1
00:01:22,725 --> 00:01:23,725
@82nietzsche ترجـــــــــــمة
تعديل التوقيت : محمود ابراهيم

2
00:01:23,726 --> 00:01:28,083
عشاق على الجسر

3
00:04:47,126 --> 00:04:48,844
!إنه أليكس مرة أخرى

4
00:04:49,646 --> 00:04:51,637
انهض يا أليكس

5
00:05:16,886 --> 00:05:20,276
لا تخاطبني هكذا

6
00:05:22,486 --> 00:05:24,044
!لا تعبث معي

7
00:05:24,246 --> 00:05:25,884
اسمي ليس "ماري" أيها الأحمق

8
00:05:26,606 --> 00:05:28,642
“إنه السيدة "جين

9
00:05:36,686 --> 00:05:42,682
!أنت، يا حبة الفول
ماذا أفعل؟ لا أعلم

10
00:06:35,766 --> 00:06:36,994
من فضلك تعال هنا أيها الملازم

11
00:06:37,366 --> 00:06:39,926
ما رأيك بجمع المخلفات؟

12
00:06:41,006 --> 00:06:43,474
!العلب والأجسام

13
00:06:58,086 --> 00:07:01,635
نعم، كلها مسحوقة
!هيا أيها المتحذلق

14
00:07:04,366 --> 00:07:06,243
نحن أيضاً

15
00:07:06,446 --> 00:07:09,677
اللعنة! لقد سئمنا إعانتك

16
00:08:23,326 --> 00:08:25,635
تلك هي المرة الثالثة التي
!تضربني فيها

17
00:08:25,886 --> 00:08:28,446
!سيقتلك الرب

18
00:08:34,446 --> 00:08:36,516
كفى، هيا بنا

19
00:09:41,966 --> 00:09:45,481
اسمع أليكس
سيفيدك إن تحدثت إلي

20
00:09:49,206 --> 00:09:50,958
عليك أن تحاول الحديث

21
00:09:54,966 --> 00:09:58,561
لا ترغب في ذلك؟
عليك أن تخبرني شيئاً

22
00:09:58,926 --> 00:10:02,316
سوف آخذك معي إلى الجنوب

23
00:10:02,526 --> 00:10:04,881
لدي زوجة وبنتان هناك

24
00:10:04,882 --> 00:10:07,482
لورا و ميريل

25
00:10:07,526 --> 00:10:09,357
سنكون أكثر سعادة هناك

26
00:10:09,566 --> 00:10:11,716
هناك أفضل من باريس

27
00:10:14,086 --> 00:10:16,236
علي أن أعود إلى الجسر

28
00:10:17,926 --> 00:10:20,042
انظر إنني مثلك

29
00:10:20,886 --> 00:10:22,842
لدي حياة واحدة فقط

30
00:10:26,806 --> 00:10:28,080
صحيح؟

31
00:10:29,006 --> 00:10:32,123
أريد أن أحياها

32
00:10:35,126 --> 00:10:37,594
أريد أن أختار حياتي

33
00:10:41,406 --> 00:10:42,725
سوف أعود للجسر

34
00:10:45,126 --> 00:10:46,605
… اسمع، أليكس

35
00:10:48,886 --> 00:10:50,319
فكر في الأمر

36
00:10:53,046 --> 00:10:55,355
خذ من وقتك دقيقة للتفكير فيه

37
00:10:55,566 --> 00:10:57,682
دقيقة واحدة

38
00:10:59,526 --> 00:11:01,562
قبل أن يفوت الوقت

39
00:11:46,886 --> 00:11:49,844
مدينة باريس
ترميم الجسر التاسع

40
00:11:50,086 --> 00:11:54,443
أقدم جسور باريس
… في حالة رثة

41
00:11:54,686 --> 00:11:58,679
سيغلق أمام السيارات و المارة

42
00:11:58,886 --> 00:12:01,081
إعادة الافتتاح: صيف 1991

43
00:12:24,686 --> 00:12:25,960
هانز

44
00:12:29,526 --> 00:12:30,845
هذا أنا

45
00:12:42,206 --> 00:12:43,400
هذا أنا

46
00:12:45,406 --> 00:12:47,203
لقد أخبرتك

47
00:12:48,086 --> 00:12:49,758
.. عندما تفقد صوابك

48
00:12:51,766 --> 00:12:55,281
!تعال إليّ وليس إلى قارورة الخمر

49
00:13:00,206 --> 00:13:01,321
ماذا أصابك؟ -
لا شيء -

50
00:13:02,606 --> 00:13:04,358
كاحلي في فترة نقاهة

51
00:13:04,566 --> 00:13:05,919
نعم، حسناً.

52
00:13:06,166 --> 00:13:07,485
أشعر بالإحباط

53
00:13:09,806 --> 00:13:11,922
أعطني دوائي

54
00:13:20,726 --> 00:13:22,603
هل أقلّتك الشرطة؟

55
00:13:22,806 --> 00:13:23,875
نعم

56
00:13:26,166 --> 00:13:28,760
كنت في الملجأ؟ -
نعم -

57
00:13:35,286 --> 00:13:36,605
أحمق

58
00:13:37,926 --> 00:13:39,564
هاك، اخلد للنوم

59
00:13:43,646 --> 00:13:46,638
أحدهم نائمٌ مكانك

60
00:13:47,726 --> 00:13:49,876
لا أعرف كيف وصل إلى هناك

61
00:13:50,126 --> 00:13:52,276
!غداً، سيكون خارج هذا المكان

62
00:17:33,646 --> 00:17:35,682
!أنت! انهض

63
00:17:36,366 --> 00:17:37,560
!انهض

64
00:17:53,246 --> 00:17:56,318
!اجمعي قذارتكِ وارحلي

65
00:17:59,166 --> 00:18:01,885
لا تعودي إلى هنا أبداً

66
00:18:45,686 --> 00:18:46,880
!آنسة

67
00:19:02,286 --> 00:19:03,435
اللعنة

68
00:19:13,646 --> 00:19:15,318
هل هذا أنا؟

69
00:19:16,206 --> 00:19:17,116
هذا أنا؟

70
00:19:17,326 --> 00:19:18,361
نعم

71
00:19:19,126 --> 00:19:20,764
من الذاكرة

72
00:19:21,526 --> 00:19:23,164
أين رأيتني؟

73
00:19:23,806 --> 00:19:25,842
لقد ظننتك ميتاً

74
00:19:28,886 --> 00:19:30,365
هلا أعطيتني إياه؟

75
00:19:31,566 --> 00:19:32,157
كلا

76
00:19:44,566 --> 00:19:47,126
أنت حقاً تريدها؟ أليس كذلك؟

77
00:19:48,406 --> 00:19:51,239
تموضع لأرسمك الآن وستحصل عليها

78
00:19:51,846 --> 00:19:53,120
لوحة

79
00:20:36,406 --> 00:20:37,885
لا تنظر إلي

80
00:20:41,006 --> 00:20:42,041
إلى هناك

81
00:21:12,246 --> 00:21:14,680
...جوليان .. جوليان

82
00:21:16,926 --> 00:21:18,405
لست هو

83
00:21:39,286 --> 00:21:40,924
ميشيل

84
00:21:42,806 --> 00:21:45,639
أنا قلقة جداً
قلق وكوابيس وانشغال بال

85
00:21:45,846 --> 00:21:48,041
أين تعيشين وكيف؟

86
00:21:48,406 --> 00:21:49,919
لوحاتك لجوليان بقيت هنا

87
00:21:50,126 --> 00:21:52,003
أنظر إليها كل ليلة وأفكر فيك

88
00:21:52,846 --> 00:21:54,723
لا تقطعي أخبارك عني

89
00:21:54,926 --> 00:21:57,804
أحبك..  ماريون

90
00:23:10,526 --> 00:23:12,198
ليلة ظلماء حقاً

91
00:23:17,366 --> 00:23:19,084
فقدت وعيي، صحيح؟

92
00:23:20,686 --> 00:23:21,880
هل كنت أرسم؟

93
00:23:22,086 --> 00:23:23,201
نعم

94
00:23:28,206 --> 00:23:29,525
لويزيانا

95
00:23:32,646 --> 00:23:34,045
هل جلبتني إلى هنا؟

96
00:23:34,246 --> 00:23:35,440
نعم

97
00:23:36,766 --> 00:23:38,757
الرجل العجوز لا يريدني
أن أبقى هنا؟

98
00:23:38,966 --> 00:23:40,479
كلا، لا بأس

99
00:23:50,046 --> 00:23:51,525
أتريدين أن تأكلي؟

100
00:23:52,406 --> 00:23:53,885
...سمك نيء

101
00:23:55,126 --> 00:23:56,639
كما في اليابان

102
00:23:57,286 --> 00:23:58,765
أهو طازج؟

103
00:24:00,966 --> 00:24:03,275
“يسمونه “سوشي

104
00:24:06,046 --> 00:24:08,116
“انهض أيها السوشي! انهض”

105
00:24:16,646 --> 00:24:17,874
ألك اسم؟

106
00:24:18,086 --> 00:24:19,314
أليكس

107
00:24:21,806 --> 00:24:24,240
يوما ما، سأرسمك

108
00:24:29,846 --> 00:24:31,837
علي أن أحصل على قسط أوفر
من النوم

109
00:24:36,206 --> 00:24:38,242
أمتأكد أنه لا بأس هنا؟

110
00:24:38,446 --> 00:24:39,674
نعم

111
00:24:46,086 --> 00:24:47,075
شكراً

112
00:24:59,286 --> 00:25:01,516
!غداً، سترحل بنفسها

113
00:25:03,406 --> 00:25:05,237
!سمك مرة أخرى

114
00:25:05,686 --> 00:25:07,597
أين يقع “سان كلود”؟

115
00:25:08,246 --> 00:25:09,520
سان كلود؟

116
00:25:10,086 --> 00:25:12,884
بعيداً إلى الغرب، عند نواحي الأثرياء

117
00:25:15,406 --> 00:25:16,395
لماذا تسأل؟

118
00:25:16,606 --> 00:25:17,834
لا شيء

119
00:25:20,006 --> 00:25:23,203
هذه الفتاة.. عليها أن تبقى هنا

120
00:25:23,686 --> 00:25:25,278
.عليها أن تبقى -
!هذا خارج النقاش -

121
00:25:25,526 --> 00:25:28,598
عدة أيام فقط، إنها مريضة

122
00:25:28,926 --> 00:25:30,757
!لا أريدها أمامي

123
00:25:32,326 --> 00:25:33,042
لماذا؟

124
00:25:33,246 --> 00:25:35,555
لا أريد رؤيتها، أفهمت؟

125
00:25:37,966 --> 00:25:39,763
هاك، اخلد للنوم

126
00:25:40,086 --> 00:25:41,155
!كلا

127
00:25:49,156 --> 00:25:50,756
!أليكس، أليكس

128
00:25:50,846 --> 00:25:52,199
هاتِ يدك

129
00:25:53,726 --> 00:25:55,125
الفتاة

130
00:25:55,806 --> 00:25:57,603
عدة أيام فقط

131
00:25:59,406 --> 00:26:02,796
!لا شراب من أجلها! ولا قطرة

132
00:26:04,166 --> 00:26:07,317
تأكد من أن لا أراها أمامي أبداً

133
00:26:08,686 --> 00:26:10,005
أبداً

134
00:26:15,726 --> 00:26:17,444
عدة أيام فقط

135
00:26:19,126 --> 00:26:20,605
يومان فقط

136
00:27:41,846 --> 00:27:42,722
ميشيل؟

137
00:27:46,566 --> 00:27:47,919
من هناك؟

138
00:28:16,126 --> 00:28:18,037
ماذا يعني ذلك؟

139
00:28:18,486 --> 00:28:20,442
الحب الأول”؟”

140
00:28:26,966 --> 00:28:28,285
..جوليان

141
00:28:34,286 --> 00:28:36,402
حبي الوحيد

142
00:28:39,206 --> 00:28:41,003
“حب أبدي”

143
00:28:43,206 --> 00:28:44,798
لم أفهم

144
00:28:51,926 --> 00:28:53,757
“الحب الأول”

145
00:28:59,446 --> 00:29:01,721
… رسمتهٌ مراراً وتكراراً

146
00:29:01,966 --> 00:29:03,604
هو فقط

147
00:29:04,246 --> 00:29:06,806
.. وعزف لها الموسيقى

148
00:29:07,926 --> 00:29:09,439
لها فقط

149
00:29:11,366 --> 00:29:13,596
ثم حدث شيء ما

150
00:29:15,326 --> 00:29:16,805
لم أفهم

151
00:29:19,446 --> 00:29:21,038
..شِجار

152
00:29:21,406 --> 00:29:22,043
هذا مؤسف

153
00:29:25,006 --> 00:29:25,802
...وبعدها

154
00:29:26,006 --> 00:29:27,917
هجرها

155
00:29:28,486 --> 00:29:31,239
إنها تنتظره .. بلهفة

156
00:29:32,286 --> 00:29:35,164
لذلك تبدو عيناها في حال سيئة

157
00:29:38,086 --> 00:29:39,883
لا تستطيع نسيانه

158
00:29:41,526 --> 00:29:43,323
لذلك أحبّته

159
00:29:45,246 --> 00:29:46,520
ولذلك هي هائمة في الطرقات

160
00:29:48,806 --> 00:29:49,841
ربما تبحث عنه؟

161
00:30:07,086 --> 00:30:08,724
!لقد أحسنت صنعاً

162
00:30:45,886 --> 00:30:47,365
عليّ الذهاب للعمل

163
00:30:58,486 --> 00:31:00,363
!اللعنة

164
00:31:07,646 --> 00:31:08,874
..خذي

165
00:31:09,486 --> 00:31:11,124
لقد اشتريته من أجلك

166
00:31:12,286 --> 00:31:13,162
شكراً

167
00:31:13,366 --> 00:31:16,517
يمكنك معرفة الأخبار دون
أن تبرحي الجسر

168
00:31:18,206 --> 00:31:19,844
علي الذهاب للعمل

169
00:31:20,966 --> 00:31:24,879
..المدينة نشطة للغاية
احتفالاً بالمئوية الثانية منذ عام 1789

170
00:35:51,606 --> 00:35:54,723
هذا مكاني ! إن رأيتك مرة أخرى في النفق
!سأحطم آلتك

171
00:35:54,966 --> 00:35:56,035
!انصرف

172
00:36:17,526 --> 00:36:18,754
مرحباً

173
00:36:19,846 --> 00:36:22,041
هل رأيت الشاب الذي يعزف التشيلو؟

174
00:36:22,246 --> 00:36:24,441
لم يكن شاباً، لقد كانت فتاة

175
00:36:25,046 --> 00:36:26,525
لقد صعدت إلى القطار

176
00:36:28,006 --> 00:36:29,439
مستحيل

177
00:36:31,726 --> 00:36:33,205
امرأة سمينة

178
00:37:59,646 --> 00:38:01,125
من هناك؟

179
00:38:01,886 --> 00:38:03,114
ميشيل

180
00:38:04,286 --> 00:38:07,278
كيف وجدتني يا ميشيل؟

181
00:38:07,766 --> 00:38:09,119
افتح يا جوليان

182
00:38:09,566 --> 00:38:11,636
لا أستطيع رؤيتك
أزيحي إصبعك

183
00:38:11,846 --> 00:38:13,074
افتح

184
00:38:13,286 --> 00:38:16,164
كلا، علينا أن ننسى بعضنا الآن

185
00:38:16,366 --> 00:38:17,765
لست أبحث عن الحب

186
00:38:17,966 --> 00:38:19,081
لست كذلك؟

187
00:38:20,286 --> 00:38:23,722
هناك شيء لا تعرفه.. عني

188
00:38:24,726 --> 00:38:26,159
لا تكن قاسياً

189
00:38:28,326 --> 00:38:29,759
ارفعي إصبعك

190
00:38:30,526 --> 00:38:34,360
… أريد أن أراك للمرة الأخيرة

191
00:38:34,966 --> 00:38:36,194
أريد أن أرسمك

192
00:38:36,406 --> 00:38:36,997
!كلا

193
00:38:37,206 --> 00:38:38,241
!لا يمكنك الرفض

194
00:38:38,446 --> 00:38:39,515
!كلا

195
00:38:39,726 --> 00:38:40,954
...الحب

196
00:38:41,406 --> 00:38:42,680
الحب

197
00:38:43,686 --> 00:38:46,120
!إن رفضته.. فسترى

198
00:40:14,006 --> 00:40:15,803
!أنا عطِشة أيضاً

199
00:40:29,726 --> 00:40:31,125
ما به؟

200
00:40:32,206 --> 00:40:33,525
هل تعلم؟

201
00:40:34,166 --> 00:40:35,155
أعتقد..... لا أعلم

202
00:40:35,366 --> 00:40:37,163
تعتقد أنك لا تعلم؟

203
00:40:44,926 --> 00:40:46,996
...بغض النظر عما يقول
سنشرب سوية

204
00:40:48,526 --> 00:40:50,517
..ولكن ليس على طريقتك

205
00:40:50,766 --> 00:40:53,838
...كعجوز بائس يحدق بعينيه

206
00:40:58,726 --> 00:41:00,717
...أريد أن أثمل معك

207
00:41:00,926 --> 00:41:02,678
لكي أرى ضحكتك

208
00:42:28,166 --> 00:42:31,158
!مفرقعات! ألعاب نارية

209
00:42:32,686 --> 00:42:34,517
انتظر، انتظر

210
00:42:44,606 --> 00:42:46,119
من أين حصلت عليه؟

211
00:42:46,326 --> 00:42:49,159
والدي عقيد في الجيش

212
00:42:51,526 --> 00:42:52,959
اللعنة

213
00:42:53,206 --> 00:42:54,605
ألقِ نظرة

214
00:42:54,806 --> 00:42:56,239
لا رصاصات مفقودة؟

215
00:42:56,446 --> 00:42:57,401
نعم

216
00:42:57,606 --> 00:42:58,243
نعم، ماذا؟

217
00:42:58,446 --> 00:42:59,595
كلا، لا يوجد

218
00:42:59,806 --> 00:43:02,604
كلها موجودة؟ متأكد؟
عددها 15

219
00:43:03,046 --> 00:43:04,604
نعم 15

220
00:43:05,886 --> 00:43:08,081
حسناً

221
00:43:10,006 --> 00:43:12,520
!أشعر برغبة في إطلاق النار أيضاً

222
00:43:13,566 --> 00:43:15,682
!في تفجير كل شيء إلى السماء

223
00:43:16,566 --> 00:43:20,081
دعنا نفعلها
سبعة لك وسبعة لي

224
00:43:20,286 --> 00:43:22,481
احتفظ بالأخيرة للمستقبل

225
00:43:23,766 --> 00:43:24,357
أمسك

226
00:43:26,086 --> 00:43:27,883
!أطلق.. هيا

227
00:43:49,166 --> 00:43:51,316
المدينة صاخبة بالموسيقى

228
00:43:51,926 --> 00:43:53,518
أتريد الذهاب إلى الباستيل؟

229
00:43:54,246 --> 00:43:55,838
كلا.. ههنا أفضل

230
00:48:05,206 --> 00:48:06,195
السرعة.. مناسبة؟

231
00:48:07,806 --> 00:48:11,321
لا أسمع شيئاً
!ولكنك جميل جداً

232
00:50:02,606 --> 00:50:04,437
هل أنت بخير.. لويزيانا؟

233
00:50:08,926 --> 00:50:09,722
أهي قطة مصرية؟

234
00:50:10,446 --> 00:50:12,004
مهجنة

235
00:50:13,806 --> 00:50:15,125
هدية

236
00:50:17,326 --> 00:50:19,203
جففني يا فتى

237
00:50:32,046 --> 00:50:33,877
إنه من الجيد حقاً وجودك هنا

238
00:50:42,406 --> 00:50:44,317
سأخلد للنوم قريباً

239
00:50:48,366 --> 00:50:50,675
ليس بشعرك المبلل

240
00:50:58,126 --> 00:50:59,354
...خذ

241
00:51:02,926 --> 00:51:04,518
ارمه على جانب الجسر

242
00:51:06,566 --> 00:51:09,126
يجلب الكوابيس عندما يكون
في جيبك

243
00:51:12,726 --> 00:51:14,045
ارمه

244
00:51:27,766 --> 00:51:29,324
أنا منهكة

245
00:51:30,486 --> 00:51:31,805
انتظريني

246
00:51:42,806 --> 00:51:44,797
انهض، أريد أن أنام

247
00:51:51,446 --> 00:51:53,277
!أعطني جرعتي

248
00:51:53,606 --> 00:51:54,959
!الجرعة

249
00:51:59,166 --> 00:52:00,599
ماذا؟ ألم يناسبك الحذاء؟

250
00:52:02,086 --> 00:52:03,360
بسرعة، أحتاج للجرعة

251
00:52:03,566 --> 00:52:05,841
أنت ثمل جداً، لا تناسبك الجرعة

252
00:52:06,046 --> 00:52:09,436
سوف تنام هي وأبقى
أنا وحيداً

253
00:52:12,806 --> 00:52:13,921
!كلا

254
00:52:14,926 --> 00:52:15,995
!انصرف

255
00:52:18,246 --> 00:52:19,565
!اغرب

256
00:53:02,446 --> 00:53:04,402
:إذا أحببت أحدهم، أخبريه في الصباح

257
00:53:04,606 --> 00:53:06,483
"أن السماء بيضاء"
:إذا كنت أنا سأجيبك

258
00:53:06,686 --> 00:53:08,404
"ولكن الغيوم سوداء"

259
00:53:08,606 --> 00:53:10,324
هكذا سنعرف أننا نحب بعضنا

260
00:53:55,166 --> 00:53:57,475
..ميشيل .. ميشيل .. ميشيل

261
00:54:15,526 --> 00:54:18,438
اذهب هناك إلى الأعلى
حاول أن تنام

262
00:54:18,726 --> 00:54:20,603
لا أستطيع

263
00:54:21,966 --> 00:54:23,604
أتريد جرعتك؟

264
00:54:23,806 --> 00:54:25,364
تأخر الوقت على ذلك

265
00:54:30,006 --> 00:54:31,962
أعتقد أن الفتاة لا تحبني

266
00:54:32,566 --> 00:54:34,397
الفتاة ماذا؟

267
00:54:37,606 --> 00:54:40,837
أنت أيضاً، تريد الحب؟

268
00:54:41,566 --> 00:54:42,919
كالآخرين؟

269
00:54:43,446 --> 00:54:46,279
العاطفة كبقية البشر؟

270
00:54:47,486 --> 00:54:49,078
انظر حولك

271
00:54:49,286 --> 00:54:51,846
!لا يوجد حب هنا

272
00:54:53,206 --> 00:54:56,516
!لا مكيفات بغرف النوم

273
00:54:57,966 --> 00:54:59,843
!هذا لا يتناسب مع حياتك

274
00:55:00,326 --> 00:55:02,317
انس الأمر

275
00:55:02,566 --> 00:55:03,885
!انسَ

276
00:55:07,126 --> 00:55:09,117
الفتاة، لا يمكنها البقاء

277
00:55:09,726 --> 00:55:11,444
!عليها أن ترحل

278
00:56:30,126 --> 00:56:31,445
اتركني لوحدي

279
00:56:32,846 --> 00:56:34,404
أشعر بالصداع

280
00:57:37,406 --> 00:57:38,919
عليكِ أن ترحلي

281
00:57:42,046 --> 00:57:45,356
أهذا كل ما عليك قوله لي؟
ارحلي؟

282
00:57:46,406 --> 00:57:48,476
..لدي أسباب وجيهة

283
00:57:49,326 --> 00:57:51,920
لأبقى على هذا الجسر

284
00:57:53,406 --> 00:57:55,442
إن بصري يختفي

285
00:57:57,006 --> 00:57:58,234
أنصتي إلي

286
00:57:58,446 --> 00:58:00,118
...عندما أحاول الرسم

287
00:58:00,646 --> 00:58:02,204
..عيني هذه

288
00:58:03,326 --> 00:58:06,363
تنفصل ببطئ عن رأسي
كالحلزون

289
00:58:12,126 --> 00:58:14,720
..هناك في المتحف

290
00:58:14,966 --> 00:58:17,196
أردت مشاهدة اللوحات

291
00:58:17,686 --> 00:58:20,678
أن أراها مرة أخرى قبل أن
أصاب بالعمى

292
00:58:21,126 --> 00:58:25,199
ولكن أضواء النيون اللعينة
أحرقت عيني

293
00:58:26,046 --> 00:58:29,277
آلمتني كما الجحيم. لم أستطع الرؤية

294
00:58:30,046 --> 00:58:33,402
اسمعي، لدي عرض لك

295
00:58:33,726 --> 00:58:34,954
!اذهب إلى الجحيم

296
00:58:41,726 --> 00:58:42,954
انظري

297
00:58:52,486 --> 00:58:53,919
أترين هذا؟

298
00:58:57,166 --> 00:58:59,077
ثلاثون عاماً وأنا حارس

299
00:59:02,046 --> 00:59:04,799
...للمصانع، المباني

300
00:59:05,326 --> 00:59:08,921
المقابر.. كلها هنا

301
00:59:15,566 --> 00:59:17,522
...يوما ما، أنا وأنت

302
00:59:17,926 --> 00:59:19,439
سنذهب للمتحف

303
00:59:23,926 --> 00:59:25,837
لقد عملتٌ هناك. لدي المفاتيح

304
00:59:29,886 --> 00:59:33,083
...يمكنك مشاهدة لوحتك

305
00:59:34,766 --> 00:59:36,199
بواسطة الشمعة

306
00:59:40,086 --> 00:59:43,123
إذن أنت لم تكن هكذا
على الدوام؟

307
00:59:45,966 --> 00:59:47,081
كلا

308
00:59:49,646 --> 00:59:52,285
..وظيفة ثابتة، منزل

309
00:59:53,646 --> 00:59:54,965
حسن المظهر

310
00:59:56,766 --> 00:59:58,677
“النساء ينادينني بـ “الجبن

311
01:00:02,046 --> 01:00:03,638
بسبب رائحتك؟

312
01:00:06,646 --> 01:00:10,082
كلا. بل لأنني ناضج وجاهز دائماً

313
01:00:43,046 --> 01:00:44,843
ماذا كان اسمها؟

314
01:00:46,006 --> 01:00:47,325
فلورنسا

315
01:00:48,686 --> 01:00:50,563
...يافعة، وجميلة

316
01:00:51,526 --> 01:00:53,835
تجعل الحياة تبدو جميلة

317
01:00:55,486 --> 01:00:57,556
...لطالما أحبت أن تشرب

318
01:00:57,766 --> 01:00:59,518
بروح مرحة

319
01:01:03,566 --> 01:01:06,524
ولكن بعد أن ماتت طفلتنا الصغيرة

320
01:01:06,726 --> 01:01:09,445
أصيبت بالإحباط شيئاً فشيئا

321
01:01:12,046 --> 01:01:14,241
كيف أمكن لعلاقتنا أن تتوقف؟

322
01:01:18,046 --> 01:01:20,002
ليس السبب أنها
لم تحبني

323
01:01:21,246 --> 01:01:24,363
ولكن الألم أحدث شرخاً بيننا

324
01:01:24,566 --> 01:01:28,161
لم تستطع أن تنظر إلي
بلا دموع

325
01:01:33,206 --> 01:01:36,278
يوماً ما نهضت ورحلت

326
01:01:38,126 --> 01:01:40,162
..بحثت عنها لأسابيع

327
01:01:40,606 --> 01:01:42,198
ثم وجدتها

328
01:01:43,446 --> 01:01:45,038
!محطمة

329
01:01:46,726 --> 01:01:49,320
… أياماً على الطرقات

330
01:01:49,526 --> 01:01:51,482
ولياليَ في محطات القطارات

331
01:01:54,366 --> 01:01:56,197
...بقيت معها

332
01:01:57,686 --> 01:01:59,324
تبعتها

333
01:02:00,726 --> 01:02:02,125
..ماتت في عمر الثالثة والثلاثين

334
01:02:04,046 --> 01:02:06,037
وكانت تبدو كأنها في الخمسين

335
01:02:08,886 --> 01:02:11,446
ألقيتُ بجثتها في النهر

336
01:02:12,686 --> 01:02:15,359
..نعم يا حضرة القاضي

337
01:02:16,246 --> 01:02:20,159
هناك، بجانب الجسر الذي أحبت

338
01:02:25,006 --> 01:02:26,962
… كانت تشبهك قليلاً

339
01:02:28,646 --> 01:02:30,364
عدا الأنف

340
01:02:31,966 --> 01:02:34,480
لهذا أنت لا تطيقني؟

341
01:02:35,926 --> 01:02:37,325
..انظري

342
01:02:38,166 --> 01:02:40,077
..المرأة التي تبيت خارجاً

343
01:02:40,446 --> 01:02:43,597
..تتعرض للضرب والاغتصاب

344
01:02:44,166 --> 01:02:47,363
..تثمل، وتنقطع دورتها الشهرية

345
01:02:47,806 --> 01:02:50,639
!تصبح مجنونة

346
01:02:51,646 --> 01:02:52,601
..حياة الشوارع

347
01:02:53,846 --> 01:02:56,519
تليق بي، بأليكس

348
01:02:56,726 --> 01:02:59,160
!ولكنها مستحيلة بالنسبة لك

349
01:02:59,366 --> 01:03:00,845
..عليك أن تذهبي

350
01:03:01,606 --> 01:03:04,359
!وتعيشي

351
01:03:30,766 --> 01:03:32,597
السماء بيضاء اليوم

352
01:03:35,366 --> 01:03:36,958
السماء بيضاء

353
01:03:42,966 --> 01:03:44,319
!ولكن الغيوم سوداء

354
01:05:20,046 --> 01:05:21,684
“قل "ميشيل

355
01:05:23,606 --> 01:05:25,483
“نادني "ميشيل

356
01:05:30,646 --> 01:05:32,284
ابق معي

357
01:05:46,046 --> 01:05:47,399
!انتظر

358
01:05:52,206 --> 01:05:54,436
عليك أن تكون صبوراً معي

359
01:05:56,726 --> 01:06:00,355
يوماً ما.. سأحكي لك
أشياء عني

360
01:06:04,406 --> 01:06:07,716
سنمارس الحب، نعم سنفعل
ولكن ليس بعد

361
01:06:08,886 --> 01:06:10,285
لاحقاً

362
01:06:15,686 --> 01:06:17,165
أتريدين أن نتمشى؟

363
01:06:17,366 --> 01:06:19,834
المدينة بأكملها نائمة

364
01:06:20,166 --> 01:06:21,315
!نعم، دعنا نتمشى

365
01:07:57,606 --> 01:07:58,755
مفعوله سريع؟

366
01:07:58,966 --> 01:08:01,082
سريع جداً وقوي

367
01:08:01,286 --> 01:08:02,605
أتتعاطاه دائماً؟

368
01:08:02,806 --> 01:08:04,683
لا أستطيع النوم دونه

369
01:08:04,966 --> 01:08:06,365
ما مذاقه؟

370
01:08:06,566 --> 01:08:08,124
إنه بلا طعم

371
01:08:10,486 --> 01:08:11,077
لدي فكرة

372
01:08:29,726 --> 01:08:32,365
لا مزيد من تعاطي هذا السم

373
01:08:33,446 --> 01:08:36,404
..سأعلمك كيف تنام بدونه

374
01:08:36,926 --> 01:08:38,518
معي

375
01:11:07,486 --> 01:11:10,046
!مائة وخمسون أخرى

376
01:11:10,686 --> 01:11:12,677
!لنذهب ونبذرها

377
01:11:14,286 --> 01:11:16,356
هل رأيت البحر يوماً؟

378
01:11:16,566 --> 01:11:17,157
...كلا ولكن

379
01:11:17,366 --> 01:11:18,594
الأفق؟

380
01:11:18,806 --> 01:11:19,921
لا حاجة لي به

381
01:11:20,126 --> 01:11:21,479
!هيا

382
01:11:48,086 --> 01:11:50,475
!البحر !البحر

383
01:11:57,046 --> 01:11:59,799
!البلل! البلل

384
01:12:33,926 --> 01:12:36,281
أنا على وشك النوم

385
01:12:41,206 --> 01:12:42,480
ألم تنس شيئاً؟

386
01:12:44,286 --> 01:12:45,514
ماذا؟ نعم حسناً

387
01:13:04,846 --> 01:13:06,199
هنا

388
01:13:13,966 --> 01:13:15,558
ليلة سعيدة يا حبي

389
01:13:19,846 --> 01:13:23,395
...إنني فخورة أن علمتك النوم

390
01:13:24,766 --> 01:13:26,563
ذلك صُنعي

391
01:13:31,406 --> 01:13:33,124
دليل الحب

392
01:14:09,326 --> 01:14:11,476
لا أستطيع رؤية الأفق

393
01:14:12,046 --> 01:14:14,241
عيناي ضعيفتان الآن

394
01:14:15,286 --> 01:14:19,404
ولكن أنت، أنت فقط
تنظر إلى قدميك

395
01:14:21,886 --> 01:14:23,842
أريد العودة إلى الجسر

396
01:14:35,206 --> 01:14:36,958
ما زلت نائماً؟

397
01:14:37,326 --> 01:14:38,281
كلا

398
01:14:48,926 --> 01:14:50,564
عيني باتت أسوأ

399
01:14:53,286 --> 01:14:54,321
أتريدين تفاحة؟

400
01:14:55,566 --> 01:14:56,442
ليس الآن

401
01:15:03,526 --> 01:15:04,481
هل عددتها؟

402
01:15:10,086 --> 01:15:11,644
!أحس بالتنميل

403
01:15:15,606 --> 01:15:18,166
!سينتهي بي الحال كحقيبة بالية

404
01:15:26,326 --> 01:15:27,759
!ألفان تقريباً

405
01:15:29,006 --> 01:15:32,157
!فكر بما يمكننا فعله
..الجسر

406
01:15:33,126 --> 01:15:35,515
لا بأس به في الصيف ولكن
...في الشتاء

407
01:15:35,726 --> 01:15:37,557
سننتقل أسفله

408
01:15:38,246 --> 01:15:40,123
الرائحة كريهة بالأسفل

409
01:16:38,526 --> 01:16:40,164
النقود؟

410
01:16:43,966 --> 01:16:45,240
!لا

411
01:16:48,206 --> 01:16:51,676
خرقاء سافلة

412
01:16:51,886 --> 01:16:53,444
!عمياء

413
01:17:01,246 --> 01:17:02,884
لا أصلح لشيء

414
01:17:11,606 --> 01:17:13,278
آسفة أليكس

415
01:17:24,846 --> 01:17:26,484
الطابق الأول

416
01:17:26,966 --> 01:17:28,319
أعلم

417
01:17:46,326 --> 01:17:47,679
من هنا

418
01:17:48,526 --> 01:17:50,403
!كف عن إسكاتي

419
01:17:51,406 --> 01:17:53,317
توقف

420
01:17:59,926 --> 01:18:01,757
صرير حذائك

421
01:18:12,326 --> 01:18:13,839
ماذا تفعلين هنا؟

422
01:18:14,126 --> 01:18:15,605
هيا تعالي

423
01:18:16,246 --> 01:18:18,043
سوف أعيدك

424
01:18:22,646 --> 01:18:23,965
ميشيل؟

425
01:18:28,846 --> 01:18:30,199
ميشيل

426
01:18:37,126 --> 01:18:38,479
هناك

427
01:18:43,406 --> 01:18:44,839
أطفئي هذا

428
01:18:55,606 --> 01:18:56,925
لا أرى

429
01:19:02,366 --> 01:19:03,799
هل نذهب؟

430
01:19:04,606 --> 01:19:09,236
أين أنت؟ أين؟

431
01:19:09,806 --> 01:19:11,205
أين أنت؟

432
01:19:21,046 --> 01:19:22,081
! أنت

433
01:19:39,406 --> 01:19:40,441
هل أنت بخير؟

434
01:19:40,646 --> 01:19:42,443
لا تهتمي بي

435
01:19:43,326 --> 01:19:44,918
فقط انظري

436
01:21:01,926 --> 01:21:03,996
علي أن أعود للجسر

437
01:22:23,366 --> 01:22:24,719
..حاول ألا

438
01:22:25,046 --> 01:22:27,037
تعذب نفسك

439
01:22:45,966 --> 01:22:48,082
أريد فعل أشياء كثيرة معك

440
01:22:48,366 --> 01:22:50,004
أريد ذلك حقاً

441
01:22:53,046 --> 01:22:54,923
ولكنك انطوائي جداً

442
01:22:59,446 --> 01:23:01,198
!عليك أن تفصح أكثر

443
01:23:24,366 --> 01:23:25,481
!لا تفعل ذلك مجدداً

444
01:24:21,166 --> 01:24:23,555
سنعيش سوية أنا وأنت

445
01:24:25,166 --> 01:24:28,317
...عندما أصاب بالعمى قريباً

446
01:24:29,206 --> 01:24:31,356
...ستكون أنت آخر ما أراه
في ذاكرتي للأبد

447
01:24:34,526 --> 01:24:36,960
ومن أيضاً في ذاكرتك؟

448
01:24:37,166 --> 01:24:38,997
القليل

449
01:24:39,206 --> 01:24:40,525
من؟

450
01:24:42,206 --> 01:24:44,481
..وجوه من اللوحات

451
01:24:45,166 --> 01:24:46,201
..والداي

452
01:24:46,846 --> 01:24:48,837
...صديقتي القديمة ماريون

453
01:24:49,206 --> 01:24:50,958
..قطتي

454
01:24:53,566 --> 01:24:55,204
..وهانز

455
01:24:58,526 --> 01:25:02,565
...وصبي اسمه جوليان

456
01:25:02,806 --> 01:25:04,683
اسمه جوليان

457
01:25:06,166 --> 01:25:08,202
كان علي أن أخبرك عنه

458
01:25:08,406 --> 01:25:10,158
لا بأس

459
01:25:15,766 --> 01:25:17,165
...تعلم

460
01:25:18,366 --> 01:25:21,756
أنا مستعدة لأعيش في الظلام

461
01:25:22,366 --> 01:25:26,644
...لأنني أرى العالم الآن مجرد

462
01:25:27,006 --> 01:25:29,600
ضباب ولهب متراقص

463
01:25:30,806 --> 01:25:32,524
!وقد مللت من ذلك

464
01:25:40,526 --> 01:25:43,518
هل ستكون متواجداً؟
يا عصاي البيضاء؟

465
01:25:47,246 --> 01:25:49,316
يا كلبي المرشد؟

466
01:25:51,686 --> 01:25:53,324
مثل دور الكلب

467
01:25:58,966 --> 01:26:01,241
لا أستطيع رؤية الأشياء الصغيرة
من الآن

468
01:26:01,446 --> 01:26:04,677
وتلك هي الأكثر أهمية

469
01:26:07,366 --> 01:26:10,164
إذا ابتسمت ابتسامة صغيرة
لا أراها

470
01:26:11,366 --> 01:26:13,482
عليك أن تجعلها كبيرة

471
01:26:15,286 --> 01:26:17,516
عليك أن تجعل كل شيء تفعله
كبيراً من أجلي

472
01:26:21,126 --> 01:26:22,479
انتظري

473
01:26:23,726 --> 01:26:25,364
إلى أين تذهب؟

474
01:26:26,086 --> 01:26:27,758
إلى أين أنت ذاهب؟

475
01:26:28,606 --> 01:26:30,198
هل ترينني؟

476
01:26:31,046 --> 01:26:32,479
ميشيل؟

477
01:26:32,886 --> 01:26:33,557
نعم أراك

478
01:26:44,086 --> 01:26:45,075
مهرج

479
01:26:58,206 --> 01:26:59,639
أين أنت؟

480
01:27:01,566 --> 01:27:03,955
الشرطة يفتشون
لا أحب هذا

481
01:27:04,966 --> 01:27:06,558
لنعد أدراجنا

482
01:27:11,406 --> 01:27:12,885
لم العجلة؟

483
01:27:13,326 --> 01:27:14,554
اعذريني

484
01:27:23,406 --> 01:27:26,239
ميشيل ستالين، مفقودة منذ ستة أشهر
تعاني من مرض نادر بالعينين

485
01:27:26,446 --> 01:27:28,641
العملية الحديثة للدكتور ديستوش
قد تنقذ بصرها

486
01:27:28,846 --> 01:27:31,235
!كل يوم يمر مهم

487
01:30:30,406 --> 01:30:32,362
...أترين لويزيانا

488
01:30:32,766 --> 01:30:34,757
سلك منفصل

489
01:30:37,446 --> 01:30:39,482
سيصلحه أليكس

490
01:30:45,006 --> 01:30:45,643
..تحدث عن الشيطان

491
01:30:47,206 --> 01:30:48,764
!وها هو يظهر

492
01:30:56,246 --> 01:30:57,599
احضنيني

493
01:31:01,806 --> 01:31:03,797
المذياع يتذبذب

494
01:31:05,166 --> 01:31:06,918
لقد لبستُ معطفك

495
01:31:07,486 --> 01:31:09,761
إنني خائف يا ميشيل

496
01:31:11,366 --> 01:31:13,880
تحت المطر رأيت حلماً مزعجاً

497
01:31:14,166 --> 01:31:15,599
احضنيني

498
01:31:18,486 --> 01:31:21,842
كان الوقت ليلاً
..ولم تكوني على الجسر

499
01:31:23,646 --> 01:31:25,716
مختفية في الظلام

500
01:31:26,366 --> 01:31:28,960
لم أستطع أن أعثر عليك
في الظلام

501
01:31:31,206 --> 01:31:33,481
ولكنني هنا

502
01:31:34,686 --> 01:31:35,914
احضنيني

503
01:31:36,366 --> 01:31:39,802
...ابنة العقيد ستالين “

504
01:31:41,606 --> 01:31:44,643
24 بطول  خمسة أقدام.. شعر بني

505
01:31:44,846 --> 01:31:46,882
قد يتم إنقاذ نظر ميشيل

506
01:31:47,086 --> 01:31:49,919
بواسطة عملية الدكتور ديستويش

507
01:31:50,126 --> 01:31:53,482
..كل المعلومات التي تخصها

508
01:31:53,686 --> 01:31:55,005
!الراديو

509
01:31:55,766 --> 01:31:58,564
!هل تسمع؟ إنهم يتحدثون عني

510
01:31:59,366 --> 01:32:00,958
!عيناي

511
01:32:09,926 --> 01:32:11,598
...أمل

512
01:32:16,766 --> 01:32:18,563
..ربما

513
01:32:19,046 --> 01:32:20,923
هل يمكن؟

514
01:32:22,766 --> 01:32:25,075
نهاية الكابوس

515
01:32:28,526 --> 01:32:29,879
تخيل ذلك، أليكس

516
01:32:31,726 --> 01:32:33,364
!عيناي

517
01:33:01,206 --> 01:33:02,559
...تعال

518
01:33:03,046 --> 01:33:04,764
دعنا نتشارك الشراب

519
01:33:28,566 --> 01:33:29,635
زجاجة أخرى؟

520
01:33:29,846 --> 01:33:30,881
نعم

521
01:34:51,406 --> 01:34:52,725
أليكس

522
01:37:07,286 --> 01:37:09,959
أليكس أنا لم أحببك أبداً
لم أفعل

523
01:37:10,166 --> 01:37:11,838
انسني.  ميشيل

524
01:37:36,446 --> 01:37:38,880
...لا أحد

525
01:37:39,966 --> 01:37:42,196
..يمكنه ان يعلمني

526
01:37:42,766 --> 01:37:44,279
كيف أنسى

527
01:37:59,686 --> 01:38:01,039
!انهض

528
01:38:01,766 --> 01:38:02,755
!هيا

529
01:38:08,286 --> 01:38:09,560
هل أنت أليكس فوجان؟

530
01:38:13,966 --> 01:38:14,796
هيا بنا

531
01:38:15,006 --> 01:38:17,042
سنتحدث عن رجل تم تعذيبه

532
01:38:17,246 --> 01:38:17,883
!تحدث

533
01:38:18,086 --> 01:38:18,802
!تحدث

534
01:38:20,446 --> 01:38:21,640
!لقد رآك الصبي

535
01:38:23,926 --> 01:38:25,154
!أيها القذر

536
01:38:29,366 --> 01:38:30,799
ليقف المتهم

537
01:38:31,366 --> 01:38:33,277
المحلّفون يرون أن المتهم مذنب

538
01:38:33,486 --> 01:38:36,364
...بقتل رجل

539
01:38:36,646 --> 01:38:40,116
ويحكمون عليك بالسجن
لثلاث سنوات

540
01:38:54,726 --> 01:38:56,000
فوجان

541
01:39:01,086 --> 01:39:02,121
نادِ فوجان

542
01:40:07,126 --> 01:40:09,196
سنتان تقريباً

543
01:40:16,926 --> 01:40:18,723
هل كنت تعلم بأنه أنا؟

544
01:40:23,006 --> 01:40:24,564
هل تريدني أن أرحل؟

545
01:40:29,726 --> 01:40:31,603
كان علي أن أراك

546
01:40:33,566 --> 01:40:35,875
..أردتك أن تراني

547
01:40:37,326 --> 01:40:38,759
عينيّ

548
01:40:42,686 --> 01:40:44,244
ألا تتحدث؟

549
01:40:48,686 --> 01:40:50,119
تبدو وسيماً

550
01:40:52,166 --> 01:40:54,077
..إنه لمن الغريب أن أراك

551
01:40:54,926 --> 01:40:56,484
تماماً كما في مذكراتي

552
01:40:59,766 --> 01:41:01,996
لقد ظننت بأني سأنساك

553
01:41:04,486 --> 01:41:07,125
..ولكن لأسابيع وفي كل ليلة

554
01:41:07,326 --> 01:41:09,715
أتخيلك

555
01:41:10,766 --> 01:41:12,916
لذلك أنا هنا

556
01:41:14,606 --> 01:41:16,722
أحلامي أرسلتني إليك

557
01:41:20,486 --> 01:41:24,195
من يظهر في أحلامك عليك
الاتصال به

558
01:41:24,766 --> 01:41:27,075
هذا سيجعل الحياة أكثر بساطة

559
01:41:29,046 --> 01:41:31,162
مرحباً لقد حلمت بك”

560
01:41:31,846 --> 01:41:33,802
“والحب أيقظني

561
01:41:38,606 --> 01:41:40,358
انظر إلي

562
01:41:43,686 --> 01:41:45,961
هل كنت تتساءل من أكون

563
01:41:47,606 --> 01:41:49,562
ألم تتعرف علي؟

564
01:41:53,486 --> 01:41:57,081
ولكنني أتخيلك بكل تفاصيلك

565
01:41:57,286 --> 01:41:59,083
حتى شعرك

566
01:42:01,086 --> 01:42:03,281
ولكنك تغيرت

567
01:42:04,966 --> 01:42:07,878
نفس العيون المتوهجة كما
في أحلامي

568
01:42:08,766 --> 01:42:11,041
...كنا نجري سوية

569
01:42:12,566 --> 01:42:14,158
..بين المدن

570
01:42:15,206 --> 01:42:17,117
والأودية والصحاري

571
01:42:17,646 --> 01:42:20,718
ولم تكن تعرج

572
01:42:22,766 --> 01:42:24,404
لم أكن أعرج

573
01:42:24,606 --> 01:42:25,595
ماذا؟

574
01:42:25,806 --> 01:42:27,444
أنا لا أعرج

575
01:42:30,446 --> 01:42:31,845
...أرأيت

576
01:42:32,406 --> 01:42:34,601
لا شيء يستحيل إصلاحه

577
01:42:37,806 --> 01:42:41,515
ذهبت إلى الجسر البارحة
وقد تم إصلاحه بالكامل

578
01:42:41,726 --> 01:42:43,796
إنه منيع الأن

579
01:42:46,446 --> 01:42:48,596
لماذا حاولت نسياني؟

580
01:42:59,046 --> 01:43:01,435
لم أخبرك عني شيئاً

581
01:43:04,686 --> 01:43:07,280
لقد عشنا حياة غريبة

582
01:43:09,446 --> 01:43:11,721
لماذا لم تأتي لرؤيتي؟

583
01:43:15,966 --> 01:43:17,684
لقد انتظرتك

584
01:43:23,406 --> 01:43:26,796
لقد خفت منا .. من الزمن

585
01:43:27,886 --> 01:43:29,285
..عادة

586
01:43:31,886 --> 01:43:33,319
أيتها الجبانة

587
01:43:36,126 --> 01:43:37,354
كلا

588
01:43:39,886 --> 01:43:41,478
هل تحبني؟

589
01:43:42,286 --> 01:43:44,561
...نعم، كما من قبل

590
01:43:44,766 --> 01:43:46,597
ولكن ليس بالضبط

591
01:43:48,046 --> 01:43:49,115
سأزورك

592
01:43:49,326 --> 01:43:50,520
كلا ليس هنا

593
01:43:50,726 --> 01:43:51,636
إنني أفتقدك

594
01:43:51,846 --> 01:43:55,885
..أشياء كثيرة تحتاج لإصلاح
لست جاهزاً بعد

595
01:43:56,766 --> 01:43:58,085
أريدك أن تريني بصورة جديدة

596
01:43:58,286 --> 01:43:58,877
رجلاً آخر

597
01:43:59,086 --> 01:43:59,996
...عندما أخرج

598
01:44:00,206 --> 01:44:00,922
...ستة أشهر

599
01:44:01,126 --> 01:44:02,036
أعياد الميلاد، نعم

600
01:44:02,246 --> 01:44:04,635
منتصف الليل على الجسر

601
01:44:04,846 --> 01:44:06,120
لأقوم برسمك

602
01:44:06,326 --> 01:44:07,884
نبيذ أبيض -
!نبيذ فاخر -

603
01:44:08,086 --> 01:44:09,360
!لا مخدر فيه

604
01:44:09,566 --> 01:44:12,444
غرفة في فندق. لدي نقود

605
01:44:12,966 --> 01:44:15,321
… إفطار على السرير، سترى

606
01:44:15,526 --> 01:44:18,518
..الزبدة على أفخاذنا

607
01:44:20,086 --> 01:44:22,316
العسل، المربى
فتات الكرواسون في حجرنا

608
01:44:55,166 --> 01:44:57,839
د. ديستوتش
جراح عيون

609
01:45:17,326 --> 01:45:18,645
لويزيانا

610
01:47:45,646 --> 01:47:47,602
وصلت لعينيك

611
01:47:57,246 --> 01:47:58,838
الآن أرسم ظلال شفاهك

612
01:48:09,766 --> 01:48:11,245
!انتهيت

613
01:48:13,726 --> 01:48:14,954
سأجمّلها لاحقاً

614
01:48:24,366 --> 01:48:25,845
أتروق لك صورتك؟

615
01:48:27,846 --> 01:48:29,074
نعم

616
01:48:36,366 --> 01:48:38,516
نعم نعم.. أم نعم لا؟

617
01:48:38,806 --> 01:48:40,034
نعم

618
01:48:50,886 --> 01:48:51,762
!أوه اللعنة

619
01:48:52,406 --> 01:48:55,125
أخرق! اخلع قفازتك

620
01:48:55,526 --> 01:48:56,641
كلا، لا بأس

621
01:48:58,326 --> 01:48:58,963
!تبدو سعيداً

622
01:48:59,166 --> 01:49:00,440
نعم

623
01:49:00,966 --> 01:49:03,560
!أنا متخم.. بالحب

624
01:49:08,206 --> 01:49:09,605
!أتعرف قصة الرجل السعيد

625
01:49:12,886 --> 01:49:14,922
...رجلان في المقهى

626
01:49:15,446 --> 01:49:19,280
محبطان حقاً ويتساءلان إن كان
المزيد من الجنس سيجعلهما سعيدين

627
01:49:20,126 --> 01:49:22,117
..قال أحدهما

628
01:49:22,366 --> 01:49:25,358
"أنا، أمارسه كل أسبوعين"

629
01:49:25,566 --> 01:49:28,797
:قال الآخر
"وأنا كل شهر"

630
01:49:30,046 --> 01:49:31,718
بدا هذا قليلاً في نظرهما

631
01:49:35,086 --> 01:49:37,646
..ولكن كان هناك رجل في المقهى

632
01:49:41,046 --> 01:49:42,604
..وحيداً

633
01:49:42,846 --> 01:49:45,997
ذو ابتسامة عريضة من الأذن
إلى الأذن

634
01:49:49,006 --> 01:49:51,236
تساءل الرجلان: لمَ كل هذه السعادة؟

635
01:49:51,446 --> 01:49:52,959
..لذا

636
01:49:56,286 --> 01:50:00,074
سألاه بإحراج: كم مرة
يمارس الجنس؟

637
01:50:00,606 --> 01:50:03,404
:أجابهما الرجل قائلاً
...صديقيّ”

638
01:50:05,446 --> 01:50:09,359
أمارسه كل ثلاثة أسابيع
“!كلا كل ثلاث سنوات

639
01:50:12,446 --> 01:50:14,596
ماذا؟ كل ثلاث سنوات”

640
01:50:14,886 --> 01:50:17,525
“لمَ كل هذه السعادة إذن؟

641
01:50:18,326 --> 01:50:20,044
:فأجابهما الرجل قائلاً

642
01:50:23,366 --> 01:50:25,277
“!لأن الليلة هي ليلتي”

643
01:50:30,406 --> 01:50:31,998
لأن الليلة هي ليلتي

644
01:50:35,926 --> 01:50:37,484
رأسي يؤلمني

645
01:50:41,046 --> 01:50:42,479
الليلة هي ليلتي

646
01:50:42,686 --> 01:50:44,358
الليلة هي ليلتي

647
01:51:01,926 --> 01:51:03,564
الساعة الثالثة؟

648
01:51:05,006 --> 01:51:06,883
لم أسمع صوت الجرس

649
01:51:07,166 --> 01:51:09,077
الليلة هي ليلتي

650
01:51:09,286 --> 01:51:11,197
أليكس، علي أن أذهب

651
01:51:12,526 --> 01:51:14,005
أنا متعبة جداً

652
01:51:16,606 --> 01:51:18,437
حُبي، ما الأمر؟

653
01:51:20,646 --> 01:51:21,999
ليس صحيحاً

654
01:51:22,206 --> 01:51:22,956
ماذا؟

655
01:51:23,166 --> 01:51:24,315
لست متعبة

656
01:51:24,526 --> 01:51:25,754
بلى، أنا متعبة

657
01:51:28,646 --> 01:51:30,557
هناك فندق صغير بالجوار

658
01:51:30,926 --> 01:51:33,201
اسمه لويزيانا مثل قطتك

659
01:51:33,526 --> 01:51:34,675
..لقد سألت

660
01:51:35,566 --> 01:51:38,239
إنهم يقدمون الإفطار في السرير

661
01:51:38,886 --> 01:51:40,683
حُبي، علي أن أذهب

662
01:51:41,606 --> 01:51:42,925
إلى أين؟

663
01:51:43,126 --> 01:51:44,605
سوف أخبرك

664
01:51:44,806 --> 01:51:46,205
ماذا؟

665
01:51:47,486 --> 01:51:48,919
!لا تصرخ

666
01:51:50,206 --> 01:51:53,516
بعض الأمور .. تحتاج إلى وقت

667
01:51:55,006 --> 01:51:57,566
لا تجبرني على ا?فصاح
ليس الليلة

668
01:51:58,726 --> 01:52:00,364
إنك تقتليني

669
01:52:01,286 --> 01:52:03,675
عليك أن تكون صبوراً معي

670
01:52:04,806 --> 01:52:06,205
!كلا

671
01:52:11,446 --> 01:52:12,515
كذب

672
01:52:15,366 --> 01:52:16,765
أكاذيب

673
01:52:19,126 --> 01:52:19,842
!أكاذيب

674
01:53:39,166 --> 01:53:40,394
!ميشيل

675
01:54:13,926 --> 01:54:15,359
هل أنت العفريت الطيب؟

676
01:54:15,686 --> 01:54:17,916
نحن من أنقذكم فقط

677
01:54:18,806 --> 01:54:21,036
إنها آخر رحلة لنا

678
01:54:35,886 --> 01:54:38,241
ماهي وجهتكم؟

679
01:54:38,486 --> 01:54:39,680
على الطريق

680
01:54:39,886 --> 01:54:41,365
إلى المحيط الأطلسي

681
01:54:44,646 --> 01:54:46,079
الأطلسي

682
01:54:47,526 --> 01:54:49,005
نحن أيضاً

683
01:54:52,206 --> 01:54:53,764
صحيح؟

684
01:55:00,646 --> 01:55:02,637
هل يمكننا مرافقتكم؟

685
01:55:03,526 --> 01:55:05,164
يمكن ترتيب ذلك

686
01:55:46,246 --> 01:55:49,238
نعم -
بالطبع -

687
01:55:49,446 --> 01:56:25,364
@82nietzsche ترجمــــــــــة
تعديل التوقيت : محمود ابراهيم


