1
00:03:56,528 --> 00:03:58,530
تبدو بخير يا داتش

2
00:03:59,072 --> 00:04:00,532
لقد مر زمن طويل يا جنرال

3
00:04:01,074 --> 00:04:02,534
تفضل بالداخل

4
00:04:04,077 --> 00:04:06,538
فقدنا مروحية منذ  18 ساعة

5
00:04:07,080 --> 00:04:08,540
على متنها وزير و مساعدة

6
00:04:09,082 --> 00:04:09,541
من هذة الدولة

7
00:04:10,083 --> 00:04:14,588
لدينا دلائل تشير الى وجودهم
فى هذة المنطقة تقريباً

8
00:04:17,090 --> 00:04:21,553
و هل هذا الوزير يسافر دوماً
للجهة الخاطئة من الحدود ؟

9
00:04:23,013 --> 00:04:25,557
لقد تم تضليلهم على الأغلب

10
00:04:26,016 --> 00:04:27,559
و نحن واثقون أنهم سقطوا فى أيدى الثوار

11
00:04:28,018 --> 00:04:29,561
لماذا لم تستعين برجال الجيش ؟

12
00:04:30,020 --> 00:04:31,563
لماذا نحن ؟

13
00:04:32,022 --> 00:04:36,568
لأن أحد الحمقى قال أنك أفضل
من يقوم بهذة المهمة

14
00:04:42,032 --> 00:04:43,575
ديلون

15
00:04:46,036 --> 00:04:47,579
أيها الوغد

16
00:04:53,043 --> 00:04:53,585
ما الأمر ؟

17
00:04:54,044 --> 00:04:56,547
هل المخابرات المركزية توكل لك
العديد من الأعمال المكتبية ؟

18
00:05:02,010 --> 00:05:02,553
هل اكتفيت ؟

19
00:05:03,011 --> 00:05:04,554
خذ الامور ببساطة يا داتش

20
00:05:08,016 --> 00:05:09,601
!! حسناً, حسناً

21
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
لم تعرف قط متى تنسحب

22
00:05:12,020 --> 00:05:12,562
سعيد برؤيتك

23
00:05:13,021 --> 00:05:14,564
ما هذا الهراء ؟ ربطة عنق !؟

24
00:05:15,023 --> 00:05:16,566
دعك من هذا

25
00:05:17,025 --> 00:05:19,569
سمعت عما قمت بة فى برلين

26
00:05:20,028 --> 00:05:20,570
رائع يا داتش

27
00:05:21,029 --> 00:05:23,573
كالأيام الماضية

28
00:05:24,032 --> 00:05:26,576
لماذا رفضت عملية ليبيا ؟ -
ليس هذا اسلوبى -

29
00:05:27,035 --> 00:05:29,579
أنت تعرف أنة ليس لك اسلوب

30
00:05:30,038 --> 00:05:31,581
لماذا رفضت ؟

31
00:05:34,042 --> 00:05:37,504
نحن فريق انقاذ و ليس اغتيال

32
00:05:40,048 --> 00:05:42,509
و الأن ما هى المهمة ؟

33
00:05:43,051 --> 00:05:46,513
هذا الوزير مهم لعملياتنا هناك

34
00:05:47,055 --> 00:05:49,516
ما يقصدة الجنرال أن أصدقائنا
سيقعوا فى براثن التعذيب

35
00:05:50,058 --> 00:05:51,518
و لا يمكن أن نسمح بهذا

36
00:05:52,060 --> 00:05:53,520
و لذا أنت هنا

37
00:05:55,063 --> 00:05:55,522
واصل حديثك

38
00:05:56,064 --> 00:05:57,524
عملية سهلة من يوم واحد

39
00:05:58,066 --> 00:06:00,027
المروحيات توصلنا هناك لنقتحم عرينهم

40
00:06:00,068 --> 00:06:01,528
ننقذ الرهائن و نعبر بهم الحدود

41
00:06:02,070 --> 00:06:03,572
قبل أن يعرف أحد أننا كنا هناك

42
00:06:04,072 --> 00:06:05,532
ماذا تعنى بصيغة الجمع ؟

43
00:06:06,074 --> 00:06:07,534
سآتى معكم يا داتش

44
00:06:09,995 --> 00:06:12,539
فريقى يعمل بمفردة دوماً يا جنرال

45
00:06:12,998 --> 00:06:14,541
و أنت تعرف هذا

46
00:06:15,000 --> 00:06:17,544
أنا أيضاً أتلقى الأوامر أيها الرائد

47
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
بمجرد وصولكم للهدف

48
00:06:20,005 --> 00:06:22,549
سيقيم ديلون الموقف و يتولى القيادة

49
00:06:49,993 --> 00:06:50,535
نعم, عُلم

50
00:07:29,032 --> 00:07:30,492
دلتا  100

51
00:07:31,034 --> 00:07:32,494
عُلم, هنا قائد الفريق

52
00:07:33,036 --> 00:07:35,497
تم تحديد نقاط اللقاء

53
00:07:35,539 --> 00:07:37,040
و ترددات موجة اللاسلكى

54
00:07:38,875 --> 00:07:40,210
من سيقوم بدعمنا هناك ؟

55
00:07:41,044 --> 00:07:43,505
لايوجد أى دعم
لدينا تذكرة ذهاب فقط

56
00:07:44,047 --> 00:07:46,508
بمجرد عبورنا للحدود فنحن وحدنا

57
00:07:49,052 --> 00:07:50,512
الأمر يتطور للأحسن باستمرار

58
00:08:06,987 --> 00:08:08,530
بيلى

59
00:08:09,990 --> 00:08:10,532
بيلى

60
00:08:11,032 --> 00:08:12,576
مرة كنت مع صديقتى

61
00:08:13,034 --> 00:08:14,578
فقلت لها : أننى أفضل العضو الصغير

62
00:08:16,037 --> 00:08:16,580
فقالت : و أنا أيضاً

63
00:08:17,038 --> 00:08:18,582
! فعضوى بحجم منزل

64
00:08:20,041 --> 00:08:24,588
كانت تتمنى لو كان عضوها
... صغيراً فقد كان

65
00:08:25,088 --> 00:08:26,589
بحجم منزل

66
00:08:35,015 --> 00:08:37,600
ابعد هذة القذارة عنى

67
00:08:40,020 --> 00:08:42,522
يا لكم من حمقى

68
00:08:42,981 --> 00:08:45,525
هذا سيجعلكم أقوياء جنسياً

69
00:08:46,026 --> 00:08:46,526
مثلى تماماً

70
00:08:47,027 --> 00:08:50,572
! نعم, هذا لو وضعتها فى مؤخرتك

71
00:09:01,041 --> 00:09:02,542
كان هذا عام 1972

72
00:09:03,043 --> 00:09:04,544
أنا و داتش حصلنا عليها

73
00:09:28,068 --> 00:09:29,486
هذة عادة قذرة جداً

74
00:09:37,077 --> 00:09:37,535
عُلم

75
00:09:53,009 --> 00:09:54,511
بيرد 2 استعد لتغطيتى

76
00:09:55,011 --> 00:09:56,513
لك ذلك

77
00:10:03,019 --> 00:10:05,522
لا تتخيل كم افتقدت هذة الأجواء يا داتش

78
00:10:06,022 --> 00:10:07,565
لم تكن قط بهذا الذكاء

79
00:10:21,037 --> 00:10:21,579
هوكنز, هيا

80
00:10:24,040 --> 00:10:24,582
نحن معك

81
00:13:10,039 --> 00:13:12,500
لقد أصيب كل طيار بطلقة واحدة فى رأسة

82
00:13:13,042 --> 00:13:14,502
أى كان من أطلق النار فهو ماهر جداً

83
00:13:16,045 --> 00:13:17,505
لقد أصابة باستخدام لاقط حرارى

84
00:13:18,047 --> 00:13:21,509
و هناك أمر أخر سيادة الرائد
لا تبدو لى طائرة حربية

85
00:13:22,051 --> 00:13:24,512
تبدو كا لو كانت طائرة استطلاع
فى رأيى

86
00:13:25,054 --> 00:13:26,514
هل وجدتم أى أثر بعد ؟

87
00:13:27,056 --> 00:13:30,518
بيلى لا يزال يبحث
لاقط حرارى يا ديلون

88
00:13:31,060 --> 00:13:33,521
هذا متطور جداً بالنسبة لبعض ثوار الجبال

89
00:13:34,063 --> 00:13:35,523
أعتقد أن تسليحهم يتطور يوماً بعد الأخر

90
00:13:36,983 --> 00:13:38,526
كانوا 12 من الثوار

91
00:13:38,985 --> 00:13:41,529
و قد خطفوا الرجلين من المروحية

92
00:13:41,988 --> 00:13:42,530
و لكن هناك شيئاً أخر

93
00:13:42,989 --> 00:13:43,531
ماذا ؟

94
00:13:43,990 --> 00:13:46,534
كان هناك 6 رجال يرتدون أحذية جيش أمريكية

95
00:13:46,993 --> 00:13:48,536
أتوا من الشمال

96
00:13:48,995 --> 00:13:50,538
و طاردوا الثوار

97
00:13:52,999 --> 00:13:53,541
هل هذا يعنى شيئاً لك ؟

98
00:13:56,043 --> 00:13:58,546
ربما بعض دوريات البحث عن الثوار

99
00:13:59,005 --> 00:14:00,548
فهى تواصل عملها هنا طوال الوقت

100
00:14:02,008 --> 00:14:04,552
ابحث عن أى أثر

101
00:14:34,999 --> 00:14:36,542
ماذا وجد ؟

102
00:14:37,001 --> 00:14:37,543
لا جديد

103
00:14:38,002 --> 00:14:39,545
الثوار انتزعوا الرجلين من الطائرة

104
00:14:40,004 --> 00:14:42,548
و طاردهم رجال معهم معدات من الجيش الأمريكى

105
00:14:43,007 --> 00:14:45,551
هل تذكر ما حدث فى أفغانستان ؟

106
00:14:46,010 --> 00:14:48,471
أحاول أن أنسى
هيا بنا

107
00:16:13,973 --> 00:16:15,558
يا ربى

108
00:16:44,003 --> 00:16:45,462
جيم هوبر

109
00:16:46,005 --> 00:16:47,464
ماك, انزلهم

110
00:16:58,017 --> 00:17:02,479
أعرف هؤلاء الرجال
انهم جنود من براج

111
00:17:03,022 --> 00:17:04,481
ماذا كانوا يفعلون هنا ؟

112
00:17:05,024 --> 00:17:07,526
لا أعلم يا داتش
هذا تصرف وحشى

113
00:17:08,027 --> 00:17:10,529
لم يخبرنى أحد أنة تمت هنا عمليات أخرى

114
00:17:11,030 --> 00:17:12,489
لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا

115
00:17:13,032 --> 00:17:14,491
شخص ما أرسلهم هنا

116
00:17:18,996 --> 00:17:20,456
الثوار سلخوهم !؟

117
00:17:21,957 --> 00:17:23,500
لماذا يفعلون هذا ؟

118
00:17:24,960 --> 00:17:27,504
ليست هذة طريقة لائقة
ليموت بها جندى

119
00:17:31,967 --> 00:17:33,510
ماذا حدث هنا يا بيلى ؟

120
00:17:33,969 --> 00:17:37,514
هذا غريب يا سيادة الرائد فقد كان
هناك اطلاق نار هنا

121
00:17:38,974 --> 00:17:41,518
كانوا يطلقون فى كل الاتجاهات

122
00:17:41,977 --> 00:17:44,521
لا أصدق أن جيم هوبر سقط فى كمين

123
00:17:44,980 --> 00:17:46,523
لا أعتقد أن هذا ما حدث

124
00:17:46,982 --> 00:17:50,527
فلم أجد أى أثر للكمين

125
00:17:50,986 --> 00:17:52,529
هذا غير منطقى

126
00:17:52,988 --> 00:17:54,490
ماذا عن باقى رجال هوبر ؟

127
00:17:54,948 --> 00:17:55,491
لا يوجد أى أثر لهم

128
00:17:57,951 --> 00:17:58,494
لم يغادروا المكان

129
00:18:01,955 --> 00:18:03,499
و كأنهم اختفوا من الوجود فجأة

130
00:18:06,960 --> 00:18:08,504
ابحث عن أثار للثوار

131
00:18:08,962 --> 00:18:10,506
فلننقذ الرهائن

132
00:18:11,965 --> 00:18:13,509
فلنتحرك على مسافة 5 أمتار بين كل منا

133
00:18:13,967 --> 00:18:14,510
و الزموا الصمت

134
00:18:15,969 --> 00:18:18,514
حان الوقت لاخراج المتوحش من حقيبته

135
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
حان وقت الثأر

136
00:19:55,944 --> 00:19:57,529
أنت تكشفنا أيها الوغد

137
00:19:57,946 --> 00:20:00,490
لا يهمنى من أنت

138
00:20:00,949 --> 00:20:02,492
اذا تسببت فى أن تكشف موقعنا ثانية

139
00:20:02,951 --> 00:20:05,495
فسأجرحك بمنتهى البرود
و أتركك تنزف هنا

140
00:20:05,954 --> 00:20:07,497
مفهوم ؟

141
00:21:23,990 --> 00:21:25,450
تباً لك

142
00:21:54,938 --> 00:21:57,482
يجب أن نتحرك الأن
فقد قتل أحد الرهائن

143
00:21:57,941 --> 00:21:59,484
ماك و بلين حاصروا المقدمة

144
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
بيلى و بونشو, الساحة الخلفية

145
00:22:01,945 --> 00:22:02,487
هوكنز و ديلون, الدعم

146
00:22:02,946 --> 00:22:04,489
بمجرد أن يصبح كل شىء جاهز
سأفجر مضخة الوقود

147
00:23:04,966 --> 00:23:05,425
سقط واحد

148
00:24:05,986 --> 00:24:07,404
ماذا يفعل ؟

149
00:24:21,960 --> 00:24:22,419
ما هذا ؟

150
00:24:33,972 --> 00:24:35,432
بدأ العرض

151
00:25:27,901 --> 00:25:29,486
داتش هدف عند الساعة 9

152
00:26:35,927 --> 00:26:36,386
اقتل هذا الوغد

153
00:26:45,937 --> 00:26:46,396
هيا

154
00:27:21,889 --> 00:27:22,432
ابق هنا

155
00:27:22,890 --> 00:27:24,434
الرهائن بالداخل

156
00:27:30,898 --> 00:27:32,442
حزروا من

157
00:27:42,952 --> 00:27:44,454
سأتولى أمرهم

158
00:27:44,954 --> 00:27:49,375
اتصل بالقيادة و ابلغهم بموقعنا الأن

159
00:27:49,917 --> 00:27:50,376
حسناً أيها الرائد

160
00:27:58,926 --> 00:28:00,386
اللعنة

161
00:28:00,928 --> 00:28:03,389
ماك, أى أثر للرهائن ؟

162
00:28:04,932 --> 00:28:06,392
لقد وجدت الرجل الأخر

163
00:28:06,434 --> 00:28:09,938
لقد مات و معة أيضاً الفتى
الذى كان فى المروحية

164
00:28:10,438 --> 00:28:12,941
و لكن ان كانوا من أمريكا الوسطى
فأنا من الصين

165
00:28:13,441 --> 00:28:15,902
و من المنظر العام فالوزير
من المخابرات المركزية

166
00:28:16,444 --> 00:28:17,904
نقطة أخرى سيادة الرائد
لقد كنا محظوظين

167
00:28:18,446 --> 00:28:20,907
بعض من قاتلناهم من الجيش الروسى

168
00:28:23,410 --> 00:28:24,869
هناك عملية كبيرة كانت تجرى هنا

169
00:28:25,412 --> 00:28:25,870
أحسنت يا ماك

170
00:28:26,413 --> 00:28:28,873
اخلوا المنطقة و لا تتركوا أثار و استعدوا للرحيل

171
00:28:29,416 --> 00:28:29,874
حسناً

172
00:28:38,425 --> 00:28:40,885
الوغد يزعجنى كما لو كان بعوضة لعينة

173
00:28:42,470 --> 00:28:43,888
أنت مصاب و تنزف

174
00:28:44,472 --> 00:28:45,890
ليس عندى وقت لأنزف

175
00:28:46,433 --> 00:28:48,893
حسناً

176
00:28:53,440 --> 00:28:55,525
هل عندك وقت لتفادى هذا ؟

177
00:29:01,364 --> 00:29:02,907
رائع جداً

178
00:29:07,370 --> 00:29:08,955
نحن محظوظين

179
00:29:09,372 --> 00:29:11,916
هذا أكثر مما كنا نتمنى

180
00:29:13,376 --> 00:29:14,919
لقد نلنا من هؤلاء الأوغاد

181
00:29:18,381 --> 00:29:20,925
أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنة

182
00:29:21,384 --> 00:29:21,926
لقد ورطتنا

183
00:29:22,385 --> 00:29:24,929
كل كلامك كان كذب

184
00:29:25,388 --> 00:29:27,932
الوزير و كل هذة الأكاذيب الملفقة

185
00:29:28,391 --> 00:29:29,934
أسيادةنا هنا لنقوم بعملك القذر

186
00:29:30,393 --> 00:29:31,936
لقد أوقفنا للتو اجتياح كامل

187
00:29:32,395 --> 00:29:33,938
فى غضون 3 أيام كانوا سيعبرون
الحدود بكل هذا

188
00:29:34,439 --> 00:29:37,275
لماذا نحن ؟ -
لأن لا يوجد غيركم ليتموا مهمة كهذة -

189
00:29:37,442 --> 00:29:40,361
هل أنت غاضب لأننى كذبت ؟
كانت الطريقة الوحيدة لأقنعك بالموافقة

190
00:29:40,403 --> 00:29:41,362
و ماذا اخترعت لتقنع هوبر ؟

191
00:29:41,404 --> 00:29:44,866
لقد كنا نبحث عن هذا المكان منذ أشهر

192
00:29:45,408 --> 00:29:47,368
و رجالى كانوا فى الطائرة عندما أصيبت

193
00:29:47,410 --> 00:29:49,370
هوبر كان هنا ليجدهم و لكنه اختفى

194
00:29:49,412 --> 00:29:51,873
لم يختفى
لقد سُلخ حياً

195
00:29:52,415 --> 00:29:54,292
أوامرى كانت أن أحضر شخصاً
ليهزم هؤلاء الأوغاد

196
00:29:54,417 --> 00:29:58,379
فاختلقت لنا قصة و ألقيت بنا نحن
ال 6 فى هذة الورطة

197
00:30:01,424 --> 00:30:02,926
ماذا حدث لك ؟

198
00:30:03,426 --> 00:30:05,887
كنت ممن أستطيع أن أثق بهم

199
00:30:06,429 --> 00:30:10,892
لقد عدت لرشدى
فلماذا لا تفعل

200
00:30:11,434 --> 00:30:15,855
أنت مجرد أله لا قيمة لها قابلة للاستهلاك

201
00:30:17,398 --> 00:30:18,858
و قد استخدمتك لانجاز مهمة
هل فهمت ؟

202
00:30:23,404 --> 00:30:23,863
رجالى لهم قيمتهم

203
00:30:28,409 --> 00:30:30,286
و هذة ليست نوعية مهماتى

204
00:30:30,453 --> 00:30:31,871
سيادة الرائد نحن فى ورطة كبيرة

205
00:30:35,416 --> 00:30:37,877
المراقبة الجوية تؤكد أن الثوار
فى طريقهم الى هنا

206
00:30:38,419 --> 00:30:39,879
على بعد ميلين على الأكثر

207
00:30:40,421 --> 00:30:41,881
ما هى المهلة أمامنا ؟ -
نصف ساعة و ربما أقل -

208
00:30:42,423 --> 00:30:43,883
اخبر ماك أننا سنتحرك
فى غضون  5  دقائق

209
00:30:44,425 --> 00:30:46,886
انتظر ستأتى معنا فهى تعرف معلومات مهمة

210
00:30:47,428 --> 00:30:49,889
ستكشف مكاننا مع أول فرصة تواتيها
طلبك مستحيل

211
00:30:50,431 --> 00:30:51,891
لا تزال تحت قيادتى أيها الرائد

212
00:30:52,350 --> 00:30:53,893
هل ستتخذ هذا القرار أم أفعل أنا ؟

213
00:30:56,354 --> 00:30:57,939
فلترافقها أنت اذاً

214
00:30:58,356 --> 00:30:59,941
و اذا تخلفت عنا فهذة مشكلتك

215
00:31:09,367 --> 00:31:11,202
المكان أخطر من أن يهبطوا فيه

216
00:31:11,369 --> 00:31:13,162
لن يهبطوا الينا الا اذا عبرنا الحدود

217
00:31:13,371 --> 00:31:15,915
بيلى, أخرجنى من هنا

218
00:31:16,374 --> 00:31:17,917
الاستطلاعات تقول أننا مطاردين

219
00:31:18,376 --> 00:31:21,921
المخرج الوحيد من هنا هو هذا
الوادى الذى يقود للشرق

220
00:31:22,380 --> 00:31:25,133
و لكنة طريق محفوف بالمخاطر
و أنا لا أوصى به

221
00:31:25,425 --> 00:31:26,926
ليس أمامنا خيارات أخرى

222
00:31:28,386 --> 00:31:29,846
بونشو فلتكن فى المقدمة

223
00:31:51,409 --> 00:31:51,909
ديلون

224
00:31:52,410 --> 00:31:52,910
ديلون

225
00:31:54,412 --> 00:31:55,913
تعال هنا

226
00:32:09,385 --> 00:32:09,844
استدر

227
00:32:10,386 --> 00:32:10,845
لماذا ؟

228
00:32:22,440 --> 00:32:22,857
شكراً

229
00:32:25,443 --> 00:32:26,861
على الرحب و السعة

230
00:32:33,409 --> 00:32:34,869
بيلى, بيلى

231
00:32:36,412 --> 00:32:38,873
لقد كنت مع صديقتى مرة

232
00:32:39,415 --> 00:32:40,875
: و قلت لها

233
00:32:41,417 --> 00:32:43,878
ان عضوك كبير
ان عضوك كبير

234
00:32:44,337 --> 00:32:45,880
فقالت : لماذا كررت هذا ؟

235
00:32:46,339 --> 00:32:47,924
فقلت لها : لم افعل

236
00:32:49,342 --> 00:32:52,887
كان ذلك بسبب صدى الصوت فى عضوها

237
00:34:18,389 --> 00:34:19,849
تعال هنا, تعال هنا

238
00:34:22,393 --> 00:34:23,853
استدر استدر

239
00:34:26,397 --> 00:34:28,858
استدر, استدر
تعال هنا

240
00:34:33,321 --> 00:34:34,864
على الرحب و السعة

241
00:34:49,337 --> 00:34:50,880
على الرحب و السعة

242
00:36:36,318 --> 00:36:38,863
اللعنة

243
00:36:41,824 --> 00:36:45,870
لقد رأيت طرق سيئة من قبل
و لكن ليس الى هذا الحد

244
00:36:46,328 --> 00:36:47,872
أتفق معك

245
00:36:48,330 --> 00:36:49,874
... هذا المكان

246
00:36:50,332 --> 00:36:53,878
يجعل كمبوديا أشبة بتكساس

247
00:36:54,378 --> 00:36:57,882
لا تيأس, تذوق طعم الوطن

248
00:37:01,385 --> 00:37:02,803
اذا فقدت أعصابك هنا

249
00:37:03,345 --> 00:37:04,805
فأنت فى حكم المنتهى

250
00:37:14,356 --> 00:37:15,316
هيا يا حلوة
كفى عن المراوغة

251
00:37:15,357 --> 00:37:16,817
هيا انهضى

252
00:37:17,359 --> 00:37:19,820
هيا انهضى الأن

253
00:37:20,362 --> 00:37:21,864
ابتعد عنى

254
00:37:25,367 --> 00:37:27,536
الى أين يا جميلة ؟

255
00:37:30,372 --> 00:37:32,833
ربما يجدر بك أن تقيدها
يا رجل المخابرات

256
00:37:41,342 --> 00:37:43,802
حاولى ذلك ثانية من فضلك

257
00:38:36,313 --> 00:38:36,897
توقفى

258
00:38:48,367 --> 00:38:50,869
ما الذى يريب بيلى ؟

259
00:38:51,328 --> 00:38:52,830
لا أعرف يا سيادة الرائد

260
00:38:53,330 --> 00:38:56,208
لقد كان يتصرف بهذا الشكل منذ الصباح

261
00:38:56,375 --> 00:39:00,796
حدسة يخبرة بوجود شيء ما

262
00:39:41,378 --> 00:39:42,838
ما الأمر ؟

263
00:39:46,425 --> 00:39:46,842
بيلى ؟

264
00:39:50,387 --> 00:39:52,848
ماذا بك ؟

265
00:39:56,393 --> 00:39:58,854
هناك شىء ما وسط هذة الأشجار

266
00:40:36,350 --> 00:40:37,893
هل ترى أى شيء ؟

267
00:40:38,393 --> 00:40:39,895
أمامنا مباشرة

268
00:40:42,397 --> 00:40:42,898
لا شىء

269
00:40:45,317 --> 00:40:45,859
ماذا ترى ؟

270
00:40:52,324 --> 00:40:56,036
أعتقد أن الأمر غير مهم
يا سيادة الرائد

271
00:41:50,382 --> 00:41:52,843
أرجوك

272
00:41:53,385 --> 00:41:53,844
أرجوك

273
00:43:07,375 --> 00:43:09,836
بيلى احرسنا من الميمنة

274
00:43:10,378 --> 00:43:11,796
ما هذا ؟

275
00:43:12,339 --> 00:43:13,798
ليس هذا دمها

276
00:43:14,341 --> 00:43:15,800
ماذا فعلتى به ؟

277
00:43:16,343 --> 00:43:17,802
سيادة الرائد يجب أن تلقى نظرة على هذا

278
00:43:18,345 --> 00:43:19,804
هل وجدت هوكنز ؟

279
00:43:20,347 --> 00:43:22,807
لا أستطيع أن أحدد بالضبط

280
00:43:41,368 --> 00:43:42,827
ما هذا ؟

281
00:43:44,371 --> 00:43:44,829
أعتقد أنة هوكنز

282
00:43:47,374 --> 00:43:51,503
أين باقى جسدة -
لا أعرف فلا يوجد أى أثر له -

283
00:43:52,295 --> 00:43:53,880
اسألها عما حدث

284
00:44:15,318 --> 00:44:18,863
تقول أن الغابة أصبحت حية و أخذتة

285
00:44:19,364 --> 00:44:21,866
هذا هراء
ليس هذا ما قالته

286
00:44:22,367 --> 00:44:24,869
هذا الكلام لا يعقل

287
00:44:25,328 --> 00:44:27,831
الأوغاد لحقوا بنا هنا -
لقد كانوا ينتظروننا هنا -

288
00:44:28,289 --> 00:44:30,834
و هذة المرأة كانت تقودهم الينا

289
00:44:31,292 --> 00:44:31,835
توقفوا

290
00:44:32,293 --> 00:44:35,839
لماذا لم يأخذوا جهاز اللاسلكى الخاص بة ؟
أو سلاحة ؟

291
00:44:36,297 --> 00:44:37,875
لماذا لم تهرب ؟

292
00:44:41,798 --> 00:44:42,642
هوبر

293
00:44:43,585 --> 00:44:44,285
ماذا ؟

294
00:44:46,307 --> 00:44:47,892
لقد فعلوا نفس الشىء بجيم هوبر

295
00:44:53,314 --> 00:44:54,858
أريد أن أرى جثة هوكنز

296
00:44:55,316 --> 00:44:59,863
تفرقوا و لنعد من حيث جئنا
ابحثوا فى نطاق 50 متراً . هيا

297
00:46:50,306 --> 00:46:51,849
هيا يا أوغاد

298
00:46:52,308 --> 00:46:54,769
هيا

299
00:46:55,311 --> 00:46:57,355
المتوحش فى انتظاركم

300
00:47:26,342 --> 00:47:30,805
التحام

301
00:47:34,267 --> 00:47:35,852
أيها الوغد

302
00:48:01,335 --> 00:48:03,838
ابن العاهرة

303
00:49:08,861 --> 00:49:09,362
ماذا حدث ؟

304
00:49:09,862 --> 00:49:10,363
لقد رأيته

305
00:49:10,863 --> 00:49:12,365
رأيت ماذا ؟ -
رأيتة -

306
00:49:30,216 --> 00:49:31,717
بلين

307
00:49:32,218 --> 00:49:35,721
لا أثر لشظايا أو حروق

308
00:49:36,222 --> 00:49:38,724
الجرح منصهر و مذاب

309
00:49:39,225 --> 00:49:41,727
ما الذى يمكن أن يحدث هذا بانسان ؟

310
00:49:42,228 --> 00:49:42,728
ماك ؟

311
00:49:43,229 --> 00:49:44,730
ماك, انظر الى

312
00:49:46,232 --> 00:49:47,733
من فعل هذا ؟

313
00:49:48,275 --> 00:49:48,734
اللعنة, لا أعرف

314
00:49:50,277 --> 00:49:50,736
لقد رأيت شيئاً ما

315
00:49:55,241 --> 00:49:57,743
لا يوجد شىء و لا أثر واحد

316
00:49:58,244 --> 00:49:59,745
لا دماء و لا جثث

317
00:50:00,204 --> 00:50:01,706
لم نصب أى شىء

318
00:50:09,213 --> 00:50:10,715
ديلون

319
00:50:11,215 --> 00:50:12,717
حاول الاتصال باللاسلكى

320
00:50:14,218 --> 00:50:14,760
ماك

321
00:50:17,221 --> 00:50:18,764
أيها الرقيب -
نعم سيدى -

322
00:50:19,223 --> 00:50:20,766
أريد موقعاً دفاعياً فوق ذلك التل

323
00:50:21,225 --> 00:50:23,936
و ضع فية كل ما لدينا من متفجرات و ألغام

324
00:50:25,229 --> 00:50:27,732
لفوة فى معطفة و أحضروة معنا

325
00:50:28,232 --> 00:50:28,733
سأقوم بهذا

326
00:50:46,250 --> 00:50:46,917
هيا

327
00:51:33,214 --> 00:51:34,715
سيادة الرائد

328
00:51:35,216 --> 00:51:37,718
وضعت أضواء براقة و متفجرات و ألغام

329
00:51:38,260 --> 00:51:41,722
لن يقترب أحد من هذا المكان
دون أن يتعثر فى شىء

330
00:51:42,264 --> 00:51:43,724
شكراً أيها الرقيب

331
00:51:45,267 --> 00:51:46,727
ماك

332
00:51:48,229 --> 00:51:49,730
لقد كان جندياً عظيماً

333
00:51:53,234 --> 00:51:53,692
... كان

334
00:51:55,236 --> 00:51:56,737
صديقى

335
00:53:05,222 --> 00:53:07,057
وداعاً يا رفيق

336
00:54:13,248 --> 00:54:16,752
بليزر واحد أكرر : علينا اجلاء موقعنا فوراً

337
00:54:18,253 --> 00:54:19,713
أجبنى بليزر واحد

338
00:54:21,215 --> 00:54:23,926
من بليزر واحد طلب الاجلاء مرفوض

339
00:54:24,259 --> 00:54:24,718
المنطقة لا تزال خطرة

340
00:54:25,260 --> 00:54:27,721
واصلوا طريقكم للنقطة  3000  لاخراج الرهينة

341
00:54:28,263 --> 00:54:30,724
فلها الأولوية الأن
الاتصال التالى فى التاسعة و النصف

342
00:54:31,266 --> 00:54:33,727
عُلم بليزر واحد
فى العاشرة و النصف

343
00:54:34,228 --> 00:54:35,729
الأوغاد

344
00:54:36,230 --> 00:54:39,733
يقولون أننا لازلنا بعيدين
ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا

345
00:54:40,234 --> 00:54:42,736
نحن مجرد ألات قابلة للاستغناء
عنها يا ديلون

346
00:54:43,237 --> 00:54:45,739
هذا من متطلبات العمل و أنا أقبلة

347
00:54:46,240 --> 00:54:48,742
هذا هراء
أنت مثلنا جميعاً

348
00:54:50,244 --> 00:54:53,789
على كل لن تفيدنا المروحية هنا

349
00:54:57,209 --> 00:54:58,752
سيادة الرائد

350
00:54:59,211 --> 00:55:00,712
سيادة الرائد

351
00:55:01,213 --> 00:55:02,714
من الذى هاجمنا اليوم ؟

352
00:55:03,215 --> 00:55:05,717
لا أعرف

353
00:55:06,218 --> 00:55:07,719
لقد رأيت واحداً منهم و هو بالزى المموة

354
00:55:09,221 --> 00:55:10,722
كان أمامى

355
00:55:12,224 --> 00:55:13,725
ثم اختفت عيناة

356
00:55:14,226 --> 00:55:14,726
ماذا قلت ؟

357
00:55:15,227 --> 00:55:17,729
... عيناة, لقد

358
00:55:18,230 --> 00:55:19,731
اختفت

359
00:55:21,275 --> 00:55:22,067
أعلم شىء واحد أيها الرائد

360
00:55:22,276 --> 00:55:24,736
لقد اقتربت منة و أطلقت علية النار مباشرة

361
00:55:25,279 --> 00:55:28,073
استهلكت  200  لفة ذخيرة ألية

362
00:55:28,282 --> 00:55:29,741
الخزانة كلها

363
00:55:30,242 --> 00:55:31,743
لا شىء

364
00:55:32,244 --> 00:55:33,704
لا شىء على وجة الأرض
كان سينجو من هذا

365
00:55:34,204 --> 00:55:36,707
ليس من هذة المسافة

366
00:55:40,210 --> 00:55:42,754
ماك, تولى أول نوبة حراسة

367
00:55:43,213 --> 00:55:45,757
ثم استرح

368
00:55:46,216 --> 00:55:47,759
اسألها عما رأت

369
00:55:48,218 --> 00:55:49,761
اسألها عما حدث لهوكنز

370
00:55:51,263 --> 00:55:51,763
هيا, اسألها

371
00:56:02,232 --> 00:56:03,775
نفس الكلام

372
00:56:04,234 --> 00:56:05,777
الغابة التى أصبحت حية و أخذتة

373
00:56:08,280 --> 00:56:09,781
بيلى, أنت تعرف شيئاً ما

374
00:56:10,240 --> 00:56:10,699
ما هو ؟

375
00:56:11,241 --> 00:56:13,785
أنا خائف يا بونشو

376
00:56:14,286 --> 00:56:16,788
هذا كذب
أنت لا تخاف من أى رجل

377
00:56:17,289 --> 00:56:19,791
هناك شيئاً ما ينتظرنا هناك

378
00:56:22,336 --> 00:56:22,794
و ليس رجلاً

379
00:56:32,262 --> 00:56:34,973
سنموت جميعاً

380
00:56:37,309 --> 00:56:38,810
لقد فقد أعصابة
فقد صوابة

381
00:56:39,311 --> 00:56:40,812
انهم مجرد رجلان يعبثان معنا

382
00:56:41,313 --> 00:56:41,813
و سننال منهم

383
00:56:42,314 --> 00:56:44,816
لا زلت لا تستوعب الموقف يا ديلون

384
00:56:45,317 --> 00:56:48,779
أياً كان هذا الشىء فقد قتل هوبر

385
00:56:49,279 --> 00:56:50,822
و الأن هو فى أثرنا

386
00:56:56,286 --> 00:56:58,789
ها نحن سوياً ثانية يا أخى

387
00:57:00,290 --> 00:57:01,792
أنا و أنت فقط

388
00:57:02,292 --> 00:57:05,796
نفس القمر و نفس الغابة

389
00:57:06,296 --> 00:57:08,799
الليلة العاشرة لنا سوياً
هل تذكر ؟

390
00:57:09,299 --> 00:57:11,802
هزمنا كتيبة كاملة من  32  رجلاً

391
00:57:12,302 --> 00:57:13,804
و خرجنا من المعركة
فقط أنا و أنت

392
00:57:14,304 --> 00:57:14,805
هزمناهم وحدنا

393
00:57:15,305 --> 00:57:16,807
و نجونا دون خدش واحد

394
00:57:19,351 --> 00:57:20,811
نجونا دون خدش واحد

395
00:57:21,353 --> 00:57:22,813
و أعدك أياً كان هذا الشىء

396
00:57:23,355 --> 00:57:24,773
فعندما يأتى ثانية

397
00:57:25,273 --> 00:57:26,775
فسأحفر اسمك على جثتة

398
00:57:29,277 --> 00:57:31,780
سأحفر اسمك على جثتة

399
00:57:51,299 --> 00:57:52,801
ما هذا ؟
ماك

400
00:57:57,305 --> 00:57:57,806
أين أنت ؟

401
00:57:58,306 --> 00:57:58,807
هنا

402
00:58:01,268 --> 00:58:02,769
ماك

403
00:58:12,320 --> 00:58:14,781
ماك, أين أنت ؟

404
00:58:19,327 --> 00:58:20,787
ماك, أين أنت ؟

405
00:58:24,291 --> 00:58:28,795
لقد نلت منك يا ابن العاهرة

406
00:58:29,296 --> 00:58:32,799
اللعنة, لقد قتلت خنزيراً

407
00:58:33,300 --> 00:58:35,802
ألم يكن بامكانك أن تصطاد شيئاً أكبر ؟

408
00:58:36,303 --> 00:58:38,805
اذهب للجحيم يا بونشو

409
00:58:39,264 --> 00:58:40,807
أين الفتاة ؟

410
00:58:41,266 --> 00:58:42,809
اللعنة

411
00:58:44,269 --> 00:58:46,771
لماذا لم يحرسها أحد ؟

412
00:58:50,275 --> 00:58:53,778
لماذا لم تهرب ؟

413
00:58:54,279 --> 00:58:56,781
انظر اليها
انها خائفة

414
00:58:57,282 --> 00:58:59,784
سيادة الرائد, تعال و الق نظرة على هذا

415
00:59:06,333 --> 00:59:07,792
جثة بلين اختفت

416
00:59:08,335 --> 00:59:11,796
لقد عبر كل الفخاخ

417
00:59:12,339 --> 00:59:14,799
و أخذها تحت سمعنا و بصرنا

418
00:59:27,270 --> 00:59:29,773
لابد أن يمر عبر أحد الفخاخ

419
00:59:30,273 --> 00:59:31,775
لأنة لا يوجد أى طريق أخر

420
00:59:32,275 --> 00:59:33,818
كيف يمكن أن يفادى كل هذا ؟

421
00:59:35,278 --> 00:59:36,821
و يحمل جثة بلين دون علمنا ؟

422
00:59:38,281 --> 00:59:40,825
لماذا لم يحاول قتل أى منا ؟

423
00:59:42,285 --> 00:59:43,828
لقد أتى ليحصل على الجثة

424
00:59:44,287 --> 00:59:46,790
انة يقتل واحداً فقط فى كل مرة

425
00:59:47,290 --> 00:59:47,791
كما لو كان صياداً

426
01:00:05,308 --> 01:00:06,768
انة يستعمل الاشجار

427
01:00:18,279 --> 01:00:19,781
ماذا رأيتى بالأمس ؟

428
01:00:20,281 --> 01:00:21,783
أنت تضيع وقتك

429
01:00:22,283 --> 01:00:23,785
لا مزيد من الألاعيب

430
01:00:28,289 --> 01:00:31,835
لا أدرى ماذا كان

431
01:00:32,293 --> 01:00:33,795
واصلى الحديث

432
01:00:34,295 --> 01:00:36,840
كان يغير لونة كما لو كان حرباء

433
01:00:37,298 --> 01:00:38,842
و كان يتخفى بشكل الغابة

434
01:00:39,300 --> 01:00:42,804
أتعنين أن بلين و هوكنز قتلتهم سحلية ؟

435
01:00:43,304 --> 01:00:46,808
هذا هراء
هناك على الأقل رجلين و ربما ثلاثة

436
01:00:47,308 --> 01:00:47,809
سحلية !؟

437
01:00:50,311 --> 01:00:52,814
ما اسمك ؟

438
01:00:53,314 --> 01:00:53,815
آنا

439
01:00:58,319 --> 01:01:01,823
هذا الشىء يطاردنا يا آنا

440
01:01:02,365 --> 01:01:03,825
يطاردنا كلنا

441
01:01:04,367 --> 01:01:05,827
هل تفهمين هذا ؟

442
01:01:09,289 --> 01:01:12,792
ماذا تفعل ؟ -
نحتاج للجميع -

443
01:01:13,293 --> 01:01:14,794
سأخذها ثانية فسنغادر بعد  5  دقائق

444
01:01:15,295 --> 01:01:16,796
لن نغادر الأن
نقطة اللقاء على بعد  10  أميال -

445
01:01:17,297 --> 01:01:19,799
هل تعتقد أن المروحية ستنتظر ؟

446
01:01:20,300 --> 01:01:23,803
فلنأخذ موقف الأن
و الا لن يتبقى منا أحد ليرحل

447
01:01:24,304 --> 01:01:25,805
هناك شيء أخر

448
01:01:26,306 --> 01:01:30,852
لقد جرحة الرجل الضخم الذى قُتل

449
01:01:31,311 --> 01:01:33,855
فدمائة كانت على أفرع الشجر

450
01:01:34,314 --> 01:01:36,858
ما دام ينزف فيمكننا قتله

451
01:02:04,302 --> 01:02:04,802
احترس

452
01:02:26,282 --> 01:02:28,826
هل تظن أن طرق الكشافة هذة ستصلح معه ؟

453
01:02:29,285 --> 01:02:32,789
ما دام يرى أسلاك التتبع فقد
يفشل فى مشاهدة هذة

454
01:02:34,290 --> 01:02:36,793
و حاول أن تساعد بدلاً من تذمرك هذا

455
01:03:36,269 --> 01:03:38,771
ما الذى يجعلك تعتقد أنة سيأتى من هنا ؟

456
01:03:39,272 --> 01:03:40,773
الأشجار بها أسلاك تتبع كل 50  متراً

457
01:03:41,274 --> 01:03:43,776
و هى الطريق الوحيد أمامه

458
01:04:10,303 --> 01:04:11,804
عندما كنت صغيرة وجدنا رجلاً

459
01:04:12,263 --> 01:04:16,809
كانت جثتة مهتوكة

460
01:04:17,268 --> 01:04:19,812
النساء العجائز فى القرية كانوا يصلون

461
01:04:20,271 --> 01:04:21,772
و يقولون أشياء غريبة

462
01:04:27,278 --> 01:04:29,780
أن ذلك يحدث فى السنوات الحارة فقط

463
01:04:33,284 --> 01:04:34,785
و هذة السنة حارة جداً

464
01:04:37,288 --> 01:04:39,790
وجدنا جثث العديد من رجالنا

465
01:04:40,333 --> 01:04:43,794
وجدناهم أحياناً دون جلد

466
01:04:44,337 --> 01:04:45,796
و أحياناً فى حالة أسوأ

467
01:04:53,304 --> 01:04:56,807
" و تعنى " الشيطان الذى يأخذ الجثث كتذكار

468
01:05:16,327 --> 01:05:17,870
ماذا ستجرب لاحقاً ؟ الجبن

469
01:05:23,334 --> 01:05:23,834
داتش

470
01:07:11,358 --> 01:07:13,861
لقد نلت منك أيها الوغد

471
01:07:15,362 --> 01:07:17,823
أنا قادم

472
01:07:18,324 --> 01:07:20,826
ماك, ساعد راميز فى الوصول للمروحية

473
01:07:21,327 --> 01:07:23,829
انتظر, سأذهب لمساندة ماك

474
01:07:24,330 --> 01:07:25,831
هذا ليس اسلوبك

475
01:07:26,332 --> 01:07:29,126
لقد اكتسبت بعض العادات السيئة منك
اخرج برجالك من هنا

476
01:07:29,376 --> 01:07:30,836
لن تربح هذة المعركة يا ديلون

477
01:07:32,046 --> 01:07:33,839
ربما أتعادل

478
01:07:36,383 --> 01:07:36,842
ديلون

479
01:07:42,348 --> 01:07:44,850
اجعل الطائرة تنتظرنا فقط

480
01:07:52,358 --> 01:07:54,818
ان اصابتة بالغة سيادة الرائد

481
01:07:55,319 --> 01:07:57,863
يمكننى النجاة

482
01:07:58,322 --> 01:08:00,866
اتصل باللاسلكى و انسى أمر الباقين

483
01:08:02,326 --> 01:08:02,868
هيا يا بونشو

484
01:08:25,349 --> 01:08:25,849
سالى الجميلة

485
01:08:26,392 --> 01:08:27,851
كانت فاتنة

486
01:08:28,394 --> 01:08:29,853
... كان فيها

487
01:08:30,396 --> 01:08:31,814
كل ما يريده العم جون

488
01:08:32,356 --> 01:08:32,815
نعم يا حلوة

489
01:08:33,357 --> 01:08:35,818
نعم

490
01:08:36,318 --> 01:08:38,821
سأنال بعض المتعة

491
01:08:39,321 --> 01:08:40,823
سأنال بعض المتعة

492
01:08:42,324 --> 01:08:42,825
سأنال بعض المتعة

493
01:08:44,326 --> 01:08:44,827
سأنال بعض المتعة

494
01:08:46,328 --> 01:08:46,829
سأنال بعض المتعة

495
01:09:08,308 --> 01:09:09,810
استدر

496
01:09:14,356 --> 01:09:14,815
هنا

497
01:09:20,362 --> 01:09:21,864
هنا

498
01:09:29,413 --> 01:09:30,873
ماك ؟

499
01:09:44,386 --> 01:09:45,846
هناك

500
01:09:46,346 --> 01:09:48,849
عبر تلك الأشجار

501
01:09:51,351 --> 01:09:52,895
هل تراه ؟

502
01:09:58,358 --> 01:10:00,861
أنا أراك

503
01:10:09,369 --> 01:10:09,870
أنا أراه

504
01:10:12,372 --> 01:10:12,873
نعم

505
01:10:15,375 --> 01:10:16,877
أراه

506
01:10:19,421 --> 01:10:22,841
يمكننا أن نقضى علية يا ماك

507
01:10:23,383 --> 01:10:25,844
قلتتسلل أنت باتجاهة

508
01:10:26,386 --> 01:10:28,847
و أنا سأدور خلفة و أهاجمة لأدفعة ناحيتك

509
01:10:29,348 --> 01:10:31,850
و عندما أدفعة نحوك فاقتله

510
01:10:32,351 --> 01:10:33,852
لدى ثأر أسويه معه

511
01:10:34,353 --> 01:10:36,855
أنا أيضاً

512
01:12:05,861 --> 01:12:07,363
هيا, بسرعة

513
01:12:07,863 --> 01:12:08,364
اسرع

514
01:12:08,906 --> 01:12:09,365
لا, اترك السلاح

515
01:12:09,907 --> 01:12:12,368
لم يقتلك لأنك لم تكن مسلحاً

516
01:12:12,868 --> 01:12:16,622
فهذة ليست رياضة بالنسبة له

517
01:12:45,859 --> 01:12:46,402
ماك

518
01:12:48,862 --> 01:12:49,363
ماك

519
01:12:57,830 --> 01:12:58,330
على الرحب و السعة

520
01:14:15,866 --> 01:14:17,367
هيا بنا

521
01:14:27,878 --> 01:14:28,420
بيلى

522
01:14:30,881 --> 01:14:31,423
هيا بنا يا بيلى

523
01:14:58,909 --> 01:14:59,368
اعطنى السلاح

524
01:15:55,882 --> 01:15:56,341
لا

525
01:16:07,853 --> 01:16:08,353
اهربى

526
01:16:08,854 --> 01:16:10,355
هيا

527
01:16:10,856 --> 01:16:13,358
اذهبى للطائرة

528
01:16:57,903 --> 01:16:59,362
اللعنة

529
01:20:49,884 --> 01:20:51,344
لم يستطع أن يرانى

530
01:32:06,977 --> 01:32:08,478
انزف أيها الوغد

531
01:35:40,982 --> 01:35:43,485
أنت دميم جداً

532
01:36:02,003 --> 01:36:03,546
فكرة سيئة

533
01:38:02,999 --> 01:38:04,500
هيا

534
01:38:05,001 --> 01:38:07,503
هيا افعلها

535
01:38:08,004 --> 01:38:08,463
هيا

536
01:38:11,007 --> 01:38:12,467
تعال

537
01:38:13,009 --> 01:38:14,469
تعال هنا و اقتلنى

538
01:38:16,012 --> 01:38:18,473
أنا هنا
اقتلنى

539
01:38:19,015 --> 01:38:20,475
اقتلنى
ها أنا

540
01:38:21,017 --> 01:38:24,479
هيا الأن
اقتلنى

541
01:39:45,059 --> 01:39:46,560
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

542
01:39:51,065 --> 01:39:56,570
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

543
01:41:03,095 --> 01:41:03,554
حسناً

544
01:41:04,096 --> 01:41:07,558
هل عالجت الأمر ؟

545
01:41:10,102 --> 01:41:11,562
ما هذا ؟

546
01:41:16,066 --> 01:41:18,527
يا الهى

