0 00:00:03,367 --> 00:00:29,664 تمت الترجمة بمعامل مصطفى التجاني Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:00:31,367 --> 00:00:36,664 ساحل بوتش اونج, كوريا الشمالية 2 00:02:56,012 --> 00:02:58,014 ما الأمر ؟المفروض أن 3 00:03:04,812 --> 00:03:06,397 فنجا 4 00:03:41,641 --> 00:03:47,730 مقر قيادة الكولونيل تانسون مون منطقة منزوعة السلاح, كوريا الشّمالية 5 00:03:56,447 --> 00:03:57,949 افتح الكيس 6 00:04:02,412 --> 00:04:05,999 ذلك سيعلمك كيف تحترمنى 7 00:04:18,469 --> 00:04:20,054 افتح الأبواب 8 00:04:24,767 --> 00:04:26,561 ابحث لي عن فني جديد 9 00:04:37,071 --> 00:04:39,449 إرسال 10 00:04:50,835 --> 00:04:52,337 انا زاو 11 00:04:52,921 --> 00:04:54,547 لقد تأخرت 12 00:04:55,632 --> 00:04:57,842 السيد فان فير 13 00:04:58,510 --> 00:05:01,638 كنا ننتظر هذا اللقاء بفارغ الصبر - وأنا ايضا - 14 00:05:02,430 --> 00:05:05,725 أصدقائى العسكريين الأفارقة شكروا فيك كثيرا,يا كولونيل مون 15 00:05:07,018 --> 00:05:09,395 قليل من الناس لديهم الشجاعةليتاجروا في "ماسة النزاع" 16 00:05:09,729 --> 00:05:10,897 ...منذ حظر الأمم المتّحدة 17 00:05:10,939 --> 00:05:14,025 أن أعرف كل شىء عن الامم المتحدة, لقد درست فى اكسفورد و هارفارد 18 00:05:15,193 --> 00:05:17,570 وتخصصت في "السياسة الغربية" 19 00:05:19,113 --> 00:05:22,408 لولا مجموعة السيارات الصغيرة هذة, ما كنت سأخمن المكان أبدا 20 00:05:25,620 --> 00:05:28,832 أرنى الماسات- أرنى الاسلحة- 21 00:05:33,336 --> 00:05:34,838 أحضروا الاسلحة 22 00:05:46,891 --> 00:05:49,477 انكم تخفون الأسلحة فى منطقة منزوعة السلاح 23 00:05:49,894 --> 00:05:51,771 محاطة بحقول الالغام 24 00:05:52,063 --> 00:05:54,566 انها مساهمة من الولايات المتّحدة 25 00:05:54,941 --> 00:05:56,734 مليون لغم لكل ميل 26 00:05:57,026 --> 00:06:00,029 ...و طائراتي المروحية تحوم فوقها مباشرة 27 00:06:15,837 --> 00:06:20,550 ار بى جى, قاذفات لهب, أسلحة اتوماتيكية وذخائر كافية لاشعال حرب صغيرة 28 00:06:21,634 --> 00:06:23,136 الماسات 29 00:06:27,307 --> 00:06:28,808 افحصها بسرعة 30 00:06:36,608 --> 00:06:41,279 لا تبيعها كلها مرة واحدة - لا,أنا لدي خطة خاصة لهذه الصفقة - 31 00:06:58,254 --> 00:07:00,965 انه يدعى جيمس بوند, قاتل بريطاني 32 00:07:11,518 --> 00:07:14,145 سيد فان فير, دعنى أريك شيئا 33 00:07:18,191 --> 00:07:19,901 سلاح جديد مضاد للدبابات 34 00:07:20,151 --> 00:07:22,737 طلقاته من اليورانيوم... بالطبع 35 00:07:23,112 --> 00:07:24,614 بالطبع 36 00:07:37,877 --> 00:07:39,587 كيف ستقتلني الآن ؟ 37 00:07:40,797 --> 00:07:42,298 يا سيد بوند 38 00:07:46,719 --> 00:07:51,724 شيء مقزز,انتم أيهاالانجليز لازلتم تشعرون أن لديكم الحق في أن تحكموا العالم 39 00:07:51,766 --> 00:07:56,938 لكنك, لن تعيش حتى ترى اليوم الذى يحكم الشمال فيه كوريا 40 00:07:56,980 --> 00:07:58,898 يبدو أن هذا شيء مشترك بيننا 41 00:08:01,985 --> 00:08:03,903 من هذا؟- أين ابنى ؟- 42 00:08:04,654 --> 00:08:06,155 انه الجنرال 43 00:08:08,783 --> 00:08:10,910 مرحبا يا أبى- لماذا يوجد لديك حريق ؟- 44 00:08:10,952 --> 00:08:13,079 سأكون عندك بعد 5 دقائق 45 00:08:15,957 --> 00:08:17,813 أخرجوا الأسلحة من هنا 46 00:08:17,849 --> 00:08:19,669 ...و اقتلوا هذا الجاسوس 47 00:12:29,919 --> 00:12:31,796 لقد أنقذني هذا الجرس 48 00:12:54,277 --> 00:12:56,070 لقد مات ابني 49 00:13:40,490 --> 00:13:43,868 مت في يوم آخر 50 00:16:47,093 --> 00:16:50,054 بعد 14 شهر 51 00:17:10,491 --> 00:17:12,493 انا لا أوافق على ما يفعلونه هنا 52 00:17:13,995 --> 00:17:15,997 قل هذا لحراس السجن 53 00:17:28,593 --> 00:17:30,428 ما زالت لديك روح الدعابة 54 00:17:31,429 --> 00:17:33,264 صامد حتى النهاية 55 00:17:34,599 --> 00:17:37,227 لقد تخلى عنك قومك 56 00:17:37,769 --> 00:17:40,104 لقد أنكروا وجودك 57 00:17:42,106 --> 00:17:44,025 لماذا تظل صامتا ؟ 58 00:17:48,446 --> 00:17:50,281 لم يعد الأمر يهم 59 00:17:51,115 --> 00:17:53,034 لقد خرجت الأمور من يدي 60 00:18:33,783 --> 00:18:37,370 لقد وصلنا للنهاية, يا سيد بوند 61 00:18:37,412 --> 00:18:39,455 أخبرني بالأخبار السيئة 62 00:18:42,041 --> 00:18:46,045 بعد 50 عاما منذ أن قسمت القوى العظمى كوريا الى قسمين 63 00:18:46,921 --> 00:18:48,923 ...وها أنت تأتي الينا 64 00:18:49,549 --> 00:18:51,467 جاسوس بريطاني 65 00:18:51,509 --> 00:18:52,969 قاتل 66 00:18:54,387 --> 00:19:00,810 الآن لدى المتطرّفين اثبات أننا لا يمكن أن نثق في الغرب 67 00:19:03,229 --> 00:19:04,731 ...وأنت 68 00:19:07,025 --> 00:19:08,990 قتلت ابني 69 00:19:09,027 --> 00:19:12,238 فريق الاعدام هذا كان يجب ان يقتله قبلي 70 00:19:17,535 --> 00:19:19,370 ...لقد كنت أطمح أن 71 00:19:19,412 --> 00:19:24,334 التعليم الغربى سيساعده ليكون جسرا بين عالمينا 72 00:19:24,542 --> 00:19:28,546 لكن كل ما فعله له, هو أن أفسده 73 00:19:28,922 --> 00:19:31,216 دعنا نناقش هذا الأمر سويا 74 00:19:32,550 --> 00:19:34,719 ابنى كان له حليف فى الغرب 75 00:19:37,597 --> 00:19:40,225 للمرة الاخيرة, من يكون هذا الحليف ؟ 76 00:19:40,767 --> 00:19:43,478 من جعله يخون وطنه الأم واسمه ؟ 77 00:19:44,395 --> 00:19:46,481 نفس الشخص الذى خانني 78 00:19:50,068 --> 00:19:51,653 استدر 79 00:20:02,080 --> 00:20:03,665 ابدأ السير 80 00:20:25,645 --> 00:20:27,647 استمر بالسير, لو سمحت 81 00:20:28,606 --> 00:20:30,316 تقدم 82 00:20:45,331 --> 00:20:46,833 ...زاو 83 00:20:47,167 --> 00:20:48,960 لقد تمت مقايضتي 84 00:20:49,961 --> 00:21:01,973 بك... سيحين وقتك قريبا - ليس قبل أن يحين وقتك - 85 00:21:18,656 --> 00:21:20,325 انظر اليه 86 00:21:22,076 --> 00:21:24,662 يعتقد نفسه بطلا 87 00:21:42,013 --> 00:21:44,015 حسنا,هيا بنا 88 00:21:51,105 --> 00:21:54,692 لا يوجد اجسام بيولوجية في الفحص انه نظيف 89 00:21:54,984 --> 00:21:57,987 النّبض 72. الضّغط الشّريانيّ 120/80 90 00:21:58,279 --> 00:22:03,660 أعراض لبعض السموم العصبية والهيستامين, والسروتونين, والمثبطات الانزيمية 91 00:22:03,701 --> 00:22:05,328 وسم العقرب 92 00:22:05,370 --> 00:22:10,291 أيضًا بعض الآثار لمضاد سم العقرب لقد كانوا يسممونه ثم يعطوه مضادا للسم 93 00:22:10,542 --> 00:22:13,545 أعضاءه الداخلية تبدو غير متأثرة 94 00:22:13,711 --> 00:22:17,549 الكبد ليس في حاله جيده 95 00:22:37,652 --> 00:22:39,571 مرحبا بعودتك 96 00:22:48,163 --> 00:22:50,456 يا له من استقبال رائع 97 00:23:00,508 --> 00:23:02,594 يبدو أنك غير مسرورة لرؤيتي 98 00:23:02,927 --> 00:23:05,930 لو كنت أنا المسؤولة, لكنت مازلت فى كوريا 99 00:23:08,516 --> 00:23:11,311 حريتك كلفتنا ثمنا غاليا جدا 100 00:23:13,438 --> 00:23:14,939 زاو 101 00:23:15,106 --> 00:23:18,109 لقد حاول لقد حاول أن يفجر أزمة بين كوريا الجنوبية والصين 102 00:23:18,146 --> 00:23:21,279 لقد قتل ثلاثة عملاء صينين قبل ان يٌمسكوا به 103 00:23:22,113 --> 00:23:23,907 الآن أصبح حرا 104 00:23:25,950 --> 00:23:28,036 أنا لم أطلب أبدا أن تقايضوني 105 00:23:28,661 --> 00:23:31,289 كنت أفضل الموت فى السجن على أن يتم اطلاق سراحه 106 00:23:31,325 --> 00:23:32,248 لقد كان معك السيانيد 107 00:23:32,290 --> 00:23:35,376 لقد تخلصت منه منذ سنوات لماذا كلّ هذا بحق الجحيم ؟ 108 00:23:35,418 --> 00:23:36,961 ...أفضل عميل امريكى 109 00:23:37,003 --> 00:23:41,007 تم اعدامه من أسبوع في القيادة العليا لكوريا الشمالية 110 00:23:41,257 --> 00:23:45,053 الامريكان اعترضوا اشارة لا سلكيةقادمة من سجنك تفصح عن اسمه 111 00:23:45,094 --> 00:23:48,598 ويعتقدون أنني فعلت ذلك؟- لقد كنت وحدك هناك - 112 00:23:49,682 --> 00:23:53,269 باعتبارك تحت التعذيب ولأهمية المعلومات التي لديك, وخوفا من أن تفشي أسرارنا أكثر 113 00:23:53,311 --> 00:23:54,312 كان يجب ان نخرجك من هناك 114 00:23:58,983 --> 00:24:00,652 وأنت ماذا تعتقدين ؟ 115 00:24:10,161 --> 00:24:13,581 مع العقاقير التى كنت تأخذها فأنت لم تكن مدركا لما تقوله 116 00:24:13,832 --> 00:24:15,542 أنا أعرفعرف القواعد 117 00:24:16,167 --> 00:24:19,838 القاعدة الاولى لا للاتفاقات اذا وقعت لا استسلم 118 00:24:22,549 --> 00:24:24,806 المهمة كانت مكشوفة 119 00:24:24,843 --> 00:24:27,470 مون وصلته مكالمة كشفتنى 120 00:24:27,679 --> 00:24:30,849 لقد كان لدية شريكا في الغرب وأبوه كان يعرف ذلك 121 00:24:31,140 --> 00:24:33,643 حتى لو كان هذا صحيحا, فهذا ليس له علاقة بالأمر 122 00:24:33,685 --> 00:24:35,228 لا, ليس صحيحا 123 00:24:36,312 --> 00:24:40,108 نفس الشّخص الذي أوقع بى هناك, أوقع بى ثانية ليطلق سراح زاو 124 00:24:40,233 --> 00:24:41,943 لذا سأقوم بملاحقته 125 00:24:42,151 --> 00:24:45,530 المكان الوحيد الذي ستذهب إليه الآن هو مركز التقييم فى الفوكلاندز 126 00:24:45,864 --> 00:24:49,826 أنت موقوف يا 007- وحريتي أيضا موقوفة ؟- 127 00:24:50,034 --> 00:24:52,412 فيما أعتبره ضروريّ, نعم 128 00:24:54,998 --> 00:24:57,375 لم تعد مفيدا لأي أحد الآن 129 00:26:31,886 --> 00:26:34,097 أنا سأغادر الآن 130 00:26:36,140 --> 00:26:38,476 شكرا على قبلة الحياة 131 00:26:40,770 --> 00:26:42,647 موظّفو الأمن في المستوًى 3 132 00:27:50,173 --> 00:27:52,467 جناحى المعتاد,من فضلك 133 00:27:53,760 --> 00:27:55,470 هل لديك بطاقة ائتمان؟ 134 00:27:56,054 --> 00:27:58,640 أو أي أمتعة,يا سيدي؟ 135 00:27:58,681 --> 00:28:02,477 سيد بوند,أنا سعيد برؤيتك مضى وقتا طويلا 136 00:28:02,519 --> 00:28:03,520 سيد شانغ 137 00:28:03,561 --> 00:28:05,438 افتح الجناح الرئاسى 138 00:28:05,480 --> 00:28:08,733 من فضلك أرسل لي الخياط و بعض الطعام 139 00:28:08,775 --> 00:28:12,654 السّرطان لذيذ جدا. مع البيض وشرائح اللحم 140 00:28:13,655 --> 00:28:16,449 اذا تبقى شيء آخر فليكن جمبري من الحجم الكبير 141 00:28:16,491 --> 00:28:17,617 بالطبع 142 00:28:17,659 --> 00:28:19,953 ...هيا بسرعة 143 00:28:20,453 --> 00:28:24,958 هل كنت مشغولا, يا سيد بوند؟- أحاول البقاء حيا, يا سيد شان - 144 00:28:25,750 --> 00:28:27,585 فقط أن أبقى حيا 145 00:28:47,188 --> 00:28:50,984 أنا المدلكة,من قسم رغبات الزبائن 146 00:28:51,020 --> 00:28:54,070 قد جئت بتوصية من المدير 147 00:28:54,112 --> 00:28:57,156 بالتأكيد أنت كذلك, تفضلى 148 00:29:02,662 --> 00:29:05,957 على الفراش,لو سمحت,وجهك للأسفل 149 00:29:07,667 --> 00:29:09,961 نعم بالطبع 150 00:29:13,173 --> 00:29:15,675 انا لست من هذا النوع من المدلكات 151 00:29:18,887 --> 00:29:21,264 أنا أيضا لست من ذلك النوع من الزبائن 152 00:29:26,853 --> 00:29:30,356 هل تعتقد أنني لم أعرف أنك من المخابرات الصينية, يا شانغ 153 00:29:31,983 --> 00:29:35,570 هونج كونج اصبحت لنا الان, يا بوند - حسنا,لا تقلق عليها - 154 00:29:35,612 --> 00:29:37,488 انا لست هنا لاستردادها 155 00:29:41,451 --> 00:29:45,371 اخفض يديك - ماذا تريد بحق الجحيم؟- 156 00:29:45,663 --> 00:29:48,082 فقط لأساعدك فى تصفية حساب 157 00:29:49,375 --> 00:29:51,669 زاو قتل ثلاثة من رجالك 158 00:29:52,170 --> 00:29:55,673 أدخلني الى كوريا الشمالية وأنا سأتولى أمره بالنيابة عنك 159 00:29:56,549 --> 00:29:58,551 وما الفائدة التي ستجنيها؟ 160 00:29:59,761 --> 00:30:01,763 فرصة لأنتقم 161 00:30:02,347 --> 00:30:04,682 زاو لديه معلومات أحتاجها 162 00:30:10,855 --> 00:30:15,151 يجب ان أستشير بكين - افعل, والآن اخرج من هنا - 163 00:30:15,860 --> 00:30:17,570 إلا اذا أردتها ان تدلكنى 164 00:30:34,963 --> 00:30:36,881 سيد بوند 165 00:30:37,882 --> 00:30:40,885 هذه هدية نقدمها لك 166 00:30:48,184 --> 00:30:49,227 كوبا ؟ 167 00:30:49,269 --> 00:30:52,188 يبدو أن سيد زاو يختفي فى هافانا 168 00:30:52,480 --> 00:30:55,275 اذا وجدته, قل له وداعا بالنيابة عنا 169 00:30:56,651 --> 00:30:58,570 بكلّ سرور 170 00:30:59,070 --> 00:31:03,783 هافانا 171 00:31:33,229 --> 00:31:38,818 أنا هنا لأشتري سيجار الديليكتادوس - اننا لم نقم بتصنيع سيجار ديليكتادوس منذ 30 سنة - 172 00:31:39,819 --> 00:31:42,739 أنا من المصدرين العالميين راجع رئيسك 173 00:31:52,457 --> 00:31:54,375 اتبعني 174 00:31:54,459 --> 00:31:56,461 جواز سفرك, يا سيدي ؟ 175 00:32:31,830 --> 00:32:35,166 يؤسفنى القول أن الديليكتادوس لن يصنع بعد الآن 176 00:32:36,417 --> 00:32:40,421 ...انها بالتحديد مضرة بالصحة,يا سيد 177 00:32:40,588 --> 00:32:42,090 بوند 178 00:32:42,507 --> 00:32:44,634 يا سيد بوند 179 00:32:45,009 --> 00:32:48,513 أتعرف لماذا ؟- لأنها مصنعة من التبغ اللين- 180 00:32:49,389 --> 00:32:51,516 الذي يحترق ببطء 181 00:32:51,558 --> 00:32:53,351 ولايخرج على الاطلاق من الصدر 182 00:32:56,980 --> 00:33:00,775 أنا مازلت نائم تقريبا - آسف لايقاظك مبكرا - 183 00:33:03,611 --> 00:33:05,363 انا أحب وطنى,يا سيد بوند 184 00:33:05,405 --> 00:33:08,032 أنا لن اطلب منك ابدا ان تخون أهلك 185 00:33:08,324 --> 00:33:10,034 أنا أبحث عن رجل من كوريا الشمالية 186 00:33:10,071 --> 00:33:12,120 سائح ؟- ارهابى - 187 00:33:12,161 --> 00:33:15,540 حسنا, ربما الارهابي بالنسبة لك يكون مناضل من أجل الحرية بالنسبة لشخص لآخر 188 00:33:15,582 --> 00:33:19,502 زاو لا يهتم بحرية الآخرين 189 00:33:26,176 --> 00:33:29,262 مازال لدى بعض الاصدقاء فى مناصب عليا 190 00:33:33,057 --> 00:33:36,853 منهم من يخدمني لفضلي عليهم ومنهم من يخدمني من أجل الدولارات 191 00:33:37,270 --> 00:33:40,857 وجدنا صديقك هنا على جزيرة 192 00:33:41,274 --> 00:33:42,859 جزيرة لاس أورجانوس 193 00:33:43,151 --> 00:33:47,071 توجد عيادة غريبة هناك يديرها دكتور الفارز 194 00:33:47,572 --> 00:33:49,657 انه متخصص فى العلاج الجينى 195 00:33:49,949 --> 00:33:54,954 انه يزيد العمر الافتراضى لقادتنا المحبوبين 196 00:33:55,288 --> 00:33:58,458 و بالطبع, للأغنياء من الغرب 197 00:33:59,375 --> 00:34:02,670 ...ربما نكون قد خسرنا حريتنا مع الثورة لكن 198 00:34:03,379 --> 00:34:05,715 ...لدينا نظام صحى فريد 199 00:34:05,757 --> 00:34:08,676 لا يبدو أنك تضررت من الثورة 200 00:34:08,718 --> 00:34:11,554 كلنا لدينا طرق للحصول على المال 201 00:34:11,971 --> 00:34:15,975 ستفاجىء لو علمت كم عدد المسؤلين الحكومين الذين يأتون الي 202 00:34:16,351 --> 00:34:20,271 ...ليبحثوا عن شيء يذكرهم بالزمن الماضي 203 00:34:21,272 --> 00:34:23,525 أتمانع لو استعرت هذه - تفضل - 204 00:34:23,566 --> 00:34:26,277 مصادرى أخبرتنى أن هذا الزاو خطير جدا 205 00:34:26,319 --> 00:34:28,988 أتمنى لو كنت أستطيع أن أساعدك اكثر 206 00:34:31,658 --> 00:34:33,660 يمكنني أن أستخدم سيّارة سريعة 207 00:35:16,327 --> 00:35:20,123 سيدى, هذه أوراق الدخول لمصحة الفارز غدا 208 00:35:20,165 --> 00:35:21,791 هذا سرى يالعين 209 00:35:21,958 --> 00:35:25,545 والآن أحضر بعض الفتيات وخذهم لغرفة رقم 42 210 00:35:28,173 --> 00:35:31,551 الا اذا أردت أن يكون اسمك "فيدل المخصى" 211 00:36:34,656 --> 00:36:36,741 منظر رّائع 212 00:36:40,787 --> 00:36:42,789 فعلا, انه كذلك 213 00:36:43,373 --> 00:36:45,583 كم هو مؤلم أن يوجد من لا يستطيع أن يشاهدة 214 00:36:46,084 --> 00:36:47,669 ماهيتو؟ 215 00:36:49,587 --> 00:36:51,589 يجب ان تجربيه 216 00:36:53,550 --> 00:36:55,510 أنا جاسينتا جونسون 217 00:36:55,552 --> 00:36:59,556 أصدقائى ينادوني جينكس - وأنا ينادوني جيمس بوند - 218 00:37:00,223 --> 00:37:01,891 قلتى جينكس؟ 219 00:37:02,433 --> 00:37:04,519 لقد ولدت فى يوم الجمعة 13 220 00:37:05,103 --> 00:37:06,896 أتؤمنين بسوء الحظ ؟ 221 00:37:07,689 --> 00:37:11,985 دعنا نقول أن علاقاتى لا تستمر للنهاية 222 00:37:12,026 --> 00:37:13,528 أعرف هذا الاحساس 223 00:37:16,906 --> 00:37:19,784 الوحوش تظهر عادة عند الغروب 224 00:37:21,077 --> 00:37:25,081 لماذا؟- عندما تأتى الفريسة للشرب - 225 00:37:27,125 --> 00:37:29,002 هل هو قوي عليكي؟ 226 00:37:30,503 --> 00:37:33,798 يمكننى التعود عليه, اذا كان لدي وقت 227 00:37:33,965 --> 00:37:36,050 كم لديك من الوقت ؟ 228 00:37:36,926 --> 00:37:41,931 حتّى الفجر, وماذا عنك؟- انا هنا فقط من اجل الطيور - 229 00:37:43,349 --> 00:37:47,270 أنا عالم طيور- عالم طيور - 230 00:37:48,438 --> 00:37:50,523 هذا واضح 231 00:37:53,610 --> 00:37:56,696 اذا ستكون مشغولا الليلة مع البوم 232 00:37:57,155 --> 00:37:59,115 لا يوجد بوم فى لوس اوجانوس 233 00:37:59,741 --> 00:38:02,035 لايوجد شيء لأشاهده حتى الصباح 234 00:38:03,453 --> 00:38:05,622 ليس بالخارج على أي حال 235 00:38:08,333 --> 00:38:13,713 اذا ماذا تفعل الوحوش... عندما تغرب الشمس 236 00:38:15,840 --> 00:38:17,425 يأكلون 237 00:38:18,801 --> 00:38:21,012 كأنما لن يكون هناك غد 238 00:39:08,847 --> 00:39:15,646 هل أنت دائما بهذا المرح - لقد كنت أفتقد لمسة المرأة الجيدة - 239 00:39:18,148 --> 00:39:20,943 من الذي قال أنني جيدة؟ 240 00:40:33,390 --> 00:40:36,101 ماذا تريد بحق الجحيم؟ أنا لا احتاج لكرسى متحرك 241 00:40:36,268 --> 00:40:39,063 لا؟ ستريده الآن 242 00:40:57,873 --> 00:40:59,375 اننا معا 243 00:41:01,043 --> 00:41:05,047 جزيرة لوس اورجانوس 244 00:41:45,045 --> 00:41:46,672 مرحبا 245 00:42:43,645 --> 00:42:47,024 اذا تريدين ان تخضعى لعلاج تبديل الدي. إن. إي 246 00:42:47,232 --> 00:42:49,068 سأشرح لكى ما سيحدث فى مرحلتين 247 00:42:49,401 --> 00:42:53,405 المرحلة الأولى سنقتل خلايا نخاعك العظمى لتبقى خلايا الدي إن ايه نظيفة تماما 248 00:42:54,365 --> 00:42:58,916 ثانيا ادخال دى. إن. ايه تم تجميعه من متبرعين أصحاء 249 00:42:58,952 --> 00:43:02,581 أيتام, هاربون, أنّاس بدون عائلة. متبرعين لن يفتقدهم أحد 250 00:43:04,166 --> 00:43:07,044 أنا أعتبر نفسي فنانا 251 00:43:07,753 --> 00:43:10,130 و هذا ما أبدعه 252 00:43:13,467 --> 00:43:15,177 شكرا 253 00:43:15,719 --> 00:43:18,555 اخشى أنها ستكون عملية مؤلمة 254 00:43:18,592 --> 00:43:21,392 لكنّ كل فن عظيم يكون كذلك 255 00:43:22,726 --> 00:43:26,522 سيكون ممتعا أن أعمل عليكي 256 00:43:28,357 --> 00:43:34,446 بالطبع أنت تعرف, أن أغلب الفنانين يتم تقديرهم حقا بعد موتهم 257 00:45:04,912 --> 00:45:06,914 هذا فقط لألفت انتباهك 258 00:45:09,833 --> 00:45:13,837 من يدفع ثمن هذة العملية لك, يا زاو ؟ 259 00:45:14,797 --> 00:45:18,217 نفس الشخص الذى أوقع بي في كوريا الشمالية 260 00:46:14,940 --> 00:46:17,573 جيمس ماذا يحدث هنا ؟ 261 00:46:17,609 --> 00:46:21,613 جينكس يجب ان نخرج من هنا الان, تحركي 262 00:48:41,003 --> 00:48:46,300 أترى يا صديقى, تركيبها الكيميائى يبين أنها من سيراليون 263 00:48:46,717 --> 00:48:48,719 ماسات النزاع 264 00:48:50,596 --> 00:48:53,098 يوجد نوع من العلامات هنا 265 00:48:53,891 --> 00:48:56,185 جى جى - دعني أرى - 266 00:49:00,439 --> 00:49:02,358 حقا 267 00:49:02,983 --> 00:49:06,111 من شركة جريج فى أيسلندا 268 00:49:06,320 --> 00:49:08,530 هذا توقيعها بالليزر 269 00:49:09,406 --> 00:49:15,204 رجل يدعى جوستاف جريس اكتشف الماس هناك منذ سنة او أكثر 270 00:49:15,240 --> 00:49:18,374 انها مطابقة لماسات النزاع 271 00:49:19,708 --> 00:49:22,503 يا لها من مصادفة مذهلة 272 00:49:25,047 --> 00:49:27,758 ...كيف تمكن من الهرب من سفينة حربية بريطانية 273 00:49:27,883 --> 00:49:30,469 ...وسط هونج كونج, وأمام عينيك 274 00:49:31,095 --> 00:49:34,640 محطة ممتعة, مونى بينى ؟- كل ما حصلت عليه مجرد تحذير من عاصفة - 275 00:49:34,682 --> 00:49:38,686 كان من الفروض أن تتخلصي من المفتاح لا أن تتركى الباب مفتوحا على مصراعيه 276 00:49:38,811 --> 00:49:41,605 هل تتهمنى ان لى يد فى هروبه يا سيد فالكون 277 00:49:41,647 --> 00:49:46,151 حسنا, كيف هرب بهذه السرعة اذا؟- هذا هو ماتدرب على فعله - 278 00:49:46,443 --> 00:49:51,031 ويبدو أنه قد استأنف تدريبه لقد ظهر فى كوبا, وتسبب في حرق مصحة 279 00:49:51,073 --> 00:49:56,620 اسمعى, قومي بترتيب منزلك وال سنقوم نحن بذلك 280 00:50:10,926 --> 00:50:16,140 شرابك, يا سيدى - حظى جيد فقد طلبته مرجوجا - 281 00:50:22,438 --> 00:50:26,734 جوستاف جرافس ملك الماس 282 00:50:47,254 --> 00:50:50,924 يبدو ان رجلك لن يأتى - فى الواقع لقد جاء في ميعاده بالضبط - 283 00:51:26,335 --> 00:51:30,214 ياله من يوم رائع لأحمل لقب فارس - هل ستستغل لقبك سيد جراف ؟- 284 00:51:30,255 --> 00:51:34,218 أنت تعرفنى,أنا فخور بهذة الدولة لكننى لا أحبّ المراسم 285 00:51:34,426 --> 00:51:39,932 بعد وصولك بهذه الطريقة اليوم, هل ستفاجىء حين يصفونك بأنك مدمن الأدرينالين 286 00:51:40,099 --> 00:51:41,850 أفضل أن تسميني "المغامر" 287 00:51:41,934 --> 00:51:44,999 سمعنا اشاعات عن البرنامج الفضائي ايكاروس 288 00:51:45,036 --> 00:51:48,065 ما هو السر ؟- ليس سرا, انها مفاجاة - 289 00:51:48,107 --> 00:51:49,149 لكن لا تقلق, قريبا ستعلم 290 00:51:49,191 --> 00:51:52,277 يبدو أنك تعمل 24 ساعة في اليوم هل صحيح انك لا تحتاج للنوم ؟ 291 00:51:52,736 --> 00:51:55,744 لدينا حياة واحدة قصيرة, لماذا أضيعها فى النوم 292 00:51:55,781 --> 00:51:58,659 لماذا لاتحاول أن تشترك فى فريق سلاح الشيش الاولمبى 293 00:51:58,701 --> 00:52:01,537 سمعنا أنك تتدرّب بعنف - أنا لا أكون عنيفا أبدا - 294 00:52:02,079 --> 00:52:04,832 كما يقال في رياضة الشّيش... الآن أوقفوا القتال 295 00:52:04,873 --> 00:52:09,586 جيّد جدًّا, شكرا للكل, لعلكم فهمتم هذا لا يمكن أن نجعل جلالتها تنتظر أكثر 296 00:52:40,701 --> 00:52:44,413 فيرسى ؟أنا جيمس بوند 297 00:52:45,164 --> 00:52:46,790 موعد الدرس 298 00:52:50,502 --> 00:52:52,880 أراك تحمل سلاحك جيدا 299 00:52:53,505 --> 00:52:55,883 أحاول رفع مستوي 300 00:52:59,011 --> 00:53:02,014 هل تمانع؟فأنا لم أنهي ارتداء ملابسي 301 00:53:04,141 --> 00:53:07,144 لم لا؟ 302 00:53:12,066 --> 00:53:15,069 هذا أفضل لاعب فى النادي 303 00:53:16,362 --> 00:53:21,367 جوستاف جرافز؟- لا, مديرة أعماله ميراندا فروست - 304 00:53:24,703 --> 00:53:27,206 منافستي انها فاتنة, اليس كذلك؟ 305 00:53:28,957 --> 00:53:30,876 لقد حصلت على الميدالية الذهبية فى سيدني 306 00:53:31,043 --> 00:53:37,299 بالخطأ على ما اذكر - خطأ!,الذى هزمها كان يتعاطى منشطات - 307 00:53:37,341 --> 00:53:40,844 ميراندا تستحق تلك الذهبية - الآن هى تدرب جراف لكي يربح واحدة - 308 00:53:41,970 --> 00:53:44,854 انه يهتم فقط بالمال 309 00:53:44,890 --> 00:53:49,728 انه يربح دائما لا أحد يريد قتاله 310 00:53:52,815 --> 00:53:55,109 هل تريد لقائه ؟ 311 00:53:55,484 --> 00:53:57,986 بالتأكيد 312 00:53:58,904 --> 00:54:01,824 اسبقينى 313 00:54:04,034 --> 00:54:05,828 شراب جيد؟- فيرسي - 314 00:54:07,538 --> 00:54:12,918 ...وأنت السيد ؟- بوند... جيمس بوند - 315 00:54:13,585 --> 00:54:15,504 هل تقابلنا من قبل ؟ 316 00:54:16,588 --> 00:54:18,298 كلا, والا كنت تذكرت 317 00:54:19,341 --> 00:54:22,344 بالطبع كنت ستتذكر يبدو أنني مخطئ 318 00:54:22,469 --> 00:54:26,765 هل أنت مقامر يا سيد بوند ؟- اذا كان المبلغ جيد - 319 00:54:27,099 --> 00:54:28,976 ألف لكل نقطة كثيرة عليك ؟ 320 00:54:32,896 --> 00:54:35,774 هل تريدين مكان فى الرهان فيريتى ؟ 321 00:54:37,609 --> 00:54:42,197 لا,شكراً لا احب صراع الديوك 322 00:54:43,824 --> 00:54:47,453 هل نبدأ؟- بعد اذنك - 323 00:54:50,581 --> 00:54:53,167 أفضل ثلاث ضربات 324 00:54:54,126 --> 00:54:58,130 مواقعكم... جاهز... ابدأ 325 00:54:58,172 --> 00:55:01,383 توقفوا 326 00:55:08,932 --> 00:55:12,436 اصابة... مواقعكم.. ابدأ 327 00:55:20,069 --> 00:55:21,445 اصابة 328 00:55:21,487 --> 00:55:23,030 انتهى 329 00:55:23,906 --> 00:55:26,950 هل تريد الاستمرار ؟- هل تريد زيادة الرهان ؟- 330 00:55:29,411 --> 00:55:33,457 كم يمكنك ان تقدم ؟- دعنا نلعب على هذه - 331 00:55:34,583 --> 00:55:39,630 لقد حصلت عليها من كوبا أعتقد أنها تخصك 332 00:55:41,674 --> 00:55:45,719 انه تتنقل كثيرا لكن ماساتى معروضة للجميع 333 00:55:50,849 --> 00:55:52,893 قطعة لامعة رائعة جدا 334 00:55:54,186 --> 00:55:57,439 مطابقة كيميائيا لماسات النزاع الافريقى 335 00:55:58,691 --> 00:56:02,111 اذا أنت على وشك أن تخسر شيئا قيما جداً 336 00:56:04,279 --> 00:56:09,076 مواقعكم... جاهز... ابدأ 337 00:56:09,868 --> 00:56:11,787 توقفوا 338 00:56:17,543 --> 00:56:20,254 آه, يا عزيزي 339 00:56:21,213 --> 00:56:22,089 أتريد الاستمرار؟ 340 00:56:23,298 --> 00:56:25,009 بالطبع سأستمر 341 00:56:26,385 --> 00:56:29,972 ما دمنا زودنا الرّهان, لنغير الأسلحة.أليس افضل - نعم - 342 00:56:32,850 --> 00:56:34,727 سنلعب على الطراز القديم 343 00:56:35,060 --> 00:56:37,646 الخاسر أول من ينزف من جسمه 344 00:58:51,947 --> 00:58:53,866 هذا يكفى 345 00:58:57,703 --> 00:58:59,830 فقط قليل من الرياضة, يا ميرندا 346 00:59:06,003 --> 00:59:08,005 يبدو أنك هزمتني يا سيد بوند 347 00:59:12,217 --> 00:59:14,136 سنسوي حسابنا,أليس كذلك ؟ 348 00:59:14,428 --> 00:59:16,221 ميراندا 349 00:59:29,401 --> 00:59:32,243 انت تحد كبير لي يا سيد بوند 350 00:59:32,279 --> 00:59:35,991 سأقدم عرضا علميا صغيرا فى ايسلندا هذا الاسبوع 351 00:59:36,033 --> 00:59:37,868 ايكاروس, ربما يمكنك ان تنضم لنا 352 00:59:38,369 --> 00:59:41,038 ميراندا نظمى الأمور, من فضلك 353 00:59:41,246 --> 00:59:43,832 ليس قبل أن أسوي الأمر مع النادي 354 00:59:44,333 --> 00:59:46,418 ماذا كنت سأفعل بدونك؟ 355 00:59:50,673 --> 00:59:53,092 هل اتوقع منكى المرح فى أيسلندا ؟ 356 00:59:53,342 --> 00:59:55,427 أخشى انك لن تحظى بهذا المرح سيد بوند 357 00:59:57,930 --> 01:00:00,516 لو سمحت سيد بوند,احدهم ترك هذا لك 358 01:00:03,352 --> 01:00:06,438 المكان يحتاج للتجديد على أيّة حال 359 01:00:52,609 --> 01:00:54,903 لقد سمعت عن هذا المكان 360 01:00:57,239 --> 01:00:59,825 لم أعتقد أبدا أنني سأجد نفسى هنا 361 01:01:00,200 --> 01:01:04,204 هناك اشياء من الأفضل بقائها تحت الارض 362 01:01:04,246 --> 01:01:05,748 .. محطة مهجورة 363 01:01:05,789 --> 01:01:08,000 ...للعملاء الموقوفين 364 01:01:10,002 --> 01:01:11,754 كارت اتصالك 365 01:01:11,795 --> 01:01:13,380 ماذا تعرف عن جرافز 366 01:01:14,882 --> 01:01:17,426 لقد أوقفتيني 367 01:01:17,468 --> 01:01:18,802 ...والآن تطلبين مساعدتي 368 01:01:18,844 --> 01:01:20,179 ماذا تتوقع, أن أعتذر ؟ 369 01:01:20,215 --> 01:01:20,846 لا, أنا أعرف 370 01:01:20,888 --> 01:01:23,807 أنكي تفعلي كل ما تستطيعين لانجاز العمل 371 01:01:24,683 --> 01:01:27,478 مثلك تماما - الفرق هو, انني لاأتنازل - 372 01:01:27,853 --> 01:01:31,857 حسنا, أنا لا أستطيع رؤية الأشياء بالأسود والأبيض 373 01:01:32,524 --> 01:01:36,528 العالم تغير, أثناء ابتعادك - ليس بالنسبة لي - 374 01:01:39,698 --> 01:01:43,118 لولا أنك تشكين فى جرافز ماكنت هنا الان 375 01:01:43,744 --> 01:01:45,746 اذا, ماذا لديكى؟ 376 01:01:45,996 --> 01:01:47,956 لاشىء اكثر من المعلومات الرّسميّة الوحيدة 377 01:01:48,707 --> 01:01:51,168 كان يتيما, عمل فى منجم ماس أرجنتينى 378 01:01:51,293 --> 01:01:52,795 درس الهندسة 379 01:01:52,878 --> 01:01:55,839 اكتشف اكشافا كبيرا فى ايسلندا و تبرّع بنصفه للإحسان 380 01:01:57,216 --> 01:01:59,635 لقد تحول من لا شيء الى كل شيء في زمن قصير جدا 381 01:02:02,304 --> 01:02:06,183 وسيقدم عرضا في نهاية هذا الاسبوع ؟- ربّما هى حيلة إعلانية أخرى - 382 01:02:06,767 --> 01:02:09,687 الان, أخبرنى ما تعرف عن تلك المصحة الكوبية 383 01:02:10,229 --> 01:02:11,730 تقوم بالعلاج الجينى 384 01:02:12,064 --> 01:02:15,192 تقدم هويّات جديدة بواسطة زرع الدي. إن. إيه المنقولة 385 01:02:16,235 --> 01:02:18,195 اذا, هي عبارة عن صالون تجميل 386 01:02:18,696 --> 01:02:21,490 لقد سمعنا بعض الإشاعات, لكننيّ لم أعتقد أبدًا أن هذا المكان موجود 387 01:02:22,783 --> 01:02:24,076 لم يعد موجودا بعد الآن 388 01:02:25,077 --> 01:02:26,829 ...لقد هرب زاو 389 01:02:27,496 --> 01:02:29,331 لكنه ترك هذه خلفه 390 01:02:31,875 --> 01:02:34,128 كلها من منجم جوستاف جرافرز 391 01:02:36,255 --> 01:02:39,550 أعتقد أنها واجهة لتهريب ماس النزاع الافريقى 392 01:02:40,634 --> 01:02:42,302 يجب ان نخطو بحذر 393 01:02:42,970 --> 01:02:44,972 جراف متصل سياسيا 394 01:02:46,598 --> 01:02:48,559 أنا محظوظ لأننى لست منهم 395 01:02:49,018 --> 01:02:50,978 حسنا, يبدو أنك أصبحت مفيدا مرة أخرى 396 01:02:54,857 --> 01:02:57,568 ربما حان الوقت لتعيدينى الى عملي 397 01:04:18,399 --> 01:04:20,150 عذرا للتعليق,يا 007 398 01:04:20,401 --> 01:04:24,154 لكن ليس من المفروض أن تضرب رئيسك 399 01:04:27,199 --> 01:04:28,742 افحص التسجيل 400 01:04:29,368 --> 01:04:33,122 ستجده ميت وستجدها مخدوشة خدش بسيط 401 01:04:33,664 --> 01:04:37,167 دائما ما يكون هناك أعذار,يا 007 402 01:04:37,543 --> 01:04:40,421 أعطنى مدى الاطلاق القديم الذى يسمونه مستوى الأساتذة 403 01:04:40,671 --> 01:04:43,424 نعم, نسميه الآن المستقبل, لذا تعود على هذا الاسم 404 01:04:44,758 --> 01:04:48,178 اذا, هنا حيث يحتفظون بالأشياء القديمة 405 01:04:48,929 --> 01:04:52,850 هل تعلم أن هنا تصنع أحدث أنواع التكنولوجيا 406 01:04:53,600 --> 01:04:56,145 لقد رأيت واحدة - هل يجب ان تلمس كل شىء - 407 01:04:56,353 --> 01:04:57,396 ألا زالت هذه تعمل ؟ 408 01:05:03,944 --> 01:05:07,322 الآن, أنظر - اذا,أين هي أحدث انواع التكنولوجيا ؟- 409 01:05:08,073 --> 01:05:10,659 أحاول أن أصل اليها 410 01:05:12,453 --> 01:05:14,246 السلاح من فضلك 411 01:05:20,294 --> 01:05:25,049 سطح واحد من الزجاج الغير قابل للكسر و خاتم اصبع عادى 412 01:05:25,341 --> 01:05:26,842 ...ندوره هكذا 413 01:05:29,136 --> 01:05:32,681 انه جهاز ذو تردد رقمى أحادى عالى الذبذبة 414 01:05:32,848 --> 01:05:40,564 تبدو اذكى من منظرك- انك أذكى مما تبدو - الآن ساعة جديدة لك أعتقد أنها رقم20 على ما اذكر - 415 01:05:41,857 --> 01:05:42,816 الوقت يمضي سريعا 416 01:05:43,067 --> 01:05:47,696 نعم يا 007, لماذا لا تصنع رقما قياسيا بأن تعيد هذه لي 417 01:05:48,405 --> 01:05:49,948 مركبتك الجديدة 418 01:06:01,043 --> 01:06:05,297 ربما تكون جلست هنا هنا لفترة طويلة - انها آخر صيحة في الهندسة الانجليزية - 419 01:06:07,383 --> 01:06:08,634 لابد أنك تمزح 420 01:06:08,842 --> 01:06:12,721 كما تعلمت من سلفي أنا لا امزح أبدا فى عملي, يا بوند 421 01:06:13,722 --> 01:06:17,768 اوستن مارتن سماها الرابح نحن سميناها الخفية 422 01:06:23,399 --> 01:06:24,316 ممتاز جدا 423 01:06:24,733 --> 01:06:27,653 بها كاميرات متكيفة, وكاميرات صغيرة فى كل الاركان 424 01:06:27,778 --> 01:06:32,157 انها تعكس الصور التى تراها على الاسطح المشعة المقابلة لها 425 01:06:32,783 --> 01:06:35,077 فى جودة الخفاء تقريبا 426 01:06:35,494 --> 01:06:36,328 بالاضافة للتّفاصيل المعتادة 427 01:06:36,370 --> 01:06:41,041 ...مقعد قاذف, طّوربيدات, مسدّسات باحثة عن الهدف 428 01:06:41,208 --> 01:06:44,503 ...لضرب الأجسام المتحرّكة.لماذا لا تطلع على هذا الدّليل؟ 429 01:06:44,795 --> 01:06:46,922 يمكنك انهاؤه فى ساعتين 430 01:06:53,850 --> 01:06:56,060 لقد استغرق الأمر بضع ثوانى فقط 431 01:06:57,437 --> 01:07:00,064 أتمنى أن أستطيع أن أخفيك أنت 432 01:07:03,193 --> 01:07:04,736 ادخل 433 01:07:08,406 --> 01:07:11,201 قبل أن تذهبي الى مهمتك في أيسلندا 434 01:07:12,452 --> 01:07:14,454 ...أخبريني بما تعرفي عن جيمس بوند 435 01:07:15,663 --> 01:07:18,666 انه عميل من التصنيف صفر صفر عنيف جدا كما رأيته اليوم 436 01:07:19,375 --> 01:07:22,378 انه يشعل الأحداث ويفجرها 437 01:07:22,462 --> 01:07:24,797 و يشكل خطرا على نفسه و على الآخرين 438 01:07:24,923 --> 01:07:27,008 يقتل أولا ثم يطرح الأسئلة بعد ذلك 439 01:07:27,217 --> 01:07:30,845 أعتقد أنه شخصية حادة طريقته الأولى هي الاثارة والمواجهة 440 01:07:31,346 --> 01:07:33,348 لايمكّن لرّجل أن ينال منه 441 01:07:34,724 --> 01:07:35,767 انه زير نساء 442 01:07:35,934 --> 01:07:38,686 ستتعرفي عليه أكثر في أيسلندا 443 01:07:40,396 --> 01:07:43,816 مع فائق احترامى, رجل مثله يمكن ان يكشفنى 444 01:07:45,360 --> 01:07:48,279 .. آنسة فروست, لقد تطوعتى لهذه المهمة 445 01:07:48,404 --> 01:07:50,823 لكن بعد ثلاث شهور كل جهودك آلت الى لاشىء 446 01:07:51,115 --> 01:07:52,867 جرافرز يبدو نظيفا 447 01:07:53,326 --> 01:07:57,872 بوند رأيه مختلف, ولهذا سأجعله يقوم بما لم تقدري عليه 448 01:07:58,331 --> 01:08:00,667 سيقوم بتوضيح موقف السيد جرافز 449 01:08:00,875 --> 01:08:04,254 و بوجودك هناك فان الأمور لن تخرج من أيدينا 450 01:08:05,547 --> 01:08:10,009 خلال ثلاث سنوات من عملك معنا كانت لديك القدرة على الفصل بين العمل واللهو 451 01:08:10,134 --> 01:08:13,263 لم تقيمي علاقات مع أحد من زملائك 452 01:08:13,847 --> 01:08:16,099 بالرّغم من المحاولات العديدة معك 453 01:08:16,724 --> 01:08:20,520 أعتقد أنه من الغباء التورط مع أي فرد من الفريق 454 01:08:21,437 --> 01:08:22,939 وخاصة جيمس بوند 455 01:08:58,609 --> 01:09:02,279 أنا السيد كيل - هذا اسم يمكن أن يموت المرء منه - 456 01:09:30,808 --> 01:09:34,812 لقد سجلت 521كيلومتر فى الساعة هذا رقم شخصى جديد, يا سيدي 457 01:09:34,895 --> 01:09:37,815 المادة المتفجرة فشلت مرة أخرى أصلحها, بسرعة 458 01:09:38,524 --> 01:09:40,067 أنا سعيد بمجيئك يا سيد بوند 459 01:09:40,317 --> 01:09:43,571 هل أعجبتك قيادتي؟- لقد بدوت وكأنك ستفقد السيطرة - 460 01:09:43,654 --> 01:09:46,657 عندما نكون على حافة الهاوية ... نعرف وقتها 461 01:09:46,740 --> 01:09:48,033 ...ما يكمن داخلنا 462 01:09:48,284 --> 01:09:53,372 خذ مثلا دونالد كامبل1967 "الطائر الأزرق" سجل له أقصى سرعة على الماء 463 01:09:55,416 --> 01:09:59,628 كامبل مات فى سباق العودة, اليس كذلك ؟- لكنه مات وهو يسعى خلف حلمه - 464 01:09:59,795 --> 01:10:02,840 أليست ميتة جميلة ؟- أفضل أن لا أموت أبد ا- 465 01:10:03,382 --> 01:10:05,301 أرى أنك لا تطارد الأحلام, انك تعيشها 466 01:10:05,509 --> 01:10:07,720 هذة مميزات عدم النوم, يا سيد بوند 467 01:10:07,887 --> 01:10:09,471 يجب أن أعيش أحلامى 468 01:10:09,597 --> 01:10:12,975 بالإضافة لذلك, سيكون لدينا كثير من الوقت للنوم عندما نموت 469 01:10:15,186 --> 01:10:18,355 سيد بوند - آنسة فروست - 470 01:10:18,522 --> 01:10:20,024 سأريك غرفتك 471 01:10:20,107 --> 01:10:21,400 قصر جليدى 472 01:10:21,442 --> 01:10:22,985 بالتأكيد تشعرين أنك فى بيتك 473 01:10:23,277 --> 01:10:25,654 كل هذا المكان تم بناؤه من اجل عرض اليوم 474 01:10:25,863 --> 01:10:29,533 لقد تم تجهيزة ليلائم حياة الانسان توازن دقيق بين الحرارة و البرودة 475 01:10:29,617 --> 01:10:32,369 لقد تم بناؤه على البحيرة ؟ أتمنى أن يكون جرافز يعرف ما يفعله 476 01:10:32,536 --> 01:10:35,748 و ما هذا العقار المجاور لنا ؟- منجم الماس - 477 01:10:35,915 --> 01:10:37,875 ...ومقر اقامة جوستاف 478 01:10:49,011 --> 01:10:50,554 شكرا 479 01:10:55,392 --> 01:10:57,019 هذه غرفتك 480 01:10:57,520 --> 01:10:59,021 انها رائعة 481 01:10:59,688 --> 01:11:01,232 هل ممكن أن تريني الغرفة أكثر ؟ 482 01:11:15,371 --> 01:11:18,833 مارتيني بالفودكا, ثلج أكثر من فضلك 483 01:11:24,213 --> 01:11:25,798 موهيتو ؟ 484 01:11:28,759 --> 01:11:30,302 ! جيمس 485 01:11:30,344 --> 01:11:33,597 أنت هنا من أجل البطاريق هذه المرة أم من أجل المنظر الطبيعى مرة اخرى؟ 486 01:11:33,722 --> 01:11:36,225 حاليا انا أهتم فقط بالحيوانات المعرضة للانقراض 487 01:11:36,767 --> 01:11:38,769 حسنا, هل هذا ينطبق علي ؟ 488 01:11:39,019 --> 01:11:40,938 يعتمد ذلك على هدفك هذه المرة 489 01:11:41,272 --> 01:11:44,024 آسفة لأني تركتك في ذلك الموقف الخطير انت ولد كبير... 490 01:11:44,233 --> 01:11:45,943 ...يمكنك التصرف بمفردك. 491 01:11:46,694 --> 01:11:48,737 نعم, لا عجب ان علاقاتك لا تستمر 492 01:11:48,904 --> 01:11:52,074 أنا فقط فتاة لا تحب أن تقيدها العلاقات 493 01:12:35,576 --> 01:12:37,661 تبدو فظيعًا 494 01:12:38,704 --> 01:12:40,539 يبدو أنك لاترى نفسك جيدا 495 01:12:46,837 --> 01:12:49,131 هل مازلت تشعر بالأعراض الجانبية ؟ 496 01:12:50,132 --> 01:12:52,676 أنا لا أنام أبدا 497 01:12:52,843 --> 01:12:56,222 الساعة التي أقضيهافى آلة الاحلام هي التي تمنعني من الجنون 498 01:12:56,889 --> 01:12:57,973 ماذا حدث لك ؟ 499 01:12:58,390 --> 01:13:00,976 بوند - انه لا يعرف شيئا - 500 01:13:01,769 --> 01:13:05,356 كنت قريبا منه هكذا و لم يستطيع أن يعرف شخصيتي الحقيقية 501 01:13:08,108 --> 01:13:10,027 هل رأيت أبى بعد استبدالك؟ 502 01:13:10,194 --> 01:13:11,695 نعم 503 01:13:12,363 --> 01:13:14,782 جنرال مور مازال حزينا على موتك 504 01:13:15,074 --> 01:13:16,617 موتي 505 01:13:19,411 --> 01:13:20,913 سيد بوند 506 01:13:21,539 --> 01:13:23,040 ...و الآنسة 507 01:13:23,207 --> 01:13:25,835 سويفت, من مجلة "الفضاء و التكنولوجيا" 508 01:13:26,043 --> 01:13:27,545 حقا ؟ 509 01:13:27,837 --> 01:13:30,714 أظن أن سيد بوند شرح لكى بالفعل نظريته عن الانفجار الكبير 510 01:13:30,840 --> 01:13:34,093 نعم,أعتقد أنني فهمت كل أبعادها 511 01:13:34,176 --> 01:13:35,678 واضح 512 01:13:37,096 --> 01:13:39,306 العرض سيبدأ بعد خمس دقائق 513 01:13:39,473 --> 01:13:40,975 هيا بنا ؟ 514 01:13:41,976 --> 01:13:43,519 هيا بنا ؟ 515 01:13:47,022 --> 01:13:51,861 لم تعودى جينكس بعد الآن؟- سأظل جينكس دائما بالنسبة لك- 516 01:14:01,161 --> 01:14:02,413 ...كما تعرفون 517 01:14:02,705 --> 01:14:06,917 أنا أحاول دائما أن أعطي كوكبنا شيئا مقابل ما أعطاه لي 518 01:14:07,376 --> 01:14:10,921 تلك الأحجار الصغيرة المسماة بالماسات 519 01:14:11,463 --> 01:14:15,509 الماس ليس مجرد أحجار كريمة غالية لكنها أيضا نوع من الأحلام 520 01:14:16,260 --> 01:14:19,180 و وسيلة لتجعل من الاحلام حقيقة 521 01:14:37,573 --> 01:14:42,912 تخيلوا القدرة على ايصال الضوء و الحرارة لأظلم الاماكن فى العالم 522 01:14:43,496 --> 01:14:47,333 تخيلوا أن تزرع المحاصيل طوال السنة ونكون بذلك قد قضينا على الجوع 523 01:14:47,541 --> 01:14:49,001 ...تخيلوا 524 01:14:49,210 --> 01:14:54,131 شمسا ثانية... تشع كالماسة فى السماء 525 01:14:56,926 --> 01:14:58,636 لنضىء المكان 526 01:15:06,227 --> 01:15:08,229 أقدم لكم ايكاروس 527 01:15:15,611 --> 01:15:17,154 ان ايكاروس فريد 528 01:15:17,321 --> 01:15:22,826 سطحه الفضي المعجزة يستنشق ضوء الشمس و ينفثه برفق على سطح الارض 529 01:15:23,994 --> 01:15:28,457 أنت لا تعرفون الى أي مدى سيغير ايكاروس عالمكم 530 01:15:39,760 --> 01:15:44,265 والآن دعونا نضىء الليلة بإشعاعنا الداخلى 531 01:17:20,277 --> 01:17:22,571 بلاد أرنى التعديلات ؟ 532 01:17:22,780 --> 01:17:24,114 حسنا 533 01:17:24,448 --> 01:17:28,118 هذه آليّة الدّفاع عن النّفس التى طلبت صنعها 534 01:17:28,285 --> 01:17:31,330 هل هي50,000 فولت ؟- بل 100,000- 535 01:17:33,541 --> 01:17:35,334 ...مسلّح 536 01:17:36,418 --> 01:17:39,755 وخطِر جداً - جداً - 537 01:17:41,298 --> 01:17:44,009 ماذا تفعل هنا ؟ ارفع يديك ؟ 538 01:18:19,211 --> 01:18:20,421 انذار دخيل 539 01:18:36,478 --> 01:18:38,272 لقد توقعت حدوث هذا 540 01:18:39,773 --> 01:18:41,775 لهذا حاولتي جاهدة أن تبيني أنكي غير مهتمة بي 541 01:18:41,942 --> 01:18:44,069 يالهى, أنت أسوأ مما تقول عنك ملفاتك 542 01:18:47,573 --> 01:18:52,203 انك تبدين غير مقتنعة هيا اقتحمي الأمر 543 01:18:57,666 --> 01:18:59,835 تذكر أنا أعرف كل شىء عنك يا 007 544 01:19:00,586 --> 01:19:03,005 حب على العشاء, وموت في الافطار لكن هذا لن ينفع معى 545 01:19:03,339 --> 01:19:05,716 أبدا؟- أبدا - 546 01:19:14,099 --> 01:19:17,561 أنت جيدة فى هذا - توقف عن ذلك, هل مازلنا مُراقبين؟- 547 01:19:17,728 --> 01:19:20,981 لا, لقد ذهبوا منذ زمن - ياالهى, أنت مستحيل - 548 01:19:21,357 --> 01:19:23,150 هيا, لنخرج من هنا. 549 01:19:52,012 --> 01:19:53,639 من الأفضل أن تبقي هنا الليلة 550 01:19:53,848 --> 01:19:56,642 لمتابعة مسرحية أننا عاشقين - حسنا - 551 01:19:57,268 --> 01:19:59,186 يجب أن أقول أنني أقدر أسلوبك 552 01:19:59,603 --> 01:20:02,523 أنت هنا فقط منذ ساعتين وفجرت الموقف هكذا 553 01:20:04,024 --> 01:20:06,527 طريقتك ستتسبب فى قتلنا نحن الاثنين 554 01:20:10,573 --> 01:20:13,492 جيمس, قل لى حقيقة ما حدث فى كوريا الشمالية 555 01:20:13,742 --> 01:20:16,871 أحدهم خانني... هذا كل شىء 556 01:20:22,001 --> 01:20:23,794 سأعرف ماحدث 557 01:20:30,801 --> 01:20:35,681 هذا جنون, أنت العميل 007- انه مجرد رقم - 558 01:21:13,844 --> 01:21:15,346 ...جيمس 559 01:21:16,931 --> 01:21:18,599 كن حذرا 560 01:21:22,436 --> 01:21:26,190 ارجعي لغرفتك وسأعود اليكي 561 01:21:57,847 --> 01:21:59,682 لماذا تريدين قتلي ؟ 562 01:22:00,641 --> 01:22:03,686 انه واجب انساني علي أن أفعله 563 01:22:09,108 --> 01:22:10,776 من ارسلك ؟ 564 01:22:12,695 --> 01:22:13,821 أمك 565 01:22:14,154 --> 01:22:16,991 و قالت لي أن أخبرك أنك قد خيبت أملها 566 01:22:18,909 --> 01:22:21,495 أريد أن أطلعك على سر صغير 567 01:22:21,996 --> 01:22:25,457 ...سلاحى هذا لعبة, لكن هذا الليزر 568 01:22:27,501 --> 01:22:29,128 ...حقيقى 569 01:22:50,149 --> 01:22:51,942 انها لن تتكلم 570 01:22:52,902 --> 01:22:56,697 لنقضى عليها - سنستعمل الليزر - 571 01:22:57,072 --> 01:22:58,866 لا تترك فوضى 572 01:24:16,569 --> 01:24:20,322 جينكس ؟- جيمس, اللعنة, أوقفها - 573 01:24:57,818 --> 01:25:00,154 والا سأتحول الى قطعتين 574 01:25:44,698 --> 01:25:47,159 اذا, أنت الفتاة التي لا تحب أن تقيدها العلاقات 575 01:25:47,284 --> 01:25:49,036 ألن تفكني من هذه الاشياء ؟ 576 01:25:49,078 --> 01:25:51,705 من أنت ؟مخابرات أمريكية؟- الأمن القومي - 577 01:25:51,872 --> 01:25:55,709 مرحبا, اننا في نفس الجانب - هذا لا يعني أننا في نفس الجانب - 578 01:25:55,918 --> 01:25:56,794 بالتأكيد اننا على نفس الجانب 579 01:25:57,044 --> 01:26:01,841 السلام العالمى والحب غير المشروط وصديقك الصغير ذو حبْ الشباب في وجهه 580 01:26:02,758 --> 01:26:05,427 زاو ؟- نعم, زاو - 581 01:26:05,803 --> 01:26:08,597 انه هناك بالخلف مع قناع ضوئي غريب 582 01:26:09,056 --> 01:26:11,350 ربما أحضره من المصحة فى كوبا 583 01:26:12,852 --> 01:26:14,645 لا يمكن أن يكون أحضره معه 584 01:26:15,479 --> 01:26:17,565 انه هنا من قبل بالفعل 585 01:26:20,651 --> 01:26:22,778 انه يخص كورى آخر 586 01:26:23,612 --> 01:26:25,239 رئيسه 587 01:26:29,034 --> 01:26:32,413 أعتقد أننا سنحتاج لكيل ليساعدنا على الخروج من هنا - لدي فكرة افضل - 588 01:26:38,085 --> 01:26:40,212 ايجابي 589 01:26:43,799 --> 01:26:45,509 سأحضر تعزيزات - .. انتظرى - 590 01:26:45,968 --> 01:26:48,220 اذهبى لميراندا أولا انها عميل ام اى 6 591 01:26:48,429 --> 01:26:50,681 حذريها لتخرج من هنا - وأنت ماذا ستفعل ؟- 592 01:26:51,015 --> 01:26:52,725 سأنهي عمل لم يكتمل 593 01:27:06,155 --> 01:27:08,699 اذا لقد عشت لتموت فى يوم آخر 594 01:27:10,451 --> 01:27:13,287 يا كولونيل - أخيرا - 595 01:27:15,664 --> 01:27:18,959 كنت على وشك أن أعتقد انك لن تتوقع ابدا - هل كانت عملية مؤلمة - 596 01:27:20,252 --> 01:27:23,005 العلاج الجينى - ربما لا يمكنك أن تتخيل - 597 01:27:23,255 --> 01:27:24,757 جيد جدا 598 01:27:24,924 --> 01:27:28,469 أنا سعيد لسماع هذا - لكن كانت لها مميزات - 599 01:27:29,178 --> 01:27:31,847 مثل أن أراك تتحرك بجانبي وأنت لا تعرفني 600 01:27:32,181 --> 01:27:35,142 أطيل حياتك يوما بعد يوم لأرى اذا كنت ستعرف 601 01:27:35,434 --> 01:27:36,936 لقد كان شيئا ممتعا 602 01:27:37,603 --> 01:27:40,272 يبدو أن المتعة ستؤدي بك الى لنهاية مميتة 603 01:27:41,857 --> 01:27:44,276 لقد تقابلنا قليلا أنا و أنت 604 01:27:44,777 --> 01:27:47,029 لكنك تركت انطباعا مستمرا 605 01:27:47,488 --> 01:27:51,575 أتعرف,عندما أجبرني تدخلك على مواجهة العالم بوجه جديد 606 01:27:51,700 --> 01:27:55,621 اخترت واجهة القذر جوستاف جرافز عليك 607 01:27:57,248 --> 01:27:59,166 بالتفصيل 608 01:28:00,084 --> 01:28:03,796 ذلك الغرور الغير مبرّر فيك 609 01:28:04,004 --> 01:28:08,884 نكاتك السخيفة, آليّة دفاع لإخفاء جهلك الكبير 610 01:28:09,051 --> 01:28:11,720 آليّة دفاعى هنا 611 01:28:18,102 --> 01:28:20,104 اذا, الآنسة فرست ليست كما تبدو 612 01:28:20,396 --> 01:28:22,314 هذا يبدو مخيبا للآمال 613 01:28:28,070 --> 01:28:31,240 نعم, على فكرة, هل تعرف من الذى خانك فى كوريا الشمالية؟ 614 01:28:31,407 --> 01:28:32,908 مسألة وقت فقط 615 01:28:33,117 --> 01:28:35,911 ألم تفكر ابدا فى النظر داخل منظمتك ؟ 616 01:28:41,125 --> 01:28:43,919 لقد كانت فوق أنفك مباشرة 617 01:28:48,215 --> 01:28:50,634 كان شيئا رائعا منك أنك أحضرت مسدسك معك للسرير 618 01:28:50,968 --> 01:28:54,930 نعم... خطأ مهني 619 01:28:57,349 --> 01:28:59,518 اترى, أنا لدي موهبة 620 01:29:00,227 --> 01:29:02,980 غريزة الاحساس بنقاط ضعف الآخرين 621 01:29:03,147 --> 01:29:06,901 و أنت نقطة ضعفك النساء هي وأنا لابد أن نربح بأي ثمن 622 01:29:07,902 --> 01:29:11,238 لذا, عندما دبرت لموضوع الجرعة الزائدة للفائز الحقيقى فى سيدني 623 01:29:11,405 --> 01:29:14,742 كسبت في جانبي عميل ام اى6 624 01:29:15,743 --> 01:29:17,995 وفزت بكل قدراتها 625 01:29:18,329 --> 01:29:21,499 ...عقلها, موهبتها 626 01:29:21,999 --> 01:29:23,959 حتى حبها 627 01:29:24,251 --> 01:29:26,754 هذا هو أخطر الأسلحة على الاطلاق 628 01:29:29,256 --> 01:29:30,758 مرحبا 629 01:29:32,051 --> 01:29:33,552 ميراندا ؟ 630 01:29:40,476 --> 01:29:42,478 سيأتي غيري الكثير, أنت تعرف ذلك 631 01:29:42,645 --> 01:29:45,564 هل تعنى صديقتك الامريكية, جينكس؟ 632 01:29:48,442 --> 01:29:50,694 ستكون قريبًا ضحيّة لمأساة 633 01:29:51,195 --> 01:29:53,656 قصر من الثّلج يمكن أن يكون مكان مؤلم جدًّا 634 01:29:53,906 --> 01:29:55,533 ناولني ساعتك السحرية 635 01:30:02,081 --> 01:30:04,959 تعرف لقد افتقدت شخصيتك اللامعة 636 01:30:06,669 --> 01:30:10,005 ما رأيك فى هذه الضربة للمتعة 637 01:30:10,297 --> 01:30:10,923 اقتليه 638 01:30:11,298 --> 01:30:15,386 استمتعت بالليلة الماضية, يا جيمس لكن فعلا الموت يأتي مع الافطار 639 01:30:31,819 --> 01:30:34,363 اقتله بسرعة - أنا ذاهب - 640 01:31:08,564 --> 01:31:10,191 اقتله, الآن 641 01:31:17,865 --> 01:31:20,242 لقد هرب - ليس مهما - 642 01:31:20,951 --> 01:31:23,287 متعة القتل فى المطاردة 643 01:31:23,954 --> 01:31:25,456 أحضر لي الجنرالات 644 01:31:37,051 --> 01:31:40,679 أيها السادة, لقد وعدتكم بعرض 645 01:31:41,138 --> 01:31:44,183 الآن سترون القوة الحقيقية لايكاروس 646 01:31:52,942 --> 01:31:55,569 الجاسوس البريطاني هرب لكنه لا يمكنه الاختباء 647 01:32:05,704 --> 01:32:07,998 ...ايكاروس سيتبع الاشعاع الحراري 648 01:32:08,249 --> 01:32:10,793 ...و سيركز طاقة الشمس 649 01:32:29,436 --> 01:32:32,231 لقد حطم رقمك القياسي, يا سيدي 650 01:33:38,547 --> 01:33:40,758 حان الوقت لنرسم خطا 651 01:34:10,913 --> 01:34:13,916 ارتفاع حرارة العالم شىء مخيف 652 01:35:13,684 --> 01:35:16,770 حسنا, حركة جيدة مثل بوند تماما 653 01:35:17,021 --> 01:35:19,190 لقد كان ممتلئا بالحيوية الليلة الماضية أيضا 654 01:35:20,191 --> 01:35:23,485 فعلها معك لم أعرف أنه فاشل هكذا 655 01:35:23,777 --> 01:35:25,404 انه لن يعود من أجلك 656 01:35:25,738 --> 01:35:28,240 لقد مات و هو يفر بجلده 657 01:35:28,365 --> 01:35:29,950 نعم 658 01:35:32,661 --> 01:35:35,164 ملابس جميلة جدا نأمل الا تضيق عندما تبتل 659 01:36:06,403 --> 01:36:08,572 قريبا, سيكون النصر لنا 660 01:36:19,208 --> 01:36:21,001 أمامكم ساعة لانهاء الأمر 661 01:36:21,210 --> 01:36:22,837 تحركوا 662 01:37:22,730 --> 01:37:24,857 هيا, جينكس, أين أنت ؟ 663 01:37:33,032 --> 01:37:35,242 ! انذار لكل الوحدات, الآن 664 01:37:40,915 --> 01:37:42,416 الرؤية الحرارية 665 01:37:58,015 --> 01:38:00,726 تحذير, خطأ فى نظام التمويه 666 01:39:54,048 --> 01:39:56,592 حان وقت اعطاء الامريكين حماما ساخنا 667 01:42:13,812 --> 01:42:16,232 تم اعادة تشغيل نظام التمويه 668 01:43:05,781 --> 01:43:09,869 فلاد,هل كلمة علم البيئه تعني شيئ ما بالنسبة لك, ... الرجل..., الآلة ؟ 669 01:43:10,786 --> 01:43:13,706 هذه مازالت حقيبة شخصية 670 01:43:14,957 --> 01:43:16,542 أكمل اعدادها, يا وليام 671 01:44:23,609 --> 01:44:27,196 هيا, ان الماء ساخن هنا, هيا 672 01:44:27,571 --> 01:44:29,490 لقد أبقتك البرودة على قيد الحياة 673 01:44:30,199 --> 01:44:32,868 لا بد وأن يكون حافظ على حياتك هيا 674 01:44:42,419 --> 01:44:43,921 لماذا تأخرت ؟ 675 01:44:44,171 --> 01:44:47,383 الزحام - نعم - 676 01:44:57,476 --> 01:45:02,690 حصن القيادة الامريكية منطقة منزوعة السلاح - كوريا الجنوبية 677 01:45:19,498 --> 01:45:21,041 العميل جونسون 678 01:45:22,209 --> 01:45:24,044 جيمس - شارلز - 679 01:45:24,962 --> 01:45:27,548 حسنا, أعطنا فكرة عن الأمر بسرعة 680 01:45:27,798 --> 01:45:30,759 هناك قطاع كبير آخر يتحرك شمال المنطقة منزوعة السلاح 681 01:45:30,968 --> 01:45:34,847 لديهم 80,000 رجل و يزيدون - و مليون رجل في الاحتياطيّ - 682 01:45:35,014 --> 01:45:37,057 جنرال مون لن يسمح بتحول الأمر الى حرب 683 01:45:37,266 --> 01:45:40,603 جنرال مون قُبض عليه المؤكد أنهم قاموا بانقلابا عليه الليلة الماضية 684 01:45:40,811 --> 01:45:44,190 الحقائق تدل على أنك أخطأت بإدانة بوند 685 01:45:44,440 --> 01:45:46,609 ...لو كنت أخبرتنا عن عميلتك في المصحة الكوبية 686 01:45:46,734 --> 01:45:49,111 كانت ستقتل بالفعل كان على جاسوسك أن يتأكد من ذلك 687 01:45:49,695 --> 01:45:51,697 ...ما كان سيكون لنا جاسوس هناك أبدا لولا أنك اخفيت حقيقة أن 688 01:45:51,989 --> 01:45:55,951 فروست وابن الجنرال مون كان فى فريق هارفارد للشيش معا 689 01:45:56,785 --> 01:45:59,747 أن تعرف فيمن تثق هذا كل شىء فى هذا العمل 690 01:46:00,080 --> 01:46:04,168 حسنا, جيمس بوند, فى الوقت المناسب للألعاب النارية 691 01:46:04,376 --> 01:46:06,170 دعنا نبدأ عملنا 692 01:46:06,587 --> 01:46:08,088 اننا عند مستوى الانذار الثاني 693 01:46:08,255 --> 01:46:11,967 واذا ذهب الشماليون للجنوبيون سيخسرون انفسهم 694 01:46:12,301 --> 01:46:15,262 لأنه لا يمكنهم السير فى أعظم حقل ألغام فى العالم 695 01:46:15,596 --> 01:46:17,765 انه يحتاج لنوع ما من الشفرات 696 01:46:18,557 --> 01:46:19,433 ...ايكاروس 697 01:46:19,642 --> 01:46:22,102 سنتولى أمر ذلك باطلاق مضاد للأقمار الصناعية 698 01:46:22,353 --> 01:46:25,356 خلال ساعة - أين جرافز ؟- 699 01:46:25,606 --> 01:46:29,443 فى وسط قاعدة كوريا شمالية - فى مكان لا يمكننا الوصول ايه - 700 01:46:33,489 --> 01:46:35,032 أنت لا يمكنك 701 01:46:36,116 --> 01:46:37,284 ...لكن أنا يمكنني 702 01:46:37,409 --> 01:46:40,621 أنظر, نحن هنا حتى لا يتفجر الموقف 703 01:46:40,704 --> 01:46:42,456 لا لنتأكد من أنه سيتفجر 704 01:46:42,873 --> 01:46:46,502 غير مسموح بالاشتباك مع الشمايين الرئيس أعطانى أمر مباشر 705 01:46:46,877 --> 01:46:48,629 و منذ متى يوقفك هذا 706 01:46:49,004 --> 01:46:52,466 اتخذ قرارك بنفسك انا سأرسل 007 707 01:46:54,468 --> 01:46:56,971 هل تعتقدين أنني سأترك هذا الامر للبريطانين ؟ 708 01:46:58,222 --> 01:46:59,765 أنت ستذهبي معه 709 01:47:01,559 --> 01:47:03,394 انن نقترب من منطقة القفز 710 01:47:08,148 --> 01:47:11,151 حسنا, انطلقوا 711 01:47:21,078 --> 01:47:22,955 الدفاع الجوى عند القاعدة الكورية 712 01:47:23,330 --> 01:47:27,168 إهدأ روبنسون, إذا كان رادارنا ... لا يمكنه التقاط تلك الطائرات الورقية ذلك معناه 713 01:47:27,501 --> 01:47:29,712 ...أنّ الكوريون الشماليون بالتأكيد لايمكنهم 714 01:47:46,145 --> 01:47:50,149 قاعدة بيونج يانج الجوية كوريا الشمالية 715 01:47:51,317 --> 01:47:54,361 أيها الرئيس, لقد أطلقوا صاروخ ضد ايكاروس 716 01:47:55,112 --> 01:47:57,031 اتركه على الدفاع الآلي 717 01:48:07,416 --> 01:48:12,296 اتمنى أن لا يكون لدى أحد منكم شك أن هناك مرآة كبيرة على وشك ان تنكسر 718 01:48:21,555 --> 01:48:22,640 ياالهي 719 01:48:22,890 --> 01:48:27,019 حرك القوات الكورية الجنوبية وأعطنى الرئيس, الآن 720 01:48:27,311 --> 01:48:29,104 ألا يوجد أخبار عن بوند ؟ 721 01:48:43,035 --> 01:48:44,578 مركبات 722 01:48:45,955 --> 01:48:48,332 بعض الأهداف الكبيرة 723 01:48:52,086 --> 01:48:53,629 انه هو 724 01:48:55,923 --> 01:48:56,966 300متر 725 01:48:57,424 --> 01:48:59,760 الرياح, واحد ونصف 726 01:49:06,767 --> 01:49:08,894 يجب أن نصعد على هذه الطائرة 727 01:49:49,268 --> 01:49:53,022 أنت, أنزل أبي الى هنا 728 01:50:42,238 --> 01:50:43,739 ...أبي 729 01:50:44,406 --> 01:50:46,408 آسف لكون اجتماعنا بهذا الشكل 730 01:50:48,661 --> 01:50:51,455 ألا يمكنك ان تعرفنى؟ 731 01:50:52,957 --> 01:50:54,500 أنا لا أعرفك 732 01:50:56,877 --> 01:50:59,338 دائما كان صعبا أن تقبلنى 733 01:51:00,256 --> 01:51:02,925 ...ذلك ما جعل من السهل دفن وجودى السابق لكن 734 01:51:03,801 --> 01:51:05,678 لم أنسى أبدا ما علمتني 735 01:51:06,345 --> 01:51:10,307 في الحرب, استراتيجيّة المنتصر ... هى فقط البحث عن معركة 736 01:51:10,891 --> 01:51:14,186 ...بعد احراز النصر 737 01:51:15,521 --> 01:51:19,733 أترى يا أبي ؟لم أنسى فنوني الحربية 738 01:51:20,067 --> 01:51:23,153 وهذه ما يضمن ذلك الانتصار 739 01:52:06,447 --> 01:52:08,282 ابني 740 01:52:10,075 --> 01:52:12,286 ماذا فعلت بنفسك 741 01:52:14,205 --> 01:52:15,873 تعال يا أبي 742 01:52:17,041 --> 01:52:19,251 شاهد شروق شمسك 743 01:52:48,697 --> 01:52:53,202 عندما يصل ذلك الشّعاع إلى خط عرض 38 سنهاجم بكل مالدينا 744 01:52:53,410 --> 01:52:55,287 ربما لن يكون ذلك كافيا 745 01:53:10,761 --> 01:53:12,429 أترى يا أبي؟ 746 01:53:12,847 --> 01:53:17,518 ايكاروس ينظف حقل الألغام فاتحا طريقا أمام قواتنا 747 01:53:18,853 --> 01:53:23,232 اذا لم يهرب الأمريكان ايكاروس سيدمرهم 748 01:53:46,422 --> 01:53:49,800 اليابان حشرة تنتظر من يسحقها 749 01:53:50,426 --> 01:53:52,803 و الغرب يرتجف من الرعب 750 01:53:58,017 --> 01:54:02,521 الامريكان سيطلقون الرؤوس الحربية النووية - ايكاروس سيسقطهم من السماء - 751 01:54:47,316 --> 01:54:49,193 انت ستدمرنا 752 01:54:55,616 --> 01:55:00,830 هل ستقتل ابنك ؟- ابني الذي أعرفه مات منذ زمن بعيد - 753 01:55:18,597 --> 01:55:21,725 أبي... لقد خيبت أملي 754 01:56:15,654 --> 01:56:17,448 خطر, خطر 755 01:56:57,613 --> 01:56:58,948 لقد تمكنت منها 756 01:56:59,114 --> 01:57:01,700 آه, أنتي هنا 757 01:57:02,117 --> 01:57:03,702 أعطيني مسدسك 758 01:57:05,538 --> 01:57:07,039 بيدك اليسرى 759 01:57:08,541 --> 01:57:13,504 هكذا, هكذا الآن, أسقطيه 760 01:57:15,714 --> 01:57:18,676 يبدو ان أصدقائك حلّقوا بعيدا 761 01:57:26,934 --> 01:57:28,727 شغلي الطيار الآلي 762 01:57:29,436 --> 01:57:30,980 هيا 763 01:57:31,313 --> 01:57:33,858 حسنا, فتاة مطيعة 764 01:57:54,420 --> 01:57:56,422 يبدو أن اغراقك في الماء لم يفلح في قتلك 765 01:57:57,214 --> 01:57:59,425 دعينا نحاول بشكل مباشر أكثر 766 01:58:03,345 --> 01:58:05,431 100متر و يقترب 767 02:00:09,597 --> 02:00:11,849 أستطيع قراءة كل حركاتك 768 02:00:16,312 --> 02:00:17,855 اقرأى هذة 769 02:00:18,856 --> 02:00:20,357 أيتها الساقطة 770 02:00:56,268 --> 02:00:59,813 أنظر,هناك مظلة لكل منا 771 02:01:02,066 --> 02:01:04,485 أه, لم يتبقى غير واحدة 772 02:01:10,741 --> 02:01:14,453 أترى, يا سيد بوند؟ لا يمكنك قتل أحلامي 773 02:01:17,331 --> 02:01:19,750 لكن يمكن أن تقتلك أحلامي 774 02:01:21,001 --> 02:01:22,962 حان وقت مواجهة المصير 775 02:01:39,603 --> 02:01:41,772 حان وقت مواجهة الجاذبية 776 02:02:22,354 --> 02:02:24,231 أعتقد أنني حطمت قلبها 777 02:02:27,985 --> 02:02:30,070 يبدو أننا سنسقط معا 778 02:02:31,947 --> 02:02:32,990 ليس بعد 779 02:02:36,952 --> 02:02:39,663 افتحى الباب الخلفي - حسنا - 780 02:02:56,555 --> 02:02:57,598 ! هيا 781 02:04:06,709 --> 02:04:07,668 ! هيا 782 02:04:07,877 --> 02:04:08,502 ! هيا 783 02:04:08,544 --> 02:04:10,171 لم أقل لك أنني منحوسة 784 02:04:11,213 --> 02:04:15,176 تحذير متأخر أنا ايضا علاقاتي لا تستمر 785 02:04:21,140 --> 02:04:22,683 على الأقل سنموت أثرياء 786 02:04:27,479 --> 02:04:31,650 هيا! هيا! هيا 787 02:04:52,588 --> 02:04:57,927 الآن, هل قلتي شيئا عن السقوط معا 788 02:05:37,842 --> 02:05:41,095 جيمس - 789 02:06:26,265 --> 02:06:27,391 جيمس 790 02:06:38,903 --> 02:06:39,904 في خدمتك 791 02:06:42,406 --> 02:06:46,118 أنا كنت أجربها فقط 792 02:06:47,912 --> 02:06:49,497 كانت تجربة صعبة, أليست كذلك؟ 793 02:06:50,122 --> 02:06:53,042 نعم, جدا 794 02:07:28,160 --> 02:07:31,205 انتظر, لا تخرجها لم أنتهى منها بعد 795 02:07:31,455 --> 02:07:34,542 أترين؟, انها مناسبة بشكل رائع 796 02:07:34,959 --> 02:07:39,338 نعم, اتركها بالداخل - حسنا, لكنها ستخرج آجلا او عاجلا - 797 02:07:39,880 --> 02:07:43,717 لا اتركها بالداخل ارجوك دقيقة أخرى 798 02:07:46,637 --> 02:07:52,351 علينا ان نعيد هذة - مازلنا من القوم الطيبون - 799 02:07:57,064 --> 02:08:01,777 مازلت غير متأكدا الى أي مدى أنت جيدة ؟ 800 02:08:04,363 --> 02:08:06,448 أنا جيدة جدااا 801 02:08:09,034 --> 02:08:10,828 خاصة وأنتي سيئة 802 02:08:29,013 --> 02:08:42,026 تمت الترجمة بمعامل مصطفى التجاني Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com