1
00:00:45,839 --> 00:00:55,839
<font color="#4766e0"> gladiator89</font> :ترجمة
<font color="#80ff00">@ATarakji</font>

2
00:00:55,840 --> 00:01:01,840
.: مشاهدة ممتعة :.
ALONE تعديل التوقيت

3
00:01:25,001 --> 00:01:26,827
! (ثور)

4
00:02:04,332 --> 00:02:06,158
! (ثور)

5
00:02:06,292 --> 00:02:08,249
! هذا خطير

6
00:02:18,221 --> 00:02:20,047
! (ثور)

7
00:02:31,275 --> 00:02:33,682
! ثور)، لا تفعل ذلك)

8
00:02:36,948 --> 00:02:39,236
! ثور)، عليك أن تنتظر)

9
00:02:49,836 --> 00:02:52,161
! ثور)، لا تفعل ذلك)

10
00:02:53,131 --> 00:02:55,503
! يمكن أن تسقط في الماء

11
00:02:57,385 --> 00:02:59,092
! لا تفعل ذلك

12
00:03:00,847 --> 00:03:04,346
! لا تفعل ذلك -
! لا تفعل ذلك! لا تقفز -

13
00:03:17,280 --> 00:03:19,486
(ارجع، (ثور -
! لا تقفز -

14
00:03:24,746 --> 00:03:27,034
! (ثور)

15
00:03:41,846 --> 00:03:43,126
هل أنت بخير ؟

16
00:03:49,437 --> 00:03:50,895
أشعر بالبرد

17
00:03:51,731 --> 00:03:55,598
اعتقدت أنه مات -
برد -

18
00:04:00,073 --> 00:04:03,738
كنتَ قوياً، أليس كذلك ؟

19
00:04:05,662 --> 00:04:10,407
الحمد لله أن (إيريك) أنقذك -
لا علاقة لله بهذا الأمر -

20
00:04:10,542 --> 00:04:13,911
لا أعرف ما الذي يقودك لفعل هذه الأمور

21
00:04:14,671 --> 00:04:16,996
آمل أن تكون قد تعلمت درساً

22
00:04:17,132 --> 00:04:21,840
وأن تعدنا أنك لن تفعل شيئاً خطيراً
مرة أخرى. أتعد بذلك ؟

23
00:04:22,971 --> 00:04:24,548
أتعد ؟

24
00:04:43,242 --> 00:04:46,942
ابتسموا -
لا، ليس من الضروري أن تبتسموا

25
00:04:47,079 --> 00:04:49,451
فقط كونوا على طبيعتكم

26
00:04:52,543 --> 00:04:54,334
! سيدي

27
00:05:03,095 --> 00:05:04,886
! (ليف)

28
00:05:07,432 --> 00:05:09,673
بدون ابتسامة

29
00:05:10,644 --> 00:05:13,313
تبدو وسيماً جداً

30
00:05:35,252 --> 00:05:38,751
سوف تجعل هذه الجزيرة مشهورة

31
00:05:39,673 --> 00:05:43,124
(ستكون مشهورة تماماً مثل جزر (جالاباجوس

32
00:05:43,260 --> 00:05:48,598
(عندما يسمع الناس بجزيرة (فاتو هيفا
(لن يفكروا سوى بشيء وحيد: (ثور هيردال

33
00:06:24,635 --> 00:06:26,757
يجب أن نستدير باتجاه التيار

34
00:06:27,263 --> 00:06:29,551
نعم، ولكن القارب ثقيل

35
00:06:29,682 --> 00:06:34,225
(هل تعلم أن أول (البولينيسيين
جاؤوا من الغرب ؟

36
00:06:34,812 --> 00:06:39,473
تخيل أن تجدف كل هذا الطريق من آسيا
بعكس جهة التيار

37
00:06:41,694 --> 00:06:44,564
لا بد أنهم كانوا يتمتعون بأذرع قوية

38
00:06:46,824 --> 00:06:48,567
نعم

39
00:06:52,830 --> 00:06:54,324
هل أنت بخير ؟

40
00:06:54,457 --> 00:06:56,283
جاءت سليمة

41
00:06:58,503 --> 00:07:00,210
كل شيء بخير

42
00:07:14,060 --> 00:07:16,017
ليف) ؟)

43
00:07:16,646 --> 00:07:18,437
:استمعي إلى هذا

44
00:07:19,273 --> 00:07:24,397
فا-هوكا) هو نوع من الأناناس)
(موجود في جزر (مركيساس

45
00:07:24,529 --> 00:07:28,858
وقد وجد أوائل المستكشفين الأوروبيين"
"كمية جيدة من هذه الفاكهة

46
00:07:33,955 --> 00:07:36,161
هل يشبه الإناناس ؟ -
نعم -

47
00:07:36,958 --> 00:07:40,042
في الواقع هذه الفاكهة تنتمي بالأصل
لجنوب أمريكا

48
00:07:40,169 --> 00:07:41,876
ربما يمكنها أن تسبح إلى هنا ؟

49
00:08:03,109 --> 00:08:09,645
تاي) ؟)
من أين أتى أسلافكم وأجدادكم ؟

50
00:08:11,284 --> 00:08:13,609
...(نحن نؤمن بأن (تيكي

51
00:08:13,745 --> 00:08:16,236
،تيكي)، إله الشمس)

52
00:08:17,957 --> 00:08:21,160
أحضرنا إلى هذه الجزر

53
00:08:21,294 --> 00:08:24,460
من البلاد التي تقع وراء البحر

54
00:08:29,552 --> 00:08:32,125
من الشرق؟

55
00:08:32,263 --> 00:08:34,967
كل شيء يأتي من الشرق

56
00:08:35,100 --> 00:08:38,266
التيارات البحرية، والرياح والشمس

57
00:08:38,395 --> 00:08:41,728
قام (تيكي) بالإبحار مع الشمس

58
00:09:13,680 --> 00:09:15,589
! (تيكي)

59
00:09:55,013 --> 00:09:57,135
.: (أمريكا) و (بولينيسيا) :.

60
00:09:57,224 --> 00:09:59,263
"دراسة في علاقات ما قبل التاريخ"

61
00:10:07,901 --> 00:10:12,776
كم من الوقت سوف تقضي في نيويورك ؟ -
سأغادر خلال بضعة أيام -

62
00:10:12,906 --> 00:10:14,779
انا ذاهب إلى منزلي  في عيد الميلاد

63
00:10:18,537 --> 00:10:21,454
(اسمي هو (هيردال
(ثور هيردال)

64
00:10:21,999 --> 00:10:23,908
نعم
لقد أخبرتني باسمك للتو

65
00:10:29,631 --> 00:10:35,585
وفقاً لما يخبرنا به علماء الأنثروبولوجيا
فإن البولينيسيين لم يأتوا من الشرق

66
00:10:35,721 --> 00:10:39,172
ما يقولونه ليس صحيحاً دائماً يا سيدي

67
00:10:44,772 --> 00:10:48,437
انظر من حولك إلى
كل هذه الكتب المليئة بالنظريات

68
00:10:48,567 --> 00:10:53,809
،كلها كتبها رجل واحد، وقرأها عشرة رجال
تسعة منهم لم يتفقوا مع هذه النظريات

69
00:10:54,532 --> 00:10:59,158
(ولكن نظريتي تثبت أن (بولينيسيا
كانت موجودة في الشرق

70
00:10:59,286 --> 00:11:02,156
لقد قضيت عشر سنوات على هذه الأطروحة

71
00:11:02,289 --> 00:11:06,203
(ومكثت في جزيرة (فاتو هيفا
لقد عشت نظريتي بنفسي

72
00:11:06,335 --> 00:11:10,712
كم عدد الناشرين الذين زرتهم قبلي ؟

73
00:11:11,340 --> 00:11:15,918
(أعرف أنك زرت (باربو) و (بنديكت
ومن المؤكد أنك مررت على (ميد) و (هيل توت) ؟

74
00:11:16,053 --> 00:11:20,050
يعتقد العلماء أن جميع
الناس في العالم لا ينتظرون سوى سماع نظرياتهم

75
00:11:20,182 --> 00:11:23,099
وبما أني أملُك الأخير يجب أن أخبرك
بالكثير من الأمور

76
00:11:23,227 --> 00:11:27,176
نعم، يبدو لي أنك لا تؤمن بالأفكار الجديدة

77
00:11:27,648 --> 00:11:31,811
... عندما تتجاهل الأدلة المثبتة -
! استمع لي -

78
00:11:31,944 --> 00:11:36,902
أنا أتفق معك بأن (البيرو) كانت لديها حضارة
(مدهشة قبل شعب (الإنكا

79
00:11:37,033 --> 00:11:40,781
وأن الرياح والتيارات البحرية تتجه من الشرق
إلى الغرب

80
00:11:40,911 --> 00:11:45,039
ولكن (تيكي) لا يمكن أن يكون قد أبحر
(نحو (بولينيسيا

81
00:11:45,166 --> 00:11:48,285
! لأن شعبه لم يكونوا يمتلكون أية قوراب

82
00:11:49,253 --> 00:11:51,459
ولكن كانت لديهم أطواف خشبية

83
00:11:51,589 --> 00:11:53,249
(كانوا يملكون طوافات الـ (بالسا

84
00:11:55,760 --> 00:11:57,551
! طوافات

85
00:11:59,222 --> 00:12:01,214
! هذا يستوجب وجود الإثبات

86
00:12:01,349 --> 00:12:05,642
هل تفترض أن نظريتك ستلاقي قبولاً ؟
هل لديك الحق بذلك ؟

87
00:12:05,770 --> 00:12:09,518
(إذاً تفضل وأبحر بنفسك من (البيرو
إلى (بولينيسيا) على متن طوافة خشبية

88
00:12:11,400 --> 00:12:13,191
! حظاً طيباً

89
00:12:20,993 --> 00:12:22,700
... أيها السادة

90
00:12:22,829 --> 00:12:25,699
مجلتكم سترافقني
على متن الطوافة الخشبية

91
00:12:26,249 --> 00:12:30,994
تحت رحمة الرياح التي ستقودنا على طول الطريق
(إلى (بولينيسيا

92
00:12:31,129 --> 00:12:35,625
وهذه الرحلة أبعد من المسافة بين
(شيكاغو) و(موسكو)

93
00:12:38,177 --> 00:12:40,668
إنها تقريباً 5،000 ميل

94
00:12:43,808 --> 00:12:46,559
هل وضعت حساباتك لتركيب
محرك آلي للطوارئ ؟

95
00:12:46,686 --> 00:12:50,897
.لا، طبعاً
يجب أن نستسلم تماماً لقوة التيارات والرياح

96
00:12:51,024 --> 00:12:52,897
كما فعل (تيكي) من قبل

97
00:12:53,026 --> 00:12:56,893
وما الذي تريد أن تثبته بعد هذه
الرحلة الغريبة ؟

98
00:12:57,030 --> 00:13:01,074
،أن محيطات العالم لم تكن بمثابة حواجز
بل كانت طرقاً

99
00:13:04,454 --> 00:13:09,530
وسأثبت أن الأمريكيين الجنوبيين
(قد أبحروا إلى (بولينيسيا

100
00:13:09,667 --> 00:13:11,992
منذ 1500 سنة مضت

101
00:13:12,128 --> 00:13:16,291
حتى تلاميذ المدارس يعرفون أن
بولينيسيا) أتت من آسيا وليس جنوب أمريكا)

102
00:13:16,424 --> 00:13:18,582
ومهمتي كعالم هي إثبات

103
00:13:18,718 --> 00:13:23,426
أن أطفال المدارس، وكل من يستشهد بمعرفتهم
هم جميعاً مخطؤون

104
00:13:26,726 --> 00:13:29,217
...الشعوب القديمة

105
00:13:29,354 --> 00:13:31,393
(سيد (هيردال

106
00:13:31,523 --> 00:13:36,944
،إذا كتبنا عن بعض النرويجيين الذين غرقوا في المحيط الهادئ
سنبيع الكثير من أعداد المجلة، ولكني لا أقبل بهذا

107
00:13:37,362 --> 00:13:39,354
...إنها رحلة علمية

108
00:13:39,489 --> 00:13:44,364
مجلتنا لديها أهداف أهم من تمويل
مهمة انتحارية

109
00:13:45,245 --> 00:13:49,657
سيجد صعوبة كبيرة في إقناع أي أحد
بالمشاركة في رحلة كهذه

110
00:15:27,556 --> 00:15:30,307
يلزمنا تقريباً 12 عصى

111
00:15:30,434 --> 00:15:33,470
وأخشاب (بالسا) كبيرة

112
00:15:33,604 --> 00:15:38,064
وكابينة تتسع لخمسة أفراد من الطاقم

113
00:15:38,817 --> 00:15:43,146
جميعهم رجال أكفاء، بالطبع
وهنا الصاري والدفة

114
00:15:47,243 --> 00:15:48,701
... وهكذا سنحصل على

115
00:15:49,036 --> 00:15:50,364
! (كون-تيكي)

116
00:15:53,082 --> 00:15:58,076
.لقد قضيت 22 يوماً على متن طوافة
أو هو طوربيد، في شمال الأطلنطي عام 1943

117
00:15:59,129 --> 00:16:02,213
وسأخبرك أنك لا يمكن أن تبحر بالطوافة
أو تتحكم بها

118
00:16:02,341 --> 00:16:05,211
كل ما يمكنك فعله هو الجلوس
وانتظار الموت

119
00:16:05,344 --> 00:16:11,133
هذه الأخشاب ستبدأ بالاحتكاك مع بعضها
وتقطع الحبال

120
00:16:11,267 --> 00:16:16,641
ثم سيجلس كل واحد منكم على خشبة
تحت رحمة الوحوش البحرية

121
00:16:20,317 --> 00:16:22,108
شكراً لك على وقتك

122
00:16:39,629 --> 00:16:42,333
عذراً
أنت النرويجي، أليس كذلك؟

123
00:16:42,465 --> 00:16:47,340
لم أستطع منع نفسي من الاستماع
لما كنت تقوله

124
00:16:47,470 --> 00:16:52,297
هل أنت بحار ؟ -
لا. هل تريد أن أريك شيئاً ؟ -

125
00:16:58,731 --> 00:17:05,018
.هذا سيقلل المقاومة بشكل كبير
أنا مهندس وأحب القيام بهذا كثيراً

126
00:17:05,154 --> 00:17:11,239
ولكن هذه الأيام أعمل في بيع البرادات
(اسمي (هيرمان واتزنجر

127
00:17:11,369 --> 00:17:15,615
(ثور هيردال) -
وأنت. هل تريد الإبحار حقاً ؟ -

128
00:17:17,708 --> 00:17:20,412
كل المؤشرات تشير إلى شيء واحد

129
00:17:20,545 --> 00:17:23,000
وهو أن من الممكن الإبحار على طول
هذا الطريق

130
00:17:23,131 --> 00:17:27,211
.بسبب التيارات البحرية
السر يكمن في التيارات والرياح

131
00:17:27,343 --> 00:17:33,215
كل ما أحتاجه هو شهر واحد لتمويل هذه الحملة
بشكل كامل

132
00:17:33,349 --> 00:17:35,756
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
لدينا موعد -

133
00:17:36,311 --> 00:17:39,644
ستتوفر النقود قبل الكريسماس
(لشراء أخشاب الـ (بالسا

134
00:17:39,772 --> 00:17:44,101
! أنت لست في القائمة -
(ابحث عن اسمه هو .. (واتزنجر -

135
00:17:46,654 --> 00:17:49,690
(سنبني الطوافة في شهر (مارس)، ثم نبحر في (إبريل
(ونصل وجهتنا في (أوغست

136
00:17:49,824 --> 00:17:53,193
ونأمل أن يبدأ موسم الأعاصير متأخراً
هذا العام

137
00:17:56,831 --> 00:18:01,160
(بيتر فرويشن) -
! كدنا نموت حينها، لأن السحاب تجمد -

138
00:18:02,128 --> 00:18:04,286
إنه الكابتن هنا

139
00:18:04,422 --> 00:18:08,419
سيدي، ليس مسموحاً لكما بالدخول -
! (إنه صديقي من جزيرة (فاتو هيفا  -

140
00:18:08,551 --> 00:18:13,129
تبدو وكأنك رجل من الذين يظهرون على
أغلفة المجلات اللامعة

141
00:18:15,183 --> 00:18:16,463
شكرا لكم

142
00:18:21,815 --> 00:18:26,726
(لا تقلق (هيردال
المجتمعات العلمية غبية

143
00:18:28,113 --> 00:18:31,778
هل أنا محق (مكريجور) أم أنا محق ؟ -
بالطبع سيدي -

144
00:18:31,908 --> 00:18:34,149
إنها قضمة برد حصلت معي
في شتاء 1924

145
00:18:34,536 --> 00:18:38,782
تعلمت منها شيئاً واحد، وهو أن أفعل ما يفعله
السكان الأصليون، وأهتم بأدق التفاصيل

146
00:18:38,915 --> 00:18:43,541
لا تستخدم المسامير إذا رأيتهم يستخدمون الحبال
لا تستخدم الحديد إذا استخدموا عظاماً

147
00:18:43,670 --> 00:18:47,537
تطلب الأمر 1000 سنة من الأسلاف ليتعلموا
استمع لهم

148
00:18:47,674 --> 00:18:51,043
وربما ستفقد ساقك

149
00:18:53,471 --> 00:18:55,344
بصحتكم

150
00:19:07,486 --> 00:19:08,766
عمري 32 سنة

151
00:19:08,904 --> 00:19:12,948
أنا مندوب مبيعات برادات
ورجل مطلق

152
00:19:13,492 --> 00:19:18,652
وأريد حقاً الانضمام إلى طاقم الطوافة

153
00:19:19,414 --> 00:19:25,333
لو أنك تعرف كم تتعبني مهنة
بيع البرادات

154
00:19:31,259 --> 00:19:36,419
لا أحد يمكن أن ينقذنا هناك
أتفهم هذا ؟

155
00:19:36,556 --> 00:19:39,806
ما عدا نظريتك

156
00:19:40,978 --> 00:19:42,887
كابتن

157
00:19:51,947 --> 00:19:56,324
على الأقل لن تفقد ساقك
بسبب قضمة برد

158
00:19:57,244 --> 00:19:59,948
(أريد أن أغير تذكرة سفري إلى (أوسلو

159
00:20:00,080 --> 00:20:04,409
(أريد تذكرتين لـ (ليما -
ومتى تريد السفر ؟ -

160
00:20:04,585 --> 00:20:08,203
ما هو موعد الرحلة القادمة ؟ -
دقيقة من فضلك -

161
00:20:13,761 --> 00:20:15,504
غداً

162
00:20:18,265 --> 00:20:21,799
فيلكن غداً إذاً -
بالطبع سيدي -

163
00:20:31,111 --> 00:20:35,239
(الأولاد يظنون أنك (سانتا كلوز -
أخبريهم أن الأمر ليس كذلك -

164
00:20:35,991 --> 00:20:40,451
يمكنك القول إنهم متحمسون جداً لقدومك

165
00:20:41,580 --> 00:20:44,201
سيكون من الجميل أن تعود إلى
(منزلك (ثور

166
00:20:48,754 --> 00:20:51,161
انظري (ليف)، في الحقيقة

167
00:20:51,298 --> 00:20:54,631
أنا لم أنجح بتمويل الحملة

168
00:20:54,760 --> 00:20:58,129
لذلك يجب أن أذهب إلى (البيرو) حالاً

169
00:21:07,606 --> 00:21:10,357
ألن تعود للمنزل ؟

170
00:21:13,487 --> 00:21:18,647
(كان الأمر صعباً يا (ليف
صعباً جداً

171
00:21:20,828 --> 00:21:25,786
لقد تسولت كثيراً، ولا يمكنني احتمال هذا
بعد الآن

172
00:21:30,588 --> 00:21:32,379
لا تفعل ذلك

173
00:21:34,550 --> 00:21:39,295
(يجب أن أفعل، (ليف -
ثور) لا تفعل هذا بأبنائك) -

174
00:21:40,014 --> 00:21:43,513
ألا تفهمين أني لو عدت للمنزل الآن
فكل شيء سينتهي ؟

175
00:21:50,066 --> 00:21:53,435
(لقد قضيت عشرة سنوات هنا (ليف

176
00:21:53,569 --> 00:21:56,772
لا تنسى أنك لا تعرف السباحة

177
00:21:57,990 --> 00:22:02,901
(لقد طلبت من (تورشتاين رابي
و (كنوت هاغلاند) الانضمام

178
00:22:03,663 --> 00:22:07,078
وما مدى معرفتهما بالإبحار ؟ -
ليس كثيراً، ولكن يمكنهما استخدام الراديو -

179
00:22:07,208 --> 00:22:12,249
وطلبت من (إيريك) أن ينضم  لنا
لأنه يعرف الإبحار

180
00:22:16,634 --> 00:22:19,171
يجب أن تعود الى الوطن

181
00:22:19,303 --> 00:22:23,549
أو سأنضم لكم في الرحلة -
(ليف) عزيزتي، (ليف) -

182
00:22:23,683 --> 00:22:27,217
أنت تعرف أني غير موافقة -
(ليف) -

183
00:22:27,353 --> 00:22:30,437
(ليف)، تعالي إلى (تاهيتي)

184
00:22:31,190 --> 00:22:33,562
وقابلينا هناك

185
00:22:33,860 --> 00:22:38,153
ثم يمكنك أخذ الأولاد وزيارة
(جزيرة (فاتو هيفا

186
00:22:38,281 --> 00:22:44,153
ستنتهي المكالمة خلال 10 ثواني -
لحظات من فضلك -

187
00:22:46,414 --> 00:22:48,121
ليف) ؟)

188
00:22:48,249 --> 00:22:49,956
عيد ميلاد سعيد

189
00:22:54,255 --> 00:22:57,006
عيد ميلاد سعيد

190
00:23:30,291 --> 00:23:32,082
جاهز ؟

191
00:23:32,711 --> 00:23:34,039
نعم

192
00:24:17,881 --> 00:24:21,000
أهلاً بك، كيف حالك ؟

193
00:24:21,134 --> 00:24:25,178
قضيت ثلاثة أسابيع للوصول إلى هنا
أيها الوغد

194
00:24:25,305 --> 00:24:29,682
(هذا هو (هيرمان واتزنجر
نائبي في قيادة الرحلة

195
00:24:29,810 --> 00:24:35,848
لولا وجود هذا الرجل لما حصلنا على شيء

196
00:24:35,983 --> 00:24:40,644
هيرمان) هذان هما خبيرا تشغيل الراديو)

197
00:24:40,779 --> 00:24:43,733
هذا (تورشتاين)، وهو رجل صلب جداً

198
00:24:43,865 --> 00:24:48,325
وحسب ما نعلمه فإن لديه نقطتي ضعف فقط
الويسكي والنساء

199
00:24:48,453 --> 00:24:51,489
(وهذا (كنوت هاغلاند
بطل حرب أيضاً

200
00:24:51,623 --> 00:24:57,412
كنوت) يكره هذا الاسم)
ولكن يمكن أن ندعوه بالأسطورة

201
00:24:58,589 --> 00:25:00,498
(وهذا (إيريك هيسلبيرغ

202
00:25:00,632 --> 00:25:02,209
أنا لست أسطورة

203
00:25:02,926 --> 00:25:07,255
(ولكنك أنقذت حياتي. أنا و(إيريك
(تربينا سوية في (لارفيك

204
00:25:07,389 --> 00:25:12,596
إيريك) لديه ميزة فريدة من نوعها)
ستحبونها جميعاً

205
00:25:12,728 --> 00:25:15,812
وهي أن (إيريك) خاض البحر من قبل

206
00:25:16,482 --> 00:25:20,431
أية أسئلة ؟ -
ربما يجدر بك أن تعرف نفسك أولاً -

207
00:25:21,195 --> 00:25:22,986
(هذا هو (ثور

208
00:25:23,864 --> 00:25:29,984
رجل معتد بنفسه كثيراً، ولكنه قائد
جيد جداً

209
00:25:30,120 --> 00:25:35,992
(وبسببه سنفعل ما فعله (تيكي
قبل 1500 سنة

210
00:25:36,543 --> 00:25:39,247
سوف نبني طوافة

211
00:25:39,380 --> 00:25:43,247
...و -
و سننطلق نحو الشمس -

212
00:25:43,676 --> 00:25:45,502
أين هي الطوافة ؟

213
00:25:45,636 --> 00:25:47,130
أنت تجلس عليها

214
00:25:47,263 --> 00:25:48,757
تفضل

215
00:25:52,643 --> 00:25:55,893
هل هذا ما سنقوم ببنائه ؟ -
نعم -

216
00:25:56,021 --> 00:25:59,520
سنقوم ببناء الطوافة بنفس الطريقة

217
00:25:59,650 --> 00:26:04,276
(ونفس المواد التي استخدمها (تيكي
قبل 1500 سنة

218
00:26:04,405 --> 00:26:10,443
وهذا أمر مهم جداً. ويعتمد عليه نجاحنا
ضعوا هذا في اعتباركم

219
00:26:10,578 --> 00:26:14,196
سنحتاج الى الكثير من المعدات

220
00:26:14,331 --> 00:26:20,120
سنبني الطوافة، وعندما نأتي بالمال
سنشتري ما يلزمنا

221
00:26:37,396 --> 00:26:39,187
ثور هيردال) ؟)

222
00:26:39,315 --> 00:26:42,399
نعم -
(اسمي (بيغ دانيلسون -

223
00:26:42,526 --> 00:26:46,855
أنا مشغول قليلاً الآن -
لقد رأيتك بالأمس -

224
00:26:47,865 --> 00:26:52,194
والآن أتيت لتخبرني بأننا سوف نغرق
بعد أسبوعين

225
00:26:52,328 --> 00:26:55,328
أو ستسألني عن رأيي بالأخطبوط الحبار ؟

226
00:26:55,456 --> 00:27:00,248
أعتقد أني سأريك كيف تعد الكاميرا

227
00:27:07,176 --> 00:27:09,215
! هكذا

228
00:27:09,345 --> 00:27:12,796
هل أنت مصور ؟ -
لا، عالم أجناس بشرية -

229
00:27:13,266 --> 00:27:16,800
(لقد عدت من (الأمازون -
ولكن يمكنك أن تتعامل مع الكاميرا ؟ -

230
00:27:16,936 --> 00:27:19,936
خذني معك، وسترى ما يمكنني فعله

231
00:27:20,064 --> 00:27:22,637
سيد (هيردال) هل لديك دقيقة ؟

232
00:27:22,775 --> 00:27:26,772
سعدت برؤيتك سيدي
كان إفطاراً جميلاً

233
00:27:26,904 --> 00:27:31,233
(وخصوصاً (التورتياس -
هذه هي الفاتورة -

234
00:27:31,367 --> 00:27:34,700
،ما زلت أنتظر وصول المال
كما تعلم فالدولارات تستغرق بعض الوقت حتى يتم تحويلها

235
00:27:34,829 --> 00:27:39,158
...ولكن مضت ثلاثة أسابيع، لا يمكنني -
أعرف، أعرف.. امنحني بضعة أيام -

236
00:27:39,292 --> 00:27:43,206
فقط عدة أيام، شكراً
شكراً لك

237
00:27:50,428 --> 00:27:54,971
يمكنك تصوير جزء من فيلم وثائقي
إذا جرت الأمور بخير

238
00:28:06,444 --> 00:28:09,895
اسمحوا لي أن أخمن
! ليس هناك أي مال

239
00:28:23,294 --> 00:28:26,579
فخامتك، شكراً لك على رؤيتي

240
00:28:33,304 --> 00:28:36,554
...فخامتك، شكراً لك

241
00:28:43,607 --> 00:28:46,442
(سيد (هيردال -
فقط كأس من الماء، من فضلك -

242
00:28:46,901 --> 00:28:49,107
(خوسيه بوستامنتي)

243
00:28:49,237 --> 00:28:52,819
..فخامتك
شكراً لك على مقابلتي

244
00:28:52,949 --> 00:28:56,993
ما الذي يمكنني فعله لك ؟ -
في الحقيقة أنا هنا لأخبرك بأمر هام لك -

245
00:28:57,120 --> 00:28:59,029
وما هو ؟

246
00:28:59,164 --> 00:29:02,081
سأعبر المحيط الهادئ لمسافة 5000 ميل

247
00:29:02,209 --> 00:29:07,748
سأثبت أن سكان (البيرو) هم أول
(من سكن (بولينيسيا

248
00:29:07,881 --> 00:29:12,708
(ماذا ؟ سكان (البيرو) اكتشفوا (بولينيسيا

249
00:29:14,429 --> 00:29:16,670
وكيف يمكنني مساعدتك ؟

250
00:29:19,267 --> 00:29:22,766
بما أن الرئيس أوكل الأمر للبحرية الكندية

251
00:29:22,896 --> 00:29:25,469
فهذا يعني أننا سنحصل على كل ما نحتاجه

252
00:29:25,607 --> 00:29:29,355
(وفي المقابل، يجب علينا أن نغزو (بولينيسيا
(بالنيابة عن (البيرو

253
00:29:29,486 --> 00:29:32,771
وأنت ظننت أنه كان الخادم فطلبت منه الماء

254
00:29:32,906 --> 00:29:38,529
يلزمنا حساء، وسكاكين، وشباك صيد
وبعض المعلبات

255
00:29:38,662 --> 00:29:42,790
هل يعمل ؟ طارد سمك القرش ؟ -
سترى بنفسك -

256
00:31:45,456 --> 00:31:48,492
هذا جيد، واصلوا العمل

257
00:31:48,626 --> 00:31:51,163
يلزمنا عشرة قطع هنا -
هل أضعها هنا ؟ -

258
00:31:51,295 --> 00:31:53,620
المكان ممتلئ تماماً -
هذا جيد -

259
00:32:11,732 --> 00:32:13,973
هل هذا منشار جراحة ؟

260
00:32:14,694 --> 00:32:17,019
أنا مستعد لأي شيء

261
00:32:21,868 --> 00:32:26,364
هل تثق ببائع البرادات ذلك ؟

262
00:32:26,914 --> 00:32:29,451
هل أساعدك بحمله ؟ -
لا، أنا بخير -

263
00:32:46,559 --> 00:32:49,310
...هيرمان)، كيف تجري الأمور)

264
00:32:54,734 --> 00:32:59,442
ما الذي ستأخذه غير الكتب ؟ -
لا شيء -

265
00:32:59,572 --> 00:33:03,320
لن أحمل معي سوى الأمل
الذي يزيد حماسي

266
00:33:06,788 --> 00:33:09,029
هناك متسع كبير

267
00:33:10,667 --> 00:33:14,711
المكان ليس ضيقاً لهذه الدرجة
إيريك) أبعد ساقك)

268
00:33:20,552 --> 00:33:24,383
يبدو أن السردين ينام
بصعوبة في علبته

269
00:33:24,514 --> 00:33:30,100
.لا أصدق أننا لن نأكل سوى السمك طيلة 3 أشهر
.أريد لحماً

270
00:33:30,687 --> 00:33:33,474
ثور)، أنا أفكر بأمر ما)

271
00:33:34,190 --> 00:33:36,348
ما رأيك بعمل تجربة قبل الرحلة ؟

272
00:33:36,484 --> 00:33:39,484
لن تأخذ سوى بضعة أيام
ما زال لدينا بعض الوقت

273
00:33:39,612 --> 00:33:42,815
لا، إنها مخاطرة كبيرة -
مخاطرة ؟ -

274
00:33:43,658 --> 00:33:48,284
نعم، لا تنسى أن (تيكي) لم يقم بتجربة
الأمر قبل القيام به

275
00:33:50,999 --> 00:33:52,374
! نخبكم

276
00:33:52,500 --> 00:33:55,335
(تيكي) -
! (نخب (تيكي -

277
00:33:55,462 --> 00:33:57,419
... نخبكم

278
00:33:58,840 --> 00:34:02,090
اعذرني -
ماذا تفعل (تورشتاين) ؟ -

279
00:34:02,219 --> 00:34:03,962
! باسمنا جميعاً

280
00:34:08,225 --> 00:34:10,466
! أنه مجنون تماماً

281
00:34:13,855 --> 00:34:16,772
شكراً لكم

282
00:34:40,966 --> 00:34:43,717
(هذا ما أملكه، (ليف

283
00:34:45,679 --> 00:34:49,972
إذا امتلكت الإيمان بأن كل سيجري بخير
فسيحصل ذلك

284
00:35:11,872 --> 00:35:13,663
! القارب

285
00:35:16,001 --> 00:35:18,622
! (القارب، يوجد قارب، (ليف

286
00:35:24,426 --> 00:35:26,252
! انتظروا

287
00:35:30,265 --> 00:35:31,925
! انتظروا

288
00:35:36,355 --> 00:35:38,312
! لا

289
00:35:40,776 --> 00:35:42,567
! لا -
! (ليف) -

290
00:35:46,782 --> 00:35:48,324
! انتظروا -

291
00:35:50,286 --> 00:35:52,243
! ساعدونا

292
00:35:53,163 --> 00:35:54,954
! نحن هنا

293
00:35:55,749 --> 00:35:57,540
! نحن هنا

294
00:35:58,294 --> 00:36:00,286
! ساعدونا هنا

295
00:36:04,758 --> 00:36:07,379
(سنغادر خلال ساعتين، (ليف

296
00:36:07,720 --> 00:36:11,005
أردت أن أودعك أنت والأولاد

297
00:36:11,140 --> 00:36:13,097
(وداعاً، (ثور

298
00:36:13,225 --> 00:36:16,676
لدي الكثير من الأدوية هنا -
هذا جيد -

299
00:36:16,812 --> 00:36:21,023
آمل ألا تضطر لاستخدامها -
ماذا ؟ -

300
00:36:21,150 --> 00:36:23,723
آمل ألا تستخدمها

301
00:36:23,861 --> 00:36:25,983
نعم، نعم
لن أستخدمها

302
00:36:29,241 --> 00:36:31,696
الأولاد يتمنون لك حظاً طيباً

303
00:36:31,827 --> 00:36:33,700
شكراً لكم

304
00:36:35,414 --> 00:36:37,406
وأنت ؟

305
00:36:39,418 --> 00:36:41,659
(لا تقلقي علي، (ليف

306
00:36:45,591 --> 00:36:48,164
(ليف)
يجب أن أقوم بهذا

307
00:36:49,303 --> 00:36:52,588
كل شيء سيتغير

308
00:36:52,723 --> 00:36:56,851
لن أضطر للكفاح هكذا مرة أخرى بعدها

309
00:36:57,853 --> 00:37:03,606
كل ما أتمناه أن يبقى لدى الأولاد أب
بعد 100 يوم

310
00:37:04,777 --> 00:37:07,102
أسمعك بصعوبة
ماذا قلتِ ؟

311
00:37:07,238 --> 00:37:09,111
(لا شيء، (ثور

312
00:37:10,116 --> 00:37:11,942
لا شيء

313
00:37:12,076 --> 00:37:15,527
،أنا أسمعك بصعوبة
ما الذي قلتِه ؟

314
00:37:16,164 --> 00:37:19,081
(أنا أعاني الآن (ليف
...آسف

315
00:38:38,705 --> 00:38:41,278
! مع السلامة

316
00:39:11,404 --> 00:39:13,729
ثور)، انظر هنا)

317
00:39:15,117 --> 00:39:16,908
! أهلاً

318
00:41:23,120 --> 00:41:25,741
نعم، كيف حالك ؟

319
00:41:26,373 --> 00:41:29,991
سنرى -
(إنه يبذل قصارى جهده، (ثور -

320
00:42:05,371 --> 00:42:09,582
أتريد بعض حساء الطماطم ؟ -
لا، شكراً -

321
00:42:24,474 --> 00:42:29,895
إذا هبّت الرياح الغربية الآن
(ستقودنا مرة أخرى إلى (كاو

322
00:42:30,021 --> 00:42:32,428
تيكي) أبحر باستخدام)
رياح جنوبية

323
00:42:34,734 --> 00:42:38,897
الشراع يدور مرة أخرى، تباً -
كيف سنثبته ؟ -

324
00:42:39,030 --> 00:42:43,905
قم بشد حبال المقدمة
ثم سنبحر من جديد

325
00:42:44,953 --> 00:42:47,788
قم بشد حبل الميمنة

326
00:42:48,539 --> 00:42:52,287
يجب أن ترفع الدفة الآن

327
00:42:52,418 --> 00:42:56,629
أكثر مما هي عليه الآن حتى نحصل
على قوة كافية لتوجيه الطوافة

328
00:43:01,928 --> 00:43:03,422
تعال

329
00:43:03,555 --> 00:43:05,298
آه، اللعنة

330
00:43:06,349 --> 00:43:08,840
هل أنت بخير ؟ -
تباً -

331
00:43:08,977 --> 00:43:13,105
قم بشد حبل الميمنة أكثر

332
00:43:13,231 --> 00:43:16,397
أين هي الميمنة ؟ -
! يا للهول -

333
00:43:16,526 --> 00:43:18,233
! يا إلهي

334
00:43:19,070 --> 00:43:22,604
لا بد أن هناك خطأ ما

335
00:43:22,741 --> 00:43:25,528
لا يمكننا التحكم باتجاهنا -
لا، هذا جيد -

336
00:43:25,660 --> 00:43:30,487
سنستخدم المجاديف الآن
حتى نبقي على تقدمنا مستمراً

337
00:43:30,623 --> 00:43:33,030
مذهل، هذا عمل رائع

338
00:43:56,691 --> 00:43:58,813
استرخِ واستمتع فقط

339
00:43:59,611 --> 00:44:04,486
(خلال 100 ستكون في مستعمرتك في (بولينيسيا

340
00:44:04,616 --> 00:44:06,074
! لم يكن هذا سيئاً

341
00:44:09,037 --> 00:44:13,615
كنت أرغب لو كان أفضل

342
00:44:18,547 --> 00:44:22,295
يمكن أن تصور بطريقة أفضل
إذا نزعت الغطاء عن العدسة

343
00:44:28,014 --> 00:44:29,721
هكذا

344
00:44:41,153 --> 00:44:44,652
نعم .. لم يبقَ سوى 100 يوم

345
00:45:43,382 --> 00:45:45,458
هل كانت هذه سمكة قرش ؟

346
00:45:48,971 --> 00:45:51,544
أعتقد أنك يجب أن تحظى ببعض النوم

347
00:45:51,682 --> 00:45:54,386
أنت تراقب منذ ساعات

348
00:46:12,328 --> 00:46:14,071
ثور) ؟)

349
00:46:15,498 --> 00:46:19,578
هل تتذكر ذلك البحار في نيويورك ؟

350
00:46:19,710 --> 00:46:26,507
قال إن الأخشاب ستحتك ببعضها
وتمزق الحبال

351
00:46:27,718 --> 00:46:30,802
كان يجب علينا استخدام الأسلاك المعدنية بدل الحبال

352
00:46:30,930 --> 00:46:35,841
هذه الحبال أدت المطلوب منها قبل 1500 سنة
ويجب أن تقوم بذلك الآن

353
00:46:35,976 --> 00:46:40,436
(إذا لم تكن تثق بـ (تيكي
فيمكنك أن تثق بي

354
00:47:09,135 --> 00:47:11,922
هل يعرف أحدكم ما إذا كانت هذه
صالحة للأكل ؟

355
00:47:12,763 --> 00:47:14,589
إنه السمك الطائر

356
00:47:15,683 --> 00:47:20,344
لا بد أن طعمها لذيذ

357
00:47:22,356 --> 00:47:24,763
هيرمان)، يجب أن تتمسك)

358
00:47:24,901 --> 00:47:30,855
إذا وقعت من على الطوافة
ستصعب عودتك إليها

359
00:47:33,409 --> 00:47:35,366
ذلك الرجل الذي سبق له
أن خاض البحر يقول

360
00:47:35,495 --> 00:47:38,116
إن الغرق هو أفضل وسيلة للموت

361
00:47:38,956 --> 00:47:43,701
يمكنك أن تتحمل دقيقة تحت سطح الماء
ربما دقيقتين، ثم ينتهي كل شيء

362
00:47:44,295 --> 00:47:48,707
.عند ابتلاع كمية كبيرة من المياه المالحة
في البداية ستشعر بالاختناق

363
00:47:48,841 --> 00:47:52,921
ثم ستندفع المياه إلى الرئتين
والمعدة وتمتزج مع عصارة الهضم

364
00:47:53,054 --> 00:47:58,130
ثم يحدث تفاعل كيميائي
يعطي شعوراً بالاحتراق

365
00:47:58,268 --> 00:48:02,182
ثم ستشعر بالذعر، وسيخفق قلبك سريعاً

366
00:48:02,313 --> 00:48:06,441
ثم ستفقد أية قدرة على التحمل

367
00:48:06,568 --> 00:48:10,019
وتبتلع الماء أكثر فأكثر

368
00:48:10,155 --> 00:48:11,981
وفي النهاية ستموت

369
00:48:12,115 --> 00:48:13,941
هذا كل شيء

370
00:48:15,160 --> 00:48:17,829
خلال ثلاث أو أربع
وربما خمس دقائق

371
00:48:17,954 --> 00:48:20,954
ولكن هل ستظهر حينها على
غلاف مجلة ؟

372
00:48:21,332 --> 00:48:23,123
ربما

373
00:48:23,251 --> 00:48:27,829
ولكني أعتقد إن هذا أسوأ ما سيحصل لك

374
00:48:40,685 --> 00:48:43,555
اللعنة على هذا الراديو

375
00:48:45,023 --> 00:48:47,644
(انسى الأمر، (تورشتاين

376
00:48:48,360 --> 00:48:51,195
ماذا قلت؟ -
...(جبال (الأنديز -

377
00:48:51,321 --> 00:48:55,817
تبعد مئات الأميال عن هنا
أتفهم ؟

378
00:48:58,078 --> 00:49:03,036
.كل ما تفعله أنت هو الاستلقاء في السرير
لا يمكنني تشغيل الراديو

379
00:49:03,166 --> 00:49:05,324
ألقِ نظرة على المخطط إذاً

380
00:49:06,837 --> 00:49:11,878
طالما أننا نبحر قرب الساحل
فلن نلتقط إشارة الراديو

381
00:49:12,008 --> 00:49:14,545
يجب أن نجعل الراديو يعمل، يا رجال

382
00:49:14,678 --> 00:49:18,841
هذا الجهاز كلفنا الكثير من المال

383
00:49:18,974 --> 00:49:22,010
(هذا صحيح (ثور
ولكن توقف عن التذمر

384
00:49:22,144 --> 00:49:25,014
سأحاول الاتصال بخفر السواحل

385
00:49:25,147 --> 00:49:29,358
خفر السواحل لن يصلوا أبداً في الوقت المناسب
إذا حصل لنا أي مكروه

386
00:49:34,698 --> 00:49:37,568
،شمال إلى شمال غرب
هذا جيد

387
00:49:39,745 --> 00:49:44,122
هل تعلم أن التيارات الجنوبية
تقع في الغرب ؟

388
00:49:48,045 --> 00:49:50,666
نعم أعلم هذا

389
00:49:51,590 --> 00:49:58,173
أرى أنك بالكاد تسيطر على الطوافة

390
00:50:03,477 --> 00:50:07,225
أنت تعرف مدى صعوبة الأمر

391
00:50:07,356 --> 00:50:10,273
في البحر ليس هناك أية قوانين

392
00:50:24,081 --> 00:50:27,200
هل نوقظ الرجال ؟ -
لا -

393
00:50:27,334 --> 00:50:29,659
لن تهطل أية أمطار الآن

394
00:50:29,795 --> 00:50:31,871
اتركهم ينامون قليلاً

395
00:50:34,800 --> 00:50:36,792
! الجميع إلى سطح الطوافة

396
00:50:37,553 --> 00:50:39,130
! هيا

397
00:50:42,683 --> 00:50:45,008
! أمسكوا الشراع الرئيسي

398
00:50:47,563 --> 00:50:49,436
! (ثور)

399
00:51:09,168 --> 00:51:11,374
(تمسك جيداً (ثور

400
00:51:11,504 --> 00:51:13,295
! اربطوا أحزمتكم

401
00:51:14,131 --> 00:51:15,922
بسرعة

402
00:51:38,739 --> 00:51:40,482
أبقوا الشراع منخفضاً

403
00:51:46,706 --> 00:51:48,283
! أمسكوا بالشراع

404
00:51:56,465 --> 00:51:58,291
! (ثور)

405
00:52:11,230 --> 00:52:13,721
! ثور)، أمسك بيدي)

406
00:52:16,569 --> 00:52:18,312
! (ثور)

407
00:52:19,947 --> 00:52:21,856
! (ثور)

408
00:54:01,049 --> 00:54:03,290
أكان الأمر ظريفاً ؟

409
00:54:12,853 --> 00:54:16,056
..غير الجهة 12 درجة وخمس دقائق

410
00:54:16,189 --> 00:54:18,430
وثانيتين إلى الجنوب

411
00:54:19,025 --> 00:54:22,974
ثم غيرها إلى 88 درجة
...وخمساً وخمسين دقيقة

412
00:54:24,698 --> 00:54:27,402
نحو الشمال

413
00:54:30,704 --> 00:54:32,495
ما الذي يعنيه هذا ؟

414
00:54:33,957 --> 00:54:36,874
سنقطع مسافة 528 ميل بحري

415
00:54:37,377 --> 00:54:38,752
ثم ماذا ؟

416
00:54:40,964 --> 00:54:43,336
سنسير بسرعة 2.2 عقدة بحرية

417
00:54:44,134 --> 00:54:45,925
نعم

418
00:54:47,137 --> 00:54:50,221
الأمر ليس بهذا السوء، صحيح ؟

419
00:54:50,891 --> 00:54:55,636
معدل سيرنا ما زال بطيئاً
نحن هنا بعد إبحارنا لمدة 4 أيام

420
00:54:55,771 --> 00:54:59,685
أسوأ ما قد يحصل هو أن نعود
إلى الساحل مرة أخرى

421
00:54:59,816 --> 00:55:03,019
بل أسوأ ما قد يحصل هو ألا نتمكن
من الوصول إلى هنا

422
00:55:03,153 --> 00:55:07,197
حيث أننا نتجه إلى جزر (غالاباغوس) الجنوبية

423
00:55:07,616 --> 00:55:12,159
لم أسمع بها من قبل -
انظر، من فضلك -

424
00:55:12,579 --> 00:55:15,663
أعتقد أن الأمور ستكون على ما يرام

425
00:55:15,791 --> 00:55:17,166
لدي إيمان عميق بهذا

426
00:55:18,919 --> 00:55:22,667
المشكلة أنني أجد صعوبة في تحديد
مكاننا بدقة

427
00:55:24,591 --> 00:55:29,965
دوامة (غالاباغوس) تتشكل فيها الأمواج
بارتفاع تسعة أمتار

428
00:55:30,097 --> 00:55:33,715
وصوتها القوي يمكن سماعه من بعد
عشرة أميال

429
00:55:35,853 --> 00:55:38,889
إنها مرسومة هنا، أيضاً

430
00:55:59,627 --> 00:56:01,868
يجب أن نحصل على إشارة أقوى

431
00:56:02,004 --> 00:56:05,289
يجب أن نرفع اللاسلكي -
هل يمكنك رفعه أكثر ؟ -

432
00:56:05,424 --> 00:56:07,463
عُلم

433
00:56:08,302 --> 00:56:10,294
! ارفعه أعلى

434
00:56:19,355 --> 00:56:21,015
! ها نحن

435
00:56:21,607 --> 00:56:23,646
هل التقطنا شيئاً ؟

436
00:56:24,401 --> 00:56:28,813
(هذه الإشارة تأتي من (لوس أنجلوس -
أيمكن أن نتصل بالصحافة ؟-

437
00:56:29,198 --> 00:56:32,068
(المال يسعى إلينا، (ثور

438
00:56:33,619 --> 00:56:35,113
فقدت الاتصال

439
00:56:35,246 --> 00:56:36,953
! لا، لا

440
00:56:39,667 --> 00:56:41,992
! اللعنة على هذا الطائر

441
00:56:42,753 --> 00:56:44,829
اتركه وشأنه

442
00:56:50,678 --> 00:56:53,133
ما فائدة هذا الطائر ؟

443
00:56:53,264 --> 00:56:55,173
سؤال جيد

444
00:56:56,892 --> 00:56:59,014
ما رأيك، (ثور) ؟

445
00:57:01,439 --> 00:57:03,146
إنه هدية

446
00:57:53,574 --> 00:57:55,365
هيا بنا

447
00:58:55,136 --> 00:58:58,386
بينغت) ، (بينغت) أحضر الكاميرا)

448
00:58:58,515 --> 00:59:00,472
(أحضر الكاميرا (بينغت

449
00:59:08,441 --> 00:59:09,983
(الكاميرا، (بينغت

450
00:59:10,110 --> 00:59:12,268
بينغت)، أحضر الكاميرا)

451
00:59:27,961 --> 00:59:30,665
إنه الحوت القرشي، وهو غير مؤذٍ أبداً

452
00:59:31,423 --> 00:59:35,254
غير مؤذٍ؟ هل أنت مجنون ؟
يمكنه أن يبتلعنا في ثانية واحدة

453
00:59:35,385 --> 00:59:39,762
(إنه مقدس في (فيتنام -
(إنهم يسمونه (كا-أونج -

454
00:59:39,890 --> 00:59:42,096
! بينغت)، الكاميرا)

455
00:59:45,687 --> 00:59:47,763
! إنه قادم

456
01:00:11,713 --> 01:00:13,456
! انظروا إلى هذا

457
01:00:14,716 --> 01:00:18,879
بينغت) أين الكاميرا ؟) -
أنا أشغلها -

458
01:00:24,435 --> 01:00:29,511
إنه يحاول أن يتخطانا -
لا، إنه يأكل جزءاً من الطوافة -

459
01:00:30,983 --> 01:00:32,975
أين هو ؟

460
01:00:41,702 --> 01:00:43,659
! انظروا هناك

461
01:00:58,802 --> 01:01:00,675
لا، دعك من هذا

462
01:01:10,981 --> 01:01:12,095
! لا

463
01:01:28,999 --> 01:01:30,956
! (إيريك)

464
01:01:33,879 --> 01:01:35,421
! (إيريك)

465
01:01:42,263 --> 01:01:44,054
تعال إلى هنا

466
01:01:45,433 --> 01:01:48,517
هيرمان)، هل أنت أصم ؟)
ألم تسمع ما قلته ؟

467
01:01:48,644 --> 01:01:52,807
سيهجم علينا -
! يجب أن تستمع للأوامر -

468
01:01:59,113 --> 01:02:01,319
هدئ من روعك -
تعال -

469
01:02:01,449 --> 01:02:03,358
عذراً

470
01:02:12,210 --> 01:02:13,205
! اللعنة

471
01:02:16,005 --> 01:02:17,914
..نعم -
نعم ؟ -

472
01:02:19,217 --> 01:02:24,341
أرأيت كيف أنه لم يستمع لك -
إنها مهمتي أنا -

473
01:02:24,472 --> 01:02:26,429
...اسمع

474
01:02:26,557 --> 01:02:28,383
إنه مجرد بائع برادات

475
01:02:28,810 --> 01:02:32,060
،كان خائفاً جداً
وهذا يحدث أحياناً

476
01:02:47,036 --> 01:02:51,033
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

477
01:02:57,589 --> 01:02:59,747
أنا بخير

478
01:03:04,637 --> 01:03:08,088
...الناس الذين يظنون أنهم أقوياء

479
01:03:09,225 --> 01:03:11,929
يجب أن يجربوا المجيء هنا

480
01:03:12,061 --> 01:03:15,015
إلى المحيط الهادئ

481
01:03:16,065 --> 01:03:18,271
(تعال (لوريتا

482
01:03:42,967 --> 01:03:46,418
نحن كنا هكذا -
نحن ؟ -

483
01:03:46,554 --> 01:03:48,879
نعم، كنا نطافاً يوماً ما

484
01:03:50,433 --> 01:03:53,718
نسبح ككائنات صغيرة في الماء

485
01:03:56,398 --> 01:03:58,556
هل كان شكلنا جميلاً وقتها ؟

486
01:03:58,692 --> 01:04:00,483
ربما

487
01:04:01,194 --> 01:04:05,191
ولكن منذ أصبحنا بشراً
صار كل ما حولنا جحيماً

488
01:04:15,876 --> 01:04:17,667
ثور) ؟)

489
01:04:18,295 --> 01:04:22,956
بخصوص سمكة القرش، لم يكن
يفترض بي فعل ذلك

490
01:04:24,301 --> 01:04:27,919
هل (كنوت) بخير ؟ -
لا بأس -

491
01:04:28,054 --> 01:04:30,627
لا تقلق بشأن ذلك

492
01:04:34,811 --> 01:04:36,803
هل نتقدم جيداً ؟

493
01:04:37,522 --> 01:04:42,397
نعم نحن نحاول الوصول إلى
التيار الاستوائي الجنوبي

494
01:04:43,236 --> 01:04:46,521
وإذا كان التيار قد تلاشى
ماذا نفعل ؟

495
01:04:47,032 --> 01:04:49,071
إنه لن يتلاشى

496
01:04:49,701 --> 01:04:51,527
هذا يمكن أن يحدث

497
01:04:53,080 --> 01:04:55,037
لا

498
01:04:55,499 --> 01:04:57,242
لا يمكن أن يحدث

499
01:06:48,112 --> 01:06:52,489
لمن تبني هذه الطوافة ؟ -
إنها لابنتي -

500
01:06:53,200 --> 01:06:56,200
عمرها ستة أشهر فقط

501
01:06:57,413 --> 01:07:01,244
"أشك أن أول كلمة قالتها هي "بابا

502
01:07:04,086 --> 01:07:05,877
تورشتاين) ؟)

503
01:07:06,005 --> 01:07:09,539
،يجب أن أتحدث مع الصحافة
تعال

504
01:07:09,675 --> 01:07:11,335
أنا أبذل جهدي لذلك

505
01:07:11,802 --> 01:07:15,930
أنا لدي ابنة أيضاً
وقد تركتها في البيت

506
01:07:16,057 --> 01:07:20,006
لا يمكننا الاتصال
أو فعل أي شيء الآن

507
01:07:22,980 --> 01:07:27,641
قم بإصلاح الراديو
ثم سترى ما سأفعله

508
01:07:33,741 --> 01:07:39,613
بدون البالون لا يمكننا التقاط الإشارة

509
01:07:39,747 --> 01:07:41,241
اللعنة على ذلك الطائر

510
01:07:44,711 --> 01:07:49,456
ليس لدينا ما يكفي من الطاقة -
(الأمر لا يتعلق بالطاقة، (تورشتاين -

511
01:07:49,590 --> 01:07:51,416
! اللعنة

512
01:07:52,260 --> 01:07:54,051
ياللجحيم

513
01:08:01,811 --> 01:08:04,977
هل يمكنك الإقلاع عن التدخين ؟

514
01:08:43,269 --> 01:08:45,012
! انظر

515
01:08:47,190 --> 01:08:49,396
يوجد شيء هناك

516
01:09:17,471 --> 01:09:19,297
انظروا إلى هذا

517
01:09:21,516 --> 01:09:23,010
! انظروا إليه

518
01:09:35,280 --> 01:09:37,319
إنه يحمينا من سمك القرش -
نعم -

519
01:09:37,449 --> 01:09:39,690
نعم، بالضبط

520
01:09:40,702 --> 01:09:43,572
هل يمكنك السباحة ؟ -
(لا. (بينغت -

521
01:09:43,705 --> 01:09:46,112
نعم، من الواضح أنه عليك
أن ترسل الرجل السويدي

522
01:10:31,670 --> 01:10:32,998
! قرش

523
01:10:45,809 --> 01:10:49,853
الأخشاب مبتلة بالماء تماماً

524
01:10:49,980 --> 01:10:51,889
حقاً ؟

525
01:10:52,524 --> 01:10:57,067
لقد كسرت جزءاً من الخشب ووضعته في الماء
فغاص بسرعة كأنه حجر

526
01:10:57,488 --> 01:11:00,821
(الطوافة تمتص الماء، (ثور

527
01:11:00,950 --> 01:11:03,441
الأمر ليس بهذا السوء الذي تتوقعه

528
01:11:03,577 --> 01:11:06,696
! حتى أننا لا نبحر بالطريق الصحيح

529
01:11:17,091 --> 01:11:22,547
يجب أن تقوم بالانتباه جيداً
لتتأكد أن الجميع يقومون بعملهم

530
01:11:56,422 --> 01:11:58,295
حصلنا على اتصال

531
01:12:01,177 --> 01:12:02,968
جاهز ؟

532
01:12:03,387 --> 01:12:04,667
نعم

533
01:12:04,805 --> 01:12:08,754
إلى (أوتو مونتي-كوس) في السفارة النرويجية
بولاية واشنطن

534
01:12:08,893 --> 01:12:13,851
(من (ثور هيرادال
كون-تيكي) في 17 مايو 1947)

535
01:12:13,981 --> 01:12:17,765
الموقع 58 خط عرض جنوباً
و 9 خطوط طول غرباً

536
01:12:17,902 --> 01:12:23,525
الطوافة بحالة جيدة، ونحن على طريقنا
ونحن نتمتع بروح عالية

537
01:12:25,701 --> 01:12:31,739
ولكننا كنا نعاني من مشاكل بالراديو
فلم نتمكن من الاتصال

538
01:12:32,083 --> 01:12:35,665
...ظروف الرياح مستقرة و

539
01:12:37,714 --> 01:12:40,383
هل هو جيد ؟ -
نعم -

540
01:12:41,884 --> 01:12:45,003
هل أنت متأكد ؟ -
الناس سيرون هذه الطوافة -

541
01:12:45,138 --> 01:12:50,559
المياه عمقها 5000 متراً هنا
حاول ألا تفقد الكاميرا هنا

542
01:14:17,355 --> 01:14:19,762
! هيا

543
01:14:22,736 --> 01:14:25,108
لقد أمسكناك -
!هيا -

544
01:14:32,454 --> 01:14:34,078
أمسكت بك

545
01:14:36,917 --> 01:14:38,494
سار الأمر بخير

546
01:14:39,711 --> 01:14:41,833
بينغت) ؟)

547
01:14:43,423 --> 01:14:47,503
لماذا تطعم سمك القرش بودرة الحساء ؟ -
أليست هذه البودرة التي تبعد القرش عنا ؟ -

548
01:14:48,053 --> 01:14:50,722
لا، إنها بودرة حساء طماطم

549
01:14:52,099 --> 01:14:56,642
وأين هي بودرة القرش إذاً ؟ -
أعتقد أننا أكلناها -

550
01:15:07,030 --> 01:15:09,947
"عندما تكون سعيداً"

551
01:15:10,826 --> 01:15:13,447
"ستسمع مني ما يرضيك"

552
01:15:14,830 --> 01:15:17,914
"أيها الشاب الصغير"

553
01:15:18,041 --> 01:15:19,832
"عليك بالغناء"

554
01:15:42,524 --> 01:15:45,061
"أيها الشاب الصغير"

555
01:15:45,944 --> 01:15:47,983
"عليك بالغناء"

556
01:15:48,405 --> 01:15:50,646
.

557
01:15:51,784 --> 01:15:53,112
لوريتا ) ؟)

558
01:15:56,914 --> 01:15:59,369
! (لوريتا)

559
01:16:02,711 --> 01:16:04,371
! لا

560
01:17:19,121 --> 01:17:20,449
! أبعدوا أقدامكم

561
01:17:33,636 --> 01:17:36,839
! توقف، هذا يجذب المزيد من القروش

562
01:17:51,988 --> 01:17:53,268
! رجاءً

563
01:18:42,831 --> 01:18:44,704
رجاء

564
01:18:44,833 --> 01:18:47,502
إنها فرصتنا الوحيدة

565
01:18:50,005 --> 01:18:53,420
أملنا الوحيد هو أن
نستعمل هذه الحبال

566
01:18:53,550 --> 01:18:56,254
ونربط أجزاء الطوافة جيداً
من جديد

567
01:18:57,429 --> 01:18:58,923
...(هيرمان)

568
01:18:59,764 --> 01:19:03,631
لقد بنى (تيكي) طوافته بهذه الطريقة

569
01:19:04,269 --> 01:19:06,557
ونحن فعلنا مثله

570
01:19:07,230 --> 01:19:10,645
هذا ما يجب أن نؤمن به -
نؤمن ؟ -

571
01:19:13,028 --> 01:19:17,939
(هذا لا علاقة له بالأمر (ثور
هذا جنون خالص

572
01:19:19,493 --> 01:19:22,244
هذا الأمر أكبر منا

573
01:19:23,747 --> 01:19:25,823
رجاءً

574
01:19:25,957 --> 01:19:29,290
انظر إلى الأخشاب
كيف تتحرك تحتنا

575
01:19:29,419 --> 01:19:33,416
تيكي) كان يعرف هذا) -
بالله عليك، ألا تفهم ؟ -

576
01:19:35,675 --> 01:19:39,719
ألا تؤمن بأي إله سوى (تيكي) ؟

577
01:19:42,057 --> 01:19:43,848
لا

578
01:19:48,563 --> 01:19:51,184
ما الذي تفعله معنا بحق الجحيم ؟

579
01:20:02,536 --> 01:20:04,528
أنا أتوسل إليك

580
01:20:04,663 --> 01:20:07,948
كل ما أطلبه هو أن نؤمّن أنفسنا

581
01:20:08,083 --> 01:20:11,416
باستخدام هذه المواد الحديثة

582
01:20:14,673 --> 01:20:16,464
من فضلك ؟

583
01:20:26,477 --> 01:20:28,268
! لا

584
01:20:31,440 --> 01:20:33,313
! لا

585
01:21:03,305 --> 01:21:07,089
حسناً، على الأقل لن تتعرض ساقي
لقضمة البرد

586
01:21:25,744 --> 01:21:27,617
! (هيرمان)

587
01:21:28,497 --> 01:21:30,785
! هيرمان)، أمسك بالحبل)

588
01:21:35,379 --> 01:21:37,834
! تمسك بالدفة

589
01:21:39,258 --> 01:21:41,049
! تماسك قليلاً

590
01:21:50,436 --> 01:21:52,179
! الحبل قصير جداً

591
01:21:52,855 --> 01:21:54,432
ارموا بسمكة القرش في الماء

592
01:22:03,324 --> 01:22:05,115
جرب رمي الحبل ثانيةً

593
01:22:06,619 --> 01:22:08,362
! ارمه

594
01:22:09,205 --> 01:22:11,956
هيرمان)، هوّن عليك)

595
01:22:34,605 --> 01:22:36,396
! (لا، (كنوت

596
01:22:46,034 --> 01:22:48,785
ارمي ما تبقى من سمكة القرش

597
01:24:32,015 --> 01:24:35,633
قبل ثلاثة سنوات، قمت بقتل أربعة رجال

598
01:24:38,063 --> 01:24:41,017
(فقامت المخابرات النازية (الجستابو
باعتقالي وأخذوني إلى قسم الراديو

599
01:24:45,529 --> 01:24:47,320
كانت الحرب مشتعلة -
نعم -

600
01:24:48,115 --> 01:24:50,736
(نفس الشيء حصل مع (تورشتاين

601
01:24:53,829 --> 01:24:58,407
(كان يخوض معركة ضد سفينة (تريبزي
وسقط في القتال حوالي 1000 رجل

602
01:24:59,167 --> 01:25:01,658
لكن هذا لم يزعجه أبداً

603
01:25:04,756 --> 01:25:06,499
شكراً لك

604
01:25:11,597 --> 01:25:14,633
هل أنت من أنقذ حياتي ؟

605
01:25:16,435 --> 01:25:18,557
هذا ما أعنيه

606
01:25:18,687 --> 01:25:20,644
شكراً لك

607
01:25:50,135 --> 01:25:52,970
لم يكن بوسعي أن أنقذك

608
01:26:04,775 --> 01:26:06,851
فأنا لا أعرف السباحة

609
01:26:09,905 --> 01:26:12,111
(أعرف هذا، (ثور

610
01:26:14,952 --> 01:26:16,825
الجميع يعرفون هذا

611
01:27:45,918 --> 01:27:47,293
ما هو الوقت الآن ؟

612
01:27:50,673 --> 01:27:52,546
الثانية ظهراً

613
01:27:55,511 --> 01:27:59,460
هل أنت متأكد ؟ -
نعم، إنها الثانية -

614
01:28:09,108 --> 01:28:11,859
يجب أن نتكلم -
طبعاً، تفضل -

615
01:28:19,285 --> 01:28:22,451
لقد وصلنا إلى منطقة التيارات الجنوبية

616
01:28:24,499 --> 01:28:26,954
(ونحن في طريقنا إلى (بولينيسيا

617
01:28:27,961 --> 01:28:30,119
هل أنت متأكد ؟ -
% نعم، 100 -

618
01:28:30,255 --> 01:28:32,128
! يا إلهي

619
01:28:38,513 --> 01:28:40,137
! انظروا إلى هذا

620
01:28:40,265 --> 01:28:43,349
! لقد وصلنا
! نحن في الطريق، يا فتيان

621
01:28:47,647 --> 01:28:50,351
هل هذا صحيح؟ -
هل وصلنا ؟ -

622
01:28:52,736 --> 01:28:54,728
كنت أعرف هذا

623
01:28:55,530 --> 01:28:58,103
! لا، لم تكن تعرف

624
01:29:05,916 --> 01:29:07,659
! (هيرمان)

625
01:29:08,543 --> 01:29:10,500
هل أنت سعيد الآن ؟

626
01:29:55,173 --> 01:29:57,461
كنت تشك في نجاحنا، أليس كذلك ؟

627
01:30:06,560 --> 01:30:11,898
لقد عبرنا النقطة الحرجة
ونحن بحالة مزاجية عالية

628
01:30:13,025 --> 01:30:19,478
كل ميل بحري نتقدمه يعني
أننا نقترب أكثر من الدليل

629
01:30:27,498 --> 01:30:31,626
الإنسان القديم
لم يرى البحر على أنه حاجز

630
01:30:31,752 --> 01:30:35,619
بقدر ما كان وسيلة للاتصال

631
01:30:44,932 --> 01:30:49,428
هذا هو العلم الذي لا يمكن اكتشافه
من وراء مكاتب العمل

632
01:30:49,561 --> 01:30:51,968
أو من قبل لجنة علمية

633
01:30:52,106 --> 01:30:57,610
ولكن الحضارة التي كانت قبل 1500 عام

634
01:30:57,736 --> 01:31:02,113
كانت تمتلك الكثير من الخبرات
ومهارات الإبحار

635
01:31:03,117 --> 01:31:07,494
بحيث أنها جعلت طوافة مصنوعة
(من خشب (البالسا

636
01:31:07,621 --> 01:31:10,325
تقطع أكثر من 5000 ميل

637
01:31:11,959 --> 01:31:16,953
نحن الآن نستخدم نفس النجوم
التي استخدموها في إبحارهم

638
01:31:22,136 --> 01:31:25,920
أشعر كأننا الناس الوحيدون
الموجودون في هذا الكون

639
01:31:26,056 --> 01:31:28,297
ربما نحن كذلك

640
01:31:28,434 --> 01:31:32,265
ربما بقية الناس ينهمكون الآن
بإطلاق القنابل على بعضهم

641
01:31:32,396 --> 01:31:35,100
(لتصبح كل المدن مثل (هيروشيما

642
01:31:35,232 --> 01:31:39,940
وربما لو لم يكن لدينا جهاز
(راديو على الطوافة، (بينغت

643
01:31:41,614 --> 01:31:45,279
...لرُبما كنا الآن جزءاً

644
01:31:45,409 --> 01:31:47,282
من الطبيعة

645
01:31:48,287 --> 01:31:51,786
وربما كانت لتعتبرنا نوارس مائية
أو بعض الأسماك

646
01:34:29,699 --> 01:34:30,979
يوجد طائر

647
01:34:34,913 --> 01:34:36,870
! انظروا

648
01:34:40,252 --> 01:34:42,374
! انظروا، إنه طائر

649
01:34:45,590 --> 01:34:47,214
ما الذي يجري ؟

650
01:34:55,058 --> 01:34:56,552
! انظروا

651
01:35:57,913 --> 01:36:00,783
لقد قطعنا أكثر من 8000 كيلومتراً

652
01:36:00,916 --> 01:36:06,040
ولكن ما زال الخطر الأكبر
موجوداً أمامنا

653
01:36:06,171 --> 01:36:08,080
أتقصد الناس ؟ -
لا -

654
01:36:09,633 --> 01:36:12,040
بل الشعاب المرجانية

655
01:36:12,177 --> 01:36:17,337
هناك جدار مرجاني يحيط بالجزيرة
ويحوي أجزاء حادة

656
01:36:17,474 --> 01:36:18,884
لمَ لم تقل هذا من قبل ؟

657
01:36:19,018 --> 01:36:22,137
كان من المستحيل أن نعرف أين
نسير حتى اقتربنا من الجزيرة

658
01:36:22,271 --> 01:36:25,188
يمكننا أن نحاول تغيير مسارنا قليلاً

659
01:36:25,316 --> 01:36:28,435
(ونرجو أن نصل إلى (ساموا
خلال ... 30 يوماً

660
01:36:29,945 --> 01:36:34,108
! لا يمكنني تصديق هذا -
ما هي الخيارات المتاحة أمامنا ؟ -

661
01:36:41,248 --> 01:36:43,655
يمكننا أن نحاول عبور الشعاب المرجانية

662
01:36:46,629 --> 01:36:48,420
نعبرها ؟

663
01:36:48,547 --> 01:36:50,373
نعم

664
01:36:50,508 --> 01:36:52,963
بعض الأمواج سترفعنا عالياً

665
01:36:53,427 --> 01:36:57,555
كل 13 موجة هناك واحدة أعلى
من الأمواج الأخرى

666
01:36:57,682 --> 01:37:01,264
وعندما نصبح قريبين من الشعاب المرجانية

667
01:37:04,105 --> 01:37:10,024
يمكننا أن نرمي المرساة، أو أي شيء ثقيل
لنقف في مكاننا

668
01:37:11,487 --> 01:37:12,862
ثم ماذا ؟

669
01:37:12,989 --> 01:37:16,856
ثم ننتظر قدوم الموجة الـ 13 لترفعنا

670
01:37:16,993 --> 01:37:23,031
فنقوم بقطع حبل المرساة
ونعبر مع الموجة فوق المرجان

671
01:37:23,166 --> 01:37:25,242
هذا ممكن

672
01:37:30,965 --> 01:37:32,708
تعجبني هذه الفكرة

673
01:37:36,721 --> 01:37:38,381
فلنفعلها

674
01:37:39,474 --> 01:37:43,934
هيا بنا -
فلنجد شيئاً ثقيلاً -

675
01:37:44,062 --> 01:37:48,355
لدينا بعض البطاريات التالفة
والعلب المعدنية

676
01:37:50,777 --> 01:37:52,769
ثور) ؟)

677
01:37:53,821 --> 01:37:56,775
ليف) طلبت مني أن أعطيك هذه)

678
01:37:56,908 --> 01:38:01,285
وقالت لي إن أمنحك إياها
...عندما نصل، ولكن

679
01:38:33,570 --> 01:38:36,239
نحن نصل إلى الشعب المرجانية

680
01:38:36,364 --> 01:38:39,779
إذا لم تسمعوا منا أية كلمة
خلال 36 ساعة

681
01:38:39,909 --> 01:38:43,324
(اتصلوا بالسفارة النرويجية في (واشنطن

682
01:38:43,455 --> 01:38:45,910
بقي أمامنا 250 ياردة للوصول

683
01:38:54,924 --> 01:38:56,418
ارتدوا أحذيتكم

684
01:38:56,551 --> 01:38:58,424
ارتدوا الأحذية جميعاً

685
01:39:33,338 --> 01:39:35,959
هيرمان)، جهز نفسك للبدء)

686
01:39:36,091 --> 01:39:37,549
! سنلقي المرساة

687
01:39:55,902 --> 01:39:57,147
! واحد

688
01:40:00,532 --> 01:40:02,738
ألم تفكروا في إحضار
بدلات النجاة ؟

689
01:40:03,118 --> 01:40:04,446
! اثنان

690
01:40:07,831 --> 01:40:09,657
! ثلاثة

691
01:40:14,129 --> 01:40:16,002
! أطلقوها

692
01:40:20,677 --> 01:40:22,219
! خمسة

693
01:40:26,433 --> 01:40:28,057
! ستة

694
01:40:31,647 --> 01:40:33,271
! سبعة

695
01:40:36,151 --> 01:40:37,431
! ثمانية

696
01:40:40,114 --> 01:40:41,489
! تسعة

697
01:40:47,579 --> 01:40:50,330
! تمسكوا

698
01:42:27,305 --> 01:42:29,926
! (ثور)

699
01:48:30,712 --> 01:48:32,788
(عزيزي (ثور

700
01:48:34,674 --> 01:48:36,880
! لقد فعلتها

701
01:48:37,469 --> 01:48:41,846
(لقد أثبتت ما عرفناه عن (تيكي
(عندما كنا في (فاتو-هيفا

702
01:48:41,973 --> 01:48:45,342
أنت لم تتعلم السباحة

703
01:48:45,477 --> 01:48:51,230
ولكن حتى لو سقطت في الماء
فأنت ستطفو بقوة إرادتك

704
01:48:52,108 --> 01:48:56,485
،ولذلك أفترض أنك فهمت
(أني أنتظرك في (تاهيتي

705
01:48:57,280 --> 01:49:02,701
لأنك يجب أن تثبت أن حياتنا
ستكون ملكاً لنا

706
01:49:03,912 --> 01:49:05,988
أنت تبقى أنت

707
01:49:06,122 --> 01:49:11,875
وستبقى طيلة حياتك
تطارد الشمس قبل المغيب

708
01:49:12,003 --> 01:49:16,546
ثور)، هذه المهمة لم تكن لاستكشاف)
المحيط الهادئ

709
01:49:17,884 --> 01:49:22,177
بقدر ما هي اكتشاف لنفسك

710
01:49:22,305 --> 01:49:25,923
وكيف أنك لا تستطيع إلا
أن تلقي بكل شيء خلفك

711
01:49:26,059 --> 01:49:28,135
وتنطلق نحو المجهول

712
01:49:29,020 --> 01:49:31,012
ولكن هذا أنت

713
01:49:31,773 --> 01:49:33,931
ثور) الذي أحبه)

714
01:49:35,193 --> 01:49:40,234
والمثير للسخرية أني مازلت أحبك

715
01:49:40,365 --> 01:49:43,899
رغم كل ما أبعدنا عن بعضنا

716
01:49:44,036 --> 01:49:46,194
(ليف)

717
01:45:56,111 --> 01:46:10,711
<font color="#4766e0"> gladiator89</font> :ترجمة
<font color="#80ff00">@ATarakji</font>

718
01:46:10,712 --> 01:46:15,712
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم
بالترجمة والفيلم