1
00:00:00,000 --> 00:00:02,340
لا شئ يحمل صوتاً

2
00:00:02,375 --> 00:00:03,811
لا ضغط هواء

3
00:00:03,812 --> 00:00:06,634
لا أكسجين

4
00:00:08,105 --> 00:00:13,443
الحياة فى الفضاء مستحيلة

5
00:00:15,356 --> 00:00:18,180
جاذبية

6
00:00:20,045 --> 00:00:25,191
ترجمة 
hany_nouh@yahoo.com

7
00:00:41,881 --> 00:00:45,275
من فضلك مراجعة إتمام إزالة صمام بى واحد

8
00:00:45,276 --> 00:00:48,766
فى جزء استبدال الرأس واحد وأثنين تمام

9
00:00:49,539 --> 00:00:55,584
- إم واحد - إم أثنين- إم ثلاثة - إم أربعة تمام
- حسنا تلقيت ذلك .. مستكشف

10
00:00:56,896 --> 00:01:01,291
دكتور ستون 
أطباء هيوستون قلقون بشأن قراءات قلبك الكهربية

11
00:01:02,057 --> 00:01:05,999
- أنا بخير
- حسناً الإطباء لا يوافقونك الرأى..دكتور

12
00:01:06,099 --> 00:01:09,668
- هل تشعرين بدوران
- ليس أكثر من المعتاد.. هيوستن

13
00:01:09,768 --> 00:01:11,351
مؤشر التشخيص أخضر

14
00:01:11,984 --> 00:01:15,102
الرابط إلى بطاقة الاتصالات
مستعد لاستقبال البيانات

15
00:01:16,472 --> 00:01:19,595
إذا نجح هذا , عندما نهبط غدا 
سأقدم للجميع المشروب على حسابى

16
00:01:20,531 --> 00:01:21,995
هذه هى البيانات .. دكتور

17
00:01:22,095 --> 00:01:24,723
فقط تذكرى، في هيوستن
مغرمين بشراب مرغريتا

18
00:01:26,799 --> 00:01:28,937
تمهيد مدخل البطاقة الآن

19
00:01:29,037 --> 00:01:30,746
الرجاء التأكد من الرابط

20
00:01:31,482 --> 00:01:33,913
سلبى , لا نرى أية بيانات

21
00:01:34,879 --> 00:01:37,547
انتظر .. هيوستن
سأعيد تهيئة مدخل البطاقة

22
00:01:37,647 --> 00:01:39,200
فى الإنتظار

23
00:01:39,655 --> 00:01:43,303
هيوستن، لدي شعور سيء حول هذه المهمة 
رجاء .. تفاصيل أكثر

24
00:01:43,756 --> 00:01:45,628
حسناً .. دعنى أخبرك القصة

25
00:01:45,728 --> 00:01:49,520
فى عام 1969 صعدت إلى هنا لمدة أثنين وأربعون يوماً

26
00:01:49,730 --> 00:01:51,931
وفى كل مرة أمر فوق تكساس أنظر لأسفل

27
00:01:52,031 --> 00:01:55,705
وأعرف أن السيد كويلسكى ينظر لأعلى ويفكر فىَّ

28
00:01:56,675 --> 00:01:58,529
ستة أسابيع وأنا
أهب القبلات لتلك المرأة

29
00:01:58,730 --> 00:02:02,789
وعندما هبطنا فى قاعدة إدوارد
وجدتها هربت مع ذلك المحامى

30
00:02:03,099 --> 00:02:05,973
لذلك، أعددت سيارتي، وتوجهت إلى تيخوانا

31
00:02:06,073 --> 00:02:08,137
لقد قلت لكم هذه القصة، كوالسكي

32
00:02:08,237 --> 00:02:11,930
كما تشير هيوستن
انتهيت عن المدار أربعة وسبعون

33
00:02:12,030 --> 00:02:15,411
المهندسين يطلبون فحص شامل عن النموذج الأولي 

34
00:02:16,084 --> 00:02:18,979
خمس ساعات من التحفظ 
تبين لي استهلاك ثلاثين في المئة 

35
00:02:19,749 --> 00:02:22,116
تحياتى للمهندسين

36
00:02:22,429 --> 00:02:24,397
باستثناء عطل طفيف
فى مناول محور الدوران

37
00:02:24,497 --> 00:02:26,927
هذا النموذج أحد أهم قطع التوجيه

38
00:02:27,814 --> 00:02:29,368
المهندسين يشكرونك

39
00:02:29,468 --> 00:02:32,241
أخبرهم أننى لازلت أفضل كورفيت سبعة وستين ، وإن كان.

40
00:02:32,474 --> 00:02:35,474
الحديث عنها هل حدثتكم
- نحن نعلم قصة كروفيت .. مات

41
00:02:35,641 --> 00:02:39,057
- حتى المهندسين
- خاصة المهندسين 

42
00:02:40,288 --> 00:02:41,911
سنفتقدك يامات

43
00:02:42,398 --> 00:02:46,028
مدخل البطاقة يعاد تهيئته
- شكراً . دكتور

44
00:02:46,267 --> 00:02:48,011
شريف، ما هو وضعك؟

45
00:02:48,526 --> 00:02:52,145
تقريبا هناك. استبدل البطارية الوحدة النمطية
 A-واحد وC

46
00:02:54,016 --> 00:02:55,705
هل يمكن أن تكون أكثر تحدداً؟

47
00:02:55,805 --> 00:02:58,236
التقديرات غير المحددة
تثير القلق فى هيوستن 

48
00:02:58,985 --> 00:03:01,118
لا هيوستن لا تقلق

49
00:03:01,218 --> 00:03:03,007
القلق ليس جيدا للقلب

50
00:03:04,114 --> 00:03:06,247
النظام مهيأ لإعادة التشغيل

51
00:03:07,154 --> 00:03:10,708
تلسكوب هابل حظى
بترقية كامل وظائفة 

52
00:03:10,914 --> 00:03:13,379
التصفيق الذى تسمعه هنا
من أجلك ياشريف

53
00:03:13,579 --> 00:03:16,122
تهانينا.. أرجع الآن
لديك عطلة بقية اليوم 

54
00:03:21,558 --> 00:03:25,349
مات هل ترى ما يفعله الإخصائى شريف فوق

55
00:03:26,360 --> 00:03:29,202
يبدو أنه يرقص نوعا من المكاريناَ

56
00:03:29,701 --> 00:03:33,068
ولكن ذلك منى مجرد تخمين لأفضل سيناريو

57
00:03:33,538 --> 00:03:38,062
الدكتور ستون، أطباء هيوستن يلاحظون 
انخفاض درجة حرارتك إلى خمسة وثلاثين وتسع نقاط، 

58
00:03:38,162 --> 00:03:40,700
وضربات القلب ارتفعت إلى سبعون

59
00:03:41,635 --> 00:03:45,066
- كيف تشعرين؟ 
- هيوسن .. أنا بخير

60
00:03:45,329 --> 00:03:48,501
فقط إنه مجرد حفظ الغداء تحت درجة الصفر
إنه أصعب مما يبدو

61
00:03:49,505 --> 00:03:52,672
دكتور ستون الإطباء يسألون
هل تريدى العودة للمستكشف

62
00:03:53,256 --> 00:03:56,605
لا .. نحن هنا من أسبوع دعنا ننهى ذلك

63
00:03:56,977 --> 00:04:00,444
- البطاقة تعمل
- لا .. سالب

64
00:04:00,544 --> 00:04:03,350

I’m afraid we’re getting
nothing on this end, Doctor.

65
00:04:04,733 --> 00:04:07,976
- حاول مجدداً
- لا .. لا يزال لاشئ

66
00:04:10,488 --> 00:04:13,888
- هيوسن هل يمكن من فضلك إيقاف تلك الموسيقى
- كلويسكى

67
00:04:14,409 --> 00:04:15,762
لا مشكلة

68
00:04:16,044 --> 00:04:17,697
شكرا كلويسكى

69
00:04:21,083 --> 00:04:23,841
- الآن هيوستن
- إنها سلبية

70
00:04:24,528 --> 00:04:26,976
ربما هيوستن تسئ تفسير هذه البيانات

71
00:04:27,571 --> 00:04:29,757
حسناً نحن لم نتلقى أية بيانات

72
00:04:30,532 --> 00:04:34,076
المهندس يوصى بفحص الفيوزات 
للتعرف على مكونات الأضرار 

73
00:04:35,636 --> 00:04:37,520
دعنى أرى ما يحدث

74
00:04:38,581 --> 00:04:40,579
ماذا لدينا

75
00:04:48,184 --> 00:04:50,565
الفحص بالعين لا يظهر أى مكونات تالفة

76
00:04:50,665 --> 00:04:53,214
لابد أن تكون المشكلة ناشئة
من لوحة المدخل

77
00:04:53,683 --> 00:04:55,902
نعم يبدو أن هذا هو السبب

78
00:04:56,149 --> 00:04:58,786
يعترف المهندسين أنك 
حذرتى من حدوث هذا

79
00:04:59,755 --> 00:05:02,132
هذا بمثابة اعتذار منهم إليك

80
00:05:02,133 --> 00:05:03,965
كان يجب علينا الأخذ برأيك .. دكتور

81
00:05:04,298 --> 00:05:06,634
- هل يعمل 
- حسنا، يبدو أنه سيكون لدينا مبتكر

82
00:05:07,095 --> 00:05:11,041
- أنا أعمل على ذلك 
- كم تقدرين الوقت لذلك

83
00:05:11,493 --> 00:05:14,630
- ساعة واحدة
- رائع

84
00:05:14,865 --> 00:05:17,749
تثبيت النظام الخاص بك في
هابل هو الغرض من هذه المهمة

85
00:05:17,951 --> 00:05:19,997
ولذا فإننا نقدر
صبرك، دكتور

86
00:05:20,746 --> 00:05:23,615
كويلسكى .. نحن نقدر 
أنك لا تهتم لمثل هذه الأشياء

87
00:05:23,715 --> 00:05:26,456
ولكن لمعلوماتك , هذا التأخير لن يطول 

88
00:05:26,658 --> 00:05:29,449
لتتمكن من تحطيم رقم أناتولى سولوفيسكى فى السير فى الفضاء

89
00:05:29,876 --> 00:05:33,457
- يبدو أنك ستفقد
- خمسة وسبعين دقيقة خجولة

90
00:05:33,661 --> 00:05:35,470
لا تحاول قرأة أفكارى

91
00:05:36,062 --> 00:05:41,370
- مات ... انها كانت امتيازا
- الأمر يرجع إليك .. هيوستن

92
00:05:42,131 --> 00:05:44,176
تمتع بجولتك الأخيرة

93
00:05:44,663 --> 00:05:47,875
أنا فى طريقى لمساعدة الدكتورة ستون فى إزالة اللوحة

94
00:05:48,122 --> 00:05:50,611
- الدكتورة ستون - بكل تقدير
- لك الإذن بذك 

95
00:05:50,711 --> 00:05:52,320
شكراً هيوستن

96
00:05:52,993 --> 00:05:55,489
- تمانعى في أنضمامى إلى متعة
- بالتأكيد

97
00:05:55,589 --> 00:05:56,784
كيف تشعرين؟

98
00:05:58,470 --> 00:06:00,633
مثل من يترجرج فى مجفف

99
00:06:01,368 --> 00:06:03,146
حسناً .. كان أسبوعاً صعباً

100
00:06:04,103 --> 00:06:05,697
إذا كان هذا يشعرك بأى تحسن
فأنا أسعل من كل شئ

101
00:06:05,698 --> 00:06:08,150
ولكن كليتى تأثرت فى أولى رحلاتى

102
00:06:09,197 --> 00:06:10,575
اللعنة

103
00:06:16,843 --> 00:06:18,104
اسفة

104
00:06:19,343 --> 00:06:23,226
أنا معتادة على  العمل فى معمل ببدروم مستشفى 
حيث تسقط الأشياء على الأرضية .. شكراً لك

105
00:06:25,047 --> 00:06:28,641
حسناً أنتى العبقرية هنا بأعلى
أما أنا فمجرد سائق للحافلة

106
00:06:29,306 --> 00:06:33,521
نعم اعتبرنى عبقرية إن استطعت تجهيز هذه اللوحة خلال الساعة القادمة

107
00:06:33,725 --> 00:06:36,606
- المستكشف .. هذه هيوسن
- استمر هيوسن

108
00:06:36,889 --> 00:06:40,978
التقارير تفيد أن أحد الأقمار الصناعية الروسية
تحطم على أثر انفجار صاروخى

109
00:06:41,317 --> 00:06:46,038
نتج عن ذلك سحابة من الحطام
تدور بسرعة عشرين ألف ميل فى الساعة

110
00:06:46,584 --> 00:06:50,024
المدار الحالى للحطام لا يتداخل مع مساركم

111
00:06:50,226 --> 00:06:54,034
سنواصل إطلاعكم على التطورات
- علم هيوسن

112
00:06:54,599 --> 00:06:59,698
- هل علينا أن نقلق
- لا .. دعى الرجال فى الأسفل يقلقون لأجلنا

113
00:07:00,868 --> 00:07:03,987
المستكشف .. يوصل محور  ذراع المناورة إلى عتبر الشحن

114
00:07:04,087 --> 00:07:05,983
فى انتظار ذراع المناورة

115
00:07:06,593 --> 00:07:10,130
إذن .. دكتور الآن وأنتى تعملين لناسا
كيف تجديننا

116
00:07:10,336 --> 00:07:12,521
نوعاً من محبى الفوز فى المراهنات؟؟ ..هه

117
00:07:12,782 --> 00:07:15,606
أنا فقط سعيدة لعدم إيقاف التمويل عن أبحاثى

118
00:07:15,706 --> 00:07:18,134
- ماهى مدة تدريبك
- ستة أشهر

119
00:07:18,234 --> 00:07:20,039
-  هل تشمل الأجازا
- نعم

120
00:07:20,239 --> 00:07:24,380
- إذن .. ماهو نظام المسح
- لا شئ مات

121
00:07:24,480 --> 00:07:27,120
إنه مجرد وضع عيون جديدة لمسح حواف الكون

122
00:07:27,419 --> 00:07:30,394
لقد صممت لاستعمال المستشفيات
ولكن هذا النموذج أولى

123
00:07:30,973 --> 00:07:32,740
استعد للإغلاق

124
00:07:33,598 --> 00:07:38,131
اعلمى أنهم لا يقومون بتمويل النماذج من أجل عيونك الزرقاء

125
00:07:39,255 --> 00:07:41,830
حسناً .. عيونى بنية

126
00:07:43,467 --> 00:07:45,651
الآن عيونك .. منهكة

127
00:07:46,274 --> 00:07:47,541
كويلسكى

128
00:07:47,763 --> 00:07:51,753
- هل نجح  هذا 
- أوه هههههه

129
00:07:55,121 --> 00:07:57,341
وأعتقد أنه درس فى هارفرد

130
00:07:59,363 --> 00:08:01,305
عليك الأعتراف بشئ واحد

131
00:08:02,341 --> 00:08:04,436
الخضوع لهذا المنظر

132
00:08:08,462 --> 00:08:10,969
إذن .. ما الذى تحبين فى وجودك هنا بالأعلى

133
00:08:12,923 --> 00:08:14,359
الصمت

134
00:08:16,074 --> 00:08:18,055
يمكننى التعود عليه

135
00:08:38,533 --> 00:08:39,986
رائع

136
00:08:40,187 --> 00:08:43,092
هيوستن .. من الفحص الأول يبدو أن لوحة الدخول تلفت

137
00:08:43,192 --> 00:08:45,820
سأقطع الإتصال للمساعدة

138
00:08:46,114 --> 00:08:48,587
أنت الخبيرة فى ذلك يادكتورة
وهو طلبك

139
00:08:48,687 --> 00:08:51,125
هيوستن .. يراودنى القلق بشأن هذه المهمة

140
00:08:51,386 --> 00:08:54,164
- رجاء التوضيح
- إنه نفس الشعور

141
00:08:54,264 --> 00:08:56,230
الذى وافانى بشأن ماردى غرا عام 1987

142
00:08:57,662 --> 00:08:58,955
هذا إيجابى

143
00:08:59,218 --> 00:09:03,750
وللمفاجأة .. التحكم لم يسمع قصة ماردى جرا 
من فضلك استمر

144
00:09:04,054 --> 00:09:06,612
حسناً , فى أحد الأيام بينما كنت أتخذ طريقى فى شارع بوربون

145
00:09:06,893 --> 00:09:09,982
أبحث عن شقيقة صديق لى

146
00:09:10,404 --> 00:09:13,541
كانت الشوارع مليئة بالناس
ولا سبيل للعثور على  تلك الفتاة

147
00:09:13,641 --> 00:09:17,002
- الشروع في التجاوز 
- وفجأة نظرت فوجدتها

148
00:09:17,102 --> 00:09:19,887
وبينما أنا على وشك النداء عليها
رأيتها تمسك بيد

149
00:09:19,987 --> 00:09:24,107
شخص قصير كثيف الشعر 
يرتدى بنطال قصير وقميص  مارجريتفيل.

150
00:09:24,207 --> 00:09:27,457
ثم إنني أدرك أن
هذا الرجل ليس الرجل

151
00:09:27,657 --> 00:09:29,545
وأن فتاتى تمسك يدا بيد مع أ؟؟

152
00:09:29,645 --> 00:09:31,263
- محطة الفضاء الدولية .. هنا هيوستن
- أبدأ ياهيوستن

153
00:09:31,649 --> 00:09:34,179
- المستكشف .. هنا هيوسن
- أستمر , هيوستن

154
00:09:34,279 --> 00:09:36,970
المهمة ألغيت.. أكرر المهمة ألغيت

155
00:09:37,070 --> 00:09:39,204
بدء الطوارئ
أنفصل عن هابل

156
00:09:39,304 --> 00:09:43,415
بدء عملية العودة
محطة الفضاء الدولية بدء الطوارئ والإجلاء

157
00:09:43,515 --> 00:09:46,723
عُلم جميعاً - هيوستن - وجارى التنفيذ
مات ,العودة  على الفور للمستكشف

158
00:09:46,954 --> 00:09:49,544
أكرر, على الفور العودة إلى المستكشف
- عُلم

159
00:09:49,644 --> 00:09:51,930
المستكشف , أعداد  غرفة معادلة الضغط
- غرفة معادلة الضغط مستعدة

160
00:09:52,030 --> 00:09:54,090
مستعد للاستقبال
- هيوستن , توضيح

161
00:09:54,164 --> 00:09:57,143
حطام الإنفجار الصاروخى 
تسبب فى سلسلة من ردود الأفعال

162
00:09:57,211 --> 00:09:59,778
ضربت أقمار صناعية أخرى
وولدت كميات جديدة من الحطام

163
00:10:00,010 --> 00:10:02,919
تنطلق كرصاصة أسرع من الضوء
فى اتجاه مساركم

164
00:10:03,384 --> 00:10:05,222
علم جميعاً
- علم جميعاً

165
00:10:05,428 --> 00:10:08,309
ضعى قوس على اللوحة  د. ستون
- لا يمكننى ذلك

166
00:10:08,528 --> 00:10:11,850
اللوحة مازالت تحت التهيئة
- لن أطلب منك ذلك مرة أخرى

167
00:10:11,950 --> 00:10:14,938
ثانية واحدة
- لا ولا ثانية واحدة .. الان

168
00:10:15,038 --> 00:10:16,343
أغلقيها

169
00:10:16,686 --> 00:10:19,886
هذا أمر
- حسناً .. أنا آسفة

170
00:10:19,986 --> 00:10:21,351
لقد انتهيت .. لقد انتهيت

171
00:10:21,451 --> 00:10:24,021
كويلسكى, ابدأ الطوارئ
انفصل عن هابل

172
00:10:24,121 --> 00:10:26,484
حسناً , شريف دعنا نفعل ذلك
- استلمت مات

173
00:10:26,689 --> 00:10:29,572
تحديث هيوستن
إذاً لدينا وابل من سلسلة التفاعل

174
00:10:30,072 --> 00:10:31,896
وتأكد عدم وجود تأثيرات جانبية هامة

175
00:10:31,996 --> 00:10:34,975
نتيجة إسقاط الروس أحد أقمارهم الصناعية

176
00:10:35,316 --> 00:10:38,354
لقد أسقطوا قمرهم الصناعى
- الحق فى التخلص منه

177
00:10:38,454 --> 00:10:41,154
كما كانت أقمار التجسس تؤدى مهام قذرة
الآن تتحول إلى شظايا قاتلة

178
00:10:41,354 --> 00:10:43,485
المستكشف مستعد للإنفصال عن هابل ستالايت

179
00:10:43,585 --> 00:10:49,391
فك الإلتحام بعد ثلاثة .. إثنين .. واحد
- المستكشف , البيانات الجديدة تتدفق

180
00:10:49,820 --> 00:10:52,228
ما الخبر .. هيوستن
- ليس جيداً

181
00:10:52,328 --> 00:10:54,662
معظم نظامنا انهار

182
00:10:54,762 --> 00:10:58,228
سلسلة تفاعلات الحطام خارج السيطرة
وتنتشر بسرعة

183
00:10:58,328 --> 00:11:01,184
العديد من الأقمار الصناعية انهارت ويتواصل سقوطها

184
00:11:01,284 --> 00:11:04,299
توضيح .. العديد من الأقمار الصناعية
- أغلبها تلاشت

185
00:11:04,504 --> 00:11:06,589 
نظام الإتصالات توقف

186
00:11:06,689 --> 00:11:09,039
نتوقع توقف الإتصال فى دقيقة

187
00:11:09,139 --> 00:11:11,971
كويلسكى, أرى كتلة من الحطام عند الساعة التاسعة
- نصف أمريكا الشمالية

188
00:11:12,071 --> 00:11:13,742
فقدوا اتصالهم بموقع فيسبوك

189
00:11:13,842 --> 00:11:16,483
المستكشف , نكرر , نتوقع انقطاع الإتصال

190
00:11:16,583 --> 00:11:18,101
فى أى دقيقة

191
00:11:18,476 --> 00:11:21,458
علم ذلك هيوستن
- المستكشف .. هنا كويلسكى

192
00:11:21,558 --> 00:11:25,689
أؤكد رؤية كتلة من حطام قمر صناعى
تتجه نحونا

193
00:11:25,789 --> 00:11:29,178
للتكرار .. أنا لدىَّ
- د. ستون مطلوب سرعة النقل

194
00:11:29,554 --> 00:11:31,181
يجب أن نذهب .. يجب أن نذهب

195
00:11:31,182 --> 00:11:34,248
تقارير قاعدة كينيدي عن الأحوال الجوية
لا تسمح بإعادة الدخول

196
00:11:34,772 --> 00:11:39,960
هيوستن، مستكشف. عُلم. المستكشف الدكتور ستون
طلب نقل أسرع لمنطقة الخليج

197
00:11:39,969 --> 00:11:42,674
المستكشف هل استقبلت
- المستكشف، إذن لاسترداد الدكتور ستون

198
00:11:42,976 --> 00:11:44,620
عليك الذهاب - كويلسكى

199
00:11:44,904 --> 00:11:47,371
هيوستن .. هنا المستكشف هل استقبلت

200
00:11:47,659 --> 00:11:51,044
حسناً .. لقد فقدنا هيوستن

201
00:11:51,776 --> 00:11:54,556
من الأفضل  الخروج من هذا الجحيم
- حسناً

202
00:11:54,557 --> 00:11:57,654
نحتاج الى بعض المساعدة هناك،  مات؟
- لا .. لا تنتظرنا. - لقد علق 

203
00:11:57,754 --> 00:12:00,034
سقط رجل .. سقط رجل

204
00:12:01,300 --> 00:12:05,394
هيوسن .. هنا المستكشف .. هل تسمعنى
هيوسن .. هنا المستكشف .. هل تسمعنى كويلسكى ريبور

205
00:12:07,008 --> 00:12:12,453
المستكشف أصيب 
- المستكشف هل تسمعنى ..حول 

206
00:12:14,661 --> 00:12:18,260
رائد الفضاء هو خارج المركبة
الدكتور ستون هو خارج المركبة

207
00:12:18,360 --> 00:12:21,085
- دكتور ستون، أنفصلى عن الذراع
- لا
- يجب أن تنفصلى

208
00:12:21,185 --> 00:12:23,637
إذا لم تنفصلى ستحملك تلك الذراع بعيدا

209
00:12:23,925 --> 00:12:25,967
استمعى لصوتى
أنت فى حاجة إلى التركيز

210
00:12:26,067 --> 00:12:28,340
أنا لم أعد أراكى

211
00:12:28,440 --> 00:12:30,338
في بضع ثوان،  لن أكون قادراً على تتبعك

212
00:12:30,438 --> 00:12:32,472
أنت فى حاجة إلى الإنفصال عن الذراع
لا أستطيع رؤيتك الأن

213
00:12:32,572 --> 00:12:35,538
أفعلى ذلك الآن
- أنا أحاول .. أنا أحاول

214
00:12:36,809 --> 00:12:39,014
هيوستن .. لقد فقدت رؤية د. ستون

215
00:12:40,819 --> 00:12:42,836
هيوستن .. لقد فقدت رؤية د. ستون

216
00:12:51,833 --> 00:12:55,029
د. ستون هل تسمعينى
أكرر .. د. ستون هل تسمعينى

217
00:12:55,129 --> 00:12:58,244
نعم . نعم . أسمعك .. لقد أنفصلت
- أعطينى موقعك

218
00:12:58,344 --> 00:13:01,903
لا أعرف ! لا أعرف 
أنا أدور ولا أستطيع..؟؟

219
00:13:02,108 --> 00:13:06,088
أبلغى عن موقعك
- جهاز الملاحة تعطل .. تعطل .. ولا أستطيع..؟؟

220
00:13:06,123 --> 00:13:09,384
أوصفى لى ماترين
- قلت لك .. لا شئ .. لا أرى شئ

221
00:13:09,385 --> 00:13:13,715
هل ترين المستكشف - لا
هل ترين محطة الفضاء الدولية - لا

222
00:13:13,716 --> 00:13:17,536
لابد أن تركزى على أى شئ
استعملى الشمس والأرض وأعطينى الإحداثيات

223
00:13:17,537 --> 00:13:19,202
لا أستطيع التنفس
لا أستطيع التنفس

224
00:13:20,594 --> 00:13:23,924
أعطينى الإحداثيات
د. ستون .. هل تسمعينى؟

225
00:13:25,648 --> 00:13:26,648
أكرر .. هل تسمعين

226
00:13:27,785 --> 00:13:31,330
أعطينى موقعك 
أبلغى عن موقعك

227
00:13:32,733 --> 00:13:34,756
هل ترين المستكشف؟

228
00:13:34,980 --> 00:13:36,876
هل ترين محطة الفضاء الدولية؟

229
00:13:36,877 --> 00:13:38,377
أحتاج أن تركزى على أى شئ

230
00:13:38,378 --> 00:13:40,648
استعملى الشمس والأرض وأعطينى الإحداثيات

231
00:13:40,649 --> 00:13:42,841
أعطينى الإحداثيات

232
00:14:16,943 --> 00:14:19,068
كويلسكى .. كويلسكى .. هل تسمعنى

233
00:14:20,704 --> 00:14:24,650
كويلسكى .. أنا أرى

234
00:14:24,852 --> 00:14:30,626
أنا أرى المستكشف فى الشمال عند الساعة 11

235
00:14:31,653 --> 00:14:35,319
والمكوك فى المنتصف

236
00:14:37,176 --> 00:14:43,314
يمكنى رؤية المحطة الصينية
لا .. إنه محطة الفضاء الدولية

237
00:14:43,634 --> 00:14:45,491
محطة الفضاء الدولية

238
00:14:46,645 --> 00:14:48,924
محطة الفضاء الدولية عند الساعة 7

239
00:14:57,112 --> 00:14:58,906
ملازم كويلسكى هل تسمعنى؟

240
00:15:04,966 --> 00:15:07,122
المستكشف هل تسمعنى؟

241
00:15:15,966 --> 00:15:18,006
هيوستن هل تسمعنى؟

242
00:15:22,686 --> 00:15:26,028
هيوستن .. هذه المبعوثة المتخصصة ريان ستون

243
00:15:26,128 --> 00:15:28,676
أنا خارج المركبة .. وأنجرف فى الفضاء

244
00:15:28,776 --> 00:15:30,084
هل تسمعنى؟

245
00:15:36,041 --> 00:15:37,321
أى أحد؟

246
00:15:41,469 --> 00:15:42,699
أى شخص؟

247
00:15:45,711 --> 00:15:47,333
هل تسمعنى؟

248
00:15:51,172 --> 00:15:52,222
رجاء أسمعنى؟

249
00:15:55,055 --> 00:15:56,851
رجاء

250
00:16:16,053 --> 00:16:19,596
د. ستون هل تسمعين
- نعم ملازم كوليسكى ..نعم

251
00:16:19,696 --> 00:16:22,075
نعم ملازم كوليسكى ..نعم أنا هنا
- أكرر هل تسمعين

252
00:16:22,175 --> 00:16:25,477
نعم أسمعك .. أنا هنا
- أوقدى الأنوار لديك

253
00:16:25,745 --> 00:16:28,127
أضوائى .. أضوائى؟
- أوقدى أضوائك حتى أستطيع رؤيتك

254
00:16:28,227 --> 00:16:30,997
حسناً .. أه

255
00:16:31,389 --> 00:16:32,525
أنا

256
00:16:32,948 --> 00:16:35,522
حسناً .. حسناً .. أنا هنا

257
00:16:35,622 --> 00:16:39,515
ها أنت هناك ,تماسكى بشدة ,أبلغى عن حالتك

258
00:16:40,112 --> 00:16:42,345
أنا بخير ,أنا بخير

259
00:16:42,445 --> 00:16:44,225
حالتك .. أعطينى قراءاتك

260
00:16:44,459 --> 00:16:50,564
3.6 التدفق التاجى
- الأكسجين .. قياس الأكسجين

261
00:16:50,664 --> 00:16:55,205
الأكسجين ينخفض .. ينخفض بسرعة
ينخفض بسرعة .. تسعة

262
00:16:55,240 --> 00:16:57,373
لا .. لا .. ثمانية درجات

263
00:16:57,374 --> 00:16:59,074
حسناً .. أنتى تتنفسين بسرعة كبيرة
- ثمانية من ثلاث نقاط تسعة في المئة

264
00:16:59,101 --> 00:17:01,619
أنتى تحرقين الأكسجين 
ونحن لا نريد أن يتم ذلك

265
00:17:01,719 --> 00:17:05,020
أريدك أن تهدئى .. أتسمعين؟؟
- حسناً .. أسفة .. نعم سمعت

266
00:17:05,120 --> 00:17:07,877
حسناً .. أنا قريب
- من فضلك أسرع

267
00:17:08,890 --> 00:17:13,348
يمكنكك المحافظة على الشعلة، دكتور ستون
- عذرا. آسفة

268
00:17:17,821 --> 00:17:21,841
أمسكت بك ,حسناً ,الآن سأربطك إلىَّ

269
00:17:24,006 --> 00:17:27,284
أنا أعرف أنكِ لم تلاحظى أبداً كم أنا وسيم

270
00:17:27,376 --> 00:17:30,905
ولكن أريدك أن تتوقفى عن التحديق فى وجهى
وتساعدينى فى ربطك إلىّ

271
00:17:31,387 --> 00:17:34,199
موافقه
- موافقه

272
00:17:35,732 --> 00:17:36,732
أمسكتها

273
00:17:37,812 --> 00:17:40,435
حسناً , لنبدأ 

274
00:17:40,535 --> 00:17:42,992
الآن لإبعادك عن خطر المحرك النفاث
سأدفعك دفعة صغيرة

275
00:17:43,211 --> 00:17:44,535
لا.. لا
- لا أدفعك

276
00:17:44,635 --> 00:17:45,990
لا .لا
- غمزة بسيطة

277
00:17:46,090 --> 00:17:48,851
لا.لا

278
00:17:56,609 --> 00:17:58,779
أرأيت .. حيث تذهبين فأنا معك

279
00:18:04,815 --> 00:18:05,868
أفضل

280
00:18:07,032 --> 00:18:08,358
دعنا نغادر هذا

281
00:18:10,995 --> 00:18:12,773
اللعنة
- أعرف ما تقصدين

282
00:18:14,222 --> 00:18:16,503
اللعنة
- أنت تحرقين الأكسجين

283
00:18:17,559 --> 00:18:21,172
سنعود للمكوك
مارأيك بهذا كخطة .. أتسمعى؟

284
00:18:21,207 --> 00:18:23,850
اللعنة
- حسنأً .. سمعت هذا

285
00:18:24,934 --> 00:18:26,805
هيوستن .. فى عماء 
هنا كويلسكى

286
00:18:26,806 --> 00:18:28,749
د. ستون وأنا فى طريق عوتنا للقاعدة

287
00:18:28,782 --> 00:18:32,092
هل يمكن إبلاغ المستكشف لإعداد 
غرفة معادلة الضغط عند وصولنا .. عُلم؟

288
00:18:33,575 --> 00:18:35,958
هيوستن .. هنا
كويلسكى .. كيف تسمعنى

289
00:18:36,958 --> 00:18:39,204
هيوستن ,فى عماء.. هنا كويلسكى

290
00:18:39,769 --> 00:18:41,482
- إنهم لا يمكنهم سماعنا
- نحن لا نعرف ذلك

291
00:18:41,582 --> 00:18:43,085
وهذا سبب أستمرارنا فى الكلام

292
00:18:43,185 --> 00:18:46,643
إذا كان هناك من يستمع ربما يتم إنقاذ حياتك

293
00:18:46,707 --> 00:18:50,343
أضبطى ساعتك على  تسعين دقيقة
- لماذا تعسون؟

294
00:18:50,443 --> 00:18:54,068
حسنا .. أشارت ساعة هيوستن أن الحطام ينطلق بسرعة
خمسين ألف ميل فى الساعة

295
00:18:54,397 --> 00:18:56,990
فإذا كنت عنصرا فى مدارنا
فأتوقع أن أمامنا تسعون دقيقة

296
00:18:57,090 --> 00:18:59,361
قبل ان يضربنا الحطام مرة أخرى

297
00:18:59,638 --> 00:19:03,365
الأكسجين ينخفض إلى ستة درجات
- حسناً

298
00:19:03,465 --> 00:19:06,595
 القرف الجميل المرعب الخارج عن السيطرة هنا بالأعلى 
أليس كذلك

299
00:19:07,889 --> 00:19:12,181
نعم .. القرف الجميل المرعب
- حسناً .. لقد فعلت الصواب

300
00:19:15,346 --> 00:19:17,623
حسناً .. أنت نفسك لم تكن سيئاً

301
00:19:21,432 --> 00:19:23,614
هيوستن ,فى عماء
هنا كوليسكى

302
00:19:23,927 --> 00:19:29,088
موقعنا الحالى يبعد حوالى تسعمائة متر عن المستكشف

303
00:19:29,984 --> 00:19:34,227
د. ستون وأنا نرغب فى استعادة جثمان 
المبعوث الإخصائى - شريف

304
00:19:34,800 --> 00:19:37,949
وإعادتها إلى المكوك
هل أتجة لاسترداده

305
00:19:41,195 --> 00:19:44,158
موافق على ذلك 
- أين هو .. أين هو؟

306
00:20:12,442 --> 00:20:14,297
ياربى

307
00:20:18,760 --> 00:20:20,007
أجذبيه

308
00:20:23,232 --> 00:20:26,368
أجذبيه
- أنا أحاول

309
00:20:30,880 --> 00:20:32,970
أنت تدفعينى بعيداً
- أمسكته

310
00:20:33,222 --> 00:20:35,266
أمسكيه كأنه هديتك فى عيد الحب
- أمسكته .. أوافق .. أمسكته

311
00:20:35,467 --> 00:20:38,824
لا أستطيع أن أغامر بالثقة فيكما وأنتما تتأرجحان وتدوران

312
00:20:49,580 --> 00:20:50,970
يالا االلعنة

313
00:20:51,671 --> 00:20:54,697
هناك أمل فى الحصول على وثيقة تأمين للجحيم
هيوستن

314
00:20:54,992 --> 00:21:01,480
الأضرار التي لحقت بالمستكشف كارثية
سأبدأ البحث عن ناجين

315
00:21:01,580 --> 00:21:03,507
الأكسجين انخفض إلى خمسة درجات

316
00:21:04,401 --> 00:21:06,392
حسنا .. ها نحن
أحترسى من الحواف

317
00:21:15,691 --> 00:21:16,925
هنا .. هنا

318
00:22:08,848 --> 00:22:10,393
هيوستن .فى عماء .. تأكيد

319
00:22:11,579 --> 00:22:15,267
المبعوثة المتخصصة د. ستون
ورئيس البعثة ماثيو كوليسكى

320
00:22:15,268 --> 00:22:18,222
الناجين الوحيدين من طاقم المركبة 1.5.7

321
00:22:21,246 --> 00:22:22,814
أعتذر عن عدم الإمتثال

322
00:22:22,815 --> 00:22:25,088
كان على أن أتوقف عن العمل بمجرد أن أمرتنى

323
00:22:25,089 --> 00:22:26,773
كان الحطام سيضربنا على أية حال

324
00:22:26,774 --> 00:22:29,141
ليس هناك ما يمكنك عمله لتغيير ذلك

325
00:22:33,587 --> 00:22:35,615
أنت
- نعم

326
00:22:36,493 --> 00:22:40,333
حسنا ..علينا أن نأخذ طريقنا إلى محطة الفضاء

327
00:22:41,763 --> 00:22:43,274
هناك

328
00:22:44,773 --> 00:22:47,562
انها أعلى قليلا ً، لكننا
تحتاج إلى استخدام كابينة هروبهم

329
00:22:47,563 --> 00:22:50,007
سيوز , للعودة إلى الأرض

330
00:22:50,388 --> 00:22:51,890
موافقة؟

331
00:22:53,039 --> 00:22:56,396
د. ستون موافقة؟

332
00:22:57,667 --> 00:23:01,354
موافقة
- حسناً .. من بعدك

333
00:23:04,035 --> 00:23:05,035
أوه .. يا إلهى

334
00:23:14,692 --> 00:23:16,931
هيوستن ..فى عماء.. هذا كوليسكى

335
00:23:17,639 --> 00:23:20,839
د. ستون وأنا قررنا التوجه إلى 
محطة الفضاء الدولية

336
00:23:21,229 --> 00:23:23,979
واستخدام واحدة من كبائنهم سيوز للعودة

337
00:23:25,034 --> 00:23:27,358
محطة الفضاء الدولية .. هل تسمعنا؟

338
00:23:27,987 --> 00:23:30,057
نحن على يقين من استخدام مهمة الانقاذ

339
00:23:44,092 --> 00:23:47,905
الأكسجين انخفض إلى درجتين
- قاربنا على الوصول

340
00:23:49,553 --> 00:23:51,132
جميل .. ألا تعتقدى ذلك؟

341
00:23:52,705 --> 00:23:54,061
ماذا؟

342
00:23:54,282 --> 00:23:55,728
شروق الشمس

343
00:23:57,415 --> 00:23:59,367
هذا أكثر ما سأفتقده

344
00:24:04,653 --> 00:24:07,070
إذن أين بيتك .. د.ستون؟

345
00:24:09,894 --> 00:24:11,784
رايان .. أين منزلك؟

346
00:24:13,746 --> 00:24:15,183
منزلى؟

347
00:24:16,134 --> 00:24:19,040
هناك بالأسفل فى الأرض الأم؟

348
00:24:19,895 --> 00:24:21,609
أين تنصبين خيمتك؟

349
00:24:24,760 --> 00:24:27,990
بحيرة زيورخ
- أين تقع؟

350
00:24:31,640 --> 00:24:33,946
إلينوى
- إلينوى

351
00:24:34,046 --> 00:24:35,757
إلينوى .. المنطقة الزمنية المركزية

352
00:24:37,035 --> 00:24:38,660
هذا يوافق تقريباً

353
00:24:39,520 --> 00:24:41,034
الثامنة مساءً

354
00:24:41,278 --> 00:24:44,383
ماذا يفعل ناس بحيرة زيورخ الصالحين فى الثامنة مساءً؟

355
00:24:45,866 --> 00:24:47,393
لا أعلم

356
00:24:48,069 --> 00:24:52,169
لن أستطيع الصمود .. أنا أبطئ من سرعتك
- وما الذى ستفعلين؟

357
00:24:54,948 --> 00:24:58,172
هلم رايان إنها الثامنة مساءً

358
00:24:59,139 --> 00:25:02,399
لقد غادرتى المستشفى للتو
بعد مناوبة ثمانية عشر ساعة

359
00:25:03,057 --> 00:25:04,694
تقودين إلى المنزل

360
00:25:08,188 --> 00:25:09,436
الراديو

361
00:25:11,467 --> 00:25:15,011
أنا استمع إلى الراديو
- ها نحن نبدأ

362
00:25:15,227 --> 00:25:16,260
Let me guess.

363
00:25:16,360 --> 00:25:20,499
محطة الموسيقى الكلاسيك,توب فورتى

364
00:25:24,193 --> 00:25:27,743
أى شئ,لا أعبأ طالما لا يتكلمون ,أنا فقط أقود

365
00:25:30,401 --> 00:25:31,951
وإلى أين تتجهين,؟

366
00:25:34,657 --> 00:25:38,780
أنا فقط أقود
- ما الذى تفتقدين بالأسفل؟

367
00:25:40,809 --> 00:25:42,536
هل هناك السيد ستون

368
00:25:43,895 --> 00:25:47,112
لا
- لا أحد مميز؟

369
00:25:50,226 --> 00:25:53,973
شخص بالأسفل هناك ينظر لأعلى ويفكر فيك

370
00:25:56,424 --> 00:25:57,901
رايان؟

371
00:26:05,220 --> 00:26:06,549
كان عندى أبنة

372
00:26:17,328 --> 00:26:18,759
كانت فى الرابعة

373
00:26:21,502 --> 00:26:25,689
كانت فى المدرسة تلعب .. تراجع
وتضرب رأسها .. هذا هو الأمر

374
00:26:28,633 --> 00:26:30,678
أشياء غبية

375
00:26:36,541 --> 00:26:39,616
كنت أقود عندما جائتنى مكالمة .. ثم

376
00:26:40,491 --> 00:26:43,060
ومن وقتها .. هذا ما أفعل

377
00:26:44,178 --> 00:26:49,992
أستيقظ صباحاً , أذهب للعمل
أنا فقط أقود السيارة

378
00:27:17,240 --> 00:27:19,596
الأكسجين انخفض إلى درجة واحدة

379
00:27:31,783 --> 00:27:33,857
حسناً , لدى أخبار جيدة وأخرى سيئة

380
00:27:33,957 --> 00:27:36,827
الأخبار الجيدة أننا على بعد حوالى خمسة دقائق 
من محطة الفضاء الدولية

381
00:27:36,930 --> 00:27:38,664
وأنا أعرف أين يخبأ الروس الفودكا

382
00:27:38,972 --> 00:27:41,544
وهذا أمر جيد لأننى لا أتناول 
إلا الأبخرة هنا

383
00:27:42,746 --> 00:27:46,420
الأخبار السيئة أن بينى وبين تحطيم 
رقم أناتولى (للسير فى الفضاء) عشرة دقائق فقط

384
00:27:46,421 --> 00:27:47,970
وأنا

385
00:27:48,911 --> 00:27:50,999
لدى تحذيرات حمراء

386
00:27:51,099 --> 00:27:53,449
خزان الأكسجين منخفض

387
00:27:53,654 --> 00:27:56,971
الخزان فارغ ولكن مازال لديك أكسجين فى بذلتك
- بدأت فى استعماله

388
00:27:57,006 --> 00:27:58,768
ولذلك عليك رشفة، وليس بلعه

389
00:27:59,721 --> 00:28:03,071
كما الخمر وليس كالبيرة ,ارتشاف,ريان

390
00:28:03,873 --> 00:28:06,777
هيوستن فى عماء
نحن نرى محطة الفضاء الدولية

391
00:28:07,083 --> 00:28:10,658
لابد أن السفينة أخليت لأن 
كابينة سيوز الأولى غير موجودة

392
00:28:10,951 --> 00:28:14,933
كما أن سطح سيوز الثانية محطم
ومظلتها منتشرة

393
00:28:15,427 --> 00:28:19,186
واستخدامها ككبينة للهروب بإعادة طى المظلة غير ممكن

394
00:28:19,937 --> 00:28:21,933
يجب ألا ندور .. سننجرف مرة أخرى

395
00:28:22,033 --> 00:28:24,614
ليس بعد .. أنا لم أكن أمزح بشأن تلك الأبخرة

396
00:28:24,714 --> 00:28:27,236
هذه العلبة بها واحد أو أثنين من محاور التوجيه الجيدة

397
00:28:27,442 --> 00:28:28,859
إذا كنا محظوظين

398
00:28:41,564 --> 00:28:42,703
ثبات

399
00:28:52,392 --> 00:28:53,621
تصويب

400
00:28:54,277 --> 00:28:55,415
اطلاق

401
00:29:02,155 --> 00:29:05,464
اكبح السرعة.. قلل السرعة
- لا أستطيع .. العلبة فارغة

402
00:29:05,666 --> 00:29:08,041
سنصطدم بشدة .. تمسكى بأى شئ تطاليه

403
00:29:20,087 --> 00:29:23,173
ماذا أفعل  .. ماذا أفعل؟

404
00:29:33,516 --> 00:29:34,887
ريان؟

405
00:29:38,746 --> 00:29:42,317
الرباط انقطع .. أنا منفصلة عنك

406
00:29:42,417 --> 00:29:43,842
تمسكى واثبتى

407
00:29:46,201 --> 00:29:47,823
تمسكى بأى شئ

408
00:30:03,952 --> 00:30:05,244
ريان

409
00:30:06,699 --> 00:30:09,116
امنحنى خمسة
- أمسكت بك

410
00:30:09,117 --> 00:30:12,449
أمسكت بك .. هنا تماماً

411
00:30:14,762 --> 00:30:18,394
اللعنة
- لا ..لا

412
00:30:19,619 --> 00:30:21,175
أمسكت بك

413
00:30:30,428 --> 00:30:31,428
أمسكت بك

414
00:30:34,442 --> 00:30:37,729
عليك أن تثبت وأنا سأبدأ فى سحبك
سأبدأ الآن

415
00:30:37,791 --> 00:30:41,021
- نعم دكتور
- فقط أثبت وسأبدأ فى سحبك

416
00:30:41,180 --> 00:30:42,956
- ريان أسمعى
- سأبدأ فى سحبك

416
00:30:43,080 --> 00:30:44,356
- عليك أن تتركينى انجرف
- لا

417
00:30:44,456 --> 00:30:46,787
الحبال رخوة جداً وسأجرفك معى بعيداً

418
00:30:47,068 --> 00:30:49,063
عليك أن تفلتينى وإلا كلانا سيموت

419
00:30:49,163 --> 00:30:52,401
- لن أتركك تذهب .. نحن بخير
- لا

420
00:30:58,025 --> 00:31:00,527
- ريان أفلتينى
- لا .. لا

421
00:31:01,558 --> 00:31:03,761
لن تذهب إلى أى مكان
لن تذهب إلى أى مكان

422
00:31:03,963 --> 00:31:07,576
- الأمر ليس بيدك
- لا,لا,لا أرجوك لا تفعل ذلك

423
00:31:07,577 --> 00:31:12,401
أرجوك .ا أرجوك لا تفعل ذلك

424
00:31:13,009 --> 00:31:15,522
مات ,لا أرجوك لا تفعل ذلك

425
00:31:18,360 --> 00:31:19,907
ستتمكنين من النجاة .. ريان

426
00:31:21,385 --> 00:31:22,435
لا

427
00:31:44,020 --> 00:31:47,459
كان لى عليك ألا تفعل
أنت لست ملكاً لنفسك

428
00:32:03,159 --> 00:32:04,596
ريان على تسمعينى

429
00:32:07,516 --> 00:32:11,368
ريان هل تسمعينى
- إنذار الأكسجين توقف

430
00:32:11,468 --> 00:32:14,843
إنذار الأكسجين توقف
عليك الصعود إلى المحطة

431
00:32:15,732 --> 00:32:17,371
هل ترين غرفة معادلة الضغط؟

432
00:32:26,629 --> 00:32:29,782
ريان, هل تسمعين

433
00:32:32,103 --> 00:32:33,716
ابحثى عن غرفة معادلة الضغط؟

434
00:32:36,301 --> 00:32:38,922
إنها فوقك بجوار وحدة - زاريا

435
00:32:42,649 --> 00:32:45,095
هل رأيتها؟
- نعم

436
00:32:45,376 --> 00:32:50,248
نعم أراها
- حسناً .. أذهبى إليها

437
00:32:51,133 --> 00:32:53,241
الآن تشعرين بدوار فى رأسك 
أليس كذلك؟

438
00:32:53,333 --> 00:32:59,544
- نعم
- ذلك لأنك تتنفسين ثانى أوكسيد الكربون,ستفقدين الوعى

439
00:32:59,885 --> 00:33:02,333
من الضرورى لك الصعود إلى المحطة
- حسناً

440
00:33:03,603 --> 00:33:06,192
سيوز الثانية متضررة كثيراً لإعادة الدخول

441
00:33:06,404 --> 00:33:09,095
ولكنها مناسبة تماما لقيادة يوم الأحد
(قيادة هادئة)

442
00:33:09,399 --> 00:33:11,102
قيادة يوم الأحد؟

443
00:33:11,505 --> 00:33:16,202
انظرى ناحية الغرب سترين تلك النقطة  على بعد

444
00:33:16,403 --> 00:33:18,964
تلك هى المحطة الصينية
- نعم

445
00:33:19,166 --> 00:33:21,508
عليك أن تأخذى سيوز وتبحرى بها إلى هناك

446
00:33:22,846 --> 00:33:25,998
قارب نجاة الصينية هو - شنتشو 

447
00:33:26,934 --> 00:33:29,492
أنا لم يسبق لى الطيران فى شنتشو 
- لا عليكى 

448
00:33:29,805 --> 00:33:32,456
قواعد نظام إعادة الدخول بها 
مطابقة  لنظام سيوز

449
00:33:33,751 --> 00:33:35,281
حسناً

450
00:33:37,202 --> 00:33:41,384
أنت لم تـُطيـِّرى سيوز أيضاً؟
- فقط  على جهاز المحاكاة

451
00:33:42,238 --> 00:33:47,588
إذن أنت تعرفين؟
- ولكنى حطمته

452
00:33:47,797 --> 00:33:49,898
إنه جهاز محكاة صنع من أجل ذلك

453
00:33:53,234 --> 00:33:55,874
فى كل مرة كنت أحطمه .. فى كل مرة

454
00:33:56,619 --> 00:33:58,430
أنت تركزين على الأشياء السيئة فى الأرض

455
00:33:58,530 --> 00:34:00,394
انه ليس علم الصواريخ

456
00:34:00,925 --> 00:34:01,968
غداً فى مثل هذا الوقت من الصباح

457
00:34:01,969 --> 00:34:04,785
ستكونين فى بحيرة زيورخ
مع قصة رائعة ترويها

458
00:34:05,776 --> 00:34:07,180
هل تسمعين؟

459
00:34:08,887 --> 00:34:12,689
ريان .. هل تسمعين
- سأخذ سيوز وآتى لأحضارك

460
00:34:12,789 --> 00:34:14,469
لا .. لن تفعلى
- أنا قادمة لأحضارك

461
00:34:14,716 --> 00:34:17,088
لا، لقد حققت الكثير من السبق عليك
- أنا قادمة لأحضارك

462
00:34:17,188 --> 00:34:19,411
أخشى أن السفينة قد أبحرت بالفعل

463
00:34:20,667 --> 00:34:23,155
ريان عليك أن تتعلمى أنه لابد من تضحيات

464
00:34:24,348 --> 00:34:26,774
- ولكننى 
- أريد أن أسمعك تقولين سأنجح

465
00:34:28,926 --> 00:34:30,974
هيا .. ريان .. قوليها

466
00:34:32,674 --> 00:34:36,649
سأنجح
- حسناً .. استمرى فى التقدم

467
00:34:37,509 --> 00:34:40,472
ما هذا الأسم ,ريان , ليطلق على فتاة

468
00:34:42,002 --> 00:34:45,759
أبى أراد ولداً
- هل اقتربت من غرفة معادلة الضغط؟

469
00:34:47,028 --> 00:34:49,861
ليس بعد
- استمرى فى التقدم

470
00:34:50,768 --> 00:34:52,954
والأن ونحن بيننا بعض المسافة

471
00:34:53,170 --> 00:34:56,278
أنتى معجبة بى .. أليس كذلك؟
- ماذا؟

472
00:34:57,211 --> 00:35:00,255
الناس يقولون أن لدى أعين زرقاء جميلة

473
00:35:02,358 --> 00:35:07,676
لديك جميلة
لديك أعين زرقاء جميلة

474
00:35:07,776 --> 00:35:09,461
ولكن أعينى بنية

475
00:35:12,986 --> 00:35:15,649
هل تريدى معرفة الأخبار الجيدة؟
- ماذا؟

476
00:35:15,866 --> 00:35:17,613
سأحطم رقم أناتولى

477
00:35:17,833 --> 00:35:20,129
وأظن أن رقمى سيصمد لزمن طويل جداً

478
00:35:20,229 --> 00:35:23,107
لا .. سأتى لأحضرك

479
00:35:26,088 --> 00:35:28,519
أوه .. يا إلهى
- ماذا؟ .. ماذا..؟

480
00:35:29,360 --> 00:35:30,800
واو

481
00:35:32,064 --> 00:35:34,808
أنتِ .. ريان
- نعم

482
00:35:34,991 --> 00:35:37,644
يجب أن تشاهدى الشمس منعكسة على نهر الجانج

483
00:35:40,030 --> 00:35:41,840
إنه مشهد مزهل

484
00:40:07,016 --> 00:40:08,919
أين أنت ؟؟ أين أنت؟

485
00:40:09,019 --> 00:40:12,306
مدخل الإتصال .. ها هو

486
00:40:23,044 --> 00:40:25,008
حسناً .. مات .. هذه رايان.. هل تسمع؟

487
00:40:27,898 --> 00:40:30,313
مات .. هذه رايان.. هل تسمع؟

488
00:40:33,579 --> 00:40:37,012
مات, لقد نجحت , أنا هنا فى المحطة
هل تسمعنى؟

489
00:40:43,482 --> 00:40:45,132
هيا يامات .. تكلم معى

490
00:40:45,755 --> 00:40:48,206
أخبرنى أين أنت ,حدد لى موقعك؟

491
00:40:49,283 --> 00:40:52,729
أين أنت .. أعطنى تصور لموقعك
فقط أخبرنى ماذا ترى

492
00:40:57,535 --> 00:41:00,160
هيا ,أنت تتكلم كثيرا منذ غادرنا قاعدة  كاب كانفريل

493
00:41:00,161 --> 00:41:01,561
والآن قررت أن تصمت

494
00:41:01,610 --> 00:41:05,567
تحدث إلىّ .. فقط قل شيئا ,أى شئ لا فرق

495
00:41:11,855 --> 00:41:17,756
هيا .. أخبرنى عن زواج جراس
أخبرنى عن الشخص كثيف الشعر ,هيا

496
00:41:18,129 --> 00:41:19,890
أخبرنى ماذا حدث؟

497
00:41:19,990 --> 00:41:22,435
ماذا حدث للشخص كثيف الشعر

498
00:41:28,550 --> 00:41:30,636
أرجوك تكلم معى

499
00:41:34,416 --> 00:41:36,273
أرجوك

500
00:41:51,544 --> 00:41:53,057
هيوستن .. في عماء

501
00:41:55,670 --> 00:41:59,854
هذه المبعوثة المتخصصة ريان ستون
تتحدث من محطة الفضاء الدولية

502
00:42:01,802 --> 00:42:04,736
كل الإتصالات مع رئيس  البعثة
ماثيو كوليسكى

503
00:42:04,836 --> 00:42:06,376
قـُطعت

504
00:42:09,404 --> 00:42:11,647
إرسال الراديو توقف

505
00:42:13,490 --> 00:42:15,623
الرؤية منعدمة

506
00:42:18,309 --> 00:42:23,267
للتأكيد .. أنا ريان ستون
أنا الناجى الوحيد

507
00:42:23,692 --> 00:42:25,825
من المركبة 1.5.7

508
00:42:40,120 --> 00:42:42,120
ماذا الآن؟

508
00:42:52,120 --> 00:42:54,120
(حريق)

509
00:44:17,372 --> 00:44:18,372
حسناً

510
00:44:21,351 --> 00:44:25,571
أين هو .. أين مفتاح الطاقة

511
00:44:29,036 --> 00:44:33,112
عظيم .. كما فى التدريب
أنفصلى عن الرصيف

512
00:44:33,654 --> 00:44:37,407
الإنفصال .. أحمر

513
00:44:42,728 --> 00:44:44,680
حسناً

514
00:44:45,743 --> 00:44:49,386
حسناً .. أين هى 
أين هو

515
00:44:49,579 --> 00:44:50,579
هيا

516
00:44:51,638 --> 00:44:52,638
حسناً 

517
00:44:56,052 --> 00:44:58,372
حسناً .. أنا أتذكر هذا
أنا أتذكر هذ

518
00:45:13,481 --> 00:45:16,236
ليس لديك اربعة دقائق

519
00:45:17,033 --> 00:45:18,033
أين التوجيه اليدوى؟

520
00:45:19,075 --> 00:45:20,312
هيا

521
00:45:20,625 --> 00:45:27,151
حسنا .. التنشيط .. الإنفصال

522
00:45:52,135 --> 00:45:54,193
سبعة دقائق للخروج من هنا

523
00:46:00,892 --> 00:46:02,898
حسناً

524
00:46:18,874 --> 00:46:20,235
ماذا هنا؟

525
00:46:29,668 --> 00:46:31,894
لا..لا

526
00:47:01,030 --> 00:47:02,918
توقف .. توقف

527
00:47:12,816 --> 00:47:14,845
هيا .. هيا

528
00:47:15,115 --> 00:47:16,619
هيا

529
00:47:16,620 --> 00:47:18,602
هيا .. هيا

530
00:47:19,533 --> 00:47:21,294
هذا صحيح .. هذا صحيح

531
00:47:21,827 --> 00:47:24,526
هذا صحيح .. هذا صحيح

532
00:47:27,416 --> 00:47:28,517
هيا

533
00:48:04,404 --> 00:48:05,404
عظيم

534
00:48:51,448 --> 00:48:54,536
سماء صافية مع وجود فرصة 
للإصطام بحطام الأقمار الصناعية

535
00:50:08,126 --> 00:50:11,117
حسنا .. نفصل هذه
ونذهب للبيت بسهولة

536
00:50:37,804 --> 00:50:39,201
حسنا 

537
00:50:43,081 --> 00:50:44,785
حسنا .. ماذا لدينا

538
00:50:45,327 --> 00:50:47,219
حسنا

539
00:50:57,776 --> 00:50:59,119
اللعنة

540
00:51:06,240 --> 00:51:08,270
هيا

541
00:51:08,368 --> 00:51:09,368
هيا .. هيا

542
00:51:10,206 --> 00:51:11,206
حسناً

543
00:52:42,309 --> 00:52:43,867
أنا أكره الفضاء

544
00:53:03,886 --> 00:53:05,572
أصمت

545
00:53:09,501 --> 00:53:10,676
حسناً

546
00:53:19,056 --> 00:53:20,056
حسناً

547
00:53:24,715 --> 00:53:25,929
هذا جيد

548
00:53:27,877 --> 00:53:29,155
حسناً

549
00:53:30,341 --> 00:53:32,258
دعنا نضعك فى وضع استقرار

550
00:53:47,595 --> 00:53:48,863
حسناً

551
00:53:49,948 --> 00:53:52,695
دعنا نذهب لزيارة المحطة الصينية

552
00:53:53,631 --> 00:53:55,080
هيوستن .. في عماء

553
00:53:55,280 --> 00:54:00,909
تانجونج على بعد حوالى مائة كيلو متر للغرب

554
00:54:01,291 --> 00:54:08,261
وأنا خارج مسارها بحوالى ثلاثون درجة
سوف أصحح المسار

555
00:54:30,959 --> 00:54:34,133
حسناً

556
00:54:34,333 --> 00:54:35,789
حسناً

557
00:54:37,089 --> 00:54:41,088
سأبدأ التشغيل بعد خمسة .. أربعة

558
00:54:41,379 --> 00:54:43,772
ثلاثة .. أثنين .. واحد

559
00:54:58,638 --> 00:55:00,796
ما الذى يحدث .. ماذا حدث
هيا .. هيا

560
00:55:03,877 --> 00:55:05,052
واحد

561
00:55:19,386 --> 00:55:21,097
هيا .. هيا

562
00:55:25,063 --> 00:55:27,235
هل تعبث معى

563
00:55:27,643 --> 00:55:29,309
أنت فعلا تعبث معى

564
00:55:34,148 --> 00:55:35,938
لا .. لا تفعل .. اللعنة

565
00:55:45,965 --> 00:55:50,561
هيوستن .. في عماء
هذه د. ريان ستون

566
00:55:51,064 --> 00:55:55,048
أتصل من المركبة سيوز تام 1.4 إم

567
00:55:55,525 --> 00:55:59,533
أنا حاليا بدون وقود
وعلى غير هدى، هل تسمعنى؟

568
00:56:01,393 --> 00:56:05,148
هيوستن .. هذه د. ريان ستون

569
00:56:05,820 --> 00:56:06,820
هل تسمعنى؟

570
00:56:11,491 --> 00:56:16,026
هيوستن .. هذه د. ريان ستون
هل تسمعنى؟

571
00:56:19,415 --> 00:56:24,160
هيوستن .. هذه المبعوثة الإخصائية ريان ستون
هل تسمعنى؟

572
00:56:25,936 --> 00:56:28,789
هيوستن، هيوستن،
الرجاء التأكد من الهوية؟

573
00:56:29,150 --> 00:56:32,661
هيوستن أتلقاكم على مدى تردد إيه إم
هل تسمعنى؟

574
00:56:34,153 --> 00:56:35,153
هل تسمعنى؟

575
00:56:36,043 --> 00:56:39,333
هل هذه المحطة الصينية
هل هذه نانونج .. هل تسمعنى؟

576
00:56:41,001 --> 00:56:45,525
نداء استغاثة هل تسمعنى؟

577
00:56:46,788 --> 00:56:51,411
نعم استغاثة

578
00:56:52,404 --> 00:56:54,643
انينجاج

579
00:56:57,351 --> 00:57:00,371
هل هذا أسمك؟

580
00:57:00,372 --> 00:57:03,420
انينجاج.. هل هذا أسمك؟

581
00:57:05,184 --> 00:57:06,184
استغاثة

582
00:57:06,185 --> 00:57:09,159
لا .. اسمى ليس استغاثة
اسمى ستون

583
00:57:09,160 --> 00:57:13,185
د. ريان ستون .. أحتاج للمساعدة

584
00:57:16,953 --> 00:57:17,953
هذه أصوات كلاب 

585
00:57:19,520 --> 00:57:21,313
إنهم يتصلون من الأرض

586
00:57:24,732 --> 00:57:26,549
إنهم يتصلون من الأرض

587
00:57:39,089 --> 00:57:44,148
انينجاج.. اجعل كلابك ينبحون 
من أجلى مرة أخرى ,أرجوك

588
00:57:46,143 --> 00:57:50,689
كلابك .. كلاب

589
00:58:35,552 --> 00:58:37,568
أوه .. أنا سأموت .. انينجاج 

590
00:58:39,884 --> 00:58:43,529
أعلم أن الكل سيموت ,ولكنى سأموت اليوم

591
00:58:43,621 --> 00:58:45,859
ولكنى سأموت اليوم

592
00:58:48,483 --> 00:58:51,649
هذا مضحك .. أتعرف

593
00:58:54,743 --> 00:58:57,622
لكن المهم .. أننى مازلت خائفة

594
00:58:58,314 --> 00:59:00,135
أنا خائفة حقيقة

595
00:59:02,898 --> 00:59:05,502
لا أحد سيندب من أجلى

596
00:59:05,602 --> 00:59:06,878
لا أحد سيصلى من أجل روحى

597
00:59:09,534 --> 00:59:11,431
هل سيندب من أجلى

598
00:59:12,912 --> 00:59:15,098
هل ستصلى من أجلى

599
00:59:15,669 --> 00:59:17,357
أم فات أوان ذلك ؟

600
00:59:21,791 --> 00:59:25,045
أقصد .. أنا صليت من أجل نفسى الآن
ولكنى لم أصلى مطلقاً طوال حياتى

601
00:59:25,266 --> 00:59:26,309
لذا

602
00:59:27,155 --> 00:59:29,089
لا أحد فى أي وقت مضى علمني كيف 

603
00:59:33,126 --> 00:59:35,591
لا أحد فى أي وقت مضى علمني كيف

604
00:59:46,790 --> 00:59:48,169
طفل

605
01:00:00,773 --> 01:00:02,908
يوجد معك طفل؟ .. هه

606
01:00:05,767 --> 01:00:07,920
هل تغنى له أغنية ليلبى

607
01:00:10,862 --> 01:00:12,661
هذا لطيف

608
01:00:14,841 --> 01:00:17,027
أعتدت أن أغنى لطفلتى

609
01:00:20,877 --> 01:00:23,017
أتمنى أن أراها قريباً

610
01:01:33,354 --> 01:01:36,410
هذا لطيف .. انينجاج استمر فى الغناء هكذا

611
01:01:38,381 --> 01:01:40,886
غنى لى حتى أنام .. وسأنام

612
01:01:42,524 --> 01:01:46,619
استمر فى الغناء .. وغنى

613
01:02:16,052 --> 01:02:17,931
لا .. لا تفعل

614
01:03:00,920 --> 01:03:02,964
افحصى ساعتك .. ثلاثة عشر ساعة وأحد عشر دقيقة

615
01:03:03,276 --> 01:03:06,212
اتصلى بأناتولى وأخبريه أنه سيـُصدم

616
01:03:06,940 --> 01:03:08,477
المكان معتم قليلاً .. أليس كذلك؟
- كيف فعلت..؟

617
01:03:09,179 --> 01:03:11,725
تقى بى إنها قصة مثيرة 
- لكن كيف فعلت؟

618
01:03:14,464 --> 01:03:16,067
هكذا أفضل

619
01:03:16,504 --> 01:03:20,033
لقد وجدت قليلاً من طاقة البطارية الإضافية

620
01:03:20,299 --> 01:03:22,557
ساعدتنى مع عدم وجودك حولى 
أن لا أنجرف بعيداً

621
01:03:22,945 --> 01:03:26,942
يجب أن أعترف أننى سعيد برؤيتك
ولم أعتقد أنك ستنجحين

622
01:03:27,437 --> 01:03:30,084
هل وجدتى الفودكا
- أنت

623
01:03:30,917 --> 01:03:33,707
أنت لم تخبرنى بمكانها.. حسناً

624
01:03:39,551 --> 01:03:42,884
من أجل أناتولى .. فى صحتك

625
01:03:47,992 --> 01:03:52,599
هه .. لا . حسنا
دعنا نذهب من هنا

626
01:03:54,698 --> 01:03:59,185
المحطة الصينية على بعد حوالى مائة ميل 
فقط القليل من سواقة يوم الأحد

627
01:03:59,531 --> 01:04:00,965
هل نستطيع
- بالتأكيد نستطيع

628
01:04:01,628 --> 01:04:02,655
لا يوجد وقود .. لقد حاولت كل شئ

629
01:04:02,976 --> 01:04:06,036
حسنا هناك دائما ما يمكن عمله
- لقد حاولت كل شئ

630
01:04:06,136 --> 01:04:08,278
هل جربتى محرك نفاث الهبوط الناعم

631
01:04:08,378 --> 01:04:10,572
إنه من أجل الهبوط 
- حسناً .. الهبوط بدأ

632
01:04:10,672 --> 01:04:12,900
إنه نفس الشئ ألم تتعلمى ذلك فى التدريب

633
01:04:13,000 --> 01:04:14,956
لم أصل أبداً إلى مرحلة الهبوط فى النماذج
لقد أخبرتك بذلك

634
01:04:15,188 --> 01:04:17,732
- لكن عندك معلومات عن ذلك
- وحطمت النموذج فى كل مرة

635
01:04:17,832 --> 01:04:20,118
اسمعى .. أتريدى العودة أم البقاء هنا

636
01:04:23,334 --> 01:04:25,156
فهمت .. البقاء هنا ظريف

637
01:04:28,345 --> 01:04:32,146
كل ما عليك إغلاق النظام بأكمله

638
01:04:33,331 --> 01:04:35,332
إطفاء كل الأضواء

639
01:04:36,154 --> 01:04:38,743
وإغلاق عينيك
ولإنفصال عن كل الناس

640
01:04:39,635 --> 01:04:41,556
لا يوجد أحد هنا بالأعلى يمكنه إيذائك

641
01:04:42,067 --> 01:04:43,425
إنه آمن

642
01:04:46,965 --> 01:04:49,821
أعنى .. ما الهدف من الإستمرار
ما الهدف من الحياة

643
01:04:54,376 --> 01:04:58,212
طفلتك ماتت
لا يوجد ما هو أسوأ من ذلك

644
01:05:00,757 --> 01:05:03,316
ولكن يبقى أهمية ما تفعليه الآن

645
01:05:04,670 --> 01:05:07,949
إذا قررتى الذهاب .. فعليك البدأ فى ذلك

646
01:05:08,791 --> 01:05:11,211
استرخى للوراء وتمتعى بالرحلة

647
01:05:11,848 --> 01:05:15,610
عليك أن تزرعى قدميك فى الأرض
والبدء فى عيش الحياة

648
01:05:15,710 --> 01:05:19,460
كيف وصلت إلى هنا
- ألم أقل لك إنها قصة مثيرة 

649
01:05:19,911 --> 01:05:22,395
انتِ .. ريان
- ماذا؟

650
01:05:22,610 --> 01:05:25,033
حان وقت الذهاب للمنزل

651
01:06:08,373 --> 01:06:09,620
الهبوط

652
01:06:11,841 --> 01:06:16,102
الهبوط .. بدأ الهبوط

653
01:06:16,688 --> 01:06:18,077
قلت

654
01:06:31,934 --> 01:06:34,841
الهبوط .. أخضر

655
01:06:45,763 --> 01:06:46,913
حسناً

656
01:06:48,710 --> 01:06:52,380
حسناً الهبوط

657
01:06:53,029 --> 01:06:57,839
للهبوط الناعم .. ضبط زر المحرك النفاث
على تلقائى .. على بعد ثلاثة أمتار قبل الهبوط

658
01:07:00,762 --> 01:07:03,023
مات أنت ماهر

659
01:07:03,355 --> 01:07:09,333
احتاج إلى تشغيل وحدة المحرك

660
01:07:10,668 --> 01:07:12,072
صحيح .. حسناً

661
01:07:12,788 --> 01:07:14,071
حسناً

662
01:07:15,771 --> 01:07:17,127
حسناً

663
01:07:19,923 --> 01:07:21,527
ثلاثي حدة الانفصال

664
01:07:22,782 --> 01:07:23,782
هيا

665
01:07:38,343 --> 01:07:39,625
حسناً

666
01:07:40,526 --> 01:07:42,508
هيوستن، هنا يكمن جزء صعب

667
01:07:43,163 --> 01:07:45,283
سيوز أكثر ضيقاً

668
01:07:45,483 --> 01:07:48,988
عندما نكون على بعد ثلاثة أمتار من الأرض

669
01:07:49,889 --> 01:07:52,491
حسناً

670
01:07:52,883 --> 01:07:58,247
مات .. منذ استمعت هذا الأسبوع إلى حكاياتك التى لا تنتهى 

671
01:07:58,749 --> 01:08:00,560
أحتاج إليك فى معروف

672
01:08:01,824 --> 01:08:07,127
عليك أن ترى فتاة صغيرة شعرها بني
وفوضوي للغاية، وبه الكثير من العقد

673
01:08:07,798 --> 01:08:11,107
وهى لا تحب تسريحة .. هل توافق

674
01:08:12,149 --> 01:08:13,426
اسمها سارة

675
01:08:14,503 --> 01:08:16,190
من فضلك أخبرها

676
01:08:17,234 --> 01:08:19,499
أن أمها وجدت حذائها الأحمر

677
01:08:20,681 --> 01:08:22,771
لقد كانت قلقة جداً بشان ذلك الحذاء .. مات

678
01:08:23,659 --> 01:08:25,394
ولكنه كان - ببساطة - تحت السرير

679
01:08:29,130 --> 01:08:31,521
امنحها عناق كبير وقبلة كبيرة من أجلى

680
01:08:31,621 --> 01:08:33,493
وأبلغها أن ماما تفتقدها

681
01:08:34,867 --> 01:08:36,728
وأخبرها أنها ملاكى

682
01:08:37,696 --> 01:08:41,266
وأنها جعلتى فخورة جداً

683
01:08:46,094 --> 01:08:47,968
وأخبرها أننى لم أقلع عن التدخين

684
01:08:55,545 --> 01:08:57,362
وأخبرها أننى أحبها .. مات

685
01:08:58,560 --> 01:09:00,867
وأخبرها أننى أحبها كثيراً

686
01:09:03,645 --> 01:09:05,209
هل يمكن أن تفعل ذلك من أجلى

687
01:09:07,779 --> 01:09:09,435
موافق على ذلك؟

688
01:09:11,832 --> 01:09:13,205
هيا بنا

689
01:09:49,488 --> 01:09:51,611
أنت تفقد الارتفاع، تيانجونج

690
01:09:54,858 --> 01:09:58,322
أنت مستمرة فى السقوط
وستـُقـَبلين الغلاف الجوى

691
01:09:59,022 --> 01:10:02,126
ولكن ليس بدونى لأنك توصيلتى الأخيرة

692
01:10:03,471 --> 01:10:04,935
حسناً

693
01:10:05,807 --> 01:10:07,308
ماذا؟

694
01:10:14,331 --> 01:10:15,465
خمسة

695
01:10:16,679 --> 01:10:17,788
أربعة

696
01:10:18,979 --> 01:10:20,035
ثلاثثة

697
01:10:21,254 --> 01:10:22,935
لا مزيد .. فقط قودى

698
01:10:24,698 --> 01:10:26,355
لنذهب إلى المنزل

699
01:10:31,143 --> 01:10:34,220
ثبات .. هيا هيا

700
01:10:35,352 --> 01:10:36,352
أثبتى .. أثبتى

701
01:10:37,646 --> 01:10:39,442
هيا .. هيا

702
01:10:43,549 --> 01:10:45,149
أين أنت؟؟ 
خمسة واربعون

703
01:10:45,822 --> 01:10:48,631
تسعون .. 1.8

704
01:10:55,949 --> 01:10:56,949
هيا

705
01:11:06,004 --> 01:11:07,475
حسناً

706
01:11:09,357 --> 01:11:11,100
حسناً

707
01:11:23,104 --> 01:11:24,104
على مايرام

708
01:11:25,088 --> 01:11:26,589
اللعنة

709
01:11:27,992 --> 01:11:32,200
لأسفل .. لأسفل
تعالى إلى ماما

710
01:12:45,411 --> 01:12:46,808
حسناً

711
01:12:53,212 --> 01:12:55,431
حسنا .. قرف

712
01:13:02,115 --> 01:13:03,115
حسناً

713
01:13:05,106 --> 01:13:08,590
هيا .. شينتو

714
01:13:09,643 --> 01:13:13,840
اللعنة .. هذا الطريق .. شنتو

715
01:13:21,170 --> 01:13:24,398
أين أنت .. هيا
أين أنت .. ما هذا؟

716
01:14:11,851 --> 01:14:15,268
فى سيوز مفتاح الطاقة هنا

717
01:14:18,670 --> 01:14:21,821
حسنا .. انفصال

718
01:14:22,873 --> 01:14:24,795
إينى .. مينى

719
01:14:24,796 --> 01:14:29,419
هذا ليس الصوت

720
01:14:31,444 --> 01:14:32,864
نوها بلوشينو

721
01:14:34,179 --> 01:14:36,341
مينى .. مو

722
01:14:38,240 --> 01:14:40,642
حسنا .. جيد

723
01:14:48,962 --> 01:14:50,899
هيوستن .. في عماء

724
01:14:51,226 --> 01:14:53,149
هذه المبعوثة المتخصصة ريان ستون

725
01:14:53,518 --> 01:14:55,109
تتحدث من شينزو

726
01:14:55,327 --> 01:14:57,249
أنا على وشك الإنفصال عن تيانجونج

727
01:15:02,058 --> 01:15:04,701
ولدى إحساس سيئ عن هذه المأمورية

728
01:15:07,044 --> 01:15:09,085
فكرونى بهذه القصة .. هيوستن

729
01:15:11,550 --> 01:15:15,665
دعوا موضوع القصة .. هيوستن

730
01:15:18,190 --> 01:15:21,343
المكان هنا ترتفع حرارته 

731
01:15:22,332 --> 01:15:23,332
حسناً

732
01:15:24,105 --> 01:15:28,100
حسناً.. الطريق الذى أراه 
هناك حالتين محتملتين فقط

733
01:15:28,347 --> 01:15:32,870
إما أن أهبط بها قطعة واحدة ومعى قصة مثيرة لأرويها

734
01:15:33,591 --> 01:15:36,056
أو أحترق معها خلال العشرة دقائق القادمة

735
01:15:37,550 --> 01:15:41,888
في كلتا الحالتين، أيهما
وأى الطريقين ... لا ضرر، لا خطأ

736
01:15:49,406 --> 01:15:50,908
لأن كلتا الحالتين

737
01:15:53,262 --> 01:15:55,598
ستكون الطريق الوحيد إلى الجحيم

738
01:15:58,063 --> 01:15:59,706
أنا مستعدة

739
01:18:05,707 --> 01:18:10,857
شنتشو، في عماء، هذه هيوستن
 المؤشر إلى تردد  إف.إم

740
01:18:12,341 --> 01:18:14,965
أجهزة الرادار كشفت مسار إعادة الدخول إلى الأرض

741
01:18:15,000 --> 01:18:17,405
إذا كنت تسمع رجاء تأكيد الهوية

742
01:18:38,265 --> 01:18:43,356
هذه هيوستن
- الطقس متجمد، والوضع ممل كما الجحيم

743
01:18:43,956 --> 01:18:45,988
ليس هناك انخفاض فى المال

744
01:18:45,989 --> 01:18:50,073
رسائل سيكون جيدا
- رجاء تأكيد الهوية

745
01:18:50,074 --> 01:18:51,074
سماء الغرب الأوسط
واضحة تماما 

746
01:18:51,075 --> 01:18:54,401
قمنا بنشر بعثة للإنقاذ لانتشالك

747
01:18:54,657 --> 01:18:56,798
بعثة الإنقاذ فى الطريق

748
01:19:00,630 --> 01:19:02,096
شنتشو.. فى عماء .. هذه هيوستن

749
01:19:02,097 --> 01:19:04,765
قمنا بنشر بعثة للإنقاذ لانتشالك

750
01:21:58,819 --> 01:22:00,206
شكراً

751
01:22:07,676 --> 01:22:08,676
لا

752
01:22:41,463 --> 01:22:46,172
Subtitles by:
hany_nouh@yahoo.com

