0 00:01:10,169 --> 00:02:12,222 ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ******** 1 00:02:15,469 --> 00:02:17,439 الـ "هوفيتوس" قريبون 2 00:02:18,809 --> 00:02:21,069 السمّ ما زالَ طازجاً ثلاثة أيامِ 3 00:02:21,139 --> 00:02:22,769 إنهم يَتبعوننا 4 00:02:24,139 --> 00:02:27,769 لو كانوا يعلمون بأنّنا هنا لكانوا قتلوننا 5 00:03:52,830 --> 00:03:55,360 هذا هو 6 00:03:55,440 --> 00:03:56,990 (هنا مات (فوريستال 7 00:03:57,070 --> 00:03:58,330 أهو صديق لك ؟ 8 00:03:58,410 --> 00:03:59,340 بل منافس 9 00:03:59,410 --> 00:04:01,700 لقد كان جيداً 10 00:04:01,780 --> 00:04:03,370 لقد كان جيد جداً 11 00:04:03,440 --> 00:04:07,310 لا أحد يخرج حياً من هنا 12 00:04:07,380 --> 00:04:09,350 رجاءً 13 00:04:45,150 --> 00:04:47,620 سيدي 14 00:05:16,550 --> 00:05:17,880 توقّف 15 00:05:17,950 --> 00:05:19,981 إبتعد عن الضوء 16 00:05:42,311 --> 00:05:44,711 (فوريستال) 17 00:06:30,721 --> 00:06:32,721 دعنا نُسرع لا شيء نخاف منه هنا 18 00:06:35,101 --> 00:06:37,561 هذا ما يُخيفُني 19 00:06:56,151 --> 00:06:57,411 إبقى هنا 20 00:06:57,481 --> 00:06:59,451 بما أنك تُصِرّ سيدي 21 00:08:25,742 --> 00:08:26,972 أعطِني السوط 22 00:08:27,042 --> 00:08:28,342 إرمي لي التمثال 23 00:08:30,712 --> 00:08:32,142 لا وقتَ للمُجَادَلَة 24 00:08:32,212 --> 00:08:34,482 إرمي لي التمثال فأرمي لك السوط 25 00:08:34,552 --> 00:08:36,012 أعطِني السوط 26 00:08:36,082 --> 00:08:37,712 الوداع يا سيدي 27 00:09:21,362 --> 00:09:22,852 الوداع أيها الغبي 28 00:10:02,303 --> 00:10:04,703 (دكتور (جونز 29 00:10:04,773 --> 00:10:07,643 ثانيةً نلاحظ أنك لا تستطيع امتلاك شئ 30 00:10:07,713 --> 00:10:09,333 لا أستطيعُ امتلاكه 31 00:10:09,413 --> 00:10:11,573 وقد ظننتني استسلمت 32 00:10:22,193 --> 00:10:24,713 أسأت اختيار الأصدقاء 33 00:10:24,793 --> 00:10:27,063 هذه المرة سيكلّفك غالياً 34 00:10:29,033 --> 00:10:31,293 "سئ جداً للـ "هوفيتوس 35 00:10:31,363 --> 00:10:34,603 (إنهم لا يعرفونك مثلي يا (بيلوك 36 00:10:34,673 --> 00:10:36,233 نعم , سئ جداً 37 00:10:36,303 --> 00:10:38,463 يُمْكِنُك أنْ تُحذّرَهم 38 00:10:38,543 --> 00:10:41,173 لو كنت تتكلم لغتهم 39 00:11:27,594 --> 00:11:29,354 جوك) ! شغّل المحرّكات) 40 00:11:29,424 --> 00:11:31,054 إنهض 41 00:11:35,034 --> 00:11:37,724 جوك) , المحرّكات) 42 00:11:37,804 --> 00:11:40,064 جوك) ! شغّل المحرّكات) 43 00:12:28,784 --> 00:12:31,984 هناك أفعى كبيرة في الطائرة 44 00:12:32,054 --> 00:12:34,854 (إنها أفعتي المحبوبة (ريجي 45 00:12:34,924 --> 00:12:37,194 (أنا أكره الأفاعي (جوك 46 00:12:37,264 --> 00:12:38,384 أنا أكرههم 47 00:12:38,464 --> 00:12:41,794 هيا كُنْ شجاعاً يا صاح 48 00:12:57,384 --> 00:12:59,614 نيو" , تعني جديد" 49 00:12:59,684 --> 00:13:03,274 و "ليثيك" ... تي , إتش 50 00:13:04,324 --> 00:13:06,054 آى , سى , تعني حجارة 51 00:13:06,124 --> 00:13:07,754 حَسَناً , دعونا نَعُودُ إلى هذا الموقعِ 52 00:13:07,824 --> 00:13:10,054 "توركدين باروو" , قُرْب "هازيلتون" 53 00:13:10,164 --> 00:13:15,294 تَحتوي على مَمَرّ رئيسي وثلاث غُرَف أَو خراجات 54 00:13:19,204 --> 00:13:23,664 لا تخلطوا بين ذلك والسَرقة في هذه الحالة نَعْني 55 00:13:23,744 --> 00:13:26,714 إزالة المحتويات الرابية 56 00:13:26,774 --> 00:13:28,675 يظهرُ هذا الموقعِ أيضاً 57 00:13:30,345 --> 00:13:33,245 ...إحدى أكبر الأخطار العظيمة مِنْ عِلمِ الآثار 58 00:13:33,315 --> 00:13:36,515 ليس للحياة... بالرغم أن هذا يَحْدث أحياناً 59 00:13:36,585 --> 00:13:38,985 كلّا , أنا أَتحدّث عن الفولكلور 60 00:13:39,055 --> 00:13:40,755 في هذه الحالةِ يقول التقليد المَحلِّي 61 00:13:40,825 --> 00:13:43,315 أنه كان هناك تابوتُ ذهبي مدفون في الموقعِ 62 00:13:43,395 --> 00:13:46,925 وهذا يُفسّرُ الفتحات المحفورة في جميع أنحاء الرابيةَ 63 00:13:46,995 --> 00:13:49,865 والوضع السيّئ عموماً في البحث 64 00:13:49,935 --> 00:13:52,865 على أيّة حال , الغرفة الثلاثة كانت غير ملموسةَ 65 00:13:52,935 --> 00:13:54,965 والغرفة الغير ملموسة والسلع الخطيرة 66 00:13:55,035 --> 00:13:56,435 وما وجد في الأخرى 67 00:13:56,505 --> 00:13:58,835 ...في المنطقة , يعطينا الـ 68 00:14:03,085 --> 00:14:05,575 سبب إلى إلى إلى حتى الآن , تاريخها... 69 00:14:05,655 --> 00:14:07,275 نبحث بما لدينا 70 00:14:09,355 --> 00:14:11,325 أيّ أسئلة ؟ 71 00:14:11,385 --> 00:14:13,185 كلّا ؟ حسناً , هذا كل شئ لليوم 72 00:14:13,255 --> 00:14:14,515 لا تنسوا 73 00:14:14,595 --> 00:14:19,425 مراجعة الفصل الرابع والخامس للدرس القادم 74 00:14:19,495 --> 00:14:21,595 وسَأَكُونُ في مكتبي يوم الخميس , ولَيْسَ الأربعاء 75 00:14:31,905 --> 00:14:33,675 (كَانَ لديّ يا (ماركوس 76 00:14:33,745 --> 00:14:35,375 كَانَ لديّ وفي يَدي 77 00:14:35,445 --> 00:14:36,675 ماذا حَدث ؟ 78 00:14:36,745 --> 00:14:38,375 حَزَّر 79 00:14:39,615 --> 00:14:40,645 (بيلوك) 80 00:14:40,715 --> 00:14:41,815 أتريد سماع القصة ؟ 81 00:14:41,885 --> 00:14:43,285 لا على الإطلاق 82 00:14:43,355 --> 00:14:45,285 أنا متأكّد أن كل ما تفعله للمتحف 83 00:14:45,355 --> 00:14:47,055 يَتوافقُ مع المعاهدة الدولية 84 00:14:47,125 --> 00:14:48,495 لحماية الآثار 85 00:14:48,555 --> 00:14:50,045 (هذا جميل يا (ماركوس 86 00:14:50,125 --> 00:14:51,065 يُمْكِنُني أَنْ أَحْصلَ عليه 87 00:14:51,125 --> 00:14:52,185 لديّ مخطط بذلك 88 00:14:52,265 --> 00:14:53,825 هناك مكان وحيد يُمْكِنُه أَنْ يَبِيعَه فيه "مراكش" 89 00:14:53,895 --> 00:14:54,995 أنا بحاجةٍ إلى 2000 دولار 90 00:14:55,065 --> 00:14:55,995 إستمع لي , أيها الولد المُسِنّ 91 00:14:56,065 --> 00:14:57,465 جَلبت بَعْض الناسِ لرُؤيتك 92 00:14:57,535 --> 00:14:58,465 انظر 93 00:14:58,535 --> 00:14:59,625 حَصلَت على هذه القِطَعِ 94 00:14:59,705 --> 00:15:01,225 (إنهم قِطَع جيدة يا (ماركوس 95 00:15:01,305 --> 00:15:03,335 انظر (إنديانا) 96 00:15:03,405 --> 00:15:06,345 نعم , المتحف سَيَشتريهم كالمعتاد دون طرح الأسئلة 97 00:15:06,415 --> 00:15:07,965 نعم , إنها جميلة إنهم يساوون على الأقل 98 00:15:08,045 --> 00:15:09,375 "سعر التذكرة إلى "مراكش 99 00:15:09,445 --> 00:15:10,645 لكن الناسَ اللذين جَلبتهم مهمين 100 00:15:10,715 --> 00:15:11,645 وهم يَنتظرونَ 101 00:15:11,715 --> 00:15:12,645 أيّ أُناس ؟ 102 00:15:12,715 --> 00:15:14,585 إستخبارات الجيش 103 00:15:14,655 --> 00:15:16,145 عَرفوا قبلي بأنّك ستأتي 104 00:15:16,225 --> 00:15:17,485 يَبْدو أنهم يعرفون كُلّ شئ 105 00:15:17,555 --> 00:15:19,545 لم يُخبروني ماذا يُريدون 106 00:15:19,625 --> 00:15:22,055 حَسناً , لماذا عليّ مقابلتهم ؟ 107 00:15:22,165 --> 00:15:23,685 هل أنا في ورطة ؟ 108 00:15:23,765 --> 00:15:24,955 (نعم , دكتور (جونز 109 00:15:25,025 --> 00:15:26,495 سَمِعنَا الكثير عنك 110 00:15:26,565 --> 00:15:28,365 حقاً ؟ 111 00:15:28,435 --> 00:15:30,626 أستاذ في عِلمِ الآثار 112 00:15:30,706 --> 00:15:32,166 خبير في العلوم الباطنية 113 00:15:32,236 --> 00:15:34,366 وماذا يُسمّون هذا ؟ 114 00:15:34,436 --> 00:15:37,066 جامع آثار نادرة 115 00:15:37,206 --> 00:15:38,076 هذه إحدى طُرق قولها 116 00:15:38,206 --> 00:15:39,076 لما لا تَجْلس ؟ 117 00:15:39,216 --> 00:15:40,076 سَتَكُونُ أكثر راحة 118 00:15:40,216 --> 00:15:41,176 شكراً لك شكراً لك 119 00:15:41,246 --> 00:15:44,546 نعم , أنت رجل بمواهب عديدة 120 00:15:44,616 --> 00:15:46,986 (الآن , لقد دَرستَ تحت يد الأستاذ (رافينوود 121 00:15:47,056 --> 00:15:48,716 "في جامعة "شيكاغو 122 00:15:48,786 --> 00:15:50,756 نعم فعلت 123 00:15:50,826 --> 00:15:53,556 لَيْسَ لديك فكرة عن مكانِه الحاليِ ؟ 124 00:15:53,626 --> 00:15:56,786 حَسناً , الإشاعات فقط 125 00:15:56,866 --> 00:15:58,526 في مكانٍ ما في "آسيا" على ما أعتقد 126 00:15:58,596 --> 00:16:00,256 لم أُكلّمه منذ عشْرة سَنَوات 127 00:16:00,336 --> 00:16:01,886 ...كُنّا أصدقاء لكن 128 00:16:01,966 --> 00:16:04,866 حدث خلاف بيننا , كنت خائفاً منه... 129 00:16:06,476 --> 00:16:09,036 ...دكتور (جونز) , الآن يَجِبُ أَنْ تَفْهم 130 00:16:09,176 --> 00:16:12,196 بأنّ هذا الأمر سِرّي للغاية ؟... 131 00:16:12,276 --> 00:16:13,206 أفْهَم 132 00:16:15,486 --> 00:16:19,046 بعد ظُهر أمس أقسامنا الأوروبية 133 00:16:19,116 --> 00:16:21,886 إعترضت بيان ألماني 134 00:16:21,956 --> 00:16:25,016 "أُرسلَ مِنْ "القاهرة" إلى "برلين 135 00:16:25,086 --> 00:16:26,926 "الآن , إلى "القاهرة منذ سَنتين 136 00:16:26,996 --> 00:16:28,756 والنازيون كَانَوا يرسلون فِرَقاً مِنْ علماءِ الآثار 137 00:16:28,826 --> 00:16:29,886 حول العالمِ 138 00:16:29,966 --> 00:16:33,156 بحثاً عن كُلّ أنواع المصنوعات اليدويةِ الدينية 139 00:16:33,236 --> 00:16:34,566 هتلر) مهووس بهذا الموضوعِ) 140 00:16:34,636 --> 00:16:35,566 إنه مجنون 141 00:16:35,636 --> 00:16:37,696 إنه مهووس بالأشياء الغامضة 142 00:16:37,766 --> 00:16:39,636 والآن , على ما يبدو 143 00:16:39,706 --> 00:16:42,036 هناك نوعِ مِنْ الحَفرِ الآثاريِ الألمانيِ 144 00:16:42,106 --> 00:16:43,536 "مستمر في الصحراء خارج "القاهرة 145 00:16:43,606 --> 00:16:45,836 الآن , لدينا بعضُ المعلومات هنا 146 00:16:45,916 --> 00:16:48,436 لكنّنا لا نَستطيعُ فهم أيّ شئِ منها ولَرُبَّمَا يُمْكِنُ أنْ تفهمها 147 00:16:48,516 --> 00:16:52,346 "نشوء تطوير "تانيس 148 00:16:52,416 --> 00:16:56,686 (إكتساب عصا صولجان (رع 149 00:16:56,756 --> 00:17:00,086 "إبنير رافينوود) , "الولايات المتّحدة) 150 00:17:00,196 --> 00:17:02,386 "إكتشفَ النازيّون "تانيس 151 00:17:02,466 --> 00:17:05,726 ما ذلك الذي تقصده بـ "تانيس" ؟ 152 00:17:05,796 --> 00:17:06,766 ...حَسناً , هو 153 00:17:06,836 --> 00:17:08,236 ...مدينة "تانيس" المحتملة أنها كانت 154 00:17:08,296 --> 00:17:09,356 مكان استراحة الصندوق المفقود... 155 00:17:09,436 --> 00:17:11,026 الصندوق المفقود ؟ 156 00:17:11,166 --> 00:17:12,396 نعم , سفينة الميثاق 157 00:17:12,476 --> 00:17:13,526 ...الصندوق الذي استعمله العُبرانيون 158 00:17:13,606 --> 00:17:15,036 لنقل الوصايا العَشْر... 159 00:17:15,176 --> 00:17:16,536 ماذا تَعْني بالوصايا ؟ 160 00:17:16,606 --> 00:17:18,006 تَتكلّم حول الوصايا العَشْر ؟ 161 00:17:18,076 --> 00:17:19,596 نعم , الوصايا العشرة الفعلية 162 00:17:19,676 --> 00:17:20,906 الألواح الحجرية الأصلية 163 00:17:20,976 --> 00:17:23,646 التي أنزلها (موسى) من جبل "حيراب" وحطّمَها 164 00:17:23,716 --> 00:17:26,206 إذا كنتم تُؤمِنون بذلك النوع من الأشياء 165 00:17:26,286 --> 00:17:28,616 ألم يَذهبُ أحدٌ منكم إلى مدرسة يوم الأحد أبداً ؟ 166 00:17:28,686 --> 00:17:29,616 حَسناً 167 00:17:29,686 --> 00:17:30,676 انظر 168 00:17:30,756 --> 00:17:32,346 أخذ العُبرانيون القِطَع المحطمة 169 00:17:32,427 --> 00:17:33,587 ووَضعَوهم في السفينة 170 00:17:33,657 --> 00:17:34,957 "عندما استقرّوا في أرض "كنعان 171 00:17:35,027 --> 00:17:37,517 "ووَضعوا السفينة في مكان يُدعى "هيكل سُليمان 172 00:17:37,597 --> 00:17:38,567 "في "القدس 173 00:17:38,627 --> 00:17:40,257 حيث بَقِى لعدّة سَنوات 174 00:17:40,337 --> 00:17:42,667 ثم اختفى فجأة 175 00:17:42,737 --> 00:17:43,667 أين ؟ 176 00:17:43,737 --> 00:17:45,637 حَسناً , لا أحد يَعْرفُ أين ومتى 177 00:17:45,707 --> 00:17:47,567 على أيّة حال , فرعون مصري 178 00:17:47,637 --> 00:17:48,667 (شيشاك) - نعم - 179 00:17:48,737 --> 00:17:51,507 "غزا مدينة "القدس قبل سنة 980 قبل الميلاد 180 00:17:51,577 --> 00:17:54,547 "وَرُبّما أَخذ السفينة ليَعُود إلى مدينة "تانيس 181 00:17:54,617 --> 00:17:56,547 وخبّأها في غرفةٍ سرّية 182 00:17:56,617 --> 00:17:58,087 "تُسَمّى "بئر الأرواحِ 183 00:17:58,217 --> 00:17:59,547 غرفة سرّية ؟ 184 00:17:59,617 --> 00:18:01,207 على أيّة حال , في حدود سنة 185 00:18:01,287 --> 00:18:03,687 "بعد أن عاد الفرعون إلى "مصر 186 00:18:03,757 --> 00:18:06,957 مدينة "تانيس" كَانتْ قد غُمرت في الصحراء 187 00:18:07,027 --> 00:18:10,017 في عاصفةٍ رملية دامت حوالي السنة 188 00:18:10,127 --> 00:18:12,687 ما يدل على غضبِ الله 189 00:18:15,907 --> 00:18:18,307 من الواضح , أننا جِئنَا إلى الرجال المناسبين 190 00:18:18,367 --> 00:18:19,927 الآن تَبْدوان ذوي معرفة 191 00:18:20,007 --> 00:18:21,137 "عن كلّ شيء عن هذه الـ "تانيس 192 00:18:21,207 --> 00:18:22,867 لا , لا , ليس تماماً 193 00:18:22,947 --> 00:18:25,537 رافينوود) هو الخبير الحقيقي) 194 00:18:25,617 --> 00:18:27,047 "إبنير) قام بأول عمل جدّي حول "تانيس) 195 00:18:27,147 --> 00:18:29,637 وجَمعَ البعض مِنْ آثارِه 196 00:18:29,717 --> 00:18:32,417 لقد كَانَ هَوَسُه , حقاً 197 00:18:32,487 --> 00:18:34,007 لَكنَّه لم يجد المدينة 198 00:18:34,087 --> 00:18:37,487 بصراحة , نحن مرتابون بعض الشئ (مِن السيد (رافينوود 199 00:18:37,557 --> 00:18:39,187 أَنْ يُذْكَرَ أمريكي إسمه بوضوح 200 00:18:39,257 --> 00:18:41,487 في رسالةٍ نازية سِرّية 201 00:18:41,557 --> 00:18:42,527 هُراء 202 00:18:42,597 --> 00:18:43,897 رافينوود) ليس نازياً) 203 00:18:43,967 --> 00:18:45,867 حَسناً , لماذا يريده النازيون إذاً ؟ 204 00:18:45,937 --> 00:18:48,027 ...جيّد , من الواضح أن النازيّين يَبحثون 205 00:18:48,097 --> 00:18:50,067 (عن عصا صولجان (رع... 206 00:18:50,167 --> 00:18:51,727 وهم يُظنون أن (إبنير) حَصل عليه 207 00:18:51,807 --> 00:18:55,237 ما هو بالضبط عصا صولجان (رع) ؟ 208 00:18:55,307 --> 00:18:56,707 حَسناً , العصا هي عود فقط 209 00:18:56,777 --> 00:18:58,007 لا أَعْرفُ حجمها بالضبط 210 00:18:58,077 --> 00:18:59,707 لا أحد يعرف بالتأكيد حجمها 211 00:18:59,777 --> 00:19:02,747 وهو , هو هو بالتحديد 212 00:19:02,817 --> 00:19:05,507 مع صولجان متقن 213 00:19:05,587 --> 00:19:08,607 بشكلِ الشمس مَع بلّور في المركز 214 00:19:08,687 --> 00:19:10,347 ...وكما كنت 215 00:19:10,427 --> 00:19:12,857 "تأْخذ العصا إلى غرفةٍ خاصّة في "تانيس... 216 00:19:12,927 --> 00:19:14,287 غرفة خريطة مَع التصغير 217 00:19:14,357 --> 00:19:16,017 لمدينةٍ كُلّ شئ على أرضيّتها 218 00:19:16,167 --> 00:19:18,327 وإذا وَضعتَ العصا في مكان محدد 219 00:19:18,397 --> 00:19:21,127 في وقت مُحدد مِنْ اليومِ أشرقتْ الشمس من هنا 220 00:19:21,197 --> 00:19:24,037 وينزل الشعاع على الأرضيةِ هنا 221 00:19:24,137 --> 00:19:28,037 ويعطيك الموقع الصحيح لبئرِ الأرواحِ 222 00:19:28,107 --> 00:19:30,977 أين المكان الصحيح لسفينة الميثاق ؟ 223 00:19:31,047 --> 00:19:32,507 هذا بالضبط ما يبحث عنه النازيّين 224 00:19:32,577 --> 00:19:35,638 وكيف يبدو شكل هذه السفينة ؟ 225 00:19:37,148 --> 00:19:38,978 هناك صورة منها هنا 226 00:19:43,628 --> 00:19:45,388 هذه هي 227 00:19:52,168 --> 00:19:53,328 ! يا إلهي 228 00:19:53,398 --> 00:19:55,838 هذا ما كان العُبرانيون يعتقدونه 229 00:19:57,168 --> 00:19:59,638 الآن , ما المُفتَرَض أن يخرج من هناك ؟ 230 00:19:59,708 --> 00:20:01,698 برق 231 00:20:01,778 --> 00:20:03,748 نار 232 00:20:03,808 --> 00:20:05,868 قوّة الله أو شئٌ من هذا 233 00:20:07,148 --> 00:20:08,838 بدأت أفهم 234 00:20:08,918 --> 00:20:10,078 إهتمام (هتلر) في هذا الأمر 235 00:20:10,188 --> 00:20:11,808 نعم 236 00:20:11,888 --> 00:20:13,788 التوراةُ تتكلم عن السفينة التي تُسوّي الجبال 237 00:20:13,858 --> 00:20:17,348 وتُخرّبُ كامل المناطق 238 00:20:17,428 --> 00:20:21,518 الجيش الذي يَحْملُ السفينة أمامه 239 00:20:21,598 --> 00:20:22,758 سيكون منيعاً 240 00:20:43,418 --> 00:20:46,048 لقد فعلتها , أليس كذلك ؟ 241 00:20:46,118 --> 00:20:47,608 يُريدونَك أنْ تذهب للبحث عنه 242 00:20:47,688 --> 00:20:50,118 (ماركوس) 243 00:20:50,188 --> 00:20:52,888 يُريدونَك أَنْ تَحْصلَ على السفينة قبل النازيّين 244 00:20:52,958 --> 00:20:55,118 وهم مُسْتَعِدّون للدفع بسخاء 245 00:20:55,228 --> 00:20:56,388 والمتحف ؟ 246 00:20:56,468 --> 00:20:57,728 سيَحْصلُ المتحف على السفينةِ عندما ننتهي ؟ 247 00:20:57,798 --> 00:20:59,168 نعم 248 00:21:03,308 --> 00:21:05,798 سفينة الميثاق 249 00:21:05,878 --> 00:21:08,568 ما من شئ أهم منه 250 00:21:08,638 --> 00:21:10,038 ذلك الشئ يُمثّلُ كُلّ شئ 251 00:21:10,108 --> 00:21:12,268 يُدخلنا علم الآثار في المركز الأول 252 00:21:16,318 --> 00:21:19,288 أتعلم , قبل خمس سنوات كنت أبحث عن نفسي 253 00:21:19,358 --> 00:21:21,518 أو بالأحرى أنا أحسدك 254 00:21:21,588 --> 00:21:22,958 (يجب أن أُحدّد مكان (إبنير 255 00:21:23,028 --> 00:21:24,688 أعتقدُ أنني أعْرفُ أين سأبْدأُ 256 00:21:29,898 --> 00:21:32,058 المفروض أنها مازالت معه ؟ 257 00:21:32,128 --> 00:21:33,468 ...من المحتمل , لكن 258 00:21:33,538 --> 00:21:36,198 ماريون) هي أقلّ همومك الآن)... 259 00:21:36,268 --> 00:21:37,899 (صدّقني (إيندي 260 00:21:37,969 --> 00:21:39,959 ماذا تَعْني ؟ 261 00:21:40,039 --> 00:21:43,099 حَسناً , أعني منذ 3000 سنة 262 00:21:43,249 --> 00:21:46,009 والرجال يبحثون عن السفينةِ المفقودة 263 00:21:46,079 --> 00:21:50,879 هذا ليس شئ يُستخفّ به 264 00:21:50,949 --> 00:21:54,909 لا أحد يَعْرفُ أسرارَه 265 00:21:54,989 --> 00:21:58,359 سيكون عملاً لم تفعله قبل ذلك 266 00:21:59,659 --> 00:22:00,789 (ماركوس) 267 00:22:00,859 --> 00:22:02,059 ماذا , تُحاولُ أنْ يُخيفني ؟ 268 00:22:02,159 --> 00:22:03,059 تَبْدو مثل أمِّي 269 00:22:03,169 --> 00:22:04,559 عَرفنَا بعضنا منذ وقتٍ طويل 270 00:22:04,629 --> 00:22:05,569 أنا لا أؤمنُ بالسحر 271 00:22:05,629 --> 00:22:07,729 من يؤمن بالخرافات فهو مُهرِّج 272 00:22:07,799 --> 00:22:08,899 ...أنا ذاهب للبحث 273 00:22:08,969 --> 00:22:10,909 عن شئ مدهش له أهمية تأريخية... 274 00:22:10,969 --> 00:22:12,739 أنت تَتكلّم وكأنه بُعبع 275 00:22:12,809 --> 00:22:15,939 وأنت تعرف كم أنا زميل حذر 276 00:22:26,659 --> 00:22:27,989 (تسعدني رُؤيتك ثانيةً دكتور (جونز 277 00:22:28,059 --> 00:22:29,019 شكراً لك 278 00:24:34,680 --> 00:24:36,650 أفسِحوا المجال .. أفسِحوا المجال 279 00:24:36,720 --> 00:24:38,120 (إستمرّ , (ريغان 280 00:25:28,600 --> 00:25:30,870 (مرحباً , (ماريون 281 00:25:36,450 --> 00:25:39,570 (إنديانا جونز) 282 00:25:41,621 --> 00:25:43,181 ...عرفتُ أن يوماً ما 283 00:25:43,251 --> 00:25:45,651 ستعود وتطرق بابي... 284 00:25:45,721 --> 00:25:47,781 لم أشَكّ في ذلك 285 00:25:47,861 --> 00:25:50,091 هناك شئ جَعلَه أمر حتمي 286 00:25:50,161 --> 00:25:53,031 إذاً , ماذا تَفعلُ هنا في الـ "نيبال" ؟ 287 00:25:53,101 --> 00:25:56,091 أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبوك 288 00:25:56,171 --> 00:25:58,931 تعلمت كَراهيّتك في السَنَوات العشْرة الأخيرة 289 00:25:59,971 --> 00:26:01,731 لم أقصد الإساءة لك 290 00:26:01,801 --> 00:26:02,961 كنت كالطفلة 291 00:26:03,041 --> 00:26:04,231 كنت عاشقة 292 00:26:04,311 --> 00:26:06,141 كَانَ خطأ وأنت تعلم هذا 293 00:26:06,211 --> 00:26:07,471 كنتِ تعلمين ماذا تفعلين 294 00:26:07,541 --> 00:26:08,031 الآن سأفعل 295 00:26:08,141 --> 00:26:09,241 هذا منزلي 296 00:26:09,311 --> 00:26:10,371 اخْرج من هنا 297 00:26:13,521 --> 00:26:14,451 أفعل ما أفعل 298 00:26:14,521 --> 00:26:15,881 وليس من الضروري أن تَكُوني سعيدَة به 299 00:26:15,951 --> 00:26:17,681 لكن رُبَّمَا يُمْكِنُنا مُساعدَة بعضنا البعض الآن 300 00:26:19,991 --> 00:26:21,981 أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبيك 301 00:26:22,061 --> 00:26:23,251 قطعة برونزية , بهذا الحجمِ 302 00:26:23,331 --> 00:26:25,231 مع ثقب وبلّور في المركز 303 00:26:25,291 --> 00:26:26,421 هل تعلمين ما أعني ؟ 304 00:26:26,501 --> 00:26:28,401 نعم 305 00:26:28,461 --> 00:26:29,691 أَعْرِفُه 306 00:26:29,771 --> 00:26:30,791 أين هو (إبنير) ؟ 307 00:26:31,871 --> 00:26:33,771 أين هو (إبنير) ؟ 308 00:26:33,841 --> 00:26:35,031 إبنير) مات) 309 00:26:40,411 --> 00:26:42,841 ماريون) , أنا آسف) 310 00:26:42,911 --> 00:26:45,851 هَلْ تَعْرفُ ماذا فعلت بحياتي ؟ 311 00:26:45,911 --> 00:26:48,381 يُمْكِنُ فقط أَنْ أقُولُ أنا آسف لما مضى 312 00:26:48,451 --> 00:26:50,211 على أيّة حال كرّرها كما تشاء 313 00:26:50,291 --> 00:26:51,311 آسف 314 00:26:51,391 --> 00:26:53,081 نعم , كُلّهم يأسفون 315 00:26:53,191 --> 00:26:56,021 إبنير) كَانَ آسف على سَحْبي) ...في جميع أنحاء هذه الأرض 316 00:26:56,091 --> 00:26:58,081 للبحث عن قطعة زبالة صغيرة... 317 00:26:58,161 --> 00:27:00,491 وأنا آسفة لأنني عالقة هنا 318 00:27:00,561 --> 00:27:03,191 كُلّ شخص آسف على شئٍ ما 319 00:27:03,271 --> 00:27:05,261 (إنها ميدالية برونزية لا قيمة لها (ماريون 320 00:27:05,331 --> 00:27:06,601 هل سَتُعطيها لي ؟ 321 00:27:06,671 --> 00:27:07,691 رُبَّمَا 322 00:27:07,771 --> 00:27:09,531 لكنني لا أعلم أين هي 323 00:27:09,611 --> 00:27:13,041 حسناً , رُبَّمَا يُمْكِنك أَنْ تَجديها 324 00:27:13,111 --> 00:27:15,581 ثلاثة آلاف دولار 325 00:27:15,641 --> 00:27:19,481 حَسناً , هذا سيجعلني أعود لكن ليس كما ترغب 326 00:27:19,551 --> 00:27:22,381 يمكنك الحصول على اثنين آخرين عندما نَصِلُ إلى البلدة 327 00:27:22,451 --> 00:27:24,581 (إنه أمرٌ مهم (ماريون 328 00:27:24,651 --> 00:27:26,781 ثقي بي 329 00:27:27,891 --> 00:27:29,821 تعلمين القطعة التي أعنيها 330 00:27:29,891 --> 00:27:31,521 هَلْ تَعْرفين أين هي ؟ 331 00:27:34,961 --> 00:27:36,491 إرْجع غداً 332 00:27:36,571 --> 00:27:38,661 لماذا ؟ 333 00:27:38,731 --> 00:27:42,501 لأنني قلت هذا الآن 334 00:27:50,352 --> 00:27:52,442 (أراك غداً , (إنديانا جونز 335 00:29:00,282 --> 00:29:02,152 مساء الخير , سيدتي 336 00:29:02,222 --> 00:29:04,342 الحانة مُغلقة 337 00:29:04,422 --> 00:29:07,452 نحن ... نحن 338 00:29:07,522 --> 00:29:09,462 لا نشعر بالعطش 339 00:29:09,522 --> 00:29:10,862 ماذا تُريد ؟ 340 00:29:10,932 --> 00:29:13,902 (نفس الشئ الذي يريده صديقِكَ الدكتور (جونز 341 00:29:13,962 --> 00:29:16,522 ...حتماً أخبرك أن هناك 342 00:29:16,602 --> 00:29:18,232 آخرين مهتمين بالأمر... 343 00:29:18,302 --> 00:29:20,792 لابد أن هذا قد فاته 344 00:29:20,872 --> 00:29:24,462 يا لهذا الرجل ... الشنيع 345 00:29:24,542 --> 00:29:28,812 أرجوا ولمصلحتك أن لا تكوني قد أعطيته إيّاه 346 00:29:28,882 --> 00:29:31,142 لماذا ؟ هل ستدفع أكثر منه ؟ 347 00:29:31,212 --> 00:29:34,152 بالتأكيد 348 00:29:34,222 --> 00:29:36,012 هَلْ ما زال لديك ؟ 349 00:29:41,392 --> 00:29:43,192 كلّا 350 00:29:43,262 --> 00:29:46,093 لكنني أَعْرفُ أين هو 351 00:29:47,263 --> 00:29:49,993 ما رأيك بشراب لك ولرجالك ؟ 352 00:29:50,073 --> 00:29:55,033 ناركَ ستنطفئ هنا 353 00:29:55,103 --> 00:29:57,833 لماذا لا تُخبرَيني أين القطعة الآن ؟ 354 00:29:57,913 --> 00:30:00,033 إسمع أيها الحاذق 355 00:30:01,283 --> 00:30:04,803 لا أعْرفُ ما هو نوع الناس الذين تعوّدت التعامل معهم 356 00:30:04,883 --> 00:30:07,313 لكن لا أحد يُملِي عليّ ما أفعله في مكاني 357 00:30:07,383 --> 00:30:10,753 ...(سيدة (رافينوود 358 00:30:10,823 --> 00:30:14,653 دعيني أُريك ما أعتاد فعله... (نيك) 359 00:30:16,763 --> 00:30:20,133 إرفع يديك عنّي 360 00:30:22,003 --> 00:30:24,123 إرفع يديك القذرة عنّي 361 00:30:30,473 --> 00:30:31,533 إنتظر لحظة 362 00:30:31,613 --> 00:30:32,903 إنتظر , يُمْكِنُني أَنْ أَكُونَ منطقية 363 00:30:32,983 --> 00:30:35,213 لقد فات الأوان 364 00:30:35,283 --> 00:30:36,903 لَسْتَ بِحاجةٍ لها 365 00:30:38,913 --> 00:30:40,013 إنتظر 366 00:30:41,653 --> 00:30:43,123 سأُخبرُك كُلّ شئ 367 00:30:43,223 --> 00:30:47,483 نعم , أعلم أنكِ ستفعلين 368 00:30:52,833 --> 00:30:54,323 دعها تَذهب 369 00:32:09,344 --> 00:32:10,304 ويسكي لو سمحتِ 370 00:32:19,584 --> 00:32:20,884 إقتلهم 371 00:32:20,954 --> 00:32:22,684 كلاهما 372 00:33:17,244 --> 00:33:19,044 ميداليتى 373 00:33:26,784 --> 00:33:29,254 ...حَسناً (جونز) , على الأقل لم تنسى 374 00:33:29,324 --> 00:33:31,084 كَيفَ تُرَفّه عن المرأة... 375 00:33:31,224 --> 00:33:32,744 وهل استمتعت 376 00:33:32,824 --> 00:33:33,914 نعم , وسأخبرك شئ 377 00:33:33,994 --> 00:33:35,924 عندما تعطيني خمسة آلاف دولار 378 00:33:35,994 --> 00:33:38,084 ستحصل على أكثر مما راهنت عليه 379 00:33:38,164 --> 00:33:41,294 سأكون شريكتك اللعينة 380 00:34:18,575 --> 00:34:20,835 القاهرة" , مدينة الحياة" 381 00:34:20,905 --> 00:34:22,635 الجنة على الأرض 382 00:34:24,475 --> 00:34:25,635 إصمتوا 383 00:34:25,715 --> 00:34:27,235 لماذا تَنْسون أنفسكم ؟ 384 00:34:27,315 --> 00:34:28,305 ما هذا ؟ 385 00:34:28,385 --> 00:34:30,845 من أين جاء هذا الحيوان ؟ 386 00:34:34,055 --> 00:34:35,285 كلّا 387 00:34:37,695 --> 00:34:39,315 لطيف 388 00:34:39,395 --> 00:34:41,385 إنه مخلوق ظريف 389 00:34:43,395 --> 00:34:45,485 إذاً سَيَكُونُ ضيف منزلنا 390 00:34:45,565 --> 00:34:48,095 كلّا , ليس عليك إبقاءه بسببي 391 00:34:56,245 --> 00:34:58,475 (كنت أعلم أن الألمان سيستأجرونك يا (صلاح 392 00:34:58,545 --> 00:35:00,605 "أنت أفضل مُنَقِّب في "مصر 393 00:35:00,685 --> 00:35:04,305 خدماتي لا تُهِمُّهم 394 00:35:04,385 --> 00:35:07,615 "لقد استأجروا كل المُنقِّبين في "القاهرة 395 00:35:07,685 --> 00:35:09,415 التنقيب هائل 396 00:35:09,485 --> 00:35:13,445 يَستأجرونَ ذوي البنية القويةَ ويَدْفعونَ لهم البنسات فقط 397 00:35:13,525 --> 00:35:16,685 كما لو أنّ الفراعنة قد عادوا 398 00:35:16,765 --> 00:35:18,395 متى وَجدوا غرفة الخريطة ؟ 399 00:35:18,465 --> 00:35:20,055 قبل ثلاثة أيام 400 00:35:20,135 --> 00:35:22,035 ليس بينهم واحد ذكي 401 00:35:22,105 --> 00:35:24,435 باستثناء واحد 402 00:35:24,505 --> 00:35:26,595 إنه ذكي جداً إنه عالم آثار فرنسي 403 00:35:28,675 --> 00:35:30,305 ما اسمه ؟ 404 00:35:30,375 --> 00:35:31,675 (يَدْعونَه (بيلوش 405 00:35:38,155 --> 00:35:41,015 (بيلوك) , (بيلوك) 406 00:35:41,085 --> 00:35:43,885 الألمان متقدمون علينا 407 00:35:43,955 --> 00:35:47,085 إنهم على وشك اكتِشاف بئر الأرواح 408 00:35:47,225 --> 00:35:51,595 حَسناً , لن يجدونه بدون هذه 409 00:35:51,665 --> 00:35:54,366 مَنْ يَسْتَطيع أن يفسر لنا هذه العلامات ؟ 410 00:35:57,206 --> 00:35:59,606 ربما أعرف رجلاً يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَنا 411 00:36:01,006 --> 00:36:02,536 (إندي) 412 00:36:04,916 --> 00:36:07,146 هناك شئٌ ما يزعجني 413 00:36:07,216 --> 00:36:10,186 ما هو ؟ 414 00:36:10,256 --> 00:36:12,246 السفينة 415 00:36:12,316 --> 00:36:14,616 ..."إن كانت هناك , في "تانيس 416 00:36:14,686 --> 00:36:18,026 إذاً فهو شئ لا يجب التلاعب به... 417 00:36:18,096 --> 00:36:21,066 فالموت يُحيطه دائماً 418 00:36:21,196 --> 00:36:23,456 إنه لَيسَ من هذه الأرض 419 00:36:23,536 --> 00:36:25,256 هَلْ نَحتاجُ القرد ؟ 420 00:36:25,336 --> 00:36:26,626 ...(أنت تدهشني يا (جونز 421 00:36:26,706 --> 00:36:29,326 عندما تتكلم بهذه الطريقة عن طفلنا... 422 00:36:29,406 --> 00:36:30,996 إنه يشبهك أيضاً 423 00:36:31,076 --> 00:36:32,066 ويشبه ذكاءك 424 00:36:34,076 --> 00:36:35,166 لاحظت ذلك 425 00:36:35,246 --> 00:36:37,766 إنها صغيرة وذكية 426 00:36:41,816 --> 00:36:43,046 أين تَذهبين ؟ 427 00:36:43,116 --> 00:36:44,846 سَتَكُونُ بخير , تذوّقي هذا 428 00:36:48,826 --> 00:36:49,946 تعالي , هيا 429 00:36:50,026 --> 00:36:50,956 حسناً 430 00:36:51,026 --> 00:36:51,956 (ماريون) 431 00:36:52,026 --> 00:36:53,016 ما هذا ؟ 432 00:36:53,096 --> 00:36:54,456 إنها تمرة 433 00:36:54,526 --> 00:36:55,996 كُلِيها 434 00:37:44,916 --> 00:37:47,276 كيف جَرَى ولم تجد فتاة لطيفة تستقر معها 435 00:37:47,346 --> 00:37:49,286 وتُنجب ثمانية أو تسعة أطفال مثل صديقك (صلاح) ؟ 436 00:37:49,346 --> 00:37:50,376 ومن قال أننى ليس لديّ ؟ 437 00:37:52,456 --> 00:37:53,546 أنا 438 00:37:53,626 --> 00:37:55,557 والدي يعرفك منذ زمنٍ طويل 439 00:38:04,867 --> 00:38:06,127 قالَ بأنّك فاشل 440 00:38:06,197 --> 00:38:07,637 وهو كان كريم 441 00:38:07,707 --> 00:38:09,697 كانت موهبته تدريب الفاشلين 442 00:38:09,767 --> 00:38:11,667 أنت تعلم أنه كان يُحِبّك كإبن له 443 00:38:11,737 --> 00:38:13,707 وكنت تفعل كل شئ لتبعده عنك 444 00:38:13,777 --> 00:38:14,937 لَيسَ كثير , لكن بسببك 445 00:38:33,127 --> 00:38:34,287 ماريون) , إرحلي من هنا) 446 00:38:34,367 --> 00:38:35,327 إنخفضي 447 00:39:17,007 --> 00:39:18,977 حسناً 448 00:40:09,188 --> 00:40:10,848 (ماريون) 449 00:40:31,148 --> 00:40:33,118 ! النجدة (من هنا (إندي 450 00:40:33,248 --> 00:40:34,838 إبتعد عن الطريق 451 00:40:34,918 --> 00:40:36,318 تحرّك , إبتعد 452 00:40:37,888 --> 00:40:38,908 ساعدني 453 00:40:44,028 --> 00:40:45,658 لا يمكنكم فِعْل هذا بي 454 00:40:45,728 --> 00:40:47,558 أنا أمريكية 455 00:40:47,628 --> 00:40:49,398 (إندي) 456 00:40:53,238 --> 00:40:54,668 (إنديانا جونز) 457 00:40:54,738 --> 00:40:56,038 (ساعدني , (جونز 458 00:41:16,928 --> 00:41:17,858 (جونز) 459 00:41:17,928 --> 00:41:18,898 (ماريون) 460 00:41:23,028 --> 00:41:24,758 (إندي) 461 00:42:06,579 --> 00:42:08,269 (ماريون) 462 00:42:46,019 --> 00:42:47,749 ، )دكتور (جونز هناك من يريد التحدث معك 463 00:43:14,549 --> 00:43:15,839 أتَبْحث عنّي ؟ 464 00:43:24,659 --> 00:43:26,379 (بيلوك) 465 00:43:26,459 --> 00:43:27,919 (مساء الخير , دكتور (جونز 466 00:43:27,989 --> 00:43:29,929 يَجِبُ أَنْ أقتلَك الآن 467 00:43:29,989 --> 00:43:32,589 إنه لَيسَ مكان مناسب للقتل 468 00:43:33,729 --> 00:43:36,459 حَسناً , لن يهتم العرب إذا قتلنا بعضنا البعض 469 00:43:36,529 --> 00:43:39,659 هم لن يتدخلون في عملِنا 470 00:43:39,739 --> 00:43:42,599 لست أنا من أتى بهذه الفتاة إلى هذا العمل 471 00:43:42,669 --> 00:43:44,769 إجلس رجاءً , قبل أن تنهار 472 00:43:44,839 --> 00:43:47,439 يمكننا التصرف على الأقل كالناس المتحضرين 473 00:43:58,319 --> 00:44:00,479 أرى أن ذوقك للأصدقاء مازال كما هو 474 00:44:00,559 --> 00:44:03,580 غريب أن ينتهي الأمر هكذا 475 00:44:03,660 --> 00:44:06,600 بعد لقاءات عديدة حافزة 476 00:44:06,660 --> 00:44:08,460 آسف لهذا 477 00:44:08,530 --> 00:44:10,060 ...أين سأجد خصماً جديداً 478 00:44:10,130 --> 00:44:12,070 يقترب قليلاً من مستواي ؟... 479 00:44:12,170 --> 00:44:14,140 حاوِل في البالوعة المحليّة 480 00:44:16,640 --> 00:44:19,630 أنت وأنا متشابهون كثيراً 481 00:44:19,710 --> 00:44:22,080 عِلم الآثار هو دينُنا 482 00:44:22,150 --> 00:44:26,670 ومع ذلك ابتعدنا عن الإيمانِ الصافي 483 00:44:26,750 --> 00:44:30,080 أساليبنا غير مختلفة كما تدّعي 484 00:44:30,190 --> 00:44:33,620 أنا انعكاس لك 485 00:44:33,690 --> 00:44:36,490 ولا يلزم إلا القليل لتصبح مثلي 486 00:44:36,560 --> 00:44:38,690 لإخْراجك مِنْ الضوء 487 00:44:38,760 --> 00:44:42,360 الآن أُصبحُت مقرفاً 488 00:44:42,430 --> 00:44:44,560 تعلم بأنّ هذا حقيقي 489 00:44:44,640 --> 00:44:46,470 كَمْ هو رائع 490 00:44:46,540 --> 00:44:48,530 انْظر إلى هذا 491 00:44:48,610 --> 00:44:50,400 إنه عديم القيمة 492 00:44:50,470 --> 00:44:52,810 عشر دولارات مِنْ بائع في الشارعِ 493 00:44:52,880 --> 00:44:54,040 ...لكن إن أخذته 494 00:44:54,110 --> 00:44:55,740 ...وَدْفنته في الرملِ لألف سنة... 495 00:44:55,810 --> 00:44:59,610 ...يُصبحُ ثمين مثل السفينة... 496 00:44:59,680 --> 00:45:01,480 وسيتقاتل الرجال للحصول عليه... 497 00:45:01,550 --> 00:45:04,250 الرجال مثلي ومثلك 498 00:45:04,320 --> 00:45:07,380 ماذا عن رئيسك (دير فيوهرر) ؟ 499 00:45:07,460 --> 00:45:10,950 إعتقدَ أنّه يَنتظرُ الاستيلاء عليه 500 00:45:11,030 --> 00:45:13,690 في الوقت الملائم 501 00:45:13,760 --> 00:45:16,200 عندما أنتهي من عملي 502 00:45:16,270 --> 00:45:19,830 جونز) , هَلْ تُدركُ ما هي السفينة ؟) 503 00:45:19,900 --> 00:45:21,870 إنه جهاز إرسال 504 00:45:21,940 --> 00:45:24,740 راديو للكلام مع الإلـه 505 00:45:24,810 --> 00:45:26,400 وهو في متناول يدي 506 00:45:28,080 --> 00:45:31,950 أتُريدُ الكلام مع الإلـه ؟ 507 00:45:32,020 --> 00:45:33,810 لنراه سويّة 508 00:45:33,890 --> 00:45:35,680 ليس لديّ شئ أفضل لفِعله 509 00:45:36,820 --> 00:45:39,450 عمّ (إندي) , إرَجع إلى البيت الآن 510 00:45:41,490 --> 00:45:42,460 (عمّ (إندي 511 00:45:43,760 --> 00:45:45,290 ...(في المرة القادمة , يا (إنديانا جونز 512 00:45:45,360 --> 00:45:47,960 سيلزمك أطفال أكثر لإنْقاذك... 513 00:45:49,370 --> 00:45:50,730 (عمّ (إندي 514 00:46:04,781 --> 00:46:06,411 توقعت أن أجدك هنا 515 00:46:06,481 --> 00:46:08,681 إنه أفضل مِنْ جنود بحرية "أمريكا" ؟ 516 00:46:18,001 --> 00:46:19,431 ماريون) ماتت) 517 00:46:19,501 --> 00:46:20,761 نعم أَعْرف 518 00:46:20,831 --> 00:46:22,961 وأنا ! وأنا 519 00:46:23,031 --> 00:46:24,631 أنا آسف 520 00:46:24,701 --> 00:46:26,431 (الحياة مستمرة (إندي 521 00:46:26,501 --> 00:46:28,301 هذا هو البرهان 522 00:46:32,311 --> 00:46:33,681 لديّ الكثيرُ لإخْبارك به 523 00:46:33,741 --> 00:46:36,411 لكن أولاً سَنَأْخذَهم إلى بيت 524 00:46:36,481 --> 00:46:37,951 وبعد ذلك سَآخذُك إلى الرجل العجوزِ 525 00:47:29,071 --> 00:47:31,231 لا أستطيعُ فَهْم كيف عَمِلَ (بيلوك) هذا 526 00:47:31,301 --> 00:47:33,741 من أين حصل على نسخة من الصولجان ؟ 527 00:47:33,801 --> 00:47:37,071 ليس هناك صور ولا نُسَخ مطابقة منها في أيّ مكان 528 00:47:37,141 --> 00:47:40,081 أنا أُخبرك بما رأيته بأُمّ عيني 529 00:47:40,181 --> 00:47:41,511 صولجان مثل هذا 530 00:47:41,581 --> 00:47:43,811 باستثناء الأطراف فقد كانت خشنة أكثر 531 00:47:43,881 --> 00:47:45,941 في المركز وضع الفرنسيون قطعة بلّور 532 00:47:46,021 --> 00:47:50,891 ويحيط البلّور من جهة واحدة 533 00:47:50,961 --> 00:47:52,621 علامات ظاهرة كهذه 534 00:47:54,591 --> 00:47:57,391 لقد قاموا بحساباتهم في غرفةِ الخريطة ؟ 535 00:47:57,461 --> 00:47:58,831 هذا الصباحِ 536 00:47:58,901 --> 00:48:01,191 (بيلوك) ومدير الألماني (ديتريتش) 537 00:48:01,271 --> 00:48:03,891 ...عندما خَرجوا مِنْ غرفةِ الخريطة 538 00:48:03,971 --> 00:48:06,231 أعطونا بقعة جديدة لنحفر بها... 539 00:48:06,302 --> 00:48:09,032 في الخارج وبعيداً عن المعسكر 540 00:48:09,112 --> 00:48:11,042 بئر الأرواح ؟ 541 00:48:11,182 --> 00:48:15,042 تعال , تعال , انظر , انظر هنا , انظر 542 00:48:15,112 --> 00:48:16,642 إجْلس 543 00:48:16,712 --> 00:48:18,242 تعال , إجْلس 544 00:48:18,322 --> 00:48:20,252 ما هذا ؟ 545 00:48:20,322 --> 00:48:22,512 هذا تحذير 546 00:48:22,592 --> 00:48:25,022 بعدم إزعاج سفينة الميثاق 547 00:48:25,092 --> 00:48:26,682 ماذا عن ارتفاع الصولجان ؟ 548 00:48:26,762 --> 00:48:27,852 هَلْ (بيلوك) حَصلَ عَليه مِنْ هنا ؟ 549 00:48:27,932 --> 00:48:28,862 نعم 550 00:48:28,932 --> 00:48:30,332 إنه هنا 551 00:48:30,392 --> 00:48:32,232 هذه كَانتْ الطريق القديمَة 552 00:48:32,302 --> 00:48:34,762 هذا يعني أنه بارتفاع ستة أقدام 553 00:48:34,832 --> 00:48:35,992 حوالي 72 بوصة إنتظر 554 00:48:39,572 --> 00:48:42,442 يجب حذف قدم واحد 555 00:48:42,512 --> 00:48:46,372 للإلـه العبري الذي يمتلك السفينة 556 00:48:58,592 --> 00:49:00,562 قُلتَ الصولجان الذي معهم له علامات من جهة واحدة فقط 557 00:49:00,622 --> 00:49:02,422 هَلْ أنت متأكّد ؟ 558 00:49:04,432 --> 00:49:06,122 الصولجان الذي مع (بيلوك) طويل جداً 559 00:49:06,202 --> 00:49:08,962 إنهم يَحْفرونَ في المكانِ الخاطئِ 560 00:49:11,672 --> 00:49:13,802 أنا مَلِك البحر 561 00:49:13,872 --> 00:49:15,742 أنا حاكم 562 00:49:26,652 --> 00:49:28,312 بلح سئ 563 00:49:43,432 --> 00:49:45,632 أخبرتك بأن لا تكون مغفلاً 564 00:49:45,702 --> 00:49:48,042 "باتصالك بـ "برلين 565 00:49:48,112 --> 00:49:51,402 عِلم الآثار لَيسَ عِلْماً دقيقاً 566 00:49:51,482 --> 00:49:53,602 إنه لا يتماشى مع جداول المواعيد 567 00:49:53,682 --> 00:49:55,672 فوهرور) لَيسَ برجل صبور) 568 00:49:55,752 --> 00:49:59,182 إنه يَطلبُ تقارير ثابتة وهو يَتوقّعُ تقدّماً 569 00:49:59,252 --> 00:50:00,742 كما جعلتني أعتقد 570 00:50:00,822 --> 00:50:02,252 أنا لم أقطع عهوداً 571 00:50:02,322 --> 00:50:04,292 قلت فقط أن الأمر مناسب جداً 572 00:50:04,362 --> 00:50:07,622 بالإضافة إلى المعلومات التي بحوزتنا 573 00:50:07,692 --> 00:50:09,633 كانت حساباتي صحيحة 574 00:50:09,693 --> 00:50:11,523 إنهم لا يمزحون , أليس كذلك ؟ 575 00:50:13,403 --> 00:50:15,373 في أيّ وقت تضرب الشمس غرفة الخريطة ؟ 576 00:50:15,433 --> 00:50:17,423 في حوالي 9:00 صباحاً 577 00:50:17,503 --> 00:50:18,633 ليس لدينا وقت كافي 578 00:50:18,703 --> 00:50:21,543 أين يَحْفرون بحثاً عن بئرِ الأرواحِ ؟ 579 00:50:21,613 --> 00:50:24,873 على تلك الحافة لكن غرفة الخريطة هناك 580 00:50:24,943 --> 00:50:26,243 هيا بنا , تعال 581 00:54:32,795 --> 00:54:34,355 (صلاح) 582 00:54:35,395 --> 00:54:37,225 (صلاح) 583 00:54:45,035 --> 00:54:46,025 إنهم هنا 584 00:54:57,085 --> 00:54:58,555 رجاءً , صديقي , ما الأمر ؟ 585 00:54:58,615 --> 00:55:00,285 إجْلب الماء - سأُحضره لك - 586 00:55:03,055 --> 00:55:05,045 إذا كنت تُريدُ ماءً سأُحضره لك 587 00:55:05,195 --> 00:55:06,455 لا مشكلة , لا مشكلة 588 00:55:20,475 --> 00:55:21,835 ظننتك ميّتة 589 00:55:21,905 --> 00:55:23,675 لابد أنهم غيروا السِّلال 590 00:55:28,045 --> 00:55:29,275 هَلْ تَآذّيت ؟ 591 00:55:29,355 --> 00:55:32,045 كلّا , أخرجنا من هنا بسرعة 592 00:55:32,115 --> 00:55:34,415 سيأتون في أيّ لحظة 593 00:55:34,485 --> 00:55:35,425 حرّرني 594 00:55:35,485 --> 00:55:36,475 بسرعة 595 00:55:36,555 --> 00:55:39,045 إنهم يَستمرّونَ بالسؤال عنك وعن ماذا تعلم 596 00:55:43,795 --> 00:55:45,195 ما بك ؟ 597 00:55:45,265 --> 00:55:46,195 حرّرني 598 00:55:46,265 --> 00:55:47,665 (أعْرفُ أين السفينة , (ماريون 599 00:55:47,735 --> 00:55:49,965 السفينة هنا ؟ 600 00:55:50,035 --> 00:55:51,665 (سأذهب مَعك , (جونز أخرجني من هنا 601 00:55:51,735 --> 00:55:53,075 فك وثاقي لا تَستطيع تَرْكي هنا 602 00:55:53,145 --> 00:55:54,195 ...إن أُخرجُتك من هنا الآن 603 00:55:54,275 --> 00:55:55,745 سَيَبْدأونَ بتَمْشيط المكان بحثاً عنّا... 604 00:55:55,805 --> 00:55:57,245 جونز) , يَجِبُ أَنْ تُخرجني من هنا) 605 00:55:57,315 --> 00:56:00,005 هيا , (جونز) هَلْ أنت مجنون ؟ 606 00:56:00,085 --> 00:56:01,515 ماريون) , أكره فعل هذا) 607 00:56:01,585 --> 00:56:04,145 ...لكن إذا لم تَجْلسي وتسكتي 608 00:56:04,215 --> 00:56:06,555 فسيفشل كل شئ بالكامل... 609 00:56:08,025 --> 00:56:09,615 سأعود لتحريرك 610 00:56:09,695 --> 00:56:11,415 جونز) , ما الأمر ؟) 611 00:56:57,076 --> 00:56:58,666 هذا هو 612 00:56:58,736 --> 00:56:59,836 مَنْ يَعْرف ؟ 613 00:56:59,906 --> 00:57:01,896 ...ربما السفينة ما زالَتْ تَنتظر 614 00:57:01,976 --> 00:57:04,446 في إحدى الغرف كَىْ نكتشفها... 615 00:57:04,516 --> 00:57:08,376 ربما فاتتنا ملاحظة دليل هام 616 00:57:08,446 --> 00:57:09,386 ربما 617 00:57:09,456 --> 00:57:11,146 ربما الفتاة يُمْكِنُ أنْ تُساعدَنا 618 00:57:11,216 --> 00:57:12,546 هذا شعوري بالضبط 619 00:57:12,626 --> 00:57:15,746 كَانتْ تمتلك القطعة الأصلية لسَنوات 620 00:57:15,826 --> 00:57:18,186 وقَدْ تَعْرفُ الكثير 621 00:57:18,256 --> 00:57:20,726 أُخبرتُك أن الفتاة لا تعرف شيئاً 622 00:57:21,896 --> 00:57:23,796 ما يدهشني أنك سريع الحساسية 623 00:57:23,866 --> 00:57:25,356 لَيستْ هذه سُمعتَك 624 00:57:25,436 --> 00:57:26,836 ...لَكن إذا كان الأمر يَتعلّق بك 625 00:57:26,906 --> 00:57:29,396 فلديّ الرجُل المثالي لهذا النوعِ مِنْ العمل... 626 00:57:33,946 --> 00:57:36,376 (يحيا (هتلر 627 00:58:58,757 --> 00:58:59,987 إندي) هنا) 628 00:59:00,067 --> 00:59:01,997 لقد ضَربنَا حجارةً 629 00:59:05,137 --> 00:59:06,657 نظفوها 630 00:59:06,737 --> 00:59:08,097 هيا اعثروا على الأطراف 631 00:59:24,987 --> 00:59:26,647 جيد , جيد , جيد 632 00:59:26,727 --> 00:59:28,277 أتَرى يا (إندي) ؟ أتَرى ؟ 633 00:59:28,357 --> 00:59:30,257 حسناً , إبحثوا عن القضيب المدسوس 634 00:59:30,327 --> 00:59:32,087 إعملوا كفريق يا رجال كفريق 635 00:59:34,197 --> 00:59:35,027 إرفعوا 636 00:59:40,367 --> 00:59:41,527 ضعوهم هناك 637 00:59:41,607 --> 00:59:42,537 ضعوهم تحت 638 00:59:42,607 --> 00:59:43,537 جيد , جيد , هذا هو 639 00:59:43,607 --> 00:59:44,577 إحذر أصابعَ قدمك 640 00:59:52,147 --> 00:59:53,907 بعناية , بعناية 641 01:00:05,027 --> 01:00:07,587 (آسف (إندي 642 01:00:08,667 --> 01:00:10,967 (إندي) 643 01:00:11,037 --> 01:00:13,697 لماذا تَتحرّك الأرضية ؟ 644 01:00:15,037 --> 01:00:17,127 أَعطيني مشعلك 645 01:00:47,468 --> 01:00:49,408 أفاعي 646 01:00:49,468 --> 01:00:50,808 لماذا يجب أن تكون أفاعي ؟ 647 01:00:54,548 --> 01:00:57,478 إنها أفاعي الصلّ المصرية 648 01:00:57,548 --> 01:01:00,138 خطيرة جداً 649 01:01:00,248 --> 01:01:01,278 إذهب أولاً 650 01:01:20,768 --> 01:01:22,868 ...إن كنت تُحاولُين الهروب مشياً على الأقدام 651 01:01:22,938 --> 01:01:26,208 فالصحراء تبعد ثلاثة أسابيعِ في كُلّ اتّجاه... 652 01:01:26,278 --> 01:01:28,138 لذا تفضلي وكُلِي شيئاً 653 01:01:35,188 --> 01:01:37,308 يَجِبُ أَنْ أَعتذر على طريقة معاملتك 654 01:01:37,388 --> 01:01:38,518 نعم هذه فكرة جيدة ؟ 655 01:01:38,588 --> 01:01:39,678 لا غذاء , لا ماء 656 01:01:39,758 --> 01:01:41,948 أَيّ نوع من الناس أصدقائكم هؤلاء ؟ 657 01:01:42,028 --> 01:01:44,958 في وقتٍ ومكان محددين 658 01:01:45,028 --> 01:01:46,928 يكونون شراً لا بد منه لإنهاء عملي 659 01:01:46,998 --> 01:01:48,468 وإنهم لَيسوا أصدقائي 660 01:01:48,528 --> 01:01:50,758 على أيّة حال بعد إجراء الاتصالات الصحيحة 661 01:01:50,838 --> 01:01:52,768 حتى في هذا الجزء من العالمِ 662 01:01:52,838 --> 01:01:55,858 ستدركين أننا مُتَحضّرينَ تماماً 663 01:01:57,508 --> 01:01:59,438 إنه جميل 664 01:01:59,508 --> 01:02:02,038 أُحِبُّ رُؤيتك وأنت ترتدينه 665 01:02:04,078 --> 01:02:06,208 أراهن على ذلك 666 01:02:10,158 --> 01:02:12,118 حَسَناً 667 01:02:20,028 --> 01:02:22,129 أيّ شرابٍ لديك هنا ؟ 668 01:02:24,869 --> 01:02:26,999 ليس لدينا وقتٌ كافي 669 01:02:27,069 --> 01:02:28,109 قريباً سيأتون لِأذيّتك 670 01:02:28,109 --> 01:02:29,039 قريباً سيأتون لِأذيّتك 671 01:02:29,109 --> 01:02:31,099 ولَنْ أَكُونَ قادراً على إيقافهم 672 01:02:31,179 --> 01:02:33,669 ...ما لم تكوني قادرة على إعْطائي شئ 673 01:02:33,749 --> 01:02:35,679 لاسْتِرْضائهم... 674 01:02:35,749 --> 01:02:38,679 بعض .. مِنْ المعلومات 675 01:02:38,749 --> 01:02:41,509 التي يُمْكِنُ أنْ أستعملَها لحِمايتك منهم 676 01:02:41,589 --> 01:02:43,819 لقد سبق وأخبرَتك بكُلّ شئ أعرفه 677 01:02:43,889 --> 01:02:46,619 ...(لَيْسَ لديّ أيّ ولاء لـ (جونز 678 01:02:46,689 --> 01:02:49,219 فهو لم يجلب لي سوى المتاعب... 679 01:02:55,629 --> 01:02:57,629 ماريون) , أنت جميلة) 680 01:03:02,609 --> 01:03:05,839 لا أَعتقدُ أننا نَحتاجُ إلى وصيفة 681 01:03:08,879 --> 01:03:10,369 بثبات 682 01:03:10,449 --> 01:03:12,419 بثبات 683 01:03:14,689 --> 01:03:15,779 أسفل 684 01:03:15,849 --> 01:03:16,949 أسفل 685 01:03:17,019 --> 01:03:18,079 بعناية , بعناية 686 01:03:18,189 --> 01:03:20,419 هل أنت بخير (إندي) ؟ 687 01:03:23,099 --> 01:03:27,999 الآن بِلُطف , يا أولاد بِلُطف , بِلُطف 688 01:03:47,019 --> 01:03:48,319 أخبرَتك أن الأمور ستسير على ما يرام 689 01:04:14,579 --> 01:04:16,479 صلاح) , إنْزل إلى هنا) 690 01:04:35,770 --> 01:04:37,670 صب أنت 691 01:06:31,081 --> 01:06:33,051 ذلك جيد 692 01:06:43,961 --> 01:06:45,621 ما هذه المادة يا (رينيه) ؟ 693 01:06:47,401 --> 01:06:48,871 لقد نشأت معه 694 01:06:50,441 --> 01:06:52,031 إنه علامتي العائلية 695 01:07:21,331 --> 01:07:24,831 (حَسناً ... يَجِبُ أنْ أذهب الآن يا (رينيه 696 01:07:26,641 --> 01:07:29,771 (أُحْبُّك كثيراً يا (رينيه 697 01:07:29,841 --> 01:07:32,501 ربما سَنَجتمعُ يوماً ما تحت ظروفٍ أفضل 698 01:07:36,851 --> 01:07:39,011 ها قد اجتمعنا ثانيةً يا سيدتي 699 01:07:40,621 --> 01:07:42,921 أنتم الأمريكان تتشابهون جميعكم 700 01:07:45,021 --> 01:07:48,151 تبالغون في اللبس دائماً للمناسباتِ الخاطئة 701 01:08:18,661 --> 01:08:20,991 الآن 702 01:08:23,461 --> 01:08:26,191 بماذا يجب أن نتحدث ؟ 703 01:09:43,912 --> 01:09:46,812 حَسَناً , إرفعوه 704 01:09:46,882 --> 01:09:48,902 على مهل 705 01:09:50,522 --> 01:09:52,242 أنت عنيد كتلك الفتاة 706 01:09:52,322 --> 01:09:54,952 أعتقد أنك معجب بها كثيراً 707 01:09:55,022 --> 01:09:59,682 أساليبك في عِلمِ الآثار بدائية جداً لي 708 01:09:59,762 --> 01:10:03,822 أنت تَستعمل بُولدوزر لإيجاد .. كأس صيني 709 01:10:08,272 --> 01:10:10,062 شليمان) , أيقظ رجالَك) 710 01:10:10,142 --> 01:10:12,302 إندي) , المصابيح تَحترق) 711 01:10:12,372 --> 01:10:14,302 اخْرج من هنا 712 01:10:34,063 --> 01:10:35,223 (صلاح) 713 01:10:35,293 --> 01:10:36,283 مرحباً 714 01:10:37,333 --> 01:10:38,263 مرحباً 715 01:10:38,333 --> 01:10:40,923 ...(ماذا تفعل دكتور (جونز 716 01:10:41,003 --> 01:10:43,493 في مثل هذا المكانِ السيّئِ ؟... 717 01:10:43,573 --> 01:10:45,563 لما لا تأتي إلى هُنا وسأُريك 718 01:10:45,643 --> 01:10:46,663 شكراً لك يا صديقي 719 01:10:46,743 --> 01:10:49,143 لكن أظن أن كلّنا مرتاحون جداً هنا في الأعلى 720 01:10:49,273 --> 01:10:50,473 هذا صحيح , أليس كذلك ؟ 721 01:10:51,583 --> 01:10:53,913 نعم , نحن مرتاحون جداً فوق هنا 722 01:10:55,283 --> 01:10:57,253 (إذاً , مرّةً أخرى (جونز 723 01:10:57,323 --> 01:11:00,443 ما كان مِلكك لفترةٍ وجيزة أصبح مِلكي 724 01:11:00,523 --> 01:11:03,013 هذه نهاية ملائمة لمساعي حياتِك 725 01:11:03,093 --> 01:11:05,583 ...لقد أَوْشَكْتَ أَنْ تُصبحَ إضافة دائمة 726 01:11:05,663 --> 01:11:07,253 إلى هذا الإكتشاف الأثري... 727 01:11:07,333 --> 01:11:08,593 مَنْ يَعْرف ؟ 728 01:11:08,663 --> 01:11:10,923 في ألف سنة ربما قَدْ تَكُون تساوي شيئاً 729 01:11:13,263 --> 01:11:14,963 يا ابن العاهرة 730 01:11:15,033 --> 01:11:16,903 (أخشى أنّ علينا الذهاب الآن دكتور (جونز 731 01:11:16,973 --> 01:11:19,303 "جائزتنا تنتظرنا في "برلين 732 01:11:19,373 --> 01:11:21,303 لكنني لا أرغب بتَرْكِكَ... 733 01:11:21,373 --> 01:11:23,703 في الأسفل في هذا المكانِ السيئِ وحيداً... 734 01:11:23,783 --> 01:11:25,613 أيها الخنزير , دعني أذهب 735 01:11:25,683 --> 01:11:26,773 أوقفه 736 01:11:29,553 --> 01:11:31,073 (ماريون) 737 01:11:31,153 --> 01:11:32,123 تشبّثي 738 01:11:33,383 --> 01:11:34,443 لا 739 01:11:34,523 --> 01:11:36,113 (إندي) لا تسْقطُي 740 01:11:36,223 --> 01:11:38,523 ماريون) , سأمسكك) سأمسكك , سأمسكك 741 01:11:42,293 --> 01:11:44,493 أيها الخائن , إبعد يديك عنّي 742 01:11:52,473 --> 01:11:53,533 أفاعي 743 01:11:55,073 --> 01:11:56,473 عند قدميك 744 01:11:58,143 --> 01:11:59,303 الفتاة كَانتْ لي 745 01:11:59,383 --> 01:12:00,343 إنها لن تفيدنا بشئ 746 01:12:00,413 --> 01:12:02,403 مهمتنا أمور (فوهرر) فقط 747 01:12:04,853 --> 01:12:06,943 ...أتسائل أحياناً سيدي 748 01:12:07,023 --> 01:12:09,383 ما إذا كنت تأخذ هذا بعين الاعتبار... 749 01:12:09,453 --> 01:12:11,393 لم يكن مقرراً هذا يا عزيزتي 750 01:12:11,463 --> 01:12:14,193 أيها السافل سأنال منك 751 01:12:14,263 --> 01:12:17,093 (إنديانا جونز) 752 01:12:17,233 --> 01:12:18,203 وداعاً 753 01:12:30,783 --> 01:12:32,713 كلّا 754 01:12:41,994 --> 01:12:43,214 خذي هذا 755 01:12:43,294 --> 01:12:45,054 لوّحِي به على أيّ شئ يَنزلق 756 01:12:45,124 --> 01:12:46,284 شكراً لك 757 01:12:46,364 --> 01:12:49,024 يا إلهي ! المكان كلّه يَنزلق 758 01:12:52,064 --> 01:12:53,124 (إندي) 759 01:12:53,264 --> 01:12:55,864 بحق المسيح 760 01:12:57,544 --> 01:13:00,104 من أين حَصلتَ عَلَى هذا ؟ - منه ؟ - 761 01:13:00,174 --> 01:13:01,504 كُنت أُحاولُ الهرب 762 01:13:01,574 --> 01:13:02,544 لا شكراً لك 763 01:13:02,614 --> 01:13:04,074 إلى أيّ مدى حاولت ؟ 764 01:13:04,144 --> 01:13:05,304 حَسناً , أين كنت بحق الجحيم ؟ 765 01:13:05,384 --> 01:13:06,644 إنتبهي , إنتبهي 766 01:13:06,714 --> 01:13:08,044 ماذا تَفعل ؟ 767 01:13:08,114 --> 01:13:09,644 أطفئ النار 768 01:13:11,724 --> 01:13:13,454 كيف بحق الجحيم سنخرج من هنا ؟ 769 01:13:13,524 --> 01:13:14,994 أنا أعمل على هذا 770 01:13:15,054 --> 01:13:16,754 حَسناً , مهما كنت تفعل فلتسرع به 771 01:13:22,434 --> 01:13:24,264 أين تَذهب ؟ 772 01:13:24,334 --> 01:13:25,764 خلال ذلك الحائط 773 01:13:25,834 --> 01:13:28,234 فقط إستعدّي للركْض مهما حدث لي 774 01:13:28,304 --> 01:13:29,864 ماذا تَعْني بذلك ؟ 775 01:13:41,314 --> 01:13:43,844 (إندي) 776 01:13:43,924 --> 01:13:46,684 اللعنة ! لا تَتْركني هُنا لوحدي 777 01:14:11,544 --> 01:14:13,314 (إندي) 778 01:14:13,384 --> 01:14:14,544 ها هو 779 01:14:14,614 --> 01:14:15,544 إستعدي 780 01:14:15,614 --> 01:14:19,484 إندي) , المشعل ينطفئ) 781 01:15:00,465 --> 01:15:01,895 إندي) ؟) 782 01:15:22,255 --> 01:15:23,985 (ماريون) 783 01:15:24,055 --> 01:15:26,545 إمشي , إمشي 784 01:16:04,625 --> 01:16:06,395 سيأخذونه بالطائرة 785 01:16:06,465 --> 01:16:07,865 عندما يحملون التابوت 786 01:16:07,935 --> 01:16:10,095 سنكون على متن الطائرة 787 01:16:14,775 --> 01:16:18,735 سيدي , دعنا نَشْربُ نخب نجاحنا في الصحراء 788 01:16:18,805 --> 01:16:20,005 نخب التابوت 789 01:16:20,075 --> 01:16:22,045 عندما نبتعد كثيراً عن هنا 790 01:16:22,115 --> 01:16:23,775 ماذا تفعل ؟ 791 01:17:15,996 --> 01:17:20,406 أنت تعال هنا 792 01:17:20,466 --> 01:17:21,906 تعال هنا 793 01:18:27,136 --> 01:18:28,396 (إندي) 794 01:19:19,427 --> 01:19:21,487 إبقوا مع التابوت إبقوا مع التابوت 795 01:19:27,197 --> 01:19:28,067 إحذر 796 01:19:38,877 --> 01:19:40,207 ! يا إلهي 797 01:19:40,277 --> 01:19:41,077 (ماريون) 798 01:19:41,147 --> 01:19:43,947 هنا ! فوق هنا 799 01:19:46,617 --> 01:19:47,677 إندي) , تعال) 800 01:19:47,757 --> 01:19:48,847 اصْمُد 801 01:19:48,917 --> 01:19:50,887 إصْعد سَيَنفجر 802 01:19:52,727 --> 01:19:56,027 (إنه ملتصق (إندي 803 01:19:57,257 --> 01:19:58,787 لا أستطيع رفعه 804 01:20:28,697 --> 01:20:29,587 إنه ملتصق 805 01:20:29,657 --> 01:20:31,097 إنه ملتصق - أديريه - 806 01:20:31,167 --> 01:20:32,287 أديريه هناك 807 01:20:32,367 --> 01:20:33,957 لا يهم تراجعي , تراجعي 808 01:20:55,558 --> 01:20:57,918 أبعدوا التابوت عن هذا المكان فوراً 809 01:20:57,988 --> 01:20:59,888 ضعوه في الشاحنة 810 01:20:59,958 --> 01:21:01,358 "سَنَنْقلُه جوَّاً من "القاهرة 811 01:21:01,428 --> 01:21:04,228 و (غوبلير) , أنا بحاجةٍ لحمايةٍ قصوى 812 01:21:10,738 --> 01:21:12,398 (جونز) 813 01:21:18,178 --> 01:21:19,508 يا إلهي ! أصدقائي 814 01:21:19,578 --> 01:21:21,448 أنا مسرور جداً أنك لَسْتَ ميّتاً 815 01:21:23,218 --> 01:21:24,708 إندي) , ليس لدينا وقت) 816 01:21:24,788 --> 01:21:26,118 ...إذا كنت مازلت تريد التابوت 817 01:21:26,248 --> 01:21:28,618 "إنه محمّلُ في شاحنةٍ إلى "القاهرة... 818 01:21:28,688 --> 01:21:30,548 شاحنة ؟ 819 01:21:30,618 --> 01:21:31,818 أيّ شاحنة ؟ 820 01:21:59,088 --> 01:22:00,348 هيا بنا 821 01:22:08,758 --> 01:22:10,958 "إرجعوا إلى "القاهرة 822 01:22:11,028 --> 01:22:13,088 "إحصُلا على وسيلة نقل إلى "إنجلترا 823 01:22:13,198 --> 01:22:16,098 مركب , طائرة , أيّ شئ 824 01:22:16,238 --> 01:22:17,228 (لاقوني عند (عمر 825 01:22:17,298 --> 01:22:18,238 كونوا جاهزين لأجلي 826 01:22:18,308 --> 01:22:19,358 أنا سألحق بتلك الشاحنة 827 01:22:19,438 --> 01:22:20,368 كيف ؟ 828 01:22:20,438 --> 01:22:21,368 لا أَعْرف 829 01:22:21,438 --> 01:22:22,928 سأتدبّر أمري 830 01:28:23,771 --> 01:28:24,741 إنه هناك 831 01:29:17,392 --> 01:29:19,092 مغفّل , مغفّل 832 01:30:03,942 --> 01:30:06,102 أخيراً تم ترتيب كل شئ 833 01:30:06,172 --> 01:30:07,442 التابوت ؟ 834 01:30:07,512 --> 01:30:08,502 إنه في الداخل 835 01:30:08,582 --> 01:30:10,512 لا شئ يساوي وجودك هنا 836 01:30:10,582 --> 01:30:11,842 أَو ما تبقّى مِنْك 837 01:30:11,912 --> 01:30:12,842 أتثق بهؤلاء الرجال ؟ 838 01:30:12,912 --> 01:30:14,282 نعم 839 01:30:14,352 --> 01:30:16,542 (سيّد (كاتانغا 840 01:30:20,752 --> 01:30:23,282 سيّد (كاتانغا) , هؤلاء أصدقائي 841 01:30:23,362 --> 01:30:25,122 إنهم عائلتي 842 01:30:25,192 --> 01:30:28,062 سأغضب إن لم يُعامَلوا جيداً 843 01:30:28,132 --> 01:30:31,122 حُجرَتي لهم 844 01:30:31,262 --> 01:30:32,862 (سيّد (جونز 845 01:30:32,932 --> 01:30:35,462 سَمعت الكثير عنك , سيدي 846 01:30:35,542 --> 01:30:38,562 مظهرك بالضبط كما تخيّلته 847 01:30:43,482 --> 01:30:45,782 إلى اللقاء 848 01:30:47,212 --> 01:30:49,152 إعتنوا ببعضكم 849 01:30:49,282 --> 01:30:51,412 بدأت أشتاق لك 850 01:30:53,692 --> 01:30:55,953 أنت صديقَي العزيز 851 01:30:57,663 --> 01:30:59,723 (صلاح) 852 01:31:03,033 --> 01:31:05,833 (هذه لـ (فياح 853 01:31:05,903 --> 01:31:08,373 وهذه لأطفالك 854 01:31:08,443 --> 01:31:10,843 وهذه لك 855 01:31:15,583 --> 01:31:17,103 شكراً لك 856 01:31:50,013 --> 01:31:51,943 أين ذهبتَ ؟ 857 01:31:52,013 --> 01:31:53,073 سأطهر 858 01:31:54,653 --> 01:31:56,583 من أين حصلت على هذا ؟ 859 01:31:56,653 --> 01:31:58,053 منه 860 01:31:58,123 --> 01:31:59,453 مَنْ هو ؟ 861 01:31:59,523 --> 01:32:00,453 (كاتانغا) 862 01:32:00,523 --> 01:32:02,423 ...لديّ إحساس بأنني لست المرأة الأولى 863 01:32:02,493 --> 01:32:04,083 التي تسافر مَع هؤلاء القراصنة... 864 01:32:04,223 --> 01:32:06,393 إنه رائع 865 01:32:06,463 --> 01:32:07,393 نعم ؟ 866 01:32:07,463 --> 01:32:08,393 نعم 867 01:32:08,463 --> 01:32:09,393 حقاً ؟ 868 01:32:09,463 --> 01:32:11,333 نعم 869 01:32:22,513 --> 01:32:24,273 ماذا تقول ؟ 870 01:32:31,253 --> 01:32:33,483 إنتظري لسَت بِحاجةٍ إلى أيّ مساعدة 871 01:32:33,553 --> 01:32:35,213 تعلم أنك بحاجة 872 01:32:36,893 --> 01:32:40,383 لَسْتَ الرجل الذي عرفته قبل عَشْر سنوات 873 01:32:40,463 --> 01:32:45,063 لَيسَت السنوات هي السبب يا عزيزتي إنها الأميال 874 01:32:48,443 --> 01:32:50,343 أنت 875 01:32:51,613 --> 01:32:53,233 رجاءً , لسَت بِحاجةٍ إلى ممرّضة 876 01:32:53,313 --> 01:32:54,773 أريدُ النَوْم فقط لا تكُن مثل الأطفال 877 01:32:54,843 --> 01:32:55,873 ماريون) , دعيني وشأني) 878 01:32:55,943 --> 01:32:57,314 ما هذا الذى هنا ؟ - إبتعدي - 879 01:32:57,384 --> 01:32:59,744 نعم , إنه يؤلم 880 01:33:01,184 --> 01:33:03,314 حَسناً , ليس هناك أيّ مكان لا يؤلمك ؟ 881 01:33:04,954 --> 01:33:06,684 هنا 882 01:33:12,234 --> 01:33:13,594 هنا 883 01:33:22,244 --> 01:33:24,204 هذا لَيسَ سيّئاً جداً 884 01:33:33,754 --> 01:33:34,714 هنا 885 01:33:55,544 --> 01:33:56,504 (جونز) 886 01:33:59,314 --> 01:34:01,374 جونز) ؟) 887 01:34:03,844 --> 01:34:07,614 يبدو أننا لن نحظى باستراحة , أليس كذلك ؟ 888 01:34:33,944 --> 01:34:35,344 ماذا هنالك ؟ 889 01:34:35,414 --> 01:34:36,774 المحرّكات تَوقّفتْ 890 01:34:36,844 --> 01:34:38,284 سَأذهبُ للمراقبة 891 01:34:49,124 --> 01:34:50,054 ماذا حدث ؟ 892 01:34:50,124 --> 01:34:51,394 لدينا أصدقاء مُهِمّين 893 01:34:51,464 --> 01:34:53,094 اللعنة 894 01:34:54,834 --> 01:34:55,594 أرسلَت رجُلي لأجلي 895 01:34:55,664 --> 01:34:56,754 أنت والفتاة يَجِبُ أَنْ تَختفيا 896 01:34:56,834 --> 01:34:57,824 ولدينا المكان المناسب 897 01:34:57,904 --> 01:34:58,525 تعال هيا هيا هيا 898 01:34:58,605 --> 01:34:59,575 تعال , إذهب يا صديقَي , إذهب 899 01:35:12,355 --> 01:35:14,685 أين الدكتور (جونز) ؟ 900 01:35:14,755 --> 01:35:15,685 ما القصة ؟ 901 01:35:15,755 --> 01:35:17,055 هيا بنا 902 01:35:21,225 --> 01:35:23,955 لا تَلمْسني 903 01:36:08,035 --> 01:36:09,875 ماذا عن (جونز) ؟ 904 01:36:09,945 --> 01:36:12,235 ليس هناك أثر له إلى الآن , سيدي 905 01:36:12,315 --> 01:36:14,405 جونز) قد مات) 906 01:36:15,745 --> 01:36:17,945 أنا قتلته 907 01:36:18,015 --> 01:36:19,985 لم يكن ذو فائدة لنا 908 01:36:20,055 --> 01:36:25,075 هذه الفتاة ذات أهمية حيث سنذهب 909 01:36:25,225 --> 01:36:27,715 سَتَجْلبُ سِعراً جيداً جداً 910 01:36:28,795 --> 01:36:32,385 ...عقيد (هير) , تلك الحمولة التي أخذتها 911 01:36:32,465 --> 01:36:34,365 إذا كانت هدفُكَ فامضِ بسلامٍ معها... 912 01:36:34,435 --> 01:36:35,525 لكن اترك لنا الفتاة 913 01:36:35,605 --> 01:36:37,505 ستعوّض خسارتنا في هذه السفرة 914 01:36:37,565 --> 01:36:39,265 أنت وحشي 915 01:36:39,335 --> 01:36:42,895 لَسْتَ بموقعٍ يسمح لك بِطَلَبِ أيّ شئ 916 01:36:42,975 --> 01:36:44,875 سَنَأْخذ ما نَتمنّى 917 01:36:44,945 --> 01:36:46,635 ...وبعد ذلك نُقرّر إما ندمر سفينتك 918 01:36:46,715 --> 01:36:48,675 أو لا ندمرها ونُغرقها في الماء... 919 01:36:51,915 --> 01:36:53,315 الفتاة ستذهب معي 920 01:36:53,385 --> 01:36:55,685 سَتَكُونُ جزءاً من تعويضِي 921 01:36:55,755 --> 01:36:58,125 أنا متأكد (فوهرر) سيقبل بذلك 922 01:36:58,185 --> 01:36:59,885 إذا فشلت في إرضائي 923 01:36:59,955 --> 01:37:02,016 يمكنك أن تفعل بها ما تشاء 924 01:37:02,096 --> 01:37:04,896 لن أُضيّع وقتاً أكثر معها 925 01:37:04,966 --> 01:37:06,056 المعذرة 926 01:37:22,486 --> 01:37:24,206 لا أستطيعُ إيجاد السيّد (جونز) أيها النقيب 927 01:37:24,286 --> 01:37:25,546 بحثت في كل مكان 928 01:37:25,616 --> 01:37:28,086 يجب أن يَكُون هنا في مكانٍ ما 929 01:37:28,186 --> 01:37:29,276 إبحث ثانيةً 930 01:37:31,186 --> 01:37:32,986 وَجدتَه - أين ؟ - 931 01:37:33,056 --> 01:37:33,886 هناك 932 01:40:00,207 --> 01:40:02,437 ...لقد تم تحضير المدبح 933 01:40:02,507 --> 01:40:04,377 وفقاً لتعليماتك سيدي... 934 01:40:04,447 --> 01:40:05,467 جيد 935 01:40:05,547 --> 01:40:07,017 خذ التابوت هناك فوراً 936 01:40:08,687 --> 01:40:10,377 سيدي 937 01:40:12,887 --> 01:40:15,047 ...لست مرتاحاً لفكرة 938 01:40:15,117 --> 01:40:17,677 هذا .. الطقس اليهودي... 939 01:40:19,227 --> 01:40:21,597 هَلْ أنت متأكّد أنه ضروري ؟ 940 01:40:21,657 --> 01:40:23,557 دعني أسْئلك سؤالاً 941 01:40:23,627 --> 01:40:27,757 "هل سترتاح أكثر إذا فتحت التابوت في "برلين 942 01:40:27,837 --> 01:40:29,627 (أمام (فوهرر... 943 01:40:29,707 --> 01:40:30,967 لتكتشف عندها فقط 944 01:40:31,037 --> 01:40:34,067 أن قِطَعِ الميثاق المقدّسةِ في الداخل ؟ 945 01:40:34,137 --> 01:40:35,127 عندها ستعرف فقط 946 01:40:35,277 --> 01:40:37,267 سواء أنجزتَ مهمّتكَ 947 01:40:37,347 --> 01:40:40,407 وحَصلَت على التابوت الحقيقي ؟ 948 01:42:08,808 --> 01:42:10,098 مرحباً 949 01:42:12,708 --> 01:42:13,868 (جونز) 950 01:42:15,178 --> 01:42:16,578 (جونز) 951 01:42:16,648 --> 01:42:18,738 (سَأُفجّر التابوت يا (رينيه 952 01:42:24,618 --> 01:42:28,778 إصرارُكَ يُفاجئني 953 01:42:28,858 --> 01:42:31,328 سَتُعطي المرتزقة سُمعة سيّئة 954 01:42:31,388 --> 01:42:34,018 (دكتور (جونز 955 01:42:36,528 --> 01:42:39,058 بالتأكيد أنت لا تَعتقدُ أنه بإمكانك الهَرَبُ مِنْ هذه الجزيرة 956 01:42:39,138 --> 01:42:42,128 هذا يَعتمدُ على مدى تعقُّلنا 957 01:42:42,208 --> 01:42:44,368 كل ما أريده هو الفتاة 958 01:42:48,538 --> 01:42:50,268 وإن رفضنا ؟ 959 01:42:50,348 --> 01:42:54,148 لن يكون لـ (فوهرر) أيّ هديّة 960 01:42:54,218 --> 01:42:55,478 حسناً , تراجعوا 961 01:42:55,548 --> 01:42:56,808 تراجعوا جميعاً 962 01:42:56,888 --> 01:42:58,478 تراجعوا 963 01:42:58,548 --> 01:42:59,678 (حسناً , (جونز 964 01:42:59,758 --> 01:43:02,918 لقد فزت 965 01:43:02,988 --> 01:43:04,428 فجِّره 966 01:43:10,169 --> 01:43:11,289 نعم , فجِّره 967 01:43:13,639 --> 01:43:15,629 أعده إلى الله 968 01:43:15,709 --> 01:43:17,729 ...لقد قضيت حياتك كلّها 969 01:43:17,809 --> 01:43:20,369 في مسعى مِنْ أجل الآثارِ القديمة... 970 01:43:20,439 --> 01:43:24,899 داخل التابوت كنوز تتخطى طموحاتك الوحشيةً 971 01:43:24,979 --> 01:43:29,319 تُريدُ رُؤيته مفتوحَاً مثلي 972 01:43:29,389 --> 01:43:31,649 (إنديانا) 973 01:43:31,719 --> 01:43:35,949 نحن نَعْبرُ ببساطة خلال التأريخِ 974 01:43:36,029 --> 01:43:37,149 هذا 975 01:43:39,859 --> 01:43:41,489 هذا هو التأريخ 976 01:43:50,669 --> 01:43:53,039 إفعل ما تشاء 977 01:46:28,030 --> 01:46:30,400 ماريون) , لا تَنْظري إليه) 978 01:46:30,470 --> 01:46:31,490 (أغلقي عيونَك (ماريون 979 01:46:31,570 --> 01:46:33,470 لا تَنْظري إليه مهما حَدَث 980 01:47:01,630 --> 01:47:04,400 إنه جميل 981 01:47:14,511 --> 01:47:15,641 إندي) ؟) 982 01:47:15,711 --> 01:47:16,971 (لا تَنْظري , (ماريون 983 01:47:17,051 --> 01:47:18,451 أبقِي عيونَك مغلقة 984 01:48:36,491 --> 01:48:37,621 (ماريون) 985 01:49:10,191 --> 01:49:13,251 لقد أدّيت لبلادَكَ خدمة عظيمة ونحن نشكرك على ذلك 986 01:49:13,331 --> 01:49:17,732 ونحن على ثقةٍ بأنّك وَجدتَ التسوية المقنعة 987 01:49:17,802 --> 01:49:18,892 المال جيد 988 01:49:18,972 --> 01:49:20,802 لكن الحالة غير مقبولة كلّياً 989 01:49:20,872 --> 01:49:21,802 حَسناً , أيها السادة 990 01:49:21,872 --> 01:49:23,602 أعتقد أن هذا يُنهي كل شئ 991 01:49:23,672 --> 01:49:25,502 أين التابوت ؟ 992 01:49:25,572 --> 01:49:28,742 أعتقد أننا سوّينا هذا الأمر 993 01:49:28,812 --> 01:49:31,082 التابوت آمن جداً في مكانٍ ما 994 01:49:31,152 --> 01:49:32,272 مِمَّ ؟ 995 01:49:32,352 --> 01:49:35,412 التابوت مصدر مِنْ القوّةِ الشنيعة 996 01:49:35,482 --> 01:49:37,582 ويجب إجراء الأبحاث والدراسات عليه 997 01:49:37,652 --> 01:49:40,752 (هذا سيتم , أؤكد لك دكتور (برودي 998 01:49:40,822 --> 01:49:41,952 (ودكتور (جونز 999 01:49:42,022 --> 01:49:45,592 لدينا رجال أكفّاء يَعْملون عليه الآن 1000 01:49:46,962 --> 01:49:48,122 مَن ؟ 1001 01:49:49,832 --> 01:49:52,102 رجال أكفّاء 1002 01:49:55,372 --> 01:49:57,642 ماذا حَدث ؟ 1003 01:49:57,712 --> 01:49:58,762 لا تَبْدو سعيداً جداً 1004 01:49:58,842 --> 01:50:00,782 حمقى البيروقراطيون حمقى 1005 01:50:00,842 --> 01:50:01,872 ماذا قالوا ؟ 1006 01:50:01,942 --> 01:50:05,002 إنهم لا يَعْرفونَ ماذا لديهم هناك 1007 01:50:05,082 --> 01:50:08,452 لكن أنا أعرف ماذا لديّ هنا 1008 01:50:08,522 --> 01:50:09,782 تعال 1009 01:50:09,852 --> 01:50:11,252 سأُقدّم لك شراباً 1010 01:50:13,192 --> 01:50:15,122 أنت تعلم 1011 01:50:15,192 --> 01:50:17,182 شراب ؟ 1012 01:50:17,592 --> 01:50:55,182 ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ********