسناً, تعال معي
إنضم الى هؤلاء الناس

188
00:15:13,021 --> 00:15:15,772
يمكنه أن يشم رائحة النحاس
عن بعد نص ميل

189
00:15:15,857 --> 00:15:18,264
لديه انف يشبه أنف الكلب

190
00:15:18,359 --> 00:15:22,059
حصل على طعنه في رقبته
ومشى من الدغيت حتى الميل الاخير

191
00:15:22,154 --> 00:15:25,488
ترك آثاراً من الدماء على طول ثلاثة أميال

192
00:15:25,574 --> 00:15:28,694
ساخبرك شيئاً
دمائهم لا تزال هناك حتى اليوم

193
00:15:28,994 --> 00:15:32,659
لا رياح ولا ثلج
لا يمكنهم غسيل البشر

194
00:15:32,747 --> 00:15:36,081
شاهدت ذات مرة بقع الدم
تحت الاقواس

195
00:15:36,167 --> 00:15:38,705
حيث جاك السفاح قطع ضحاياه

196
00:15:38,795 --> 00:15:41,036
كان يستخدمه في القطع من هنا الى هنا

197
00:15:41,172 --> 00:15:42,915
التهمه هم كسمكه

198
00:15:43,007 --> 00:15:45,130
جعله يبدو كـ دم ساحر

199
00:15:45,259 --> 00:15:49,091
انه صحيح ,اخبرتنا جدتي بانها
شاهدت ذات مره, جاك السفاح

200
00:15:49,638 --> 00:15:52,674
شاهدته بعيناها
تحت ممر بريك

201
00:15:52,766 --> 00:15:55,850
طويل القامه,وكان يرتدي قبعه
طويله سوداء

202
00:15:55,936 --> 00:16:00,099
وجه أبيض كالطباشير
وأسنانه حاده كشفرات الحلاقة

203
00:16:00,190 --> 00:16:02,431
...وعيناه لونها

204
00:16:04,068 --> 00:16:06,690
حمراء, كانت, متوهجه كالنجوم.

205
00:16:07,613 --> 00:16:10,899
أمي..كانت إمرآه شابه
عندما شاهدته

206
00:16:10,992 --> 00:16:12,569
فشاب شعرها بين عشية وضحاها

207
00:16:12,660 --> 00:16:16,111
اخذ اللون ينزف من خارج شعرها..لقد فعلها

208
00:16:22,502 --> 00:16:25,953
لا بأس، لا بأس
يا أعزائي، لا بأس

209
00:16:26,506 --> 00:16:29,626
لا أحد يستطيع أن يمسكم بسوء
وأنتم حولي

210
00:16:30,718 --> 00:16:32,510
لا يجرؤون

211
00:16:33,763 --> 00:16:35,720
لن يجرؤ ان يفعلو شيئاً

212
00:16:36,223 --> 00:16:38,549
الكلمات

213
00:16:40,186 --> 00:16:44,563
الكلمات غنية و رائعة

214
00:16:45,607 --> 00:16:49,190
نستطيع أن نقول أي شي نحن نحبه

215
00:16:49,277 --> 00:16:52,314
الكلمات وصلت الى جلدك

216
00:16:52,405 --> 00:16:56,818
هذه مثل المرض ,يمكن ان تصيبك

217
00:16:57,952 --> 00:17:01,403
الكلمات هي أمراض

218
00:17:01,497 --> 00:17:04,782
ولكن أمراض مذهلة

219
00:17:04,875 --> 00:17:07,449
مرض بلا شفاء

220
00:17:07,544 --> 00:17:10,664
الكلمات هي أسلحة

221
00:17:10,756 --> 00:17:15,464
!ويجب علينا أن نستخدمها بعناية

222
00:17:16,720 --> 00:17:18,796
يا ولد

223
00:17:21,975 --> 00:17:23,682
تعال

224
00:17:23,768 --> 00:17:25,725
أخبرني كلمات مذهلة

225
00:17:26,687 --> 00:17:27,932
سيدي؟

226
00:17:28,022 --> 00:17:31,106
هيا,هناك الملايين لكي تختار منها

227
00:17:31,192 --> 00:17:34,228
أخبرني كلمه مذهلة

228
00:17:35,070 --> 00:17:36,019
أمي

229
00:17:36,113 --> 00:17:37,109
!أمي

230
00:17:40,951 --> 00:17:43,074
بهدوء

231
00:17:44,412 --> 00:17:45,443
أمي

232
00:17:45,997 --> 00:17:48,073
هل قلت "أمي"؟

233
00:17:49,375 --> 00:17:51,202
أجلس,أنت أحمق

234
00:17:53,129 --> 00:17:56,083
أمي ربما رائعة بالنسبة لكن , ولكن ليست لي

235
00:17:57,841 --> 00:17:59,881
حسناً إذن ,من هو؟

236
00:17:59,968 --> 00:18:02,755
من سيتطيع أن يعطيني كلمة مذهلة؟

237
00:18:03,972 --> 00:18:07,756
أنا أرغب في كلمة مذهلة

238
00:18:08,059 --> 00:18:11,594
..جسمي كله يشتاق

239
00:18:12,021 --> 00:18:14,856
لكلمات مذهلة

240
00:18:14,941 --> 00:18:15,972
كري

241
00:18:16,484 --> 00:18:20,778
انقذا حياتي ,أعطياني كلمة مذهلة.

242
00:18:23,032 --> 00:18:25,108
تمساح

243
00:18:33,083 --> 00:18:34,660
تمساح؟

244
00:18:36,628 --> 00:18:39,463
نعم, تمساح

245
00:18:40,173 --> 00:18:42,924
ربما تكون مذهلة

246
00:18:43,009 --> 00:18:44,633
حسناً

247
00:18:45,261 --> 00:18:46,506
رونالد

248
00:18:49,974 --> 00:18:54,434
أختر قصيدة وأقرأها

249
00:18:54,520 --> 00:18:55,800
أي قصيدة ياسيدي ؟

250
00:18:55,896 --> 00:18:57,556
نعم ياولد، إقرأ فقط؟

251
00:18:58,398 --> 00:19:02,265
من مرحلة الطفولة
لم أكن

252
00:19:02,694 --> 00:19:06,359
كما كان الآخرين الذين لم أرَهم"

253
00:19:12,370 --> 00:19:14,029
تابع

254
00:19:16,415 --> 00:19:19,202
مثلما شاهد الاخرون"
ما لم أتمكن من احضاره

255
00:19:19,793 --> 00:19:22,035
عاطفتي التي مضت"
من ربيع مألوف

256
00:19:22,879 --> 00:19:25,584
من نفس المصدر"
الذي لم أسلكه

257
00:19:25,674 --> 00:19:26,622
...حزني"

258
00:19:26,716 --> 00:19:28,424
الذي لم استيقظ منه"

259
00:19:28,510 --> 00:19:31,297
"قلبي مبتهج في نفس الوقت

260
00:19:31,471 --> 00:19:34,840
وكل ما احببته احببته وحيدا"

261
00:19:37,393 --> 00:19:39,053
ثم في طفولتي"

262
00:19:39,645 --> 00:19:42,432
في فجر أكثر حياة عاصفة"

263
00:19:43,023 --> 00:19:48,314
يخرج اللغز الذي يربطني بالحياة"
من كل أعماق الخير والشر

264
00:19:49,446 --> 00:19:51,688
ومن السيل الجارف أو الينبوع"

265
00:19:52,616 --> 00:19:54,822
ومن الحافة الحمراء للجبل"

266
00:19:54,909 --> 00:19:59,286
ومن الشمس التي تطوقني"
بدرجات لونها الذهبي في الخريف

267
00:19:59,372 --> 00:20:03,156
ومن البرق الشاهق في السماء"
عندما يمر مني طائرا

268
00:20:05,336 --> 00:20:07,577
ومن الرعد في العاصفة"

269
00:20:08,172 --> 00:20:10,579
والسحابة التي اتخذت الشكل"

270
00:20:11,383 --> 00:20:13,791
وعندما تلونت بقية السموات بلون الزرقة"

271
00:20:14,678 --> 00:20:17,169
"من شيطان في ناظري"

272
00:20:24,103 --> 00:20:26,428
اتساءل ما الذي كان سيحدث
لو ظلا على قيد الحياة؟

273
00:20:26,522 --> 00:20:28,266
لم يستطيعا ان يعيشا

274
00:20:28,357 --> 00:20:31,975
تخيل فقط، أحدهما يأكل
فيذهب الطعام ببطن الآخر

275
00:20:33,028 --> 00:20:34,937
خذ, هل تريد شيئاً؟ -
لا أستطيع أن آكل الان -

276
00:20:35,030 --> 00:20:38,280
لا بد أنها المرة الأولى اللعينة -
اصمت يا إيدي -

277
00:20:38,367 --> 00:20:41,320
،وأوقف ذلك الحك
جلبت لي الحكة

278
00:20:41,411 --> 00:20:46,073
فكر فيها, ملتصقين سوياً
هكذا. يعيشان ومرتبطان سوياً

279
00:20:46,166 --> 00:20:47,624
الموت أفضل حالاً لهما

280
00:20:47,709 --> 00:20:49,084
كان ينبغي حرقهما

281
00:20:49,877 --> 00:20:52,878
أليس كذلك؟
الجميع يحدق بهما

282
00:20:52,964 --> 00:20:55,170
مثلنا تماماً

283
00:20:57,051 --> 00:20:59,008
أعتقد أنهما يبدوان رائعين

284
00:21:12,357 --> 00:21:14,978
أهلاً أمي -
أهلاً بأولادي -

285
00:21:16,652 --> 00:21:20,520
هيا,يا أولاد ,دعونا نذهب
لنريهم بعض من الملاكمة الحقيقة

286
00:21:22,908 --> 00:21:24,865
فلنشاهد الملاكمة أيتها الفتيات الشمطاوات

287
00:21:24,952 --> 00:21:26,991
"كلا، ولا تقل لي "فتاة شمطاء

288
00:21:27,079 --> 00:21:28,739
أنفاسك

289
00:21:28,831 --> 00:21:32,080
هيا , يا اولاد
دعونا نريهم الملاكمة الحقيقية

290
00:21:32,167 --> 00:21:33,791
بالخارج من هنا حركوا أنفسكم

291
00:21:42,010 --> 00:21:45,710
ثلاث جولات مع كيد ماكول
لقد حصلنا على مقاتل

292
00:21:45,805 --> 00:21:47,133
تعال , افسحوا الطريق

293
00:21:47,264 --> 00:21:49,008
بدأت أنزف انزع سترتي

294
00:21:57,316 --> 00:22:01,064
هيا
ماذا كنت تفعل ؟ كف عن ذلك

295
00:22:03,279 --> 00:22:04,228
ما أسمك؟

296
00:22:04,322 --> 00:22:05,485
كانون بول لي

297
00:22:05,573 --> 00:22:08,574
كانون بول لي
تصمد ثلاث جولات تحصل على جنيه

298
00:22:08,659 --> 00:22:10,617
سوف أجعل نزيفه يسيل من رأسه

299
00:22:10,703 --> 00:22:14,154
سيداتي وسادتي! كانون بول لي

300
00:22:26,218 --> 00:22:29,171
كانون بول..كانون بول

301
00:22:56,704 --> 00:22:58,744
هيا , أخرج أنت

302
00:22:58,831 --> 00:23:00,456
من أيضاً يريد أن يذهب

303
00:23:00,541 --> 00:23:02,783
دعه يخرج , ويذهب ليتناول عشائه

304
00:23:02,877 --> 00:23:06,328
من يريد أن يذهب
واحد منكم? ثلاث جولات.

305
00:23:07,006 --> 00:23:09,082
ثلاث جولات , وأربح لنفسك جنيهًا

306
00:23:09,174 --> 00:23:12,211
ماذا عنكما أنتما هناك؟
تبدوان كالأشقاء

307
00:23:12,302 --> 00:23:14,425
واحد منكم , الاكبر

308
00:23:14,513 --> 00:23:16,055
هيا , خذ قميصه

309
00:23:16,139 --> 00:23:17,799
علي الذهاب , روني

310
00:23:26,399 --> 00:23:27,348
ما أسمك؟

311
00:23:27,442 --> 00:23:29,101
روني كري
روني كري

312
00:23:29,402 --> 00:23:31,062
من أين ؟
بيثنال جرين

313
00:23:31,320 --> 00:23:33,396
روني كري , سيداتي وسادتي

314
00:23:48,419 --> 00:23:50,293
متسخ أو نظيف , رجاءاً انتبهو لأنفسكم..

315
00:23:50,380 --> 00:23:52,004
تصافحو

316
00:24:59,069 --> 00:25:01,856
والفائز , روني كري

317
00:25:02,530 --> 00:25:03,479
تريد ان تذهب لمكان آخر

318
00:25:03,573 --> 00:25:04,652
نعم
جيد

319
00:25:05,116 --> 00:25:07,821
يريد ان يذهب مع اي شخص هناك

320
00:25:07,910 --> 00:25:10,828
من يرديد أن يذهب ,هيا, واحد منكم

321
00:25:10,913 --> 00:25:13,535
هيا , من يريد أن يذهب

322
00:25:13,624 --> 00:25:16,197
ناهيك عن الوزن , ناهيك عن الحجم

323
00:25:16,293 --> 00:25:18,701
هيا . من يردي ان يذهب

324
00:25:19,505 --> 00:25:23,798
ثلاث جولات مع روني
هيا أسرعوا

325
00:25:28,930 --> 00:25:30,887
ريج؟ ماذا تفعل؟ ريج؟

326
00:25:34,477 --> 00:25:35,473
ما أسمك ؟

327
00:25:35,561 --> 00:25:37,269
ريجي كري

328
00:25:37,355 --> 00:25:39,264
ريجي كري , روني كري أخوك؟

329
00:25:39,357 --> 00:25:40,436
سويا , نعم

330
00:25:41,025 --> 00:25:43,432
حسناً ,سيداتي وسادتي
الاخويين كري

331
00:26:06,966 --> 00:26:10,251
لا يهمني ماتفعله
طالما كنت تقدم عرضاً

332
00:26:10,344 --> 00:26:13,878
تصافحوا, وابتعدو عن القتال
عودو الى زاويتكم يا أولاد

333
00:26:16,683 --> 00:26:18,510
كفا عن ذلك

334
00:26:19,394 --> 00:26:23,474
روني! ريج
لماذا تفعلان هذا؟

335
00:26:24,107 --> 00:26:25,056
أوقفا القتال

336
00:26:25,149 --> 00:26:26,264
جرحت

337
00:26:26,943 --> 00:26:28,401
كفا عن ذلك

338
00:26:37,453 --> 00:26:38,484
أمي؟

339
00:26:39,329 --> 00:26:40,361
أمي؟

340
00:27:32,629 --> 00:27:33,660
توقف

341
00:27:38,468 --> 00:27:41,552
توقفا!توقفا!توقفا!توقفا

342
00:27:42,347 --> 00:27:43,378
توقفا

343
00:27:49,603 --> 00:27:51,181
عندما ولدتما

344
00:27:51,272 --> 00:27:55,055
عندما أمسكتكما في ذراعي, قلت لنفسي

345
00:27:55,150 --> 00:27:59,314
لن يكون هناك المزيد من الأذى
أنا عندي أولادي

346
00:27:59,821 --> 00:28:01,481
أولادي سيحمونني

347
00:28:01,573 --> 00:28:03,815
لا تفعلي يا أمي -
لا تقل لي لا تفعلي -

348
00:28:04,117 --> 00:28:08,660
فما الذي حصلنا عليه؟جميعنا
لاشي, بإستثناء بعضنا البعض

349
00:28:10,331 --> 00:28:13,782
يا إلهي
لم أعتقد أني سأعيش لكي أرى هذا اليوم

350
00:28:13,876 --> 00:28:15,750
هذا هو خطأك اللعين

351
00:28:15,836 --> 00:28:19,585
أعتقدت انهما كانا جيدين جداً -
لمرة واحدة في حياتك اعرف متى تصمت -

352
00:28:22,468 --> 00:28:25,254
أعتقدت انه كان قتالا جيدا

353
00:28:25,345 --> 00:28:28,761
قتال؟ قتال؟
سأخبركم ما هو القتال؟

354
00:28:28,848 --> 00:28:31,802
القتال هو أن تعمل على تربية
ثلاثة أطفال خلال الحرب

355
00:28:31,893 --> 00:28:35,725
!دون طعام يكفي لقطه
هذا هو القتال؟

356
00:28:37,732 --> 00:28:41,563
عانيت من كل هذا فقط لأجد
قلبي قد تحطم هكذا

357
00:28:41,902 --> 00:28:44,476
!تحطم -
حسناً,هيا -

358
00:28:46,949 --> 00:28:48,407
إستمعوا إليّ يا أولاد

359
00:28:51,078 --> 00:28:52,737
لا نقاتل بعضنا البعض

360
00:28:53,497 --> 00:28:54,741
بل نؤازر بعضنا البعض

361
00:28:55,832 --> 00:28:57,456
لذلك نحن اقوياء

362
00:28:58,376 --> 00:29:00,784
،اذا كنتم تريدون شيئاً
فعليكم أن تقاتلوا, نعم

363
00:29:00,878 --> 00:29:03,085
لكن قاتلوا مثلما أنا قاتلت

364
00:29:03,172 --> 00:29:06,007
قاتلوهم بعيداً من هنا

365
00:29:07,218 --> 00:29:09,341
لكن نحن لا نقاتل بعضنا البعض

366
00:29:10,387 --> 00:29:13,424
ليس للمرح ولا للمال

367
00:29:15,892 --> 00:29:17,517
ولا لأي سبب

368
00:29:22,774 --> 00:29:24,019
أنا آسف,أمي

369
00:29:32,241 --> 00:29:33,486
آسـف

370
00:29:37,204 --> 00:29:39,612
حذرتكما معا

371
00:29:40,874 --> 00:29:42,914
أنتما تعنيان كل شي بالنسبة لي

372
00:29:45,629 --> 00:29:47,004
فلا تفسدا ذلك

373
00:29:56,305 --> 00:29:57,586
صباح الخير السيدة كري

374
00:29:57,682 --> 00:29:58,880
صباح الخير

375
00:30:05,439 --> 00:30:07,431
الخدمة الوطنية اللعينة

376
00:30:08,859 --> 00:30:10,732
ماهو الحق الذي يملكونه ؟

377
00:30:11,528 --> 00:30:14,944
لا أحد يأخذ أولادي بعيداً
عني,لا أحد

378
00:30:15,031 --> 00:30:18,234
هذا سينفعهم -
وما الذي تعرفه عن ذلك؟ -

379
00:30:18,326 --> 00:30:20,402
أكثر مما تعتقدين

380
00:30:22,330 --> 00:30:24,452
ماذا؟ -
أشياء

381
00:30:25,416 --> 00:30:28,619
أشياء, فهمت, اشياء

382
00:30:29,211 --> 00:30:32,829
كأن تختبئ من الشرطة
وتجلس على الكرسي اللعين طوال اليوم

383
00:30:32,923 --> 00:30:36,126
ماذا تعرفين عن ذلك يا إمرأه؟

384
00:30:36,718 --> 00:30:39,291
وأنت قابعة بهذا المنزل
طوال حياتك البلهاء

385
00:30:39,387 --> 00:30:41,131
اسمعني يا تشارلي كري

386
00:30:41,222 --> 00:30:43,678
البيت ساحة معركة
كل بما فيه

387
00:30:43,766 --> 00:30:46,969
ولستُ مضطرة للذهاب للخارج
لأرى الموت والعذاب

388
00:30:47,061 --> 00:30:50,394
فكل هذا موجود داخل عتبات بيتي اللعين

389
00:30:51,482 --> 00:30:53,474
وإياك أن تجرؤ أن توعظني

390
00:30:53,567 --> 00:30:55,892
قضيت كل حياتك في الكذب والغش

391
00:30:55,986 --> 00:31:00,149
فما الذي لديك لتقدمه لها؟
كرسي ذو مسند على فراش وثير

392
00:31:00,240 --> 00:31:02,067
هيا, أتحداك

393
00:31:02,742 --> 00:31:06,111
فقط إذا فعلت
من الافضل أن تقتلني,تشارلي كري

394
00:31:06,204 --> 00:31:09,039
لأني أقسم بحياة أمي

395
00:31:09,123 --> 00:31:11,330
سوف أقطع عنقك وأنت نائم

396
00:31:14,670 --> 00:31:16,462
تجرؤ على لمس أمي

397
00:31:16,547 --> 00:31:18,789
ماذا؟ -
لقد سمعته -

398
00:31:19,425 --> 00:31:20,919
لا تفعل ذلك -

399
00:31:31,102 --> 00:31:33,344
أنتم لستم بشراَ بعد الآن

400
00:31:33,646 --> 00:31:36,018
أنتم لستم أناسا أبداً

401
00:31:36,107 --> 00:31:38,183
أنتم قطع من آله

402
00:31:38,276 --> 00:31:41,360
أنتم لا تلبسون ولا تفكرون بماذا تريدون؟

403
00:31:41,445 --> 00:31:45,312
عليكم أن ترتدوا ما نقول لكم
عليك أن تفكروا بماذا نقول لكم

404
00:31:45,407 --> 00:31:48,278
تأكلون وتنامون وتتغوطون
عندما نخبركم بذلك

405
00:31:52,122 --> 00:31:55,372
هل حشر أحد ريشة بمؤخرتك يا فتى؟ -
أيها الرقيب -

406
00:31:55,458 --> 00:31:58,495
إنك تبتسم ابتسامة عريضة
كقطة مزرعة لعينة

407
00:32:01,965 --> 00:32:04,882
وأين تظنان أيها العزيزان أنكما خارجان؟

408
00:32:04,967 --> 00:32:07,209
البيت -
كأس من الشاي مع أمنا

409
00:32:07,470 --> 00:32:10,257
عودا هنا

410
00:32:11,223 --> 00:32:15,173
ليس لديك شيء لتقوله
...وأنت تقول ذلك بصوت عال جداً, إذا

411
00:32:15,269 --> 00:32:16,217
تبا

412
00:32:17,562 --> 00:32:18,843
هدوء

413
00:32:23,943 --> 00:32:26,897
أنا اعرف أسمكما ,كري

414
00:32:28,740 --> 00:32:33,366
...قلت لنفسي يا جورج,أعتقد أن

415
00:32:34,537 --> 00:32:37,324
هؤلاء الاولاد خاصة

416
00:32:37,414 --> 00:32:40,368
هؤلاء الاولاد نوع جديد

417
00:32:41,460 --> 00:32:42,740
لقد حصلت عليهم

418
00:32:44,713 --> 00:32:45,958
حصلت عليهم...

419
00:32:47,048 --> 00:32:48,673
وهل أستطيع أن أشاهدهم؟

420
00:32:49,634 --> 00:32:52,386
وقد تعلمت كيفية طريقة استخدامة

421
00:32:53,971 --> 00:32:56,094
الآن,هنالك الكثير من الناس بالخارج

422
00:32:56,182 --> 00:32:57,925
الكثير من الناس

423
00:32:59,477 --> 00:33:01,553
من لا يحب أن يصيب بأذى

424
00:33:02,354 --> 00:33:05,355
ليس هؤلاء...أو ممتلكاتهم

425
00:33:06,984 --> 00:33:08,394
الآن,هؤلاء الناس

426
00:33:09,361 --> 00:33:11,733
من لا يحب أن يصيب بأذى

427
00:33:12,781 --> 00:33:16,315
أهل دفع المال لا يصابون بأذى

428
00:33:18,870 --> 00:33:20,993
أنت تعرف عن ماذا أتحدث ؟

429
00:33:22,373 --> 00:33:24,330
بالتاكيد فعلت

430
00:33:25,835 --> 00:33:28,539
الآن ,عندما يخرج الأولاد من هناء

431
00:33:28,629 --> 00:33:30,954
أبقي عينيك مفتوحة عليهما

432
00:33:31,048 --> 00:33:34,713
أحترس من الناس
لا أريدهم أن يصابو بأذى

433
00:33:35,802 --> 00:33:39,005
لأنكما أفزعتموني يا فتيان

434
00:33:40,056 --> 00:33:41,848
رائع

435
00:33:48,773 --> 00:33:51,976
هذا المكان أعتدت أن يكون جميلاً

436
00:33:52,068 --> 00:33:57,441
الثريات, والتزينيات الذهبية
وملائكة صغيرة مع مجموعة عناقيد

437
00:33:57,531 --> 00:33:58,811
حقا

438
00:34:04,246 --> 00:34:06,701
إستمتعوا يا شباب

439
00:34:06,790 --> 00:34:08,165
هذا جيد

440
00:34:13,421 --> 00:34:14,500
طفل ملاك صغير

441
00:34:15,381 --> 00:34:16,923
عناقيد العنب

442
00:34:34,774 --> 00:34:39,151
أنت تبحث عن شاب
السيد ويلوبي. ماهو؟

443
00:34:41,364 --> 00:34:43,024
جديد بعد الحلاقة ,ربما؟

444
00:34:43,866 --> 00:34:45,064
انت في وقت مبكر

445
00:34:47,745 --> 00:34:51,493
مجرد خمس دقائق
لم يكن لي وقت لأحسبه

446
00:34:51,582 --> 00:34:53,206
المعطف من فضلك

447
00:34:53,291 --> 00:34:54,454
آسـف

448
00:34:54,543 --> 00:34:56,784
كيف يبدو الجو خارجاً؟
لاتزال تمطر

449
00:34:57,587 --> 00:34:59,793
كالبصق -
يا للطقس السيء -

450
00:34:59,881 --> 00:35:00,877
المعطف من فضلك

451
00:35:00,965 --> 00:35:02,507
مازالت تبصق ,ريج

452
00:35:03,468 --> 00:35:07,714
هل هذا صحيح؟
ليس سيئاً كما كان عليه -

453
00:35:10,307 --> 00:35:12,300
ليس لدينا مظلة للمطر

454
00:35:12,393 --> 00:35:14,053
هذا هو دائماً الطريق

455
00:35:17,940 --> 00:35:20,513
هل هذه مزحه؟

456
00:35:20,609 --> 00:35:21,937
هل تشاهدني أضحك

457
00:35:50,804 --> 00:35:53,804
لا,دعني أذهب! لا! لا

458
00:35:53,890 --> 00:35:57,140
لا!لا!لا

459
00:35:58,477 --> 00:36:01,099
حسناً,الآن تراجع الى الخلف

460
00:36:01,188 --> 00:36:05,435
و أخبر ريميرمان
لا أحد يعبث معنا

461
00:36:05,526 --> 00:36:07,399
هذا لا شيء

462
00:36:08,237 --> 00:36:09,731
أعطني يدك

463
00:36:10,614 --> 00:36:11,563
أفعلها

464
00:36:11,656 --> 00:36:14,230
أو... لا! أوهـ, لا... لا!

465
00:36:23,960 --> 00:36:28,289
فقط أعرض هذه
و أخبرهم نحن تركناك تعود دون ان نلمسك

466
00:36:29,882 --> 00:36:30,961
هل تسمعني

467
00:36:31,050 --> 00:36:32,460
قل..شكراً لك

468
00:36:33,552 --> 00:36:35,046
قل..شكراً لك

469
00:36:37,097 --> 00:36:38,757
قل..شكراً لك

470
00:36:38,849 --> 00:36:40,556
شكراً لك

471
00:37:00,911 --> 00:37:05,074
كم هذا المكان كلفك
عندما أشتريته أول مره؟

472
00:37:05,457 --> 00:37:06,867
خمس جنيهات

473
00:37:13,965 --> 00:37:15,507
سرقوك

474
00:37:19,428 --> 00:37:21,884
سنعيد لك تماثيل ملائكتك الصغيرة

475
00:37:38,488 --> 00:37:39,982
أنظروا إليهم

476
00:37:40,990 --> 00:37:42,947
يا لكما من أنيقين مهندمين

477
00:37:45,828 --> 00:37:47,785
أنتما تجعلانني أشعر بالفخر

478
00:37:48,289 --> 00:37:49,747
كل واحد منكما

479
00:37:50,666 --> 00:37:53,038
اجعلا كل هذا يعني شيئا

480
00:37:58,006 --> 00:38:01,291
على اية حال, لاتهتما بنفسيكما
كيف أنا أبدو؟

481
00:38:02,010 --> 00:38:03,634
جميلة يا أمي -
جميلة -

482
00:38:03,720 --> 00:38:04,715
حقاً؟

483
00:38:04,804 --> 00:38:07,377
لا أبدو كلحم ضأن يرتدي زي خروف

484
00:38:07,473 --> 00:38:09,382
ستكونين أميرة الحفلة

485
00:38:09,475 --> 00:38:11,966
بل أشبه بالملكة الشريرة

486
00:38:16,732 --> 00:38:19,305
هنا الام الروحية الجنية

487
00:38:19,401 --> 00:38:20,943
العربة تنتظر بالخارج

488
00:38:21,027 --> 00:38:23,981
دعونا نذهب اليها قبل أن نتحول الى يقطين

489
00:38:24,072 --> 00:38:25,483
أنظري اليهما

490
00:38:25,573 --> 00:38:27,365
كيف يبدو هؤلاء ؟

491
00:38:28,076 --> 00:38:29,274
توقفي يا أمي

492
00:38:29,369 --> 00:38:32,654
لست خجولا من
عمتك روز, اليس كذلك؟

493
00:38:33,497 --> 00:38:34,908
أمي

494
00:38:35,958 --> 00:38:38,531
أخبر العمة روز من أين حصلت على ملابسك

495
00:38:41,338 --> 00:38:44,422
هيا,أفصح عن ذلك,أخبرها

496
00:38:45,175 --> 00:38:46,503
سافيل رو

497
00:38:46,593 --> 00:38:48,669
سافيل رو

498
00:38:50,096 --> 00:38:53,880
ريجي,أفتح جاكيتك
وأعرض لعمتك روز جزء من قميصك

499
00:38:54,642 --> 00:38:56,220
اليست جميلة؟

500
00:38:56,310 --> 00:38:58,636
أنظري هنا,روز,انظري هنا

501
00:38:58,729 --> 00:38:59,761
أووهـ

502
00:39:00,648 --> 00:39:05,191
هل تعلم,أن أباك عمل
سنة كاملة ليربح قميصا مثل هذا

503
00:39:08,197 --> 00:39:11,612
كيف يبدو شعورك
عندما تكون في ملهى ليلي؟

504
00:39:12,784 --> 00:39:14,990
مثل الملوك

505
00:39:16,454 --> 00:39:18,447
مثل الملوك

506
00:39:44,397 --> 00:39:48,525
هذا جميل, جميل -
خذهم للداخل ليتناولوا الشراب -

507
00:39:48,609 --> 00:39:50,898
حسناً -
أين ستذهب؟ -

508
00:39:50,987 --> 00:39:53,275
سأعود بعد ثانية,استمتعا أنتما

509
00:39:53,364 --> 00:39:55,024
السيدة كري؟ -
دائماً على عجله من امرك -

510
00:39:55,658 --> 00:39:57,531
ريجي؟ -
العمة روز -

511
00:40:38,239 --> 00:40:40,647
اعيدوها مرة أخرى

512
00:41:21,905 --> 00:41:25,855
قلت يجب أن ياتو هنا
إنهم يعرفون المكان ياريج

513
00:41:25,950 --> 00:41:29,284
انهم قادمون -
نعم لا مشكلة -

514
00:41:30,621 --> 00:41:32,032
لقد فعلت الصواب

515
00:41:34,000 --> 00:41:35,708
كم أعماركم ياأولاد ؟

516
00:41:35,793 --> 00:41:38,331
أعمارنا 16 سنة,سيدي كري

517
00:41:39,129 --> 00:41:41,122
تحتاجون إلى بعض الملابس
ووجبة ساخنة, اليس كذلك؟

518
00:41:41,215 --> 00:41:42,958
نعم سيدي, نحن نتضور من الجوع

519
00:41:52,350 --> 00:41:53,975
الآن أخذوه هذه

520
00:41:55,478 --> 00:41:58,230
وستحصلون على ماتريديون

521
00:41:58,314 --> 00:41:59,512
الملابس مهمة

522
00:42:01,275 --> 00:42:03,184
كن كما تريد

523
00:42:04,361 --> 00:42:06,021
أعتني بـ إم ,إد

524
00:42:07,865 --> 00:42:09,525
تأكد إنهم بآمان

525
00:42:10,534 --> 00:42:11,992
هيا,يا فتيان

526
00:42:27,425 --> 00:42:28,967
إنك مجنون

527
00:42:30,386 --> 00:42:31,761
وكذلك أنت

528
00:42:46,734 --> 00:42:48,394
مساء الخير، للجميع

529
00:42:53,783 --> 00:42:56,320
مرحباً بكم في..ملهانا الصغير

530
00:42:56,410 --> 00:42:58,118
تبدون رائعين جميعكم

531
00:42:58,203 --> 00:43:00,741
حقاً, جعلتمونا فخورين .شكراً لكم

532
00:43:04,126 --> 00:43:06,699
ولكن اولاُ أحب أن أقدم لكم الرئيس

533
00:43:06,795 --> 00:43:09,998
يستطيع أن يحل جميع مشاكلك

534
00:43:10,090 --> 00:43:13,541
مهما كان صغرها
هو يحب مساعدة الاخرين

535
00:43:35,572 --> 00:43:38,489
أتمنى أن يسير كل شيء على ما يرام

536
00:43:38,575 --> 00:43:39,606
حسناً

537
00:43:50,502 --> 00:43:52,459
اي رجل غريب أنت؟

538
00:43:52,546 --> 00:43:53,577
شكراً,مات

539
00:43:55,465 --> 00:43:57,790
حسناً,يا أولاد,حسناً

540
00:44:07,727 --> 00:44:08,841
ماذا قلت ؟

541
00:44:11,731 --> 00:44:14,352
أنا؟ انا...لاشيء

542
00:44:14,441 --> 00:44:16,315
بماذا ناديتني ؟

543
00:44:16,402 --> 00:44:18,608
لاشئ,بصدق,لم أقل أي كلمة

544
00:44:18,695 --> 00:44:21,103
ناديتني يا ولد؟
لم أقل أي شئ

545
00:44:21,573 --> 00:44:22,688
أيها الوغد

546
00:44:24,201 --> 00:44:26,952
ولد؟ هل كل هذا من صنيع ولد لعين؟

547
00:44:27,037 --> 00:44:28,281
عذراً

548
00:44:29,747 --> 00:44:33,033
- دعه,حسناً, اهو قتال خاص ؟
لم يفعل شيئاً -

549
00:44:40,925 --> 00:44:43,676
أنت نذل وغبي -
دعه -

550
00:44:44,887 --> 00:44:46,546
أبله.غبي

551
00:44:47,264 --> 00:44:48,260
هيا,قطعني

552
00:44:48,348 --> 00:44:50,886
أنظر,لا أريد اي مشاكل

553
00:44:52,227 --> 00:44:53,887
هيا,قطعني

554
00:44:54,646 --> 00:44:56,685
اليست لديك شجاعة,وأنت؟

555
00:44:57,982 --> 00:44:59,856
قطعني,هيا

556
00:45:09,326 --> 00:45:11,734
هيا,لا نحتاج إلى عنف

557
00:45:12,329 --> 00:45:15,579
إننا نتصرف كمجموعة من الاطفال؟

558
00:45:17,208 --> 00:45:18,489
هذا غباء

559
00:45:20,962 --> 00:45:23,369
دعونا ننسى كل شي ؟

560
00:45:33,974 --> 00:45:35,053
هذا أفضل

561
00:45:35,726 --> 00:45:38,561
أنت لاتريدني أن أذهب
اتهدد الناس بالسكين

562
00:45:40,230 --> 00:45:42,602
ليس عندما أملك واحده مثلها

563
00:45:46,444 --> 00:45:47,938
أتضحك في وجهي؟

564
00:45:48,029 --> 00:45:50,816
سوف أجعلك تضحك بقية حياتك

565
00:45:50,907 --> 00:45:53,907
روني, لماذا تفعل هذا بي؟

566
00:46:00,332 --> 00:46:02,788
لقد أخفتني ,روني

567
00:46:03,752 --> 00:46:06,124
حسناً,أستطيع أن أعتني بنفسي

568
00:46:07,672 --> 00:46:09,748
أنت إذهب الى الى الحفلة

569
00:46:11,051 --> 00:46:13,090
تحدث الى الحمار

570
00:46:22,937 --> 00:46:25,890
لقد افسدت وجهه

571
00:46:28,066 --> 00:46:31,601
حسنا، إنهم يأخذون ما يكفي ليعالجوا ذلك

572
00:46:55,384 --> 00:46:56,759
ماذا تلبس؟

573
00:46:57,469 --> 00:46:58,548
لا أعرف...لماذا؟

574
00:46:59,095 --> 00:47:02,298
لم يعجبني...غيره؟

575
00:47:10,606 --> 00:47:12,599
وتلك الأحذية

576
00:47:15,110 --> 00:47:16,770
حسناً, أنت إشتريتها لي

577
00:47:19,740 --> 00:47:22,906
سأشتري لك المزيد منها ,أليس كذلك؟

578
00:47:25,162 --> 00:47:27,035
هيا، أخرج من هنا

579
00:47:35,880 --> 00:47:37,540
أريد أن أشتري شيئاً لأمي

580
00:47:37,632 --> 00:47:39,671
أشترينا لها الكثير من الاشياء

581
00:47:39,758 --> 00:47:41,383
تعرف كيف تقول باستمرار

582
00:47:41,468 --> 00:47:44,718
لا تنفق أموالك عليّ
إنفقهم على نفسك

583
00:47:44,805 --> 00:47:47,426
ولكنها تحتاج الى شئ
لكي يعمل على إشغالها

584
00:47:47,516 --> 00:47:50,089
أعني, نحن الآن لسنا بجوارها كثيراً

585
00:47:50,185 --> 00:47:53,102
نعم,حسناً,سأكون بجوارها
متى ما أستطعت

586
00:47:53,188 --> 00:47:56,142
يا للروعة, هذا قميص جديد

587
00:47:56,524 --> 00:47:58,849
لن يلحظ هذا أحد وأنت ترتدي قميصك

588
00:47:58,943 --> 00:48:01,612
سأعطيه لأمنا ماي لتغسله

589
00:48:03,114 --> 00:48:04,940
لقد رأيت حلماً ليلة البارحة

590
00:48:06,659 --> 00:48:07,939
وماذا كان؟

591
00:48:09,453 --> 00:48:14,411
كنت نائماً على السرير
وكنت أشبهك تماما

592
00:48:17,002 --> 00:48:18,033
هيا

593
00:48:27,470 --> 00:48:28,549
بقع دم غبية

594
00:48:29,597 --> 00:48:30,925
انها واضحة

595
00:48:32,349 --> 00:48:34,674
ماذا سنجلب لأمي؟

596
00:48:36,270 --> 00:48:37,728
إنه كبير جداً

597
00:48:39,147 --> 00:48:40,606
ألا تعتقدن ذلك؟

598
00:48:41,441 --> 00:48:45,142
على كل حال, أغلب وقته يجلس هنا

599
00:48:45,987 --> 00:48:48,276
ريج يقول كل الناس سيقتنون مثله قريباً

600
00:48:48,364 --> 00:48:50,357
تشارلي يقول نفس الشي

601
00:48:50,450 --> 00:48:52,526
متى سيأتي إذن؟

602
00:48:52,618 --> 00:48:55,702
عندما يكون أكثر ظلمة, كما أتوقع

603
00:49:05,130 --> 00:49:06,505
سيارة جميلة

604
00:49:07,299 --> 00:49:08,757
خضراء

605
00:49:08,842 --> 00:49:11,759
لقد أحضر ورودا ايضاً

606
00:49:14,931 --> 00:49:18,763
لا تستطيع الجلوس هناك
وكأن هذا لايحدث

607
00:49:18,851 --> 00:49:20,226
أستطيع أن أفعل ما أحب في بيتي

608
00:49:21,062 --> 00:49:24,265
يجب أن تبذل جهدا
من أجل مصلحة فرانسيس

609
00:49:25,691 --> 00:49:26,889
فرانك

610
00:49:30,320 --> 00:49:32,562
فرانك -
حسناً -

611
00:49:36,451 --> 00:49:38,989
لكن لا تتوقعي مني أن أتحدث اليه

612
00:49:39,329 --> 00:49:41,654
أنا لم أقاتل في الحرب

613
00:49:42,165 --> 00:49:43,956
لأناس على شاكلته

614
00:49:44,876 --> 00:49:45,871
كعكه رائعه

615
00:49:45,960 --> 00:49:47,419
ريج, شكراً

616
00:49:49,130 --> 00:49:52,961
أعتقد...ستكون رائعة
لو خبزتها بنفسي

617
00:49:53,717 --> 00:49:55,959
ولكن في الحقيقة ليس هناك وقت

618
00:49:56,261 --> 00:49:59,381
،لكن فرانك يحب أن أفعل ذلك
أليس كذلك يا فرانك؟

619
00:49:59,848 --> 00:50:02,849
جميعها متشابهة ,الكعك هو الكعك

620
00:50:03,643 --> 00:50:06,051
هذا ليس ما قاله لي؟

621
00:50:11,442 --> 00:50:14,692
كانت والدة فرانك صانعة كعك رائعه

622
00:50:15,362 --> 00:50:18,482
بالتأكيد, أحتفظت بالدجاج
هي كانت في منتصف الطريق

623
00:50:18,574 --> 00:50:19,688
ماهي وظيفتك؟

624
00:50:19,783 --> 00:50:23,650
،قلت لك يا أبي
ريج لديه بعض الملاهي الليلة

625
00:50:24,037 --> 00:50:25,662
لا بد أن هذا يدر أرباحا جيدة

626
00:50:25,747 --> 00:50:27,704
بامتلاك سيارة مثل تلك؟

627
00:50:29,542 --> 00:50:31,334
هذا يبقيني مرتاحا يا سيد لوسون

628
00:50:34,839 --> 00:50:36,214
أتريد المزيد من الكعك؟

629
00:50:36,465 --> 00:50:38,588
لأجل الرب خذ واحده

630
00:50:40,261 --> 00:50:44,009
هو لا يرديد المزيد من الكعك
سنذهب للخارج ,ريج

631
00:50:44,098 --> 00:50:46,256
سأريك الحديقة؟

632
00:50:47,142 --> 00:50:48,173
شكراً

633
00:50:56,943 --> 00:50:58,318
آسفة يا ريج

634
00:50:59,112 --> 00:51:00,570
لا تتأسفي

635
00:51:01,322 --> 00:51:05,154
من الطبيعي لأي أب أن يحرص
على أن إبنته تحظى بالرعاية

636
00:51:06,327 --> 00:51:08,153
هذا طبيعي

637
00:51:08,829 --> 00:51:10,572
لديكم حديقة جميلة

638
00:51:18,797 --> 00:51:20,421
ورود رائعة

639
00:51:23,301 --> 00:51:24,961
أمي تحب الورود

640
00:51:29,807 --> 00:51:30,970
ما هذا؟

641
00:51:31,058 --> 00:51:32,433
هدية

642
00:51:37,856 --> 00:51:39,101
حسناً, أفتحيها

643
00:51:42,194 --> 00:51:43,736
انه تمساح

644
00:51:43,820 --> 00:51:46,940
انه دبوس مزخرف, كانت عمتي تمتلكه

645
00:51:47,198 --> 00:51:49,155
انه جميل

646
00:51:53,287 --> 00:51:55,695
لا تقلقي ,لن يعضك

647
00:51:55,957 --> 00:51:58,626
تسمع مثل هذه القصص

648
00:51:58,709 --> 00:52:00,785
انها مجرد قصص

649
00:52:01,795 --> 00:52:03,254
عن ما يفعلونه

650
00:52:03,338 --> 00:52:04,714
التماسيح غير مؤذيه

651
00:52:05,173 --> 00:52:06,751
انها تخيف

652
00:52:06,842 --> 00:52:08,881
أبدا لن تؤذيك

653
00:52:11,346 --> 00:52:14,181
أريد أن أرتديه الآن, ضعه علي

654
00:52:39,164 --> 00:52:41,037
استطيع أن أرى أشياء

655
00:52:41,708 --> 00:52:42,739
أين؟

656
00:52:44,085 --> 00:52:45,579
في عينيك

657
00:52:45,670 --> 00:52:47,413
أي أشياء؟

658
00:52:48,798 --> 00:52:50,457
وحوش

659
00:53:20,160 --> 00:53:21,654
تبدين جميلة

660
00:53:24,915 --> 00:53:26,539
نحن نسكن هناك

661
00:53:27,417 --> 00:53:28,828
رقم 30

662
00:53:35,591 --> 00:53:37,833
ليس كل شي لك,اليس كذلك

663
00:53:38,052 --> 00:53:39,250
لا

664
00:53:40,805 --> 00:53:42,085
ليس كل شي ملكي

665
00:53:42,556 --> 00:53:44,715
إنني مسرورة أن عندي الأواني الصينية

666
00:53:44,808 --> 00:53:47,216
ستأخذنا مثلما تجدنا

667
00:53:47,311 --> 00:53:49,350
أمي -
اهلاً,حبيبتي -

668
00:53:50,022 --> 00:53:51,729
تفضلي

669
00:53:52,524 --> 00:53:54,812
هذه فرانسيس -
اهلاً -

670
00:53:55,193 --> 00:53:57,601
الآن تأكدي أنك بمنزلك يا عزيزتي

671
00:53:58,029 --> 00:53:59,689
ربما لو تتحركي قليلاً

672
00:53:59,781 --> 00:54:01,903
إجلسي هنا حبيبتي؟

673
00:54:01,991 --> 00:54:03,984
ماي، افسحي لها مكانا

674
00:54:10,332 --> 00:54:12,574
إنها جميلة

675
00:54:13,293 --> 00:54:16,211
هي ملاك يا ريج, حقاً

676
00:54:16,296 --> 00:54:18,752
هذا صحيح, إنها ملاك

677
00:54:18,840 --> 00:54:21,960
ملاك -
دعوها وشأنها جميعكم -

678
00:54:22,052 --> 00:54:25,385
ريج, بما أنك الان هنا
ساعدني بجلب الشاي

679
00:54:25,471 --> 00:54:29,136
صديقك, في الطابق العلوي
يمكنك أن تحضر البسكويت

680
00:54:31,686 --> 00:54:33,512
حسناً, هيا يا عزيزي

681
00:54:36,273 --> 00:54:37,648
لن تزيد عن دقيقة

682
00:54:41,945 --> 00:54:43,523
تفضلوا أيها الاولاد

683
00:54:44,447 --> 00:54:48,030
إنتبه على ظهرك يا عزيزي
الشاي انه ساخن

684
00:54:48,118 --> 00:54:51,071
هل تستطيع أن تدير
- هذا هو,شكراً

685
00:54:51,162 --> 00:54:52,822
ريج,هل احضرت البسكويت؟

686
00:54:52,997 --> 00:54:56,448
تأكد بأنه لايسخر من الجميع
هذه مفضلته

687
00:54:56,542 --> 00:55:00,077
رون,هل يجب أن تدخل
ذلك الشي إلى البيت؟

688
00:55:00,171 --> 00:55:02,744
سيصيبك بالجراثيم , أقسم على ذلك

689
00:55:02,840 --> 00:55:04,120
إنه نظيف,أمي, بصدق

690
00:55:04,216 --> 00:55:06,671
،إذا كنتم تريدون شيئاً
فقط إضربوا على الارض

691
00:55:06,760 --> 00:55:08,171
سأكون في الطابق السفلي مع فرانسيس
شكراً,أمي

692
00:55:08,261 --> 00:55:11,926
أراكم لاحقاً يا أولاد
وداعاً يا سيدة كري

693
00:55:16,352 --> 00:55:17,846
لقد تأخرت على الاجتماع

694
00:55:18,146 --> 00:55:19,854
لم أكن أعرف أن هناك اجتماع

695
00:55:19,939 --> 00:55:21,184
لقد قلنا انه أمر عاجل

696
00:55:21,274 --> 00:55:23,183
بواسطة من؟ -
بواسطتي أنا -

697
00:55:24,485 --> 00:55:26,228
ضع البسكويت أسفل

698
00:55:29,907 --> 00:55:31,235
إنهم المالطيين الاولاد

699
00:55:31,325 --> 00:55:33,401
هذا خطير ياريج

700
00:55:33,493 --> 00:55:35,367
(لقد هددوا الـ(ريجال

701
00:55:35,454 --> 00:55:36,402
أي أحد يريد شاي؟

702
00:55:37,831 --> 00:55:40,452
بدون حليب
بدون حليب؟ مثير للإشمئزاز

703
00:55:40,542 --> 00:55:42,783
أي نوع من التهديدات؟ -
هل يهم؟ -

704
00:55:42,877 --> 00:55:44,953
يجب أن نلقنهم درساً

705
00:55:45,046 --> 00:55:46,421
أنت دائماً تفكر بذلك

706
00:55:46,506 --> 00:55:48,961
أنا دائما على حق -
مرر البسكويت -

707
00:55:49,050 --> 00:55:51,837
هل تريد شاي؟
هل استطيع أن أحصل على بسكويت؟

708
00:55:52,720 --> 00:55:54,428
أنا لا أحبه

709
00:55:54,513 --> 00:55:56,506
المالطيين يزحفون نحونا

710
00:55:56,598 --> 00:56:00,181
وأعيننا في مكان آخر
ونحن جميعاً نتكاسل ومتشتتين

711
00:56:02,729 --> 00:56:04,722
يجب ان نشد عليهم

712
00:56:04,814 --> 00:56:07,601
هؤلاء المالطيين يجب ان يذهبوا

713
00:56:08,067 --> 00:56:09,016
حسناً

714
00:56:09,110 --> 00:56:10,485
حسناُ

715
00:56:10,987 --> 00:56:14,356
الرجال ولدو وهم أطفال ومازالو أطفالاً

716
00:56:14,448 --> 00:56:17,698
يصرخون ويصيحون
ويتحكمون بالناس من حولهم

717
00:56:19,536 --> 00:56:24,578
يعتقدون انهم يسيطرون
ولكنهم لا يعرفون انهم لا يسيطرون حتى على النصف

718
00:56:24,666 --> 00:56:27,418
انه لبس جميل,الحيوانات الاليفة .تناسبك

719
00:56:27,502 --> 00:56:29,162
امي

720
00:56:29,254 --> 00:56:30,285
شكرا لكي

721
00:56:30,380 --> 00:56:33,831
لم نكن ننتبه للملابس كثيراً
عندما كنا بعمرك

722
00:56:34,133 --> 00:56:37,134
عندما كنت شابة
المزيد من الشاي أمي؟

723
00:56:37,887 --> 00:56:39,963
هل تعرفي ماذا فعلت في الحرب؟

724
00:56:41,348 --> 00:56:44,468
لا أعتقد أن فرانسيس
تريد أن تسمع شيء عن ذلك

725
00:56:44,602 --> 00:56:47,519
قطعتُ قطعًا من القماش لصنع لحاف

726
00:56:49,022 --> 00:56:51,478
قطع صغيرة, ليست أكبر
من منديلك الخاص

727
00:56:51,566 --> 00:56:54,318
هل تعلمون كم إستغرق مني القطع؟

728
00:56:54,402 --> 00:56:56,027
أربع مئة

729
00:56:57,113 --> 00:57:00,945
أربع مئة ساعة

730
00:57:01,034 --> 00:57:03,240
هل تتخيلين بأن رجلاً يقوم بذلك؟

731
00:57:03,327 --> 00:57:06,779
أدى ذلك بنا إلى الجنون
وجعلنا نرغب بالصراخ

732
00:57:06,997 --> 00:57:09,204
فعلتُ ذلك مرة أيضا, صرخت

733
00:57:09,291 --> 00:57:14,451
وقفت في الطريق وصرخت
حتى أصبح وجهي أزرق

734
00:57:14,546 --> 00:57:16,586
ولم يتحرك لأحد طرف جفن

735
00:57:16,673 --> 00:57:20,836
لماذا يفعلون ذلك؟ كان هناك
الكثير من الصراخ في أيامهم

736
00:57:21,386 --> 00:57:23,711
يبدو انه صوت الاولاد

737
00:57:23,805 --> 00:57:25,714
هل أنتم ذاهبون ايها الاولاد؟
وداعاً وداعاً

738
00:57:25,807 --> 00:57:27,965
أعتنو بأنفسكم

739
00:57:28,059 --> 00:57:31,392
مرحبا بكم,كونو بخير
البسكويت كان جميل ,سيدتي كري

740
00:57:31,479 --> 00:57:32,677
مرحبا بكم

741
00:57:32,772 --> 00:57:34,266
يجب علي ان أذهب

742
00:57:34,356 --> 00:57:35,554
يمكنك ان تبقي هنا؟

743
00:57:36,233 --> 00:57:37,514
اين ستذهب؟

744
00:57:37,609 --> 00:57:38,641
لدي عمل

745
00:57:39,153 --> 00:57:41,394
سترهقون أنفسكم أيها الأولاد

746
00:57:41,780 --> 00:57:43,773
هل قابلت فرانسيس يارون؟

747
00:57:43,865 --> 00:57:44,896
أهلاً

748
00:57:45,283 --> 00:57:46,528
أهلاً, رون

749
00:57:48,244 --> 00:57:49,620
هيا, ريج

750
00:57:49,788 --> 00:57:51,246
السيارة تنتظر بالخارج

751
00:57:52,332 --> 00:57:54,657
ريج, يجب أن اذهب الى المنزل

752
00:57:55,585 --> 00:57:57,542
أراكِ قريباً -
وداعاً,عزيزي -

753
00:57:57,670 --> 00:57:59,413
وداعاً أمي -
وداعاً حبي -

754
00:57:59,839 --> 00:58:01,297
لن أغيب طويلاً

755
00:59:03,398 --> 00:59:06,518
،حسنا، تذكروا يا شباب
أخيفوهم حتى النخاع

756
00:59:07,360 --> 00:59:11,192
أريد إخراج هؤلاء الإخوة المالطيين
من الخارطة إلى الأبد

757
00:59:11,823 --> 00:59:15,950
ماذا تعتقد بشأنها؟

758
00:59:16,702 --> 00:59:18,113
من هي؟

759
00:59:18,204 --> 00:59:19,614
فرانسيس

760
00:59:23,208 --> 00:59:25,000
جميلة جداً

761
00:59:40,641 --> 00:59:42,016
تأهبوا

762
00:59:51,151 --> 00:59:52,894
هل ستتزوجها؟

763
00:59:59,909 --> 01:00:01,190
نعم

764
01:00:34,048 --> 01:00:36,124
يا فتيات

765
01:00:37,593 --> 01:00:40,879
حمدا للرب أن ليس هناك
حفل زواج كل يوم

766
01:00:40,972 --> 01:00:43,641
هذا كل ما يمكنني قوله

767
01:00:45,935 --> 01:00:48,342
رائحتك فظيعة -
اعطيني قبله -

768
01:00:48,854 --> 01:00:51,261
اذهب للسرير أيها الرجل المقزز

769
01:00:52,482 --> 01:00:54,107
ابتعد

770
01:00:59,531 --> 01:01:01,689
يبدوان جميلان,اليس كذلك؟

771
01:01:01,783 --> 01:01:03,526
بالتأكيد, أليس كذلك يا ماي؟

772
01:01:04,744 --> 01:01:07,495
ابني تزوج وهو الآن يقضي شهر العسل

773
01:01:07,580 --> 01:01:08,955
لا استطيع أن اصدق

774
01:01:09,373 --> 01:01:10,998
اعتقد اني فقدته يا ماي؟

775
01:01:11,083 --> 01:01:15,246
ريج؟ لا بد أنك تمزحين
انت دائما الأولى يا فاي

776
01:01:18,048 --> 01:01:19,590
ما الأمر يا ياروز؟

777
01:01:21,593 --> 01:01:23,052
روز؟

778
01:01:25,305 --> 01:01:27,096
كنت أفكر وحسب

779
01:01:28,558 --> 01:01:31,227
كنت في الحافلة بذلك اليوم

780
01:01:31,310 --> 01:01:35,604
وكان أحد الحقراء يتبجح
حول ما عاناه في الحرب

781
01:01:35,689 --> 01:01:37,563
..عجوز غبي

782
01:01:40,319 --> 01:01:42,691
سأخبرك, هؤلاء لا يعلمون

783
01:01:42,779 --> 01:01:46,528
،كانت النساء هم من واجهن الحرب
الحرب الحقيقية

784
01:01:46,616 --> 01:01:49,617
النساء تُركن لوحدهن في البيت
وفي أوضاع مزرية

785
01:01:49,703 --> 01:01:53,617
لم يجلسن في سطح متلالى
أو خزان يلمع

786
01:01:54,832 --> 01:01:56,908
لن نحظ ببهجة لأنفسنا

787
01:01:57,001 --> 01:01:58,875
وكان عليهم أن يكونوا معي

788
01:01:58,961 --> 01:02:01,369
عندما قامت (بولين ولي) العجوز بولادتها

789
01:02:01,464 --> 01:02:04,548
هل تتذكرين ذلك، يا فيوليت ؟ -
نعم ,نعم أتذكر ذلك -

790
01:02:05,134 --> 01:02:10,128
سبع ساعات من الصراخ
في مترو انفاق  بيثنال جرين

791
01:02:12,224 --> 01:02:17,265
ثم اضطررت الى قطع رأس الطفل
لإنقاذ حياة الأم

792
01:02:19,981 --> 01:02:22,388
وقد ماتت على اية حال

793
01:02:26,946 --> 01:02:29,152
يا إلهي كان هناك الكثير من الدم

794
01:02:31,241 --> 01:02:32,901
يا رباه

795
01:02:35,621 --> 01:02:37,364
وعمليات الاجهاض

796
01:02:39,332 --> 01:02:41,124
تلك البنات المسكينات

797
01:02:44,921 --> 01:02:48,254
ذات يوم سيجففون بحيرة حديقة فكتوريا

798
01:02:49,175 --> 01:02:51,713
وستعرفون ماذا سيجدون؟

799
01:02:51,802 --> 01:02:55,503
ما هي آثار الحرب العالمية
الثانية المجيدة؟

800
01:02:58,475 --> 01:03:01,096
إنهم الاطفال الرضّع

801
01:03:03,772 --> 01:03:07,271
رصاص وأطفال قتلى

802
01:03:09,903 --> 01:03:11,231
الرجال

803
01:03:13,114 --> 01:03:14,359
أمي على حق

804
01:03:15,158 --> 01:03:19,202
يظلون أطفالا طوال حياتهم اللعينة
وفي نهاية المطاف يصبحون أبطالا

805
01:03:19,286 --> 01:03:20,864
أو وحوش

806
01:03:22,122 --> 01:03:23,700
وفي كلتي الحالتيين هم الفائزون

807
01:03:25,667 --> 01:03:27,707
على النساء أن ينضجن

808
01:03:28,128 --> 01:03:30,915
إذا بقين طفلات, سيصبحون ضحايا

809
01:03:34,384 --> 01:03:35,463
روز؟

810
01:03:35,969 --> 01:03:37,379
ماذا؟

811
01:03:40,848 --> 01:03:42,508
يا إلهي..قد

812
01:03:42,725 --> 01:03:44,303
روز,حبيبتي..ما؟

813
01:04:28,810 --> 01:04:30,849
لقد عاد ريج

814
01:04:31,521 --> 01:04:33,145
أوقفوا شهر العسل

815
01:04:34,357 --> 01:04:36,183
أوقفوا شهر العسل

816
01:04:38,861 --> 01:04:40,023
لا حبيبي

817
01:04:40,112 --> 01:04:41,357
رون

818
01:05:00,673 --> 01:05:02,381
ريج

819
01:05:11,224 --> 01:05:13,762
انه أمر غريب ,لم أشتق لأي أحد

820
01:05:14,644 --> 01:05:16,601
،هل أنت كذلك يا ريج
ألم تشتق لأي أحد؟

821
01:05:17,439 --> 01:05:19,098
لا

822
01:05:19,190 --> 01:05:20,649
لا أحد

823
01:05:29,992 --> 01:05:32,779
كل شي عنك
مختلف,وأنت تعلم بذلك؟

824
01:05:33,287 --> 01:05:34,567
كيف

825
01:05:34,663 --> 01:05:37,617
لا أعلم,لا أستطيع أن اشرحه

826
01:05:39,334 --> 01:05:42,039
جلدك مختلف

827
01:05:43,797 --> 01:05:47,924
وجسمك مختلف
حتى رائحتك مختلفه

828
01:05:49,343 --> 01:05:51,135
حسناً,أنتي تبدين بالمثل

829
01:05:52,388 --> 01:05:53,763
مجرد جميلة

830
01:06:02,064 --> 01:06:04,519
أريد صورة لنا سوياً مثل هذه

831
01:06:09,279 --> 01:06:10,228
حسناً؟

832
01:06:10,321 --> 01:06:11,317
نعم

833
01:06:11,406 --> 01:06:12,568
ابقي هنا

834
01:06:14,158 --> 01:06:16,780
مستعدة؟ -
تعال -

835
01:06:25,127 --> 01:06:26,407
إبتسمي

836
01:06:57,908 --> 01:06:59,106
ريج؟

837
01:07:04,831 --> 01:07:07,452
إنتظري لثانية

838
01:07:57,588 --> 01:07:59,248
نعم؟

839
01:08:01,550 --> 01:08:02,665
ماذا؟

840
01:08:04,553 --> 01:08:07,969
لا,احتفظ بهم هناك
سأتحدث إليهم بنفسي

841
01:08:13,395 --> 01:08:15,268
ما كان ذلك؟

842
01:08:15,981 --> 01:08:17,890
جاك ذو القبعة اللعين

843
01:08:17,982 --> 01:08:20,853
إنه يتعمد مضايقتي، يجب أن أغادر

844
01:08:21,402 --> 01:08:23,774
إسمع هل تريدني أن أذهب معك؟

845
01:08:23,863 --> 01:08:26,615
كلا، لماذا لا  تخرج
وتتحدث الى الناس؟

846
01:08:26,699 --> 01:08:29,534
أعطهم إبتسامتك الساحرة -
بولي -

847
01:08:30,035 --> 01:08:33,487
ضقت ذرعاً بجاك
إنه يثير لي الشاكل

848
01:08:33,580 --> 01:08:35,822
،لا تصب جام غضبك عليّ
فهذه ليست غلطتي

849
01:08:36,959 --> 01:08:39,414
إنظر إلى حاجياتك
وهي منثورة كل مكان

850
01:08:39,503 --> 01:08:42,124
هناك بناطيل في الحمام
...هناك حذاء في مكان

851
01:08:42,213 --> 01:08:44,420
نظف ورتب بعد نفسك

852
01:08:50,471 --> 01:08:52,547
كل شي يزداد فوضى

853
01:08:53,683 --> 01:08:58,475
فقط كن شاكرا لي
فأنت تتعامل مع جاك,وليس رون

854
01:08:59,396 --> 01:09:01,602
،لكان قد قطعك أوصالا
وأنت على يقين من ذلك

855
01:09:02,733 --> 01:09:04,690
لقد مزقتنا ياجاك

856
01:09:05,152 --> 01:09:07,477
لقد كان خطأ يا ريج,حقاُ

857
01:09:07,571 --> 01:09:09,777
لم أكن لأفعل ذلك, انت تعلم لم أكن لأفعل

858
01:09:10,657 --> 01:09:12,982
جريج, تعال انت تعرفني

859
01:09:13,076 --> 01:09:14,819
أنا أعرفك حقاً

860
01:09:16,287 --> 01:09:17,947
...لم أكن لأفعلها

861
01:09:18,039 --> 01:09:19,616
أنتظر خارجاً

862
01:09:19,707 --> 01:09:20,703
لم أكن لأفعلها

863
01:09:20,791 --> 01:09:22,369
افعلها

864
01:09:30,425 --> 01:09:32,631
لقد كان جيداً في الماضي

865
01:09:32,719 --> 01:09:34,842
نعم, حسناً, سنشاهده

866
01:09:36,139 --> 01:09:37,218
هو خائف

867
01:09:37,891 --> 01:09:40,049
هو يعرف ونحن نعرف

868
01:09:41,853 --> 01:09:43,311
تستطيع أن تبقى

869
01:09:43,396 --> 01:09:45,721
لكن نحن سوف نراقبك

870
01:09:49,860 --> 01:09:52,980
لقد وضعت قدما في القبر بالفعل يا جاك

871
01:09:53,280 --> 01:09:54,857
فلا تتهور أكثر من ذلك

872
01:09:54,948 --> 01:09:56,407
،لا أريد أن أفعل شيئا
وأنت تعلم بذلك

873
01:09:56,491 --> 01:09:59,860
فتى جيد
كم لنا نعرف بعضنا البعض؟ ريج

874
01:09:59,953 --> 01:10:01,412
اتمنى ذلك ,جاك

875
01:10:06,834 --> 01:10:08,661
...حقاً -
لقد اتفقت معه -

876
01:10:08,753 --> 01:10:11,244
انه يتبع طرق ملتويه -
لقد اتفقت معه -

877
01:10:13,174 --> 01:10:14,833
انت في ورطة,ياجاك

878
01:10:18,178 --> 01:10:19,209
هيا إذهب

879
01:10:21,390 --> 01:10:23,049
علينا ان نتخلص منه ياريج

880
01:10:23,266 --> 01:10:25,804
انه حقير -
لقد فعلنا كل مابوسعنا -

881
01:10:25,894 --> 01:10:28,219
إنه خائف,وقال انه لن يراوغ معنا مرة اخرى

882
01:10:28,313 --> 01:10:29,973
الاغبياء الاوباش

883
01:10:31,024 --> 01:10:32,981
أنت لن تخادع أي أحد ,ياجاك

884
01:10:33,651 --> 01:10:38,147
هذه الأقراص الخاصه بك
ستحول عقلك الى هلام

885
01:10:38,239 --> 01:10:41,026
كل ما عليهم القيام به هو
حفر قبرك في وقت مبكر

886
01:10:41,116 --> 01:10:42,694
صبيين لعينين

887
01:10:42,785 --> 01:10:47,078
حري بك غلق فمك
فسيوقعان بك في ورطة كبيرة

888
01:10:47,164 --> 01:10:51,956
،من من؟ أنا لست خائفا من آل كري
مخلوقان كريهان

889
01:10:52,043 --> 01:10:56,954
نستطيع أن نعيش سوياً
آل ريبلي الاخوان وآل كري الاخوان

890
01:10:57,048 --> 01:10:59,005
نحن لن نتجادل

891
01:10:59,717 --> 01:11:03,168
نعم,هذا صحيح,أبداً لن نختلف
ندوس على اصابع بعضنا البعض

892
01:11:03,804 --> 01:11:05,844
لكن هناك آخرين

893
01:11:06,849 --> 01:11:08,509
بيلامس و كورنيل

894
01:11:08,892 --> 01:11:10,636
أريدك أن لا تقلق بشأن كورنيل

895
01:11:10,727 --> 01:11:12,222
معذبهم؟

896
01:11:12,312 --> 01:11:13,687
ماذا؟

897
01:11:13,772 --> 01:11:16,441
لقد رأيت ما بمقدوره أن يفعل وكذلك كريس

898
01:11:16,525 --> 01:11:19,810
لا يمكنك أن تصل لشيء مفيد بكماشتين

899
01:11:19,903 --> 01:11:21,361
هذا مثير للإشمئزاز

900
01:11:21,446 --> 01:11:24,530
ما مدى تأثير كورنيل على بيلامس؟

901
01:11:24,615 --> 01:11:27,735
إن له تأثير، وقد بلغ به
السيل الزبى منكم يا شباب

902
01:11:27,827 --> 01:11:30,946
أنه مجرد شيء شخصي
بيني وبين كورنيل

903
01:11:31,997 --> 01:11:33,789
لقد سماني بأسماء

904
01:11:33,874 --> 01:11:37,159
لماذا يكرهك كثيراً؟ -
سوء انسجام -

905
01:11:37,252 --> 01:11:39,494
لقد ضاع مني تعدادها، حقا

906
01:11:40,172 --> 01:11:43,256
كم عدد الاندية التي
يملكانها الان? ثلاثة؟

907
01:11:43,341 --> 01:11:47,090
الشاب تشارلي اخذني
الى الملهى في أحد الليالي

908
01:11:47,178 --> 01:11:50,879
تستطيعي أن تأخذي القفازات الان, عزيزتي
سوف يتلطخ

909
01:11:50,973 --> 01:11:53,511
ريج يحبه, سيبدو جيداً مع الملابس

910
01:11:53,601 --> 01:11:56,270
أنا متأكده أنه سيحبه,ولكن ريج ليس هناء

911
01:11:56,353 --> 01:11:59,058
إذاً اخلعيها ,هنا فتاة جيدة

912
01:11:59,148 --> 01:12:02,599
أنا أفضل أن أخذ هذا الشاي إلى هؤلاء الشباب

913
01:12:02,818 --> 01:12:03,980
هؤلاء سوف يبهرون

914
01:12:04,069 --> 01:12:07,105
هؤلاء لن يتوقفو عن الثرثرة
منذ ان كانو هناء

915
01:12:09,407 --> 01:12:11,696
نحن نتوقع الاعمال
من عبر المحيط

916
01:12:11,785 --> 01:12:16,327
قريباً لن تكون قادراً على أن ترمي الطوب
دون ان  تصل الى شي من جانبنا

917
01:12:16,414 --> 01:12:19,830
الأمر أخذ وقت طويلاً لإبعاده
أمثال كورنيل يجب ان بعدهم عن طريقنا

918
01:12:19,917 --> 01:12:23,368
أعني انه كاليرقة...ونحن كسمكة كبيرة

919
01:12:25,172 --> 01:12:28,671
سمكة كبيرة تملك المحيط
أفتح الباب..من فضلك

920
01:12:32,804 --> 01:12:33,800
إستريحوا ياأولاد

921
01:12:33,889 --> 01:12:37,756
الآن, شخص ما داس على شيء ما بالخطأ
لذلك تفقدو انفسكم جيداً

922
01:12:37,851 --> 01:12:41,184
أنا لا أمانع، من هو
لكن الحوادث ستحدث

923
01:12:41,270 --> 01:12:42,551
هل تمانع أن نفحص؟

924
01:12:43,022 --> 01:12:45,015
رون؟لا

925
01:12:45,107 --> 01:12:47,349
ليس لي ,كري
ليست لي أبداً

926
01:12:48,027 --> 01:12:52,356
لا أحد؟ حسنا، يجب أن تكون فرانسيس
سأذهب وأسألها

927
01:12:52,448 --> 01:12:53,906
كيف أمك  يا ديكي؟

928
01:12:53,991 --> 01:12:56,778
بخير .شكراً.كري
ابلغها حبي

929
01:12:57,369 --> 01:13:00,702
دق على الارض إن كنت تريدو شيئاً
شكراً..كري

930
01:13:07,045 --> 01:13:10,330
...فرانسيس، لا أريد أن أزعجك ولكن

931
01:13:11,891 --> 01:13:13,135
فرانسيس؟

932
01:13:14,893 --> 01:13:15,924
آسف

933
01:13:17,854 --> 01:13:20,974
،أنظري, عزيزتي
أريد أن أسالك شيئاً

934
01:13:22,025 --> 01:13:24,563
و إذا كنت تعتقد انني اصبحت
اتدخل كبقرة كبيرة بالسن

935
01:13:24,652 --> 01:13:26,894
فقط اخبرني, وسوف أسكت

936
01:13:26,988 --> 01:13:29,395
ولكن هل مازلت تتناولين تلك الاقراص؟

937
01:13:29,490 --> 01:13:32,776
لا تنزعجي يا عزيزتي
ريجي اخبرني بذلك

938
01:13:33,828 --> 01:13:36,235
حسناً, ليس لديه الحق, فيما فعله

939
01:13:36,330 --> 01:13:37,528
انا والدته

940
01:13:37,623 --> 01:13:39,331
ريجي يخبرني بكل شي

941
01:13:41,293 --> 01:13:43,700
حسنا، لا، أنا لم أخذ أي أقراص

942
01:13:44,296 --> 01:13:45,920
حسناً,هل هو ريج؟

943
01:13:46,006 --> 01:13:47,464
لا

944
01:13:50,927 --> 01:13:52,386
نعم, انه ريج

945
01:13:53,596 --> 01:13:56,348
وأنا وكل شيء

946
01:13:58,726 --> 01:14:01,015
أشعر كأني تم الاستيلاء علي

947
01:14:02,396 --> 01:14:03,974
ولا حول لي ولا قوة

948
01:14:04,732 --> 01:14:06,605
ولا أعرف من أنا

949
01:14:07,568 --> 01:14:09,940
هذا ما يسمونه الزواج يا عزيزتي

950
01:14:10,028 --> 01:14:11,522
لا أصدق ذلك

951
01:14:13,323 --> 01:14:14,603
...بعض الاحيان

952
01:14:15,283 --> 01:14:20,490
احيانا استيقظ في الصباح
وافكر؟ كم عمري؟

953
01:14:20,580 --> 01:14:24,245
ماهي الموسيقى التي احبها؟
وما الافلام التي أحبها؟

954
01:14:25,084 --> 01:14:27,622
لم أعد اعرف الجواب

955
01:14:28,295 --> 01:14:31,000
كل ما اعرفه هو ما يحبه ريج

956
01:14:31,924 --> 01:14:34,461
فما أحب الا ما يحبه ريج لي

957
01:14:36,636 --> 01:14:39,210
مثل ... مثل هذه القفازات اللعينة

958
01:14:52,193 --> 01:14:54,232
الجميع يتحدث لي في الآونة الأخيرة

959
01:14:54,320 --> 01:14:56,692
لا أحد يعلم ان لي الكثير من الاصدقاء

960
01:14:56,780 --> 01:15:00,066
أعتقد انهم وجدو فيني القليل من البريق

961
01:15:00,158 --> 01:15:01,818
هذا صحيح تماماً,ديكي

962
01:15:02,369 --> 01:15:04,611
أنت تعرف ما هو ذلك البريق؟
لا؟

963
01:15:05,538 --> 01:15:07,163
انه الخوف

964
01:15:08,666 --> 01:15:11,453
هذا ماتعلمته منذ فترة طويلة

965
01:15:11,544 --> 01:15:15,542
اذا كان الناس يخافون منك
يمكنك ان تقوم بأي شيء تريده

966
01:15:15,631 --> 01:15:17,423
البريق هو الخوف

967
01:15:34,441 --> 01:15:36,018
انها تبدو جميلة حقاً

968
01:15:37,318 --> 01:15:39,227
فعلا, هي كذلك

969
01:15:39,862 --> 01:15:41,736
ما خطبها؟

970
01:15:45,034 --> 01:15:48,284
أنا لا أعتقد أن ذلك ممكن
بإن تحب شخصاً اكثر من اللازم

971
01:15:49,788 --> 01:15:53,239
لكن اعتقد انك تحبه بطريقة خاطئة

972
01:15:55,544 --> 01:15:57,203
أنا لا أعرف

973
01:15:59,506 --> 01:16:00,537
...الحب

974
01:16:02,050 --> 01:16:03,876
إنه يعتني بها جيدا

975
01:16:03,968 --> 01:16:06,174
أعلم، يا حبيبي، أعلم بذلك

976
01:16:08,973 --> 01:16:13,136
لا بد عليها أن تبدأ بالتذمر، هذا كل شيء
مثلما أنا اضطررت لذلك

977
01:16:13,936 --> 01:16:18,348
أعلم أن ريج هو ابني
والرب وحده يعلم أنني أحبه

978
01:16:19,316 --> 01:16:21,641
لكنها يجب تبدأ بالتذمر

979
01:16:32,161 --> 01:16:33,821
مزيج جعة يا عزيزي

980
01:16:34,163 --> 01:16:37,496
حسناً,حسناً,حسناً
جميع الاولاد الجميلين سوياً؟

981
01:16:37,583 --> 01:16:39,125
اغرب يا كورنيل

982
01:16:39,209 --> 01:16:40,869
كيف صديقك في الفترة الاخيرة؟

983
01:16:40,961 --> 01:16:43,119
لايزال يبكي على عمته؟

984
01:16:43,213 --> 01:16:44,956
صن لسانك

985
01:16:46,508 --> 01:16:50,043
ماذا ؟ -
قلت, صن لسانك -

986
01:16:50,136 --> 01:16:53,422
اللوطيون لا ينذرون أحدا، تسمع؟

987
01:16:53,515 --> 01:16:57,097
اخبر صديقك اللوطي السمين
انه لا يخيفني

988
01:16:57,185 --> 01:16:59,936
سيجلب أصدقاءه الأمريكان إلى هنا

989
01:17:00,021 --> 01:17:02,891
فتراوده أفكار أعلى من موقعه، أليس كذلك؟

990
01:17:02,982 --> 01:17:06,350
اخبره ,يستطيع أن ان يملك كل ما يريد

991
01:17:06,443 --> 01:17:09,978
لكنه لايزال مقيد
بوالدته بسلسله من حديد

992
01:17:11,031 --> 01:17:12,739
حسناً؟

993
01:17:15,577 --> 01:17:17,237
ليلة سعيدة أيها الفتيات

994
01:17:21,958 --> 01:17:23,749
هل ستخبر رون؟

995
01:17:23,835 --> 01:17:27,203
،لستُ مضطرا لذلك
فقد سمع هذا نصف الحانة

996
01:17:40,642 --> 01:17:42,101
هل تريدين بعضاً من الحلوى؟

997
01:17:42,185 --> 01:17:44,427
لا، أنا على مايرام، شكرا لك

998
01:17:44,521 --> 01:17:46,928
ستفيدك,لقد فقدتي بعض الوزن

999
01:17:47,482 --> 01:17:48,644
سأحضر لك بعضاً منها

1000
01:17:51,777 --> 01:17:54,980
وهذا سيكلفك 13.7 باوند

1001
01:17:56,198 --> 01:17:58,025
كيف تسير الأمور، ريج

1002
01:17:58,117 --> 01:17:59,315
لا يجب أن نتذمر

1003
01:17:59,409 --> 01:18:00,785
سيارة جميلة

1004
01:18:01,495 --> 01:18:03,487
وأنت؟ -
مثلك تماما -

1005
01:18:03,580 --> 01:18:05,323
كيف أمك؟

1006
01:18:06,458 --> 01:18:09,245
انها بخير, تعرف أمي

1007
01:18:09,335 --> 01:18:14,127
هنا لقد شاهدت عمتك ماي
انها تبدو على ما يرام

1008
01:18:14,215 --> 01:18:15,626
سأخبرها

1009
01:18:15,716 --> 01:18:17,839
لا انه على ما يرام -
شكراً -

1010
01:18:20,596 --> 01:18:23,301
ماذا يجري هنا؟ -
فقط ننظر الى السيارة يا رفيق -

1011
01:18:23,390 --> 01:18:24,553
ماذا عنها؟

1012
01:18:24,641 --> 01:18:27,726
كنت استلطفها -
انت لا ترى الكثير منها -

1013
01:18:27,811 --> 01:18:28,974
تكذبون أيها الاوغاد

1014
01:18:29,062 --> 01:18:30,971
انتم لستم مهتمين بالسيارة

1015
01:18:31,064 --> 01:18:32,013
ريجي

1016
01:18:32,107 --> 01:18:34,064
ريجي, لا, رجاء, لا

1017
01:18:36,694 --> 01:18:40,644
ريجي أرجوك لا

1018
01:19:17,524 --> 01:19:18,853
السيد.بلاندري

1019
01:19:22,537 --> 01:19:24,328
رحلة جيدة بلاندري

1020
01:19:24,414 --> 01:19:26,371
الرحلة كانت كابوساً

1021
01:19:26,999 --> 01:19:28,375
ارجوك تفضل بالجلوس

1022
01:19:28,960 --> 01:19:33,372
لكن إنجلترا حلم, أحب لندن

1023
01:19:33,464 --> 01:19:35,622
انها رائعة بقذارة

1024
01:19:37,426 --> 01:19:40,925
وفرقة البيتلز, أعشق البيتلز

1025
01:19:41,013 --> 01:19:42,471
هل تعرفان البيتلز؟

1026
01:19:42,556 --> 01:19:46,304
لا, أعتقد أنهم يعرفوننا -
أنا متأكد من ذلك

1027
01:19:46,393 --> 01:19:49,014
نحن نعرف من أنتما

1028
01:19:49,103 --> 01:19:51,594
المحيط مثل بركة من المياه في أعمالنا

1029
01:19:51,689 --> 01:19:53,729
الاخبار تنتقل بسرعة

1030
01:19:54,734 --> 01:19:57,770
ماهي تلك الاغنية الان؟

1031
01:19:59,613 --> 01:20:02,187
زوجتي تغنيها في كل وقت

1032
01:20:03,158 --> 01:20:04,866
لا يمكن أن تشتري لي الحب

1033
01:20:06,203 --> 01:20:10,035
أغنية رائعة..المال لا يشتري لي الحب

1034
01:20:12,667 --> 01:20:16,878
المشكلة هي أنه يمكنه ذلك
بالمال تستطيع أن تشتري اي شيء

1035
01:20:16,963 --> 01:20:19,169
اي شي تريده

1036
01:20:19,257 --> 01:20:20,455
تستطيع شرائه

1037
01:20:20,550 --> 01:20:23,550
الحب,الاحترام

1038
01:20:23,636 --> 01:20:26,257
إخلاص، أي شي

1039
01:20:26,931 --> 01:20:29,967
إنه لأمر رائع أن نكون على قيد الحياة

1040
01:20:30,058 --> 01:20:32,763
للخيارات جاذبية محدودة

1041
01:20:37,232 --> 01:20:38,726
لك

1042
01:20:51,120 --> 01:20:54,785
لقد سمعنا عن إعجابكما
بالإخوة الزواحف الخاصة بنا

1043
01:21:01,087 --> 01:21:02,119
إنها جميلة

1044
01:21:02,214 --> 01:21:03,921
انها فقط البداية

1045
01:21:04,007 --> 01:21:05,382
مجرد دميه للأطفال

1046
01:21:14,225 --> 01:21:15,933
هذا لك

1047
01:21:18,979 --> 01:21:20,639
هؤلاء نحن مع والدتنا

1048
01:21:20,731 --> 01:21:23,138
تلك عمتنا روز وجدتنا

1049
01:21:23,525 --> 01:21:25,518
وتلك عمتنا هناك

1050
01:21:25,610 --> 01:21:27,402
نعم, نعم

1051
01:21:27,487 --> 01:21:29,729
هل أنتم جميعا من (كوكر)؟

1052
01:21:29,823 --> 01:21:31,780
نعم -
نعم، أعتقد ذلك -

1053
01:21:32,826 --> 01:21:34,485
أحسنتم صنعا

1054
01:21:34,953 --> 01:21:37,194
وهذه هي البداية فقط

1055
01:21:37,788 --> 01:21:40,623
عائلتكما وعائلتي

1056
01:21:40,708 --> 01:21:44,408
سنفعل الكثير والكثير
من الاعمال معاً

1057
01:21:48,090 --> 01:21:49,039
نخب العائلة

1058
01:21:49,132 --> 01:21:50,330
العائلة

1059
01:21:50,425 --> 01:21:51,754
العائلة

1060
01:22:07,316 --> 01:22:10,732
أنه كورنيل -
ماذا يريد؟ -

1061
01:22:10,819 --> 01:22:13,856
أعتقدت انه لايمكنه أن يغادر تابوته
عند شروق الشمس

1062
01:22:20,537 --> 01:22:24,155
الأخوة كري بدأوا يضايقونني جدا

1063
01:22:24,249 --> 01:22:27,000
هذا سيكون كل شي  آنسة ليزا -
سيدي؟ -

1064
01:22:28,878 --> 01:22:30,337
عذراً

1065
01:22:34,133 --> 01:22:39,091
كورنيل، إنه لأمر مدهش يمكنك المشي
بقدمك و فمك كثيرا

1066
01:22:46,728 --> 01:22:48,187
هل رأيت هذا؟

1067
01:22:49,230 --> 01:22:51,022
فاجئنا. ماهو؟

1068
01:22:51,107 --> 01:22:54,606
الاخوة كري.ينتشرون في جميع الصحف اليومية

1069
01:22:54,694 --> 01:22:56,318
أبطال لعينون هم

1070
01:22:56,404 --> 01:22:59,404
هذه للأعمال الخيرية، هذا للجمعيات الخيرية
والآخرى للأعمال الخيرية

1071
01:22:59,490 --> 01:23:02,407
ماذا يهم؟ -
ماذا يهم؟ -

1072
01:23:02,493 --> 01:23:07,201
تجلسون هنا بمكتبكم الصغير
وتحولون السيارات إلى مخاط دائري

1073
01:23:07,289 --> 01:23:08,831
ماذا يهم؟

1074
01:23:08,915 --> 01:23:11,038
كنت هناك على الشارع واسمع مايقولون

1075
01:23:11,126 --> 01:23:15,123
:وما أسمعه هو
كري,كري,كري

1076
01:23:15,213 --> 01:23:18,167
الرصيف ينتن بكري

1077
01:23:18,257 --> 01:23:20,416
ماذا تقول يا كورنيل؟

1078
01:23:20,510 --> 01:23:22,798
تباً تعلمون جيداً,ماأقوله؟

1079
01:23:22,887 --> 01:23:25,638
كورنيل,قلنا من خلال هذا مليون مره

1080
01:23:25,723 --> 01:23:29,555
الاخوة كري ليسا من ضمن اهتماماتنا

1081
01:23:29,643 --> 01:23:32,929
وطبعا سيكونون كذلك ما لم تسكت صوتك الحنجوري

1082
01:23:33,021 --> 01:23:36,888
لا, أنت لاتعرف
مايقولونه عنكم؟

1083
01:23:36,983 --> 01:23:40,482
انهم يقولون الأشياء -
أشياء ؟ ما هي الأشياء؟ -

1084
01:23:40,570 --> 01:23:41,850
أشياء

1085
01:23:41,946 --> 01:23:43,903
انا أقول اطلقوا النار على الأوغاد

1086
01:23:44,532 --> 01:23:48,031
اطلقو النار عليهم,ماهم
!مجرد زوج من الاوغاد

1087
01:23:48,119 --> 01:23:50,325
دعونا نخرجهم من بؤسهم

1088
01:23:50,413 --> 01:23:52,120
زوج من الاشقياء يتحركون

1089
01:23:52,206 --> 01:23:55,325
كل ماكنت مهتم به
ماذا يبدو هؤلاء

1090
01:23:55,959 --> 01:23:58,201
حياتي,تثير اشمئزازي

1091
01:23:58,462 --> 01:24:00,787
!انهم زوج من الجراد
!لن يكون لديك شيء

1092
01:24:00,881 --> 01:24:03,206
سوف لن يكون لديك بنطلون الذي تجلس به

1093
01:24:03,300 --> 01:24:05,707
يجب ان نفعل شيئاً على الاقل

1094
01:24:06,594 --> 01:24:09,002
هؤلاء يمشون في الشوارع كالملوك

1095
01:24:09,305 --> 01:24:11,713
ملك لوطي! وانت تعرف لماذا؟

1096
01:24:11,808 --> 01:24:14,595
هؤلاء يملكون الشارع اللعين

1097
01:24:16,020 --> 01:24:18,855
لذلك ما أقوله هو ، طلقة رصاصة
طلقة رصاصة،هذا كل شيء

1098
01:24:18,939 --> 01:24:22,853
رائع,رائع,جميل
سهل,وينتهي النزاع؟

1099
01:24:22,943 --> 01:24:26,063
يعاملونني كالشيء المقرف
والقرف على احذيتهم

1100
01:24:27,280 --> 01:24:29,439
جاك.افعل هذا.جاك افعل هذاك

1101
01:24:29,866 --> 01:24:31,491
لن أتحمل ذلك, أتسمعين؟

1102
01:24:33,495 --> 01:24:34,739
هذا ليس صحيحا

1103
01:24:34,829 --> 01:24:37,118
أنا أكبر سناً منهما

1104
01:24:37,206 --> 01:24:38,582
أطفال لعينون

1105
01:24:39,125 --> 01:24:42,576
هل تريد واحداً؟ -
لا,لا أريد هذه الاشياء من حلوياتك -

1106
01:24:43,254 --> 01:24:46,041
تأكلين دائماً وكأنك صندوق قمامة
ارحمي نفسك

1107
01:24:46,131 --> 01:24:49,002
أحب الحلويات -
أحب الحلويات -

1108
01:24:49,968 --> 01:24:53,752
أنت سمينه ,انتي تعرفين ذلك؟
لن أخرج مع بقرة مثلك

1109
01:24:53,847 --> 01:24:55,674
على رسلك يا جاك

1110
01:24:55,765 --> 01:24:58,137
أنا سمينه,وأنت أصلع.مالفرق؟

1111
01:24:58,226 --> 01:25:02,520
أنا لست أصلع.لقد أخبرتك.أنا لست أصلع

1112
01:25:02,605 --> 01:25:04,230
!اخرجي,اغربي عن وجهي

1113
01:25:09,111 --> 01:25:11,982
هي لن تستطيع المشي أبداً.ريج
ظهرها كسر

1114
01:25:13,157 --> 01:25:15,398
أمها تعتمد عليها, رون

1115
01:25:15,784 --> 01:25:17,575
لقد شُلّت

1116
01:25:18,537 --> 01:25:22,830
هل تعتقد أن احداً
سيفعل شيئاً

1117
01:25:24,000 --> 01:25:28,163
،أعني، هذا الرجل الذي يقولون أنه فعل ذلك
هذا الذي اسمه جاك

1118
01:25:30,923 --> 01:25:33,675
اعني, ستعتقد
كان يعمل لدى شخص ما

1119
01:25:33,759 --> 01:25:37,923
وكنت تعتقد أن هذا شخص
سيشعر بمسؤولية عن ما حدث

1120
01:25:38,013 --> 01:25:41,714
و... المساعدة

1121
01:25:43,685 --> 01:25:44,716
حسناً, اليس كذلك؟

1122
01:25:46,021 --> 01:25:47,930
نعم اريد عمتي مي

1123
01:25:48,023 --> 01:25:49,137
نعم

1124
01:25:49,232 --> 01:25:51,604
يجب أن تأكد من انهم على ما يرام

1125
01:25:51,693 --> 01:25:53,317
الفتاة وأمها

1126
01:25:53,403 --> 01:25:56,320
حسناً,هذا بالضبط ماكنت أفكر به

1127
01:25:57,448 --> 01:25:59,357
أقل ما يجب عليهم أن يفعلوا

1128
01:25:59,450 --> 01:26:02,783
تعرف,أن تتاكدوا
انهم لا ينقصهم المال

1129
01:26:03,495 --> 01:26:05,369
وتدفعوا إجارهم

1130
01:26:08,125 --> 01:26:09,702
بالطبع

1131
01:26:12,045 --> 01:26:13,290
بالطبع

1132
01:26:15,632 --> 01:26:17,209
هل اعجبتك؟

1133
01:26:21,053 --> 01:26:23,805
ماذا تقصد ,ريج, أنا لا أفهم؟

1134
01:26:23,889 --> 01:26:27,009
انها جميعاً لك، كلها

1135
01:26:29,395 --> 01:26:32,064
فستان لكل ليلة من السنة

1136
01:26:36,151 --> 01:26:38,393
..لكن,ريج -
لا تحبينها -

1137
01:26:38,987 --> 01:26:39,936
...إنها ليست

1138
01:26:40,030 --> 01:26:42,069
انت تحبينها.انا أحبها

1139
01:26:42,157 --> 01:26:45,110
هذا كل شي ,أنت تحبها

1140
01:26:46,369 --> 01:26:48,942
لايمكنك أن تلبسني اي فستان,ريج

1141
01:26:49,038 --> 01:26:52,323
لقد اشتريت دائما ملابسي

1142
01:26:52,416 --> 01:26:54,907
لكن لست مضطرة لذلك بعد الآن

1143
01:26:55,836 --> 01:26:57,295
بل يجب علي ذلك؟

1144
01:26:58,797 --> 01:27:00,624
ماذا تقصد بيجب؟

1145
01:27:00,716 --> 01:27:04,250
ليست المسألة انني مجبرة
على ذلك، بل اريد ذلك

1146
01:27:04,344 --> 01:27:07,049
لايمكنك تحمل مصاريف ذلك وانا استطيع

1147
01:27:07,931 --> 01:27:10,338
اعني أنني احب ان اعطيك الاشياء

1148
01:27:10,433 --> 01:27:12,141
انتي زوجتي

1149
01:27:12,643 --> 01:27:14,766
يجب أن أعتني بك

1150
01:27:21,110 --> 01:27:25,688
على اي حالة..انه ليس كما لو كنت تمتلكه
حصلتي على مالنا,اليس كذلك؟

1151
01:27:26,573 --> 01:27:28,696
هذا صحيح,لم احصل على اي مال

1152
01:27:28,784 --> 01:27:30,242
لذا ساحضره لكي

1153
01:27:31,536 --> 01:27:32,864
انظري

1154
01:27:33,913 --> 01:27:36,369
هذه حقاً لكي.فران

1155
01:27:38,042 --> 01:27:39,667
الا تظني ذلك

1156
01:27:44,090 --> 01:27:48,134
ارتديه الليله
وستكوني أجمل شيئ هناك

1157
01:27:48,927 --> 01:27:50,172
نعم

1158
01:29:45,203 --> 01:29:47,528
كان ذلك جميلاً..جودي
شكرا

1159
01:29:47,622 --> 01:29:48,902
أنتي بصوت ممتاز الليلة

1160
01:29:48,998 --> 01:29:52,449
شكراً
انا غنيت في الوقت المناسب.اليس كذلك؟

1161
01:29:52,543 --> 01:29:55,994
مرحبا . هل أنت بخير ؟
..تبدو وكأنكي تحتاجين إلى شراب

1162
01:29:56,088 --> 01:29:57,416
اوهـ.انها بخير

1163
01:29:58,048 --> 01:30:00,669
هذه ايرس -
هذا عظيم -

1164
01:30:00,759 --> 01:30:03,084
تبدين رائعة -
وانت كذلك -

1165
01:30:04,262 --> 01:30:07,014
كيف حالك ، رون ؟ -
نعم ، بخير ، جودي -

1166
01:30:09,434 --> 01:30:10,976
جودي ! واحدة مع الأولاد ؟

1167
01:30:11,060 --> 01:30:12,804
مرحبا بالاولاد. تلبون المهمة

1168
01:30:17,525 --> 01:30:21,273
إبتسامه رائعة فرانسيس
هيا إبتسمي من أجلي

1169
01:30:25,782 --> 01:30:28,985
هيا فرانسيس

1170
01:30:33,581 --> 01:30:35,657
هيا فرانسيس,هيا جودي

1171
01:30:40,963 --> 01:30:43,122
ريجي,انهم قادمون من الطابق الاسفل

1172
01:30:51,765 --> 01:30:53,045
فاتكم العرض

1173
01:30:53,141 --> 01:30:54,422
لقد وصلنا لتناول الطعام

1174
01:30:54,518 --> 01:30:55,597
!ساره -
!فران -

1175
01:30:56,353 --> 01:30:58,310
حسنا رون؟

1176
01:30:58,605 --> 01:30:59,767
تعرف كورنيل

1177
01:31:00,190 --> 01:31:01,850
نعم,لقد سمعنا به

1178
01:31:02,609 --> 01:31:03,723
حقاً؟

1179
01:31:04,986 --> 01:31:06,396
حقاً؟

1180
01:31:06,487 --> 01:31:08,610
هو مشجع رائع -
بالتأكيد -

1181
01:31:09,573 --> 01:31:10,522
حسناً

1182
01:31:16,622 --> 01:31:18,661
لقد امتلأتي أكثر مني

1183
01:31:18,749 --> 01:31:21,370
نعم
ريجي إنه نفس الفستان

1184
01:31:21,460 --> 01:31:23,785
بيدو جيدا؟ اليس كذلك؟ بالتاكيد,نعم

1185
01:31:23,878 --> 01:31:27,662
سمحتُ لزوجتي ان تختار فستانها هذه الليلة
بما أن الذوق آخذ بالانحطاط

1186
01:31:27,757 --> 01:31:29,251
نعم,نعم

1187
01:31:32,970 --> 01:31:35,093
متى ستتزوجان يا هذان؟

1188
01:31:38,893 --> 01:31:39,972
انت حقير

1189
01:31:40,060 --> 01:31:41,554
هيا -
جورجي -

1190
01:31:43,564 --> 01:31:45,473
فقط اتركه.روون

1191
01:31:46,441 --> 01:31:48,683
مع السلامة.فان -
مع السلامة ,شارون اراك قريباً -

1192
01:31:49,694 --> 01:31:51,188
سأقتل كورنيل

1193
01:31:51,279 --> 01:31:52,607
هو لاشيء

1194
01:31:52,697 --> 01:31:54,108
لايستحق كل هذا العناء.رون

1195
01:31:54,198 --> 01:31:55,361
انه قذارة

1196
01:32:01,330 --> 01:32:03,951
لم أكن أعلم انك تعرفين زوجة تشارلي؟

1197
01:32:04,041 --> 01:32:06,746
نعم كنا نذهب للمدرسة سوياً -
نعم؟ حسناً، ابقى بعيداً عنها -

1198
01:32:06,835 --> 01:32:09,836
ريجي, انها صديقتي -
ليس بعد الآن -

1199
01:32:09,922 --> 01:32:12,709
...لكن ريجي -
فقط افعلي ذلك فران! من أجلي يا عزيزتي -

1200
01:32:13,175 --> 01:32:14,799
لا نقاش

1201
01:32:42,202 --> 01:32:44,775
ماذا استطيع ان افعل لك اليوم؟

1202
01:32:44,871 --> 01:32:47,955
...لحظة من فضلكم -
...السيدة كري -

1203
01:32:49,876 --> 01:32:53,494
لقد تحصلت على هذا

1204
01:32:59,510 --> 01:33:00,624
كيف حال ريج؟

1205
01:33:01,970 --> 01:33:03,168
بخير

1206
01:33:05,223 --> 01:33:06,883
و روون؟ -
إنه بخير؟ -

1207
01:33:07,475 --> 01:33:09,717
و أمك؟ -
أمي؟ -

1208
01:33:12,522 --> 01:33:14,847
نعم, أمي

1209
01:33:35,960 --> 01:33:37,834
نحن هنا

1210
01:33:37,921 --> 01:33:41,124
لقد وضعت بعض السالمون
المفضل لريج

1211
01:33:41,215 --> 01:33:42,959
يحبها حمراء؟

1212
01:33:44,552 --> 01:33:46,176
بكم؟

1213
01:33:46,262 --> 01:33:50,259
لا تقلقي بشأنها
فقط انقلي تحياتي الى ريج

1214
01:33:51,225 --> 01:33:52,849
شكرا لك

1215
01:33:54,102 --> 01:33:55,133
شكرا لك

1216
01:35:36,114 --> 01:35:38,273
!فرانسيس:هيا

1217
01:35:43,121 --> 01:35:44,449
!هيا

1218
01:36:05,142 --> 01:36:06,933
أحب الثعابين

1219
01:36:07,018 --> 01:36:10,802
تشعرني بالاسترخاء
انهن جميلات.الا تعتقد ذلك؟

1220
01:36:11,940 --> 01:36:13,398
ونحصل على جلدها الجميل

1221
01:36:13,483 --> 01:36:14,728
مرحبا

1222
01:36:15,526 --> 01:36:16,771
كلا. هذا رون

1223
01:36:18,529 --> 01:36:19,644
ماذا؟

1224
01:36:35,837 --> 01:36:37,117
انا اعرف

1225
01:37:39,146 --> 01:37:42,064
هل تسمع ذلك يا ريج ؟
لقد تم القبض على بيلام

1226
01:37:42,816 --> 01:37:43,979
وماذا عن كورنيل؟

1227
01:37:44,067 --> 01:37:47,519
كلا, لا يزال طليقا
ويصيح بأعلى صوته

1228
01:37:48,071 --> 01:37:49,234
حقا؟

1229
01:37:49,322 --> 01:37:51,445
وبعد ذلك هناك جاك ذو القبعة

1230
01:37:51,533 --> 01:37:54,534
نعم. دائماً هناك جالك

1231
01:37:56,454 --> 01:37:58,612
شطيرة يا ريج؟ -
اتركه -

1232
01:37:58,706 --> 01:38:00,331
نعم. لكنها سمك السلمون

1233
01:38:00,416 --> 01:38:01,875
اخرس

1234
01:38:01,959 --> 01:38:03,370
هل تريدو أن تشربوا ياشباب؟

1235
01:38:03,461 --> 01:38:04,919
نعم. بصحتك

1236
01:38:07,131 --> 01:38:10,297
لقد فعلها مرة اخرى،2000 هذه المره

1237
01:38:10,384 --> 01:38:13,338
£2,000؟
يا إلهي، هل يعلم التوأمان؟

1238
01:38:13,428 --> 01:38:17,129
بالتأكيد يعلمان
ربما لم يقولا اي شيء,ولكنهما يعلمان

1239
01:38:17,223 --> 01:38:20,723
ما بال جاك؟
هل يتمنى الموت أو شيئا من هذا القبيل

1240
01:38:22,186 --> 01:38:24,973
انهما يتعاملان معي كطفل وضيع

1241
01:38:25,606 --> 01:38:30,897
كنت هنا عندما كانت والدتهم
تمسح مؤخراتهما

1242
01:38:30,986 --> 01:38:34,189
حسنا يا جاك ، ما الذي دهاك؟ -
اجلس و كن هادئاً -

1243
01:38:34,281 --> 01:38:36,321
انكم جميعاً خائفون
انكم جميعاً خائفون

1244
01:38:36,408 --> 01:38:38,151
هلا أخرستموه؟

1245
01:38:43,832 --> 01:38:47,497
روني! ريج! سأتمكن منك

1246
01:38:48,086 --> 01:38:51,713
توقف! قف! أرجوك -
!عاهرة لعينة -

1247
01:38:53,132 --> 01:38:54,295
هيا

1248
01:38:54,383 --> 01:38:56,340
أنا لست خائفاً منهما

1249
01:38:56,927 --> 01:38:58,587
آل كري! آل كري!

1250
01:38:59,638 --> 01:39:02,129
سأقتل هؤلاء الاوغاد

1251
01:39:04,351 --> 01:39:05,845
لقد ارتفعت درجة حرارتك

1252
01:39:10,190 --> 01:39:12,894
هل تريد أن تأكل شيئاً؟

1253
01:39:14,319 --> 01:39:18,067
سأضع لك بعضاً من
البسكويت المفضل بالصحن

1254
01:39:22,743 --> 01:39:25,448
لا تفعل يا ريج, من فضلك

1255
01:39:26,663 --> 01:39:28,620
جميعنا نفقد الناس المحببين لنا

1256
01:39:29,249 --> 01:39:31,705
فقدانهم جزء من الحياة

1257
01:39:34,129 --> 01:39:36,454
عليك ان تمضي بحياتك عزيزي

1258
01:39:39,676 --> 01:39:41,752
لا تفعل ذلك يا ريج

1259
01:39:43,012 --> 01:39:44,969
أمك تحبك

1260
01:39:46,265 --> 01:39:48,092
أمك تحبك

1261
01:39:50,227 --> 01:39:54,556
عليه أن يعتاد على ذلك بطريقته الخاصة

1262
01:39:54,648 --> 01:39:57,186
،هذا يتطلب وقتاً
الوقت يشفي الجروح

1263
01:39:57,776 --> 01:40:02,188
عليكي أن تتحدثي معه يا أمي -
لقد تحدثت إليه -

1264
01:40:02,280 --> 01:40:05,731
هل تعتقد أنني أجلس
هناك ولا أقول شيئا؟

1265
01:40:08,202 --> 01:40:12,366
أتعلم؟ لازلتُ أفكر
بما قالته عمتكم روز

1266
01:40:12,498 --> 01:40:18,670
حول عدم وجود شيء بقاع بحيرة
فيكتوريا سوى الرصاص والأطفال الرضع

1267
01:40:18,754 --> 01:40:20,414
غالبا أفكر في ذلك

1268
01:40:21,798 --> 01:40:24,040
سوى الرصاص والأطفال الرضع

1269
01:40:26,303 --> 01:40:28,046
فكر بذلك مليا

1270
01:40:28,888 --> 01:40:31,095
جميع أولئك الامهات حزينات

1271
01:40:32,892 --> 01:40:35,217
أمهات حزينات بدون أطفالهن الرضع

1272
01:40:38,397 --> 01:40:42,560
عندما كنتَ طفلاً أخذوك بعيداً عني
أتتذكر ذلك؟

1273
01:40:42,651 --> 01:40:47,360
كنت مريضاً ووضعوك في مستشفى
ومكثت فيه لأسابيع عديدة

1274
01:40:50,325 --> 01:40:52,650
لم تكن محتاجاً لعلاج

1275
01:40:54,079 --> 01:40:55,988
بل محتاجا إلى ريج

1276
01:41:00,209 --> 01:41:02,617
لا بد أن تجعله يقاوم ذلك

1277
01:41:03,838 --> 01:41:05,914
والامر متروك لك يا حبيبي

1278
01:42:08,940 --> 01:42:10,315
الوضع ينهار ياريج

1279
01:42:13,695 --> 01:42:15,687
انه يخرب

1280
01:42:17,865 --> 01:42:19,858
انهم يضحكون علينا الآن

1281
01:42:21,911 --> 01:42:24,283
جاك ذو القبعة يهددنا

1282
01:42:24,371 --> 01:42:27,408
انه  يسير متبجحا كما كنت تسير

1283
01:42:28,417 --> 01:42:29,828
!ويلوح بالمسدس

1284
01:42:31,795 --> 01:42:33,254
هل تسمعني؟

1285
01:42:45,641 --> 01:42:47,468
يقولون أنك انتهيت يا ريج

1286
01:42:48,644 --> 01:42:50,055
انتهى أمرك

1287
01:42:51,063 --> 01:42:52,438
انتهى أمرك

1288
01:42:56,735 --> 01:42:58,110
كل شيء بنيناه

1289
01:42:59,488 --> 01:43:01,397
وعملنا لأجله

1290
01:43:02,115 --> 01:43:07,156
يقولون أنه لم يعد شيء
كل ما... يحترق... وينهار

1291
01:43:09,997 --> 01:43:13,200
أتعرف شيئا؟ أعتقد أنهم على حق

1292
01:43:14,877 --> 01:43:16,834
انا أقول,انهم على حق

1293
01:43:18,797 --> 01:43:21,584
تيقنتُ من النهاية
عندما جاءت إلينا فرانسيس

1294
01:43:24,719 --> 01:43:26,926
ونسيتني حينها, أليس كذلك؟

1295
01:43:27,013 --> 01:43:28,887
ونسيت الشركة

1296
01:43:28,973 --> 01:43:30,681
وكل شي قمنا ببنائه

1297
01:43:30,767 --> 01:43:33,518
أعني, أنك وقعت في الحب
لذلك لا شيء اخر يهم

1298
01:43:33,603 --> 01:43:34,717
لم أكن مهما

1299
01:43:35,605 --> 01:43:37,846
لقد قسمتنا في شخصين

1300
01:43:38,357 --> 01:43:39,472
إثنين

1301
01:43:43,112 --> 01:43:46,527
كنت ستتركني
لأفعلها بنفسك, نعم؟

1302
01:43:48,116 --> 01:43:49,527
صحيح إذن

1303
01:43:51,495 --> 01:43:53,452
اذن كان هذا ماتريده

1304
01:43:53,955 --> 01:43:56,363
هذا ماسنقوم به , اذن

1305
01:43:57,292 --> 01:43:58,667
سأنال من كورنيل

1306
01:43:59,544 --> 01:44:01,536
وسأنال من جاك ذو القبعة

1307
01:44:01,629 --> 01:44:03,289
أما انت فاجلس هنا فقط

1308
01:44:03,714 --> 01:44:05,873
وإياك أن تحرك اصبعا واحدا

1309
01:44:05,966 --> 01:44:09,086
انت اجلس هنا
وفكر بشأن فرانسيس؟

1310
01:44:09,636 --> 01:44:11,712
حسناً, انتهى كل شيء

1311
01:44:11,805 --> 01:44:13,714
!لقد ماتت وانتهى كل شيء

1312
01:44:13,807 --> 01:44:15,135
!ايها الوغد

1313
01:44:16,184 --> 01:44:17,726
اضربني, نعم? اضربني

1314
01:44:17,811 --> 01:44:19,471
اعتقد سوف يساعدك هذا

1315
01:44:19,854 --> 01:44:23,437
هناك جيش من الاوغاد
بالخارج يصرخون للحصول على دمائنا

1316
01:44:23,524 --> 01:44:26,774
فلماذا لا تساعدهم؟
ودعنا نقتل بعضنا البعض

1317
01:44:36,245 --> 01:44:37,787
آسف جداً

1318
01:44:39,331 --> 01:44:41,573
أعرف كيف هو شعورك الان

1319
01:44:41,708 --> 01:44:44,543
لا تستخدمه لإيذائي؟

1320
01:44:44,628 --> 01:44:46,869
لاتعطيهم كل ما يرضيهم

1321
01:44:47,338 --> 01:44:49,046
نحن ننتمي لبعض

1322
01:44:49,132 --> 01:44:50,542
تعلم ذلك جيداً

1323
01:44:58,766 --> 01:45:01,221
مثلما كنا صغاراً

1324
01:45:02,102 --> 01:45:04,178
دعنا نتمكن منهم سوياً

1325
01:45:08,024 --> 01:45:10,432
دعنا نتمكن من الاوغاد

1326
01:45:34,549 --> 01:45:39,544
ومع استهلاك الظلام
...لإرض تلو الأرض

1327
01:45:43,391 --> 01:45:48,053
هاجمت ديارهم وزوجاتهم
...وأطفالهم واختفت نحو

1328
01:45:50,856 --> 01:45:56,609
سائرة نحو المصير الذي
...اختاره القدر، فهلاء الفتية كانوا

1329
01:46:05,078 --> 01:46:06,738
حسناً سيدي

1330
01:46:31,436 --> 01:46:32,930
مرحباً سوزي

1331
01:46:33,021 --> 01:46:35,097
لديك حفلة رائعة؟

1332
01:46:35,189 --> 01:46:37,229
حسناً, عليك أن تخرجي الجميع من هنا

1333
01:46:37,316 --> 01:46:39,273
بأسرع وقت ممكن, فتاة طيبة؟

1334
01:46:39,777 --> 01:46:41,319
نحن لدينا موعد

1335
01:46:41,403 --> 01:46:44,488
هذه20 جنيه, اذهبوا
للبحث عن حفلة اخرى

1336
01:46:46,867 --> 01:46:49,654
حسناً, يا أصدقائي
حسناً

1337
01:46:49,745 --> 01:46:52,366
!يتوجب علينا ان نذهب لحفلة اخرى

1338
01:47:00,171 --> 01:47:05,876
واختفت الطفولة ذاتها مثل
...انقضاء ساعة الرمل

1339
01:47:36,288 --> 01:47:37,319
ريج

1340
01:47:38,123 --> 01:47:39,154
حسناً

1341
01:47:52,804 --> 01:47:55,425
سننطلق إلى تلك الحفلة

1342
01:47:55,514 --> 01:47:58,219
كيف تسير الامور؟

1343
01:49:13,087 --> 01:49:17,215
حسناً, حسناً, أيها السيد كري

1344
01:49:23,555 --> 01:49:25,548
لم تحصل على زجاجة

1345
01:49:57,712 --> 01:50:02,794
لم يكن ذلك بالنسبة للأطفال
سوى مغامرة وملعب عنيف

1346
01:50:02,884 --> 01:50:04,627
وأدوات بقاء

1347
01:50:04,719 --> 01:50:07,922
كانت ألعاب وأشياء للعب
يسلـّون بها أنفسهم

1348
01:50:40,502 --> 01:50:45,330
وكان الدمار هائلا، أعمال حربية
لم يحدث لها مثيل من قبل

1349
01:50:45,423 --> 01:50:50,963
ولا يستطيع أحد وصف معنى ذلك
...العنف إلا من عايشوه وعانوا منه

1350
01:51:20,998 --> 01:51:22,576
ستكون على ما يرام

1351
01:51:25,211 --> 01:51:26,835
تفضل

1352
01:51:26,921 --> 01:51:29,625
الى الاسفل من هنا -
من بعدك -

1353
01:51:29,715 --> 01:51:31,174
لا...تفضل

1354
01:51:47,106 --> 01:51:48,980
حسناً? حسناً؟

1355
01:51:59,284 --> 01:52:01,241
دعنا نستمتع بالحفلة

1356
01:52:01,620 --> 01:52:03,446
الآن يا ريجي

1357
01:52:11,754 --> 01:52:13,711
!رون

1358
01:52:13,798 --> 01:52:16,205
أيها الوغد العجوز البائس

1359
01:52:18,928 --> 01:52:20,470
انه فمك يا جاك

1360
01:52:20,554 --> 01:52:22,262
هذا ليس بسبب ما فعلته

1361
01:52:22,347 --> 01:52:24,589
هذا بسبب ماقلت انك ستفعله

1362
01:52:25,767 --> 01:52:28,009
لم تترك لنا أي خيار يا جاك

1363
01:52:32,774 --> 01:52:35,395
ماذا ستفعل؟ يا جاك
إنهض أيها الوغد

1364
01:52:45,369 --> 01:52:47,361
هيا, ريج, افعلها الآن

1365
01:52:49,665 --> 01:52:52,416
كن رجلاً يا جاك -
لا يتوجب عليك أن تقتلني -

1366
01:52:52,501 --> 01:52:55,869
لا يتوجب عليك أن تقتلني

1367
01:52:55,962 --> 01:52:57,919
نعم, فعلتها

1368
01:53:03,052 --> 01:53:04,795
أيها الوغد الحقير

1369
01:53:04,887 --> 01:53:06,050
وغد

1370
01:53:12,061 --> 01:53:14,468
وبالنسبة للأمهات كان الإخلاء
...هو أسوأ ما بالأمر

1371
01:54:29,133 --> 01:54:30,793
أمي، أما تزالين مستيقظة؟

1372
01:54:31,760 --> 01:54:33,587
كنت أشاهد الشاشة

1373
01:54:35,138 --> 01:54:38,341
فهي تنوم المرء مغناطيسيا
مع مرور الوقت

1374
01:54:44,939 --> 01:54:47,228
ينبغي عليك أن تطفئ التلفاز يا أمي

1375
01:54:47,316 --> 01:54:49,108
فقد إنتهى الإرسال

1376
01:55:13,925 --> 01:55:16,250
هلا أخبرتكما بحلمي؟

1377
01:55:22,641 --> 01:55:26,508
حلمت بأنني كنت بجعة جميلة وبيضاء

1378
01:55:28,647 --> 01:55:32,146
واستطعت ان اطير لأي مكان

1379
01:55:32,233 --> 01:55:36,183
وأفعل ما أشاء

1380
01:55:39,282 --> 01:55:41,239
وكان لدي بيضة

1381
01:55:42,076 --> 01:55:44,401
كانت بيضة جميلة

1382
01:55:45,621 --> 01:55:49,701
وكان هناك ازعاج من داخل القشرة

1383
01:55:51,335 --> 01:55:54,454
هل تعرفان ماهو الازعاج؟

1384
01:55:56,965 --> 01:56:01,876
...كان... الآن, استمعا بعناية

1385
01:56:03,221 --> 01:56:05,213
...كان

1386
01:56:07,183 --> 01:56:09,934
اصوات أطفال

1387
01:56:12,980 --> 01:56:15,518
وأعتنيت بهذه البيضة

1388
01:56:15,607 --> 01:56:19,058
وحفظتها سالمة ودافئة

1389
01:56:19,152 --> 01:56:21,643
حتى... في أحد الايام

1390
01:56:23,990 --> 01:56:26,398
حدث صوت تفقيس البيضة

1391
01:56:29,537 --> 01:56:30,948
...فخرج منها

1392
01:56:33,291 --> 01:56:35,330
صبيين

1393
01:56:37,670 --> 01:56:39,746
وكانا ملكي انا

1394
01:56:41,965 --> 01:56:44,373
كانا رائعيين

1395
01:56:46,845 --> 01:56:48,921
وكانا مثاليين

1396
01:57:03,527 --> 01:57:12,207
( أمـي )

1397
01:57:23,404 --> 01:57:27,001
يقضي رونالد كري "رون" حاليا حكما بالسجن مدى
الحياة بمستشفى برودمور لإرتكابه جريمة قتل

1398
01:57:27,002 --> 01:57:30,419
ويقضي ريجينالد كري "ريج" حاليا عقوبة
السجن مدى الحياة في سجن لويس

1399
01:57:30,420 --> 01:57:33,591
كانت توصيات القاضي في ذلك الوقت ببقائهم
في السجن لمدة لا تقل عن ثلاثين عاماً

1400
01:57:33,592 --> 02:00:00,800
ترجمة: عبد الله العتيبي
Twitter: ‎@chm4046‏
مراجعة: فيصل كريم الظفيري
Twitter: @faisal175