1
00:00:01,000 --> 00:01:01,000
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">تَمّت الترجَمة بِواسِطة</font>
<font face="Californian FB" color="#ffff00">M..A..J..E..D</font>
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">مَـاجِـد</font>

2
00:01:02,199 --> 00:01:09,499
<font color="#8080ff">* نبذة عن ماستشاهدهُ *</font>
<font color="#ff8040">**مشاهدة مُمتعة**</font>

3
00:01:11,318 --> 00:01:13,506
في أرضٍ بعِيدة عن الوقتِ والمَكان

4
00:01:14,903 --> 00:01:17,332
عالمٌ جديد تمّ إستبعادهُ

5
00:01:19,627 --> 00:01:22,992
هذهِ أرض بحاجة لبَطل

6
00:01:23,812 --> 00:01:25,490
يُطلقون عليهِ

7
00:01:25,690 --> 00:01:30,422
(ماشيتي)
<font color="#ffff00">* ماشيتي يقتل مجدداً في الفضاء *</font>

8
00:01:32,531 --> 00:01:34,040
إنهُ يعرف النّتيجة

9
00:01:34,240 --> 00:01:35,345
نحنُ بحاجةٍ لزعيم

10
00:01:35,440 --> 00:01:37,351
نحنُ بحاجة لثورة

11
00:01:37,550 --> 00:01:39,950
(نحن نحتاجُك انتَ (ماشيتي

12
00:01:40,150 --> 00:01:41,982
هو يفهم فتياتِ الفضاء الجميلاتِ

13
00:01:44,793 --> 00:01:46,067
هذهِ شبكة مُختلفة

14
00:01:47,207 --> 00:01:49,494
جميعُها .. أمور مجرية

15
00:01:49,916 --> 00:01:55,019
تعتقِدون أنّ القدر في السماء, إذن السماءُ يجب أن تسقط

16
00:01:55,304 --> 00:01:58,243
ويقوم بقتلِ الرجُالِ الاشّرار

17
00:01:58,443 --> 00:02:00,504
<font color="#ff8040">(</font>بطولة <font color="#ff8040">(داني دريجو</font>

18
00:02:00,704 --> 00:02:02,749
<font color="#ff8000">(ميشيل رودريجيز)</font>

19
00:02:06,178 --> 00:02:07,521
<font color="#ff8000">(اليكسا ميجا)</font>

20
00:02:08,021 --> 00:02:10,870
<font color="#ff8000"></font><font color="#ff8000">(</font>بمشاركة <font color="#ff8000">(جاستن بيبر)</font> بدور <font color="#ff8000">(بليك</font>

21
00:02:14,398 --> 00:02:16,418
<font color="#ff8000">.. و(ليدي قاقا) بدورِ</font>

22
00:02:17,648 --> 00:02:20,476
أياّ ماتريدُ أن تكُون

23
00:02:20,943 --> 00:02:22,943
مع ضيفِ شرف خاص

24
00:02:25,079 --> 00:02:26,823
.. <font color="#ff8000">(ليوناردو دي كابريو)</font>

25
00:02:26,823 --> 00:02:29,823
في دور الّرجل ذو القناعِ الفضي

26
00:02:32,913 --> 00:02:34,657
<font color="#ffff00">"دورُ الممثل قابل للتغيير "</font>

27
00:02:36,322 --> 00:02:38,166
ماشيتي) يقتل مٌجدداً)

28
00:02:40,157 --> 00:02:41,931
في الفَضـاء

29
00:02:43,263 --> 00:02:47,143
<font color="#ff0000">علامةُ الأكسِ الحمراء من أجلِ استخدام السجائر
والمُحتوى الجنسي واللغة الخارجَة وعنفِ الفضَاء</font>

30
00:02:48,000 --> 00:02:54,100
<font color="#8080ff">*عرضُنا التقديمي*</font>

31
00:03:01,622 --> 00:03:06,297
<font color="#ffff00">"اريزُونا"
الحُدود بين أمريكا والمكسيك</font>

32
00:03:23,200 --> 00:03:25,200
رشّاشات
M-16

33
00:03:44,262 --> 00:03:45,879
اللّعنة أين هُم؟

34
00:03:46,078 --> 00:03:48,659
لا تتحرَكوا أيها الأغبياء

35
00:03:48,859 --> 00:03:51,390
المُخابرات المركزيّة" أنتم رهنُ الإعتقال"

36
00:03:54,093 --> 00:03:55,277
ابقَ منخفضاً

37
00:03:57,008 --> 00:03:58,056
ادارةُ الهجرة ؟

38
00:03:58,456 --> 00:03:59,560
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

39
00:03:59,656 --> 00:04:00,657
كيف يبدو لكَ الأمر ؟

40
00:04:00,857 --> 00:04:02,671
إنبطح أيها الوغدُ ارضاً

41
00:04:02,870 --> 00:04:04,029
.. عزيزتي

42
00:04:04,229 --> 00:04:06,953
.. لو كنت مكانكِ لتوقّفتُ عن

43
00:04:12,972 --> 00:04:14,356
لا تدعونِي عزيزتي

44
00:04:17,692 --> 00:04:20,194
تحرّك وسوف افجر مخّك

45
00:04:20,195 --> 00:04:22,693
لا يمكنك , أنت ليس لديك صلاحيات , نحن قوات الجيش

46
00:04:22,694 --> 00:04:26,416
أنت تقوم ببيع اسلحةِ الجيش للعصاباتِ المكسيكية ؟

47
00:04:27,484 --> 00:04:29,239
هل كنت تعتقد حقّا أنهم سوف يدفعون لكَ ؟

48
00:04:30,838 --> 00:04:32,447
أنتَ محظوظ أننا وصلنا هنا أولاً

49
00:04:39,896 --> 00:04:40,896
العِصابات

50
00:05:06,091 --> 00:05:07,836
أين الحُمولة ؟

51
00:05:08,036 --> 00:05:11,663
بحلول الوقت المناسب
من المفترض أن تكونوا منتظرين أيها الأوغاد

52
00:05:22,080 --> 00:05:23,493
اتركُوا هذان الإثنان لي

53
00:05:34,914 --> 00:05:36,592
انا أعرفُك

54
00:05:36,634 --> 00:05:39,623
أنتَ (ماشيتي) عدو العصابات المكسيكية

55
00:05:39,823 --> 00:05:42,296
إنه يومُ حظي

56
00:05:42,685 --> 00:05:44,049
.. الرجل الذي يقوم بقتل إسطورة

57
00:05:44,249 --> 00:05:46,214
يُصبح هو الإسطُورة

58
00:05:50,697 --> 00:05:51,946
من هؤلاءِ الرفاق ؟

59
00:06:14,231 --> 00:06:16,523
حسناً لنذهَب -
لا , لقَد قال أن هُناك حمولة -

60
00:06:16,610 --> 00:06:20,468
هؤلاء الأشخاص لم يأتوا من أجل بعض الأسلحة

61
00:06:20,483 --> 00:06:25,414
لنذهب , الأمر لا يستحق -
أنتَ من علّمني ان القانون والعدالة دائما نفس الشيء -

62
00:06:26,941 --> 00:06:29,439
يجبُ ان نوقفهُم

63
00:07:11,714 --> 00:07:13,509
اللّعنة

64
00:07:18,335 --> 00:07:20,233
تمنيت ألا تكوني قد رأيتِي هذا

65
00:08:03,998 --> 00:08:06,824
هذه سيرةٌ ذاتية مثيرة أيها التاكو
<font color="#ffff00">تاكو : يعنِي مكسيكي</font>

66
00:08:07,024 --> 00:08:11,444
أعنِي, يُمكن للمرءِ أن يعتبرَك الأفضل
عندما يتعلّق الأمر بقتلِ الناس

67
00:08:11,495 --> 00:08:15,590
أراهِن انك ترا نفسَك كسائق دراجات عصابات
اليسَ كذلك ؟

68
00:08:15,597 --> 00:08:20,601
المُهم الآن لدينا 24 من رجال العصابات المكسيكية
ملقون بشكل قطع بجميع انحاء الصحاري

69
00:08:20,656 --> 00:08:22,588
.. لدي بعض الأنباء لك أيها التّاكو

70
00:08:22,683 --> 00:08:24,713
لم تكُن هناك إحتياطات

71
00:08:25,535 --> 00:08:26,535
وكان هناك الجيش

72
00:08:26,564 --> 00:08:29,704
والأصهب المنغوليّ يدير بعض الكرات المتساوية
وتأدبهم بطريقتهم الخاصة

73
00:08:30,075 --> 00:08:34,451
والكراتُ المتساوية لا تقبل الإنضباط من الغرباء

74
00:08:34,651 --> 00:08:36,484
هل يمكنني سماع " آمين " على هذا (كليبورن) ؟

75
00:08:36,514 --> 00:08:37,611
آمين , سيدي

76
00:08:38,603 --> 00:08:41,240
.. أترى هاهي الأنباءُ السيئة ايها التاكو

77
00:08:41,668 --> 00:08:44,894
أنا لم أرِد أبداً هذا المكان لإقتصاص أحدهِم

78
00:08:45,621 --> 00:08:49,519
.. أعني أنك للتّو قمت بقتل شرطية فيدرالية

79
00:08:49,639 --> 00:08:54,119
انا على وشك ان احصل لنفسي
على حّضنٍ مع قاتل للحظة

80
00:08:54,181 --> 00:08:56,037
انا لم اقتلُها

81
00:08:56,764 --> 00:08:58,585
الأمر سيّان

82
00:08:59,167 --> 00:09:01,936
دعنا لا نتعلق بالتفاصيل هنا

83
00:09:01,958 --> 00:09:03,624
(أسقطهُ (كليبورن

84
00:09:36,501 --> 00:09:38,473
اللعنة

85
00:09:38,845 --> 00:09:41,179
يقولون أنهُ لا يموت سيّدي

86
00:09:41,917 --> 00:09:44,864
.. لقد تم اطلاق الرصاص عليه
لقد طُعن

87
00:09:45,174 --> 00:09:47,332
إنه لا يموت أبداً

88
00:09:47,332 --> 00:09:49,461
بدون مزاح

89
00:09:49,558 --> 00:09:53,327
كل مافي الأمر أن لديه عنقاً سميك
هذا كُل شيء

90
00:10:00,423 --> 00:10:02,101
أيها المأمور إنهُ من أجلك

91
00:10:02,907 --> 00:10:05,063
أنا متأكد أنه ليس الحاكم

92
00:10:05,826 --> 00:10:07,875
إنهُ الرئيس

93
00:10:12,098 --> 00:10:14,338
! انه ليسَ الرئيس
نعم

94
00:10:17,136 --> 00:10:20,126
بالتأكيد سيدي الرئيس
أجل سيدي

95
00:10:42,350 --> 00:10:43,954
(هذا (ماشِيتي

96
00:11:00,079 --> 00:11:02,587
<font color="#0080ff">ماشِيتـي يقتـُل</font>

97
00:12:35,053 --> 00:12:37,137
<font color="#ffff00">* الجناحُ الجنوبي الغربي *</font>

98
00:12:40,990 --> 00:12:42,473
(ماشيتي)

99
00:12:42,890 --> 00:12:45,043
مرحباً بك في البيتِ الأبيض

100
00:12:45,344 --> 00:12:47,205
من الجيّد أننا اخرجناك عندما فعلنا

101
00:12:47,890 --> 00:12:50,044
الضيافة الجنوبية من المُمكن ان تكون قاسية

102
00:12:50,409 --> 00:12:53,395
لماذا أنا هُنا ؟ -
مباشرة للموضوع -

103
00:12:53,491 --> 00:12:54,491
يٌعجبني هذا

104
00:12:55,111 --> 00:12:56,369
لا هُراء

105
00:12:58,267 --> 00:13:00,453
أنا رجلٌ لا يحبُ الهراء لنفسي

106
00:13:00,464 --> 00:13:01,506
.. اذاً

107
00:13:01,777 --> 00:13:03,257
أريدكَ لمهمة ما

108
00:13:03,353 --> 00:13:05,082
أحضِر احداً آخر

109
00:13:10,350 --> 00:13:12,394
(نحنُ بحاجة إليك (ماشيتي

110
00:13:12,428 --> 00:13:14,068
لدينا موقفٌ بين أيدينا

111
00:13:14,317 --> 00:13:19,020
هٌناك وغد يسعى لثورة يٌدعى (ماركوس مينديز)  , هل سمعت عنه من قبل ؟

112
00:13:19,064 --> 00:13:21,231
إنه شخص مجنون
فاقِد لعقله

113
00:13:22,418 --> 00:13:24,255
" لديه صاروخٌ موجه نحو " واشنطن

114
00:13:25,266 --> 00:13:28,021
" يقول أنه سوف يقوم بتدميرنا إذا قمنا بغزو " المكسيك

115
00:13:28,622 --> 00:13:32,022
وقضينا على العصابات وأوقفنا العٌنف الذي ينتشر بالأرض

116
00:13:32,058 --> 00:13:33,631
ماعلاقة هذا بي الآن ؟

117
00:13:34,014 --> 00:13:38,181
إنتهاك السيادة الأساسية يصرفُ النظر
لا يُمكننا ان نخوضَ بالأمر

118
00:13:38,389 --> 00:13:41,566
" بالرغم من ذلك أنت تعرف " المكسيك
" اللّعنة أنتَ " المكسيك

119
00:13:41,655 --> 00:13:43,612
أريدُك أن تجمع قِواك

120
00:13:43,685 --> 00:13:45,519
(وتعثر على (ميندينز

121
00:13:45,867 --> 00:13:47,461
وتتفقد الأمر

122
00:13:48,875 --> 00:13:51,472
لكن اذا , كان مايقوله حقيقي

123
00:13:52,189 --> 00:13:53,712
أقتلهُ

124
00:13:54,728 --> 00:13:56,857
لستُ مهتمّاً

125
00:13:59,534 --> 00:14:02,135
يا إبن العاهرة أنا لا اسألكَ اذا كٌنت مهتمّا بالأمر

126
00:14:02,147 --> 00:14:05,287
" أنا رئيس " الولايات المُتحدة الملعونةِ
يارجٌل

127
00:14:10,512 --> 00:14:12,950
ماشيتي) لا يٌدخن)

128
00:14:15,431 --> 00:14:17,868
يٌمكنني بسهولة أن أعيدك إلى رفاقك

129
00:14:17,940 --> 00:14:22,002
"وتشنق في "اريزونا
بالطريقة التي اراها

130
00:14:22,097 --> 00:14:23,950
أنتَ لم تحصل على مضغٍ جيد

131
00:14:26,787 --> 00:14:27,968
أتعرفُ ماهذا ؟

132
00:14:29,597 --> 00:14:31,634
إنهُ سجلّك الإجرامي

133
00:14:31,949 --> 00:14:33,852
.. إفعل هذا مِن أجلنا

134
00:14:33,870 --> 00:14:36,999
وسوف يختفي
ماضيك لم يعُد موجوداً

135
00:14:37,487 --> 00:14:38,997
في مقابل خدماتك

136
00:14:39,495 --> 00:14:41,028
سوف أجعلُك شرعياً

137
00:14:41,228 --> 00:14:44,545
لست بحاجة لتوقيع أي شيء
أو ترفع يدك عالياّ أو اياّ كان من التفاهات

138
00:14:44,591 --> 00:14:47,502
.. أنا فقط أقوم بختم هذه الورقة الملعونة

139
00:14:48,609 --> 00:14:52,026
وأنت الآن مواطن رسمي أمريكي

140
00:14:56,319 --> 00:14:58,348
لقد أنقذتك للتّو من الإعدام

141
00:14:58,348 --> 00:15:00,489
لتنقذني من إعدامي

142
00:15:02,772 --> 00:15:04,416
افعلها من اجل بلادك

143
00:15:04,442 --> 00:15:06,003
بلدك الجديد

144
00:15:07,519 --> 00:15:09,934
الا تريد الإنتقام للفتاة الميتة ؟

145
00:15:10,093 --> 00:15:13,898
(العميلةُ (سارتين

146
00:15:15,966 --> 00:15:17,739
(أن لم تكن ترغب في فعل هذا من أجلي (ماشيتي

147
00:15:19,161 --> 00:15:20,635
إفعلهُ من أجلِها

148
00:15:31,721 --> 00:15:33,366
" وصيلة الإتصال في "سان انطونيو

149
00:15:33,566 --> 00:15:36,536
ستقوم بإطلاعك , وسوف تساعدك على عبور الحدود

150
00:15:37,639 --> 00:15:39,819
(أمّتك تدينُ لك بالكثير من الإمتنانِ (ماشيتي

151
00:15:40,753 --> 00:15:42,387
إذهب واركُل بعضَ المؤخرات

152
00:15:43,404 --> 00:15:49,424
<font color="#ffff00">" سان أنطونيو , تكساس "</font>
<font color="#008040">* سيداتي سادتي , شبكة "إل راي" الخاصة تقدّم مهرجان ملكة جمال تكساس *</font>

153
00:15:49,435 --> 00:15:52,018
<font color="#008040">"سيّدة "سان انطونيو</font>

154
00:15:53,439 --> 00:15:54,825
بماذا اٌؤمِن ؟

155
00:15:55,895 --> 00:15:57,804
أنا اٌؤمن بالجودة العالمية

156
00:15:58,332 --> 00:15:59,763
اٌؤمن بحق المرأة في الإختيار

157
00:16:00,456 --> 00:16:02,954
تختار ماذا ؟
لا يُهم اذا كانت في المزاج ٌمناسب

158
00:16:02,955 --> 00:16:06,455
اٌؤمن بحفل الشواء , وحق حمل السلاح

159
00:16:06,920 --> 00:16:09,403
السلام العالمي ؟
بالطبع , لم لا ؟

160
00:16:09,407 --> 00:16:13,806
لكن اذا كنا نرغب حقّا عن السلام العالمي
..  "يجب أن نبدأ بهدم هذا الحائط الذي يفصلنا عن "المكسيك

161
00:16:13,807 --> 00:16:18,043
هذا الحائط يمكّننا من تجاهل العنف وعدم العدالة
.. التي تحدث هناك

162
00:16:18,108 --> 00:16:22,039
هذا يجعل السلام العالمي ما إلا مُجرد حُلمٍ جميل

163
00:16:22,758 --> 00:16:27,616
"ليبارِك الرّب "تكساس

164
00:16:49,699 --> 00:16:51,810
(لا بُد أنك (ماشيتي

165
00:16:54,077 --> 00:16:58,110
"مرحباّ بك , إدعوني سيدة "سان انطونيو

166
00:16:59,257 --> 00:17:01,103
سأكونُ المساعدةَ لكَ في المهمة

167
00:17:02,157 --> 00:17:08,258
أنت لن تقٌوم بشيء وسوف أتعامل أنا
مع كيف وماذا ومن ومتى وأين وكل شيء

168
00:17:09,847 --> 00:17:12,452
حاول ألا تركز بأشياء كخصلاتِ شعري

169
00:17:12,518 --> 00:17:15,018
إنهُ جزء من إسلوبي

170
00:17:20,801 --> 00:17:25,042
هذه سوف تأخذك عبر الحدود -
ماذا حدث للسلام العالمي ؟ -

171
00:17:25,042 --> 00:17:26,145
اللّعنة على السلام العالمي

172
00:17:26,248 --> 00:17:28,332
سلاحٌ بعيـد المدى

173
00:17:28,339 --> 00:17:30,209
.. يقوم بعكس الموقع

174
00:17:30,509 --> 00:17:32,068
افضلُ جهاز إطلاق

175
00:17:32,269 --> 00:17:35,172
سريعٌ كفاية لطرح أرنبٍ يتزلج على الحدود الأمريكية

176
00:17:35,268 --> 00:17:39,250
هذا بالطّبع , إن صادفت أرنب متزلج على الحدود

177
00:17:39,329 --> 00:17:41,042
.. المٌفضل عندي

178
00:17:41,219 --> 00:17:42,543
* المختطفُ الناري *

179
00:17:42,700 --> 00:17:47,181
ينطلق  على بعد 30 ياردة .. جيّد للإمساك بمن يهرب منك
بالأماكن الضيقة

180
00:17:48,431 --> 00:17:52,720
أعجبني هذا -
لقد عرفت أسلوبك , لا تقنية -

181
00:17:52,775 --> 00:17:55,346
لكن هناك تحديثات جديدة

182
00:17:56,094 --> 00:17:59,134
(لتعتبِر هذا السكين سويسرية (ماشيتي

183
00:18:00,593 --> 00:18:01,623
(ماشيتي)

184
00:18:03,204 --> 00:18:04,922
(اخبريني عن (مينديز

185
00:18:07,713 --> 00:18:10,804
ماركوس مينديز) اكثر شخص مريض منحرف سوف تقابله)

186
00:18:11,224 --> 00:18:14,821
الناس في الجنوب يطلقون عليه
*ماركوس الرجل المجنون*

187
00:18:14,918 --> 00:18:16,213
إعتاد ان يكون رجُل عصابات

188
00:18:16,565 --> 00:18:17,696
.. ذات يوم استيقظ وقرّر

189
00:18:18,245 --> 00:18:21,675
انهٌ سوف ينقلب ضد العصابات
يحارب من أجل الناس

190
00:18:21,685 --> 00:18:23,694
لقد اعتقدنا أنه انتهى به المطاف في مكان ما في الغابات

191
00:18:23,694 --> 00:18:25,395
لكن اقمارنا الصناعية لم تستطع تحديده

192
00:18:25,397 --> 00:18:28,526
دليلنا الوحيد هو هذه

193
00:18:28,728 --> 00:18:30,868
(فتاةٌ عاملة تدعى (سريزا

194
00:18:31,327 --> 00:18:33,488
(إعثر عليها , وستعثر على (مينديز

195
00:18:33,688 --> 00:18:34,793
أين يمكنني العثور عليها ؟

196
00:18:34,889 --> 00:18:35,789
"اكبولكو"

197
00:18:35,838 --> 00:18:39,848
(المعلومات والعناوين داخل الملف تشير انها في بيت دعارة بـ(مدينة الغبار

198
00:18:40,148 --> 00:18:41,068
.. أولاً

199
00:18:42,120 --> 00:18:43,649
انا أريد شيئاّ منك

200
00:18:43,799 --> 00:18:46,116
(أترى .. لقد سمعت الناس يتحدثون عن (ماشيتي

201
00:18:47,810 --> 00:18:48,931
الرّجل

202
00:18:50,730 --> 00:18:51,741
الخٌرافة

203
00:18:53,340 --> 00:18:54,580
الإسطُورة

204
00:18:55,842 --> 00:18:58,942
أنا فقط أريد أن أعرف الإسطورة من الداخل الآن

205
00:18:58,942 --> 00:19:02,035
لقد فقدتُ شخصاً عزيزاً للتو

206
00:19:04,502 --> 00:19:07,744
لما لا تجعلني أقلب هذا الأمر رأساً على عقب

207
00:19:19,935 --> 00:19:26,936
<font color="#ffff00">*ضَع نظّارة ثُلاثيّة الأبعَاد*</font>

208
00:19:40,238 --> 00:19:44,008
<font color="#ffff00"> الحُدود بين أمريكا والمكسِيك</font>

209
00:19:44,008 --> 00:19:47,863
كَم ستقضي كي تُجهز عليه ؟ -
قلتُ من قبل بجسده أو بدونِه -

210
00:19:47,869 --> 00:19:51,165
هذا يٌغير الأمور إذاً , الأمور لن تكٌون حُرة هُنا

211
00:19:51,429 --> 00:19:53,069
اكولبوكو" هي منطقةُ حرب"

212
00:19:53,709 --> 00:19:55,180
سأقوم بإلقائكَ في مُنتصفها

213
00:19:55,380 --> 00:19:56,380
هُنا

214
00:19:56,580 --> 00:19:58,578
إنهُ للحصولِ على المعلومات

215
00:19:58,578 --> 00:20:01,956
يمكنك ان تفعل العديد من الأشياء به

216
00:20:01,956 --> 00:20:04,377
الإتصال .. المراسلة .. التغريدُ عبر تويتر

217
00:20:04,453 --> 00:20:07,428
ماشيتي) لا يُغرد بتويتر)

218
00:20:07,498 --> 00:20:10,074
سيفعلُ الآن

219
00:20:10,242 --> 00:20:12,341
مُستعد لهذا الأمر ؟ -
تمنّي لي الحظ بهذا -

220
00:20:12,366 --> 00:20:16,866
ستكُون بحاجة لأكثر من الحظ

221
00:20:17,363 --> 00:20:20,963
<font color="#ffff00">"أكبولكو"</font>

222
00:20:40,624 --> 00:20:41,509
حسناً

223
00:20:41,709 --> 00:20:43,022
.. لجميع الفتيات الجديدات

224
00:20:43,739 --> 00:20:45,248
"إنهُ "يوم المِهبل المميز

225
00:20:45,898 --> 00:20:51,415
لذلك إلقوا ملابسكم الداخلية مٌلقاه , وأفتحوا ارجلكم
ضعُوا الزيت

226
00:20:51,471 --> 00:20:54,179
لأنكم لن تستطيعوا السير بشكل مستقيم غداً

227
00:20:54,231 --> 00:20:56,730
.. لأنكم تعرفون أن كل وغد

228
00:20:56,731 --> 00:20:59,733
وحياة رخيصة , من هذا الجانب من العالم

229
00:20:59,733 --> 00:21:03,284
سيدخُل من هذا الباب , بمجرد غروب الشمس

230
00:21:03,724 --> 00:21:07,894
لذلك قوموا بإنهائهم , وأخرجوهم

231
00:21:08,334 --> 00:21:14,534
وسيّداتي , ايّ شخص يكون شريكاً لي , يجبُ ان يلعب

232
00:21:15,726 --> 00:21:18,226
هذه قواعِد المنزل

233
00:21:18,226 --> 00:21:20,727
الأبواب ستفتح بعد 5 دقائق

234
00:21:22,982 --> 00:21:24,178
أنت مبكّر أيها الوسيم

235
00:21:24,788 --> 00:21:29,080
لكن مجدداً , من يصل أولاّ
يحصل على البيض الطازج

236
00:21:29,889 --> 00:21:31,401
أبحثُ عن فتاة

237
00:21:31,601 --> 00:21:34,331
وأنا انظر للرجل الذي أتى للمكان الصائب

238
00:21:34,531 --> 00:21:35,132
إختَر فتاتك

239
00:21:36,241 --> 00:21:38,417
هذه الوحيدة التي أريدُها

240
00:21:41,971 --> 00:21:43,091
لماذا هذهِ ؟

241
00:21:43,832 --> 00:21:45,514
"الأفضل في "المكسيك

242
00:21:45,632 --> 00:21:47,656
تفضّل بالجلوس على الأريكة أيها العاشِق

243
00:21:48,084 --> 00:21:49,184
سأذهب لأستدعيها من أجلك

244
00:22:15,659 --> 00:22:16,861
أين الفتاة ؟

245
00:22:17,642 --> 00:22:18,511
في الأعلى

246
00:22:18,962 --> 00:22:20,093
غُرفة رقم 6

247
00:22:20,423 --> 00:22:25,264
لكن لا تذهب , ستفوّت العرض الكبير

248
00:22:39,836 --> 00:22:40,525
! إقتلوه

249
00:22:46,819 --> 00:22:50,034
من أنتَ أيها الوغد ؟ -
(ماشيتي) -

250
00:22:50,280 --> 00:22:54,870
لقد سمعتهم يتحدثون عنك
أنت تُريد أن تستغلني لتصل إليه ؟

251
00:22:57,091 --> 00:22:58,055
خذني

252
00:22:58,255 --> 00:22:59,257
الآن

253
00:23:10,518 --> 00:23:12,372
لقد قلت لا خدمة مجانية

254
00:23:16,707 --> 00:23:19,466
أتعلم , أول شيء علمونا إياه هو الدفاع عن النفس

255
00:23:19,476 --> 00:23:21,569
أي واحدة منّا كان من الممكن أن تقتلك

256
00:23:22,347 --> 00:23:24,227
أتعتقد ان والدتي لن تفعل هذا ؟

257
00:23:24,828 --> 00:23:26,755
هي ستنال عليك مثل رجل شاذ

258
00:23:26,949 --> 00:23:28,370
هذه كانت أمّك ؟

259
00:23:29,450 --> 00:23:31,413
أنت هٌنا لتقتله , أليس كذلك ؟

260
00:23:31,480 --> 00:23:33,780
إستمع , لا تكن بطلاً لعيناَ

261
00:23:35,250 --> 00:23:37,990
مينديز) لديه الكثير من الصفات لكن)
الرحمة ليست منها

262
00:23:37,990 --> 00:23:40,042
سيقٌوم بسلخك حياَ اذا وضعت يدك علي

263
00:23:40,982 --> 00:23:43,482
(أنا (سريزا
الخاصة به , عذرائه

264
00:23:44,716 --> 00:23:47,202
مينديز) ليس من تعتقده)

265
00:23:47,402 --> 00:23:50,570
الأشياء المروعة التي ارتكبها كانت
من اجل غرض اكبر

266
00:23:50,770 --> 00:23:53,732
إنهٌ يتوقُ حقاً لـ(مكسيك) افضل

267
00:23:53,732 --> 00:23:55,586
ماشيتي) يجب أن تعدني)

268
00:23:56,600 --> 00:23:57,767
أن تعفُو عن حياته

269
00:23:57,967 --> 00:23:59,167
وتُساعده

270
00:23:59,167 --> 00:24:01,345
(أرجوك , (ماشيتي

271
00:24:02,588 --> 00:24:04,608
اذا أحببت احداً من قبل

272
00:24:04,608 --> 00:24:07,321
ستفهم

273
00:24:16,893 --> 00:24:18,305
لا تفعل شيئاً , ولا تقول شيئاً

274
00:24:18,506 --> 00:24:19,751
أو ستكون ميتاًَ

275
00:24:23,725 --> 00:24:24,633
مَن هذا ؟

276
00:24:25,102 --> 00:24:26,271
إنه حارس شخصي

277
00:24:26,362 --> 00:24:28,164
أوامر أمي

278
00:24:28,250 --> 00:24:34,249
هلّم (زارور) أبلغ عن الأمر
أخبر (مينديز) أنهُ يجب أن يأتي وإلا لن أفعل

279
00:24:49,614 --> 00:24:52,635
إليكَ امراً , لقد أٌصيب بالجنون

280
00:24:53,134 --> 00:24:54,819
هٌناك جانبان لهُ الآن

281
00:24:55,644 --> 00:24:59,870
في بعض الأيام هو الزعيم الثوري يُحارب
من أجل الناس

282
00:25:00,069 --> 00:25:01,069
.. وفي أيام اخرى

283
00:25:01,227 --> 00:25:03,381
(هو (مينديز
الرجل المجنُون

284
00:25:03,607 --> 00:25:06,258
الذي يعيش مع العصابات الفاسِدة

285
00:25:06,378 --> 00:25:08,694
إنها مثل القاء عملة في من ستحصل عليه

286
00:25:08,694 --> 00:25:11,822
اذا , إما انه سيعانقك , أو سيقتلك

287
00:25:12,198 --> 00:25:15,100
حالتُه تسوء كل يوم

288
00:25:17,065 --> 00:25:20,427
(الرئيس لديه رسالة من أجلك (ماشيتي

289
00:25:30,999 --> 00:25:33,610
نهايةٌ الرسالة

290
00:25:58,407 --> 00:26:01,251
انظروا ماذا جلبت العاهرة الصغيرة

291
00:26:01,776 --> 00:26:03,408
(ماشيتي كورتيز)

292
00:26:04,887 --> 00:26:06,857
لسنوات سمعتُ قصصك

293
00:26:08,479 --> 00:26:11,662
الناس لا يزالون يغنّون الأغنيات عنك

294
00:26:12,549 --> 00:26:18,799
إرفعوا أيديكم اذا كُنتم قد سمعتُم أغنية
(عن صديقي (ماشيتي

295
00:26:27,312 --> 00:26:30,719
الوغد الوحيد الذي ستسمع أغاني عنهُ هنا

296
00:26:30,815 --> 00:26:33,631
هو أنا

297
00:26:33,832 --> 00:26:34,833
(أخبرني (ماشيتي

298
00:26:36,114 --> 00:26:37,553
ماهو رأيك في (سيريزا) ؟

299
00:26:38,176 --> 00:26:41,844
من المؤسف أنهٌ كان علي أن اتركها
.. لكن بجلبك لها هنا

300
00:26:41,885 --> 00:26:43,697
قَد خانتني

301
00:26:44,897 --> 00:26:46,819
لقد كانت تٌحاول أن تنقذك

302
00:26:47,019 --> 00:26:48,021
أتعرف ماهذا ؟

303
00:26:48,221 --> 00:26:54,124
هذه نهاية مشروعي الذي سيحرق
"مؤخرة " الولايات المتحدة الإمريكية

304
00:26:54,124 --> 00:26:55,099
لماذا (مينديز) ؟

305
00:26:56,299 --> 00:26:59,950
لأن قومنا يغنون ويرقصون
إنهم يريدون أفعال

306
00:26:59,960 --> 00:27:01,493
إنهم بحاجة لإثارة

307
00:27:01,521 --> 00:27:03,041
هناك طُرق اخرى

308
00:27:03,411 --> 00:27:05,141
أبناء العاهرة يديرون هذه البلاد

309
00:27:05,933 --> 00:27:07,082
.. يقومون بإفساد السياسيين

310
00:27:07,582 --> 00:27:09,677
.. وسائل الإعلام تقوم بإخفاء الحقائق

311
00:27:09,742 --> 00:27:12,393
العصابات تقوم بقتل أي شيء وأي شخص يحدق بهم

312
00:27:13,123 --> 00:27:14,223
الولايات المتحدة الإمريكية

313
00:27:15,143 --> 00:27:16,948
مسؤولة عن كثير من هذا

314
00:27:17,034 --> 00:27:22,869
أترى هُم لا يعتنون بالجزء الخاص بهم من المُشكلة
نحنُ سنقول لن نعتني بالجزء الخاص بنا إذن

315
00:27:22,912 --> 00:27:24,716
أنتَ مجنون

316
00:27:28,307 --> 00:27:29,806
(أنا أعرفُ لماذا أنت هنا (ماشيتي

317
00:27:30,838 --> 00:27:33,279
أنتَ تعملُ لدى العدوّ الآن , أليسَ كذلك ؟

318
00:27:34,138 --> 00:27:37,783
فقط ضربةٌ أخرى تفعلها للأيادي القذرة

319
00:27:38,450 --> 00:27:39,897
لديّ معلُومات مِن أجلك صديقي

320
00:27:39,961 --> 00:27:41,722
قتلي ليس في صالحِك

321
00:27:42,201 --> 00:27:47,411
لأنني العداد الملعون الذي يدُق
لـ(المكسيك) يا إبن العاهرة

322
00:27:47,492 --> 00:27:50,223
شكراّ للدكتور الجيّد الخاص بي , هُنا

323
00:27:50,833 --> 00:27:52,503
هذا نظام إطلاق صاروخ

324
00:27:53,264 --> 00:27:54,424
.. متّصل

325
00:27:54,763 --> 00:27:57,263
بقلبي مباشرةً

326
00:27:57,359 --> 00:27:59,137
اذاً , اذا توقف قلبي عن الدق

327
00:27:59,233 --> 00:28:03,200
واشنطن" ستصبح"
عاصمةً مشرقة كما أعتقدناها دائماً

328
00:28:05,255 --> 00:28:06,787
قٌم بتعطيله

329
00:28:07,267 --> 00:28:11,439
هٌناك رجلان في العالم فقط الذين يعرفون كيف يوقفونه

330
00:28:12,447 --> 00:28:15,571
تصحيح , شخصٌ واحد فقط -
من الآخر -

331
00:28:15,635 --> 00:28:17,945
الذي صنع هذا الجهاز الجميل بالتأكيد

332
00:28:18,041 --> 00:28:19,439
بما أنه يعيش في
" الولايات المتحدة"

333
00:28:19,499 --> 00:28:22,849
اخشى أن أمرك قد إنتهى , لقد إنتهت مهمّتك

334
00:28:23,771 --> 00:28:28,272
لقد فشلت , لتقتلوه

335
00:28:28,282 --> 00:28:30,924
(ماشيتي)
لا يفشَل

336
00:28:40,933 --> 00:28:43,138
ماذا ستفعل , هل ستقتلني ؟
انا قنبلةٌ لعينة ياحبيبي

337
00:28:44,815 --> 00:28:46,526
أنا لن أقتلك
سأقتل رجالك

338
00:28:46,726 --> 00:28:49,222
لنأخذ المروحية , ونعبر الحائط

339
00:28:49,222 --> 00:28:50,223
دعُوه لي

340
00:28:50,622 --> 00:28:53,501
ونعثر على الشخص الوحيد الذي يٌمكنه إبطال مفعوله

341
00:28:54,845 --> 00:28:56,465
اقتلوني

342
00:29:04,068 --> 00:29:05,732
دعني أعتني بأمره

343
00:29:05,732 --> 00:29:08,501
من فضلك

344
00:29:32,921 --> 00:29:36,967
لن تخرج من هنا حيّاً
رجالي سيدمّرون القنبلة التي برأسي

345
00:29:37,466 --> 00:29:40,636
عشرة مليون دولار , نحن لن ننجو حتّى بعد ميل
العصاباتُ قادمة

346
00:29:42,156 --> 00:29:43,448
.. أفضل جزء هو

347
00:29:44,140 --> 00:29:48,578
هذا الشيء في اصبعي هُنا
هو حياتي

348
00:29:49,669 --> 00:29:51,099
امامُك 24 ساعة ياصديقي

349
00:29:54,733 --> 00:29:57,533
عشرة مليون دولار , هذا مبلغ جيد
بالنسبة لرؤوسنا

350
00:29:57,558 --> 00:30:01,560
طوال الطريق , سيحاول الجميع قتلنا

351
00:30:01,585 --> 00:30:02,386
.. ولتعلم

352
00:30:02,411 --> 00:30:04,410
انه طريق طويلٌ للحدود

353
00:30:47,860 --> 00:30:49,316
<font color="#8080c0">* سيّدة سان أنطونيو *</font>

354
00:30:49,316 --> 00:30:51,481
أجل -
ماهو وضعُك الحالي ؟ -

355
00:30:51,577 --> 00:30:52,576
هل هو ميّت ؟

356
00:30:52,776 --> 00:30:55,323
(مينديز)
قمت بإعتقاله , إنهُ بالمروحية

357
00:30:55,521 --> 00:30:57,713
إنهُ على قيد الحياة -
إنتظر ثانيةً -

358
00:31:02,043 --> 00:31:02,489
.. ماشيتي

359
00:31:02,500 --> 00:31:05,192
ما الذي أسمعه حول أن (مينديز) في حوزتك ؟

360
00:31:05,392 --> 00:31:07,235
الأمور تعقدت -
تباّ -

361
00:31:07,434 --> 00:31:10,664
من المُفترض أن تقتله
وليس أن تمنحه جولة على متن مروحية

362
00:31:10,722 --> 00:31:13,257
اللعنة , انا لم أقم بتجنيدك لتكن متعاطفاً معهم

363
00:31:13,357 --> 00:31:16,689
ماشيتي يقتُـل
هذا مايفعلُه

364
00:31:16,829 --> 00:31:18,030
لا يقٌوم بإنقاذ الرّجال الأشرار

365
00:31:18,112 --> 00:31:19,494
الآن , اقتل هذا إبنَ العاهرة

366
00:31:19,494 --> 00:31:20,908
اذا ماتَ فأنت ستمٌوت

367
00:31:20,914 --> 00:31:25,185
الصاروخ متّصل بقلبه -
عُد ماقلته -

368
00:31:25,406 --> 00:31:27,904
ماشيتي) هل يٌمكن إبطال مفعٌوله ؟) -
فقط من صنعُه -

369
00:31:30,686 --> 00:31:34,432
"فوزتيك" -
فوزتيك" أكبر مورد أسلحةٍ لجيشنا" -

370
00:31:34,528 --> 00:31:36,424
هل تريد أن تعيده الى أكبر محل تصنيع لدينا ؟

371
00:31:36,520 --> 00:31:38,278
أريدُ مساعدتك في العبور بهِ عبر الحدود

372
00:31:38,378 --> 00:31:42,148
هُناك أمرٌ سيء , يمكنني الشعور به -
لن يحدُث هذا -

373
00:31:42,148 --> 00:31:45,711
"المرة الأخيرة التي أرسلت فيها فريق إلى "المكسيك
ماتوا وتم العبث معي

374
00:31:45,911 --> 00:31:46,825
(أنت بمفردك , (ماشيتي

375
00:31:46,921 --> 00:31:49,693
"لا نستطيع مٌساعدتك حتى تخرج من "المكسيك
هل تسمعني ؟

376
00:31:49,893 --> 00:31:51,547
إخرج من هناك بأكبر سرعة ممكنة

377
00:31:52,538 --> 00:31:55,450
ماشيتي) , اسرع الى الحدود , سوف أساعدك بأكبر قدر ممكن)

378
00:31:55,450 --> 00:31:57,697
لكن , يجب ان تحرك مؤخرتك بسرعة

379
00:33:15,732 --> 00:33:17,822
ما الذي حدث ؟

380
00:33:20,373 --> 00:33:21,827
أنتَ لا تتذكر ؟

381
00:33:23,806 --> 00:33:25,506
أخشى أن الحالة أتتني

382
00:33:26,904 --> 00:33:30,461
اعتقد اني أقوم بتبديل الشخصية بشكلٍ غير متوقع

383
00:33:30,561 --> 00:33:31,716
لقد حاولت قتل نفسك

384
00:33:32,257 --> 00:33:35,128
لقد اوصلت قنبلةً بصدرك

385
00:33:38,622 --> 00:33:42,698
إعتقدتُ أنهم ابطلوه
الآن يتحرك

386
00:33:42,778 --> 00:33:44,479
(انا (ماركوس مينديز

387
00:33:45,069 --> 00:33:47,258
قائد الثورة
وأنت ؟

388
00:33:47,909 --> 00:33:49,340
(ماشتي)

389
00:33:49,950 --> 00:33:54,707
لقد سمعت بك , الناس ينشدون الأغاني عنك -
لقد تبادلنا هذا الحديث بالفعل , هيا انهض -

390
00:33:56,072 --> 00:33:57,750
لم اقم بإيذاء أحد , أليس كذلك ؟

391
00:33:58,932 --> 00:34:00,323
(لقد أمرتَ بقتل (سيريزا

392
00:34:06,205 --> 00:34:07,324
أنا وحش

393
00:34:08,385 --> 00:34:10,286
يجب ان أموت

394
00:34:11,516 --> 00:34:14,105
سأدفع حياتي ثمناً لهذا

395
00:34:14,305 --> 00:34:19,356
اذا بقيت بصحبتي , اخشى انك ستصبح مطلوباً قريباً

396
00:34:21,516 --> 00:34:22,978
هيّا

397
00:34:27,448 --> 00:34:30,386
.. والطبيب بعد هذا الإكتشاف

398
00:34:30,670 --> 00:34:32,272
نريد إلقاء بيـان

399
00:34:32,332 --> 00:34:34,033
أقوم بإجراء مقابلة هٌنا

400
00:34:35,473 --> 00:34:37,472
لقد إنتهت المقابلة , لتلقي هذا البيان

401
00:34:38,026 --> 00:34:43,428
إنتباه , إنتباه , اتحدث بشأن أخبار للهارب
.. (ماركوس مينديز)

402
00:34:43,453 --> 00:34:47,255
"تمت مشاهدته على شاطئء "اكابلوكو
ويتجه للشمال

403
00:34:47,280 --> 00:34:51,279
مع هذا الإعلان يجب ان اخبركم , أن هناك جائزة لقتله

404
00:34:52,253 --> 00:34:56,254
أي رجل أو إمرأة سيحضر رأس
.. (ماركوس مينديز)

405
00:34:56,288 --> 00:35:00,289
سيكافئ بعشرة ملايين دولار

406
00:35:00,314 --> 00:35:04,315
ومعه الضابط الفيدرالي السابق
(ماشيتي كورتيز)

407
00:35:04,340 --> 00:35:07,927
مع رأسه ستتضاعف القيمة -
لهذا استمع لإذاعة المكسيكيين يابٌني -

408
00:35:08,009 --> 00:35:11,061
ربما يمكننا الإمساكٌ به ينهاية المطاف

409
00:35:12,130 --> 00:35:17,611
(لنتحرك (كليبورن
لن نحصل عليهم ونحن في المكتب

410
00:35:20,147 --> 00:35:22,449
.. "في مكان ما في المكسيك"

411
00:35:29,666 --> 00:35:32,854
لن تضع هذا في مؤخرتي , اليس كذلك ؟

412
00:35:37,237 --> 00:35:40,757
اريد مارتيني , ضعف الحجم مع الثلج

413
00:35:40,757 --> 00:35:43,826
زيتونتان -
كٌل مالدينا هو التكيلا والتانغو -

414
00:35:44,027 --> 00:35:45,028
صحيح

415
00:35:46,118 --> 00:35:48,428
لقد نسيت أنني في مكان سيء للغاية

416
00:35:48,628 --> 00:35:49,900
فليكُن التانغو

417
00:35:53,382 --> 00:35:56,733
بالرّغم من أختيارك الجيّد للبيرة المكسيكية
ليست هي التي أحضرتني هُنا

418
00:35:56,934 --> 00:35:59,133
اذا , ما الذي جلبك ؟ -
(أنت السبب (كارلوس -

419
00:36:03,433 --> 00:36:07,261
أنت "الحرباء" ؟ لكن هذا غيرُ ممكن

420
00:36:07,340 --> 00:36:09,134
يقولون أنك ليس لديك وجهاً

421
00:36:09,334 --> 00:36:11,500
يقولون أنك ليس لك وجود ؟ -
انا لا وجود لي -

422
00:36:12,015 --> 00:36:13,771
لكن هذا المسدس لهُ وجود

423
00:36:13,867 --> 00:36:14,971
لا ينبغي عليك فعلُ هذا

424
00:36:15,066 --> 00:36:18,498
.. يمكنك ان تخبر اياً كان من استأجرك انني سأعيد المال

425
00:36:18,498 --> 00:36:23,567
(الأمر ليس متعلقاً بالمال (كارلوس
وليس متعلقاً بمن إستأجرني , علاقتهُ بالاخلاق

426
00:36:23,567 --> 00:36:27,379
.. الآن اذا لم اطلق الرصاص في وجهك سأكون قد انتهكت

427
00:36:27,439 --> 00:36:29,689
.. التزام عقدي أنت تعلم هذا

428
00:36:29,889 --> 00:36:34,578
لا تتوسل , المواجهة العاطفية تجعلني غير مرتاح للغاية

429
00:36:36,217 --> 00:36:37,751
ماهو ثَمن التانغو ؟

430
00:36:37,950 --> 00:36:40,924
خمسين سنت -
سأعطيك سبعة وخمسين -

431
00:36:41,333 --> 00:36:42,808
هل لديك فكّة لدولار ؟

432
00:37:06,629 --> 00:37:08,500
لا أعرف أين نحنُ بحق الجحيم

433
00:37:11,079 --> 00:37:13,223
من فضلِك

434
00:37:15,259 --> 00:37:20,468
نحنُ ضائعون قليلاً, هل هُناك فرصة بأن تخبرنا أين "ليون" ؟ -
يمكنني ذلك -

435
00:37:21,400 --> 00:37:23,827
المُشكلة أنكَ رأيت وجهي

436
00:37:24,464 --> 00:37:26,562
ولقد قُمت بتغييره للتو

437
00:37:35,126 --> 00:37:36,807
أنا آسفٌ حقاً سيّدتي

438
00:37:37,807 --> 00:37:41,785
هي فقط مسألة الوقتِ والمكانِ
لن تكون في صالحكِ

439
00:37:53,922 --> 00:37:58,920
<font color="#ffff00">عشرينَ مليون دولار جائزة لرأسِ
(ماشيتي كورتيز)</font>

440
00:38:03,928 --> 00:38:04,740
"آكلة الرجال"

441
00:38:05,893 --> 00:38:09,349
هذا ماكانوا يدعونني به عندما كنت فتاةً صغيرة

442
00:38:10,624 --> 00:38:11,707
لم أكن اعلم مايعني هذا

443
00:38:12,634 --> 00:38:14,316
.. هذا لم يوقف أبي

444
00:38:14,806 --> 00:38:17,747
من المجيء الى سريري وهو سكران

445
00:38:21,035 --> 00:38:22,343
.. لذلك ذات ليلة

446
00:38:23,357 --> 00:38:25,718
أعطيته ما استحقّه

447
00:38:27,855 --> 00:38:31,590
قٌمت بمضغِ خصيتيه بأسناني

448
00:38:34,387 --> 00:38:35,668
.. في اليوم التالي

449
00:38:35,868 --> 00:38:40,136
ذهبت للمدرسة واجزاء منهُ عالقةٌ
في تقويمِ أسناني

450
00:38:42,546 --> 00:38:45,084
لقد اصبحتٌ ماكان دوماَ يقول انني عليه

451
00:38:45,284 --> 00:38:46,552
"آكلة الرجال"

452
00:38:50,333 --> 00:38:54,706
أنا احتقر الرجال
لا يٌمكنني الوثوق بهم

453
00:38:59,815 --> 00:39:02,205
والآن (سيريزا) الصغيرةُ ميتة

454
00:39:03,237 --> 00:39:05,498
لهذا السبب

455
00:39:08,166 --> 00:39:10,755
وهذا حيثُ يأتي دورك

456
00:39:12,030 --> 00:39:16,580
إختيارٌ عشوائي فحسب
.. بأنّك قد تكون

457
00:39:17,587 --> 00:39:19,668
لا تزالُ قد تذكرني بعضوِي

458
00:39:28,814 --> 00:39:29,823
سيدتي

459
00:39:30,793 --> 00:39:32,527
نعم ؟ -
لقد عثرنا عليهم -

460
00:39:32,804 --> 00:39:34,709
(مينديز) و (ماشيتي)

461
00:39:34,909 --> 00:39:36,012
احضِري لي سلاحي المزدوج

462
00:39:36,108 --> 00:39:38,163
وأجمعي كل الفتيات

463
00:39:38,363 --> 00:39:41,703
(سنقوم بالإنتقام لإبنتي (سيريزا

464
00:39:47,646 --> 00:39:51,448
أنا (ميدنيز) ها أنا

465
00:39:51,749 --> 00:39:53,643
<font color="#ffff00">تبقّى 542 ميلاَ للحدود</font>

466
00:39:53,643 --> 00:39:55,847
<font color="#ffff00">تبقّى 542 ميلاَ للحدود</font>
(لقد قرأت فِكري (ماشيتي

467
00:39:57,731 --> 00:40:01,300
أجل , إنه المكان المُناسب لأخر وجبةٍ لي

468
00:40:04,461 --> 00:40:09,150
احضِر لي ولصديقي
طبقاً من الـ(كابريتو) الأجود لديكَ

469
00:40:09,179 --> 00:40:10,246
.. و

470
00:40:11,184 --> 00:40:13,168
أعطِنا بعض الخبز والنبيذ أيضاً, رجاءاً

471
00:40:13,264 --> 00:40:14,264
شُكراً لك

472
00:40:18,754 --> 00:40:23,961
إنتباه , إنتباه , أتحدث بشأن أخبار للهارب
.. (ماركوس مينديز)

473
00:40:23,987 --> 00:40:27,738
"تمّت مشاهدته على شاطئء "اكابلوكو
ويتجه للشمال

474
00:40:27,764 --> 00:40:32,139
مع هذا الإعلان يجب ان اخبركم أن هناك جائزة لمن
يحصل على رأسه

475
00:40:32,165 --> 00:40:37,375
أي رجل أو إمرأة سيحضر رأس
.. (ماركوس مينديز)

476
00:40:37,375 --> 00:40:39,459
سيكافئ بعشرة ملايين دولار

477
00:40:39,541 --> 00:40:41,037
.. (أترى , (ماشيتي

478
00:40:41,237 --> 00:40:44,038
أنت الوحيد الذي لا يرغب في موتي

479
00:40:44,038 --> 00:40:48,204
ومعَه الضابط الفيدرالي السابق
(ماشيتي كورتيز)

480
00:40:48,256 --> 00:40:50,963
مع رأسه ستتضاعف القيمة

481
00:40:55,144 --> 00:40:59,336
"اللعنة (ماشيتي) , مالذي اعادكَ "المكسيك
بحقّ الجحيم

482
00:40:59,347 --> 00:41:03,262
إخوانك الفيدراليين مستائين جداً
لأنك تركتنا في حرارة الحربِ

483
00:41:03,547 --> 00:41:06,846
"الآن إنتقلت الى " الولايات المتحدة
وأصبحت تنظّف بركاتِ الأغنياء , صحيح ؟

484
00:41:07,046 --> 00:41:08,152
اخفض المُسدس

485
00:41:08,247 --> 00:41:09,353
إنهُ قاتل

486
00:41:09,449 --> 00:41:11,566
لقد قتل 13 شرطي فيدرالي بدمٍ بارد

487
00:41:11,662 --> 00:41:13,752
فيدرالياً أعوج 13

488
00:41:13,951 --> 00:41:15,511
كانوا مرتشين

489
00:41:16,109 --> 00:41:17,926
وما أدراك عليك اللعنة ؟

490
00:41:18,230 --> 00:41:19,777
لقد كُنت متخفياً

491
00:41:19,990 --> 00:41:20,969
عميل سرّي ؟

492
00:41:21,779 --> 00:41:24,300
"لا يوجد عملاء سرّيون في "المكسيك

493
00:41:24,349 --> 00:41:27,390
أنت تنظر إلى أول عميل مكسيكي خارق

494
00:41:28,220 --> 00:41:34,432
أعطني سبباً واحداً جيداً يمنعني من قتله كالكلبِ الآن -
إن مات سيمون الآلاف بـ"واشنطن" معهُ -

495
00:41:34,460 --> 00:41:36,406
واذا بقي حياً , كم عدد الأشخاص الذين سيموتون ؟

496
00:41:36,607 --> 00:41:38,024
ولماذا تساعد "الولايات المتحدة" ؟

497
00:41:38,105 --> 00:41:40,186
لأنني الشخص الوحيد الذي يستطيع

498
00:41:40,915 --> 00:41:43,414
(لقد كٌنت حساساً دائماً (ماشيتي

499
00:41:43,415 --> 00:41:47,196
إنه موقف تصويب مكسيكي

500
00:41:47,817 --> 00:41:50,027
سوف أقوم بالقبض عليه -
حقاّ , أين ؟ -

501
00:41:50,627 --> 00:41:52,542
أنت ستأجرني مباشرة إلى العصابات

502
00:41:52,878 --> 00:41:57,510
ماشيتي) , هذا الرجل شرطيّ قذر) -
اغلق فمك اللَعين -

503
00:41:57,710 --> 00:41:58,712
أصمت ايها المجنونَ

504
00:41:58,912 --> 00:42:00,328
ماكان يجب أن تقول هذا ياصديقي

505
00:42:01,641 --> 00:42:03,332
..  لأنك دعوتني بمجنون

506
00:42:03,532 --> 00:42:04,532
.. وانا اخشى

507
00:42:05,101 --> 00:42:08,323
المجنون قد عاد مرة اخرى

508
00:42:19,023 --> 00:42:21,127
(مرحباً مجدداً (ماشيتي -
قل كلمة اخرى -

509
00:42:21,327 --> 00:42:23,075
(لنقم بعمل أفضل (ماشيتي

510
00:42:23,273 --> 00:42:25,398
إفعلها وهذا الجهاز موجود بصدري , هيا

511
00:42:35,679 --> 00:42:36,824
(أترى (ماشيتي

512
00:42:37,471 --> 00:42:40,734
العدالة والقانون
ليسوا دائماً نفس الشيء

513
00:42:41,478 --> 00:42:47,280
ماشيتي كورتيز) نحنُ نعلم أنك هُناك)
.. أخرج أنت و(مينديز) وإلا سأجبرُ

514
00:42:47,280 --> 00:42:50,280
على إطلاق الرصاص , أمامك 3 ثواني

515
00:42:51,862 --> 00:42:53,924
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟ -
1 -

516
00:42:58,595 --> 00:42:59,596
(ماشيتي)

517
00:43:04,274 --> 00:43:04,975
اثنان

518
00:43:12,589 --> 00:43:13,289
ثلاثـة

519
00:43:54,495 --> 00:43:56,497
مرحباً

520
00:44:00,363 --> 00:44:02,701
لكنني أتعلم للتو تحدث الإسبانية

521
00:44:02,902 --> 00:44:03,901
لم يعُد لدي خيار آخر

522
00:44:04,101 --> 00:44:06,603
لقد تغيرت الأمور قليلاً

523
00:44:06,804 --> 00:44:08,231
اللعنة عندما تكون في "روما" , أليس كذلك ؟

524
00:44:09,091 --> 00:44:12,045
"أنا احاول أن اعثر على مكان يدعى "فيلا جاريرو

525
00:44:12,245 --> 00:44:13,606
هلا سمعت عنه ؟ -
لا سيدي -

526
00:44:13,806 --> 00:44:16,549
تقصد أنك لا تعرفه , أم لم تفهم السؤال ؟

527
00:44:16,549 --> 00:44:18,550
أنا لا اتحدث الإنجليزية

528
00:44:19,356 --> 00:44:20,304
لحظة واحدة

529
00:44:20,704 --> 00:44:23,190
دعني أقوم بالتوضيح لك

530
00:44:23,591 --> 00:44:24,995
أنا حقاً أحاول هٌنا

531
00:44:25,785 --> 00:44:30,882
واذا قلت لا مرة أخرى سأضع رصاصة في رأسك
وسأشرح هذا

532
00:44:32,157 --> 00:44:35,617
"الآن , "فيلا جريرو

533
00:44:41,091 --> 00:44:44,351
حسٌك للإتجاهات لا يٌلهم الثقة بك

534
00:44:47,670 --> 00:44:50,241
إسمح لي بالترجمـة

535
00:45:01,565 --> 00:45:02,745
اللعنة

536
00:45:03,144 --> 00:45:05,759
لقد كُنت قد بدأت أعتادُ على هذا الوجه

537
00:45:17,897 --> 00:45:20,294
* هلا والله *

538
00:45:38,434 --> 00:45:40,436
هذا سيفِي بالغرض

539
00:45:46,935 --> 00:45:49,936
<font color="#ffff00">تبقّى 350 ميلاً إلى الحُدود</font>

540
00:46:03,833 --> 00:46:04,906
أينَ الدكتور ؟

541
00:46:08,703 --> 00:46:09,848
تعالي بسُرعة

542
00:46:13,593 --> 00:46:15,662
أخرج من هٌنا , أنا أقوم بعملية جراحية

543
00:46:18,684 --> 00:46:22,005
ضعهٌ في السرير هٌناك

544
00:46:22,615 --> 00:46:24,977
أين هٌم ؟ -
لا يزالون في الداخل -

545
00:46:25,177 --> 00:46:26,514
حسناَ , أريدكم ان تعتنوا بالأمر

546
00:46:46,092 --> 00:46:47,446
(ماشيتي)

547
00:46:48,063 --> 00:46:50,199
أخرج والعَب

548
00:47:11,164 --> 00:47:12,871
إنتبه أيها العاشِق

549
00:47:34,552 --> 00:47:35,982
هذا مُقزز

550
00:47:48,244 --> 00:47:51,336
<font color="#ffff00">تسعة وثلاثين ميلاَ للوصول الى الحدود</font>
اذا مازلت على قيد الحياة

551
00:47:51,336 --> 00:47:54,459
<font color="#ffff00">تسعة وثلاثين ميلاً للوصول الى الحدود</font>
جيّد لك (ماشيتي) , جيد لك

552
00:47:54,660 --> 00:47:57,387
هل هذا شخصُك المجنُون الذي يتحدث ؟

553
00:47:59,220 --> 00:48:01,748
لا يمكنني الإستمرار في عيش حياتِي بهذه الطريقة

554
00:48:01,849 --> 00:48:03,801
لقد إعتدت أن تصبح من العصابات

555
00:48:04,000 --> 00:48:06,841
وثٌم أصبحت ثوري

556
00:48:08,616 --> 00:48:10,593
لماذا ؟ -
أنا لم اكُن ابداً أحد رجال العصابات -

557
00:48:12,642 --> 00:48:15,140
لقد كُنت عميل سريّ للحكومة المكسيكيّة

558
00:48:15,141 --> 00:48:17,641
مُهمتي

559
00:48:17,641 --> 00:48:20,404
كانت أن أخترق العصابات

560
00:48:20,604 --> 00:48:21,604
.. توجّب عليّ رؤية اشياء

561
00:48:23,725 --> 00:48:25,477
توجّب عليّ فعلٌ أشياء

562
00:48:25,677 --> 00:48:30,133
وأن اشاهد أشخاصاً يموتون بطريقة أسوء
مما قد يتخيل أي رجل

563
00:48:30,333 --> 00:48:32,989
بالتعرض للطريقة التي عشتٌ بها

564
00:48:33,190 --> 00:48:34,191
أصبحت واحداُ منهم

565
00:48:36,273 --> 00:48:40,729
اتذكر أنني اتصلت برئيسي وأخبرته أنني أريد الخروج

566
00:48:40,929 --> 00:48:43,393
أريد إستعادة حياتي

567
00:48:43,594 --> 00:48:46,151
لكن , مالم اكُن أعرفهُ أنه كان قذراً

568
00:48:46,351 --> 00:48:49,160
سلمّني لرجال العصابات المكسيكية

569
00:48:49,359 --> 00:48:52,636
اخذوني لغرفةِ القتل

570
00:48:52,836 --> 00:48:55,418
وزوجتي وابنتي ينتظرون

571
00:48:55,620 --> 00:48:58,580
جعلُوني أشاهِد

572
00:49:00,421 --> 00:49:04,649
بينما يضربونهم ويعذبونهم

573
00:49:04,849 --> 00:49:06,057
.. ثم , حدثَ الأمر

574
00:49:09,001 --> 00:49:11,310
إستولى الرجل المجنون عليّ للمرة الأولى

575
00:49:11,511 --> 00:49:16,223
زوجتي وإبنتي الصغيرة ماتوا لأنني وثقت بنظام
ليس له وجود

576
00:49:17,529 --> 00:49:20,426
لكن حياتي لن تتغير لما كانت عليه

577
00:49:21,953 --> 00:49:23,318
يجب أن اقوم بالأمر بنفسي

578
00:49:23,518 --> 00:49:27,330
لقد بدأت ثورتي الخاصّة
.. ضد كل وغدِ ملعون

579
00:49:27,643 --> 00:49:31,810
مسؤولٌ عن أعمالِ العنف هذه
وسأموت للمُساعدتها

580
00:49:33,051 --> 00:49:35,550
المأساة الحقيقيةة في كل هذا

581
00:49:35,551 --> 00:49:39,846
الناس لن يعرفوا أبداً حقيقتي

582
00:49:39,863 --> 00:49:43,185
ماذا عنك , هل يعرف احدٌ (ماشيتي) الحقيقي ؟

583
00:49:43,676 --> 00:49:46,823
أين شريكك , كل شرطيٍ لهُ شريك

584
00:49:47,473 --> 00:49:49,973
لم تتمكن من إبقائه حياً , أليس كذلك ؟

585
00:49:49,974 --> 00:49:54,142
كم عُمرك ؟
في مجالِ عملكَ

586
00:49:54,196 --> 00:49:56,072
لماذا عشتَ كل هذا الوقت ؟

587
00:49:56,272 --> 00:49:59,712
شريكك يعرف عن التضحية
من أجلِ الأفضل

588
00:49:59,741 --> 00:50:00,741
ولكن ليس أنت

589
00:50:00,941 --> 00:50:03,291
أتعلم ماذا أنت ؟

590
00:50:03,491 --> 00:50:04,491
المُنتقم

591
00:50:06,452 --> 00:50:08,296
أنت مٌنتقم

592
00:50:08,496 --> 00:50:12,497
والمٌنتقم لا يموت ابداً
هو فقط يقوم بتغيير الأهداف

593
00:50:18,983 --> 00:50:21,557
لن نصل ابداً إلى الحائط بقطعة الخرده هذه

594
00:50:21,557 --> 00:50:24,521
نحنٌ بحاجة لمركبة اقوى , سيارةٌ مدرعة

595
00:50:24,723 --> 00:50:26,698
أعلم أين يمكننا الحصول على واحدة

596
00:50:26,898 --> 00:50:30,705
بلدة صغيرة  قُرب الحدود , اعرف ورشةً هناك

597
00:50:35,926 --> 00:50:39,146
عندما يعبٌر الحدود , يٌمكننا التحرك

598
00:50:50,709 --> 00:50:51,570
هيّا, هيّا

599
00:50:53,460 --> 00:50:59,441
هل سنعبر الحدودَ ام ماذا -
هذه منطقة عصابات مكسيكية -

600
00:51:01,537 --> 00:51:05,702
كُن هادئا , انهم حولنا بكل مكان

601
00:51:06,458 --> 00:51:07,501
إنتظر

602
00:51:20,162 --> 00:51:25,192
نبحثُ عن سيارة -
حسناً, هذا المكان ليس الأفضل لإستئجار سيارة -

603
00:51:26,277 --> 00:51:27,877
هذه كُلها حسب الطلب

604
00:51:28,348 --> 00:51:29,658
(كٌنت سأفعلُ مايقوله يا(غراسا

605
00:51:30,148 --> 00:51:37,270
حسناّ , انظُ روا لهذا , (ماركوس مينديز) بلحمه ودمه

606
00:51:37,607 --> 00:51:43,009
هذه ستفي بالغرض -
بالطّبع ستفعل , هذه قطعتي اللعينة النادرة -

607
00:51:43,023 --> 00:51:46,372
يُمكنها أن تعبر حقل ألغام بإطار مثقوب

608
00:51:56,117 --> 00:51:57,368
العصابات

609
00:52:01,498 --> 00:52:05,508
انت لن تقتل رجلاً بكرسي متحرك, أليسَ كذلك ؟

610
00:52:06,728 --> 00:52:07,728
لا

611
00:52:23,833 --> 00:52:24,833
اللّعنة

612
00:52:46,938 --> 00:52:49,939
<font color="#ffff00">تبقّى ميل واحد للوصول إلى الحدود</font>

613
00:52:53,507 --> 00:52:54,862
إذهب (ماشيتي) إذهب

614
00:53:03,081 --> 00:53:05,642
مرحباً, إبن العاهرة

615
00:53:38,729 --> 00:53:40,104
أنتَ أيها العاشِق

616
00:53:46,028 --> 00:53:51,093
(إطلقوا عليهم ياسيّدات , واتركوا العاشق لـ(نانا
نانا) لديها طرد خاص لهٌ)

617
00:53:51,119 --> 00:53:55,284
جوي) القاتلة, اعطيني سلاحي)

618
00:54:06,087 --> 00:54:07,487
تمسّك جيداً

619
00:54:13,239 --> 00:54:14,239
إخرجوا

620
00:54:30,396 --> 00:54:31,126
اللّعنة

621
00:55:15,584 --> 00:55:18,676
(اللّعنة (ماشيتي

622
00:55:18,685 --> 00:55:24,086
أنت أشد جنوناً مني
أنت تقوم بهذا بطريقة رائعة يارجل

623
00:55:25,011 --> 00:55:27,428
ماذا ستفعل ؟
هل ستخترق الجدار ؟

624
00:55:28,055 --> 00:55:31,533
ماشيتي) ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟)
حتّى المسيحُ لا يمكنه عبور الجدار

625
00:55:31,627 --> 00:55:34,019
هل هناك طريق آخر ؟ -
ليس هناك طريق آخر -

626
00:55:34,019 --> 00:55:36,924
لهذا يسمّونه جدار

627
00:55:37,125 --> 00:55:38,796
إتّبع طريقي

628
00:55:38,995 --> 00:55:41,107
هل ترى هذه العلامة الجميلة ؟

629
00:55:41,307 --> 00:55:43,196
اذهب إليها مباشرة

630
00:55:43,484 --> 00:55:46,484
سنعرف حجم الجدار الإسمنتي الآن

631
00:55:46,822 --> 00:55:51,822
أي (مينديز) أنت الآن ؟ -
أياً يكن الذي سيساعدك على عبور الحدود -

632
00:55:59,665 --> 00:56:03,281
قُمنا ببناء نفق
عندما بنوا الجِدار

633
00:56:24,219 --> 00:56:25,802
لقد فعلناها

634
00:56:27,920 --> 00:56:29,753
حسناّ , رائع

635
00:56:30,271 --> 00:56:33,273
لم اعرف اننا سنجدك هكذا , انه حظ المبتدئين

636
00:56:33,284 --> 00:56:35,059
وقعتَ بين أيدينا مرة أخرى أيها التاكو

637
00:56:35,259 --> 00:56:39,138
أنت والأب الروحي هذا قيمتكُم حوالي 10 مليون دولار
للرجوع برأسيكما

638
00:56:39,395 --> 00:56:41,326
أنا لا أفهم كثيراً في الجبر

639
00:56:41,403 --> 00:56:46,301
هذه نقودٌ كثيرةٌ للغاية

640
00:56:46,456 --> 00:56:51,617
أعتقدُ اننا سنستفيد من هذا المأزق المربحِ
سنحصلُ لأنفسنا سمعةٍ في الساحات

641
00:56:51,648 --> 00:56:55,190
بدونِ إنحرافات هذه المرة, صحيح (كيلبورن)؟ -
صحيح سيدي -

642
00:56:55,493 --> 00:56:56,848
حسناً إذن

643
00:56:57,549 --> 00:56:59,319
إلى اللقاء ايها التاكو

644
00:57:18,945 --> 00:57:20,820
(العميلُ الخاص (مينديز

645
00:57:20,905 --> 00:57:22,570
كم شخصٌ مثلك هُناك ؟

646
00:57:22,770 --> 00:57:24,853
آسف , هذا سريّ للغاية

647
00:57:27,442 --> 00:57:29,071
من هؤلاء ؟

648
00:57:32,061 --> 00:57:34,354
حزبِي المطلوبين

649
00:57:40,099 --> 00:57:43,436
أنت لم تُفكر ما الذي سيحدث بعد أن
تعبر الجدار, اليس كذلك؟

650
00:57:43,532 --> 00:57:47,724
"من تعتقدُ الذي أحضرني لـ"لمكسيك
في المقامِ الأول؟

651
00:57:49,180 --> 00:57:52,305
هُناك مخططٌ جميل وراء كل هذا

652
00:57:55,250 --> 00:57:57,335
زارور) أنتَ على قيدِ الحياة)

653
00:58:39,411 --> 00:58:41,205
لماذا لا نعيدُ انتخاب الرئيس (راثكوك) ؟

654
00:58:41,405 --> 00:58:46,908
إستخدم 6 مليون دولار من دافعي الضرائب
"لأبحاث شركات الفضاء كصناعات "فوزتيك

655
00:58:46,997 --> 00:58:51,039
لقد بنَى جداراً ليحمينا من المهاجرين غير الشرعيين

656
00:58:51,135 --> 00:58:53,673
لقد أتخذ موقفاً ودافع عن تعديلِ الدستور الثاني

657
00:58:53,769 --> 00:58:55,332
مع الإنتقام

658
00:58:56,607 --> 00:58:59,257
وعزّز إقتصادنا الوطني
ليصبح دائماً عالياً

659
00:58:59,352 --> 00:59:02,173
وجعل الماريجوانا شرعية في 42 ولاية

660
00:59:02,268 --> 00:59:03,376
.. شعبي الأمريكي

661
00:59:03,577 --> 00:59:05,500
لقد كانَت أربع أعوام رائعة ..

662
00:59:05,862 --> 00:59:07,585
لكن لا يزال هُناك الكثير متبقٍ لإنجازه

663
00:59:07,610 --> 00:59:10,526
بالنّسبة لي  .. الفوز
لن يكُون سوا البداية

664
00:59:10,527 --> 00:59:12,609
(أعيدوا إنتخاب (راثكوك

665
00:59:12,610 --> 00:59:16,073
إسمٌ يعجِبك
وجهٌ يمكنك أن تثِق به

666
00:59:24,581 --> 00:59:28,747
* إبن الذين باقي حي *

667
00:59:33,399 --> 00:59:35,122
(لا تقلق , سيد (كورتيز

668
00:59:35,176 --> 00:59:38,024
لم تفشل في مهمّتك بعد

669
00:59:41,938 --> 00:59:43,402
أين أنا ؟

670
00:59:43,459 --> 00:59:47,241
تتعافى في حوضي العلاجي الآن
هل أعجبك؟

671
00:59:47,712 --> 00:59:53,961
.. كما ترى قلبُ صديقك (ماركوس مينديز) لا يزالُ
حياً جداً ويدُق

672
00:59:55,450 --> 00:59:59,097
الأمرُ الذي يجعلهُ بشدّة .. تهديداً

673
00:59:59,861 --> 01:00:03,055
لا بُد من إبطال مفعوله
لا تعرفُ ماالذي تتعامل معهُ

674
01:00:03,116 --> 01:00:04,795
في الحقيقةِ أعرف

675
01:00:04,885 --> 01:00:09,656
لقد إخترعتها
.. دعني اقدم لك نفسي

676
01:00:09,711 --> 01:00:12,210
إسمِي
(لوثر فوز)

677
01:00:12,836 --> 01:00:15,583
لقد كُنت أتتبع حياتكَ
بعد إستقالتك الآن

678
01:00:15,678 --> 01:00:17,881
(أنا معجب كبير بعملك سيد (كورتيز

679
01:00:18,498 --> 01:00:20,514
.. بإعتباري هاوٍ لـ"فنونِ الحرب"بنفسي

680
01:00:20,557 --> 01:00:26,080
أنا فقط سأقول أنك واحدٌ أصلي
كـ"جنكيز خان" ملعونٌ يحبه الناس

681
01:00:26,169 --> 01:00:28,276
(أنت محاربٌ سيد (كورتيز

682
01:00:28,485 --> 01:00:32,651
قاتل , مدافعٌ لحياتك
مِثلي

683
01:00:33,151 --> 01:00:36,819
حاول ان تهدأ
.. أعني, أن أردتُك ميتاً

684
01:00:37,083 --> 01:00:38,699
ستكُون ملعوناً ميتاً

685
01:00:38,773 --> 01:00:40,679
ستبطل مفعول القنبلة أم لا؟

686
01:00:41,348 --> 01:00:42,869
انا لا أتشوق لهذا

687
01:00:43,674 --> 01:00:46,616
لكِن هذا كُله على عاتقك
(سيد (كورتيز

688
01:00:47,736 --> 01:00:51,276
بعتَ لـ(مانديز) الصاروخ -
لا -

689
01:00:51,325 --> 01:00:53,096
لقد أهديتُه الصاروخ

690
01:00:53,106 --> 01:00:56,230
وبعدها أعطيتُ الكثير من الأشياء السيئة
لكثيرٍ من الناس السيئين

691
01:00:56,244 --> 01:00:58,418
لكن هذا لا يجعلني أحدهم

692
01:00:58,906 --> 01:01:00,796
(ارتدي ثيابكَ سيد (كورتيز

693
01:01:02,117 --> 01:01:04,201
دعني أن أحاول أقناعك

694
01:01:06,711 --> 01:01:08,101
سأديرُ ظهري

695
01:01:13,149 --> 01:01:15,756
"مرحباً بك , في "فوزتيك

696
01:01:15,853 --> 01:01:20,556
العرضُ الأول بالعالم لتكنولوجيا الفضاء
وشركةُ تصنيع الأسلحة

697
01:01:20,653 --> 01:01:23,100
أتعلم مجلة"التايمز" اطلقت
.. مرةً عليّ

698
01:01:23,673 --> 01:01:26,600
مُتاجر الموت, مع نظام تجميع ..

699
01:01:26,714 --> 01:01:30,671
لكن في يوم مميز
بدأت افكر بطريقة اكبر

700
01:01:30,672 --> 01:01:36,820
والآن, تحوّل الخيال العلمي .. لخيالٍ واقعي

701
01:01:37,016 --> 01:01:42,433
وهذا, هو المكانُ الذي نجري فيهِ تجاربنا -
من أجلِ ماذا ؟ -

702
01:01:42,567 --> 01:01:43,921
لِهجرتنا

703
01:01:44,017 --> 01:01:47,310
عندما "ناسا" طلبت مني بناء محطةٍ جديدة للفضاء
.. بصناعتي الفاخرة

704
01:01:47,510 --> 01:01:50,037
أخبرتهُم بفخر, أن يلعنوا أنفسهم ..

705
01:01:50,133 --> 01:01:53,333
تسأل لماذا ؟
لأنني قمت ببناء هذا لنفسي

706
01:01:53,375 --> 01:01:58,075
هي في الأعلى الآن  , تنتظرني وقومي فقط ان نسكنها

707
01:01:58,145 --> 01:01:59,828
(في الواقع سيد (كورتيز -
(ماشيتي) -

708
01:01:59,924 --> 01:02:01,131
.. (بالصدفة سيد (ماشيتي

709
01:02:01,492 --> 01:02:05,429
أخطط للإنتقال لمكوكِي الفضائي الجديد
قريباًُ جداً, أنني متحمسٌ جداً

710
01:02:05,526 --> 01:02:06,991
لتأخُذ القلب

711
01:02:07,087 --> 01:02:08,294
ماذا عن القلب ؟

712
01:02:08,685 --> 01:02:12,675
حسناً, لهذا أنا سأنتقلُ
لِتصعد على متنها

713
01:02:12,743 --> 01:02:15,472
نعم, أنني مُعجب بالفضاء

714
01:02:16,365 --> 01:02:18,342
دبابات, صواريخ
خبزٌ وزبدة

715
01:02:18,342 --> 01:02:23,641
هذه أشياءُ بسيطة لتمويلِ بلدي
للخروج من هذا العالم

716
01:02:23,641 --> 01:02:25,769
لماذا (مينديز) ؟ -
لماذا ؟ -

717
01:02:25,844 --> 01:02:30,218
بن لادن) مات , وأمريكا دائماً تحتاج)
رجلاً شرس

718
01:02:30,268 --> 01:02:32,521
لذا صنعتُ واحداً

719
01:02:32,721 --> 01:02:38,304
أجل, أنا أموّل السنيور (مينديز) ألعاباً نارية

720
01:02:38,399 --> 01:02:40,797
لكِن موهبة (مينديز) لا يٌُمكن التنبأ بها

721
01:02:40,893 --> 01:02:44,562
لقد تركتُ وراءه واحداً من رجالي
.. هُناك ليتأكد أنه يستطيع تنفيذ العملية أو

722
01:02:44,562 --> 01:02:45,562
أنه يفتقرُ لذلك ..

723
01:02:45,658 --> 01:02:49,618
ما الخُطة التي ستفعلُها معي ؟ -
(لديّ أملٌ كبيرٌ بك سيد (ماشيتي -

724
01:02:49,682 --> 01:02:52,219
أعلى من أن يُمكنك تخيله حتّى

725
01:02:57,093 --> 01:03:00,760
سفينةٌ فضائية؟ -
تقنيّاً, مكوكٌ فضائي -

726
01:03:01,793 --> 01:03:03,615
ناهِيك عن تُراثي

727
01:03:03,815 --> 01:03:05,881
كُل شيء بدأ قبل حوالي 6 سنوات

728
01:03:06,082 --> 01:03:08,912
مولّت بشكل خاص الإنطلاق المدراي

729
01:03:08,912 --> 01:03:09,912
صعدتُ بها بنفسي

730
01:03:11,119 --> 01:03:13,745
أجَل, لقد كنت شيئاً ما ملتمساً للإثارة
في ذلكَ الوقت

731
01:03:13,745 --> 01:03:16,663
"قبل ما أحبُ أن أسميها "الحادثة

732
01:03:16,722 --> 01:03:21,723
كُنت بالأعلى بين النجومِ, وشيءٌ غير
.متوقعٍ حدث لي

733
01:03:21,723 --> 01:03:23,332
رأيتُ المستقبل

734
01:03:23,572 --> 01:03:24,572
رأيت نهايـةَ العالم

735
01:03:24,772 --> 01:03:27,993
كان يسقُط أمامَ عيني

736
01:03:30,418 --> 01:03:35,591
ولهذا قُمت ببناء هذا , لأستقلّه
انا وأي شخص يودّ أن يأتي معي

737
01:03:35,628 --> 01:03:36,630
سنطيرُ به

738
01:03:36,830 --> 01:03:39,639
.. وعندمَا تأتي مملكتي, وهي بالطبع ستفعل

739
01:03:39,639 --> 01:03:42,309
سنكون بـ أمانٍ بين النُجوم

740
01:03:42,413 --> 01:03:45,643
سيّدنا (نوح) كانت لديهِ سفينتهُ
وحصلتُ على خاصّتي

741
01:03:46,334 --> 01:03:47,689
أنت حقاً تؤمنُ بهذا ؟

742
01:03:47,770 --> 01:03:51,943
أؤمنُ بما أراهُ
ولحسنِ حظك سيدي

743
01:03:52,009 --> 01:03:54,253
رأيتُك بالأعلى معي

744
01:03:54,740 --> 01:04:00,274
رأيتُ لمحاتٍ مما سنتظرنا بالمستقبل
انها حالة تأتيني من بعد الحادِثة

745
01:04:01,912 --> 01:04:04,517
بالتحدث عن الأمر كُنت لأتراجع
خطوة او إثنتين لو كنتُ مكانك

746
01:04:08,473 --> 01:04:09,854
رايتُ هذا قبل أن يحدث

747
01:04:09,914 --> 01:04:15,675
رأيتَ هذا قبل ثانيتين, صحيح؟
بالنسبةِ لي رأيته قبل سنتين

748
01:04:16,186 --> 01:04:18,425
لا تصدّقُني الآن, لكنك ستفعل

749
01:04:18,625 --> 01:04:24,314
الآن إذا لم أكن أرى المستقبل
فكيف أستطعتُ صُنع كل هذا؟

750
01:04:24,337 --> 01:04:28,616
سيد (ماشيتي) اقدّم لك , أسلحة الغد

751
01:04:28,698 --> 01:04:29,741
إختَر ماتهواهُ

752
01:04:38,161 --> 01:04:40,869
إخترتَ الشيء الوحيد الخاطئ بهذا المكان

753
01:04:41,583 --> 01:04:45,473
"آسف, لكِن "المُصغر الجزيئي
لا يعملُ جيداً للآن

754
01:04:45,473 --> 01:04:48,484
إنه يدمّر الأشياء من الداخِل للخارج

755
01:04:48,574 --> 01:04:56,382
لعلّ هذا أكثرُ سرعة على أي حال
مدمّر, قاسٍ, حديثٌ فوق ذلك
تكنولوجيا متقدّمة

756
01:04:56,395 --> 01:04:58,519
شرح؟

757
01:05:04,528 --> 01:05:07,184
هل يُعجبك ؟ -
نعم -

758
01:05:07,385 --> 01:05:08,219
إنهُ لكَ

759
01:05:08,390 --> 01:05:12,347
الآن , سيد (ماشيتي) سأتحدثُ بصلب الموضوع

760
01:05:12,432 --> 01:05:14,654
أريدُ أن أجنّدك

761
01:05:14,889 --> 01:05:18,021
لديكَ الآن مايكفي من الرجال -
لا, ليسَ الأفضل بأي حال -

762
01:05:18,221 --> 01:05:21,277
كيف يكونون وأنت تلعبٌ بنفسك بشكل مهيمن؟

763
01:05:21,894 --> 01:05:23,144
شرح؟

764
01:05:23,432 --> 01:05:25,303
حظاً طيباً

765
01:05:49,738 --> 01:05:51,196
ههههه

766
01:06:01,661 --> 01:06:03,972
ثانيةً, ثانيةً

767
01:06:05,641 --> 01:06:07,803
! أو .. ثلاثة

768
01:06:10,726 --> 01:06:14,104
جنودٌ خارقين مصمّمين وراثياً كما ترى

769
01:06:14,104 --> 01:06:15,665
مستنسخين

770
01:06:21,396 --> 01:06:22,741
إقضِ عليهم

771
01:06:56,401 --> 01:07:00,563
مثلما توقّعت تماماً
لا يوجدُ ندٌ لكَ

772
01:07:06,438 --> 01:07:14,158
لقد صنعت المٌستنسخين لأنهُ أينما ذهبت
"سأحتاجُ جيشاً ,وهذا المسكين الميت الذي قابلته في "المكسيك

773
01:07:14,183 --> 01:07:23,042
زارور)  لقد كان نموذجِي الأولي, لكن بما أنك قضيتَ عليه)
مثل مشروع معرضِ علوم, فسأود أن أندم على اختياراتي

774
01:07:23,092 --> 01:07:24,993
لا زلتَ لم تُخبرني لما أنا هنا؟

775
01:07:25,193 --> 01:07:32,173
انا بحاجةٍ للرجل الأقوى والأفضل لكي أصنعَ منهُ مستنسخين
وكنت آمل ان تكون أنت من يمنحُني هذا الشّرف سيدي

776
01:07:32,264 --> 01:07:36,326
هُناك (ماشيتي) واحدٌ فقط -
لكن ماذا لو كان هُناك المزيد ؟ -

777
01:07:36,384 --> 01:07:42,152
ماذا لو كان هُناك جيش من (ماشيتي) المُطور
(ماشيتي) ,(ماشيتي), بكلّ مكانٍ (ماشيتي)

778
01:07:42,721 --> 01:07:46,229
أنتَ وانا معاً, سنكُون قوةً للتحطيم

779
01:07:52,999 --> 01:07:55,535
آسف لردّة فعلي المبالغة

780
01:07:55,535 --> 01:08:00,400
لكن هذا الوغدُ كان سيسكب
"زجاجة من عام 1787 "شاتو لافيت

781
01:08:00,901 --> 01:08:02,309
لا مزيدَ من الألعاب

782
01:08:03,549 --> 01:08:06,049
إبطل مفعُول القنبلة -
إنضمّ إلي -

783
01:08:06,110 --> 01:08:08,875
بالتأكيدِ تعلم حتّى الآن
أنني أعرف كيفَ سيتحوّل كل هذا

784
01:08:08,971 --> 01:08:12,514
لذلكَ ستعلمُ أين سآخذُ هذه -
وإلى أين ستذهب -

785
01:08:12,544 --> 01:08:15,116
تعلمُ أنني الوحيدُ الذي يمكنه إبطالها

786
01:08:15,433 --> 01:08:17,043
سأجد شخصاً آخر

787
01:08:17,243 --> 01:08:18,661
حظاً موفقاً في هذا

788
01:08:18,756 --> 01:08:21,734
لكن أعتقد أن هناك شيئاً آخر يجب أن تعرفَه

789
01:08:21,935 --> 01:08:24,229
مينديز) لم يكُن رجُلي الشرس الوحيد)

790
01:08:24,837 --> 01:08:28,184
كوريَا الشمالية, روسيا
لدّي (مينديز) بكُل مكانٍ

791
01:08:28,708 --> 01:08:31,598
وهي مسألةُ ساعاتٍ قبل أن يطلقوا
على بعضِهم البعض الصواريخ

792
01:08:31,668 --> 01:08:36,370
سيحوّلون العالمَ إلى هُوّة مظلمَة
لا يُمكن التعافِي منها

793
01:08:36,396 --> 01:08:37,127
شيءٌ آخر لا تعرفه؟

794
01:08:37,128 --> 01:08:40,008
العالمُ إنتهى -
لماذا ؟ -

795
01:08:40,209 --> 01:08:44,172
هذا العالم يجبُ أن ينتهي
حتى يظهر عالمٌ مثالي آخر

796
01:08:44,172 --> 01:08:47,494
وأن أعجبك هذا أم لا, سيّد (ماشيتي) ستأتي معي

797
01:09:12,278 --> 01:09:14,466
اللّعنة, أنت جيد

798
01:09:15,428 --> 01:09:16,973
أحضروا هذا الوغدَ

799
01:09:17,173 --> 01:09:20,379
حاولوا ألا تقتلوا أنفسكم كثيراً في هذه العملية

800
01:09:34,603 --> 01:09:37,729
<font color="#ff0000">"أربع ساعات على إنطلاقِ الصاروخ"</font>

801
01:09:43,781 --> 01:09:45,864
<font color="#ff0000">خطر : كهرباء ضغط عالي
"شركة فوزتيك"</font>

802
01:10:00,381 --> 01:10:04,031
"المُصغر الجزيئي"
لا يعملُ جيداً للآن

803
01:10:04,787 --> 01:10:07,899
إنه يدمّر الأشياء من الداخِل للخارج

804
01:11:01,181 --> 01:11:02,223
<font color="#ffff00">"إمسك للفحص"</font>

805
01:11:43,729 --> 01:11:47,146
لماذا إستغرقتي كل هذا الوقت؟ -
أنتَ محظوظٌ أنني حضرتُ بالأصل -

806
01:11:56,887 --> 01:12:00,011
(سنلتقي مرةً أخرى سيد (ماشيتي

807
01:12:01,085 --> 01:12:03,169
لقد رأيتُ هذا

808
01:12:05,111 --> 01:12:11,465
كنتُ أتعقبك منذُ أن ضربتَ عاصفةُ
يالها من عاصفةٍ ملعونة قُمت بها في الجنوب

809
01:12:11,465 --> 01:12:14,595
ففكّرت أن أهبط
لا يمكنك الحصولُ على كل التسلية

810
01:12:15,300 --> 01:12:17,870
(أنا آسفة حيال (زارتانا

811
01:12:18,484 --> 01:12:19,734
جميعنا كذلك

812
01:12:20,093 --> 01:12:22,179
كانت من الطيبين

813
01:12:24,481 --> 01:12:27,191
مثلما ترى, الشبكة واسعة النطاق

814
01:12:27,716 --> 01:12:31,749
جديدة ومُحسنة
.. أكثر من 500 ألف عملية إستخراج

815
01:12:31,749 --> 01:12:35,150
وإحصاء ..
.. عندما قاموا ببناءِ الجدار

816
01:12:35,177 --> 01:12:38,605
بنينا لُعبتنا, البحثُ عن التمويلات

817
01:12:38,805 --> 01:12:43,494
الآن, نطاقنا يمتدُ كل الطريق إلى
"برج "سناتي

818
01:12:45,019 --> 01:12:48,040
نفسُ القواعد, لتدخل يجب أن تكسَب

819
01:12:48,080 --> 01:12:50,893
الشاشة تتذكر لتتأكّد من أنهم
.يقومون بدورِهم

820
01:12:50,942 --> 01:12:52,818
.. اذا لَم يفعلوا

821
01:12:52,818 --> 01:12:55,111
ساطردُ مؤخراتهم بنفسي ..

822
01:12:58,713 --> 01:13:00,113
مفقودين .. كلهُم؟

823
01:13:00,835 --> 01:13:06,147
حتى آخر شخصٍ منهم
ذات دقيقة, كانوا يمزقون مؤخراتهُم للحدود

824
01:13:06,147 --> 01:13:07,146
.. والتالية

825
01:13:07,146 --> 01:13:08,813
يختفون

826
01:13:08,825 --> 01:13:10,910
يختفُون بدون أثرٍ

827
01:13:11,198 --> 01:13:15,571
الأمرُ مثل المخلوقات الفضائية
تمّ اختطافهم بواسطة الكائنات الملعونةِ الفضائية

828
01:13:15,631 --> 01:13:16,672
يجبُ أن تتفقد هذا

829
01:13:16,867 --> 01:13:19,506
هذه لقطاتُ المراقبة التي وصلتنا

830
01:13:23,389 --> 01:13:26,355
نعتقدُ أن نفسَ الوغد الذي أخذكَ أخذهُم

831
01:13:26,430 --> 01:13:28,930
يبدو وكأنه يبني نوعاً ما من السلاح السري

832
01:13:28,960 --> 01:13:31,530
محتملٌ أنهُ يريد عمالة مكسيكيّة لإنهائهِ

833
01:13:31,530 --> 01:13:32,779
إنهُ في الفضاء

834
01:13:33,272 --> 01:13:35,681
إنه يريد الوصول هُناك
قبل أن تُقلع الصواريخ

835
01:13:35,777 --> 01:13:38,672
أي صواريخ, ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟

836
01:13:38,693 --> 01:13:41,397
لقد ربط زنادَ الإطلاق بساعة بيولوجية

837
01:13:41,655 --> 01:13:43,842
نحن بحاجةٍ للعُثور على شخصٍ يقوم بإبطالها

838
01:13:43,874 --> 01:13:45,957
هل لديكِ أحد في الشبكة ؟

839
01:13:46,305 --> 01:13:49,775
نعم, لكنّك لن تُحبه

840
01:14:00,894 --> 01:14:02,337
(سايروس)

841
01:14:10,660 --> 01:14:12,808
هيّا, (ماشيتي) إنهُ معنا

842
01:14:13,009 --> 01:14:15,822
ليسَ معي -
إنهُ خبيرنا الوحيدُ بالمتفجرات -

843
01:14:15,893 --> 01:14:20,059
لماذا لا تقومُ بخنقهِ, هلّم
هُنا هو أملك الوحيد

844
01:14:22,913 --> 01:14:24,752
ما الذي يفعلهُ هُنا؟

845
01:14:24,794 --> 01:14:26,934
لقد أتى إلي قبلَ 6 اشهر

846
01:14:27,134 --> 01:14:28,730
قال أنه غيّر لحنهُ
<font color="#ffff00">"يعني تغير تفكيره"</font>

847
01:14:28,730 --> 01:14:30,606
إبنُ الزنا لن يتغيّر لحنهُ
<font color="#ffff00">"يعني تغير تفكيره"</font>

848
01:14:30,668 --> 01:14:34,981
أعلم أنك تفضّل رؤيتي, أتعذبُ بكل الطُرق

849
01:14:35,181 --> 01:14:38,618
لكنّ الرب لعنني بسبب مافعلتهُ

850
01:14:38,646 --> 01:14:42,918
لهذا أنا هُنا
لأنهي عملَ أخوانِك

851
01:14:43,365 --> 01:14:46,491
خلاصِي الوحيد هو تصحيح الخطأ

852
01:14:46,560 --> 01:14:48,963
لذا أرجوك إرحمني
.. أقسِم لكَ

853
01:14:48,963 --> 01:14:51,152
ساعوّض لك

854
01:14:51,321 --> 01:14:56,530
أو تمُوت وأنت تُحاول -
ليسَ لديّ طريقٌ آخر -

855
01:14:57,063 --> 01:15:01,269
هذا هو رجلُ المُتفجرات الخاصِ بك ؟ -
حاوِل أن تبحث في الدليلِ التجاري -

856
01:15:03,647 --> 01:15:05,523
يجبُ أن أقومَ بإتصال

857
01:15:06,253 --> 01:15:10,225
من الأفضل أن تكونَ في مكانٍ ما مع القذر
لأني حاولتُ الوصول إليك طوال اليومِ

858
01:15:10,251 --> 01:15:13,689
أينَ (مينديز)؟ -
ميّت, لكن قلبهُ لا يزالُ يدُق -

859
01:15:13,715 --> 01:15:17,048
تمزح, صحيح؟ -
ماشيتي) لا يمزح) -

860
01:15:17,116 --> 01:15:21,682
مازحني, من لديهِ القلب؟ -
فوز) إنهُ أخبارٌ سيئة) -

861
01:15:21,728 --> 01:15:24,302
لقد كانَ يستخدمُ (مينديز) ليقوم
بكلّ اعمالهِ القذرة

862
01:15:24,302 --> 01:15:29,615
ماشيتي) يجبُ أن أوقفك هُنا, حسناً؟)
لوثر فوز) يدهُ في الكثيرِ من الجيوب لكنه غير مؤذي)

863
01:15:29,640 --> 01:15:31,932
إنهُ يتبنّى موكبي الفخمُ الملعُون لأجل المسيح

864
01:15:31,940 --> 01:15:33,608
يجبُ أن تقومِي بإنذارِ الرئيس

865
01:15:33,652 --> 01:15:38,025
فقط إسترخِ, أخبرني عن موقِعك وسنتحدّث
بهذا شخصياً

866
01:15:38,478 --> 01:15:40,682
من الأفضلِ ان يكون في مكان آخر -
كما تُريد -

867
01:15:40,762 --> 01:15:44,080
سأرسِل لكَ موقع الإلتقاء بعد أن انتهي
من مسابقة ملابِس السباحة

868
01:15:50,281 --> 01:15:53,408
مَن العاهرة؟ -
مُساعِدة -

869
01:15:57,757 --> 01:15:59,006
هل ضاجعتَها؟

870
01:16:02,435 --> 01:16:03,476
نعم, لقد فعَلت

871
01:16:03,948 --> 01:16:06,629
هل لديكِ مُشكلة؟ -
نعم ,لدي مشكلة -

872
01:16:07,037 --> 01:16:08,650
.. عندما تكون رائحتك كالمِهبل

873
01:16:08,650 --> 01:16:13,105
هذا يعني أنّك مِهبَل
.. وعندما تكُون مهبلاً , هيبتُك تتلاشى

874
01:16:13,678 --> 01:16:14,721
إنهُ فقط عمل

875
01:16:15,981 --> 01:16:17,001
هل هذهِ هي؟

876
01:16:19,103 --> 01:16:22,227
ظننتُ أن (ماشيتي) لا يُراسل؟

877
01:16:23,329 --> 01:16:25,933
ماشيتي) يحبُ الجَميع)

878
01:16:27,409 --> 01:16:28,763
لنفعَل هذا

879
01:16:30,315 --> 01:16:32,588
أينَ ستذهبين؟ -
معَك -

880
01:16:33,617 --> 01:16:35,909
يتطلّب الأمرُ عاهرة لصنعِ عاهرة

881
01:16:35,993 --> 01:16:38,125
وانا أشتمُ رائحة سمكِ التاكو

882
01:16:38,626 --> 01:16:40,292
(تيتو) , (سايروس)

883
01:16:42,226 --> 01:16:43,685
وقتُ التاكو

884
01:17:07,705 --> 01:17:10,413
ما الذي تعرفُه ؟
لقد فزتُ

885
01:17:10,446 --> 01:17:11,904
تهانِينا

886
01:17:12,217 --> 01:17:13,527
إنهُ أمرٌ مثير, أليسَ كذلك؟

887
01:17:13,586 --> 01:17:16,712
أنت تنظُر إلى ملكة جمال "تكساس" الجديدة -
من هُم؟ -

888
01:17:17,477 --> 01:17:19,875
.. إستمع يافتى, أود أن أجلس وأتحدّث معك

889
01:17:19,937 --> 01:17:22,875
ولكن ليس عندما تكُون هُناك قنبلة حيّة
داخِل خُطوط الولايَة

890
01:17:22,875 --> 01:17:28,085
لذا رجاءاً, أدخل السيارة وأخبرني عن مهمّتك

891
01:17:29,339 --> 01:17:31,100
كيف تعلمين ؟ -
اعلمُ ماذا ؟ -

892
01:17:31,300 --> 01:17:33,952
الصواريخ, بأنها كانت هُنا؟

893
01:17:35,652 --> 01:17:36,693
.. انظُر اليك

894
01:17:38,352 --> 01:17:40,261
ذكاءٌ متوسط بالنسبة لمكسيكي

895
01:17:40,281 --> 01:17:42,174
(إنتي تعملين لدى (فوز

896
01:17:42,841 --> 01:17:46,440
لقد وعدتُ بتسليمك لـ(فوز) وهُو وعدَني بالتاج

897
01:17:46,441 --> 01:17:49,566
(يُمكنني حقاً أن أغني لـ(تورنا فاتان

898
01:17:51,926 --> 01:17:53,876
لكن بإستطاعتي الفَوز

899
01:17:56,485 --> 01:17:58,615
انا آسفة

900
01:17:59,227 --> 01:18:01,310
أنتَ وأنا كان من الممكن أن يكون بيننا شيء

901
01:18:02,037 --> 01:18:05,163
لكنني فقط أحبُ قتل الرومانسِية الجيدة

902
01:18:06,839 --> 01:18:09,159
إنهوا أمرهُ

903
01:18:34,172 --> 01:18:36,776
علمتُ أنني سأشتمّ عاهرةً هُنا اللّيلة

904
01:18:37,074 --> 01:18:39,537
الإنتقام هو العاهرة الوحيدة التي إنت
بحاجةٍ للقلق حيالها

905
01:18:39,585 --> 01:18:42,473
هذا الفٌستان تكلفتهُ أكثر من حياتك اللعينة

906
01:18:44,588 --> 01:18:47,889
ألم يخبرك احدٌ ألا ترتدي فستاناً في معركة مُسدسات؟

907
01:18:50,170 --> 01:18:52,636
أنا دائماً أرتدي فستاناًَ في المساء

908
01:18:54,559 --> 01:18:56,122
أنا ألبسُ للقتلِ

909
01:19:28,363 --> 01:19:30,364
إذهبي أنا مسيطرة على الوضع

910
01:19:34,320 --> 01:19:36,711
كم بقي رجلاً لدينا؟

911
01:19:47,614 --> 01:19:48,212
اللّعنة

912
01:19:55,615 --> 01:19:59,783
إنهٌ فوق السقف -
..  بدون مزاح, لم لا يقوم احدُ منكم -

913
01:20:00,536 --> 01:20:01,237
اللّعنة

914
01:20:03,817 --> 01:20:08,817
بحق الرب ليقُم احدٌ منكم بإطلاقٍ الرصاص على هذا الوغد

915
01:20:11,149 --> 01:20:12,190
شُكراً لكَ

916
01:20:33,401 --> 01:20:34,443
هذا الرّئيس

917
01:20:34,596 --> 01:20:36,612
"سيدي الرئيس أنا "ملكة جمال سان انطونيو

918
01:20:36,812 --> 01:20:39,046
ماشيتي) لم يظهَر أبداً لموعد اللقاء)

919
01:20:39,245 --> 01:20:41,797
أنا فقط آمُل أن يكُون على قيد الحياةِ

920
01:21:24,603 --> 01:21:27,103
إلى أين ياصديقي؟ -
هذا الإتجاه -

921
01:21:27,129 --> 01:21:30,253
أنت محظوظ, انا متجه  هذا الإتجاه , إركب

922
01:21:32,788 --> 01:21:37,790
يبدو أنكَ مررت بطريقٍ سيء

923
01:21:39,170 --> 01:21:41,469
ما الذي تعرفهُ؟ -
حسناً -

924
01:21:41,494 --> 01:21:47,006
أعلمُ أنك متورطٌ في شيءٍ مشبوه

925
01:21:48,613 --> 01:21:53,612
برؤية ان لديك 38 قطعة في صدرك
اعلم أنك تعرضت لإطلاق نار

926
01:21:53,638 --> 01:22:02,389
يخبرني أنك يجبُ ان تكُون ميتاً
.. لكنك لستَ كذلك, ممّا يخبرني

927
01:22:02,389 --> 01:22:07,597
أنك واحدٌ قوي إبن عاهرة
مهما كُنت

928
01:22:08,094 --> 01:22:09,096
من أنتَ؟

929
01:22:09,121 --> 01:22:12,119
انا معجبٌ كبيرٌ بكَ

930
01:22:12,649 --> 01:22:13,920
فقاعة .. لا

931
01:22:13,945 --> 01:22:18,947
أنا أعني, قشطة, لا
أنتَ لحم؟

932
01:22:21,427 --> 01:22:22,469
اللّعنة على هذا

933
01:22:23,911 --> 01:22:25,265
من أمازِح؟

934
01:22:30,654 --> 01:22:34,821
أنا حقاً يجب ان أصافحَك ياصديقي

935
01:22:35,404 --> 01:22:37,488
انتَ رجلٌ صعب القبض عليهِ

936
01:22:37,974 --> 01:22:40,796
ليسَ لديك فكرة عن الذي واجهتهُ
لأصل هنا

937
01:22:40,900 --> 01:22:44,024
ساعات, أمضيتها مشياً في طريق الصحراء السريع

938
01:22:44,053 --> 01:22:47,180
حتّى ظهر لي هذا البائس من بعد فترة

939
01:22:53,798 --> 01:22:56,299
.. سيدتي, من فضلك ساعديني

940
01:22:56,300 --> 01:23:00,798
أنت وأنا لسنا تجّار بيعِ مخدرات
أنت فقط عرقلت حركة سيري

941
01:23:00,798 --> 01:23:04,628
لذا صراحةً, سأميلُ للإتجاه الآخر كلياً

942
01:23:04,932 --> 01:23:05,972
أعطِني الرحمة

943
01:23:06,261 --> 01:23:08,761
هُناك حوالي 3 أشياء تفضّل أن
اعطيك إياها

944
01:23:08,762 --> 01:23:11,261
وهي كلها متعلقة بهذا المُسدس

945
01:23:13,061 --> 01:23:16,188
مُستقيمٌ, أم مائل؟

946
01:23:17,130 --> 01:23:20,359
مُستقيمٌ, أم مائل؟

947
01:23:21,324 --> 01:23:24,375
أياً كانت الطريقةُ الأكثر
إثارة للموتِ

948
01:23:30,296 --> 01:23:31,607
مقلوب

949
01:23:52,951 --> 01:23:56,305
أتعلم, أنا حقاً أستمتع بهذا التنكر

950
01:23:56,715 --> 01:24:00,466
لا بُد أن أعتذر لك لأنني جعلتُك تحفر قبركَ

951
01:24:02,966 --> 01:24:07,888
لكِن لا يُمكنني فعل الأعمال الشاقّة
أنت من ناحيةٍ أخرى تبقى مكسيكياً

952
01:24:07,979 --> 01:24:10,062
.. لا بد انك مُعتاد على هذا, و

953
01:24:14,408 --> 01:24:16,038
اللّعنة, توجد فتحة بالأرض

954
01:24:31,974 --> 01:24:35,220
يارجال, هل رأيتم الرجل المكسيكي؟

955
01:24:37,352 --> 01:24:41,519
أسقط هذا الشيء قبل أن أضع رصاصة بوجهكَ

956
01:24:43,334 --> 01:24:44,897
فهمتم الأمر بطريقة خاطئة

957
01:24:44,914 --> 01:24:50,427
هذا كُله خطأ كبير -
الخطأ الوحيد هو الذي جعلك ترقصُ عبر حدودنا -

958
01:24:50,897 --> 01:24:55,396
لا, لا أنت لا تفهم, انا لستُ مكسيكي

959
01:24:55,492 --> 01:24:57,194
لا تحرك يديك, ايها الغبي

960
01:24:57,831 --> 01:25:00,844
سيدي, حقاً إستمع لصوتي

961
01:25:01,044 --> 01:25:02,900
هل صوتي مكسيكي ؟

962
01:25:02,940 --> 01:25:04,369
أنا مِن "انتريو" بحقّ المسيح

963
01:25:05,211 --> 01:25:10,139
كنديٌ ومكسيكيٌ أيضاً
عدوٌ مزدوج

964
01:25:10,548 --> 01:25:12,604
إقتلوا هذا الأحمق

965
01:25:19,895 --> 01:25:27,898
<font color="#ffff00">* الحدود الإمريكية *</font>

966
01:25:55,174 --> 01:25:56,372
لتعطُوه بعض المياه

967
01:25:57,704 --> 01:25:59,204
لا أريد المياه

968
01:26:01,336 --> 01:26:04,123
يجبُ ان يراه الطبيب (فيلكس) فوراً -
(ماشيتي) -

969
01:26:04,995 --> 01:26:06,189
لقد عُدت

970
01:26:10,275 --> 01:26:12,053
آسف لهذه الرائحة

971
01:26:12,187 --> 01:26:15,207
هل تعلمُ أن متوسّط شمّ الغاز للشخص الطبيعي
أربعة عشر مرة في اليوم؟

972
01:26:15,308 --> 01:26:16,207
هذا حقيقي

973
01:26:17,392 --> 01:26:20,053
(هدفُنا (لوثر فوز

974
01:26:20,221 --> 01:26:23,344
نفسُ اللّعين الذي يخطفُ أعضاءنا

975
01:26:23,717 --> 01:26:26,970
بينما نتحدثُ لديهِ صاروخ مصوب نحو مؤخراتنا

976
01:26:28,561 --> 01:26:31,166
وبما أنه يبدو أن لا احداً آخر سوف يوقفهُ

977
01:26:32,241 --> 01:26:33,493
إنهُ على عاتقنا

978
01:26:33,613 --> 01:26:37,498
مُهمة (ماشيتي) المُتعلقة بـ(فوز) ليس لها علاقةٌ بنا

979
01:26:37,498 --> 01:26:38,514
نحنُ الشبكة

980
01:26:39,004 --> 01:26:41,015
"مُهمتنا هي "المكسيك

981
01:26:41,214 --> 01:26:42,215
لقد تغيرت المُهمة

982
01:26:42,415 --> 01:26:43,415
إنه مُحق

983
01:26:43,525 --> 01:26:47,653
سوف أذهب بمُفردي -
أنتَ لن تذهب لأي مكان بدوني -

984
01:26:47,853 --> 01:26:49,676
لا يُوجد وقتٌ للجدال

985
01:26:50,291 --> 01:26:51,333
اللّعنة على هذا

986
01:26:52,637 --> 01:26:55,447
دعوني أقومُ بشرح شيء

987
01:26:56,147 --> 01:26:58,459
هذا الأمرُ لم يعُد عن "المكسيك" بعد الآن

988
01:26:58,539 --> 01:27:00,020
إنهُ عن العالم

989
01:27:00,730 --> 01:27:04,632
"لا عالم , لا "مكسيك

990
01:27:04,632 --> 01:27:05,632
إعتبريني مُشتركاً

991
01:27:05,730 --> 01:27:10,118
وأنا ايضاً -
وأنا ايضاً     - أنا كذلكَ -

992
01:27:10,319 --> 01:27:12,361
(يعيشُ (ماشيتي

993
01:27:16,344 --> 01:27:18,125
(يبدو أن الأمر تقرّر (ماشيتي

994
01:27:18,426 --> 01:27:19,780
متى سنقُوم بضربهم ؟

995
01:27:19,854 --> 01:27:21,209
الليلة

996
01:27:22,716 --> 01:27:26,514
<font color="#ff0000">سبعة وثلاثين دقيقة على إطلاقِ الصواريخ</font>

997
01:27:29,267 --> 01:27:32,838
الشبكة الأولى في الموقع -
الشبكة الثانية في الموقع -

998
01:27:33,926 --> 01:27:34,928
عُلم

999
01:27:55,022 --> 01:28:00,190
<font color="#ffff00">(سيّداتي سادتي, مُضيفكم (فوز</font>

1000
01:28:11,035 --> 01:28:13,411
.. رفاقي في السفر, اصدقائي

1001
01:28:13,611 --> 01:28:19,549
أقدّم لكُم بفخر الألفية الأولى
مُستعدة للإطلاق في الموعد المُحدد

1002
01:28:19,610 --> 01:28:20,855
.. الآن, وبعد مدة طويلة

1003
01:28:20,855 --> 01:28:25,021
سننتقلُ للسماء للرحلة الأولى
على مكوكِ "تايتنك" الضخم

1004
01:28:25,682 --> 01:28:27,766
.. وعندما يتطهّر العالم

1005
01:28:27,839 --> 01:28:34,091
سنعود ثانيةً, لنبدأ في بناء عالمٍ جديد سوياً ..

1006
01:28:37,519 --> 01:28:41,165
خلالَ لحظات سنبدأ العمليّة الإطلاق
.. لكن أولاً أصدقائي

1007
01:28:41,658 --> 01:28:47,593
إستعدوا للانهائيّة
أكشفوا أنفُسكم الجديدة لي

1008
01:28:57,157 --> 01:28:59,658
لماذا لا تُخبرهم بالحقيقة؟

1009
01:29:01,560 --> 01:29:03,123
أخبرهم أنك خطّطت لكُل هذا

1010
01:29:03,490 --> 01:29:05,572
.. الصواريخ, القلب

1011
01:29:05,630 --> 01:29:09,519
ليساعدهُ أحد, يبدو أنهُ تائه

1012
01:29:09,519 --> 01:29:11,330
.. أخبرهم أنهُ إذا إنتهى العالم

1013
01:29:12,060 --> 01:29:14,143
أنك السبب في هذا ..

1014
01:29:14,898 --> 01:29:17,825
كيف يحدثُ هذا؟
لا يُفترضُ أن يحدثُ هذا

1015
01:29:18,182 --> 01:29:19,642
لم اُشاهد هذا من قبل

1016
01:29:20,643 --> 01:29:22,311
ماشيتي) يحدُث)

1017
01:29:22,845 --> 01:29:25,563
إنظروا, لا وقت لإعادة التفكير

1018
01:29:26,094 --> 01:29:28,631
النهايةُ قريبةٌ, اؤكد لكُم

1019
01:29:28,631 --> 01:29:29,945
بالنسبة لكَ

1020
01:29:31,109 --> 01:29:32,210
لنفعل هذا

1021
01:29:40,547 --> 01:29:44,898
حسناً, سيّداتي سادتي كنت آمل ان نحظى
.. بسهرةٍ واعدة, لكن

1022
01:29:46,004 --> 01:29:47,480
.. يبدو الآن

1023
01:29:48,171 --> 01:29:49,213
الحُراس

1024
01:30:03,263 --> 01:30:05,743
ماذا عن (فوز)؟ -
يجبُ أن نعثُر على القلب أولاً -

1025
01:30:05,743 --> 01:30:06,784
بحقّ المسيحِ

1026
01:30:23,109 --> 01:30:25,190
كيف يخفقُ هذا الشيء اللّعين؟

1027
01:30:26,938 --> 01:30:29,762
أنا أكثرُ من قنبلةِ كرز على قلبِ رجل كما تعلم

1028
01:30:29,762 --> 01:30:33,720
"متفجراتُ "سيمتكس
ستكون ضربة موفقة بالمناصفة في يومٍ مناسب

1029
01:30:33,731 --> 01:30:34,967
.. لكن هذه

1030
01:30:35,994 --> 01:30:40,473
أنا لا أعتقد أن لدي خبرة بها -
إذن, ما الذي تُجيده؟ -

1031
01:30:47,061 --> 01:30:49,661
<font color="#ff0000">"الإنطلاق سيكون بعد 5 دقائق"</font>

1032
01:30:49,987 --> 01:30:53,111
لا تُبالي
نحنُ على قيد الحياة

1033
01:30:54,629 --> 01:30:57,104
(إنه عار أنني يجبُ أن أقتُلك الآن سيد (ماشيتي

1034
01:30:57,757 --> 01:30:59,056
لكن يجبُ أن تمُوت

1035
01:31:01,910 --> 01:31:04,009
يذهبُ من الخارج للداخل -
لا -

1036
01:31:06,499 --> 01:31:07,949
نحنُ متعادلانِ الآن

1037
01:31:57,884 --> 01:32:04,551
حسناً, ماذا يمكنني القول
يبدو أن كلانا يُحب أن تتسخ يداه

1038
01:32:13,565 --> 01:32:15,181
لا يُمكنك ضربي, كما تعلم

1039
01:32:15,581 --> 01:32:17,144
أنا أعرفُ كل تحركاتِك

1040
01:32:17,975 --> 01:32:20,475
حتّى قبل أن تقوم بِها

1041
01:32:27,306 --> 01:32:28,497
(لا أحد يعرفُ (ماشيتي

1042
01:32:29,228 --> 01:32:31,180
.. هذا صحيح, منذ أن قابلتكَ

1043
01:32:31,250 --> 01:32:35,520
المستقبلُ أصبح غير واضحاً بشكلٍ كبير
وهذا .. يُغضبني

1044
01:32:41,392 --> 01:32:44,394
هذا يبدو مثل العودة للمنزل, إذا كان هُناك واحداً

1045
01:32:48,204 --> 01:32:52,704
.. أنني أعترف ليس من السّهل توقع حركاتك للآن , لكن

1046
01:32:52,704 --> 01:32:58,385
أؤكد لك بكل مافيني أنني لن أرحمك

1047
01:32:59,197 --> 01:33:01,281
شرح؟

1048
01:33:42,217 --> 01:33:44,217
إطلقُوا النار, اللّعنة

1049
01:33:49,217 --> 01:33:50,719
هزمتك يا أختاه

1050
01:33:55,832 --> 01:33:57,416
كمَ هذا شاعري

1051
01:33:57,512 --> 01:34:01,092
الآن أنتي حقاً عمياء, وتقُود عمياناً

1052
01:34:02,302 --> 01:34:04,503
<font color="#ff0000">الإطلاقُ خلال أربع دقائق</font>

1053
01:34:15,825 --> 01:34:18,826
تحركوا, هيّا
ضعُوهم في المكوك, الآن

1054
01:34:19,826 --> 01:34:21,827
(ليعثر أحدهُم على (فوز

1055
01:34:52,074 --> 01:34:56,241
حسناً ركّزوا, دعونا نستمرُ بالتحرّك
بتكوين صفٍ تلو الآخر

1056
01:34:56,362 --> 01:34:57,364
شُكراً لكُم

1057
01:34:57,389 --> 01:35:00,688
<font color="#ff0000">الإطلاق خلال ثلاثِ دقائق</font>

1058
01:35:07,359 --> 01:35:10,299
ضعوا أيديكُم في الأحزمة وتمسكوا جيداًَ

1059
01:35:42,171 --> 01:35:43,212
حقاً؟

1060
01:35:45,217 --> 01:35:47,090
ستجعلينني أقتُل دجاجة عمياء ؟

1061
01:35:48,479 --> 01:35:50,562
أنا متأكدة أنني سأكسرُ تاجي على هذا

1062
01:35:50,768 --> 01:35:54,622
لا بأس, سيعطونه للعاهرة الأخرى
الذين ينتشرُون كالفيروس

1063
01:36:07,352 --> 01:36:09,122
حسناً, ياحلوتي

1064
01:36:10,236 --> 01:36:11,903
.. "تريدين رقص الـ"تانغو

1065
01:36:13,329 --> 01:36:14,477
لنرقص

1066
01:36:14,956 --> 01:36:16,728
هيّا بنا بابنت العاهرة

1067
01:36:24,158 --> 01:36:28,158
<font color="#ff0000">إطلاق الصواريخ في أقل من دقيقة</font>

1068
01:36:28,250 --> 01:36:33,458
أنظُري لنفسك الآن أيتها القطة
ربما يكُون هذا ليس شيئاً جيداً لقولهِ لسيدة مثلي

1069
01:36:33,512 --> 01:36:35,196
أنا لا أفعلُ كالسيدات

1070
01:36:39,204 --> 01:36:43,473
إذاً أنتي مجرد عاهرة عادية عكرة المزاج
هل كان "بي أم أس" ؟

1071
01:36:44,123 --> 01:36:46,125
لو كان "بي إم إس" لكُنت ميتة الآن

1072
01:36:51,363 --> 01:36:52,363
هل إكتفيتي ؟

1073
01:36:52,688 --> 01:36:54,189
أم ترغبِين بالمزيد

1074
01:37:03,166 --> 01:37:04,166
هذهِ لحظاتُك الأخيرة

1075
01:37:41,875 --> 01:37:43,876
لكنّه لم يرى هذا يحدُث؟

1076
01:37:45,866 --> 01:37:47,868
هذا آخر رجُل قام بإطلاق الرصاصِ على عَيني

1077
01:37:50,341 --> 01:37:51,341
<font color="#ff0000">تِسعَـة</font>

1078
01:37:51,341 --> 01:37:52,343
<font color="#ff0000">ثَمانِيـة</font>

1079
01:37:52,343 --> 01:37:53,344
<font color="#ff0000">سَبعـة</font>

1080
01:37:53,344 --> 01:37:54,344
<font color="#ff0000">سِتّـة</font>

1081
01:37:54,344 --> 01:37:55,343
<font color="#ff0000">خَمسـة</font>

1082
01:37:55,343 --> 01:37:56,343
<font color="#ff0000">أربَعـة</font>

1083
01:37:56,343 --> 01:37:57,345
<font color="#ff0000">ثلاثَـة</font>

1084
01:37:57,345 --> 01:37:58,345
<font color="#ff0000">إثنَـان</font>

1085
01:37:58,345 --> 01:37:59,844
<font color="#ff0000">واحِـد</font>

1086
01:38:01,691 --> 01:38:03,692
يبدو أن لدينا شاردة

1087
01:38:03,692 --> 01:38:09,506
وأين تكُون معداتنا المُحايدة في
هذه اللحظة ؟

1088
01:38:09,506 --> 01:38:12,610
إستمع أيها الأحمق, أنت تعبثُ مع المكسيكية الخطأ

1089
01:38:12,710 --> 01:38:17,805
بالطبع فعلت, خلال 20 ثانية لن يشكل فرقاً
لكنني حصلتُ عليكِ الآن

1090
01:38:18,005 --> 01:38:20,791
أتحكّم بكِ , سينتهي أمرُك قبل أن تدركي هذا

1091
01:38:20,791 --> 01:38:23,133
لا يُمكنني أن أرى لكِن
يُمكنني أن أضربَ مؤخرتكِ

1092
01:38:23,534 --> 01:38:26,773
لهذا سآخذك معي

1093
01:38:36,289 --> 01:38:38,290
ليتحرّك الجميعُ للمكوك

1094
01:38:45,463 --> 01:38:50,465
لتحضرهُم, يمكنهم الإنضمامُ للعمالةِ الأخرى
التي قُمنا بإختطافهم

1095
01:38:50,683 --> 01:38:52,884
كل شيء يُمكن تعليمهُ هُناك في الأعلى

1096
01:38:56,492 --> 01:38:58,238
هذا الكابتِن يتحدّث

1097
01:38:58,438 --> 01:39:03,679
أعتذر مُقدماً على عدم الراحة أو الفزع
الذي مررتُم به

1098
01:39:03,679 --> 01:39:06,437
لكن المكان مكتظ بنزلاءٍ لم نحسب حسابهُم

1099
01:39:06,716 --> 01:39:08,315
لذا رجاءاً تمسكوا

1100
01:39:08,914 --> 01:39:11,237
وحاولوا أن تستمتعوا بالرحلة

1101
01:39:14,489 --> 01:39:17,462
(أراكَ في الفضاء, سيد (ماشيتي

1102
01:40:09,028 --> 01:40:10,732
لقد تلقينا رسالتك

1103
01:40:10,732 --> 01:40:12,233
لقد تمكنا من إيقافِ الصواريخ الأخرى

1104
01:40:12,617 --> 01:40:14,283
أين إبنُ العاهرة (فوز)؟

1105
01:40:16,429 --> 01:40:22,426
هل أنت تخبرني أن هذه السفينة تطفو
بالأسلحة وهذا الهراء؟

1106
01:40:23,142 --> 01:40:26,417
.. لديّ فكرة جامحة, فقط اسمعني

1107
01:40:26,418 --> 01:40:31,329
يُمكنني أن أضعك, في سفينة فضائية
بمكان سريّ للغاية

1108
01:40:31,528 --> 01:40:34,260
.. أنت تذهب إلى الفضاء

1109
01:40:34,751 --> 01:40:36,353
سأفعلُ هذا

1110
01:40:38,157 --> 01:40:39,510
سافعلُها

1111
01:40:40,555 --> 01:40:42,696
بلدُك تشكُرك

1112
01:40:43,739 --> 01:40:46,865
<font color="#ffff00">* محطّة أكس للإطلاق للفضائي *</font>

1113
01:40:52,242 --> 01:40:55,528
حظاً موفقاً (ماشيتي), لتنتهِي من الوغد

1114
01:41:08,648 --> 01:41:10,213
(ماشيتي)

1115
01:41:18,389 --> 01:41:20,900
سيعُود

1116
01:41:26,712 --> 01:41:27,753
.. في

1117
01:41:37,798 --> 01:41:39,686
(ماشيتي)
يقتُل مُجدداً

1118
01:41:51,556 --> 01:41:54,683
في الفضَـاء

1119
01:41:57,384 --> 01:41:59,382
قريباً

1120
01:42:00,000 --> 01:42:02,620
(أنا الرئيسُ (راثكوك
وأنا أوافقُ على هذهِ الرّسالة

1121
01:42:02,645 --> 01:58:41,645
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">تَمّت الترجَمة بِواسِطة</font>
<font face="Californian FB" color="#ffff00">M..A..J..E..D</font>
<font face="Osama Subtitle Font" color="#ff0080">مَـاجِـد</font>

