1
00:02:46,174 --> 00:02:51,705
بحلول العام 1860 فتحت "اليابان
ابوابها للعالم

2
00:02:52,749 --> 00:02:57,689
وسفيرها الاول الي "واشنطن" وصل بعد
رحلة طويلة وخطيرة في البحر

3
00:02:59,823 --> 00:03:02,884
وبعد عشر سنوات  من انشاء
"خط السكك الحديدية من "سان فرانسيسكو

4
00:03:03,127 --> 00:03:08,024
السفير "ساجاكوتشي" واللورد "بايزن" اكتشفوا انه
بجانب مخاطر الرحلة البحرية

5
00:03:08,566 --> 00:03:11,128
.هناك اخطار سيواجهونها خلال عبورهم
عبر الغرب الاميركي

6
00:00:20,029 --> 00:00:31,629
<font color=#00FFFF>تعديل يوسف عبد المسيح يوسف
koko 2009 ترجمة</font>

7
00:00:33,030 --> 00:00:50,030
<font color=#00FFFF>تعديل يوسف عبد المسيح يوسف
koko 2009 ترجمة</font>

8
00:01:14,429 --> 00:01:22,929
<font color=#00FFFF>تعديل يوسف عبد المسيح يوسف
koko 2009 ترجمة</font>

9
00:03:11,506 --> 00:03:16,409
حسنا يا رجال الكل الي الخارج
اتخذوا مواقعكم

10
00:03:17,630 --> 00:03:19,759
انزلها, الم تسمعني؟

11
00:03:28,073 --> 00:03:29,938
افحص المحرك ولا تلوث نفسك

12
00:03:30,057 --> 00:03:30,922
حسنا

13
00:03:32,598 --> 00:03:36,626
لماذا كل هذه الجنود سيرجنت؟
لابد ان شخص مهم جدا في هذه العربة

14
00:03:36,844 --> 00:03:38,835
نعم سيدي السفير الياباني

15
00:03:38,967 --> 00:03:40,401
الياباني؟ هذا مثير

16
00:03:40,498 --> 00:03:43,365
يا الهي انظر لهذا

17
00:03:43,526 --> 00:03:44,049
هاه؟

18
00:04:37,056 --> 00:04:44,987
الكل يركب.... الكل يركب.... الكل يركب

19
00:04:46,905 --> 00:04:49,339
الكل يركب... الكل يركب

20
00:05:16,943 --> 00:05:21,881
اثبت "لينك" والان اخلع حزامك بيد واحدة

21
00:05:23,658 --> 00:05:25,559
منذ متي تحولت الي صائد مكافئات "ستون"؟

22
00:05:25,678 --> 00:05:27,009
منذ ان ارتفع سعر القبض عليك

23
00:05:40,191 --> 00:05:41,454
يبدو ان ذلك اتي بنتائج

24
00:05:41,549 --> 00:05:43,746
نعم انت كنت غبيا علي الدوام

25
00:05:44,647 --> 00:05:45,705
الان اقفز

26
00:05:46,283 --> 00:05:47,215
ماذا ,انا؟

27
00:05:50,388 --> 00:05:51,414
حثالة

28
00:05:55,333 --> 00:05:56,231
قذارة

29
00:05:56,306 --> 00:05:57,103
الوداع شيريف

30
00:06:47,818 --> 00:06:52,050
الوقت منضبط تماما انا اقوم بهذه الرحلة
مرة في الشهر

31
00:06:52,935 --> 00:06:55,665
الرياح هناك هادئه

32
00:06:55,787 --> 00:06:57,788
سنكون في "سانتافي" قبل الظهيرة

33
00:06:57,911 --> 00:07:00,972
نعم ان لم تنشق الارض وتبتلعنا جميعا

34
00:07:14,931 --> 00:07:15,989
اتمانع؟

35
00:07:57,288 --> 00:07:58,220
المحصل

36
00:08:00,978 --> 00:08:05,245
ايها السادة انا واصدقائي سنقدم لكم
احد استعراضات الغرب المتوحش

37
00:08:06,199 --> 00:08:09,658
وربما بعضكم سمع بها ان ذلك
يسمي احتجاز

38
00:08:10,514 --> 00:08:14,041
ان لم تفزعوا او تقوموا بعمل غبي
كلكم ستكونون بخير

39
00:08:15,874 --> 00:08:19,072
فقط اهدؤا واستمتعوا بوقتكم

40
00:08:41,838 --> 00:08:43,237
ابقوا في مقاعدكم

41
00:08:43,335 --> 00:08:47,535
النجدة... النجدة

42
00:08:47,756 --> 00:08:48,881
لا احد يتحرك

43
00:08:58,407 --> 00:09:02,867
انت هناك ابعد هذه الخراف
اللعينة عن المسار

44
00:09:14,034 --> 00:09:14,590
اخلوا الطريق

45
00:09:14,799 --> 00:09:15,231
نعم سيدي

46
00:09:16,504 --> 00:09:19,701
حسنا ابتعدوا عن الطريق الم تسمعوا؟

47
00:09:27,850 --> 00:09:31,412
ابعد هذه الخراف اللعينة عن الطريق

48
00:09:32,131 --> 00:09:35,101
الا تفهم اي شئ؟

49
00:09:36,066 --> 00:09:38,192
افهم سيدي

50
00:09:38,884 --> 00:09:40,715
.اعطني هذا

51
00:09:54,720 --> 00:09:55,516
.کارلوس

52
00:10:01,645 --> 00:10:02,407
النجدة

53
00:10:32,065 --> 00:10:33,363
حسنا ...حسنا

54
00:10:37,355 --> 00:10:39,118
"اديلانتي"

55
00:10:40,280 --> 00:10:41,339
بسرعة

56
00:10:44,699 --> 00:10:45,667
انتظرونا

57
00:10:46,963 --> 00:10:48,794
هيا ...هيا ....هيا

58
00:10:55,072 --> 00:10:55,436
شكرا

59
00:10:55,489 --> 00:10:56,013
علي الرحب والسعة

60
00:11:01,510 --> 00:11:04,502
اوقفها اوقفها

61
00:11:16,475 --> 00:11:20,573
الان يا سادة العرض الرئيسي

62
00:11:20,793 --> 00:11:25,527
مساعدي سيجمعون التبرعات كما يحدث
في الكنيسة

63
00:11:25,768 --> 00:11:28,067
حسنا حسنا ساخرجها باقصي سرعة

64
00:11:41,953 --> 00:11:44,651
ان اخر ما نحتاجه هو رجل متفجرات خائف

65
00:11:44,807 --> 00:11:46,605
اسف "لينك" سانتبه

66
00:11:59,773 --> 00:12:01,741
حسنا هيا بنا

67
00:12:03,114 --> 00:12:04,445
انزلوا الجميع

68
00:12:05,203 --> 00:12:06,329
انت هيا

69
00:12:07,153 --> 00:12:10,145
اقفز هنا

70
00:12:11,537 --> 00:12:12,526
افتح

71
00:12:18,986 --> 00:12:19,679
هذا يكفي

72
00:12:23,162 --> 00:12:25,155
حسنا لديك 5 ثواني لتفتح الباب

73
00:12:36,283 --> 00:12:38,913
هنت" بحق الله"

74
00:12:45,124 --> 00:12:46,217
ارجعوا

75
00:12:56,610 --> 00:12:58,010
اوغاد قتله

76
00:12:58,107 --> 00:12:59,004
امين يا اخي

77
00:13:02,944 --> 00:13:03,637
حسنا فجرها

78
00:13:03,778 --> 00:13:05,247
نعم اعطني ثلاث اصابع

79
00:13:08,652 --> 00:13:09,778
انتما الاثنان من الافضل ان تخرجوا

80
00:13:11,088 --> 00:13:16,289
السيدات والسادة هنا نهاية الخط وهذا
طريقكم للعودة الي

81
00:13:16,552 --> 00:13:21,651
للجيش الاميركي لذا من الافضل ان تبداوا السير

82
00:13:25,288 --> 00:13:26,482
الان

83
00:13:45,232 --> 00:13:46,563
واربعة اخري لي

84
00:13:51,357 --> 00:13:52,016
كيف الحال؟

85
00:13:52,889 --> 00:13:54,356
كما توقعنا

86
00:13:55,013 --> 00:13:56,276
اربعة الاف؟

87
00:13:56,858 --> 00:13:58,382
تقل او تزيد

88
00:13:59,189 --> 00:14:01,817
"صيد ثمين لك يا "لينك
فلك الثلث

89
00:14:02,843 --> 00:14:04,778
ليس سيئا للعمل ايام الاجازات

90
00:14:04,897 --> 00:14:06,228
ومتي نقتسم؟

91
00:14:06,706 --> 00:14:07,867
"كما قلنا في "سان لوكاس

92
00:14:07,958 --> 00:14:10,053
ولماذا ليس الان وننفصل من هنا؟

93
00:14:10,187 --> 00:14:13,419
هنت" لقد كنت ترتعد مثل شجرة"
مليئة بالبوم من البداية

94
00:14:13,808 --> 00:14:14,536
ما خطبك بحق الجحيم؟

95
00:14:14,608 --> 00:14:16,132
لدي شعور سئ

96
00:14:16,242 --> 00:14:16,607
بشان ماذا؟

97
00:14:16,800 --> 00:14:17,858
فقط شعور سئ

98
00:14:17,950 --> 00:14:21,749
لا تقلق "هنت" ستحصل علي حصتك
لينك" سيتكفل بذلك"

99
00:14:21,950 --> 00:14:23,248
"لست قلقا من "لينك

100
00:14:28,703 --> 00:14:29,533
ماذا تعني؟

101
00:14:29,608 --> 00:14:31,167
اعني ان تخرسا

102
00:14:32,462 --> 00:14:34,327
جوش" تاكد ان كل شئ علي ما يرام بالخارج"

103
00:14:36,917 --> 00:14:38,318
اوامرك جنرال

104
00:14:41,302 --> 00:14:42,997
ثم تفقد العربة الخاصة

105
00:14:44,191 --> 00:14:48,290
"لست قلقا منك "لينك" بل من "جوش

106
00:14:49,099 --> 00:14:50,158
ماذا عنه؟

107
00:14:51,361 --> 00:14:52,292
لا ادري

108
00:14:54,320 --> 00:14:56,311
هذه حصتك

109
00:14:56,930 --> 00:14:58,728
"ارجو الا تغضب مني "لينك

110
00:14:58,844 --> 00:15:01,940
وقبل ان ترحل يجب ان تغير بنطالك المبلل

111
00:15:06,606 --> 00:15:09,074
حسنا

112
00:15:30,970 --> 00:15:33,461
اسمع يا من بالداخل لدينا 30 رجل
مسلح هنا

113
00:15:34,693 --> 00:15:37,027
ومهما كان ما لديك لن يكافئنا
افتح

114
00:15:37,269 --> 00:15:38,634
ربما لا يتحدث الانجليزية

115
00:15:39,428 --> 00:15:41,226
وانا لا اتحدث اليابابنية

116
00:15:41,341 --> 00:15:44,312
بابلو" يتحدث اللاتينية فقد كان قسا"

117
00:15:45,970 --> 00:15:47,494
نعم نعم

118
00:15:50,843 --> 00:15:54,280
اللعنة احضروا "هنت" ونفجرها"

119
00:16:01,493 --> 00:16:03,620
"انا "ساكاجو بايزن

120
00:16:03,755 --> 00:16:07,318
سفير الي الولايات المتجدة بتفويض من
جلالة الامبراطور

121
00:16:07,514 --> 00:16:17,050
الميكادو" امبراطور اليابان وانا احذركما فنحن"
"متوجهين الي "واشنطن

122
00:16:18,165 --> 00:16:20,692
وصولي سالما امر تضمنه حكومتكم

123
00:16:21,645 --> 00:16:24,843
واشنطن" بعيدة عن هنا سادخل"

124
00:16:33,863 --> 00:16:35,159
انتبه لهذين

125
00:16:35,255 --> 00:16:36,221
حرس الساموراي

126
00:16:36,298 --> 00:16:37,458
في خدمتي

127
00:16:38,769 --> 00:16:40,896
اذا اردت ان يبقوا في خدمتك

128
00:16:41,624 --> 00:16:45,082
اخبرهم ان يبقوا اياديهم بعيدا عن
هذه السكاكين الطويلة

129
00:16:45,800 --> 00:16:48,668
حسنا ايها السفير ساخبرك كيف يسير الامر

130
00:16:49,280 --> 00:16:53,377
انت اجنبي في بلد غريب وانا وصديقي

131
00:16:53,944 --> 00:16:56,846
ننظر حولنا وناخذ ما نريد

132
00:16:59,757 --> 00:17:01,987
ان حاولت ان توقفنا سنقتلك

133
00:17:10,233 --> 00:17:13,635
لا داعي للتدمير النقود هنا

134
00:17:52,625 --> 00:17:56,659
سيدي السفير انت رجل كريم
استمتع باقامتك هنا

135
00:17:57,185 --> 00:17:58,982
وماذا افعل بهذين؟

136
00:17:59,098 --> 00:18:05,870
اذا لم يكن لديك عمل لرجال يرتدون ملابس النساء
دعهم يذهبون

137
00:18:06,929 --> 00:18:08,192
حسنا

138
00:18:20,747 --> 00:18:24,946
سيدي انها هدية من المبراطور الي الرئيس

139
00:19:11,145 --> 00:19:15,446
ذهب اليس كذلك؟

140
00:19:24,023 --> 00:19:27,284
اشكر الامبراطور نيابة عني

141
00:20:09,233 --> 00:20:10,097
اقفز

142
00:20:10,904 --> 00:20:11,836
"لينك"

143
00:20:32,693 --> 00:20:34,820
يصلح كمحل جزار

144
00:20:42,681 --> 00:20:43,705
انت

145
00:20:56,534 --> 00:20:58,092
اتنادينني؟

146
00:20:58,205 --> 00:21:00,105
اريد ان اعرف اسمك

147
00:21:01,650 --> 00:21:03,049
انت محظوظ لاننا لم نقتلك

148
00:21:03,146 --> 00:21:04,704
سالت عن اسمك

149
00:21:07,740 --> 00:21:10,835
في نيو اورلينز قتلت رجالا لم يعجبهم اوراق
اللعب التي وزعتها لهم

150
00:21:12,231 --> 00:21:19,162
لذلك لماذا اخبرك باسمي؟
ما فائدتة لك؟

151
00:21:19,504 --> 00:21:23,340
اريد ان اهينك وان اقتلك

152
00:21:26,152 --> 00:21:29,680
اري انك حتي اليوم لم تري رجلا يقتل بهذه

153
00:21:31,444 --> 00:21:35,677
بالسيف او المسدس كلنا سنموت

154
00:21:54,901 --> 00:21:57,096
"اسمي "جوش

155
00:22:59,117 --> 00:23:00,311
كانوا مثل اخوتي

156
00:23:01,065 --> 00:23:02,157
هذا محزن

157
00:23:02,736 --> 00:23:05,865
الرجل الذي قتله حاول قتلك ايضا

158
00:23:06,531 --> 00:23:08,431
نعم يبدو ذلك

159
00:23:10,427 --> 00:23:13,295
سرق منا شيئا عظيم القيمة

160
00:23:14,569 --> 00:23:17,562
هدية الي رئيسكم من الامبراطور

161
00:23:18,189 --> 00:23:18,815
امر سئ

162
00:23:18,886 --> 00:23:21,321
نها مسالة شرف لنا ان نعيده

163
00:23:22,052 --> 00:23:24,214
ستقود حرسي الي هذا الرجل

164
00:23:27,063 --> 00:23:29,431
كلا ستقتل جوش فور ان تراه

165
00:23:29,780 --> 00:23:31,509
وان اريدهذا الفرنسي حيا

166
00:23:32,947 --> 00:23:34,608
علي الاقل حتي استعيد النقود

167
00:23:35,834 --> 00:23:40,135
رتب الامر مع حارسي هيا

168
00:23:40,359 --> 00:23:42,454
اظن انك لم تسمعني ايها السفير

169
00:23:42,588 --> 00:23:45,386
لن اخذ محدود الخبرة الي هذه الانحاء

170
00:23:46,242 --> 00:23:49,337
لا تخطئ كارودا ليس رجلا عاديا

171
00:23:49,932 --> 00:23:54,462
لا ابالي ما يكون
ونحن ايضا ليس لدجينا خيول

172
00:23:54,737 --> 00:23:57,797
وجوش يسبقنا بساعتين ولديه 20 رجل مسلح

173
00:23:57,972 --> 00:24:00,167
......وحتي لو حصلناه المصاعب

174
00:24:00,408 --> 00:24:06,609
اصمت كل عقدة من هذه تمثل يوما

175
00:24:09,074 --> 00:24:12,203
"واعطيته 7 ايام لاستعادة سيف "الميكادو

176
00:24:12,937 --> 00:24:17,171
بعد 7 ايام ساعود الي هنا في نفس القطار

177
00:24:18,645 --> 00:24:20,807
لنفترض لنه لم يستعيد السيف خلال 7 ايام؟

178
00:24:20,944 --> 00:24:25,245
سينتحر بتمزيق احشاءة بالسيف

179
00:24:26,963 --> 00:24:29,989
وكذلك انا
"انها "الهاراكيري

180
00:24:30,654 --> 00:24:32,679
حسنا هذا شئ احب ان اراه

181
00:24:33,542 --> 00:24:36,568
وسيقوم بها الان لاني لن اخذه معي

182
00:24:36,744 --> 00:24:39,373
سيقطع راسك

183
00:24:42,416 --> 00:24:44,385
هذا شئ لن احب ان اراه

184
00:25:34,450 --> 00:25:37,918
فقط اختبرك

185
00:25:41,481 --> 00:25:42,778
هذا ما افكر فيه بالضبط

186
00:25:45,623 --> 00:25:47,716
انك تركض بشكل جيد في هذه التنورة

187
00:25:49,346 --> 00:25:53,410
نعم سيدي ساحاول شئ اخر

188
00:26:05,984 --> 00:26:07,974
انتظر لحظة... انتظر لحظة

189
00:26:09,151 --> 00:26:11,848
هذه الاثار تدور حول المنعطف الطويل

190
00:26:12,980 --> 00:26:17,413
ولاطريق اخر للخروج سوي ذلك ولكن يمكن
ان نكسب بعض الوقت بالخروج من اعلي

191
00:26:17,784 --> 00:26:19,979
اللعنه فقط اتبعني

192
00:26:41,659 --> 00:26:43,092
لنسترح؟

193
00:27:00,140 --> 00:27:01,732
لقد استوعبت الامر

194
00:27:02,854 --> 00:27:10,390
انك تشبه الغوريللا ودميم مثل
الجوارح

195
00:27:12,809 --> 00:27:17,305
ليس فقط ذلك بل انت غبي مثل الحمار

196
00:27:18,761 --> 00:27:25,225
من الاغبي انا ام من يخدعه اصحابه؟

197
00:27:25,547 --> 00:27:27,448
ظننتك لا تعرف اللغة

198
00:27:27,567 --> 00:27:28,591
هل قلت ذلك انا؟

199
00:27:28,679 --> 00:27:30,544
كلا ولكنك لم تتحدث ابدا

200
00:27:32,579 --> 00:27:34,308
الحمار ليس لديه ما يقوله

201
00:27:36,234 --> 00:27:37,962
انا افضل الطريقة الاخري

202
00:27:42,846 --> 00:27:43,607
تحرك

203
00:28:23,672 --> 00:28:24,696
اسرع

204
00:29:09,370 --> 00:29:10,701
كما قلت لك ها هم

205
00:29:13,720 --> 00:29:15,119
اللعنه الا تاكل ابدا؟

206
00:29:16,332 --> 00:29:20,168
المعدة الخاويه تذل الجوع

207
00:29:22,319 --> 00:29:26,848
بالنسبة لك ولكني غربي شره

208
00:29:27,678 --> 00:29:30,306
حسنا نعسكر هنا

209
00:29:32,481 --> 00:29:33,709
هناك

210
00:29:40,485 --> 00:29:47,690
كما اري انك رجل شرف وكذلك انا

211
00:29:48,491 --> 00:29:52,188
وعلي كل حال يجب ان نعقد اتفاق

212
00:29:55,869 --> 00:30:00,831
اعدك انني لن احاول الهرب

213
00:30:01,891 --> 00:30:04,486
"وساساعدك في تعقب "جوش

214
00:30:05,197 --> 00:30:09,566
وما اريده منك ان تعدني انك لن تقتله
بمجرد ان تراه

215
00:30:10,628 --> 00:30:14,622
لاني اريد يوما كاملا لاجعله يتحدث

216
00:30:15,465 --> 00:30:17,228
لن تهرب

217
00:30:17,344 --> 00:30:21,179
لا تراهن علي ذلك فسوف تنام في وقت ما

218
00:30:21,381 --> 00:30:22,848
لقد نمت

219
00:30:24,653 --> 00:30:25,746
متي؟

220
00:30:25,838 --> 00:30:27,032
اثناء السير

221
00:30:28,761 --> 00:30:31,856
انا لا اصدقك ولكن

222
00:30:32,032 --> 00:30:34,762
يمكنني ان ادور بك بلا هدف لسبعة ايام

223
00:30:34,920 --> 00:30:36,717
حتي تشق امعاءك

224
00:30:36,834 --> 00:30:40,705
نعم بعد ان افعل بك نفس الشئ

225
00:30:41,394 --> 00:30:42,919
انا اصدق ذلك

226
00:30:45,118 --> 00:30:46,518
اعطني هذه

227
00:30:47,173 --> 00:30:48,367
ماذا؟

228
00:30:48,459 --> 00:30:49,949
الحذاء

229
00:31:06,099 --> 00:31:12,997
هذا كريه الرائحة اتظنني ساكل هذا؟

230
00:31:41,257 --> 00:31:44,786
مذاقه جيد وليس سيئا

231
00:32:19,926 --> 00:32:21,862
اللعنه علي هذا الناموس انا لا استطيع النوم

232
00:32:22,016 --> 00:32:25,150
انها تملا هذا المكان اللعين

233
00:32:30,786 --> 00:32:33,380
خطا انها ناموسه واحدة

234
00:32:42,585 --> 00:32:43,984
الان لا يوجد ناموس

235
00:33:03,362 --> 00:33:05,059
هيا اسرع

236
00:33:33,191 --> 00:33:39,460
لقد مروا من هنا علي خيول كثيرة

237
00:33:40,605 --> 00:33:42,402
"هذا يعني انني لن اذهب الي "سان لوكاس

238
00:33:43,563 --> 00:33:44,928
سنمر من هنا نحن ايضا

239
00:33:46,069 --> 00:33:46,830
بالاسفل؟

240
00:33:49,410 --> 00:33:53,245
مادامت فكرتك فلتذهب اولا

241
00:34:00,720 --> 00:34:03,247
"كان لدي كلب اسمه "جرين

242
00:34:06,186 --> 00:34:08,655
لا يصدر اصواتا ولكنه يقظ

243
00:34:09,459 --> 00:34:11,451
......تناوبنا علي

244
00:35:11,549 --> 00:35:12,608
ابن العاهره

245
00:35:20,180 --> 00:35:21,149
.اللعنة

246
00:35:23,243 --> 00:35:25,509
ستقع في يدي يوما بدون هذه

247
00:35:28,431 --> 00:35:33,062
يوما ما لن تشق امعاءك انا سافعل ذلك

248
00:35:43,327 --> 00:35:50,599
حسنا حظي يتبدل

249
00:35:57,180 --> 00:35:58,579
كور قبضتك

250
00:36:00,242 --> 00:36:01,869
الا تستطيع ان تصنع قبضة؟

251
00:36:08,874 --> 00:36:12,811
اتظن اني ساضرب رجلا لا يستطيع
ان يصنع قبضة؟

252
00:36:19,699 --> 00:36:21,496
اتظن انك قادر علي فعل ذلك مجددا؟

253
00:36:22,099 --> 00:36:23,657
بكل تاكيد

254
00:37:00,349 --> 00:37:02,012
يبدو انك بدات تتعب

255
00:37:05,430 --> 00:37:09,733
فلنعتبر الامور متعادلة

256
00:38:20,330 --> 00:38:21,161
جميل

257
00:38:21,967 --> 00:38:23,059
جميل

258
00:38:23,533 --> 00:38:25,125
الخيول

259
00:38:25,866 --> 00:38:27,458
نعم

260
00:39:30,566 --> 00:39:38,236
7,6,5ان جوش دفع لهم ومضي وحيدا

261
00:39:51,693 --> 00:39:52,626
ماذا يقول؟

262
00:39:52,704 --> 00:39:56,063
يريد ان يخبره الرجل العجوز اين خبا بناته

263
00:39:58,759 --> 00:39:59,817
لم يقول

264
00:39:59,908 --> 00:40:00,772
رجل شجاع

265
00:40:05,128 --> 00:40:06,027
رجل غبي

266
00:40:10,072 --> 00:40:14,475
لناخذ بعض الخيول

267
00:40:21,068 --> 00:40:24,096
انتظر... انتظر

268
00:42:17,839 --> 00:42:22,835
نحن الان متعادلان ولكني
متعادل اكثر منك قليلا

269
00:42:57,134 --> 00:43:03,872
حسنا هذا حصان وهذه المقدمة وهذه المؤخرة

270
00:43:05,105 --> 00:43:08,734
وهنا تجلس واذا اردت الذهاب في هذا الاتجاه
تجذب الي هذا الاتجاه

271
00:43:08,932 --> 00:43:11,767
واذا اردت الذهاب في هذا الاتجاه تجذب الي هذا الاتجاه
واذا اردت المضي مستقيما

272
00:43:11,925 --> 00:43:14,486
تركل الحصان وتتشبث به

273
00:43:15,268 --> 00:43:16,428
شكرا

274
00:43:32,983 --> 00:43:37,750
هذا الحصان ليس جيد انت اخذت الافضل لك

275
00:43:50,732 --> 00:43:51,324
انتظر

276
00:43:58,564 --> 00:44:01,659
انت هنا

277
00:44:10,573 --> 00:44:11,630
الان الي اين

278
00:44:12,243 --> 00:44:15,076
انا ساذهب من هنا وانت اختار من
بين الثلاثة اتجاهات الاخري

279
00:44:15,235 --> 00:44:16,328
ساذهب معك

280
00:44:19,239 --> 00:44:24,144
ليس بعد الان فانا لان مسلح

281
00:44:24,390 --> 00:44:27,655
لا يمكنني ان اجد هذا الرجل بمفردي
ويجب ان انجح

282
00:44:27,974 --> 00:44:29,805
كارودا" هذه مشكلتك"

283
00:44:30,781 --> 00:44:34,718
ان اهتم بالثروة هذه النقود لي
انا سرقتها

284
00:44:34,902 --> 00:44:38,599
النقود لا تعني شيئا هذه مسالة
حياة او موت

285
00:44:39,530 --> 00:44:42,829
يبدو ان الشئ الوحيد المشترك
"بيننا هو "جوش

286
00:44:44,333 --> 00:44:50,204
ولكن ساعقد معك صفقة ان وعدتني انك ستتركه حيا
حتي اجد الذهب

287
00:44:50,493 --> 00:44:51,654
يمكنك ان تتبعني

288
00:44:51,851 --> 00:44:57,119
كلا هو قتل "نامارو" وسيموت بمجرد ان اراه

289
00:44:58,046 --> 00:44:59,605
يمكن ان تتكيف

290
00:48:09,437 --> 00:48:11,132
اوعدني ان تدعه يعيش

291
00:48:11,248 --> 00:48:12,147
كلا

292
00:48:12,987 --> 00:48:17,926
حسنا ساغرقك ايها البغل العنيد سابقيك
بالاسفل حتي تموت

293
00:48:19,287 --> 00:48:20,312
اوعدني

294
00:48:23,359 --> 00:48:25,328
حسنا ايها الهمجي

295
00:48:43,930 --> 00:48:45,261
اللعنه

296
00:48:57,190 --> 00:49:01,651
ان لم احصل علي شئ فقدحصلت علي
حمام

297
00:49:05,230 --> 00:49:07,631
انك رجل غير واقعي

298
00:49:09,546 --> 00:49:12,516
كل هذه المتاعب من اجل
كتله من المعدن

299
00:49:15,045 --> 00:49:18,448
اتعلم انني ان اوقعت بجوش

300
00:49:19,257 --> 00:49:24,787
استطيع شراء سيف اخر لك
بل 50

301
00:49:28,027 --> 00:49:35,993
سلاح الساموراي هو الخدمة "كودو بوشيدو" يقول
كن قويا وتحلي بالشجاعة

302
00:49:37,215 --> 00:49:42,712
وضحي بنفسك من اجل سيدك
ابي كان ساموراي

303
00:49:42,994 --> 00:49:52,098
وابيه, وابيه, وابيه, ولمدة 400 عام
ماتوا جميعا وهم يقاتلون

304
00:49:53,920 --> 00:49:56,686
عائلتي لها شرف عظيم

305
00:49:58,724 --> 00:50:03,993
هذه الايام معظم الناس لديهم افكار غريبة

306
00:50:04,988 --> 00:50:06,786
لا داعي لان تجهد نفسك

307
00:50:06,903 --> 00:50:09,304
البشر يريدون مثل عليا يقتدون بها

308
00:50:09,445 --> 00:50:11,744
لا يمكنك ان تنفق المبادئ

309
00:50:14,214 --> 00:50:18,207
الان كل هذا تغير

310
00:50:19,608 --> 00:50:26,539
اليابان" حاربت حروب عظيمة و بها لوردات عظام"

311
00:50:27,753 --> 00:50:30,688
وستصبح امه عظيمة مثلكم

312
00:50:32,136 --> 00:50:36,700
اذا حياة الساموراي ستختفي

313
00:50:38,298 --> 00:50:45,467
وعليهم ان يتركوا اسلحتهم ويصبحوا
مزارعين وصيادين وعمال يصبحوا نكرات

314
00:50:47,103 --> 00:50:52,907
لذا يجب ان انجح في هذه الفرصة الاخيرة
لخدمة سيدي

315
00:50:56,431 --> 00:50:58,331
ربما تكون كذلك

316
00:51:00,190 --> 00:51:06,723
"لتفهم انك ان اردت قتل "جوش
سوف اقتلك

317
00:51:08,091 --> 00:51:10,492
افهم انك يجب ان تحاول

318
00:51:47,794 --> 00:51:51,390
هناك الكثير من رجال "جوش" هنا
وهو لا

319
00:51:54,556 --> 00:51:56,183
بالفعل

320
00:51:56,296 --> 00:51:59,289
لن استمر في اقتفاء اثار الكومانشي

321
00:51:59,917 --> 00:52:01,076
كومانشي؟

322
00:52:01,168 --> 00:52:02,430
نعم

323
00:52:05,066 --> 00:52:06,729
الي اين نحن ذاهبون؟

324
00:52:06,842 --> 00:52:08,071
"نحن ذاهبون الي "سان لوكاس

325
00:52:09,000 --> 00:52:10,592
انت قلت انهم لن يذهبوا الي هناك

326
00:52:10,704 --> 00:52:13,799
اظن ان "جوش" سيذهب هناك عاجلا او اجلا

327
00:52:13,976 --> 00:52:14,841
لماذا؟

328
00:52:15,751 --> 00:52:18,347
لسبب اسمه كريستينا

329
00:53:12,065 --> 00:53:13,430
سننتظر قليلا

330
00:53:22,682 --> 00:53:24,913
هذا جيد انك كريم

331
00:53:25,048 --> 00:53:26,209
نعم

332
00:53:33,227 --> 00:53:33,818
شكرا

333
00:53:34,027 --> 00:53:34,618
هذا لطيف

334
00:53:34,688 --> 00:53:36,385
شكرا يعجبني الوضع هنا

335
00:53:36,499 --> 00:53:39,230
مساء الخير سيدتي مساء الخير
ساعود بسرعة

336
00:53:39,389 --> 00:53:40,252
....نعم انا امل

337
00:53:40,432 --> 00:53:41,525
هذا مكان جيد

338
00:53:41,615 --> 00:53:42,046
نعم

339
00:53:42,101 --> 00:53:44,036
نعم مساء الخير

340
00:53:44,190 --> 00:53:46,625
مساء الخير سيد "فرينج" عاود الزيارة

341
00:54:11,652 --> 00:54:13,517
مساء الخير صغيرتي

342
00:54:23,068 --> 00:54:26,868
مسافة بعيدة من البئر

343
00:54:27,301 --> 00:54:32,934
اعرف, اعرف ,اعرف فلتحيي صديقي

344
00:54:47,012 --> 00:54:49,174
بيبيتا" من هنا؟"

345
00:54:50,436 --> 00:54:57,645
بوجو"  "كارميليتا" "ماريا" وبعض الفتيات الجديدة"

346
00:54:58,812 --> 00:54:59,541
كريستينا"؟"

347
00:54:59,753 --> 00:55:00,275
نعم

348
00:55:01,215 --> 00:55:02,307
هل جوش هنا؟

349
00:55:02,397 --> 00:55:03,488
كلا كلا انه ليس هنا

350
00:55:04,172 --> 00:55:04,934
هل كان هنا؟

351
00:55:06,051 --> 00:55:08,816
نعم منذ 10 ايام معك

352
00:55:17,258 --> 00:55:20,560
ماذا عن "ميس", "ميجيل" ,"هيات"؟

353
00:55:21,157 --> 00:55:23,592
لم يات احد منهم ولا عديد من الزبائن

354
00:55:23,733 --> 00:55:26,257
سيدتي يا الهي

355
00:55:40,612 --> 00:55:43,514
"يقولون انك مت شجاعا سيد "لينك

356
00:55:43,676 --> 00:55:47,511
مائة جندي كانوا يطاردونك وانت قتلت منهم
عشرة او عشرين

357
00:55:47,713 --> 00:55:48,509
ربما خمسون

358
00:55:48,583 --> 00:55:51,485
وقتلوك فقط لان ذخيرتك نفدت

359
00:55:51,645 --> 00:55:52,942
يبدو صحيحا

360
00:55:53,038 --> 00:55:53,698
نعم

361
00:55:54,603 --> 00:55:59,634
بوجو" تعال هنا انت ستبقي هنا الليلة"

362
00:56:01,461 --> 00:56:07,731
ان حاولت الهرب او الذهاب الي الشيريف او غيرة
سيقطع اذنيك

363
00:56:09,605 --> 00:56:11,073
افهمت؟

364
00:56:11,171 --> 00:56:15,541
نعم سيدي انا صديقك وانت ايضا سيدي

365
00:56:16,600 --> 00:56:19,594
والان تاكد من اغلاق جميع الابواب والنوافذ

366
00:56:19,769 --> 00:56:20,963
ثم احضر بعض الطعام

367
00:56:21,091 --> 00:56:25,118
"نعم سيدي وتمتعوا بضيافة فندق "مكسيم

368
00:56:29,131 --> 00:56:30,098
مساء الخير ماريا

369
00:56:30,279 --> 00:56:31,474
"مساء الخير سيد "لينك

370
00:56:31,567 --> 00:56:32,624
سيداتي

371
00:56:47,194 --> 00:56:48,718
اين "كريستينا"؟

372
00:56:48,830 --> 00:56:50,162
فوق بالفراش

373
00:56:50,258 --> 00:56:50,952
مع من؟

374
00:56:51,023 --> 00:56:52,753
نعم نعم حب صادق مثلنا؟

375
00:57:26,210 --> 00:57:26,972
كريستينا

376
00:57:27,046 --> 00:57:27,604
نعم؟

377
00:57:27,984 --> 00:57:29,111
شخص يريدك

378
00:57:29,655 --> 00:57:30,350
من هو؟

379
00:57:30,422 --> 00:57:31,481
الا يمكنك ان تخمني؟

380
00:57:42,382 --> 00:57:44,441
ظننت انك ستسعدين برؤيتي

381
00:57:46,364 --> 00:57:47,797
ماذا تريد؟

382
00:57:47,895 --> 00:57:50,193
ان كون بقربك ماذا تظنين ان يريد منك الرجال

383
00:58:07,802 --> 00:58:10,034
جوش هذا لديه اسلوب

384
00:58:10,170 --> 00:58:11,898
ابعد يديك القذرة عن هذا

385
00:58:12,013 --> 00:58:13,379
انه يعلم كيف يعامل السيدات

386
00:58:14,207 --> 00:58:15,674
واصغر مني كثيرا ايضا

387
00:58:16,329 --> 00:58:17,956
واوسم مني واغني كثيرا

388
00:58:18,696 --> 00:58:20,629
استطيع ان اري لماذا تحبينه

389
00:58:21,516 --> 00:58:22,813
متي تتوقعين وصوله

390
00:58:23,639 --> 00:58:25,197
عندما يصل

391
00:58:26,283 --> 00:58:27,773
ومتي ذلك؟

392
00:58:29,347 --> 00:58:30,905
عندما يود ذلك

393
00:58:31,051 --> 00:58:33,816
اذا سياتي في وقت قريب

394
00:58:36,971 --> 00:58:41,533
عشرة ايام وقت طويل للرجل

395
00:58:41,911 --> 00:58:46,281
كريستينا" بسبب ذكرياتي عنك"

396
00:58:46,678 --> 00:58:49,546
ولاني اعرف انك عملية ساعقد معك صفقة

397
00:58:51,169 --> 00:58:54,765
ستخبرينني اين خبا "جوش" اصدقاء النسر الذهبي

398
00:58:55,832 --> 00:58:58,028
وستحصلين علي حصة جيدة

399
00:58:58,965 --> 00:59:00,364
لا ادري عما تتحدث

400
00:59:04,048 --> 00:59:05,175
هذا خطاي

401
00:59:05,998 --> 00:59:08,193
وانت تخطئ كثيرا

402
00:59:08,328 --> 00:59:11,162
نعم يبدو ذلك

403
00:59:13,018 --> 00:59:22,427
ماذا تفعل؟ ايها الوغد افتح الباب
افتح الباب

404
00:59:25,625 --> 00:59:32,693
اتركني يا ابن العاهرة ايها المقاتل
الكسير

405
00:59:37,042 --> 00:59:41,879
توقف عن هذا

406
00:59:45,565 --> 00:59:55,301
توقف اريدك ان تتوقف

407
01:00:00,674 --> 01:00:02,667
اذا تركنا تتبع اثارهم واتينا الي هنا

408
01:00:02,798 --> 01:00:04,322
اعتقدت ان جوش سياتي الي هنا
اجلا او عاجلا

409
01:00:04,337 --> 01:00:05,103
مزيد من الفطائر؟

410
01:00:05,199 --> 01:00:06,827
"كلا "ماريا

411
01:00:09,480 --> 01:00:10,675
كم سنبقي؟

412
01:00:11,848 --> 01:00:14,783
"يعتمد علي رغبة "جوش

413
01:00:15,101 --> 01:00:16,860
ان لدي الرغبة

414
01:00:17,764 --> 01:00:19,322
ساكون معك حالا

415
01:00:19,922 --> 01:00:22,982
ثلاثة ايام ليس لدي وقت كثير

416
01:00:23,890 --> 01:00:27,121
يجب ان تستمتع بما تبقي لديك

417
01:00:30,294 --> 01:00:34,790
هذه خمر بولكي رائحتها كعرق كالحصان ولكن
مذاقها جيد

418
01:00:35,027 --> 01:00:36,460
الفكرة ان تشربها الان

419
01:00:54,065 --> 01:00:56,589
مذاقها كعرق الحصان ايضا

420
01:00:57,614 --> 01:00:59,276
هيا "ماريا" اعطيهم المزيد

421
01:01:05,411 --> 01:01:08,314
ايكودو بوشيدو" قال"

422
01:01:09,100 --> 01:01:13,436
من لديه معده كبيرة لديه عقل صغير

423
01:01:13,799 --> 01:01:14,893
اهو كذلك؟

424
01:01:15,610 --> 01:01:16,578
لن تاخذ المزيد

425
01:01:17,175 --> 01:01:18,438
انتوي ذلك

426
01:01:21,595 --> 01:01:23,564
"واحدة اخري "ماريا

427
01:01:27,512 --> 01:01:29,845
ما يظن "ايكودو بوشيدو" في امر كذلك

428
01:01:33,395 --> 01:01:34,885
اتستطيع التعامل معها؟

429
01:01:41,086 --> 01:01:41,916
هيا

430
01:01:50,799 --> 01:01:57,228
سيدي استمتع بوقتك وبضيافة فندق مكسيم

431
01:02:03,988 --> 01:02:08,688
اسمي "ماريا" ابي باعني هنا الشهر الماضي

432
01:02:09,557 --> 01:02:15,554
انا اسفة فليس لدي الخبرة كما انني خائفة

433
01:02:15,857 --> 01:02:18,850
كلا, اولا ساعديني في نزع ملابسي

434
01:02:28,944 --> 01:02:30,241
طاب مساؤكم يا فتيات اراكم صباحا

435
01:02:30,475 --> 01:02:30,998
طاب مساءك

436
01:02:31,241 --> 01:02:31,707
نوما هنيئا

437
01:02:31,761 --> 01:02:35,164
هذا كل شئ الليلة ربما يجب ان اعود لزوجي

438
01:02:38,618 --> 01:02:43,523
انتظري لحظة ساسترق النظر

439
01:02:44,432 --> 01:02:51,306
انك جميل سيدي وبشرتك مثل
لون بشرتي انظر

440
01:03:11,336 --> 01:03:13,236
اظن انه كان يحاول اخباري بشئ ما

441
01:03:13,876 --> 01:03:17,643
وانا ايضا طوال الليل هيا

442
01:03:22,160 --> 01:03:23,684
ايعجبك هذا سيدي؟

443
01:03:29,261 --> 01:03:32,390
سيدي اتريدني ان امضي او ابقي؟

444
01:04:04,692 --> 01:04:07,422
هل تطلق النار علي شريكتك في
الفراش كل صباح

445
01:04:08,903 --> 01:04:11,337
ذلك يعتمد علي كفاءتها

446
01:04:11,999 --> 01:04:12,727
وانا؟

447
01:04:16,004 --> 01:04:16,902
سابقيك علي قيد الحياة

448
01:04:18,405 --> 01:04:19,201
شكرا

449
01:04:56,689 --> 01:04:59,386
اخبرهم ان يعودوا لزوجاتهم

450
01:04:59,543 --> 01:05:02,138
ارحلوا نحن لم نفتح بعد

451
01:05:05,390 --> 01:05:07,793
عودوا في وقت لاحق فما زلنا مبكرين

452
01:05:08,420 --> 01:05:12,983
نحن لسنا هنا رغبة في الفتيات فقط
"نريد كريستينا احضرها "بيبي

453
01:05:13,222 --> 01:05:16,056
"ساحضرها "بوجو

454
01:05:17,155 --> 01:05:18,417
ساعد لكم افطارا

455
01:05:18,512 --> 01:05:21,109
بالتاكيد تمتعوا بضيافة فندق مكسيم

456
01:05:21,854 --> 01:05:24,619
"ابق حيث انت تعال "بيبي

457
01:05:40,578 --> 01:05:42,740
متي تظن انك ستنتهي

458
01:05:45,765 --> 01:05:49,258
خذ هذا فستكون بردا فوق هذه الجبال

459
01:05:51,751 --> 01:05:54,311
ما يجعلك تظن انك ستاتي معي الي اي مكان؟

460
01:05:57,076 --> 01:05:57,907
من هذا؟

461
01:05:57,982 --> 01:05:59,950
انا "ميس" ,"جوش" ارسلني لك

462
01:06:00,069 --> 01:06:01,536
احترس "لينك" هنا

463
01:06:16,288 --> 01:06:16,948
ارجع

464
01:06:24,571 --> 01:06:27,371
استمتعوا بضيافة فندق مكسيم

465
01:06:27,531 --> 01:06:29,430
اناس لطفاء

466
01:06:29,584 --> 01:06:33,077
"نعم اظن انه يجب عليك ان تجهز "كريستينا

467
01:06:33,866 --> 01:06:34,763
حسنا

468
01:06:34,839 --> 01:06:37,536
سنغادر سريعا اتظن انك قادر علي ذلك

469
01:06:41,905 --> 01:06:43,702
جرها من شعرها ان تتطلب الامر

470
01:06:51,719 --> 01:06:55,417
الرصاصة القادمة ستكون في المنتصف
الق سلاحك

471
01:06:57,010 --> 01:06:58,239
حسنا

472
01:07:21,617 --> 01:07:26,078
اخبر "جوش" اننا سناخذ الذهب والسيف الياباني
في مقابلها

473
01:07:27,673 --> 01:07:29,574
...."يا ابن العاهره ان امسكك "جوش

474
01:07:30,067 --> 01:07:31,695
الهذا لم تقتلني؟

475
01:07:31,989 --> 01:07:35,618
نعم اخبره ان يلاقينا غذا في
الكنيسة القديمة

476
01:07:36,477 --> 01:07:38,447
وانت اتريدين ان ترسلي رسالة الي "جوش"؟

477
01:07:45,843 --> 01:07:50,576
اسمعت انها تقول ان الحياة لا
تساوي رؤيته ثانية

478
01:07:52,211 --> 01:07:53,872
هل انت قادر علي تذكر كل هذا؟

479
01:07:53,886 --> 01:07:57,017
نعم ساتذكر ان اطلب منه ان يتركك لي

480
01:07:57,223 --> 01:08:00,057
افعل ذلك
هيا تحرك

481
01:08:04,879 --> 01:08:06,404
الكنيسة ,كم تبعد؟

482
01:08:08,151 --> 01:08:10,086
مسيرة يوم فوق هذا الجليد

483
01:08:41,320 --> 01:08:44,154
انك تجلب العار لخنازير امك المتعفنة

484
01:08:44,312 --> 01:08:48,750
عندما ينتهي منك "جوش" ادعوا الله ان
يدخلك الي الجحيم

485
01:08:49,673 --> 01:08:51,665
حسنا انك فتاة متدينة

486
01:08:51,796 --> 01:08:53,764
انت وغد

487
01:10:03,876 --> 01:10:04,867
ايعجبك المكان؟

488
01:10:04,958 --> 01:10:08,018
"يذكرني "باليابان

489
01:10:09,725 --> 01:10:11,352
لابد انها بلاد جميلة

490
01:10:11,465 --> 01:10:12,762
نعم هي كذلك

491
01:10:16,301 --> 01:10:17,599
"هذا الرجل "جوش

492
01:10:17,695 --> 01:10:18,958
ماذا عنه؟

493
01:10:19,052 --> 01:10:20,519
ماذا عنه؟

494
01:10:22,010 --> 01:10:24,241
كل ما اعرفة انه كان مقامرا
"في "نيو اورلينز

495
01:10:25,770 --> 01:10:29,672
وانه يوزع اوراق اللعب ويطلق الرصاص
بيده اليسري

496
01:10:30,294 --> 01:10:33,094
يدعونه "لامين جوش" وهو كاي اسم اخر

497
01:10:36,559 --> 01:10:38,152
ولماذا تريد ان تقتله؟

498
01:10:51,773 --> 01:10:54,073
ليس كذلك اعطنيها

499
01:11:00,823 --> 01:11:03,721
هذا الياباني اين وجدته؟

500
01:11:04,543 --> 01:11:08,273
علي متن القطار حيث قتل احدهم صديقه
خمني من؟

501
01:11:10,916 --> 01:11:12,879
جوش" سيقتلك ايضا"

502
01:11:13,493 --> 01:11:14,921
حسنا سنري

503
01:11:15,479 --> 01:11:21,745
اتعلم انك ان كنت تعاملني ببعض الاحترام

504
01:11:22,049 --> 01:11:23,182
اتعنين مثل الفرنسي؟

505
01:11:24,525 --> 01:11:28,561
هو يهتم بي وانت لا تهتم سوي بنفسك

506
01:11:28,563 --> 01:11:30,660
هذا يجعلنا مثل بعصنا

507
01:11:32,073 --> 01:11:40,008
كريستينا انت عاهره وستبقين كذلك

508
01:11:42,027 --> 01:11:45,888
انت تعرف كيف تتكلم مع السيدات دائما

509
01:11:46,065 --> 01:11:49,897
عرضي مازال قائما تساعدينني ضد جوش
واعطيك حصة من الغنيمة

510
01:11:51,494 --> 01:11:52,190
كم؟

511
01:11:53,697 --> 01:11:56,321
وتعيشي في اي مكان تريدين

512
01:11:56,542 --> 01:11:59,273
ولكن لا تفكري كثيرا بالامر

513
01:12:00,487 --> 01:12:04,316
لاني ساغير رايي سريعا

514
01:12:51,272 --> 01:12:53,160
اعطني ملابسي

515
01:12:53,304 --> 01:12:58,704
ساعطيك ملابسك بعد ان تعدني انك لن تقتل
جوش" فور رؤيته"

516
01:12:59,302 --> 01:13:00,492
ملابسي

517
01:13:05,572 --> 01:13:06,929
وعدك

518
01:13:14,034 --> 01:13:16,392
علام كل هذا بحق الجحيم

519
01:13:16,605 --> 01:13:18,998
ويبدو انه نابع من القلب

520
01:13:23,671 --> 01:13:24,603
حسنا؟

521
01:13:27,011 --> 01:13:28,646
اعطيك 5 دقائق معه

522
01:13:32,533 --> 01:13:33,665
ليس كافيا

523
01:13:34,882 --> 01:13:38,317
ساعطيك معه ساعة كاملة

524
01:13:38,454 --> 01:13:40,581
اريد يوما كاملا

525
01:13:43,804 --> 01:13:47,303
كارودا" اريد الوقت الكافي لياخذني"
الي مكان النقود

526
01:13:47,482 --> 01:13:48,806
اريد ان اتاكد من وجودها

527
01:13:49,487 --> 01:13:50,385
كلا

528
01:13:51,549 --> 01:13:53,674
تكيف مع وضعك اذا

529
01:14:07,381 --> 01:14:08,574
ايبح جسمك ازرقا

530
01:14:11,259 --> 01:14:14,091
لن تكون سوي كتله من الثلج بحلول الليل

531
01:14:14,230 --> 01:14:18,565
ستتجمد ولن تنتقم لصديقك
او تستعيد السيف

532
01:14:19,994 --> 01:14:24,063
ستجحلب العار لاسلافك

533
01:14:27,107 --> 01:14:31,440
اعدك اني لن اقتله حتي تقول انت

534
01:14:53,746 --> 01:14:57,539
لا تقسو علي نفسك فانت رجل جيد

535
01:14:59,167 --> 01:15:01,531
وانت ابن عاهرة

536
01:15:48,715 --> 01:15:54,210
سيد جوش.. سيد جوش

537
01:15:56,660 --> 01:16:00,197
سيقابلونك سيدي سيكونون هنا
عند الظهيرة

538
01:16:00,872 --> 01:16:03,405
ماذا حل بالاخرين؟

539
01:16:03,543 --> 01:16:05,101
اين "ميس" و "بيبي"؟

540
01:16:09,841 --> 01:16:11,276
جوش" , "لينك" مازال حيا"

541
01:16:11,800 --> 01:16:15,502
هذا سئ له

542
01:16:15,876 --> 01:16:19,140
لديه احد اليابانيين معه وهو وغد شرس

543
01:16:19,704 --> 01:16:22,069
بالتاكيد وهما سيموتان بنفس الطريقة

544
01:16:22,768 --> 01:16:27,670
لم اكن اريد ان اخبرك انهم معهم الفتاة

545
01:16:30,873 --> 01:16:31,736
من؟

546
01:16:32,926 --> 01:16:35,418
"كريستينا" اعني "كريستينا"

547
01:16:51,830 --> 01:16:55,058
هيات كيف نجوت وحدك؟

548
01:16:55,132 --> 01:16:58,568
نعم اخبرنا افقدت صوتك؟

549
01:17:39,505 --> 01:17:41,200
اسرع هيا

550
01:17:41,314 --> 01:17:43,043
حسنا حسنا لا تنفعل

551
01:17:43,157 --> 01:17:43,783
جياد

552
01:17:43,954 --> 01:17:44,912
السيف

553
01:17:44,903 --> 01:17:45,902
لا تنسي السيف

554
01:19:15,923 --> 01:19:19,457
القرويين هنا خُيروا بين القتال والفرار
ويبدو انهم اختاروا الفرار

555
01:19:19,858 --> 01:19:20,921
من ماذا؟

556
01:19:23,684 --> 01:19:27,780
الكومانشي انهم ياتون الي
الجبال ايضا

557
01:19:30,757 --> 01:19:32,389
ماذا ستفعل؟

558
01:19:33,885 --> 01:19:36,178
لابد ان الكومانشي اخذوا ما يريدون

559
01:19:36,248 --> 01:19:38,380
لذلك هذا المكان امن مثل غيره

560
01:19:40,215 --> 01:19:44,082
وكما اتذكر انك لست طاهيا ماهرا

561
01:19:44,326 --> 01:19:46,057
ستكون مشغولا باي حال

562
01:19:46,271 --> 01:19:48,035
ولماذ اكون مشغولا؟

563
01:19:48,291 --> 01:19:52,619
انت تطهو وانا اكل وانت تُجلد وتذهب الي
الفراش جائعا

564
01:19:55,865 --> 01:20:04,305
ما يعجبني بشانك "لينك" انك كلما كبرت كلما
صرت افضل

565
01:20:05,192 --> 01:20:08,959
ماذا لو تناولنا بعض البوكي

566
01:20:09,421 --> 01:20:13,986
كلا ان غدا يوم مهم يجب ان نكون متيقظين

567
01:20:15,504 --> 01:20:18,867
هذا ما سافعلة سابقي راسي يقظا

568
01:20:21,593 --> 01:20:24,223
ساتفقد الجياد

569
01:21:26,079 --> 01:21:34,951
لن اعود الي فندق "بيبيتا" اريد
الحصول علي فرصة في الحياة

570
01:21:35,438 --> 01:21:37,799
لا يمكنني الاستمرار هكذا الي الابد

571
01:21:38,236 --> 01:21:41,797
كلا لا يمكنك ايها المقاتل

572
01:21:43,190 --> 01:21:46,350
هناك دائما من ياتي لياخذ مكانك

573
01:21:46,704 --> 01:21:52,436
"حسنا اذا ساساعدك في امر "جوشو

574
01:21:54,247 --> 01:21:57,942
ظننت انه كان يهتم بك ويحيطك بالاحترام

575
01:21:59,048 --> 01:22:07,651
لكنه ليس مثلك وانا سافعل اي شئ تريده

576
01:22:08,262 --> 01:22:09,424
اهكذا الامر؟

577
01:22:10,328 --> 01:22:11,855
نعم

578
01:22:12,504 --> 01:22:16,599
حسنا انزعي ملابسك

579
01:22:35,637 --> 01:22:38,168
الان انزع ملابسك

580
01:22:43,397 --> 01:22:44,665
ساترك "جوش" من اجلك

581
01:22:44,642 --> 01:22:47,806
انت احمق هو اذكي منك ولن تحصل
علي النقود ابدا

582
01:22:47,984 --> 01:22:54,756
لا تتحرك ساقتلك اقسم انني ساقتلك

583
01:23:09,889 --> 01:23:13,885
انت لن تعرف يد كريستينا ستمتد الي اي سلاح

584
01:23:16,527 --> 01:23:17,457
اللعنه

585
01:23:45,999 --> 01:23:47,223
انت بخير؟

586
01:23:49,091 --> 01:23:52,485
نعم لا داعي للعجله
انها متجهه للاتجاه الصحيح

587
01:24:09,310 --> 01:24:26,221
كريستينا" ," كريستينا" عودي"

588
01:24:27,569 --> 01:24:33,107
"جوش"  "جوش"

589
01:24:33,144 --> 01:24:37,449
"كريستينا" عودي "كريستينا"

590
01:24:37,919 --> 01:24:39,809
يجب ان نتحرك

591
01:24:40,020 --> 01:24:44,058
عم تتحدث اتركها مع هذه

592
01:24:44,684 --> 01:24:46,650
حسنا هيا بنا

593
01:26:07,028 --> 01:26:10,030
ابعد يديك عني اتركني اتركني

594
01:26:19,097 --> 01:26:23,162
اتركني اتركني يا الهي النجدة

595
01:26:29,033 --> 01:26:32,135
كلا كلا لا استطيع النجدة النجدة

596
01:26:56,070 --> 01:27:16,085
لا لا النجدة ساعدوني

597
01:27:27,084 --> 01:27:33,313
هذا جلد نيئ وحتي يجف ستختنق

598
01:28:35,650 --> 01:28:36,777
عودي

599
01:28:40,020 --> 01:28:41,483
شكرا

600
01:29:02,816 --> 01:29:07,383
هذا الرباط شديد قد تذبحها

601
01:29:51,022 --> 01:29:52,352
هل انت بخير؟

602
01:29:54,230 --> 01:29:57,598
لقد اخرتنا ساعتين لنخرج من هنا

603
01:30:01,600 --> 01:30:06,601
يا الهي

604
01:30:53,915 --> 01:30:55,214
الكومانشي ثانيه؟

605
01:30:55,212 --> 01:30:57,212
نعم انهم هنا

606
01:31:01,045 --> 01:31:02,874
هناك اثار عديدة هنا

607
01:31:02,991 --> 01:31:04,783
لا يمكن ان نحدد من ذهب او عاد

608
01:31:06,081 --> 01:31:09,874
ولكن هناك من ينتظرنا ان نظهر

609
01:31:14,025 --> 01:31:15,091
ساذهب اولا

610
01:31:17,068 --> 01:31:21,104
كلا ساذهب معها وانت انتظر حتي اناديك

611
01:31:21,289 --> 01:31:23,216
امني لو كنت تستطيع استخدام احدها

612
01:31:25,048 --> 01:31:26,372
لا داعي

613
01:31:27,560 --> 01:31:31,691
بل هناك داعي وساعلمك يوما ما

614
01:31:32,154 --> 01:31:36,655
عندما يعلق الرئيس سيفك في البيت الابيض
واصبح انا غنيا

615
01:31:39,327 --> 01:31:44,091
اذا كان "جوش" هنا سنعرف مقدار حبه لك

616
01:33:49,797 --> 01:33:52,097
سننتظر فقط

617
01:33:53,264 --> 01:33:54,653
لماذا؟

618
01:34:02,244 --> 01:34:04,076
"القه "لينك

619
01:34:16,689 --> 01:34:19,119
انت ما اسمك؟

620
01:34:20,498 --> 01:34:21,821
"كارودا جوري"

621
01:34:22,009 --> 01:34:26,643
حسنا كارودا لقد وجدتني امازلت
مصرا علي قتلي؟

622
01:34:27,753 --> 01:34:29,747
محتمل

623
01:34:30,079 --> 01:34:34,647
لانني شخص عصبي ابق السكاكين بعيدا

624
01:35:02,288 --> 01:35:04,716
فتش تحت ثيابه

625
01:35:09,727 --> 01:35:13,928
مادر ميا" انظر الي هذه الترسانة"

626
01:35:14,039 --> 01:35:19,042
جوش لقد انقذوا حياتي فقد حاولت الهرب
ولكن الكومانشي امسكوا بي

627
01:35:19,106 --> 01:35:28,041
صحيح؟شكرا "لينك" ماذا اقدم لك في المقابل

628
01:35:29,100 --> 01:35:31,800
يمكن ان تعطي صديقي سيفه

629
01:35:31,880 --> 01:35:38,845
وتخبرني اين تخبا النقود ثم تلقي
بنفسك في بئر عميق

630
01:35:38,967 --> 01:35:47,244
نعم هذا ما ظننت و"هيات" يريدك لنفسه
الديك ما تفضله؟

631
01:35:47,473 --> 01:35:51,067
لا يمكنك ان تتركه يفعل ذلك
"ارجوك "جوش

632
01:35:51,143 --> 01:35:51,775
"هيات"

633
01:35:51,950 --> 01:35:53,311
هيا "لينك" ستاتي معي

634
01:36:31,580 --> 01:36:33,107
اعطني السيف

635
01:36:33,336 --> 01:36:34,934
يا زعيم انه يريد السيف

636
01:36:35,052 --> 01:36:37,015
اللعنه اعطه له

637
01:36:39,916 --> 01:36:40,909
شكرا

638
01:38:09,168 --> 01:38:10,435
هل انت بخير؟

639
01:38:11,073 --> 01:38:12,166
نعم

640
01:38:12,605 --> 01:38:13,464
لا تقلقي

641
01:38:15,185 --> 01:38:20,585
اظن انهم قد يحرقوننا او يحاصروننا

642
01:38:22,202 --> 01:38:24,160
ماذا فعلتم بجيادكم

643
01:38:24,399 --> 01:38:26,158
"خباناهم في "كين بريك

644
01:38:26,270 --> 01:38:28,367
لم يكن هذا ذكيا

645
01:38:29,812 --> 01:38:33,404
لن يستفيد منهم احد سوي الكومانشي

646
01:38:35,301 --> 01:38:36,726
ماذا تقترح؟

647
01:38:39,916 --> 01:38:45,523
اقترح ان تبقي علي قيد الحياة
باي وسيلة

648
01:38:47,500 --> 01:38:50,893
الا اذا اردت ان تخبرني اين خبات النقود الان

649
01:38:57,625 --> 01:39:06,663
عندما ياتي الوقت ساضربك حتي تخرجها

650
01:39:37,633 --> 01:39:39,127
ماذا تظن؟

651
01:39:39,417 --> 01:39:40,484
نعم

652
01:42:59,823 --> 01:43:03,185
هنا

653
01:43:35,663 --> 01:43:38,394
"هيات" مات وكذلك "شادو"

654
01:43:39,544 --> 01:43:43,243
ما سيفعلونه لاحقا هو اشعال النار
في هذا القصب

655
01:43:46,118 --> 01:43:49,311
ايمكنك ان تقطع النار المشتعله؟

656
01:43:49,806 --> 01:43:50,697
نعم

657
01:44:19,731 --> 01:44:20,659
ارجع

658
01:45:25,995 --> 01:45:26,792
"لينك"

659
01:46:25,592 --> 01:46:26,919
النجده

660
01:46:54,842 --> 01:47:02,096
حسنا لينك مازلت علي قيد الحياة
لنعد الي العمل

661
01:47:04,678 --> 01:47:05,504
اقتله

662
01:47:16,126 --> 01:47:19,689
كلا كلا لينك انك لن تقتتلني

663
01:47:21,434 --> 01:47:24,033
لانك ان قتلتني لن تجد النقود

664
01:47:24,931 --> 01:47:30,934
انا اعرفك جيدا لينك وهذاربع مليون
دولار لنقتسمه

665
01:47:31,023 --> 01:47:34,916
انك ابرع من ان تترك مثل هذا المبلغ

666
01:47:36,380 --> 01:47:42,947
واقول لك يمكنك ان تحظي بالغنيمه
بالمبلغ باكمله

667
01:47:54,086 --> 01:47:57,887
كلا "جوش" احتفظ به

668
01:48:06,792 --> 01:48:11,027
ايها الوغد ايها الوغد الغبي

669
01:48:14,137 --> 01:48:20,577
تقول ان هذا غباء لم يكن ما
يدعوك لفعل هذا

670
01:48:27,886 --> 01:48:30,646
انت مخطئ هناك ما يدعوني

671
01:48:33,062 --> 01:48:36,621
السيف هل ستاخذه

672
01:48:36,707 --> 01:48:40,272
انت مخطئ مرة اخري بل ساعيده

673
01:48:41,285 --> 01:48:52,325
هذا غباء ان امسكوك سيشنقونك

674
01:48:52,922 --> 01:48:56,820
اتصدق ذلك اتصدق اي شئ

675
01:48:57,804 --> 01:49:02,469
اتفعل هذا من اجلي ؟استعيده؟

676
01:49:02,907 --> 01:49:07,669
اللعنه ليس لدي ما افعله غير هذا

677
01:49:09,398 --> 01:49:10,829
حسنا

678
01:49:11,773 --> 01:49:13,800
سافعل ذلك سافعل ذلك

679
01:49:29,402 --> 01:49:30,698
ماذا؟

680
01:49:34,868 --> 01:49:39,929
كل شئ جيد

681
01:49:42,197 --> 01:49:44,326
نعم هذا صحيح.

682
01:50:15,898 --> 01:50:18,693
"لن تجد النقود ابدا "لينك

683
01:50:20,617 --> 01:50:24,284
انا اعرفك ستستمر في البحث

684
01:50:24,926 --> 01:50:27,326
ولكن لن يجديك نفعا

685
01:50:27,816 --> 01:50:30,944
لا يوجد احد علي قيد الحياة يعرف
"اين خباه "جوش

686
01:50:34,043 --> 01:50:35,175
....ماعدا انني

687
01:50:36,563 --> 01:50:38,932
سمعته يتحدث مرة عن
شئ ما

688
01:50:38,999 --> 01:50:40,764
ثم توقف والتقط شيئا

689
01:50:47,317 --> 01:50:50,184
شئ في حقائب صغيرة اصدر رنينا

690
01:50:52,369 --> 01:50:55,266
اذا اردت لنشكل فريقا

691
01:50:55,443 --> 01:50:56,838
حسنا هذه فكرة

692
01:50:56,932 --> 01:50:57,757
بالتأكيد

693
01:50:57,929 --> 01:51:00,063
جيد هذا رائع

694
01:51:01,286 --> 01:51:03,650
"ولكن فقط حتي "سان لوكاس

695
01:51:04,786 --> 01:51:06,415
انت وغد

696
01:51:08,096 --> 01:51:11,664
ان هذه " كريستينا" كما احب ان اتذكرها

697
01:51:11,864 --> 01:52:50,664
<font color=#00FFFF>تعديل يوسف عبد المسيح يوسف
koko 2009 ترجمة</font>

