0
00:00:03,367 --> 00:00:29,664
تمت الترجمة بمعامل
مصطفى التجاني
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:31,367 --> 00:00:36,664
ساحل بوتش اونج, كوريا الشمالية
2
00:02:56,012 --> 00:02:58,014
ما الأمر ؟المفروض أن
3
00:03:04,812 --> 00:03:06,397
فنجا
4
00:03:41,641 --> 00:03:47,730
مقر قيادة الكولونيل تانسون مون
منطقة منزوعة السلاح, كوريا الشّمالية
5
00:03:56,447 --> 00:03:57,949
افتح الكيس
6
00:04:02,412 --> 00:04:05,999
ذلك سيعلمك كيف تحترمنى
7
00:04:18,469 --> 00:04:20,054
افتح الأبواب
8
00:04:24,767 --> 00:04:26,561
ابحث لي عن فني جديد
9
00:04:37,071 --> 00:04:39,449
إرسال
10
00:04:50,835 --> 00:04:52,337
انا زاو
11
00:04:52,921 --> 00:04:54,547
لقد تأخرت
12
00:04:55,632 --> 00:04:57,842
السيد فان فير
13
00:04:58,510 --> 00:05:01,638
كنا ننتظر هذا اللقاء بفارغ الصبر -
وأنا ايضا -
14
00:05:02,430 --> 00:05:05,725
أصدقائى العسكريين الأفارقة شكروا فيك كثيرا,يا كولونيل مون
15
00:05:07,018 --> 00:05:09,395
قليل من الناس لديهم الشجاعةليتاجروا في
"ماسة النزاع"
16
00:05:09,729 --> 00:05:10,897
...منذ حظر الأمم المتّحدة
17
00:05:10,939 --> 00:05:14,025
أن أعرف كل شىء عن الامم المتحدة, لقد درست فى اكسفورد و هارفارد
18
00:05:15,193 --> 00:05:17,570
وتخصصت في
"السياسة الغربية"
19
00:05:19,113 --> 00:05:22,408
لولا مجموعة السيارات الصغيرة هذة, ما كنت سأخمن المكان أبدا
20
00:05:25,620 --> 00:05:28,832
أرنى الماسات-
أرنى الاسلحة-
21
00:05:33,336 --> 00:05:34,838
أحضروا الاسلحة
22
00:05:46,891 --> 00:05:49,477
انكم تخفون الأسلحة فى منطقة منزوعة السلاح
23
00:05:49,894 --> 00:05:51,771
محاطة بحقول الالغام
24
00:05:52,063 --> 00:05:54,566
انها مساهمة من الولايات المتّحدة
25
00:05:54,941 --> 00:05:56,734
مليون لغم لكل ميل
26
00:05:57,026 --> 00:06:00,029
...و طائراتي المروحية تحوم فوقها مباشرة
27
00:06:15,837 --> 00:06:20,550
ار بى جى, قاذفات لهب, أسلحة اتوماتيكية
وذخائر كافية لاشعال حرب صغيرة
28
00:06:21,634 --> 00:06:23,136
الماسات
29
00:06:27,307 --> 00:06:28,808
افحصها بسرعة
30
00:06:36,608 --> 00:06:41,279
لا تبيعها كلها مرة واحدة -
لا,أنا لدي خطة خاصة لهذه الصفقة -
31
00:06:58,254 --> 00:07:00,965
انه يدعى جيمس بوند, قاتل بريطاني
32
00:07:11,518 --> 00:07:14,145
سيد فان فير, دعنى أريك شيئا
33
00:07:18,191 --> 00:07:19,901
سلاح جديد مضاد للدبابات
34
00:07:20,151 --> 00:07:22,737
طلقاته من اليورانيوم... بالطبع
35
00:07:23,112 --> 00:07:24,614
بالطبع
36
00:07:37,877 --> 00:07:39,587
كيف ستقتلني الآن ؟
37
00:07:40,797 --> 00:07:42,298
يا سيد بوند
38
00:07:46,719 --> 00:07:51,724
شيء مقزز,انتم أيهاالانجليز لازلتم تشعرون
أن لديكم الحق في أن تحكموا العالم
39
00:07:51,766 --> 00:07:56,938
لكنك, لن تعيش حتى ترى اليوم
الذى يحكم الشمال فيه كوريا
40
00:07:56,980 --> 00:07:58,898
يبدو أن هذا شيء مشترك بيننا
41
00:08:01,985 --> 00:08:03,903
من هذا؟-
أين ابنى ؟-
42
00:08:04,654 --> 00:08:06,155
انه الجنرال
43
00:08:08,783 --> 00:08:10,910
مرحبا يا أبى-
لماذا يوجد لديك حريق ؟-
44
00:08:10,952 --> 00:08:13,079
سأكون عندك بعد 5 دقائق
45
00:08:15,957 --> 00:08:17,813
أخرجوا الأسلحة من هنا
46
00:08:17,849 --> 00:08:19,669
...و اقتلوا هذا الجاسوس
47
00:12:29,919 --> 00:12:31,796
لقد أنقذني هذا الجرس
48
00:12:54,277 --> 00:12:56,070
لقد مات ابني
49
00:13:40,490 --> 00:13:43,868
مت في يوم آخر
50
00:16:47,093 --> 00:16:50,054
بعد 14 شهر
51
00:17:10,491 --> 00:17:12,493
انا لا أوافق على ما يفعلونه هنا
52
00:17:13,995 --> 00:17:15,997
قل هذا لحراس السجن
53
00:17:28,593 --> 00:17:30,428
ما زالت لديك روح الدعابة
54
00:17:31,429 --> 00:17:33,264
صامد حتى النهاية
55
00:17:34,599 --> 00:17:37,227
لقد تخلى عنك قومك
56
00:17:37,769 --> 00:17:40,104
لقد أنكروا وجودك
57
00:17:42,106 --> 00:17:44,025
لماذا تظل صامتا ؟
58
00:17:48,446 --> 00:17:50,281
لم يعد الأمر يهم
59
00:17:51,115 --> 00:17:53,034
لقد خرجت الأمور من يدي
60
00:18:33,783 --> 00:18:37,370
لقد وصلنا للنهاية, يا سيد بوند
61
00:18:37,412 --> 00:18:39,455
أخبرني بالأخبار السيئة
62
00:18:42,041 --> 00:18:46,045
بعد 50 عاما منذ أن قسمت القوى العظمى
كوريا الى قسمين
63
00:18:46,921 --> 00:18:48,923
...وها أنت تأتي الينا
64
00:18:49,549 --> 00:18:51,467
جاسوس بريطاني
65
00:18:51,509 --> 00:18:52,969
قاتل
66
00:18:54,387 --> 00:19:00,810
الآن لدى المتطرّفين اثبات أننا
لا يمكن أن نثق في الغرب
67
00:19:03,229 --> 00:19:04,731
...وأنت
68
00:19:07,025 --> 00:19:08,990
قتلت ابني
69
00:19:09,027 --> 00:19:12,238
فريق الاعدام هذا كان يجب ان يقتله قبلي
70
00:19:17,535 --> 00:19:19,370
...لقد كنت أطمح أن
71
00:19:19,412 --> 00:19:24,334
التعليم الغربى سيساعده ليكون جسرا بين عالمينا
72
00:19:24,542 --> 00:19:28,546
لكن كل ما فعله له, هو أن أفسده
73
00:19:28,922 --> 00:19:31,216
دعنا نناقش هذا الأمر سويا
74
00:19:32,550 --> 00:19:34,719
ابنى كان له حليف فى الغرب
75
00:19:37,597 --> 00:19:40,225
للمرة الاخيرة, من يكون هذا الحليف ؟
76
00:19:40,767 --> 00:19:43,478
من جعله يخون وطنه الأم واسمه ؟
77
00:19:44,395 --> 00:19:46,481
نفس الشخص الذى خانني
78
00:19:50,068 --> 00:19:51,653
استدر
79
00:20:02,080 --> 00:20:03,665
ابدأ السير
80
00:20:25,645 --> 00:20:27,647
استمر بالسير, لو سمحت
81
00:20:28,606 --> 00:20:30,316
تقدم
82
00:20:45,331 --> 00:20:46,833
...زاو
83
00:20:47,167 --> 00:20:48,960
لقد تمت مقايضتي
84
00:20:49,961 --> 00:21:01,973
بك... سيحين وقتك قريبا -
ليس قبل أن يحين وقتك -
85
00:21:18,656 --> 00:21:20,325
انظر اليه
86
00:21:22,076 --> 00:21:24,662
يعتقد نفسه بطلا
87
00:21:42,013 --> 00:21:44,015
حسنا,هيا بنا
88
00:21:51,105 --> 00:21:54,692
لا يوجد اجسام بيولوجية في الفحص
انه نظيف
89
00:21:54,984 --> 00:21:57,987
النّبض 72. الضّغط الشّريانيّ 120/80
90
00:21:58,279 --> 00:22:03,660
أعراض لبعض السموم العصبية
والهيستامين, والسروتونين, والمثبطات الانزيمية
91
00:22:03,701 --> 00:22:05,328
وسم العقرب
92
00:22:05,370 --> 00:22:10,291
أيضًا بعض الآثار لمضاد سم العقرب
لقد كانوا يسممونه ثم يعطوه مضادا للسم
93
00:22:10,542 --> 00:22:13,545
أعضاءه الداخلية تبدو غير متأثرة
94
00:22:13,711 --> 00:22:17,549
الكبد ليس في حاله جيده
95
00:22:37,652 --> 00:22:39,571
مرحبا بعودتك
96
00:22:48,163 --> 00:22:50,456
يا له من استقبال رائع
97
00:23:00,508 --> 00:23:02,594
يبدو أنك غير مسرورة لرؤيتي
98
00:23:02,927 --> 00:23:05,930
لو كنت أنا المسؤولة, لكنت مازلت فى كوريا
99
00:23:08,516 --> 00:23:11,311
حريتك كلفتنا ثمنا غاليا جدا
100
00:23:13,438 --> 00:23:14,939
زاو
101
00:23:15,106 --> 00:23:18,109
لقد حاول لقد حاول أن يفجر أزمة
بين كوريا الجنوبية والصين
102
00:23:18,146 --> 00:23:21,279
لقد قتل ثلاثة عملاء صينين قبل ان يٌمسكوا به
103
00:23:22,113 --> 00:23:23,907
الآن أصبح حرا
104
00:23:25,950 --> 00:23:28,036
أنا لم أطلب أبدا أن تقايضوني
105
00:23:28,661 --> 00:23:31,289
كنت أفضل الموت فى السجن على
أن يتم اطلاق سراحه
106
00:23:31,325 --> 00:23:32,248
لقد كان معك السيانيد
107
00:23:32,290 --> 00:23:35,376
لقد تخلصت منه منذ سنوات
لماذا كلّ هذا بحق الجحيم ؟
108
00:23:35,418 --> 00:23:36,961
...أفضل عميل امريكى
109
00:23:37,003 --> 00:23:41,007
تم اعدامه من أسبوع في القيادة العليا
لكوريا الشمالية
110
00:23:41,257 --> 00:23:45,053
الامريكان اعترضوا اشارة لا سلكيةقادمة
من سجنك تفصح عن اسمه
111
00:23:45,094 --> 00:23:48,598
ويعتقدون أنني فعلت ذلك؟-
لقد كنت وحدك هناك -
112
00:23:49,682 --> 00:23:53,269
باعتبارك تحت التعذيب ولأهمية المعلومات
التي لديك, وخوفا من أن تفشي أسرارنا أكثر
113
00:23:53,311 --> 00:23:54,312
كان يجب ان نخرجك من هناك
114
00:23:58,983 --> 00:24:00,652
وأنت ماذا تعتقدين ؟
115
00:24:10,161 --> 00:24:13,581
مع العقاقير التى كنت تأخذها
فأنت لم تكن مدركا لما تقوله
116
00:24:13,832 --> 00:24:15,542
أنا أعرفعرف القواعد
117
00:24:16,167 --> 00:24:19,838
القاعدة الاولى لا للاتفاقات
اذا وقعت لا استسلم
118
00:24:22,549 --> 00:24:24,806
المهمة كانت مكشوفة
119
00:24:24,843 --> 00:24:27,470
مون وصلته مكالمة كشفتنى
120
00:24:27,679 --> 00:24:30,849
لقد كان لدية شريكا في الغرب
وأبوه كان يعرف ذلك
121
00:24:31,140 --> 00:24:33,643
حتى لو كان هذا صحيحا, فهذا ليس
له علاقة بالأمر
122
00:24:33,685 --> 00:24:35,228
لا, ليس صحيحا
123
00:24:36,312 --> 00:24:40,108
نفس الشّخص الذي أوقع بى هناك, أوقع بى ثانية
ليطلق سراح زاو
124
00:24:40,233 --> 00:24:41,943
لذا سأقوم بملاحقته
125
00:24:42,151 --> 00:24:45,530
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه الآن
هو مركز التقييم فى الفوكلاندز
126
00:24:45,864 --> 00:24:49,826
أنت موقوف يا 007-
وحريتي أيضا موقوفة ؟-
127
00:24:50,034 --> 00:24:52,412
فيما أعتبره ضروريّ, نعم
128
00:24:54,998 --> 00:24:57,375
لم تعد مفيدا لأي أحد الآن
129
00:26:31,886 --> 00:26:34,097
أنا سأغادر الآن
130
00:26:36,140 --> 00:26:38,476
شكرا على قبلة الحياة
131
00:26:40,770 --> 00:26:42,647
موظّفو الأمن في المستوًى 3
132
00:27:50,173 --> 00:27:52,467
جناحى المعتاد,من فضلك
133
00:27:53,760 --> 00:27:55,470
هل لديك بطاقة ائتمان؟
134
00:27:56,054 --> 00:27:58,640
أو أي أمتعة,يا سيدي؟
135
00:27:58,681 --> 00:28:02,477
سيد بوند,أنا سعيد برؤيتك
مضى وقتا طويلا
136
00:28:02,519 --> 00:28:03,520
سيد شانغ
137
00:28:03,561 --> 00:28:05,438
افتح الجناح الرئاسى
138
00:28:05,480 --> 00:28:08,733
من فضلك أرسل لي الخياط
و بعض الطعام
139
00:28:08,775 --> 00:28:12,654
السّرطان لذيذ جدا. مع البيض
وشرائح اللحم
140
00:28:13,655 --> 00:28:16,449
اذا تبقى شيء آخر فليكن جمبري
من الحجم الكبير
141
00:28:16,491 --> 00:28:17,617
بالطبع
142
00:28:17,659 --> 00:28:19,953
...هيا بسرعة
143
00:28:20,453 --> 00:28:24,958
هل كنت مشغولا, يا سيد بوند؟-
أحاول البقاء حيا, يا سيد شان -
144
00:28:25,750 --> 00:28:27,585
فقط أن أبقى حيا
145
00:28:47,188 --> 00:28:50,984
أنا المدلكة,من قسم رغبات الزبائن
146
00:28:51,020 --> 00:28:54,070
قد جئت بتوصية من المدير
147
00:28:54,112 --> 00:28:57,156
بالتأكيد أنت كذلك, تفضلى
148
00:29:02,662 --> 00:29:05,957
على الفراش,لو سمحت,وجهك للأسفل
149
00:29:07,667 --> 00:29:09,961
نعم بالطبع
150
00:29:13,173 --> 00:29:15,675
انا لست من هذا النوع من المدلكات
151
00:29:18,887 --> 00:29:21,264
أنا أيضا لست من ذلك النوع من الزبائن
152
00:29:26,853 --> 00:29:30,356
هل تعتقد أنني لم أعرف أنك من المخابرات
الصينية, يا شانغ
153
00:29:31,983 --> 00:29:35,570
هونج كونج اصبحت لنا الان, يا بوند -
حسنا,لا تقلق عليها -
154
00:29:35,612 --> 00:29:37,488
انا لست هنا لاستردادها
155
00:29:41,451 --> 00:29:45,371
اخفض يديك -
ماذا تريد بحق الجحيم؟-
156
00:29:45,663 --> 00:29:48,082
فقط لأساعدك فى تصفية حساب
157
00:29:49,375 --> 00:29:51,669
زاو قتل ثلاثة من رجالك
158
00:29:52,170 --> 00:29:55,673
أدخلني الى كوريا الشمالية
وأنا سأتولى أمره بالنيابة عنك
159
00:29:56,549 --> 00:29:58,551
وما الفائدة التي ستجنيها؟
160
00:29:59,761 --> 00:30:01,763
فرصة لأنتقم
161
00:30:02,347 --> 00:30:04,682
زاو لديه معلومات أحتاجها
162
00:30:10,855 --> 00:30:15,151
يجب ان أستشير بكين -
افعل, والآن اخرج من هنا -
163
00:30:15,860 --> 00:30:17,570
إلا اذا أردتها ان تدلكنى
164
00:30:34,963 --> 00:30:36,881
سيد بوند
165
00:30:37,882 --> 00:30:40,885
هذه هدية نقدمها لك
166
00:30:48,184 --> 00:30:49,227
كوبا ؟
167
00:30:49,269 --> 00:30:52,188
يبدو أن سيد زاو يختفي فى هافانا
168
00:30:52,480 --> 00:30:55,275
اذا وجدته, قل له وداعا بالنيابة عنا
169
00:30:56,651 --> 00:30:58,570
بكلّ سرور
170
00:30:59,070 --> 00:31:03,783
هافانا
171
00:31:33,229 --> 00:31:38,818
أنا هنا لأشتري سيجار الديليكتادوس -
اننا لم نقم بتصنيع سيجار ديليكتادوس منذ 30 سنة -
172
00:31:39,819 --> 00:31:42,739
أنا من المصدرين العالميين
راجع رئيسك
173
00:31:52,457 --> 00:31:54,375
اتبعني
174
00:31:54,459 --> 00:31:56,461
جواز سفرك, يا سيدي ؟
175
00:32:31,830 --> 00:32:35,166
يؤسفنى القول أن الديليكتادوس
لن يصنع بعد الآن
176
00:32:36,417 --> 00:32:40,421
...انها بالتحديد مضرة بالصحة,يا سيد
177
00:32:40,588 --> 00:32:42,090
بوند
178
00:32:42,507 --> 00:32:44,634
يا سيد بوند
179
00:32:45,009 --> 00:32:48,513
أتعرف لماذا ؟-
لأنها مصنعة من التبغ اللين-
180
00:32:49,389 --> 00:32:51,516
الذي يحترق ببطء
181
00:32:51,558 --> 00:32:53,351
ولايخرج على الاطلاق من الصدر
182
00:32:56,980 --> 00:33:00,775
أنا مازلت نائم تقريبا -
آسف لايقاظك مبكرا -
183
00:33:03,611 --> 00:33:05,363
انا أحب وطنى,يا سيد بوند
184
00:33:05,405 --> 00:33:08,032
أنا لن اطلب منك ابدا ان تخون أهلك
185
00:33:08,324 --> 00:33:10,034
أنا أبحث عن رجل من كوريا الشمالية
186
00:33:10,071 --> 00:33:12,120
سائح ؟-
ارهابى -
187
00:33:12,161 --> 00:33:15,540
حسنا, ربما الارهابي بالنسبة لك
يكون مناضل من أجل الحرية بالنسبة لشخص لآخر
188
00:33:15,582 --> 00:33:19,502
زاو لا يهتم بحرية الآخرين
189
00:33:26,176 --> 00:33:29,262
مازال لدى بعض الاصدقاء فى مناصب عليا
190
00:33:33,057 --> 00:33:36,853
منهم من يخدمني لفضلي عليهم
ومنهم من يخدمني من أجل الدولارات
191
00:33:37,270 --> 00:33:40,857
وجدنا صديقك هنا
على جزيرة
192
00:33:41,274 --> 00:33:42,859
جزيرة لاس أورجانوس
193
00:33:43,151 --> 00:33:47,071
توجد عيادة غريبة هناك
يديرها دكتور الفارز
194
00:33:47,572 --> 00:33:49,657
انه متخصص فى العلاج الجينى
195
00:33:49,949 --> 00:33:54,954
انه يزيد العمر الافتراضى لقادتنا المحبوبين
196
00:33:55,288 --> 00:33:58,458
و بالطبع, للأغنياء من الغرب
197
00:33:59,375 --> 00:34:02,670
...ربما نكون قد خسرنا حريتنا مع الثورة لكن
198
00:34:03,379 --> 00:34:05,715
...لدينا نظام صحى فريد
199
00:34:05,757 --> 00:34:08,676
لا يبدو أنك تضررت من الثورة
200
00:34:08,718 --> 00:34:11,554
كلنا لدينا طرق للحصول على المال
201
00:34:11,971 --> 00:34:15,975
ستفاجىء لو علمت كم عدد المسؤلين الحكومين
الذين يأتون الي
202
00:34:16,351 --> 00:34:20,271
...ليبحثوا عن شيء يذكرهم بالزمن الماضي
203
00:34:21,272 --> 00:34:23,525
أتمانع لو استعرت هذه -
تفضل -
204
00:34:23,566 --> 00:34:26,277
مصادرى أخبرتنى أن هذا الزاو خطير جدا
205
00:34:26,319 --> 00:34:28,988
أتمنى لو كنت أستطيع أن أساعدك اكثر
206
00:34:31,658 --> 00:34:33,660
يمكنني أن أستخدم سيّارة سريعة
207
00:35:16,327 --> 00:35:20,123
سيدى, هذه أوراق الدخول لمصحة الفارز غدا
208
00:35:20,165 --> 00:35:21,791
هذا سرى يالعين
209
00:35:21,958 --> 00:35:25,545
والآن أحضر بعض الفتيات وخذهم لغرفة رقم 42
210
00:35:28,173 --> 00:35:31,551
الا اذا أردت أن يكون اسمك
"فيدل المخصى"
211
00:36:34,656 --> 00:36:36,741
منظر رّائع
212
00:36:40,787 --> 00:36:42,789
فعلا, انه كذلك
213
00:36:43,373 --> 00:36:45,583
كم هو مؤلم أن يوجد من لا يستطيع أن يشاهدة
214
00:36:46,084 --> 00:36:47,669
ماهيتو؟
215
00:36:49,587 --> 00:36:51,589
يجب ان تجربيه
216
00:36:53,550 --> 00:36:55,510
أنا جاسينتا جونسون
217
00:36:55,552 --> 00:36:59,556
أصدقائى ينادوني جينكس -
وأنا ينادوني جيمس بوند -
218
00:37:00,223 --> 00:37:01,891
قلتى جينكس؟
219
00:37:02,433 --> 00:37:04,519
لقد ولدت فى يوم الجمعة 13
220
00:37:05,103 --> 00:37:06,896
أتؤمنين بسوء الحظ ؟
221
00:37:07,689 --> 00:37:11,985
دعنا نقول أن علاقاتى لا تستمر للنهاية
222
00:37:12,026 --> 00:37:13,528
أعرف هذا الاحساس
223
00:37:16,906 --> 00:37:19,784
الوحوش تظهر عادة عند الغروب
224
00:37:21,077 --> 00:37:25,081
لماذا؟-
عندما تأتى الفريسة للشرب -
225
00:37:27,125 --> 00:37:29,002
هل هو قوي عليكي؟
226
00:37:30,503 --> 00:37:33,798
يمكننى التعود عليه, اذا كان لدي وقت
227
00:37:33,965 --> 00:37:36,050
كم لديك من الوقت ؟
228
00:37:36,926 --> 00:37:41,931
حتّى الفجر, وماذا عنك؟-
انا هنا فقط من اجل الطيور -
229
00:37:43,349 --> 00:37:47,270
أنا عالم طيور-
عالم طيور -
230
00:37:48,438 --> 00:37:50,523
هذا واضح
231
00:37:53,610 --> 00:37:56,696
اذا ستكون مشغولا الليلة مع البوم
232
00:37:57,155 --> 00:37:59,115
لا يوجد بوم فى لوس اوجانوس
233
00:37:59,741 --> 00:38:02,035
لايوجد شيء لأشاهده حتى الصباح
234
00:38:03,453 --> 00:38:05,622
ليس بالخارج على أي حال
235
00:38:08,333 --> 00:38:13,713
اذا ماذا تفعل الوحوش... عندما تغرب الشمس
236
00:38:15,840 --> 00:38:17,425
يأكلون
237
00:38:18,801 --> 00:38:21,012
كأنما لن يكون هناك غد
238
00:39:08,847 --> 00:39:15,646
هل أنت دائما بهذا المرح -
لقد كنت أفتقد لمسة المرأة الجيدة -
239
00:39:18,148 --> 00:39:20,943
من الذي قال أنني جيدة؟
240
00:40:33,390 --> 00:40:36,101
ماذا تريد بحق الجحيم؟
أنا لا احتاج لكرسى متحرك
241
00:40:36,268 --> 00:40:39,063
لا؟
ستريده الآن
242
00:40:57,873 --> 00:40:59,375
اننا معا
243
00:41:01,043 --> 00:41:05,047
جزيرة لوس اورجانوس
244
00:41:45,045 --> 00:41:46,672
مرحبا
245
00:42:43,645 --> 00:42:47,024
اذا تريدين ان تخضعى لعلاج
تبديل الدي. إن. إي
246
00:42:47,232 --> 00:42:49,068
سأشرح لكى ما سيحدث فى مرحلتين
247
00:42:49,401 --> 00:42:53,405
المرحلة الأولى سنقتل خلايا نخاعك العظمى
لتبقى خلايا الدي إن ايه نظيفة تماما
248
00:42:54,365 --> 00:42:58,916
ثانيا ادخال دى. إن. ايه تم تجميعه
من متبرعين أصحاء
249
00:42:58,952 --> 00:43:02,581
أيتام, هاربون, أنّاس بدون
عائلة. متبرعين لن يفتقدهم أحد
250
00:43:04,166 --> 00:43:07,044
أنا أعتبر نفسي فنانا
251
00:43:07,753 --> 00:43:10,130
و هذا ما أبدعه
252
00:43:13,467 --> 00:43:15,177
شكرا
253
00:43:15,719 --> 00:43:18,555
اخشى أنها ستكون عملية مؤلمة
254
00:43:18,592 --> 00:43:21,392
لكنّ كل فن عظيم يكون كذلك
255
00:43:22,726 --> 00:43:26,522
سيكون ممتعا أن أعمل عليكي
256
00:43:28,357 --> 00:43:34,446
بالطبع أنت تعرف, أن أغلب الفنانين
يتم تقديرهم حقا بعد موتهم
257
00:45:04,912 --> 00:45:06,914
هذا فقط لألفت انتباهك
258
00:45:09,833 --> 00:45:13,837
من يدفع ثمن هذة العملية لك, يا زاو ؟
259
00:45:14,797 --> 00:45:18,217
نفس الشخص الذى أوقع بي في كوريا الشمالية
260
00:46:14,940 --> 00:46:17,573
جيمس ماذا يحدث هنا ؟
261
00:46:17,609 --> 00:46:21,613
جينكس يجب ان نخرج من هنا الان, تحركي
262
00:48:41,003 --> 00:48:46,300
أترى يا صديقى, تركيبها الكيميائى
يبين أنها من سيراليون
263
00:48:46,717 --> 00:48:48,719
ماسات النزاع
264
00:48:50,596 --> 00:48:53,098
يوجد نوع من العلامات هنا
265
00:48:53,891 --> 00:48:56,185
جى جى -
دعني أرى -
266
00:49:00,439 --> 00:49:02,358
حقا
267
00:49:02,983 --> 00:49:06,111
من شركة جريج فى أيسلندا
268
00:49:06,320 --> 00:49:08,530
هذا توقيعها بالليزر
269
00:49:09,406 --> 00:49:15,204
رجل يدعى جوستاف جريس اكتشف الماس هناك
منذ سنة او أكثر
270
00:49:15,240 --> 00:49:18,374
انها مطابقة لماسات النزاع
271
00:49:19,708 --> 00:49:22,503
يا لها من مصادفة مذهلة
272
00:49:25,047 --> 00:49:27,758
...كيف تمكن من الهرب من سفينة حربية بريطانية
273
00:49:27,883 --> 00:49:30,469
...وسط هونج كونج, وأمام عينيك
274
00:49:31,095 --> 00:49:34,640
محطة ممتعة, مونى بينى ؟-
كل ما حصلت عليه مجرد تحذير من عاصفة -
275
00:49:34,682 --> 00:49:38,686
كان من الفروض أن تتخلصي من المفتاح
لا أن تتركى الباب مفتوحا على مصراعيه
276
00:49:38,811 --> 00:49:41,605
هل تتهمنى ان لى يد فى هروبه
يا سيد فالكون
277
00:49:41,647 --> 00:49:46,151
حسنا, كيف هرب بهذه السرعة اذا؟-
هذا هو ماتدرب على فعله -
278
00:49:46,443 --> 00:49:51,031
ويبدو أنه قد استأنف تدريبه
لقد ظهر فى كوبا, وتسبب في حرق مصحة
279
00:49:51,073 --> 00:49:56,620
اسمعى, قومي بترتيب منزلك
وال سنقوم نحن بذلك
280
00:50:10,926 --> 00:50:16,140
شرابك, يا سيدى -
حظى جيد فقد طلبته مرجوجا -
281
00:50:22,438 --> 00:50:26,734
جوستاف جرافس ملك الماس
282
00:50:47,254 --> 00:50:50,924
يبدو ان رجلك لن يأتى -
فى الواقع لقد جاء في ميعاده بالضبط -
283
00:51:26,335 --> 00:51:30,214
ياله من يوم رائع لأحمل لقب فارس -
هل ستستغل لقبك سيد جراف ؟-
284
00:51:30,255 --> 00:51:34,218
أنت تعرفنى,أنا فخور بهذة الدولة
لكننى لا أحبّ المراسم
285
00:51:34,426 --> 00:51:39,932
بعد وصولك بهذه الطريقة اليوم, هل ستفاجىء حين يصفونك
بأنك مدمن الأدرينالين
286
00:51:40,099 --> 00:51:41,850
أفضل أن تسميني "المغامر"
287
00:51:41,934 --> 00:51:44,999
سمعنا اشاعات عن البرنامج الفضائي ايكاروس
288
00:51:45,036 --> 00:51:48,065
ما هو السر ؟-
ليس سرا, انها مفاجاة -
289
00:51:48,107 --> 00:51:49,149
لكن لا تقلق, قريبا ستعلم
290
00:51:49,191 --> 00:51:52,277
يبدو أنك تعمل 24 ساعة في اليوم
هل صحيح انك لا تحتاج للنوم ؟
291
00:51:52,736 --> 00:51:55,744
لدينا حياة واحدة قصيرة, لماذا أضيعها فى النوم
292
00:51:55,781 --> 00:51:58,659
لماذا لاتحاول أن تشترك فى فريق سلاح الشيش الاولمبى
293
00:51:58,701 --> 00:52:01,537
سمعنا أنك تتدرّب بعنف -
أنا لا أكون عنيفا أبدا -
294
00:52:02,079 --> 00:52:04,832
كما يقال في رياضة الشّيش... الآن أوقفوا القتال
295
00:52:04,873 --> 00:52:09,586
جيّد جدًّا, شكرا للكل, لعلكم فهمتم هذا
لا يمكن أن نجعل جلالتها تنتظر أكثر
296
00:52:40,701 --> 00:52:44,413
فيرسى ؟أنا جيمس بوند
297
00:52:45,164 --> 00:52:46,790
موعد الدرس
298
00:52:50,502 --> 00:52:52,880
أراك تحمل سلاحك جيدا
299
00:52:53,505 --> 00:52:55,883
أحاول رفع مستوي
300
00:52:59,011 --> 00:53:02,014
هل تمانع؟فأنا لم أنهي ارتداء ملابسي
301
00:53:04,141 --> 00:53:07,144
لم لا؟
302
00:53:12,066 --> 00:53:15,069
هذا أفضل لاعب فى النادي
303
00:53:16,362 --> 00:53:21,367
جوستاف جرافز؟-
لا, مديرة أعماله ميراندا فروست -
304
00:53:24,703 --> 00:53:27,206
منافستي
انها فاتنة, اليس كذلك؟
305
00:53:28,957 --> 00:53:30,876
لقد حصلت على الميدالية الذهبية فى سيدني
306
00:53:31,043 --> 00:53:37,299
بالخطأ على ما اذكر -
خطأ!,الذى هزمها كان يتعاطى منشطات -
307
00:53:37,341 --> 00:53:40,844
ميراندا تستحق تلك الذهبية -
الآن هى تدرب جراف لكي يربح واحدة -
308
00:53:41,970 --> 00:53:44,854
انه يهتم فقط بالمال
309
00:53:44,890 --> 00:53:49,728
انه يربح دائما
لا أحد يريد قتاله
310
00:53:52,815 --> 00:53:55,109
هل تريد لقائه ؟
311
00:53:55,484 --> 00:53:57,986
بالتأكيد
312
00:53:58,904 --> 00:54:01,824
اسبقينى
313
00:54:04,034 --> 00:54:05,828
شراب جيد؟-
فيرسي -
314
00:54:07,538 --> 00:54:12,918
...وأنت السيد ؟-
بوند... جيمس بوند -
315
00:54:13,585 --> 00:54:15,504
هل تقابلنا من قبل ؟
316
00:54:16,588 --> 00:54:18,298
كلا, والا كنت تذكرت
317
00:54:19,341 --> 00:54:22,344
بالطبع كنت ستتذكر
يبدو أنني مخطئ
318
00:54:22,469 --> 00:54:26,765
هل أنت مقامر يا سيد بوند ؟-
اذا كان المبلغ جيد -
319
00:54:27,099 --> 00:54:28,976
ألف لكل نقطة كثيرة عليك ؟
320
00:54:32,896 --> 00:54:35,774
هل تريدين مكان فى الرهان فيريتى ؟
321
00:54:37,609 --> 00:54:42,197
لا,شكراً
لا احب صراع الديوك
322
00:54:43,824 --> 00:54:47,453
هل نبدأ؟-
بعد اذنك -
323
00:54:50,581 --> 00:54:53,167
أفضل ثلاث ضربات
324
00:54:54,126 --> 00:54:58,130
مواقعكم... جاهز... ابدأ
325
00:54:58,172 --> 00:55:01,383
توقفوا
326
00:55:08,932 --> 00:55:12,436
اصابة... مواقعكم.. ابدأ
327
00:55:20,069 --> 00:55:21,445
اصابة
328
00:55:21,487 --> 00:55:23,030
انتهى
329
00:55:23,906 --> 00:55:26,950
هل تريد الاستمرار ؟-
هل تريد زيادة الرهان ؟-
330
00:55:29,411 --> 00:55:33,457
كم يمكنك ان تقدم ؟-
دعنا نلعب على هذه -
331
00:55:34,583 --> 00:55:39,630
لقد حصلت عليها من كوبا
أعتقد أنها تخصك
332
00:55:41,674 --> 00:55:45,719
انه تتنقل كثيرا
لكن ماساتى معروضة للجميع
333
00:55:50,849 --> 00:55:52,893
قطعة لامعة
رائعة جدا
334
00:55:54,186 --> 00:55:57,439
مطابقة كيميائيا لماسات النزاع الافريقى
335
00:55:58,691 --> 00:56:02,111
اذا أنت على وشك أن تخسر شيئا قيما جداً
336
00:56:04,279 --> 00:56:09,076
مواقعكم... جاهز... ابدأ
337
00:56:09,868 --> 00:56:11,787
توقفوا
338
00:56:17,543 --> 00:56:20,254
آه, يا عزيزي
339
00:56:21,213 --> 00:56:22,089
أتريد الاستمرار؟
340
00:56:23,298 --> 00:56:25,009
بالطبع سأستمر
341
00:56:26,385 --> 00:56:29,972
ما دمنا زودنا الرّهان, لنغير الأسلحة.أليس افضل -
نعم -
342
00:56:32,850 --> 00:56:34,727
سنلعب على الطراز القديم
343
00:56:35,060 --> 00:56:37,646
الخاسر أول من ينزف من جسمه
344
00:58:51,947 --> 00:58:53,866
هذا يكفى
345
00:58:57,703 --> 00:58:59,830
فقط قليل من الرياضة, يا ميرندا
346
00:59:06,003 --> 00:59:08,005
يبدو أنك هزمتني يا سيد بوند
347
00:59:12,217 --> 00:59:14,136
سنسوي حسابنا,أليس كذلك ؟
348
00:59:14,428 --> 00:59:16,221
ميراندا
349
00:59:29,401 --> 00:59:32,243
انت تحد كبير لي يا سيد بوند
350
00:59:32,279 --> 00:59:35,991
سأقدم عرضا علميا صغيرا
فى ايسلندا هذا الاسبوع
351
00:59:36,033 --> 00:59:37,868
ايكاروس, ربما يمكنك ان تنضم لنا
352
00:59:38,369 --> 00:59:41,038
ميراندا نظمى الأمور, من فضلك
353
00:59:41,246 --> 00:59:43,832
ليس قبل أن أسوي الأمر مع النادي
354
00:59:44,333 --> 00:59:46,418
ماذا كنت سأفعل بدونك؟
355
00:59:50,673 --> 00:59:53,092
هل اتوقع منكى المرح فى أيسلندا ؟
356
00:59:53,342 --> 00:59:55,427
أخشى انك لن تحظى بهذا المرح سيد بوند
357
00:59:57,930 --> 01:00:00,516
لو سمحت سيد بوند,احدهم ترك هذا لك
358
01:00:03,352 --> 01:00:06,438
المكان يحتاج للتجديد على أيّة حال
359
01:00:52,609 --> 01:00:54,903
لقد سمعت عن هذا المكان
360
01:00:57,239 --> 01:00:59,825
لم أعتقد أبدا أنني سأجد نفسى هنا
361
01:01:00,200 --> 01:01:04,204
هناك اشياء من الأفضل بقائها تحت الارض
362
01:01:04,246 --> 01:01:05,748
.. محطة مهجورة
363
01:01:05,789 --> 01:01:08,000
...للعملاء الموقوفين
364
01:01:10,002 --> 01:01:11,754
كارت اتصالك
365
01:01:11,795 --> 01:01:13,380
ماذا تعرف عن جرافز
366
01:01:14,882 --> 01:01:17,426
لقد أوقفتيني
367
01:01:17,468 --> 01:01:18,802
...والآن تطلبين مساعدتي
368
01:01:18,844 --> 01:01:20,179
ماذا تتوقع, أن أعتذر ؟
369
01:01:20,215 --> 01:01:20,846
لا, أنا أعرف
370
01:01:20,888 --> 01:01:23,807
أنكي تفعلي كل ما تستطيعين لانجاز العمل
371
01:01:24,683 --> 01:01:27,478
مثلك تماما -
الفرق هو, انني لاأتنازل -
372
01:01:27,853 --> 01:01:31,857
حسنا, أنا لا أستطيع رؤية الأشياء بالأسود والأبيض
373
01:01:32,524 --> 01:01:36,528
العالم تغير, أثناء ابتعادك -
ليس بالنسبة لي -
374
01:01:39,698 --> 01:01:43,118
لولا أنك تشكين فى جرافز
ماكنت هنا الان
375
01:01:43,744 --> 01:01:45,746
اذا, ماذا لديكى؟
376
01:01:45,996 --> 01:01:47,956
لاشىء اكثر من المعلومات الرّسميّة الوحيدة
377
01:01:48,707 --> 01:01:51,168
كان يتيما, عمل فى منجم ماس أرجنتينى
378
01:01:51,293 --> 01:01:52,795
درس الهندسة
379
01:01:52,878 --> 01:01:55,839
اكتشف اكشافا كبيرا فى ايسلندا
و تبرّع بنصفه للإحسان
380
01:01:57,216 --> 01:01:59,635
لقد تحول من لا شيء الى كل شيء
في زمن قصير جدا
381
01:02:02,304 --> 01:02:06,183
وسيقدم عرضا في نهاية هذا الاسبوع ؟-
ربّما هى حيلة إعلانية أخرى -
382
01:02:06,767 --> 01:02:09,687
الان, أخبرنى ما تعرف عن تلك المصحة الكوبية
383
01:02:10,229 --> 01:02:11,730
تقوم بالعلاج الجينى
384
01:02:12,064 --> 01:02:15,192
تقدم هويّات جديدة بواسطة زرع الدي. إن. إيه المنقولة
385
01:02:16,235 --> 01:02:18,195
اذا, هي عبارة عن صالون تجميل
386
01:02:18,696 --> 01:02:21,490
لقد سمعنا بعض الإشاعات, لكننيّ لم
أعتقد أبدًا أن هذا المكان موجود
387
01:02:22,783 --> 01:02:24,076
لم يعد موجودا بعد الآن
388
01:02:25,077 --> 01:02:26,829
...لقد هرب زاو
389
01:02:27,496 --> 01:02:29,331
لكنه ترك هذه خلفه
390
01:02:31,875 --> 01:02:34,128
كلها من منجم جوستاف جرافرز
391
01:02:36,255 --> 01:02:39,550
أعتقد أنها واجهة لتهريب ماس النزاع الافريقى
392
01:02:40,634 --> 01:02:42,302
يجب ان نخطو بحذر
393
01:02:42,970 --> 01:02:44,972
جراف متصل سياسيا
394
01:02:46,598 --> 01:02:48,559
أنا محظوظ لأننى لست منهم
395
01:02:49,018 --> 01:02:50,978
حسنا, يبدو أنك أصبحت مفيدا مرة أخرى
396
01:02:54,857 --> 01:02:57,568
ربما حان الوقت لتعيدينى الى عملي
397
01:04:18,399 --> 01:04:20,150
عذرا للتعليق,يا 007
398
01:04:20,401 --> 01:04:24,154
لكن ليس من المفروض أن تضرب رئيسك
399
01:04:27,199 --> 01:04:28,742
افحص التسجيل
400
01:04:29,368 --> 01:04:33,122
ستجده ميت وستجدها مخدوشة خدش بسيط
401
01:04:33,664 --> 01:04:37,167
دائما ما يكون هناك أعذار,يا 007
402
01:04:37,543 --> 01:04:40,421
أعطنى مدى الاطلاق القديم الذى يسمونه
مستوى الأساتذة
403
01:04:40,671 --> 01:04:43,424
نعم, نسميه الآن المستقبل, لذا تعود على هذا الاسم
404
01:04:44,758 --> 01:04:48,178
اذا, هنا حيث يحتفظون بالأشياء القديمة
405
01:04:48,929 --> 01:04:52,850
هل تعلم أن هنا تصنع أحدث أنواع التكنولوجيا
406
01:04:53,600 --> 01:04:56,145
لقد رأيت واحدة -
هل يجب ان تلمس كل شىء -
407
01:04:56,353 --> 01:04:57,396
ألا زالت هذه تعمل ؟
408
01:05:03,944 --> 01:05:07,322
الآن, أنظر -
اذا,أين هي أحدث انواع التكنولوجيا ؟-
409
01:05:08,073 --> 01:05:10,659
أحاول أن أصل اليها
410
01:05:12,453 --> 01:05:14,246
السلاح من فضلك
411
01:05:20,294 --> 01:05:25,049
سطح واحد من الزجاج الغير قابل للكسر
و خاتم اصبع عادى
412
01:05:25,341 --> 01:05:26,842
...ندوره هكذا
413
01:05:29,136 --> 01:05:32,681
انه جهاز ذو تردد رقمى أحادى عالى الذبذبة
414
01:05:32,848 --> 01:05:40,564
تبدو اذكى من منظرك- انك أذكى مما تبدو - الآن
ساعة جديدة لك أعتقد أنها رقم20 على ما اذكر -
415
01:05:41,857 --> 01:05:42,816
الوقت يمضي سريعا
416
01:05:43,067 --> 01:05:47,696
نعم يا 007, لماذا لا تصنع
رقما قياسيا بأن تعيد هذه لي
417
01:05:48,405 --> 01:05:49,948
مركبتك الجديدة
418
01:06:01,043 --> 01:06:05,297
ربما تكون جلست هنا هنا لفترة طويلة -
انها آخر صيحة في الهندسة الانجليزية -
419
01:06:07,383 --> 01:06:08,634
لابد أنك تمزح
420
01:06:08,842 --> 01:06:12,721
كما تعلمت من سلفي
أنا لا امزح أبدا فى عملي, يا بوند
421
01:06:13,722 --> 01:06:17,768
اوستن مارتن سماها الرابح
نحن سميناها الخفية
422
01:06:23,399 --> 01:06:24,316
ممتاز جدا
423
01:06:24,733 --> 01:06:27,653
بها كاميرات متكيفة, وكاميرات صغيرة فى كل الاركان
424
01:06:27,778 --> 01:06:32,157
انها تعكس الصور التى تراها على الاسطح المشعة المقابلة لها
425
01:06:32,783 --> 01:06:35,077
فى جودة الخفاء تقريبا
426
01:06:35,494 --> 01:06:36,328
بالاضافة للتّفاصيل المعتادة
427
01:06:36,370 --> 01:06:41,041
...مقعد قاذف, طّوربيدات, مسدّسات باحثة عن الهدف
428
01:06:41,208 --> 01:06:44,503
...لضرب الأجسام المتحرّكة.لماذا لا تطلع على هذا الدّليل؟
429
01:06:44,795 --> 01:06:46,922
يمكنك انهاؤه فى ساعتين
430
01:06:53,850 --> 01:06:56,060
لقد استغرق الأمر بضع ثوانى فقط
431
01:06:57,437 --> 01:07:00,064
أتمنى أن أستطيع أن أخفيك أنت
432
01:07:03,193 --> 01:07:04,736
ادخل
433
01:07:08,406 --> 01:07:11,201
قبل أن تذهبي الى مهمتك في أيسلندا
434
01:07:12,452 --> 01:07:14,454
...أخبريني بما تعرفي عن جيمس بوند
435
01:07:15,663 --> 01:07:18,666
انه عميل من التصنيف صفر صفر
عنيف جدا كما رأيته اليوم
436
01:07:19,375 --> 01:07:22,378
انه يشعل الأحداث ويفجرها
437
01:07:22,462 --> 01:07:24,797
و يشكل خطرا على نفسه و على الآخرين
438
01:07:24,923 --> 01:07:27,008
يقتل أولا ثم يطرح الأسئلة بعد ذلك
439
01:07:27,217 --> 01:07:30,845
أعتقد أنه شخصية حادة
طريقته الأولى هي الاثارة والمواجهة
440
01:07:31,346 --> 01:07:33,348
لايمكّن لرّجل أن ينال منه
441
01:07:34,724 --> 01:07:35,767
انه زير نساء
442
01:07:35,934 --> 01:07:38,686
ستتعرفي عليه أكثر في أيسلندا
443
01:07:40,396 --> 01:07:43,816
مع فائق احترامى, رجل مثله يمكن ان يكشفنى
444
01:07:45,360 --> 01:07:48,279
.. آنسة فروست, لقد تطوعتى لهذه المهمة
445
01:07:48,404 --> 01:07:50,823
لكن بعد ثلاث شهور كل جهودك آلت الى لاشىء
446
01:07:51,115 --> 01:07:52,867
جرافرز يبدو نظيفا
447
01:07:53,326 --> 01:07:57,872
بوند رأيه مختلف, ولهذا
سأجعله يقوم بما لم تقدري عليه
448
01:07:58,331 --> 01:08:00,667
سيقوم بتوضيح موقف السيد جرافز
449
01:08:00,875 --> 01:08:04,254
و بوجودك هناك
فان الأمور لن تخرج من أيدينا
450
01:08:05,547 --> 01:08:10,009
خلال ثلاث سنوات من عملك معنا
كانت لديك القدرة على الفصل بين العمل واللهو
451
01:08:10,134 --> 01:08:13,263
لم تقيمي علاقات مع أحد من زملائك
452
01:08:13,847 --> 01:08:16,099
بالرّغم من المحاولات العديدة معك
453
01:08:16,724 --> 01:08:20,520
أعتقد أنه من الغباء التورط
مع أي فرد من الفريق
454
01:08:21,437 --> 01:08:22,939
وخاصة جيمس بوند
455
01:08:58,609 --> 01:09:02,279
أنا السيد كيل -
هذا اسم يمكن أن يموت المرء منه -
456
01:09:30,808 --> 01:09:34,812
لقد سجلت 521كيلومتر فى الساعة
هذا رقم شخصى جديد, يا سيدي
457
01:09:34,895 --> 01:09:37,815
المادة المتفجرة فشلت مرة أخرى
أصلحها, بسرعة
458
01:09:38,524 --> 01:09:40,067
أنا سعيد بمجيئك يا سيد بوند
459
01:09:40,317 --> 01:09:43,571
هل أعجبتك قيادتي؟-
لقد بدوت وكأنك ستفقد السيطرة -
460
01:09:43,654 --> 01:09:46,657
عندما نكون على حافة الهاوية
... نعرف وقتها
461
01:09:46,740 --> 01:09:48,033
...ما يكمن داخلنا
462
01:09:48,284 --> 01:09:53,372
خذ مثلا دونالد كامبل1967
"الطائر الأزرق" سجل له أقصى سرعة على الماء
463
01:09:55,416 --> 01:09:59,628
كامبل مات فى سباق العودة, اليس كذلك ؟-
لكنه مات وهو يسعى خلف حلمه -
464
01:09:59,795 --> 01:10:02,840
أليست ميتة جميلة ؟-
أفضل أن لا أموت أبد ا-
465
01:10:03,382 --> 01:10:05,301
أرى أنك لا تطارد الأحلام, انك تعيشها
466
01:10:05,509 --> 01:10:07,720
هذة مميزات عدم النوم, يا سيد بوند
467
01:10:07,887 --> 01:10:09,471
يجب أن أعيش أحلامى
468
01:10:09,597 --> 01:10:12,975
بالإضافة لذلك, سيكون لدينا كثير من الوقت للنوم
عندما نموت
469
01:10:15,186 --> 01:10:18,355
سيد بوند -
آنسة فروست -
470
01:10:18,522 --> 01:10:20,024
سأريك غرفتك
471
01:10:20,107 --> 01:10:21,400
قصر جليدى
472
01:10:21,442 --> 01:10:22,985
بالتأكيد تشعرين أنك فى بيتك
473
01:10:23,277 --> 01:10:25,654
كل هذا المكان تم بناؤه من اجل عرض اليوم
474
01:10:25,863 --> 01:10:29,533
لقد تم تجهيزة ليلائم حياة الانسان
توازن دقيق بين الحرارة و البرودة
475
01:10:29,617 --> 01:10:32,369
لقد تم بناؤه على البحيرة ؟
أتمنى أن يكون جرافز يعرف ما يفعله
476
01:10:32,536 --> 01:10:35,748
و ما هذا العقار المجاور لنا ؟-
منجم الماس -
477
01:10:35,915 --> 01:10:37,875
...ومقر اقامة جوستاف
478
01:10:49,011 --> 01:10:50,554
شكرا
479
01:10:55,392 --> 01:10:57,019
هذه غرفتك
480
01:10:57,520 --> 01:10:59,021
انها رائعة
481
01:10:59,688 --> 01:11:01,232
هل ممكن أن تريني الغرفة أكثر ؟
482
01:11:15,371 --> 01:11:18,833
مارتيني بالفودكا, ثلج أكثر
من فضلك
483
01:11:24,213 --> 01:11:25,798
موهيتو ؟
484
01:11:28,759 --> 01:11:30,302
! جيمس
485
01:11:30,344 --> 01:11:33,597
أنت هنا من أجل البطاريق هذه المرة
أم من أجل المنظر الطبيعى مرة اخرى؟
486
01:11:33,722 --> 01:11:36,225
حاليا انا أهتم فقط بالحيوانات المعرضة للانقراض
487
01:11:36,767 --> 01:11:38,769
حسنا, هل هذا ينطبق علي ؟
488
01:11:39,019 --> 01:11:40,938
يعتمد ذلك على هدفك هذه المرة
489
01:11:41,272 --> 01:11:44,024
آسفة لأني تركتك في ذلك الموقف الخطير
انت ولد كبير...
490
01:11:44,233 --> 01:11:45,943
...يمكنك التصرف بمفردك.
491
01:11:46,694 --> 01:11:48,737
نعم, لا عجب ان علاقاتك لا تستمر
492
01:11:48,904 --> 01:11:52,074
أنا فقط فتاة لا تحب أن تقيدها العلاقات
493
01:12:35,576 --> 01:12:37,661
تبدو فظيعًا
494
01:12:38,704 --> 01:12:40,539
يبدو أنك لاترى نفسك جيدا
495
01:12:46,837 --> 01:12:49,131
هل مازلت تشعر بالأعراض الجانبية ؟
496
01:12:50,132 --> 01:12:52,676
أنا لا أنام أبدا
497
01:12:52,843 --> 01:12:56,222
الساعة التي أقضيهافى آلة الاحلام
هي التي تمنعني من الجنون
498
01:12:56,889 --> 01:12:57,973
ماذا حدث لك ؟
499
01:12:58,390 --> 01:13:00,976
بوند -
انه لا يعرف شيئا -
500
01:13:01,769 --> 01:13:05,356
كنت قريبا منه هكذا
و لم يستطيع أن يعرف شخصيتي الحقيقية
501
01:13:08,108 --> 01:13:10,027
هل رأيت أبى بعد استبدالك؟
502
01:13:10,194 --> 01:13:11,695
نعم
503
01:13:12,363 --> 01:13:14,782
جنرال مور مازال حزينا على موتك
504
01:13:15,074 --> 01:13:16,617
موتي
505
01:13:19,411 --> 01:13:20,913
سيد بوند
506
01:13:21,539 --> 01:13:23,040
...و الآنسة
507
01:13:23,207 --> 01:13:25,835
سويفت, من مجلة
"الفضاء و التكنولوجيا"
508
01:13:26,043 --> 01:13:27,545
حقا ؟
509
01:13:27,837 --> 01:13:30,714
أظن أن سيد بوند شرح لكى
بالفعل نظريته عن الانفجار الكبير
510
01:13:30,840 --> 01:13:34,093
نعم,أعتقد أنني فهمت كل أبعادها
511
01:13:34,176 --> 01:13:35,678
واضح
512
01:13:37,096 --> 01:13:39,306
العرض سيبدأ بعد خمس دقائق
513
01:13:39,473 --> 01:13:40,975
هيا بنا ؟
514
01:13:41,976 --> 01:13:43,519
هيا بنا ؟
515
01:13:47,022 --> 01:13:51,861
لم تعودى جينكس بعد الآن؟-
سأظل جينكس دائما بالنسبة لك-
516
01:14:01,161 --> 01:14:02,413
...كما تعرفون
517
01:14:02,705 --> 01:14:06,917
أنا أحاول دائما أن أعطي كوكبنا شيئا
مقابل ما أعطاه لي
518
01:14:07,376 --> 01:14:10,921
تلك الأحجار الصغيرة المسماة بالماسات
519
01:14:11,463 --> 01:14:15,509
الماس ليس مجرد أحجار كريمة غالية
لكنها أيضا نوع من الأحلام
520
01:14:16,260 --> 01:14:19,180
و وسيلة لتجعل من الاحلام حقيقة
521
01:14:37,573 --> 01:14:42,912
تخيلوا القدرة على ايصال الضوء و الحرارة
لأظلم الاماكن فى العالم
522
01:14:43,496 --> 01:14:47,333
تخيلوا أن تزرع المحاصيل طوال السنة
ونكون بذلك قد قضينا على الجوع
523
01:14:47,541 --> 01:14:49,001
...تخيلوا
524
01:14:49,210 --> 01:14:54,131
شمسا ثانية...
تشع كالماسة فى السماء
525
01:14:56,926 --> 01:14:58,636
لنضىء المكان
526
01:15:06,227 --> 01:15:08,229
أقدم لكم ايكاروس
527
01:15:15,611 --> 01:15:17,154
ان ايكاروس فريد
528
01:15:17,321 --> 01:15:22,826
سطحه الفضي المعجزة يستنشق ضوء الشمس
و ينفثه برفق على سطح الارض
529
01:15:23,994 --> 01:15:28,457
أنت لا تعرفون الى أي
مدى سيغير ايكاروس عالمكم
530
01:15:39,760 --> 01:15:44,265
والآن دعونا نضىء الليلة
بإشعاعنا الداخلى
531
01:17:20,277 --> 01:17:22,571
بلاد
أرنى التعديلات ؟
532
01:17:22,780 --> 01:17:24,114
حسنا
533
01:17:24,448 --> 01:17:28,118
هذه آليّة الدّفاع عن النّفس
التى طلبت صنعها
534
01:17:28,285 --> 01:17:31,330
هل هي50,000 فولت ؟-
بل 100,000-
535
01:17:33,541 --> 01:17:35,334
...مسلّح
536
01:17:36,418 --> 01:17:39,755
وخطِر جداً -
جداً -
537
01:17:41,298 --> 01:17:44,009
ماذا تفعل هنا ؟
ارفع يديك ؟
538
01:18:19,211 --> 01:18:20,421
انذار دخيل
539
01:18:36,478 --> 01:18:38,272
لقد توقعت حدوث هذا
540
01:18:39,773 --> 01:18:41,775
لهذا حاولتي جاهدة أن تبيني
أنكي غير مهتمة بي
541
01:18:41,942 --> 01:18:44,069
يالهى, أنت أسوأ مما تقول عنك ملفاتك
542
01:18:47,573 --> 01:18:52,203
انك تبدين غير مقتنعة
هيا اقتحمي الأمر
543
01:18:57,666 --> 01:18:59,835
تذكر أنا أعرف كل شىء عنك يا 007
544
01:19:00,586 --> 01:19:03,005
حب على العشاء, وموت في الافطار
لكن هذا لن ينفع معى
545
01:19:03,339 --> 01:19:05,716
أبدا؟-
أبدا -
546
01:19:14,099 --> 01:19:17,561
أنت جيدة فى هذا -
توقف عن ذلك, هل مازلنا مُراقبين؟-
547
01:19:17,728 --> 01:19:20,981
لا, لقد ذهبوا منذ زمن -
ياالهى, أنت مستحيل -
548
01:19:21,357 --> 01:19:23,150
هيا, لنخرج من هنا.
549
01:19:52,012 --> 01:19:53,639
من الأفضل أن تبقي هنا الليلة
550
01:19:53,848 --> 01:19:56,642
لمتابعة مسرحية أننا عاشقين -
حسنا -
551
01:19:57,268 --> 01:19:59,186
يجب أن أقول أنني أقدر أسلوبك
552
01:19:59,603 --> 01:20:02,523
أنت هنا فقط منذ ساعتين
وفجرت الموقف هكذا
553
01:20:04,024 --> 01:20:06,527
طريقتك ستتسبب فى قتلنا نحن الاثنين
554
01:20:10,573 --> 01:20:13,492
جيمس, قل لى حقيقة ما حدث فى كوريا الشمالية
555
01:20:13,742 --> 01:20:16,871
أحدهم خانني... هذا كل شىء
556
01:20:22,001 --> 01:20:23,794
سأعرف ماحدث
557
01:20:30,801 --> 01:20:35,681
هذا جنون, أنت العميل 007-
انه مجرد رقم -
558
01:21:13,844 --> 01:21:15,346
...جيمس
559
01:21:16,931 --> 01:21:18,599
كن حذرا
560
01:21:22,436 --> 01:21:26,190
ارجعي لغرفتك
وسأعود اليكي
561
01:21:57,847 --> 01:21:59,682
لماذا تريدين قتلي ؟
562
01:22:00,641 --> 01:22:03,686
انه واجب انساني علي أن أفعله
563
01:22:09,108 --> 01:22:10,776
من ارسلك ؟
564
01:22:12,695 --> 01:22:13,821
أمك
565
01:22:14,154 --> 01:22:16,991
و قالت لي أن أخبرك أنك قد خيبت أملها
566
01:22:18,909 --> 01:22:21,495
أريد أن أطلعك على سر صغير
567
01:22:21,996 --> 01:22:25,457
...سلاحى هذا لعبة, لكن هذا الليزر
568
01:22:27,501 --> 01:22:29,128
...حقيقى
569
01:22:50,149 --> 01:22:51,942
انها لن تتكلم
570
01:22:52,902 --> 01:22:56,697
لنقضى عليها -
سنستعمل الليزر -
571
01:22:57,072 --> 01:22:58,866
لا تترك فوضى
572
01:24:16,569 --> 01:24:20,322
جينكس ؟-
جيمس, اللعنة, أوقفها -
573
01:24:57,818 --> 01:25:00,154
والا سأتحول الى قطعتين
574
01:25:44,698 --> 01:25:47,159
اذا, أنت الفتاة التي لا تحب
أن تقيدها العلاقات
575
01:25:47,284 --> 01:25:49,036
ألن تفكني من هذه الاشياء ؟
576
01:25:49,078 --> 01:25:51,705
من أنت ؟مخابرات أمريكية؟-
الأمن القومي -
577
01:25:51,872 --> 01:25:55,709
مرحبا, اننا في نفس الجانب -
هذا لا يعني أننا في نفس الجانب -
578
01:25:55,918 --> 01:25:56,794
بالتأكيد اننا على نفس الجانب
579
01:25:57,044 --> 01:26:01,841
السلام العالمى والحب غير المشروط
وصديقك الصغير ذو حبْ الشباب في وجهه
580
01:26:02,758 --> 01:26:05,427
زاو ؟-
نعم, زاو -
581
01:26:05,803 --> 01:26:08,597
انه هناك بالخلف مع قناع ضوئي غريب
582
01:26:09,056 --> 01:26:11,350
ربما أحضره من المصحة فى كوبا
583
01:26:12,852 --> 01:26:14,645
لا يمكن أن يكون أحضره معه
584
01:26:15,479 --> 01:26:17,565
انه هنا من قبل بالفعل
585
01:26:20,651 --> 01:26:22,778
انه يخص كورى آخر
586
01:26:23,612 --> 01:26:25,239
رئيسه
587
01:26:29,034 --> 01:26:32,413
أعتقد أننا سنحتاج لكيل ليساعدنا على الخروج من هنا -
لدي فكرة افضل -
588
01:26:38,085 --> 01:26:40,212
ايجابي
589
01:26:43,799 --> 01:26:45,509
سأحضر تعزيزات -
.. انتظرى -
590
01:26:45,968 --> 01:26:48,220
اذهبى لميراندا أولا انها عميل ام اى 6
591
01:26:48,429 --> 01:26:50,681
حذريها لتخرج من هنا -
وأنت ماذا ستفعل ؟-
592
01:26:51,015 --> 01:26:52,725
سأنهي عمل لم يكتمل
593
01:27:06,155 --> 01:27:08,699
اذا لقد عشت لتموت فى يوم آخر
594
01:27:10,451 --> 01:27:13,287
يا كولونيل -
أخيرا -
595
01:27:15,664 --> 01:27:18,959
كنت على وشك أن أعتقد انك لن تتوقع ابدا -
هل كانت عملية مؤلمة -
596
01:27:20,252 --> 01:27:23,005
العلاج الجينى -
ربما لا يمكنك أن تتخيل -
597
01:27:23,255 --> 01:27:24,757
جيد جدا
598
01:27:24,924 --> 01:27:28,469
أنا سعيد لسماع هذا -
لكن كانت لها مميزات -
599
01:27:29,178 --> 01:27:31,847
مثل أن أراك تتحرك بجانبي
وأنت لا تعرفني
600
01:27:32,181 --> 01:27:35,142
أطيل حياتك يوما بعد يوم لأرى اذا
كنت ستعرف
601
01:27:35,434 --> 01:27:36,936
لقد كان شيئا ممتعا
602
01:27:37,603 --> 01:27:40,272
يبدو أن المتعة ستؤدي بك
الى لنهاية مميتة
603
01:27:41,857 --> 01:27:44,276
لقد تقابلنا قليلا أنا و أنت
604
01:27:44,777 --> 01:27:47,029
لكنك تركت انطباعا مستمرا
605
01:27:47,488 --> 01:27:51,575
أتعرف,عندما أجبرني تدخلك
على مواجهة العالم بوجه جديد
606
01:27:51,700 --> 01:27:55,621
اخترت واجهة القذر جوستاف جرافز عليك
607
01:27:57,248 --> 01:27:59,166
بالتفصيل
608
01:28:00,084 --> 01:28:03,796
ذلك الغرور الغير مبرّر فيك
609
01:28:04,004 --> 01:28:08,884
نكاتك السخيفة, آليّة دفاع
لإخفاء جهلك الكبير
610
01:28:09,051 --> 01:28:11,720
آليّة دفاعى هنا
611
01:28:18,102 --> 01:28:20,104
اذا, الآنسة فرست
ليست كما تبدو
612
01:28:20,396 --> 01:28:22,314
هذا يبدو مخيبا للآمال
613
01:28:28,070 --> 01:28:31,240
نعم, على فكرة, هل تعرف من الذى
خانك فى كوريا الشمالية؟
614
01:28:31,407 --> 01:28:32,908
مسألة وقت فقط
615
01:28:33,117 --> 01:28:35,911
ألم تفكر ابدا فى النظر داخل منظمتك ؟
616
01:28:41,125 --> 01:28:43,919
لقد كانت فوق أنفك مباشرة
617
01:28:48,215 --> 01:28:50,634
كان شيئا رائعا منك أنك أحضرت
مسدسك معك للسرير
618
01:28:50,968 --> 01:28:54,930
نعم... خطأ مهني
619
01:28:57,349 --> 01:28:59,518
اترى, أنا لدي موهبة
620
01:29:00,227 --> 01:29:02,980
غريزة الاحساس بنقاط ضعف الآخرين
621
01:29:03,147 --> 01:29:06,901
و أنت نقطة ضعفك النساء
هي وأنا لابد أن نربح بأي ثمن
622
01:29:07,902 --> 01:29:11,238
لذا, عندما دبرت لموضوع الجرعة الزائدة
للفائز الحقيقى فى سيدني
623
01:29:11,405 --> 01:29:14,742
كسبت في جانبي عميل ام اى6
624
01:29:15,743 --> 01:29:17,995
وفزت بكل قدراتها
625
01:29:18,329 --> 01:29:21,499
...عقلها, موهبتها
626
01:29:21,999 --> 01:29:23,959
حتى حبها
627
01:29:24,251 --> 01:29:26,754
هذا هو أخطر الأسلحة على الاطلاق
628
01:29:29,256 --> 01:29:30,758
مرحبا
629
01:29:32,051 --> 01:29:33,552
ميراندا ؟
630
01:29:40,476 --> 01:29:42,478
سيأتي غيري الكثير, أنت تعرف ذلك
631
01:29:42,645 --> 01:29:45,564
هل تعنى صديقتك الامريكية, جينكس؟
632
01:29:48,442 --> 01:29:50,694
ستكون قريبًا ضحيّة لمأساة
633
01:29:51,195 --> 01:29:53,656
قصر من الثّلج يمكن أن يكون مكان مؤلم جدًّا
634
01:29:53,906 --> 01:29:55,533
ناولني ساعتك السحرية
635
01:30:02,081 --> 01:30:04,959
تعرف لقد افتقدت شخصيتك اللامعة
636
01:30:06,669 --> 01:30:10,005
ما رأيك فى هذه الضربة للمتعة
637
01:30:10,297 --> 01:30:10,923
اقتليه
638
01:30:11,298 --> 01:30:15,386
استمتعت بالليلة الماضية, يا جيمس
لكن فعلا الموت يأتي مع الافطار
639
01:30:31,819 --> 01:30:34,363
اقتله بسرعة -
أنا ذاهب -
640
01:31:08,564 --> 01:31:10,191
اقتله, الآن
641
01:31:17,865 --> 01:31:20,242
لقد هرب -
ليس مهما -
642
01:31:20,951 --> 01:31:23,287
متعة القتل فى المطاردة
643
01:31:23,954 --> 01:31:25,456
أحضر لي الجنرالات
644
01:31:37,051 --> 01:31:40,679
أيها السادة, لقد وعدتكم بعرض
645
01:31:41,138 --> 01:31:44,183
الآن سترون القوة الحقيقية لايكاروس
646
01:31:52,942 --> 01:31:55,569
الجاسوس البريطاني هرب لكنه لا يمكنه الاختباء
647
01:32:05,704 --> 01:32:07,998
...ايكاروس سيتبع الاشعاع الحراري
648
01:32:08,249 --> 01:32:10,793
...و سيركز طاقة الشمس
649
01:32:29,436 --> 01:32:32,231
لقد حطم رقمك القياسي, يا سيدي
650
01:33:38,547 --> 01:33:40,758
حان الوقت لنرسم خطا
651
01:34:10,913 --> 01:34:13,916
ارتفاع حرارة العالم شىء مخيف
652
01:35:13,684 --> 01:35:16,770
حسنا, حركة جيدة
مثل بوند تماما
653
01:35:17,021 --> 01:35:19,190
لقد كان ممتلئا بالحيوية الليلة الماضية أيضا
654
01:35:20,191 --> 01:35:23,485
فعلها معك
لم أعرف أنه فاشل هكذا
655
01:35:23,777 --> 01:35:25,404
انه لن يعود من أجلك
656
01:35:25,738 --> 01:35:28,240
لقد مات و هو يفر بجلده
657
01:35:28,365 --> 01:35:29,950
نعم
658
01:35:32,661 --> 01:35:35,164
ملابس جميلة جدا
نأمل الا تضيق عندما تبتل
659
01:36:06,403 --> 01:36:08,572
قريبا, سيكون النصر لنا
660
01:36:19,208 --> 01:36:21,001
أمامكم ساعة لانهاء الأمر
661
01:36:21,210 --> 01:36:22,837
تحركوا
662
01:37:22,730 --> 01:37:24,857
هيا, جينكس, أين أنت ؟
663
01:37:33,032 --> 01:37:35,242
! انذار لكل الوحدات, الآن
664
01:37:40,915 --> 01:37:42,416
الرؤية الحرارية
665
01:37:58,015 --> 01:38:00,726
تحذير, خطأ فى نظام التمويه
666
01:39:54,048 --> 01:39:56,592
حان وقت اعطاء الامريكين حماما ساخنا
667
01:42:13,812 --> 01:42:16,232
تم اعادة تشغيل نظام التمويه
668
01:43:05,781 --> 01:43:09,869
فلاد,هل كلمة علم البيئه تعني شيئ ما بالنسبة لك,
... الرجل..., الآلة ؟
669
01:43:10,786 --> 01:43:13,706
هذه مازالت حقيبة شخصية
670
01:43:14,957 --> 01:43:16,542
أكمل اعدادها, يا وليام
671
01:44:23,609 --> 01:44:27,196
هيا, ان الماء ساخن هنا, هيا
672
01:44:27,571 --> 01:44:29,490
لقد أبقتك البرودة على قيد الحياة
673
01:44:30,199 --> 01:44:32,868
لا بد وأن يكون حافظ على حياتك
هيا
674
01:44:42,419 --> 01:44:43,921
لماذا تأخرت ؟
675
01:44:44,171 --> 01:44:47,383
الزحام -
نعم -
676
01:44:57,476 --> 01:45:02,690
حصن القيادة الامريكية
منطقة منزوعة السلاح - كوريا الجنوبية
677
01:45:19,498 --> 01:45:21,041
العميل جونسون
678
01:45:22,209 --> 01:45:24,044
جيمس -
شارلز -
679
01:45:24,962 --> 01:45:27,548
حسنا, أعطنا فكرة عن الأمر بسرعة
680
01:45:27,798 --> 01:45:30,759
هناك قطاع كبير آخر يتحرك
شمال المنطقة منزوعة السلاح
681
01:45:30,968 --> 01:45:34,847
لديهم 80,000 رجل و يزيدون -
و مليون رجل في الاحتياطيّ -
682
01:45:35,014 --> 01:45:37,057
جنرال مون لن يسمح بتحول الأمر الى حرب
683
01:45:37,266 --> 01:45:40,603
جنرال مون قُبض عليه
المؤكد أنهم قاموا بانقلابا عليه الليلة الماضية
684
01:45:40,811 --> 01:45:44,190
الحقائق تدل على أنك أخطأت بإدانة بوند
685
01:45:44,440 --> 01:45:46,609
...لو كنت أخبرتنا عن عميلتك في المصحة الكوبية
686
01:45:46,734 --> 01:45:49,111
كانت ستقتل بالفعل
كان على جاسوسك أن يتأكد من ذلك
687
01:45:49,695 --> 01:45:51,697
...ما كان سيكون لنا جاسوس هناك أبدا لولا أنك اخفيت حقيقة أن
688
01:45:51,989 --> 01:45:55,951
فروست وابن الجنرال مون كان فى فريق هارفارد للشيش معا
689
01:45:56,785 --> 01:45:59,747
أن تعرف فيمن تثق هذا كل شىء
فى هذا العمل
690
01:46:00,080 --> 01:46:04,168
حسنا, جيمس بوند, فى الوقت المناسب للألعاب النارية
691
01:46:04,376 --> 01:46:06,170
دعنا نبدأ عملنا
692
01:46:06,587 --> 01:46:08,088
اننا عند مستوى الانذار الثاني
693
01:46:08,255 --> 01:46:11,967
واذا ذهب الشماليون للجنوبيون
سيخسرون انفسهم
694
01:46:12,301 --> 01:46:15,262
لأنه لا يمكنهم السير فى أعظم
حقل ألغام فى العالم
695
01:46:15,596 --> 01:46:17,765
انه يحتاج لنوع ما من الشفرات
696
01:46:18,557 --> 01:46:19,433
...ايكاروس
697
01:46:19,642 --> 01:46:22,102
سنتولى أمر ذلك
باطلاق مضاد للأقمار الصناعية
698
01:46:22,353 --> 01:46:25,356
خلال ساعة -
أين جرافز ؟-
699
01:46:25,606 --> 01:46:29,443
فى وسط قاعدة كوريا شمالية -
فى مكان لا يمكننا الوصول ايه -
700
01:46:33,489 --> 01:46:35,032
أنت لا يمكنك
701
01:46:36,116 --> 01:46:37,284
...لكن أنا يمكنني
702
01:46:37,409 --> 01:46:40,621
أنظر, نحن هنا حتى لا يتفجر الموقف
703
01:46:40,704 --> 01:46:42,456
لا لنتأكد من أنه سيتفجر
704
01:46:42,873 --> 01:46:46,502
غير مسموح بالاشتباك مع الشمايين
الرئيس أعطانى أمر مباشر
705
01:46:46,877 --> 01:46:48,629
و منذ متى يوقفك هذا
706
01:46:49,004 --> 01:46:52,466
اتخذ قرارك بنفسك
انا سأرسل 007
707
01:46:54,468 --> 01:46:56,971
هل تعتقدين أنني سأترك هذا الامر للبريطانين ؟
708
01:46:58,222 --> 01:46:59,765
أنت ستذهبي معه
709
01:47:01,559 --> 01:47:03,394
انن نقترب من منطقة القفز
710
01:47:08,148 --> 01:47:11,151
حسنا, انطلقوا
711
01:47:21,078 --> 01:47:22,955
الدفاع الجوى عند القاعدة الكورية
712
01:47:23,330 --> 01:47:27,168
إهدأ روبنسون, إذا كان رادارنا
... لا يمكنه التقاط تلك الطائرات الورقية ذلك معناه
713
01:47:27,501 --> 01:47:29,712
...أنّ الكوريون الشماليون بالتأكيد لايمكنهم
714
01:47:46,145 --> 01:47:50,149
قاعدة بيونج يانج الجوية
كوريا الشمالية
715
01:47:51,317 --> 01:47:54,361
أيها الرئيس, لقد أطلقوا صاروخ ضد ايكاروس
716
01:47:55,112 --> 01:47:57,031
اتركه على الدفاع الآلي
717
01:48:07,416 --> 01:48:12,296
اتمنى أن لا يكون لدى أحد منكم شك
أن هناك مرآة كبيرة على وشك ان تنكسر
718
01:48:21,555 --> 01:48:22,640
ياالهي
719
01:48:22,890 --> 01:48:27,019
حرك القوات الكورية الجنوبية
وأعطنى الرئيس, الآن
720
01:48:27,311 --> 01:48:29,104
ألا يوجد أخبار عن بوند ؟
721
01:48:43,035 --> 01:48:44,578
مركبات
722
01:48:45,955 --> 01:48:48,332
بعض الأهداف الكبيرة
723
01:48:52,086 --> 01:48:53,629
انه هو
724
01:48:55,923 --> 01:48:56,966
300متر
725
01:48:57,424 --> 01:48:59,760
الرياح, واحد ونصف
726
01:49:06,767 --> 01:49:08,894
يجب أن نصعد على هذه الطائرة
727
01:49:49,268 --> 01:49:53,022
أنت, أنزل أبي الى هنا
728
01:50:42,238 --> 01:50:43,739
...أبي
729
01:50:44,406 --> 01:50:46,408
آسف لكون اجتماعنا بهذا الشكل
730
01:50:48,661 --> 01:50:51,455
ألا يمكنك ان تعرفنى؟
731
01:50:52,957 --> 01:50:54,500
أنا لا أعرفك
732
01:50:56,877 --> 01:50:59,338
دائما كان صعبا أن تقبلنى
733
01:51:00,256 --> 01:51:02,925
...ذلك ما جعل من السهل دفن وجودى السابق لكن
734
01:51:03,801 --> 01:51:05,678
لم أنسى أبدا ما علمتني
735
01:51:06,345 --> 01:51:10,307
في الحرب, استراتيجيّة المنتصر
... هى فقط البحث عن معركة
736
01:51:10,891 --> 01:51:14,186
...بعد احراز النصر
737
01:51:15,521 --> 01:51:19,733
أترى يا أبي ؟لم أنسى
فنوني الحربية
738
01:51:20,067 --> 01:51:23,153
وهذه ما يضمن ذلك الانتصار
739
01:52:06,447 --> 01:52:08,282
ابني
740
01:52:10,075 --> 01:52:12,286
ماذا فعلت بنفسك
741
01:52:14,205 --> 01:52:15,873
تعال يا أبي
742
01:52:17,041 --> 01:52:19,251
شاهد شروق شمسك
743
01:52:48,697 --> 01:52:53,202
عندما يصل ذلك الشّعاع إلى خط عرض 38
سنهاجم بكل مالدينا
744
01:52:53,410 --> 01:52:55,287
ربما لن يكون ذلك كافيا
745
01:53:10,761 --> 01:53:12,429
أترى يا أبي؟
746
01:53:12,847 --> 01:53:17,518
ايكاروس ينظف حقل الألغام
فاتحا طريقا أمام قواتنا
747
01:53:18,853 --> 01:53:23,232
اذا لم يهرب الأمريكان
ايكاروس سيدمرهم
748
01:53:46,422 --> 01:53:49,800
اليابان حشرة
تنتظر من يسحقها
749
01:53:50,426 --> 01:53:52,803
و الغرب يرتجف من الرعب
750
01:53:58,017 --> 01:54:02,521
الامريكان سيطلقون الرؤوس الحربية النووية -
ايكاروس سيسقطهم من السماء -
751
01:54:47,316 --> 01:54:49,193
انت ستدمرنا
752
01:54:55,616 --> 01:55:00,830
هل ستقتل ابنك ؟-
ابني الذي أعرفه مات منذ زمن بعيد -
753
01:55:18,597 --> 01:55:21,725
أبي... لقد خيبت أملي
754
01:56:15,654 --> 01:56:17,448
خطر, خطر
755
01:56:57,613 --> 01:56:58,948
لقد تمكنت منها
756
01:56:59,114 --> 01:57:01,700
آه, أنتي هنا
757
01:57:02,117 --> 01:57:03,702
أعطيني مسدسك
758
01:57:05,538 --> 01:57:07,039
بيدك اليسرى
759
01:57:08,541 --> 01:57:13,504
هكذا, هكذا
الآن, أسقطيه
760
01:57:15,714 --> 01:57:18,676
يبدو ان أصدقائك حلّقوا بعيدا
761
01:57:26,934 --> 01:57:28,727
شغلي الطيار الآلي
762
01:57:29,436 --> 01:57:30,980
هيا
763
01:57:31,313 --> 01:57:33,858
حسنا, فتاة مطيعة
764
01:57:54,420 --> 01:57:56,422
يبدو أن اغراقك في الماء لم يفلح
في قتلك
765
01:57:57,214 --> 01:57:59,425
دعينا نحاول بشكل مباشر أكثر
766
01:58:03,345 --> 01:58:05,431
100متر و يقترب
767
02:00:09,597 --> 02:00:11,849
أستطيع قراءة كل حركاتك
768
02:00:16,312 --> 02:00:17,855
اقرأى هذة
769
02:00:18,856 --> 02:00:20,357
أيتها الساقطة
770
02:00:56,268 --> 02:00:59,813
أنظر,هناك مظلة لكل منا
771
02:01:02,066 --> 02:01:04,485
أه, لم يتبقى غير واحدة
772
02:01:10,741 --> 02:01:14,453
أترى, يا سيد بوند؟
لا يمكنك قتل أحلامي
773
02:01:17,331 --> 02:01:19,750
لكن يمكن أن تقتلك أحلامي
774
02:01:21,001 --> 02:01:22,962
حان وقت مواجهة المصير
775
02:01:39,603 --> 02:01:41,772
حان وقت مواجهة الجاذبية
776
02:02:22,354 --> 02:02:24,231
أعتقد أنني حطمت قلبها
777
02:02:27,985 --> 02:02:30,070
يبدو أننا سنسقط معا
778
02:02:31,947 --> 02:02:32,990
ليس بعد
779
02:02:36,952 --> 02:02:39,663
افتحى الباب الخلفي -
حسنا -
780
02:02:56,555 --> 02:02:57,598
! هيا
781
02:04:06,709 --> 02:04:07,668
! هيا
782
02:04:07,877 --> 02:04:08,502
! هيا
783
02:04:08,544 --> 02:04:10,171
لم أقل لك أنني منحوسة
784
02:04:11,213 --> 02:04:15,176
تحذير متأخر
أنا ايضا علاقاتي لا تستمر
785
02:04:21,140 --> 02:04:22,683
على الأقل سنموت أثرياء
786
02:04:27,479 --> 02:04:31,650
هيا! هيا! هيا
787
02:04:52,588 --> 02:04:57,927
الآن, هل قلتي شيئا عن السقوط معا
788
02:05:37,842 --> 02:05:41,095
جيمس -
789
02:06:26,265 --> 02:06:27,391
جيمس
790
02:06:38,903 --> 02:06:39,904
في خدمتك
791
02:06:42,406 --> 02:06:46,118
أنا كنت أجربها فقط
792
02:06:47,912 --> 02:06:49,497
كانت تجربة صعبة, أليست كذلك؟
793
02:06:50,122 --> 02:06:53,042
نعم, جدا
794
02:07:28,160 --> 02:07:31,205
انتظر, لا تخرجها
لم أنتهى منها بعد
795
02:07:31,455 --> 02:07:34,542
أترين؟, انها مناسبة بشكل رائع
796
02:07:34,959 --> 02:07:39,338
نعم, اتركها بالداخل -
حسنا, لكنها ستخرج آجلا او عاجلا -
797
02:07:39,880 --> 02:07:43,717
لا اتركها بالداخل ارجوك
دقيقة أخرى
798
02:07:46,637 --> 02:07:52,351
علينا ان نعيد هذة -
مازلنا من القوم الطيبون -
799
02:07:57,064 --> 02:08:01,777
مازلت غير متأكدا
الى أي مدى أنت جيدة ؟
800
02:08:04,363 --> 02:08:06,448
أنا جيدة جدااا
801
02:08:09,034 --> 02:08:10,828
خاصة وأنتي سيئة
802
02:08:29,013 --> 02:08:42,026
تمت الترجمة بمعامل
مصطفى التجاني
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com