﻿1
00:00:50,587 --> 00:01:19,587
© ترجمة
<font color="#ff0000">|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

2
00:01:21,409 --> 00:01:26,943
<font face="Chiller" color=#ffff00 size=42>أسوَدُ قاتِم{\an2}</font>

3
00:01:29,673 --> 00:01:34,218
يقولون أن معظم وظائف دماغك
.تغلق أثناء النوم الصناعى

4
00:01:36,138 --> 00:01:38,598
،كله ما عدا الجانب البدائي

5
00:01:41,310 --> 00:01:43,227
.الجانب الحيواني

6
00:01:50,652 --> 00:01:52,945
.لا عجب أنني لا أزال مستيقظاً

7
00:01:55,824 --> 00:01:58,451
.ينقلوني مع المدنيين

8
00:01:59,703 --> 00:02:02,205
.يبدو أن عددهم 40 أو أكثر

9
00:02:03,332 --> 00:02:05,458
.أسمع صوتاً عربياً

10
00:02:05,542 --> 00:02:07,251
.واحداً منهم رجل تقيّ يؤمن بالدين

11
00:02:07,711 --> 00:02:10,046
ربما يكون في طريقه إلى
."مكة المكرّمة الجديدة"

12
00:02:10,464 --> 00:02:12,048
ولكن من أيّ طريق؟

13
00:02:12,466 --> 00:02:13,883
من أيّ طريق؟

14
00:02:15,052 --> 00:02:16,636
.رائحة إمرأة

15
00:02:16,720 --> 00:02:19,972
عرق، حذاء، الحزام، جلد

16
00:02:20,057 --> 00:02:21,808
.من نوعيه خاصه

17
00:02:22,559 --> 00:02:24,811
.المستوطنون الغير شرعيين

18
00:02:24,895 --> 00:02:27,855
.وهم يأخذون الطرق الخلفية فقط

19
00:02:29,274 --> 00:02:31,442
.وها هي مشكلتي الحقيقية

20
00:02:32,402 --> 00:02:33,903
.(السّيد (جونز

21
00:02:34,738 --> 00:02:36,572
.الشيطان ذو العيون الزرقاء

22
00:02:36,990 --> 00:02:40,159
.يخطط لكي يعيدني إلى المعتقل

23
00:02:40,244 --> 00:02:42,912
إلا أنه هذه المرّه أختار
.طريق الاشباح

24
00:02:45,415 --> 00:02:47,542
.فتره طويله بين كل توقف

25
00:02:50,128 --> 00:02:52,755
.وقت طويل ليحدث به شيئاً خاطئ

26
00:03:35,424 --> 00:03:37,300
لماذا سقطتُ عليكِ؟

27
00:03:37,885 --> 00:03:39,427
.لقد مات

28
00:03:39,970 --> 00:03:41,804
.القائد ماتَ

29
00:03:42,890 --> 00:03:44,807
.لقد كنت أنظر إليه مباشرة

30
00:03:44,892 --> 00:03:46,893
.الجهاز يشير إلى أنه قد مر 22 أسبوع

31
00:03:46,977 --> 00:03:49,729
لم يكن من المفترض أن تعود الجاذبيه
.قبل 19 أسبوع آخرين

32
00:03:49,813 --> 00:03:50,813
لماذا سقطتُ من الأصل؟

33
00:03:50,898 --> 00:03:52,148
هل سمعت ما قلته؟

34
00:03:52,482 --> 00:03:53,900
.القائد ماتَ

35
00:03:59,156 --> 00:04:01,324
1,550 الضغط الجوى

36
00:04:01,825 --> 00:04:03,618
.يهبط بمقدار 20 م.ب بالدّقيقة

37
00:04:03,702 --> 00:04:07,914
،اللعنه، نحنُ نفقد ضغط الهواء
.شيئاً ما صدمنا بشدة

38
00:04:07,998 --> 00:04:10,583
بحقّك، فقط أخبريني بأننا ما زلنا
.في طريق الملاحة

39
00:04:10,667 --> 00:04:13,044
فقط ارينى هذه النجوم
!بحقّك

40
00:04:13,295 --> 00:04:14,795
... هذا الكبير و اللامع

41
00:04:16,131 --> 00:04:17,298
.ماذا؟

42
00:04:28,852 --> 00:04:31,979
هذه إستغاثه طوارئ من السفينه
."التجاريه "هانتر جراتزنر

43
00:04:32,064 --> 00:04:33,731
وهي في طريقها إلى
."نظام "تانجير

44
00:04:33,815 --> 00:04:36,442
.على متنها 40 راكباً تجارياً

45
00:04:36,526 --> 00:04:39,070
لقد تم الإصطدام بنا
.و خرجنا عن طريق الملاحه

46
00:04:39,154 --> 00:04:40,696
وندخل الغلاف الجوي

47
00:04:40,781 --> 00:04:42,573
،لجسم كوكبي
في الموقع التالي

48
00:04:42,658 --> 00:04:44,450
X-38-5

49
00:04:44,534 --> 00:04:47,244
Y-95-8 ، Z-21

50
00:04:50,916 --> 00:04:53,042
فراى)، أين إتصالاتنا بحق الجحيم؟)

51
00:05:09,309 --> 00:05:12,395
<font color="#ffff00">"معدّل الهبوط غير معروف"</font>

52
00:05:13,814 --> 00:05:16,148
قاموا بتدريبِك على هذا يا (فراي)، صحيح؟

53
00:05:27,786 --> 00:05:30,413
<font color="#ffff00">"قُم بنشر فرامل الهواء الآن"</font>

54
00:05:31,498 --> 00:05:34,208
<font color="#ffff00">".مركز الجاذبية بعيد جداً بالخلف"</font>

55
00:05:34,292 --> 00:05:37,211
<font color="#ffff00">"يوصي بفصل ثقل الموازنه"</font>

56
00:05:41,925 --> 00:05:44,593
...ما هذا الـ
أكان هذا ثقل الموازنه يا (فراي)؟

57
00:05:44,678 --> 00:05:47,722
ثقيل جداً في المؤخرة
.لن تمكنني من الهبوط بمقدمة السفينة

58
00:05:54,688 --> 00:05:58,566
برنامج الأزمات أختار نظام رقم 2 بسبب
.وجود بعض الأكسجين به

59
00:05:58,650 --> 00:06:01,694
أعلى أرتفاع للتضاريس على السطح
.هو 220 متر

60
00:06:01,778 --> 00:06:05,031
معظمها مكون من الجمر والجبس
.وبعض الأحجار البركانيه

61
00:06:09,411 --> 00:06:11,078
فراي) ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟؟)

62
00:06:12,039 --> 00:06:13,456
يجب ان أتخلص من
.مزيد من الحمولة

63
00:06:23,800 --> 00:06:26,052
حاولت كلّ شيء آخر
.ولكننا ما زلنا نسقط أفقياً

64
00:06:26,136 --> 00:06:28,804
يستحسّن أن تحاولي كل شيء مرتين
.لأننا لن نتخلص منهم بهذه البساطه

65
00:06:28,889 --> 00:06:31,766
إذا كنت تعرف شيء لا أعرفه
.إصعد إلى هنا و تولى أنت القيادة

66
00:06:31,850 --> 00:06:33,392
الشركة تقول بأنّنا مسؤلون

67
00:06:33,477 --> 00:06:35,436
.عن كل فرد من هؤلاء الناس (فراي)

68
00:06:35,520 --> 00:06:38,606
ماذا، كلانا يموت لمجرد أن نكون من النبلاء؟

69
00:06:38,690 --> 00:06:40,858
.(لا تلمسي ذلك المقبض يا (فراي

70
00:06:54,790 --> 00:06:56,916
.أنا لن أموت من أجلهم

71
00:06:58,126 --> 00:06:59,502
<font color="#ffff00">"الأبواب الهوائية ليست مؤمّنه"</font>

72
00:06:59,586 --> 00:07:00,836
!(أوينز)

73
00:07:01,505 --> 00:07:03,297
.(لديكي 70 ثانية، يا (فراي

74
00:07:03,381 --> 00:07:06,133
لا يزال لديكي 70 ثانية لكي تقومي
.بموازنه السفينه

75
00:07:07,260 --> 00:07:09,678
!اللعنه!  اللعنه -
<font color="#ffff00">"قم بغلق الأبواب الهوائيه الآن" -</font>

76
00:07:13,517 --> 00:07:16,685
<font color="#ffff00">"الأبواب المانعه للهواء غير مؤمّنه"</font>

77
00:07:21,900 --> 00:07:24,151
ماذا يحدث بالأعلى بحقّ الجحيم؟

78
00:08:40,937 --> 00:08:42,479
إمام)؟)

79
00:08:42,564 --> 00:08:43,814
زيكي)؟)

80
00:09:46,419 --> 00:09:49,505
أحداً ما سوف يتأذّى
.فى هذه الأيام

81
00:09:49,881 --> 00:09:51,465
.و لن يكون أنا

82
00:10:01,393 --> 00:10:02,518
.(هنا، (شازا

83
00:10:06,356 --> 00:10:08,357
.إذن، أعتقد أن شيء خطأ قد حدث

84
00:10:15,573 --> 00:10:17,032
.أنا آسفه

85
00:10:20,120 --> 00:10:22,788
!أخرجي هذا الشيء مني

86
00:10:29,921 --> 00:10:31,964
!لا تلمسيها

87
00:10:32,048 --> 00:10:34,216
!لا تلمسي هذا المقبض

88
00:10:34,301 --> 00:10:35,426
!أخرجيها منه

89
00:10:35,510 --> 00:10:36,552
.لا، أنه قريب جداً من قلبه

90
00:10:39,180 --> 00:10:41,890
هناك بعض "الأنستافين" في الصندوق الطبي
.في الجزء الخلفي من المقصورة

91
00:10:44,102 --> 00:10:45,811
،ليس بعد الآن
لا يوجد شيء

92
00:10:47,439 --> 00:10:50,399
،أخرجوا من هنا
.الجميع

93
00:10:55,238 --> 00:10:56,822
.أخرجوا من هنا

94
00:11:40,367 --> 00:11:43,452
هذا سوف يُعلّمني
أستخدام الطيران السياحي

95
00:11:50,710 --> 00:11:51,960
.مثير للأهتمام

96
00:12:06,434 --> 00:12:09,061
هل هناك أحداً آخر يشعُر بصعوبات
في التنفس؟

97
00:12:09,145 --> 00:12:12,981
.نعم، أشعر كأنني أتنفس
برئة واحده، كلنا كذلك

98
00:12:13,066 --> 00:12:16,026
.أشعر أنني قد ركضتُ أو شيئاً كهذا

99
00:12:17,862 --> 00:12:20,781
كنا نتكلم عن تجميع فريق بحث
للبحث عن أشخاص آخرين

100
00:12:20,865 --> 00:12:22,699
.ولكن بعدها رأينا هذا

101
00:12:35,755 --> 00:12:37,631
ما الذي حدث بحقّ الجحيم؟

102
00:12:37,715 --> 00:12:39,633
.ربما تكون عاصفة نيازك

103
00:12:39,717 --> 00:12:42,052
.وبما يكون مذنّب شارد

104
00:12:43,763 --> 00:12:44,972
.أنا لا أعلم

105
00:12:45,056 --> 00:12:47,558
.أنا عن نفسي فأنا ممتنّه لكِ

106
00:12:48,017 --> 00:12:52,396
هذه السفينه لم تُصمم لكي تهبط بهذا
.الشكل، ولكنكِ قمتى بعمل جيّد

107
00:12:53,356 --> 00:12:55,941
في الحقيقه، السبب الوحيد في
أننا على قيد الحياة هو أنتِ

108
00:12:56,025 --> 00:12:59,403
.نعم، أفترض أنكِ على حق
.شكراً جزيلاً

109
00:12:59,654 --> 00:13:01,822
.نعم، شكراً لكي لأنقاذِك حياتنا

110
00:13:01,906 --> 00:13:03,866
.لا، حقاً، أشكركِ بعُنف

111
00:13:05,285 --> 00:13:06,368
.أحسنتي

112
00:13:09,706 --> 00:13:12,541
.لقد هرب للتو من سجن شديد الحراسه

113
00:13:14,711 --> 00:13:17,004
إذا، هل سنبقيه حبيساً إلى الأبد؟

114
00:13:17,088 --> 00:13:19,256
.حسناً، هذا سيكون قراري

115
00:13:19,591 --> 00:13:21,133
هل هو حقاً بهذه الخطوره؟

116
00:13:21,217 --> 00:13:22,718
.فقط عندما يكون حوله بشر

117
00:13:22,927 --> 00:13:26,513
.كل الحاويه بأكملها مقلوبه رأساً على عقب

118
00:13:33,104 --> 00:13:34,605
.الحمد لله انها ليست خسارة كليّه

119
00:13:34,689 --> 00:13:35,731
خمر؟

120
00:13:35,815 --> 00:13:37,316
هل هذا كل ما لديك لنشربه؟

121
00:13:37,400 --> 00:13:38,942
.أنا بحاجه إلى إيصال لهذا

122
00:13:39,027 --> 00:13:41,695
.لكل هذه الأشياء
.هذه أشيائي الشخصيه

123
00:13:42,447 --> 00:13:44,948
.أنا لا أفترض أن هذا سيساعدك على الإطلاق

124
00:13:45,033 --> 00:13:48,619
لسوء الحظ، أن هذا غير مسموح لنا
.وخاصاً أثناء فريضه الحجّ

125
00:13:48,703 --> 00:13:51,121
أنت تُدرك أنه لا يوجد
هناك ماء، أليس كذلك؟

126
00:13:51,206 --> 00:13:53,081
.كل الصحاري بها ماء

127
00:13:53,333 --> 00:13:54,500
.فقط تنتظر حتى يتم إيجادها

128
00:13:54,584 --> 00:13:55,751
.أتمنى أن تكون محقّاً

129
00:13:56,586 --> 00:13:58,253
.نصيب أكثر لي إذن

130
00:15:06,072 --> 00:15:07,406
ما هذا بحقّ الجحيم؟

131
00:15:07,490 --> 00:15:09,408
فئوس "مرثا" الخاصه بالحروب
.من الهند الشماليه

132
00:15:09,492 --> 00:15:11,535
. نادره جداً -
و هذا؟ -

133
00:15:11,619 --> 00:15:13,203
هذه أنبوب لإطلاق سهام للصيد

134
00:15:13,288 --> 00:15:14,621
."من "بابوا" بـ "غينيا الجديدة

135
00:15:14,706 --> 00:15:17,666
هذا نادر جداً جداً
.حيث أن القبيله التي أستخدمته أنقرضت

136
00:15:17,750 --> 00:15:20,711
أعتقد أنهم أنقرضوا لانهم لم يستطعوا
.أن يصطادوا شيئاً بهذه الأشياء

137
00:15:20,795 --> 00:15:23,338
ما المغزى من هذا على أي حال؟
إذا رحل الرجل فهو رحل

138
00:15:23,423 --> 00:15:24,423
فلماذا يضايقنا هذا؟

139
00:15:24,507 --> 00:15:26,508
.ربما لأنه سيأخُذ ما لديك

140
00:15:28,136 --> 00:15:30,345
.ربما ليعبث بأعصابك

141
00:15:31,514 --> 00:15:34,766
أو ربّما يعود ليمارس الجنس
.مع جمجمتك أثناء نومك

142
00:15:35,310 --> 00:15:37,227
.يبدو أنه فاتن

143
00:15:49,949 --> 00:15:51,533
.هذا لك

144
00:15:51,618 --> 00:15:54,202
..دعني فقط
.ها نحنُ ذا

145
00:15:56,205 --> 00:15:57,372
جيد؟ -
.نعم -

146
00:15:58,207 --> 00:16:01,168
إمام)، إذا كُنا سنذهب للبحث عن مياه)
.فيجب أن نرحل قريباً

147
00:16:01,252 --> 00:16:03,503
.قبل حلول الظلام، عندها يصبح الجو بارداً

148
00:16:04,714 --> 00:16:06,048
.(علي)

149
00:16:09,344 --> 00:16:11,011
.عذراً

150
00:16:11,721 --> 00:16:13,221
.أعتقد أنه يجب عليكم رؤيه هذا

151
00:16:15,391 --> 00:16:16,808
ثلاثه شموس؟

152
00:16:25,276 --> 00:16:26,777
.اللعنه

153
00:16:27,612 --> 00:16:29,863
.هذا كثير على فكره حلول الظلام

154
00:16:30,323 --> 00:16:32,783
.هذا كثير على ساعه "الكوكتيل" الخاصه بي

155
00:16:32,867 --> 00:16:35,160
.فلنأخذ هذا كعلامة جيدة

156
00:16:35,745 --> 00:16:38,664
.مسار و توجيه من الله

157
00:16:39,040 --> 00:16:40,832
.الشمس الزرقاء تعني المياه الزرقاء

158
00:16:40,917 --> 00:16:42,668
أتساءلت لماذا انا ملّحد؟

159
00:16:42,752 --> 00:16:45,379
انها نوعاً ما علامه سيئة
.(ذلك الإتجاه الذي ذهب منه (ريديك

160
00:16:45,463 --> 00:16:48,674
.إعتقدت أنكَ وجدت قيوده هناك، بإتجاه الغروب

161
00:16:48,758 --> 00:16:51,718
صحيح، والذي يعني أنه ذهب
.بإتجاه الشروق

162
00:16:51,803 --> 00:16:53,261
.(زيكي)

163
00:16:54,305 --> 00:16:56,014
،مشط السلاح كامل
،زر الأمان يعمل

164
00:16:56,099 --> 00:16:57,474
طلقة واحدة إذا رأيته، حسناً؟

165
00:16:57,558 --> 00:16:58,684
،لا تقول لي أنكَ ستذهب أيضاً

166
00:16:58,768 --> 00:16:59,810
.نعم

167
00:16:59,894 --> 00:17:02,771
ماذا سيحدث إذا رأينا سيد (ريديك) أولاً ؟

168
00:17:03,272 --> 00:17:04,815
.لن يكون هناك طلقات

169
00:17:19,288 --> 00:17:20,414
!أصمت

170
00:17:38,182 --> 00:17:40,600
.سبعة أحجار لإبقاء الشيطان بعيداً

171
00:17:41,060 --> 00:17:43,478
كنت في طريقك إلى
مكة المكرمة الجديده"، صحيح؟"

172
00:17:43,563 --> 00:17:47,357
،مرة واحدة في الحياة
.يجب أن يؤدي الشخص الحج العظيم

173
00:17:47,442 --> 00:17:48,942
.فريضه الحجّ العظيم

174
00:17:49,444 --> 00:17:51,236
.لكي يتقرب من الله بشكل أفضل؟ نعم

175
00:17:51,320 --> 00:17:53,405
.ولكن لكي تتقرب لنفسك أيضاً

176
00:17:55,575 --> 00:17:56,575
.صحيح

177
00:17:57,034 --> 00:18:00,078
.نحن جميعاً في نفس رحله الحجّ الآن

178
00:18:17,180 --> 00:18:18,305
.أسف

179
00:18:20,808 --> 00:18:22,601
إذن، هل رأيت أي شيء؟

180
00:18:23,895 --> 00:18:25,312
.لا (ريديك)

181
00:18:27,064 --> 00:18:29,441
.أشجار، والأشجار تعني وجود المياه

182
00:18:39,285 --> 00:18:40,535
هل أنت مرتاح بالأعلى هناك؟

183
00:18:40,620 --> 00:18:42,537
لم أكن أتخيل أنه يمكن
.الاستغناء عن الضروريات

184
00:18:42,622 --> 00:18:44,498
.عندما يكون لديك بعض الكماليات القليله

185
00:18:44,582 --> 00:18:46,958
.فقط ابقي عيونك اللعينه مفتوحة

186
00:18:47,043 --> 00:18:50,337
أنا لا أريد ان يتسلل ذلك الكلب
.من خلفى

187
00:18:57,303 --> 00:18:59,387
نعم، حسناً، أنت تحفر القبور

188
00:18:59,472 --> 00:19:00,931
.و أنا سأتولى الحراسه أيها الطفل الكبير

189
00:19:01,015 --> 00:19:02,057
! يا إلهي

190
00:19:02,141 --> 00:19:04,643
من المحتمل أنه يمكنه ان ينال منك
.هنا من رقبتك

191
00:19:04,727 --> 00:19:06,561
.وأنت حتى لن تسمعه وهو قادم

192
00:19:06,646 --> 00:19:08,438
.وهذه هي براعه (ريديك)

193
00:19:08,523 --> 00:19:10,398
،هل أنت من هرب من أبويك

194
00:19:10,483 --> 00:19:12,526
أم هم الذين هربوا منك؟

195
00:19:41,514 --> 00:19:44,266
،أنها  مقبرة جماعية، ربما

196
00:19:44,350 --> 00:19:46,309
.كالأفيال على كوكب الأرض

197
00:19:49,230 --> 00:19:52,732
انه يسأل ما الذى يستطيع أن يقتل
.كل هذه الأشياء العظيمة

198
00:19:54,360 --> 00:19:56,319
هل هذا الكوكب بأكمله ميت؟

199
00:20:56,922 --> 00:20:58,381
هل تريدي شراب؟

200
00:21:01,093 --> 00:21:04,763
يجب أن لا نفعل هذا
.هذا سيسبب لنا الجفاف بدرجه أكبر

201
00:21:06,098 --> 00:21:07,724
.ربما تكوني محقّه

202
00:21:08,768 --> 00:21:11,561
أتعرفين، كان يمكنكِ أن تبقي في السفينه
.كان عليكِ البقاء

203
00:21:11,646 --> 00:21:13,521
إذا لم نجد ماءً
.انتِ تعرفي ما سيحدث

204
00:21:13,606 --> 00:21:14,898
.أردتُ أن أبتعد

205
00:21:15,066 --> 00:21:18,151
أنا لم ارى من قبل قائد سفينة
.مستعده لترك سفينتها

206
00:21:18,861 --> 00:21:20,862
.أعتقد بأننا يجب أن نستمرّ فى التحرك

207
00:21:20,946 --> 00:21:22,864
ما الذي كان يقصده (أوينز)

208
00:21:22,948 --> 00:21:24,949
عند قوله بعدم لمس المقبض؟

209
00:21:31,123 --> 00:21:34,292
هذا بينك و بيني، (كارولين).
.أعدِك بذلك

210
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
.أنا لستُ القائده

211
00:21:42,635 --> 00:21:47,555
أثناء الهبوط، عندما كانت الأمور
.في أسوأ حالاتها

212
00:21:47,807 --> 00:21:49,724
.كان (أوينز) في أفضل حالاته

213
00:21:50,976 --> 00:21:55,271
لقد أوقف طيار الهبوط
،من إلقاء المقصورة الرئيسية

214
00:21:58,609 --> 00:21:59,818
.مقصوره الرّكاب

215
00:21:59,902 --> 00:22:01,361
وطيار الهبوط كان .. ؟

216
00:22:09,912 --> 00:22:12,705
أعتقد أننى أكثر سعاده بعض الشيء
.لكوني هنا أكثر مما كنت أعتقد

217
00:23:03,799 --> 00:23:05,216
(حسن) ، (سليمان)

218
00:23:09,555 --> 00:23:10,680
.قائده

219
00:23:34,580 --> 00:23:37,582
هل يوجد أحد هنا؟

220
00:23:57,061 --> 00:23:58,186
.كان هناك ماء هنا

221
00:24:03,901 --> 00:24:05,318
الأضواء؟

222
00:24:07,780 --> 00:24:09,405
افتح الأضواء؟

223
00:24:10,991 --> 00:24:12,450
.حسناً

224
00:24:33,138 --> 00:24:34,764
.هم يقولون أن الله عظيم

225
00:24:34,848 --> 00:24:36,641
الله أكبر ، نعم

226
00:24:36,934 --> 00:24:38,601
.هذا هو مصدر الماء

227
00:24:44,608 --> 00:24:46,025
.لا ظلام

228
00:24:48,028 --> 00:24:49,821
.لا أضوء لأنه ليس هناك ظلام

229
00:25:06,005 --> 00:25:08,214
."مرحباً!، "مكة المكرّمة

230
00:25:35,743 --> 00:25:37,994
قل لي أنه أنت
.الذي كان هناك للتو

231
00:25:38,078 --> 00:25:39,871
ما الذي تتحدث عنه؟

232
00:25:39,955 --> 00:25:41,414
.لقد كان هنا .. يساعدني

233
00:25:41,498 --> 00:25:43,708
في مؤخره السفينه
.هذه الضوضاء

234
00:25:43,834 --> 00:25:46,502
تحاولين إخباري
بأنه كان .. شخصاً آخر؟

235
00:26:21,747 --> 00:26:22,747
!لا

236
00:26:24,500 --> 00:26:25,583
.يا إلهي

237
00:26:25,668 --> 00:26:28,795
إعتقدتُ بأنني كنت الوحيد
.الذي نجا من التحطّم حياً

238
00:26:31,799 --> 00:26:33,091
!يا إلهي

239
00:26:36,512 --> 00:26:37,887
.أنه شخص آخر

240
00:26:37,971 --> 00:26:40,723
.أنه شخص آخر نجا من التحطم

241
00:26:42,142 --> 00:26:44,519
.(كريكي)، إعتقدتُ أنه هو

242
00:26:44,603 --> 00:26:46,062
.أعتقدتُ أنه كان (ريديك)

243
00:26:55,781 --> 00:26:57,365
.ليس هناك طاقه

244
00:26:57,449 --> 00:27:00,034
.يبدو انها متوقفة هنا لسنوات

245
00:27:00,119 --> 00:27:02,954
... قد نكون قادرون على تهيئتها لـ -
- !أصمتي -

246
00:27:06,583 --> 00:27:08,793
.أسف، أعتقدتُ أنني قد سمعتُ شيئاً

247
00:27:08,877 --> 00:27:10,294
مثل ماذا؟

248
00:27:11,630 --> 00:27:12,880
.إطلاق نار

249
00:28:14,610 --> 00:28:15,610
! (زيكي)

250
00:28:40,093 --> 00:28:41,677
!أيها اللعين

251
00:28:42,429 --> 00:28:44,388
ما الذي فعلته لـ(زيكي)؟

252
00:28:45,891 --> 00:28:48,434
ما الذي فعلته به ؟
.فقط قُم بقتله

253
00:28:48,519 --> 00:28:51,187
.. فليقتُله أحداً ما قبل أن

254
00:28:56,568 --> 00:28:58,528
إذن، أين الجثه؟

255
00:29:01,865 --> 00:29:04,826
حسناً، هل تريد إخباري
عن الأصوات؟

256
00:29:05,244 --> 00:29:07,745
أنظر، لقد أخبرت (جونز) انك
.سمعت شيئاً ما

257
00:29:10,374 --> 00:29:11,874
!حسنٌ إذن

258
00:29:12,709 --> 00:29:16,629
إذا كنت لا تريد التحدث معي، فهذا خيارك
.و لكن فقط يجب ان تعرف

259
00:29:17,798 --> 00:29:19,674
..أن هناك نقاش بيننا

260
00:29:19,758 --> 00:29:21,968
إذا كان ما يجب علينا أن
.نتركك هنا لتموت

261
00:29:22,052 --> 00:29:23,970
تقصدين الهمسات؟

262
00:29:37,568 --> 00:29:38,568
أيةُ همسات؟

263
00:29:38,652 --> 00:29:42,613
تلك التي تخبرني لإختيار
.المنطقه الحساسه يسار العمود الفقري

264
00:29:43,198 --> 00:29:44,866
،الفقره القطنيه الرابعه إلى الأسفل

265
00:29:45,325 --> 00:29:46,868
.الشريان الأورطي البطني

266
00:29:46,952 --> 00:29:50,037
،أنه ذات مذاق معدني
.دم الإنسان

267
00:29:50,122 --> 00:29:51,122
.كالنحاس

268
00:29:51,206 --> 00:29:53,499
إذا مزجتيه
...بسكر النعناع، سيتغير طعمه

269
00:29:53,584 --> 00:29:56,002
هل تُريد أن تصدمني بالحقيقه الآن؟

270
00:29:57,796 --> 00:30:00,798
،كلكم خائفون جداً مني

271
00:30:02,718 --> 00:30:05,303
في معظم الأيام، أعتبِر
.أن هذا إطراء

272
00:30:06,680 --> 00:30:09,140
ولكن لستُ أنا من يجب
.أن تقلقوا منه الآن

273
00:30:10,225 --> 00:30:12,518
.أرني عيناك يا (ريديك)

274
00:30:12,603 --> 00:30:15,146
.يجب عليكِ أن تقتربي أكثر من أجل هذا

275
00:30:30,162 --> 00:30:31,954
.أقرب

276
00:30:55,228 --> 00:30:57,688
كيف يمكنني بحقّ الجحيم
.أن أحصل على مثل هذه العيون

277
00:30:57,856 --> 00:30:59,190
.يجب عليك أن تقتل بعضاً من الأشخاص

278
00:30:59,274 --> 00:31:00,608
.حسنٌ، يمكنني فعل هذا

279
00:31:01,902 --> 00:31:03,402
وبعد ذلك يتم إرسالك
،للمعتقل

280
00:31:03,487 --> 00:31:06,364
حيث سيقولون لك أنك
.لن ترى ضوء الشمس ثانية

281
00:31:07,324 --> 00:31:08,991
،وتبحث عن طبيب

282
00:31:09,076 --> 00:31:11,702
،"وتدفع له 20 "منثول كولس

283
00:31:11,787 --> 00:31:15,164
.ليُجري لك عملية جراحية على مقلّ عيناك

284
00:31:15,248 --> 00:31:17,833
حتى يمكنك رؤية من يقترب منك
خلسّه في الظلام؟

285
00:31:17,918 --> 00:31:19,710
.بالضبط -
! أرحل -

286
00:31:20,879 --> 00:31:22,421
.أرحل

287
00:31:27,219 --> 00:31:29,011
.طفل لطيف

288
00:31:30,055 --> 00:31:32,348
هل قُمت بقتل بعض الأشخاص؟

289
00:31:33,850 --> 00:31:35,267
.بالتأكيد

290
00:31:35,268 --> 00:31:36,936
هل قُمت بقتل (زيكي)؟

291
00:31:40,190 --> 00:31:41,273
.لا

292
00:31:41,775 --> 00:31:43,234
.لقد حصلتم على القاتل الخطأ

293
00:31:43,318 --> 00:31:46,404
.أنه ليس بالحفرة، لقد بحثنا بها

294
00:31:46,947 --> 00:31:48,114
.أبحثوا أعمق

295
00:31:52,035 --> 00:31:54,036
دعوني أقول لكم
.ما الذي أعتقد أنه حدث

296
00:31:54,121 --> 00:31:56,664
أعتقد أنه قام بمهاجمة الرجل
.ثم قام بدفنه في التلال في مكاناً ما

297
00:31:56,748 --> 00:31:58,749
والآن جعلِك تصدقي أنه
.يوجد شيئاً ما هناك

298
00:31:58,834 --> 00:32:00,042
.حسناً، دعونا فقط نتأكد

299
00:32:00,127 --> 00:32:01,711
،أنظري، دعي القتل جانباً

300
00:32:01,795 --> 00:32:04,088
.(ريديك) ينتمي إلى "قاعه المشاهير" للحمقى

301
00:32:04,172 --> 00:32:06,549
أنه يحب أن يعبث معكِ
.و يحب أن يجعلِك تشعري بالخوف

302
00:32:06,633 --> 00:32:09,218
.لأن هذا كل ما لديه
.وأنتي تحققي مبتغاه

303
00:32:09,302 --> 00:32:10,886
لماذا أحاول أن أفسر هذا لك
،يا (جون)

304
00:32:10,971 --> 00:32:13,305
،فأنت شرطّي، بالله عليك
.يجب علينا أن نجد جثته

305
00:32:13,390 --> 00:32:14,390
.مهلاً! أنا سأذهب

306
00:32:14,474 --> 00:32:16,142
.أنظر، لا أحد سيذهب -
.أنتظر هنا -

307
00:32:17,144 --> 00:32:18,769
أنظري، أن تصبحي متهوره في حياتِك

308
00:32:18,854 --> 00:32:21,397
.لن يغير ما حدث بالفعل من قبل
.فهذا غباء

309
00:32:21,481 --> 00:32:24,608
ماذا، أتعتقد أنني أحاول أن أثبت شيئاً؟

310
00:32:24,860 --> 00:32:26,360
حسناً، هل أنتي كذلك؟

311
00:33:50,487 --> 00:33:51,904
.إنها جوفاء

312
00:35:13,278 --> 00:35:14,778
!أنا هنا

313
00:35:17,782 --> 00:35:20,117
!أنا هنا. أنا بالداخل هنا

314
00:35:24,873 --> 00:35:27,124
.أعتقدتُ بأنني قد سمعت شيئاً

315
00:35:27,751 --> 00:35:30,169
أرجوكم، هل تسمعوني؟

316
00:35:40,430 --> 00:35:41,847
.ساعدوني

317
00:36:06,998 --> 00:36:09,166
.أعطني يدك اللعينه

318
00:36:09,417 --> 00:36:11,251
،لقد سمعتك يا (فراي)
.لقد سمعتك أولاً

319
00:36:11,336 --> 00:36:12,419
!هيا

320
00:36:12,504 --> 00:36:13,754
(فراي)، هل أنتي بخير؟

321
00:36:14,130 --> 00:36:15,756
ما الذي بالأسفل هناك؟ ماذا هناك؟

322
00:36:15,840 --> 00:36:17,132
هل وجدتي (زيكي)؟

323
00:36:17,217 --> 00:36:18,384
.أنتي بخير

324
00:36:18,468 --> 00:36:19,551
(فراي)، هل انتِ بخير؟

325
00:36:19,970 --> 00:36:21,553
.حسناً -
!اللعنه -

326
00:36:22,013 --> 00:36:24,014
.هذا كان غباء شديد مني

327
00:36:24,641 --> 00:36:27,142
.أنا لا ادري ما الذي هناك

328
00:36:28,019 --> 00:36:31,188
ولكن أياً كان، فلقد تمكن من (زيكي)
.وكاد أن يتمكن مني

329
00:36:35,068 --> 00:36:39,780
.أبعد هذا عني

330
00:36:39,864 --> 00:36:42,199
.أحترسي، أحترسي لرأسِك

331
00:36:49,165 --> 00:36:52,334
اخيرا وجدت شيئاً أسوأ مني، هاه

332
00:36:53,795 --> 00:36:55,295
،إذن، هذا هو الأتفاق

333
00:36:55,380 --> 00:36:59,383
ستعمل بدون قيود، و بدون لقاّم
.و بدون شفرات

334
00:37:00,552 --> 00:37:02,261
.أنت ستفعل ما أقوله، عندما أقوله

335
00:37:02,345 --> 00:37:03,512
من أجل ماذا؟

336
00:37:04,723 --> 00:37:07,975
من أجل شرف العوده إلى زنزانة حقيره ما؟
.تباً لك

337
00:37:08,893 --> 00:37:10,477
..الحقيقه هي

338
00:37:11,563 --> 00:37:13,397
.أنني قد تعبتُ من مطاردتك

339
00:37:16,651 --> 00:37:18,777
هل تقول بأنك ستُطلق سراحي؟

340
00:37:19,446 --> 00:37:22,156
أنا أفكر بأنه كان يمكن أن تموت
.في حادث  التحطم

341
00:37:22,866 --> 00:37:25,117
.أوصيك بأن تفعل هذا لي

342
00:37:26,745 --> 00:37:30,456
 لا تقوم بالمخاطره فعندها
.قد أقوم بقتلك بشفرة

343
00:37:30,540 --> 00:37:31,540
.حسناً

344
00:37:31,624 --> 00:37:33,417
.أقتلني أيها الداعر
.فهذا ما كنت سأفعله بك

345
00:37:44,012 --> 00:37:46,305
.أريدك أن تتذكر هذه اللحظه

346
00:37:46,514 --> 00:37:48,974
و الطريقة التي كان يمكن أن يحدث
هذا بها، ولم يحدث

347
00:37:49,059 --> 00:37:50,142
.خُذ

348
00:37:59,611 --> 00:38:01,737
.إهدأ -
!تباً لك -

349
00:38:05,116 --> 00:38:06,533
هل لدينا اتفاق؟

350
00:38:11,581 --> 00:38:14,041
.أريدك أن تتذكر هذه اللحظة

351
00:38:29,140 --> 00:38:30,808
فقط واحده؟ -
.في الوقت الراهن -

352
00:38:42,112 --> 00:38:44,613
إذن، تنقر أصابعك
ثم يصبح واحد منا الآن؟

353
00:38:44,697 --> 00:38:46,198
،أنا لم أقل هذا

354
00:38:46,324 --> 00:38:49,326
،ولكن على الأقل بهذه الطريقة
لن أقلق عليكم

355
00:38:49,410 --> 00:38:51,537
.بأن تذهبوا للنوم و لا تستيقظوا

356
00:38:51,621 --> 00:38:52,746
إذن، يمكنني التحدث معه الآن؟

357
00:38:52,831 --> 00:38:53,914
.لا

358
00:38:58,002 --> 00:38:59,837
.اللعنه

359
00:39:07,387 --> 00:39:09,096
(باريس ب. اوجيفيل)

360
00:39:09,222 --> 00:39:11,849
تاجر أنتيكات، ورجل أعمال

361
00:39:13,393 --> 00:39:15,144
(ريتشارد ب. ريديك)

362
00:39:15,228 --> 00:39:17,688
.سجين هارب، و قاتل

363
00:39:18,314 --> 00:39:20,149
.هذ .. هذا نبيذ "شيراز" من نوعيه ممتازه

364
00:39:20,233 --> 00:39:21,692
.أنها .. إنها مقطّره

365
00:39:22,235 --> 00:39:24,069
.أنها .. إنها ثمينه للغاية

366
00:39:24,696 --> 00:39:27,239
،بكل ما تحمله الكلمة من معنى
!أرجوك ساعد نفسك

367
00:39:29,242 --> 00:39:31,160
أنا أعني، أنني عادةً أقدر التحف

368
00:39:31,244 --> 00:39:33,120
.ولكن هذا، هذا شيئاً آخر

369
00:39:33,246 --> 00:39:34,246
.سيكون كل شيء على ما يرام

370
00:39:35,039 --> 00:39:36,206
ليس هناك شيء لا يمكننا إصلاحه

371
00:39:36,291 --> 00:39:38,041
.طالما تتوافق الكهرباء

372
00:39:38,126 --> 00:39:40,377
.حسناً، انها ليست عابره مجرّات

373
00:39:40,587 --> 00:39:41,879
.أنها لا تحتاج إلى أن تكون هكذا

374
00:39:41,963 --> 00:39:43,547
كل ما علينا ان نستقل هذه
،الناقله ذات المقعدين

375
00:39:43,631 --> 00:39:45,424
،إلى مسار ممرات "سول" الملاحية

376
00:39:45,967 --> 00:39:49,052
.وننتظر أن تمرّ سفينه لتُقلّنا

377
00:39:49,637 --> 00:39:51,346
أليس هذا صحيح يا قائده؟

378
00:39:53,516 --> 00:39:55,434
هل يمكنني الحصول علي المساعده هنا؟

379
00:39:56,603 --> 00:39:58,312
.لقد أمسكت بها
.هيا

380
00:40:00,315 --> 00:40:02,232
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً

381
00:40:03,443 --> 00:40:04,985
،فلتفعل لي معروفاً

382
00:40:05,236 --> 00:40:07,654
..تحقق من هذه الحاويات و

383
00:40:08,156 --> 00:40:10,949
فلترى إذا كان هناك شيء
.يمكننا إصلاح هذه الأجنحه به

384
00:40:11,868 --> 00:40:12,951
حسناً؟

385
00:40:40,480 --> 00:40:42,648
.حسناً، حسناً. أنه دوري

386
00:40:47,695 --> 00:40:48,904
.حسناً

387
00:40:52,075 --> 00:40:54,159
ها نحن ذا.. سننجح بذلك

388
00:40:54,744 --> 00:40:58,497
إذن، لدينا ما يكفي من الطاقة
.لاداء أختبار للنظام

389
00:40:58,581 --> 00:41:00,999
لكنّنا ما زلنا في حاجه
.الى المزيد من خلايا الطاقه

390
00:41:01,668 --> 00:41:03,835
كم العدد الذي نتحدث عنه؟

391
00:41:05,672 --> 00:41:07,673
،دعني أرى
.لدينا ما يعادل 90 جيجا وات

392
00:41:07,757 --> 00:41:09,716
السفينه الآخرى تعمل بخلايا 20 جيجا

393
00:41:09,801 --> 00:41:11,510
.وهذا يستلزم خمس خلايا

394
00:41:11,636 --> 00:41:14,096
.خمسة خلايا للإنطلاق

395
00:41:14,180 --> 00:41:16,598
كلاً منها تزن 35 كيلو جرام؟
.اللعنه

396
00:41:16,683 --> 00:41:18,183
.حسناً، هذا سيكون ثقيل للغايه

397
00:41:18,518 --> 00:41:20,569
حسناً، هل تعرفوا عرّبة الرمال القديمة
التي بالخارج هناك؟

398
00:41:21,437 --> 00:41:23,855
.ربما أكون قادره أن أجعلها تعمل

399
00:41:24,190 --> 00:41:27,317
قومي بفعل هذا إذا كنتي تستطيعي
... و لكن إذا أحتجتي إلى مساعدة

400
00:41:29,279 --> 00:41:30,862
أين ذهب (ريديك)؟

401
00:41:39,205 --> 00:41:40,622
.لنذهب

402
00:42:22,165 --> 00:42:25,584
.أنت تفوّت الحفل، هيا لنذهب يا فتى

403
00:42:30,214 --> 00:42:32,632
.أنت تفوّت الحفل، هيا لنذهب

404
00:42:33,509 --> 00:42:35,135
!يا رجل

405
00:42:40,892 --> 00:42:44,102
لنصلي الي الله، لنعمه الكثيرة
.التي أنعم بها علينا

406
00:42:50,151 --> 00:42:51,276
ماذا؟

407
00:42:51,361 --> 00:42:53,320
.أنه الفائز بمسابقة الشبيه

408
00:43:11,089 --> 00:43:12,839
من كانوا هؤلاء الناس، عمال مناجم؟

409
00:43:12,924 --> 00:43:14,633
يبدوا أنهم جيولوجيين

410
00:43:14,717 --> 00:43:17,052
.فريق متقدم، يتنقل من كوكب لكوكب

411
00:43:17,136 --> 00:43:19,554
.لطيف منهم ان يتركوا كل هذه الاشياء هنا

412
00:43:20,640 --> 00:43:22,557
لماذا تركوا سفينتهم؟

413
00:43:35,530 --> 00:43:38,615
انها ليست سفينة، إنها مركبة صغيره
.وهي تستعمل لمرّه واحده، حقاً

414
00:43:38,699 --> 00:43:41,118
إنها أشبه بمركبة تستخدم في
حالات الطوارئ، أليس كذلك؟

415
00:43:41,202 --> 00:43:44,204
نعم، على الأرجح كان لديهم سفينة شحن كبيرة
.نقلتهم خارج الكوكب

416
00:43:44,288 --> 00:43:46,415
!هؤلاء الناس لم يرحلوا قط، بحقّكم

417
00:43:46,499 --> 00:43:49,960
أياً يكن ما تمكن من (زيكي)
.فقد تمكن منهم أيضاً، إنهم جميعاً موتى

418
00:43:55,049 --> 00:43:56,800
أنتم لا تظنوا أنهم حقاً غادرواً

419
00:43:56,884 --> 00:43:58,677
.تاركين ملابسهم معلّقه

420
00:43:58,761 --> 00:44:00,137
.و صورهم على الرفوف

421
00:44:00,221 --> 00:44:02,472
.ربما كان لديهم حدود للوزن، أنت لا تعرف

422
00:44:02,557 --> 00:44:04,391
أنا أعلم أنك لا تعد سفينة
الطوارئ الخاصة بك

423
00:44:04,475 --> 00:44:05,976
.ما لم يكن هناك حالة طارئة لعينه

424
00:44:06,060 --> 00:44:08,145
.اللعنه، أنه محقّ -
.أنتبه لِما تقول -

425
00:44:08,229 --> 00:44:10,647
.أنه فقط يقول ما نفكر فيه جميعاً

426
00:44:14,068 --> 00:44:16,486
إذن ما الذي حدث؟ أين هم؟

427
00:44:16,571 --> 00:44:18,822
هل رأي أحدكم الطفل الصغير؟
(علي)؟

428
00:44:19,449 --> 00:44:21,241
هل تفقّد أحدكم غرفة الحفر؟

429
00:44:36,382 --> 00:44:37,382
.(علي)

430
00:44:37,925 --> 00:44:38,925
.هيا

431
00:45:16,506 --> 00:45:17,589
.ببطئ

432
00:45:17,673 --> 00:45:19,049
(جاك)، أنتظر .. أنتظر

433
00:45:19,300 --> 00:45:21,218
(على)؟ .. (على)؟

434
00:45:24,555 --> 00:45:25,639
(على)؟

435
00:46:24,824 --> 00:46:26,241
(إمام)؟

436
00:46:28,536 --> 00:46:29,619
(إمام)؟

437
00:47:03,904 --> 00:47:06,615
.المباني الآخري لم تكن مؤمّنة

438
00:47:09,160 --> 00:47:10,827
.لذا، لقد ركضوا إلى هنا

439
00:47:11,037 --> 00:47:12,621
.نحو الأبواب الأثقل

440
00:47:12,705 --> 00:47:14,414
،معتقدين أنهم سيكونوا بأمان بالداخل

441
00:47:14,540 --> 00:47:16,291
.ولكنهم نسيوا أن يغلقوا فتحة القبو

442
00:47:27,386 --> 00:47:28,386
.خذ

443
00:47:33,476 --> 00:47:35,185
ماذا، هل هي معطّله؟

444
00:47:36,228 --> 00:47:38,355
.لا، ما زال بها القليل

445
00:47:38,439 --> 00:47:42,025
،في الواقع، أنت أحمق
.أنا أحاول أن أقول لك أنني آسفه

446
00:47:44,070 --> 00:47:47,405
حسناً، دعونا نُغلق هذا المكان
.و نُغادِر من هنا بحقّ الجحيم

447
00:47:52,745 --> 00:47:54,579
،أياً كانت هذه الاشياء

448
00:47:54,664 --> 00:47:56,081
.فيبدو أنها تظهر فى الظلام

449
00:47:56,165 --> 00:47:58,541
إذن، إذا بقينا فى ضوء الشمس
فينبغي أن نكون فى أمان، حسناً؟

450
00:47:58,626 --> 00:47:59,626
.لنذهب

451
00:47:59,710 --> 00:48:00,835
.قبل إثنان وعشرون عاماً

452
00:48:02,254 --> 00:48:03,296
ماذا؟

453
00:48:03,756 --> 00:48:06,007
،عينات الحفر هذه مؤرّخه

454
00:48:06,092 --> 00:48:08,051
.آخر عينه كانت في نفس هذا الشهر منذ 22 عاماً

455
00:48:08,135 --> 00:48:10,929
هل هناك شيء خاص في ذلك، (كارولين)؟

456
00:48:11,013 --> 00:48:12,097
.لا أعلم

457
00:48:13,724 --> 00:48:15,266
.ربما يكون هناك

458
00:48:54,473 --> 00:48:55,849
.كسوف شمسي

459
00:49:03,566 --> 00:49:05,984
أنتي لستِ خائفه من الظلام، أليس كذلك؟

460
00:49:07,027 --> 00:49:08,528
.إذن، يجب أن نحصل على خلايا الطاقه

461
00:49:08,612 --> 00:49:10,864
تباً، لا يزال عليّ أن أتحقق من بدن
.السفينة و إصلاح الأجنحه

462
00:49:10,948 --> 00:49:12,449
.لننتظر على خلايا الطاقة للآن

463
00:49:12,533 --> 00:49:14,492
ننتظر ماذا؟ حتى تُظلم و لا نستطيع العوده؟

464
00:49:14,577 --> 00:49:15,869
.نحن لا نعرف متى سيحدث هذا

465
00:49:15,953 --> 00:49:17,162
.لذا، دعينا لا ننفعل أكثر من اللازم

466
00:49:17,246 --> 00:49:21,332
فقط أحضر خلايا الطاقه اللعينه إلى هنا
يا (جونز) ، ما هذه النقاش؟

467
00:49:21,667 --> 00:49:24,502
ربما ينبغي عليّ أن أقول لك
.كيف هرب (ريديك)

468
00:49:24,587 --> 00:49:25,879
يمكنه قياده سفينة؟

469
00:49:25,963 --> 00:49:28,298
،لقد سرق ناقله السجن

470
00:49:28,382 --> 00:49:30,675
و تمكن من الهروب لفتره
.قبل أن أتمكن من تعقبه

471
00:49:30,759 --> 00:49:32,552
.حسناً، ربما ذلك شيئاً جيد

472
00:49:32,636 --> 00:49:34,721
ربما يمكننا الأستعانه به في
.قياده السفينة، أو شيئاً كهذا

473
00:49:35,055 --> 00:49:37,891
.نعم، وأيضاً تمكّن من قتل قائد السفينة

474
00:49:39,685 --> 00:49:41,352
.لقد أخبرتني أننا يمكن أن نثق به

475
00:49:41,437 --> 00:49:43,062
،لقد قلت أنه لديكما إتفاق يا (جونز)

476
00:49:43,147 --> 00:49:46,608
و الآن و كما لاحظتي أن القيود
.لا تصلح مع هذا الرجل

477
00:49:47,485 --> 00:49:49,402
،الطريقة الوحيدة التي ستكونوا فيها بأمان

478
00:49:49,487 --> 00:49:51,571
.هو إذا كان يعتقد انه سيكون حراً

479
00:49:51,655 --> 00:49:53,239
... دعينا نقول أنه لم يعد يعتقد أنه

480
00:49:53,324 --> 00:49:55,241
أنت تعني أنه إذا أدرك أننا سوف
...نخون إتفاقنا معه في النهايه

481
00:49:55,326 --> 00:49:57,285
.فقط إنصتي لي للحظه

482
00:49:57,369 --> 00:49:59,913
إذا أحضرنا خلايا الطاقه
،في آخر لحظة ممكنه

483
00:49:59,997 --> 00:50:02,165
عندما يتم إصلاح الأجنحة
... ونكون مستعدين للإقلاع

484
00:50:02,249 --> 00:50:05,084
.أتعلم، أنه لم يؤذ أحداً مننا
.و لم يكذب علينا حتي

485
00:50:05,169 --> 00:50:06,544
.دعنا فقط أن نلتزم بإتفاقنا

486
00:50:06,629 --> 00:50:07,754
.إنه قاتل

487
00:50:07,838 --> 00:50:09,589
و القانون يقول بأنه يجب أن يُحاسَب
.على ما فعله

488
00:50:09,673 --> 00:50:11,299
.لا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك

489
00:50:11,383 --> 00:50:12,759
هل تسمعيني؟

490
00:50:13,177 --> 00:50:15,777
.أنت ترقص على شفرات حاده هنا
<font color="#ffff00">"تقصد أنه يعبث مع الشخص الخاطئ"</font>

491
00:50:15,804 --> 00:50:19,349
أنا لن أمنحه الفرصه لكي يسرق
.سفينة آخرى

492
00:50:19,934 --> 00:50:22,268
.أو أن يذبح حلق قائد سفينة آخر

493
00:50:23,312 --> 00:50:24,979
.ليس و هو تحت مراقبتي

494
00:50:38,327 --> 00:50:39,744
.علامة سيئة

495
00:50:43,541 --> 00:50:46,000
.تهتز هكذا في هذه الحرارة

496
00:50:48,587 --> 00:50:51,214
.أعتقدت أنني قلت لا شفرات

497
00:50:51,382 --> 00:50:52,840
هذه؟

498
00:50:52,925 --> 00:50:55,885
.هذا مجرد غرض شخصي

499
00:51:14,905 --> 00:51:16,573
.شكراً لكِ

500
00:51:20,202 --> 00:51:22,370
.يبدو أننا خجولين قليلاً

501
00:51:23,497 --> 00:51:24,747
.خلايا الطاقة

502
00:51:25,916 --> 00:51:27,125
.إنها قادمة

503
00:51:27,209 --> 00:51:30,336
إنه لأمراً غريب، عدم تحضير
.المحرك الرئيسي حتى الآن

504
00:51:33,757 --> 00:51:34,882
... ما لم

505
00:51:36,635 --> 00:51:39,095
ما لم يكون قد أخبركي

506
00:51:40,514 --> 00:51:42,765
.عن تفاصيل هروبي من السجن

507
00:51:43,392 --> 00:51:45,143
.لقد حصلت على النسخة السريعة و القبيحة

508
00:51:45,227 --> 00:51:47,353
.أنتِ قلقة من تكرار الأمر

509
00:51:47,438 --> 00:51:49,439
.لقد وردت الفكره إلى عقولنا

510
00:51:54,111 --> 00:51:55,820
.لقد سألتك عن ما تعتقديه أنتِ

511
00:51:57,323 --> 00:52:00,408
أنت تُخيفني يا (ريديك)، هذا ما ترغب
بسماعه، أليس كذلك؟

512
00:52:00,492 --> 00:52:02,577
والآن هل يمكنني العودة إلى العمل؟

513
00:52:02,911 --> 00:52:05,955
،لقد أردتُ أن أتحدث معكي على إنفراد

514
00:52:06,540 --> 00:52:08,082
.بدون قيود

515
00:52:09,293 --> 00:52:10,710
... هل تعتقدي

516
00:52:10,794 --> 00:52:12,378
هل تعتقدي أن (جونز)

517
00:52:13,922 --> 00:52:17,133
هو رجلاً جيد؟ .. أتعتقدى انه يمكنني
أن أثق بأنه سيُطلق سراحي؟

518
00:52:18,510 --> 00:52:20,470
لماذا؟ ما الذي سمعته؟

519
00:52:21,305 --> 00:52:23,139
،حسناً

520
00:52:23,307 --> 00:52:27,185
أخمن بإنه إذا كان محتالاً، فأنه سوف يخدعني

521
00:52:27,561 --> 00:52:29,479
.و قد يقتلني

522
00:52:30,606 --> 00:52:32,148
،ولكن مجدداً

523
00:52:32,900 --> 00:52:35,318
.أنا أساوى ضعف قيمتي و أنا حي

524
00:52:36,278 --> 00:52:38,321
أنتي لم تعرفي ذلك؟

525
00:52:39,323 --> 00:52:41,741
.(جونز) الخاص بكم ليس شرطياً حقاً

526
00:52:43,827 --> 00:52:45,578
،هو لديه هذه الشاره النيكل

527
00:52:49,333 --> 00:52:51,584
،وهذا الزي الأزرق

528
00:52:54,129 --> 00:52:55,963
.ولكنه مجرد مرتزق

529
00:53:02,971 --> 00:53:04,931
.و أنا مجرد ثروة طائله بالنسبه له

530
00:53:06,016 --> 00:53:08,476
هذا هو السبب في إنه لن يقتلني، أترى؟

531
00:53:08,894 --> 00:53:10,477
.عقيدته هي الجشع

532
00:53:10,062 --> 00:53:12,313
.لا تضيع وقتي

533
00:53:14,149 --> 00:53:17,985
نحن لن ننقلب على أحدنا الآخر
.مهما حاولت

534
00:53:23,075 --> 00:53:26,869
أنا لا أعرف حقاً ما الذي سيحدث
.عندما يعمّ الظلام، (كارولين)

535
00:53:26,954 --> 00:53:29,997
،ولكنني أعرف إنه عندما يبدأ الموت

536
00:53:30,708 --> 00:53:34,627
فإن هذه العائلة المختله الخاصة بكِ
.ستقوم بتمزيق نفسها

537
00:53:39,758 --> 00:53:42,510
هل تسائلتي للحظة لماذا (جونز) يهتز هكذا؟

538
00:53:42,886 --> 00:53:44,178
.أسأليه

539
00:53:44,722 --> 00:53:49,225
إسأليه لماذا كان على زميلك فى الطاقم
.أن يصرخ من الألم قبل أن يموت

540
00:54:27,014 --> 00:54:29,015
إذاً، من أنت حقاً؟

541
00:54:30,267 --> 00:54:31,934
أنت لست شرطياً، أليس كذلك؟

542
00:54:32,019 --> 00:54:33,686
.لم اقل أبداً بأنني كذلك

543
00:54:34,772 --> 00:54:36,230
.لا، لم تقل

544
00:54:40,736 --> 00:54:44,614
.أنت لم تقل أيضاً بأنك مدمن مخدرات

545
00:54:44,615 --> 00:54:46,449
.أنتي تشربين "الكافايين" في الصباح

546
00:54:46,533 --> 00:54:48,993
أما أنا آخذ قليلاً من "المورفين"، ماذا في ذلك؟

547
00:54:49,536 --> 00:54:52,747
.لقد كنت تتعاطى مرتين كل يوم
!رائع، لقد ولِدت محظوظاً

548
00:54:52,831 --> 00:54:54,123
... إنها ليست مشكلة ما لم

549
00:54:54,208 --> 00:54:56,626
لا، لقد أصبحت مشكلة

550
00:54:56,710 --> 00:54:58,878
.عندما تركت (أوينز) يموت بهذه الطريقه

551
00:54:59,213 --> 00:55:02,089
لديك ما يكفي هنا لتخدير
.قطيع بغال

552
00:55:02,174 --> 00:55:04,050
.أوينز) كان بالفعل ميتاً)

553
00:55:04,134 --> 00:55:06,928
.فقط عقله لم يدرك حقيقه ذلك

554
00:55:07,971 --> 00:55:11,140
هل هناك أي شيء آخر
يجب أن أعرفه عنك، (جونز)؟

555
00:55:14,770 --> 00:55:16,187
... أتعرف، أنا

556
00:55:16,355 --> 00:55:18,439
انا تركتك تُدير الأمور التي تعتمد
،عليها حياتنا

557
00:55:18,524 --> 00:55:20,358
... فمن غير المعقول

558
00:55:25,531 --> 00:55:26,906
هل تشعرين بذلك؟

559
00:55:26,990 --> 00:55:28,866
.هذه كانت أول مواجهه مع (ريديك)

560
00:55:29,159 --> 00:55:31,452
لقد هاجمني في المنطقه الحساسه
.يسار العمود الفقري ولكنه فشل

561
00:55:32,412 --> 00:55:35,289
لقد إضطروا إلى ترك جزء من الشفرة
.في جسمي يا (كارولين)

562
00:55:35,374 --> 00:55:38,459
أستطيع أن أشعر بها تضغط على
.النخاع العظمي

563
00:55:39,086 --> 00:55:42,964
لذا ربما ما أفعله لتسكين أعصابي
.هو شيء يخصني

564
00:55:54,017 --> 00:55:57,270
،ما في الأمر أنه كان يمكنك فعل شيئاً حياله
.ولكنك لم تفعل

565
00:55:58,647 --> 00:56:01,232
نعم، حسناً، أنظري إلى
نفسِك أولا، صحيح يا (كارولين)؟

566
00:56:01,316 --> 00:56:02,733
قائده ... قائده

567
00:56:06,113 --> 00:56:07,864
.أنا لستُ قائدتك الملعونه

568
00:56:30,804 --> 00:56:32,388
ما الذي تراه عيناي؟

569
00:56:38,353 --> 00:56:41,856
،إذا كنا نحتاج إلى شيء من السفينة المحطمة
.فأقترح أن نُسرع

570
00:56:42,065 --> 00:56:43,691
.فعربه الرمال تعمل بالطاقه الشمسية

571
00:56:52,367 --> 00:56:53,743
أين هو (ريديك)؟

572
00:56:53,827 --> 00:56:55,870
.أتركوه، فهو لم يكن لينتظرنا

573
00:56:58,999 --> 00:57:00,917
.إعتقدتُ بأننا فقدناك

574
00:57:01,251 --> 00:57:02,376
!(جونز)

575
00:57:56,556 --> 00:57:58,474
مهلا! إلى أين تذهب؟

576
00:57:58,558 --> 00:58:01,602
،أنا فقط سأُحضر بعض الأشياء
.سأكون هنا في بضعه دقائق

577
00:58:04,982 --> 00:58:07,608
أنتم لن ترحلوا بدوني، صحيح؟

578
00:59:18,889 --> 00:59:20,139
.تباً

579
00:59:53,298 --> 00:59:55,091
كم عددهم؟

580
01:00:03,016 --> 01:00:04,391
.جميل

581
01:00:12,109 --> 01:00:14,777
.يا رفاق، فقط مجرد إقتراح

582
01:00:15,112 --> 01:00:16,779
.ربما يجب عليكم أن تهربوا

583
01:00:16,863 --> 01:00:18,239
!لنذهب

584
01:00:18,698 --> 01:00:19,949
!هيا، أركض

585
01:00:21,201 --> 01:00:22,326
!تباً

586
01:00:28,125 --> 01:00:29,458
!هيا

587
01:00:38,301 --> 01:00:39,301
!أدخلوا

588
01:00:42,556 --> 01:00:43,806
!إنبطحوا

589
01:01:02,742 --> 01:01:03,826
.لا

590
01:01:06,830 --> 01:01:10,166
!إبقي منبطحه يا (شازا) .. إبقي منبطحه

591
01:01:10,250 --> 01:01:11,333
!عد إلى هنا

592
01:01:17,591 --> 01:01:19,717
!(شازا)، إبقي منبطحه

593
01:01:45,994 --> 01:01:48,245
رجاءاً، أنا حقاً أعتقد أننا
.يجب أن نذهب إلى الداخل

594
01:01:48,330 --> 01:01:52,208
علينا أن نكون بالداخل لنكون قادرين
!على إغلاق الباب، دعونا نذهب

595
01:02:13,188 --> 01:02:16,565
ماذا هناك يا (ريديك)؟
ماذا هناك الآن؟

596
01:02:16,733 --> 01:02:18,317
،كما قُلت

597
01:02:19,736 --> 01:02:21,862
.لستُ أنا من يجب أن تقلقي منه

598
01:02:50,475 --> 01:02:52,268
.كان يجب عليها أن تبقى منبطحه

599
01:02:52,352 --> 01:02:56,355
إذا كانت قد بقيت منبطحه، لكانت الآن بخير
.و لم تكن لتموت

600
01:02:56,606 --> 01:02:58,565
هل تتذكرون المقبره الجماعيه؟

601
01:02:59,776 --> 01:03:01,193
قد يكونوا هؤلاء هم

602
01:03:01,278 --> 01:03:03,904
من قتلوا كل كائن حيّ
.على هذا الكوكب

603
01:03:04,114 --> 01:03:06,073
ما الذي سنفعله الآن؟

604
01:03:08,034 --> 01:03:09,243
هل هذه كل الأضواء التي لدينا؟

605
01:03:09,327 --> 01:03:10,536
هل هذا كل شيء؟

606
01:03:10,620 --> 01:03:14,206
.لا، هناك شعله قطع معادن على الأرض في مكاناً ما
.أنا فقط لا أستطيع إيجادها

607
01:03:14,291 --> 01:03:16,041
.هدوء، رجاءاً، الجميع

608
01:03:24,509 --> 01:03:27,344
،لماذا يفعلون هذا
يقومون بهذا الصوت؟

609
01:03:27,887 --> 01:03:30,764
،ربما تكون هذه الطريقه التي يروا بها

610
01:03:31,599 --> 01:03:33,475
.عن طريق إرتداد الصوت

611
01:03:42,402 --> 01:03:45,279
،يمكن أن تكون ثغرة في جسم السفينة
.أنا لا أعرف

612
01:03:47,657 --> 01:03:51,160
.هيا يا (جونز)، أنت من لديه السلاح الأكبر

613
01:03:52,412 --> 01:03:54,496
،أُفضّل أن أتبول زجاجاً

614
01:03:54,748 --> 01:03:56,498
لما لا تذهب أنتَ لترى ماذا هناك؟

615
01:03:56,583 --> 01:03:57,958
.أنا لن أبقى هنا بعد الآن

616
01:03:58,043 --> 01:03:59,418
.. !أين تذهب؟ مهلاً! .. مهلاً

617
01:04:01,421 --> 01:04:02,838
.أجلسوه

618
01:04:04,007 --> 01:04:05,591
.أنت لا تعرف ما الذي هناك بالخارج

619
01:04:05,675 --> 01:04:07,051
.أنا أعرف ما الذي هنا

620
01:04:13,641 --> 01:04:14,683
!أسرعوا

621
01:04:22,108 --> 01:04:25,903
.نحن الآن محاصرين في مساحة أصغر بكثير
!أنا أكره هذا

622
01:06:05,879 --> 01:06:09,298
.توقيت سيء للغايه

623
01:06:21,936 --> 01:06:23,854
.فقط لا تركض

624
01:06:25,064 --> 01:06:26,106
(ريديك)؟

625
01:06:27,066 --> 01:06:30,068
.لا تتوقف عن التنفس سريعاً

626
01:06:30,153 --> 01:06:31,487
.خذ هذه

627
01:06:31,571 --> 01:06:32,988
.خذ هذه

628
01:06:50,548 --> 01:06:52,716
(حسن)؟، أين هو (حسن)؟

629
01:07:36,052 --> 01:07:37,594
هل هو حيّ؟

630
01:07:47,355 --> 01:07:49,314
.يبدو أن الضوء يحرق جلدها

631
01:07:49,399 --> 01:07:50,732
.إنه يؤذيهم

632
01:07:51,484 --> 01:07:53,151
.إن الضوء يؤذيهم حقاً

633
01:08:00,785 --> 01:08:01,785
هل هذا (حسن)؟

634
01:08:02,328 --> 01:08:05,622
.سنُشعل شمعة له في وقت لاحق
.دعونا نخرج من هنا

635
01:08:07,458 --> 01:08:09,751
،إذن، لدينا شُعله قطع معادن واحده

636
01:08:09,836 --> 01:08:11,753
،ولدينا كشافان يدويان

637
01:08:12,088 --> 01:08:15,048
يجب ان يكون هناك شيئاً يمكننا أن نستخرجه
.من حطام السفينة

638
01:08:15,133 --> 01:08:16,717
.المشروبات الروحيه

639
01:08:17,093 --> 01:08:19,761
.أي شيء أكثر من 45 سيحترق بسلاسه

640
01:08:19,846 --> 01:08:21,096
كم زجاجه لدينا؟

641
01:08:21,180 --> 01:08:22,764
.لا أعرف، ربما 10 زجاجات

642
01:08:22,932 --> 01:08:25,475
حسناً، (جونز)، أنت لديك بعض
.مشاعل الطوارئ

643
01:08:26,936 --> 01:08:29,771
.إذن، ربما يكون لدينا ضوء كافي

644
01:08:29,856 --> 01:08:31,356
كافي لماذا؟

645
01:08:31,441 --> 01:08:33,400
.نحن سنلتزم بالخطة

646
01:08:33,484 --> 01:08:37,529
سنوصل الأربعة خلايا إلى السفينة الصغيرة
.ونخرج من هذا الكوكب

647
01:08:37,655 --> 01:08:40,949
أكره أن أُفسد هذه النظرية الجميلة
،بالحقيقة القبيحه

648
01:08:41,326 --> 01:08:43,493
.و لكن عربه الرمال هذه تعمل بالطاقه الشمسيه

649
01:08:43,578 --> 01:08:44,786
.و لن تعمل في الليل

650
01:08:44,871 --> 01:08:46,663
،إذن، سنحمل الخلايا

651
01:08:47,040 --> 01:08:48,957
.أو سنسحبهم، أو مهما تطلّب الأمر

652
01:08:49,042 --> 01:08:52,210
أتعني الليله، و كل هذه الأشياء
لا تزال في الخارج؟

653
01:08:52,295 --> 01:08:54,421
حسناً، إلى متى يمكن أن يستمر هذا؟

654
01:08:54,797 --> 01:08:57,215
.بضعه ساعات؟ .. يوم؟ على أقصى حد

655
01:08:57,592 --> 01:09:00,177
.عندي إنطباع من هذا النموذج

656
01:09:01,638 --> 01:09:04,264
.الكوكبان يتحرّكان و كأنهم كوكب واحد

657
01:09:05,183 --> 01:09:07,517
.وربما يكون هذا الظلام دائماً

658
01:09:08,519 --> 01:09:10,395
.هذه الشموس يجب أن تشرق في وقتاً ما

659
01:09:10,480 --> 01:09:14,066
إذا كانت هذه المخلوقات تخاف الضوء
.فيجب علينا فقط أن ننتظر

660
01:09:14,150 --> 01:09:15,817
.حتى تُشرِق الشمس

661
01:09:15,902 --> 01:09:18,236
.أنا متأكده أن شخصاً آخر قال هذا أيضاً

662
01:09:18,988 --> 01:09:20,947
.وهو محاصر في داخل غرفه الحفر

663
01:09:21,032 --> 01:09:23,617
،نحتاج أن نفكر بشأن كل شخص مننا الآن
.و خصوصاً الطفل

664
01:09:23,701 --> 01:09:25,577
إلى أي مدى سيكون خائفاً في الظلام؟

665
01:09:25,662 --> 01:09:26,953
.لا تستخدمه هكذا

666
01:09:27,038 --> 01:09:28,622
مثل ماذا؟ -
.كستاراً لك -

667
01:09:28,706 --> 01:09:29,748
.تعامل مع خوفك بنفسك

668
01:09:29,832 --> 01:09:32,084
لما لا تغلقي فمِك لمدة ثانيتين

669
01:09:32,168 --> 01:09:33,460
و دعيني أنا أضع الخطة

670
01:09:33,544 --> 01:09:35,754
.التي لا تتضمّن إنتحاراً جماعياً

671
01:09:38,591 --> 01:09:40,092
.أنا أنتظر

672
01:09:41,761 --> 01:09:43,512
كم وزنك يا (جونز)؟

673
01:09:43,888 --> 01:09:44,971
.ما المهم في هذا، (كارولين)

674
01:09:45,056 --> 01:09:46,515
كم؟

675
01:09:46,974 --> 01:09:48,475
.حوالي 79 كيلو جرام

676
01:09:48,559 --> 01:09:49,810
لأنكَ عباره عن 79 كيلو

677
01:09:49,894 --> 01:09:52,104
،من اللحم الأبيض الجبان
.و لهذا لا يمكنك التفكير بخطه أفضل

678
01:09:52,188 --> 01:09:53,939
هل هذا صحيح؟

679
01:09:54,148 --> 01:09:55,440
إلى أين تذهب؟

680
01:09:55,525 --> 01:09:57,067
.هذا لا يحلّ شيئاً

681
01:10:06,244 --> 01:10:07,744
.حسناً

682
01:10:15,503 --> 01:10:17,379
.إنهم يخافون من الضوء الذي لدينا

683
01:10:17,755 --> 01:10:19,965
هذا يعني أننا لا يجب أن نكون
.خائفين جداً منهم

684
01:10:20,049 --> 01:10:24,302
،هل انت متأكده بأنه يمكنكِ إيصالنا إلى هناك
حتى في الظلام؟

685
01:10:26,222 --> 01:10:27,681
.لا، أنا لا أستطيع

686
01:10:29,392 --> 01:10:30,809
.لكن هو يستطيع

687
01:10:51,748 --> 01:10:53,206
.أبقوا على مقرِبه

688
01:11:03,468 --> 01:11:05,886
.حسناً، إنتظروا. إنتظروا

689
01:11:13,603 --> 01:11:14,728
.(ريديك)

690
01:11:30,161 --> 01:11:31,369
.يبدو خالياً

691
01:11:41,130 --> 01:11:42,380
.لقد قُلت أنه خالي

692
01:11:42,465 --> 01:11:43,715
.أنا قُلت أنه يبدو خالياً

693
01:11:44,634 --> 01:11:46,635
ماذا يبدو الآن؟

694
01:11:50,973 --> 01:11:52,057
.يبدو خالياً

695
01:12:13,120 --> 01:12:14,704
.أنا سأجرى حوالي 10 خطوات قبلكم

696
01:12:14,789 --> 01:12:16,957
.أريد ضوءاً على ظهري لكن ليس في عيوني

697
01:12:17,625 --> 01:12:21,503
و تفقّدي جروحِك
هؤلاء الاوغاد يعرفوا دمّنا، الآن

698
01:12:35,935 --> 01:12:38,353
هل نحن سنفوم بفعل هذا حقا؟

699
01:12:40,940 --> 01:12:43,859
،سنبقى سوياً
.و سنُبقي الأضواء مُشتعِلة

700
01:12:45,528 --> 01:12:48,697
.هذا كل ما علينا فعله لكي نعيش خلال ذلك

701
01:13:00,209 --> 01:13:02,043
هل أنت مستعد، (جونز)؟

702
01:13:02,169 --> 01:13:03,587
.نعم

703
01:13:05,339 --> 01:13:07,549
.أنظر، نحن فقط نُهدِر الضوء هنا

704
01:13:10,511 --> 01:13:13,930
،أعطيه الخلايا و السفينة

705
01:13:14,640 --> 01:13:17,434
.و هو سيترككم جميعاً للموت في الخارج هناك

706
01:13:17,977 --> 01:13:19,978
.سيترككم كلكم

707
01:13:20,897 --> 01:13:22,856
.أنا لا أفهمك يا (جونز)

708
01:13:24,317 --> 01:13:26,484
،ما هو الشيء المهم في حياتك

709
01:13:26,569 --> 01:13:28,403
الذى أنت قلق من أن تفقده؟

710
01:13:28,696 --> 01:13:30,530
.هل هناك أيّ شيء على الإطلاق

711
01:13:31,282 --> 01:13:33,575
عدا جرعتك التالية من المخدر؟

712
01:14:29,048 --> 01:14:30,173
.أبقوا قريبين

713
01:14:39,141 --> 01:14:40,475
.إنتظر

714
01:14:41,978 --> 01:14:42,978
!جاك

715
01:14:53,823 --> 01:14:54,864
!جاك

716
01:15:05,001 --> 01:15:06,710
.هذا لا يمكن أن يحدث

717
01:15:06,794 --> 01:15:09,004
!عد إلى هُنا

718
01:15:19,682 --> 01:15:20,932
هل أنت بخير؟

719
01:15:21,017 --> 01:15:22,934
.هذا لا يمكن أن يحدث

720
01:15:38,200 --> 01:15:40,618
."كان من المفترض أن أموت في "فرنسا

721
01:15:42,121 --> 01:15:44,372
.أنا لم يسبق لي أن رأيت "فرنسا" حتى

722
01:16:00,723 --> 01:16:03,516
.حسناً، إنه لأمراً جيد أن أراك بخير

723
01:16:13,277 --> 01:16:15,195
هل أنا حتي أريد أن أعرف؟

724
01:16:35,424 --> 01:16:37,342
هل إقتربنا؟

725
01:16:38,135 --> 01:16:40,178
هل يمكننا أن نُسرع من وتيرتنا؟

726
01:16:46,602 --> 01:16:48,353
أتريد أن تخبرني ما الذى يحدث بحقّ الجحيم؟

727
01:16:48,437 --> 01:16:49,854
.لقد عبرنا مساراتنا الخاصة

728
01:16:49,939 --> 01:16:51,856
لماذا سرنا دائرياً؟
هل نحن تائهون؟

729
01:16:52,191 --> 01:16:53,483
.إستمع

730
01:16:53,609 --> 01:16:54,776
هل تعرف حتى أين نحن؟

731
01:16:54,860 --> 01:16:56,152
!إستمع

732
01:17:04,870 --> 01:17:08,373
الوادي أمامنا، لقد سرتُ دائرياً لمرّة
.لكسب بعض الوقت لكي أفكّر

733
01:17:09,834 --> 01:17:11,626
.أعتقد بأننا يجب أن نذهب الآن

734
01:17:11,710 --> 01:17:13,670
،أنا لا أعرف عن ذلك

735
01:17:13,879 --> 01:17:16,297
.أنه حكم بالإعدام بالأعلى هناك

736
01:17:16,382 --> 01:17:18,716
.خاصاً، و أن الفتاة تنزف

737
01:17:18,801 --> 01:17:19,968
ماذا؟

738
01:17:20,219 --> 01:17:22,470
ما الذي تتحدث عنه؟
.إنها ليست مجروحه

739
01:17:22,555 --> 01:17:23,555
.ليست هي

740
01:17:26,183 --> 01:17:27,183
.هي

741
01:17:35,067 --> 01:17:37,026
!لابد أنك تمزح معي

742
01:17:37,653 --> 01:17:41,030
إعتقدتُ أنه سيكون من الأفضل
.أن يعتقدوني الناس بأنني رجل

743
01:17:41,115 --> 01:17:42,532
،إعتقدتُ بأنهم سيتركوني في حالي

744
01:17:42,616 --> 01:17:45,160
.بدلاً من العبث دائماً معي

745
01:17:48,956 --> 01:17:50,540
.أنا آسفة

746
01:17:50,875 --> 01:17:54,085
أنا آسفة، حبيبتي. هل أنتي تنزفين حقاً؟

747
01:17:54,170 --> 01:17:55,753
كان من الممكن أن تتركوني
.في السفينة،(فراى)

748
01:17:55,838 --> 01:17:58,339
.لهذا لم اقل شيئاً مبكراً

749
01:17:59,133 --> 01:18:02,343
.لقد كانوا منجذبين إليها منذ أن غادرنا

750
01:18:02,428 --> 01:18:05,346
،في حالة لم تلاحظ
.إنهم ينجذبون للدماء

751
01:18:05,431 --> 01:18:07,348
.أنظر، هذا لن ينجح

752
01:18:08,934 --> 01:18:10,810
.سيكون علينا أن نعود للسفينة

753
01:18:11,312 --> 01:18:12,812
ماذا تقولين؟

754
01:18:14,481 --> 01:18:16,566
.أنتي من أخرجنا إلى هنا في المقام الأول

755
01:18:16,692 --> 01:18:18,735
.لقد كُنت مخطِئه، أنا أعترف بذلك

756
01:18:18,819 --> 01:18:20,737
هل يمكننا فقط أن نعود إلى السفينة؟

757
01:18:20,821 --> 01:18:22,071
.أنا لا أعرف، (كارولين)

758
01:18:22,156 --> 01:18:23,740
.نسيم عليل، مساحة واسعة مفتوحة

759
01:18:23,824 --> 01:18:25,783
.لقد بدأت بالإستمتاع بنفسي هنا

760
01:18:25,868 --> 01:18:27,368
ماذا، هل أنت منتشي مجدداً؟

761
01:18:27,453 --> 01:18:28,786
.فقط إستمع إلى نفسك يا (جونز)

762
01:18:28,871 --> 01:18:30,955
لا، أنتِ محقّة. ما الذي سنخاف منه؟

763
01:18:31,040 --> 01:18:34,334
،حياتي خاوية و بدون معنى على أي حال

764
01:18:34,418 --> 01:18:36,127
.لذلك أقول فلنُكمل طريقنا

765
01:18:36,545 --> 01:18:40,006
،الوادي على بُعد بضعة مئات من الأمتار
.وبعد ذلك المدينه التي بها سفينة الطوارئ

766
01:18:40,174 --> 01:18:41,549
،لذا، لِما لا تتحلي بالشجاعة

767
01:18:41,634 --> 01:18:43,718
،و تضعي سدادة لهذه الطفلة السخيفه
.و دعونا نذهب

768
01:18:43,802 --> 01:18:45,970
.إنها القائدة، ينبغي أن نستمع إليها

769
01:18:46,055 --> 01:18:47,263
تستمعوا إليها؟

770
01:18:49,016 --> 01:18:50,850
.إنها كانت على إستعداد للتضحية بنا جميعاً

771
01:18:50,935 --> 01:18:51,976
ما الذي يتحدث عنه؟

772
01:18:52,061 --> 01:18:53,102
.هذا لا يُساعد

773
01:18:53,187 --> 01:18:55,688
،أثناء الحادث حاولت تفجير مقصورة الرُكاب

774
01:18:55,773 --> 01:18:56,814
.و قتلنا جميعاً أثناء نومنا

775
01:18:56,899 --> 01:18:57,982
.إغلِق فمك

776
01:18:58,067 --> 01:18:59,150
.نحن بلا قيمة لها

777
01:18:59,235 --> 01:19:00,568
.نحن مجرّد أطياف بالنسبة لكِ

778
01:19:00,653 --> 01:19:02,695
!إغلِق فمك اللعين

779
01:19:02,988 --> 01:19:04,572
.حسنٌ، حسنٌ

780
01:19:05,741 --> 01:19:07,742
.لقد أثبت وجهة نظرك

781
01:19:08,077 --> 01:19:10,078
.سوف نكون جميعاً خائفين

782
01:19:11,247 --> 01:19:13,456
ما هو وزنِك الآن؟

783
01:19:13,540 --> 01:19:16,542
.لقد صدر القرار، الأضواء ستتحرك إلى الأمام

784
01:19:26,387 --> 01:19:28,429
.لن ينجح جميعنا بالوصول

785
01:19:28,514 --> 01:19:29,931
هل أدركت ذلك للتو؟

786
01:19:31,517 --> 01:19:33,142
.ستة أشخاص تبقوا منا

787
01:19:34,687 --> 01:19:36,104
،إذا أستطعنا العبور خلال الودي

788
01:19:36,188 --> 01:19:38,106
وفقدنا شخص واحد فقط
.فسيكون ذلك إنجازاً لا بأس به

789
01:19:38,190 --> 01:19:39,565
.ليس إن كنت أنا هذا الشخص

790
01:19:39,650 --> 01:19:41,401
ماذا لو كنت واحداً من الخمسة ناجين؟

791
01:19:46,490 --> 01:19:48,074
.أنا مُنصِت

792
01:19:53,455 --> 01:19:54,706
ماذا يفعلون هناك بالأمام؟

793
01:19:54,790 --> 01:19:57,166
.يتحدثون عن الوادي، على ما أظن

794
01:19:57,251 --> 01:19:59,168
.و كيف سنستطيع أن نتخطاه

795
01:19:59,628 --> 01:20:03,673
الأطباء في المعركة يقرروا من الذي سيعيش
."و من سيموت، هذا يسمى بـ" الفَرْز

796
01:20:04,091 --> 01:20:06,384
.كنت تُسميه قتل عندما كنت أفعله أنا

797
01:20:06,468 --> 01:20:09,512
على أيّ حال، حسبت أنه شيء
.يمكنك القيام به

798
01:20:10,723 --> 01:20:12,265
.لعبة التضحية

799
01:20:12,349 --> 01:20:15,268
.نقتل شخصاً ما، و نتركه في بداية الوادي

800
01:20:15,352 --> 01:20:17,270
.مثل دلو من الطعم

801
01:20:17,354 --> 01:20:20,565
.نجرّه معنا، لدينا كابل إضافي على المزلجة

802
01:20:20,649 --> 01:20:22,817
سنجرّ الجثة على بُعد
.مسافة 40، 50 قدماً وراءنا

803
01:20:22,901 --> 01:20:24,068
.خطة مُحبَّكة

804
01:20:24,153 --> 01:20:27,071
.حسنٌ، أنا لا أريد أن إطعامهم
.أنا فقط أريد أن أبقيهم بعيدين عنا

805
01:20:27,197 --> 01:20:28,614
إذاً، أياً منهم وقع إختيارك عليه؟

806
01:20:28,699 --> 01:20:30,074
.لا تنظر

807
01:20:30,159 --> 01:20:32,577
يا إلهي، ماذا بك بحقّ الجحيم؟

808
01:20:35,748 --> 01:20:36,998
.أبطئوا

809
01:20:37,666 --> 01:20:40,668
.فقط لمسافة أكبر بيننا و بينهم

810
01:20:41,670 --> 01:20:43,421
.حسناً، يكفي هذا الهراء

811
01:20:44,006 --> 01:20:47,133
أنت قم بقتل الفتاة، و أنا سأُبقي
.الآخرين بعيداً عنك

812
01:20:51,430 --> 01:20:53,931
إنها ليست بمهمّة كبيرة عليك، أليس كذلك؟

813
01:20:56,185 --> 01:20:59,395
.أنا فقط أتساءل إذا كنا بحاجة إلى طُعم أكبر

814
01:20:59,772 --> 01:21:01,147
مثل من؟

815
01:21:11,408 --> 01:21:13,493
!أتركوا المزلجة، تحركوا

816
01:21:15,329 --> 01:21:16,913
!لنذهب

817
01:21:53,867 --> 01:21:55,243
.قاعدة واحدة

818
01:22:00,582 --> 01:22:02,041
.أبقي في دائره الضوء

819
01:22:12,803 --> 01:22:14,429
.تذكر هذه اللحظة

820
01:22:27,151 --> 01:22:30,069
لم يكن عليك أن تنزع هذه القيود
.عني يا (جونز)

821
01:22:33,323 --> 01:22:35,324
.لقد كنت شجاعاً من قبل

822
01:22:37,286 --> 01:22:38,995
.لقد كنت صارِماً حقاً

823
01:22:40,247 --> 01:22:41,664
.القيود

824
01:22:42,749 --> 01:22:44,083
.السلاح

825
01:22:45,294 --> 01:22:46,752
.و الشارة

826
01:22:51,216 --> 01:22:53,468
.لقد أخبرتُك أن تقتُلني

827
01:23:42,768 --> 01:23:44,393
ستعودون إلى السفينة إذن؟

828
01:23:45,020 --> 01:23:47,271
.ستتجمعوا حول بعضكم حتى تنطفئ الأضواء

829
01:23:47,356 --> 01:23:48,356
.إبتعد عنّا

830
01:23:48,440 --> 01:23:50,525
.حتى لا تستطيعوا رؤية ما يأكلكم

831
01:23:50,776 --> 01:23:51,943
هذه هي خطتكم الكبيرة؟

832
01:23:52,027 --> 01:23:53,194
أين هو (جونز)؟

833
01:23:53,820 --> 01:23:55,071
أيّ نصف منه؟

834
01:23:55,155 --> 01:23:57,740
.سنخسر الجميع في الخارج هنا

835
01:23:58,867 --> 01:24:00,493
.كان يجب علينا أن نبقى بالسفينة

836
01:24:00,577 --> 01:24:02,870
.لقد مات سريعاً
إذا كان لدينا الخيار

837
01:24:02,955 --> 01:24:04,872
فهذه هي الطريقة التي يجب
.أن نموت بها

838
01:24:08,377 --> 01:24:10,545
.لا تبكي على (جونز)

839
01:24:11,338 --> 01:24:12,922
.لا تجرؤي على ذلك

840
01:24:41,243 --> 01:24:42,577
.بقعته العمياء

841
01:24:42,828 --> 01:24:44,787
هل يمكننا أن نصلي معاً؟

842
01:24:50,836 --> 01:24:53,546
.لقد صليتُ بالفِعلُ مع الآخرين

843
01:24:56,133 --> 01:24:57,300
.إنها غَيْرُ مُؤْلِمه

844
01:24:57,968 --> 01:24:58,968
.إنها عَدِيمةُ الجَدوَى

845
01:24:59,052 --> 01:25:00,928
،لأنك لا تؤمن بالله

846
01:25:01,096 --> 01:25:02,930
.فلا يعني أن الله لا يؤمن بك

847
01:25:03,015 --> 01:25:05,683
أتعتقد أن أحداً قضى نصف حياته
في إحدى الزنزانات

848
01:25:05,767 --> 01:25:08,686
مع لَقّام حصان في فمه، و لا يؤمن بالله؟

849
01:25:08,770 --> 01:25:11,522
أتعتقد أن أحداً يمكنه أن يبدأ حياته
في سلة مهملات خارج متجر خمور

850
01:25:11,607 --> 01:25:14,400
وحبله السرّي ملتف حول عنقه

851
01:25:14,484 --> 01:25:16,110
و لا يؤمن بالله؟

852
01:25:17,821 --> 01:25:19,864
،لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ
.أيها الرجل التقّي

853
01:25:21,366 --> 01:25:23,576
.أنا بالتأكيد أؤمن بالله

854
01:25:25,662 --> 01:25:27,788
.و أنا بالتأكيد أُمقِتْه

855
01:25:28,790 --> 01:25:30,541
.و مع ذلك، فهو معنا

856
01:25:30,626 --> 01:25:32,293
،إثنان من أولادك قد ماتوا بالفعل

857
01:25:33,629 --> 01:25:36,380
كم من الإيمان قد تبقى لديك، أبانا؟

858
01:25:56,902 --> 01:25:58,319
.أنا أرى طريقاً واحداً فقط

859
01:25:58,779 --> 01:26:01,530
هذا الطريق. أنه الطريق الوحيد
للخروج من هذا الكوكب

860
01:26:03,659 --> 01:26:05,993
.فقط إبقوا الفتاة بينكم

861
01:26:07,579 --> 01:26:09,163
ماذا عن خلايا الطاقة؟

862
01:26:11,833 --> 01:26:13,167
.أنا سآخذهم

863
01:26:20,175 --> 01:26:21,384
.تحركوا

864
01:26:21,468 --> 01:26:22,593
هل أنت متأكد أنك تستطيع المواكبه؟

865
01:26:22,678 --> 01:26:23,886
!تحركوا

866
01:27:07,889 --> 01:27:11,726
!لا تنظروا لأعلى

867
01:27:12,310 --> 01:27:14,478
.إنهم يقتلون بعضهم البعض

868
01:27:39,963 --> 01:27:42,006
!تحركوا
!واصلوا التحرك

869
01:27:42,382 --> 01:27:43,799
!واصلوا التحرك

870
01:28:18,794 --> 01:28:19,928
!(ريديك)

871
01:28:20,054 --> 01:28:21,086
!إنتظر

872
01:28:25,050 --> 01:28:26,133
!(ريديك)

873
01:28:55,872 --> 01:28:57,164
.إبتعد عنها

874
01:29:05,465 --> 01:29:06,590
!إبتعد عنها

875
01:29:15,475 --> 01:29:16,600
.لا بأس

876
01:29:46,923 --> 01:29:49,383
.إنه لم يكن يعرف مع من كان يعبث

877
01:30:09,237 --> 01:30:11,071
.هيا. إنهض

878
01:30:11,156 --> 01:30:12,907
.إنهض. هيا

879
01:30:23,251 --> 01:30:24,460
،لا

880
01:30:36,264 --> 01:30:38,766
إذاً، بحقّ الجحيم أين هو إلهك الآن؟

881
01:31:04,334 --> 01:31:05,376
!(ريديك)

882
01:31:07,295 --> 01:31:08,629
هل إقتربنا؟

883
01:31:11,633 --> 01:31:14,802
.فقط قل لي أن المستعمرة هناك بالفعل

884
01:31:18,640 --> 01:31:20,099
.لا يمكننا فعلها

885
01:31:39,619 --> 01:31:42,037
.إختبئوا هنا! الآن

886
01:32:10,191 --> 01:32:12,151
لماذا لا يزال بالخارج هناك؟

887
01:32:43,600 --> 01:32:45,809
هو لن يعود، أليس كذلك؟

888
01:35:27,055 --> 01:35:29,306
.هذه آخر ما يمكنني إيجاده

889
01:36:06,386 --> 01:36:08,428
.غريزة قوية للبقاء

890
01:36:09,430 --> 01:36:11,473
.أنا أُعْجِبَ بذلك في إمرأة

891
01:36:11,557 --> 01:36:13,308
لقد وَعَدتهم

892
01:36:13,893 --> 01:36:15,936
.بأننا سوف نعود لهم مع المزيد من الضوء

893
01:36:16,020 --> 01:36:17,312
أفعلتي ذلك؟

894
01:36:20,858 --> 01:36:22,442
ماذا؟ هل أنت خائف؟

895
01:36:24,320 --> 01:36:25,779
أنا؟ خائف؟

896
01:36:28,950 --> 01:36:30,617
بحقّك، (ريديك)

897
01:36:30,827 --> 01:36:32,369
لابد أنه هناك جزءاً منك

898
01:36:32,453 --> 01:36:34,621
.يريد أن ينضم مجدداً للجنس البشري

899
01:36:36,374 --> 01:36:38,792
،صدقاً
.أنا لا أعرف كيف

900
01:36:38,918 --> 01:36:42,379
حسناً إذا، فقط أعطني المزيد من الضوء
.وأنا سأعود لهم بنفسي

901
01:36:42,463 --> 01:36:43,672
.حسنٌ

902
01:36:48,094 --> 01:36:49,636
.خذي

903
01:36:52,307 --> 01:36:54,099
.أرجوك فقط تعال معي

904
01:36:54,350 --> 01:36:56,184
.لدي فكرة أفضل

905
01:36:57,228 --> 01:36:58,645
.تعالي معي

906
01:37:05,320 --> 01:37:07,612
.أنت تعبث معي، أنا أعرف أنك كذلك

907
01:37:07,697 --> 01:37:09,239
أنتِ تعرفين أنني كذلك؟

908
01:37:12,160 --> 01:37:14,328
.أنتِ لا تعرفين شيئاً عنّي

909
01:37:16,331 --> 01:37:18,749
.أنا سوف أترككِ هنا

910
01:37:19,459 --> 01:37:20,876
.أدخلي

911
01:37:24,964 --> 01:37:26,214
.لا أستطيع

912
01:37:26,507 --> 01:37:28,258
.بالطبع يمكنك ذلك -
.لا أستطيع -

913
01:37:28,343 --> 01:37:30,677
.هيا، سوف أسهِل الأمر عليكِ

914
01:37:31,846 --> 01:37:33,347
.خذي يدي

915
01:37:33,806 --> 01:37:35,098
.هيا

916
01:37:38,603 --> 01:37:39,603
،أنظري

917
01:37:39,687 --> 01:37:41,104
.لن يلومكِ أحد

918
01:37:41,189 --> 01:37:42,939
.أنقذي نفسِك، (كارولين)

919
01:37:44,293 --> 01:37:46,293
!أرجوك

920
01:37:46,319 --> 01:37:50,197
.هيا

921
01:37:52,992 --> 01:37:56,036
.هذا هو
.هذا هو

922
01:37:58,039 --> 01:37:59,414
.فتاة جيدة

923
01:38:19,227 --> 01:38:20,936
!إستمع إليّ

924
01:38:21,354 --> 01:38:23,772
،أنا هي قائدة هذه السفينة

925
01:38:24,065 --> 01:38:27,317
وأنا لن أترك أي شخص على هذا الكوكب
.مع تلك الأشياء الداعره

926
01:38:27,402 --> 01:38:28,819
... حتى وإن كان هذا يعني

927
01:38:33,241 --> 01:38:34,366
.أبعد هذا الشيء عن رقبتي

928
01:38:34,450 --> 01:38:35,534
!أصمتي

929
01:38:36,911 --> 01:38:38,578
هل ستموتي من أجلهم؟

930
01:38:38,663 --> 01:38:40,122
.سأحاول من أجلهم

931
01:38:41,416 --> 01:38:43,333
.أنتِ لم تجيبي على سؤالي

932
01:38:43,835 --> 01:38:45,752
.نعم، سأفعل، (ريديك)

933
01:38:46,587 --> 01:38:47,879
.سأفعل

934
01:38:48,089 --> 01:38:49,965
.سأموت من أجلهم

935
01:38:56,222 --> 01:38:57,848
.أمر مثير للإهتمام

936
01:39:18,244 --> 01:39:19,953
.لم يكن لدي أدنى شك

937
01:39:20,913 --> 01:39:22,789
هناك أي شخص غير مستعد لهذا؟

938
01:39:22,874 --> 01:39:24,916
.ها هو إلهي، سيد (ريديك)

939
01:40:16,552 --> 01:40:19,054
.لا تتوقفوا
!لا تتوقفوا

940
01:40:19,138 --> 01:40:21,848
!هيا! تحركوا

941
01:40:23,351 --> 01:40:24,726
!أنتم تعرفوا الطريق

942
01:40:45,915 --> 01:40:48,667
!إصعدوا على المتن
!هيا! أدخلوا

943
01:41:44,724 --> 01:41:46,016
.(كارولين)

944
01:41:51,731 --> 01:41:52,939
.هيا

945
01:41:55,610 --> 01:41:56,735
.الآن

946
01:42:05,411 --> 01:42:06,828
.أنتظري

947
01:42:15,129 --> 01:42:21,926
(ريديك)؟

948
01:42:35,232 --> 01:42:38,485
حسناً، تمسك بي
.تمسك بي

949
01:42:38,569 --> 01:42:41,571
!نحن سنخرج من هنا. أمسكتُك. هيا

950
01:42:42,406 --> 01:42:45,992
!هيا، (ريديك)
.إنهض

951
01:42:46,452 --> 01:42:47,786
!إنهض

952
01:42:50,081 --> 01:42:54,250
،لقد قُلت أنني سأموت من أجلهم
.ليس من أجلك، لنتحرك

953
01:43:31,497 --> 01:43:32,914
.ليس من أجلي

954
01:43:34,875 --> 01:43:36,292
!ليس من أجلي

955
01:43:47,722 --> 01:43:50,223
.لديّ صلاة كثيرة للتعويض عنها

956
01:43:50,307 --> 01:43:52,559
.بالكاد أعرف من أين أبدأ

957
01:43:54,228 --> 01:43:56,229
.أنا أعرف من أين أبدأ

958
01:44:22,715 --> 01:44:24,257
ما الذي تفعله؟

959
01:44:50,493 --> 01:44:53,328
هل يمكننا فقط أن نرحل من هنا؟

960
01:44:53,537 --> 01:44:54,996
،لا يمكننا الرحيل

961
01:44:59,543 --> 01:45:01,336
!بدون أن نقول .. طابت ليلتكم

962
01:45:32,910 --> 01:45:35,912
سيكون هناك العديد من الأسئله
.عن ما حدث لنا

963
01:45:35,996 --> 01:45:38,331
.قد تكون حتى سفينة مرتزقه

964
01:45:40,668 --> 01:45:43,586
إذن، بماذا بحقّ الجحيم سنخبرهم عنك؟

965
01:45:44,004 --> 01:45:46,089
.قولوا لهم أن (ريديك) قد مات

966
01:45:50,534 --> 01:45:52,770
.لقد مات في مكان ما على هذا الكوكب

967
01:45:53,495 --> 01:46:18,495
© تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ff0000">{\an8}|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

