﻿1
00:02:13,080 --> 00:02:18,453
"سان فرانسيسكو"
"نوفمبر 2007"

2
00:02:37,660 --> 00:02:41,631
:تـرجمـــــــة
SNAKE7BECKHAM

3
00:02:43,933 --> 00:02:46,402
"(محطات سفر الرئيس (بوش"

4
00:02:51,591 --> 00:02:54,916
"(اسمـــي (خــــــان"

5
00:02:58,169 --> 00:03:03,170
SNAKE7BECKHAM :تـرجمــــــة
snake7beckham@hotmail.com

6
00:03:14,043 --> 00:03:16,485
،مساء الخير يا سيدي
هلَّا أريتني بطاقة هويتك؟

7
00:03:17,081 --> 00:03:17,879
شكراً لك

8
00:03:18,960 --> 00:03:20,325
تفضَّل

9
00:03:41,315 --> 00:03:45,016
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

10
00:03:45,405 --> 00:03:47,182
هل مررت خلال آلة
الكشف عن المعادن؟

11
00:03:48,065 --> 00:03:50,483
.معطفك يا سيدي
شكراً جزيلاً لك

12
00:03:50,483 --> 00:03:53,282
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

13
00:03:54,951 --> 00:04:00,878
ضعوا الأحذية و الأحزمة
و الأجهزة المحمولة على الأواني

14
00:04:00,878 --> 00:04:03,879
،ضع حذائك و معطفك هنا
هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟

15
00:04:03,879 --> 00:04:04,837
شكراً لك

16
00:04:06,002 --> 00:04:09,167
،ضع حذائك و معطفك هنا
هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟

17
00:04:09,167 --> 00:04:13,984
مد ذراعيك و هذا
سيستغرق بضع ثوان فحسب

18
00:04:14,315 --> 00:04:15,295
شكراً جزيلاً لك

19
00:04:15,564 --> 00:04:19,551
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

20
00:04:31,559 --> 00:04:43,722
"(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4"

21
00:04:44,916 --> 00:04:49,282
"(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4"

22
00:04:52,235 --> 00:04:54,185
هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟

23
00:04:57,370 --> 00:04:58,952
هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟

24
00:05:15,824 --> 00:05:16,751
مد يديك للأمام

25
00:05:27,100 --> 00:05:29,789
،يداك خلف رأسك
استدر

26
00:05:30,507 --> 00:05:32,440
افتح فمك

27
00:05:42,800 --> 00:05:44,944
تنبيه: حامل هذه البطاقة يعاني من مرض"
"التوحد. يرجى مراجعة خلف البطاقة للمعلومات

28
00:05:46,873 --> 00:05:48,668
هل ظهر اسمه في قائمة
المراقبين يا (جورج)؟

29
00:05:49,544 --> 00:05:52,302
،لا شيء
سجله نظيف

30
00:05:54,501 --> 00:05:57,910
(حسناً يا سيد (خان
لقد انتهينا هنا

31
00:05:59,616 --> 00:06:01,054
بإمكانك الذهاب

32
00:06:02,251 --> 00:06:04,231
ضع أغراضك في الحقيبة

33
00:06:04,231 --> 00:06:05,490
لقد فاتتني الرحلة

34
00:06:05,490 --> 00:06:08,181
آخر رحلة لليوم متجهة
إلى العاصمة واشنطن قد أقلعت

35
00:06:08,443 --> 00:06:10,570
لقد أقلعت رحلة
الخطوط الجوية الأمريكية

36
00:06:10,570 --> 00:06:13,653
و موعد الرحلة القادمة
بعد 7 ساعات و 5 دقائق

37
00:06:13,653 --> 00:06:23,147
اسم الرحلة "المتحدة 59" و سعر
التذكرة مكلِّف و لم يتبقَ معي إلا 366 دولار

38
00:06:24,133 --> 00:06:27,439
و الآن يجب عليَّ أن أستقل
الحافلة لأذهب إلى واشنطن

39
00:06:27,439 --> 00:06:29,868
عليَّ أن أستقل
الحافلة لأصل إلى واشنطن

40
00:06:29,868 --> 00:06:31,710
لماذا تريد الذهاب إلى واشنطن؟

41
00:06:32,418 --> 00:06:35,746
سوف أذهب لمقابلة
رئيس الولايات المتحدة

42
00:06:38,301 --> 00:06:41,016
و لماذا تريد مقابلته؟
هل هو صديقك؟

43
00:06:41,016 --> 00:06:44,404
كلا، كلا، هو ليس صديقي

44
00:06:44,404 --> 00:06:46,456
يوجد لدي ما أود
أن أقوله له

45
00:06:47,234 --> 00:06:48,978
أحقاً؟ -
أجل -

46
00:06:50,022 --> 00:06:54,015
إذاً اخبره شيئاً بالنيابة عني -
حسناً، حسناً -

47
00:06:54,015 --> 00:06:59,151
ابلغه تحياتي -
حسناً -

48
00:07:04,651 --> 00:07:06,918
(ج مارشال)

49
00:07:06,918 --> 00:07:09,272
(جون) -
(جون) -

50
00:07:09,498 --> 00:07:13,452
(جون مارشال)
يبلغك تحياته

51
00:07:14,065 --> 00:07:16,284
حسناً، حسناً

52
00:07:17,721 --> 00:07:20,588
و لكن لدي رسالة
أود أن أبلغه بها أولاً

53
00:07:20,588 --> 00:07:24,151
أحقاً؟ و ماذا تكون؟
هل تعرف أين هو (أسامة)؟

54
00:07:24,151 --> 00:07:28,591
كلا، تلك ليست رسالتي

55
00:07:29,442 --> 00:07:31,657
ما هي رسالتك يا سيد (خان)؟

56
00:07:32,245 --> 00:07:34,204
...يجب أن أقول له

57
00:07:35,581 --> 00:07:39,439
(اسمي (خان
و أنا لستُ إرهابياً

58
00:08:32,692 --> 00:08:34,975
"بسم الله الرحمن الرحيم"

59
00:08:34,975 --> 00:08:38,215
ليبارك الله هذه الرسالة
التي أكتبها لكِ

60
00:08:38,215 --> 00:08:40,438
قرأت في كتاب
"عقول مختلفة"

61
00:08:40,438 --> 00:08:44,308
أن الأشخاص الذين في مثل حالتي
ليس بمقدورهم التعبير عن مشاعرهم بالكلمات

62
00:08:44,308 --> 00:08:46,590
و لكن يمكننا التعبير
عنها بالكتابة

63
00:08:46,590 --> 00:08:49,515
بمقدوري الكتابة ملايين المرات
على آلاف الأوراق

64
00:08:49,515 --> 00:08:51,497
(أحبكِ يا (مانديرا

65
00:08:51,497 --> 00:08:56,160
و لكنِّي لم أتمكن من التعبير
عن حبي لكِ و لهذا أنتِ غاضبة مني

66
00:08:56,160 --> 00:09:00,967
لقد وعدتك أنني سأقابل الرئيس
و سوف استمر بالمحاولة

67
00:09:01,104 --> 00:09:05,321
و أثناء ذلك و عندما أجد الوقت
فإن كل ما لم أتمكن من قوله لكِ

68
00:09:05,321 --> 00:09:07,436
سوف أكتبه لكِ

69
00:09:07,684 --> 00:09:11,741
و سوف تحبينني مجدداً

70
00:09:11,968 --> 00:09:13,450
إن شاء الله

71
00:09:18,862 --> 00:09:21,067
والدي هو
(ديلاور أمان الله خان)

72
00:09:21,067 --> 00:09:23,923
كان يعمل في ورشة صيانة

73
00:09:24,132 --> 00:09:26,093
و كان يأخذني برفقته يومياً

74
00:09:26,093 --> 00:09:29,070
و يضعني على الخردة المجاورة للورشة

75
00:09:29,070 --> 00:09:32,985
و منذ ذلك الحين
و أنا أصلح الأشياء التالفة

76
00:09:32,985 --> 00:09:37,211
و لكن عندما مرض أبي
لم أتمكن من اصلاحه

77
00:09:37,328 --> 00:09:41,689
هذا ليس مصباح والدك
اذهب و أحدث جلبة في منزلك

78
00:10:09,697 --> 00:10:11,168
زاكر) نائم يا بني)

79
00:10:12,790 --> 00:10:15,499
لقد تبلَّلت -
أريد جلبة -

80
00:10:15,499 --> 00:10:16,422
ماذا؟

81
00:10:16,422 --> 00:10:19,923
(طلب مني (عبدول
أن أُحدث جلبة في المنزل

82
00:10:21,075 --> 00:10:23,262
جلبة؟

83
00:10:24,610 --> 00:10:26,408
أهكذا اخبرك (عبدول)؟

84
00:10:26,408 --> 00:10:28,827
تعال، سأعلمك كيف تصنع الجلبة

85
00:10:29,269 --> 00:10:30,682
هكذا

86
00:10:31,625 --> 00:10:32,868
هكذا

87
00:10:43,348 --> 00:10:44,855
ما الأمر يا (رضُّو)؟

88
00:10:45,437 --> 00:10:47,899
عانقني لمرة واحدة

89
00:10:48,638 --> 00:10:50,652
تعال، تعال

90
00:10:53,907 --> 00:10:56,248
هذه أمي
(راضية خان)

91
00:10:58,737 --> 00:11:01,738
هي من قرية جلال بور
بولاية اوتار براديش

92
00:11:01,739 --> 00:11:03,973
كانت تعمل خيَّاطة

93
00:11:04,231 --> 00:11:08,305
لم يتمكن أي طبيب
من تشخيص حالتي

94
00:11:08,305 --> 00:11:11,240
و لكن أمي لم تكن
بحاجة لمعرفة ذلك

95
00:11:11,721 --> 00:11:16,315
لا أعلم كيف أنها تفهمني
مثلما تفهمينني تماماً

96
00:11:16,546 --> 00:11:19,703
"أحداث شغب الهندوس و المسلمين"
"1983"

97
00:11:20,658 --> 00:11:22,954
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

98
00:11:31,608 --> 00:11:35,078
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

99
00:11:38,566 --> 00:11:40,890
لقد حذرتك من الخروج

100
00:11:40,890 --> 00:11:42,555
اذهب و تناول الطعام

101
00:11:42,555 --> 00:11:49,871
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

102
00:11:49,871 --> 00:11:51,660
ماذا تقول؟

103
00:11:51,660 --> 00:11:53,240
جميعهم أوغاد

104
00:11:53,240 --> 00:11:55,037
أين سمعت هذا؟

105
00:11:55,198 --> 00:11:56,438
اصمت

106
00:12:01,840 --> 00:12:03,434
انظر لهذا

107
00:12:04,622 --> 00:12:08,478
.(هذا أنت، (رضوان
من هذا؟

108
00:12:09,120 --> 00:12:10,752
(رضوان) -
أجل -

109
00:12:11,058 --> 00:12:17,397
و هذا الشخص يحمل العصا
و يبرحك ضرباً بها

110
00:12:17,790 --> 00:12:20,453
هذا سيئ -
أجل -

111
00:12:20,614 --> 00:12:23,321
و هذا أنت مجدداً
(رضوان)

112
00:12:24,039 --> 00:12:30,023
و هذا الشخص يحمل مصاصة
و يعطيك إياها

113
00:12:30,023 --> 00:12:33,356
مذاق المصاصة لذيذ
هذا جيد

114
00:12:34,258 --> 00:12:35,511
و الآن انظر

115
00:12:35,511 --> 00:12:38,514
أخبرني من هو الهندوسي
و من هو المسلم من بينهما

116
00:12:42,917 --> 00:12:44,475
كلاهما يشبهان بعضهما

117
00:12:45,004 --> 00:12:46,395
احسنت

118
00:12:47,690 --> 00:12:49,782
تذكَّر شيئاً واحداً

119
00:12:50,209 --> 00:12:53,748
ثمة نوعين من الناس
في هذا العالم

120
00:12:54,445 --> 00:12:58,335
أناس صالحون يقومون
بأعمال صالحة

121
00:12:58,335 --> 00:13:01,138
و أناس سيئون يقومون
بأعمال سيئة

122
00:13:01,374 --> 00:13:04,626
و هذا هو الفرق الوحيد بين الناس

123
00:13:04,628 --> 00:13:06,866
و لا شيء آخر
أفهمت؟

124
00:13:07,735 --> 00:13:09,276
أخبرني ماذا فهمت؟

125
00:13:10,043 --> 00:13:11,201
أخبرني

126
00:13:11,201 --> 00:13:14,003
أناس صالحون
و أناس سيئون

127
00:13:14,009 --> 00:13:15,824
و لا يوجد فرق آخر

128
00:13:15,824 --> 00:13:20,201
الدرس الذي علَّمتني إياه أمي
لا يُدرَّس في أي مدرسة

129
00:13:20,201 --> 00:13:23,903
على الأقل لا يُدرَّس في مدرستي

130
00:13:26,891 --> 00:13:28,731
أيها المجنون

131
00:13:36,374 --> 00:13:39,469
هذا هو منزل
(السيد (واديا

132
00:13:41,989 --> 00:13:43,441
اسرع يا بني

133
00:13:44,284 --> 00:13:46,524
ما الذي تفعله يا (رضُّو)؟
هيا بنا

134
00:13:46,524 --> 00:13:50,301
،هذا يكفي، هيا بنا
هيا اسرع

135
00:13:53,628 --> 00:13:56,214
أنا قادم، لحظة واحدة

136
00:13:57,146 --> 00:13:59,760
(مرحباً، أنا (راضية
(و هذا ابني (رضُّو

137
00:13:59,760 --> 00:14:01,302
(أقصد (رضوان

138
00:14:01,302 --> 00:14:04,781
لقد بلغني أنك شخص مثقف

139
00:14:04,781 --> 00:14:08,880
و لديك العديد من الشهادات التعليمية

140
00:14:09,483 --> 00:14:12,924
و علمت من أحاديث الناس
أنك عاطل عن العمل

141
00:14:12,924 --> 00:14:14,678
هذا شيء جيد

142
00:14:18,933 --> 00:14:21,652
ابني (رضُّو) ذكي للغاية

143
00:14:21,652 --> 00:14:25,344
و لهذا فكرت أن تقوم
بتعليمه في منزلك

144
00:14:25,344 --> 00:14:28,176
و بهذا سوف تتمكن
من استغلال وقتك احسن استغلال

145
00:14:28,176 --> 00:14:29,783
ما هذا الهراء

146
00:14:29,783 --> 00:14:31,614
(سيد (واديا

147
00:14:31,961 --> 00:14:33,722
أنا أخبرك بالحقيقة

148
00:14:33,722 --> 00:14:36,378
ابني (رضُّو) ذكي للغاية

149
00:14:36,722 --> 00:14:42,549
تحدَّث معه بالإنجليزية
(يا (رضُّو

150
00:14:43,104 --> 00:14:47,590
عائلة (واديا) هي عائلة
ذو أصول فارسية نشأت في مدينة سورات

151
00:14:47,590 --> 00:14:53,380
انشأ (لفجي نصروانجي واديا) شركة
واديا للشحن في عام 1736

152
00:14:53,380 --> 00:14:58,272
عندما أبرم عقداً مع شركة الهند الشرقية
البريطانية لبناء السفن و الأرصفة في بومباي

153
00:14:59,272 --> 00:15:01,622
(عائلة (واديا

154
00:15:02,452 --> 00:15:08,118
أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة
حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة

155
00:15:08,648 --> 00:15:13,968
أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة
حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة

156
00:15:16,514 --> 00:15:19,269
دعينا نذهب يا أماه

157
00:15:20,155 --> 00:15:24,468
دعينا نذهب يا أماه

158
00:15:24,468 --> 00:15:27,757
قالت لي أمي
أن المعلم (واديا) إنسان صالح

159
00:15:28,182 --> 00:15:31,625
و الناس الصالحون يفعلون
الخير على الدوام

160
00:15:31,732 --> 00:15:38,205
(علَّمني المعلم (واديا
أشياء كثيرة عن الحياة و عن الكتب

161
00:15:41,286 --> 00:15:43,449
(رضوان)

162
00:15:43,449 --> 00:15:45,881
لا تأتِ إلى هنا
المياه غمرت المكان

163
00:15:45,881 --> 00:15:48,327
اذهب إلى المنزل

164
00:16:06,030 --> 00:16:09,443
ماذا تفعل يا (رضوان)؟
لقد أمرتك بأن تذهب إلى المنزل

165
00:16:18,962 --> 00:16:25,163
هل تضخ الماء إلى الخارج؟
يا للروعة، يا للعبقرية

166
00:16:26,228 --> 00:16:28,536
إنه تلميذي

167
00:16:53,890 --> 00:16:55,210
لحظة واحدة يا بني

168
00:17:01,582 --> 00:17:03,261
لقد رأيته بأم عيني

169
00:17:09,571 --> 00:17:12,811
هل فزت بالكأس يا (زاكر)؟

170
00:17:13,863 --> 00:17:15,895
أنا سعيدة جداً

171
00:17:16,851 --> 00:17:21,941
و (رضُّو) سعيد جداً من أجلك

172
00:17:22,015 --> 00:17:24,370
و أنت عليك أن تكون سعيداً أيضاً

173
00:17:24,429 --> 00:17:26,236
إنه أخوك، صحيح؟

174
00:17:26,236 --> 00:17:28,862
احسنت يا بني

175
00:17:28,862 --> 00:17:32,363
تعال يا ابني الحبيب

176
00:17:33,305 --> 00:17:34,931
أنت ابني الحبيب

177
00:17:35,863 --> 00:17:37,848
أنت ابني الحبيب

178
00:17:38,287 --> 00:17:40,193
أنت ابني الحبيب

179
00:17:41,823 --> 00:17:44,627
كان (زاكر) محظوظاً جداً

180
00:17:44,948 --> 00:17:47,190
بإمكانه البكاء

181
00:17:48,684 --> 00:17:51,288
لا تنسَ شيئاً يا بني -
حسناً -

182
00:17:53,578 --> 00:17:55,425
سوف أفتقدك كثيراً

183
00:17:55,425 --> 00:17:57,589
عندما تتفرغين من أخي
حينها سوف تفتقدينني

184
00:18:04,818 --> 00:18:09,169
(عندما اصبح (زاكر
الـ28 من عمره ذهب إلى أمريكا

185
00:18:09,169 --> 00:18:12,495
لقد حصل على منحة دراسية
في جامعة ميتشيغان

186
00:18:15,038 --> 00:18:18,841
شعرت بحزن شديد
عندما رحل أخي

187
00:18:18,841 --> 00:18:21,786
و لكنِّي لم أخبره بذلك

188
00:18:21,786 --> 00:18:26,636
و أدمنت على هذه
العادة منذ رحيله

189
00:18:26,799 --> 00:18:29,402
أماه! (حسينة) تُدرِّس في الجامعة

190
00:18:29,825 --> 00:18:32,449
لا يمكنها القدوم و ترك
كل شيء في منتصف السنة

191
00:18:33,623 --> 00:18:41,105
لم نرَ زوجتك
بعد يا بني

192
00:18:41,201 --> 00:18:42,747
تعال إلى هنا

193
00:18:43,629 --> 00:18:46,681
اطمئني يا أماه

194
00:18:46,681 --> 00:18:48,966
بعد بضعة أيام
سأكمل اجراءات الهجرة

195
00:18:48,966 --> 00:18:51,090
و بعدها ستتمكنين من العيش معنا

196
00:18:53,107 --> 00:18:57,029
لا يمكنني ترك (رضوان) بمفرده

197
00:18:58,822 --> 00:19:00,554
أعلم هذا

198
00:19:00,864 --> 00:19:02,602
سأرسل رعاية إلى أخي كذلك

199
00:19:04,973 --> 00:19:07,768
سأقفل الخط و سأحادثك لاحقاً
في حفظ الله

200
00:19:08,669 --> 00:19:09,432
نعم؟

201
00:19:33,927 --> 00:19:36,375
من الأفضل أن تخلدي إلى النوم

202
00:19:36,375 --> 00:19:39,185
و سوف تشعرين بتحسن

203
00:19:39,436 --> 00:19:40,709
اخرس

204
00:19:40,822 --> 00:19:43,429
لم يحدث شيء لي

205
00:19:44,047 --> 00:19:46,819
لقد افتقدت (زاكر) فحسب

206
00:19:46,819 --> 00:19:48,963
ابتسامته

207
00:19:49,166 --> 00:19:50,807
غضبه

208
00:20:21,480 --> 00:20:25,618
ما الأمر يا (رضُّو)؟
دقيقتان فقط

209
00:20:26,707 --> 00:20:28,048
دقيقتان فقط

210
00:20:29,384 --> 00:20:31,113
دقيقتان و حسب؟ -
أجل -

211
00:20:35,995 --> 00:20:39,521
1002 ،1001

212
00:20:39,521 --> 00:20:47,720
و لكن يا (مانديرا)، الدقيقتان تلك لم تستمر
إلا لـ6 أشهر و 4 أيام و 17 ساعة

213
00:20:57,470 --> 00:21:02,423
ماتت أمي بسبب
تضخم عضلة القلب

214
00:21:02,423 --> 00:21:06,418
كان قلبها أكبر من اللازم

215
00:21:11,504 --> 00:21:14,047
"العاصمـــة واشنطـــن"
"ديسمبـــر 2007"

216
00:21:16,300 --> 00:21:19,084
قطعت على أمي
وعداً قبل وفاتها

217
00:21:19,084 --> 00:21:22,898
أنني سأحظى بحياة
(سعيدة تماماً مثل (زاكر

218
00:21:24,349 --> 00:21:27,680
و سوف أذهب إلى أمريكا كذلك

219
00:21:41,744 --> 00:21:44,437
و هكذا وصلت إلى هنا

220
00:21:44,437 --> 00:21:48,130
المدينة المفضلة لدى الجميع
سـان فرانسيسكـو

221
00:21:51,617 --> 00:21:54,481
و قد كانت المدينة مخيفة

222
00:21:54,481 --> 00:21:56,460
مخيفة جداً

223
00:22:14,964 --> 00:22:16,639
السلام عليكم -
السلام عليكم -

224
00:22:17,568 --> 00:22:20,391
هذه (حسينة) يا أخي

225
00:22:20,778 --> 00:22:22,629
السلام عليكم يا أخي

226
00:22:23,778 --> 00:22:25,653
كيف حالك؟

227
00:22:29,194 --> 00:22:31,860
آمل أنك استمتعت بالرحلة -
السلام عليكم -

228
00:22:31,860 --> 00:22:35,092
هيا تعال إلى الداخل

229
00:22:35,869 --> 00:22:37,614
و عليكم السلام

230
00:22:39,294 --> 00:22:41,868
(حسينة) زوجة (زاكر)

231
00:22:42,033 --> 00:22:44,403
هي من مدينة بروكلين
بولاية نيويورك

232
00:22:44,403 --> 00:22:48,334
تقوم بتدريس علم النفس في الجامعة

233
00:22:48,912 --> 00:22:51,852
...هي أول من يكتشف

234
00:23:01,416 --> 00:23:06,302
أنني أعاني من متلازمة أسبرجر

235
00:23:07,302 --> 00:23:11,493
خوفي من الأماكن و الوجوه الجديدة

236
00:23:12,926 --> 00:23:16,723
بغضي للون الأصفر
و الأصوات العالية

237
00:23:19,123 --> 00:23:22,461
السبب الذي يجعلني
مختلف عن الآخرين

238
00:23:22,461 --> 00:23:25,301
يمكن اختصاره في كلمتين

239
00:23:25,692 --> 00:23:29,396
متلازمة أسبرجر

240
00:23:31,044 --> 00:23:35,152
هاك، انظر من خلالها
و ستشعر و كأنك تشاهد التلفاز

241
00:23:35,152 --> 00:23:36,460
التلفاز -
أجل -

242
00:23:36,460 --> 00:23:39,294
و حينها لن تخشى
الأماكن أو الوجوه الجديدة

243
00:23:39,294 --> 00:23:41,083
لن أشعر بالخوف -
أبداً -

244
00:23:41,083 --> 00:23:43,357
كل ما عليك فعله هو الضغط
على هذا الزر و المشاهدة، حاول تجربتها

245
00:23:49,804 --> 00:23:51,703
أخذت أخي إلى جمعية
المصابين بالتوحد

246
00:23:51,703 --> 00:23:53,876
(مرحباً يا سيدة (برينم

247
00:23:53,987 --> 00:23:56,090
معذرة

248
00:23:56,090 --> 00:24:01,321
و السيدة (برينم) تعتقد
أن حالة أخي أفضل من الآخرين

249
00:24:01,518 --> 00:24:05,288
بمقدوره التعبير عن حبه
لأي شخص

250
00:24:06,102 --> 00:24:09,030
و الفضل يعود إلى والدتكما
(يا (زاكر

251
00:24:14,789 --> 00:24:16,464
صباح الخير -
صباح الخير -

252
00:24:16,892 --> 00:24:20,017
هذا مكتبنا
تعال و ألقِ نظرة

253
00:24:20,669 --> 00:24:22,893
ماذا تفعل؟
تعال هنا

254
00:24:23,620 --> 00:24:26,658
عندما أتيت إلى أمريكا
لم أكن أملك أي شيء

255
00:24:26,658 --> 00:24:29,039
...و لكن اليوم
انظر بنفسك

256
00:24:29,039 --> 00:24:31,516
أنا أكبر تاجر
لمنتجات (ماهناز) للتجميل

257
00:24:31,516 --> 00:24:32,592
تعال إلى الداخل

258
00:24:32,789 --> 00:24:34,902
ولماذا؟
لأن هذه هي أمريكا

259
00:24:34,902 --> 00:24:36,139
أمريكا

260
00:24:36,139 --> 00:24:39,073
ستحقق مزيداً من النجاح
كلما بذلت جهداً كثيراً

261
00:24:41,887 --> 00:24:44,351
أمريكا -
تعال -

262
00:24:46,527 --> 00:24:48,365
ليس هناك
بل هنا

263
00:24:48,365 --> 00:24:50,022
أمريكا -
تعال -

264
00:24:50,022 --> 00:24:53,354
هذه هي منتجاتنا
و هذه هي التفاصيل

265
00:24:53,401 --> 00:24:56,268
سأعطيك أسماء الصالونات و عناوينها

266
00:24:56,268 --> 00:24:58,715
و أنت ستذهب إلى هناك
و ستبيع لهم هذه المنتجات، مفهوم؟

267
00:24:58,715 --> 00:25:00,823
كلا -
ستفهم مع الوقت -

268
00:25:08,723 --> 00:25:13,258
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

269
00:25:14,332 --> 00:25:17,850
ماء الورد الذي في يوجد
في القناع الطيني

270
00:25:17,850 --> 00:25:23,873
ينظِّف و يظهر بشرتك و يجعلك
تتوهجين مثل العروس المتزوجة حديثاً

271
00:25:24,831 --> 00:25:27,322
العروس المتزوجة حديثاً

272
00:25:31,136 --> 00:25:33,609
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

273
00:25:34,535 --> 00:25:35,732
جميعها

274
00:25:35,732 --> 00:25:37,908
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

275
00:25:37,908 --> 00:25:40,985
ستجعلك تتوهجين مثل
العروس المتزوجة حديثاً

276
00:25:40,985 --> 00:25:42,693
أنا مُطلَّقة

277
00:25:43,328 --> 00:25:45,668
لا يوجد لدينا ما هو
خصيص للمطلَّقات حديثاً

278
00:25:47,905 --> 00:25:51,454
استخدميه لتنظيف
وجهك و نظامك

279
00:25:51,454 --> 00:25:54,360
أعتقد أنني بحاجة
إلى صديق حميم فحسب

280
00:25:54,360 --> 00:25:56,996
كلا، أنتِ لستِ
بحاجة إلى صديق حميم

281
00:25:56,996 --> 00:26:00,294
أنتِ بحاجة إلى هذا
(بالاضافة إلى (جمال غوتا

282
00:26:00,337 --> 00:26:01,840
مسهِّل هندي

283
00:26:02,601 --> 00:26:06,174
مذكور أنه ستصلكِ
المستحضرات خلال 7 أيام

284
00:26:06,316 --> 00:26:09,369
نحن نكذب، ستصلك
بعد 10 أيام

285
00:27:23,816 --> 00:27:25,687
هيا، تحرَّك

286
00:27:27,337 --> 00:27:29,295
ابتعد عن الطريق
أيها المعتوه

287
00:27:30,919 --> 00:27:33,584
لا، لا

288
00:27:35,995 --> 00:27:39,282
دعوه و شأنه يا جماعة
كفُّوا عن هذا

289
00:27:39,367 --> 00:27:41,958
اذهبوا من فضلكم

290
00:27:44,435 --> 00:27:46,851
هل أنت بخير؟

291
00:27:47,270 --> 00:27:48,943
هل أنت خائف؟

292
00:27:49,275 --> 00:27:50,696
لا عليك

293
00:27:50,696 --> 00:27:53,305
انظر، لا يوجد حرج
في أن تشعر بالخوف

294
00:27:53,465 --> 00:27:58,255
و لكن لا تجعل الخوف يزداد
بحيث يعيقك عن المواصلة

295
00:27:58,255 --> 00:27:59,785
حسناً، إلى اللقاء

296
00:28:38,289 --> 00:28:41,033
(مرحباً بك في صالون (كارما

297
00:28:41,033 --> 00:28:43,695
،أنا مديرة الصالون
بماذا أساعدك؟

298
00:28:45,564 --> 00:28:46,890
يا إلهي

299
00:28:46,890 --> 00:28:49,695
أعتقد أنك تعرَّفتَ علي

300
00:28:49,830 --> 00:28:52,047
،أنت محق
لا تخجل

301
00:28:52,047 --> 00:28:55,046
(أنا هي (ريتا سينغ
ملكة جمال الهند السابقة

302
00:28:56,822 --> 00:28:59,767
(أنا هي (ريتا سينغ
ملكة جمال الهند السابقة

303
00:28:59,767 --> 00:29:01,178
أنتِ كبيرة جداً

304
00:29:01,178 --> 00:29:04,822
قد تكونين ملكة جمال الهند
قبل أن أولد، حسناً؟

305
00:29:11,047 --> 00:29:14,008
ثمة نظرية في علم الفيزياء
تسمى بظاهرة التجاوب

306
00:29:14,048 --> 00:29:20,295
و تقول بأن هناك صوت معين
يجعل نبضات القلب تخفق بسرعة

307
00:29:25,850 --> 00:29:28,128
(بالنسبة لي يا (مانديرا

308
00:29:28,128 --> 00:29:33,579
فإن ذلك الصوت سيكون
للأبد هو صوت ضحكاتك

309
00:29:35,381 --> 00:29:36,988
إذاً، كنت قادماً إلى هنا

310
00:29:36,988 --> 00:29:38,725
(لا تعتبريها شخصية يا (ريتا

311
00:29:39,041 --> 00:29:41,328
آمل أنك أتيت
من أجل قصة شعر

312
00:29:41,328 --> 00:29:43,863
لديك شعر جميل -
حسناً -

313
00:29:43,994 --> 00:29:44,855
حسناً -
حسناً -

314
00:29:44,855 --> 00:29:45,749
عليك أن تحجز موعداً

315
00:29:45,749 --> 00:29:48,754
(اسمي (رضوان خان
(خان)

316
00:29:48,754 --> 00:29:49,960
(خان)

317
00:29:50,404 --> 00:29:53,392
ربما قد أبدو غريب
الأطوار بالنسبة لكم

318
00:29:53,392 --> 00:29:56,011
لأنني أعاني من متلازمة أسبرجر

319
00:29:56,011 --> 00:29:59,405
سُمِّيَ هذا المرض
(على اسم الطبيب (هانز أسبرجر

320
00:29:59,405 --> 00:30:02,920
معاناتي من هذا المرض
لا يعني أنني مجنون

321
00:30:02,920 --> 00:30:09,296
لا، لا، أنا ذكي جداً

322
00:30:09,929 --> 00:30:12,416
و لكنِّي لا أفهم بعض الأمور

323
00:30:12,416 --> 00:30:17,486
مثلاً عندما أزور منزل أحدهم
يطلبون منِّي أن أعتبر نفسي في منزلي

324
00:30:17,486 --> 00:30:20,485
كيف يمكنني ذلك
و هو ليس منزلي؟

325
00:30:20,485 --> 00:30:24,285
لم أعلم أن الناس يقولون شيئاً
و يظنون شيئاً آخراً

326
00:30:24,285 --> 00:30:27,552
اعتادت أن تخبرني أمي
أنه ثمة نوعين من الناس في هذا العالم

327
00:30:27,552 --> 00:30:29,458
أناس صالحون
و أناس سيئون

328
00:30:29,458 --> 00:30:33,044
و أنا إنسان صالح
أقوم بالأعمال الصالحة

329
00:30:33,167 --> 00:30:36,054
أتيت إلى هنا لبيع
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

330
00:30:36,054 --> 00:30:40,716
لا أعرف كيف أبيع
و لكن أخي (زاكر) أمرني بهذا

331
00:30:40,716 --> 00:30:44,378
منتجات (ماهناز) العشبية للتجميل
منتجات ذات جودة عالية

332
00:30:44,378 --> 00:30:46,764
لقد قمت بتجربتها بنفسي

333
00:30:46,764 --> 00:30:49,442
و لهذا السبب فإن بشرتي تتوهج

334
00:30:49,442 --> 00:30:53,419
تتوهج مثل العروس المتزوجة حديثاً

335
00:30:53,689 --> 00:30:59,909
اسمحوا لي أن أريكم جميع
منتجات (ماهناز) العشبية التجميلية

336
00:31:01,283 --> 00:31:02,935
أيمكنني هذا؟

337
00:31:03,285 --> 00:31:04,802
أجل يمكنك هذا

338
00:31:05,215 --> 00:31:06,222
أخبرني إذاً

339
00:31:06,222 --> 00:31:08,093
ما هو المنتج
الذي سيجعلني أبدو جميلة؟

340
00:31:08,093 --> 00:31:11,835
لا وجود لمنتج
سيجعلك تبدين جميلة

341
00:31:12,122 --> 00:31:14,049
هذه وقاحة -
كلا -

342
00:31:14,562 --> 00:31:17,657
مستحضرات التجميل تجعل
وجهك يتوهج فقط

343
00:31:17,657 --> 00:31:19,558
و لكن جمالك لا يزداد

344
00:31:20,527 --> 00:31:23,700
هل أنت صادق هكذا دائماً؟ -
طوال الوقت -

345
00:31:24,800 --> 00:31:27,770
كم عدد المنتجات التي لديك؟ -
22 -

346
00:31:27,772 --> 00:31:30,445
اعطني 6 علب من كل منتج -
لا، لا، لا -

347
00:31:30,445 --> 00:31:34,460
تنتهي صلاحية كل منتج
لدينا بعد 3 أشهر

348
00:31:34,591 --> 00:31:38,302
أنتِ بحاجة إلى 4 علب فقط
لأن البقية سوف تتلف

349
00:31:39,896 --> 00:31:41,489
ما هو الاسم الذي ذكرته؟

350
00:31:42,041 --> 00:31:45,016
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

351
00:31:45,016 --> 00:31:46,712
قصدت اسمك

352
00:31:47,874 --> 00:31:52,057
(رضوان خان) -
(أنا (مانديرا -

353
00:31:53,071 --> 00:31:54,937
(مانديرا)

354
00:31:55,272 --> 00:31:57,500
مرحباً -
مرحباً -

355
00:31:59,314 --> 00:32:02,811
مرحباً

356
00:32:18,415 --> 00:32:23,171
"عينـــاك"

357
00:32:23,464 --> 00:32:28,458
"عينـــاك"

358
00:32:28,458 --> 00:32:33,182
"عينـــاك"

359
00:32:33,542 --> 00:32:37,793
"عينـــاك"

360
00:32:40,200 --> 00:32:45,179
"لدى عيناك لمسة مخملية"

361
00:32:45,179 --> 00:32:49,764
"بإمكانها تغيير العالم"
"من خلف رموشك"

362
00:32:50,031 --> 00:32:55,153
"عندما تخجل عيناك"
"أو تذرف الدموع"

363
00:32:55,153 --> 00:32:59,197
"فإن العالم يصاب بالركود"

364
00:33:00,078 --> 00:33:04,456
"عيناك هي هبة من الله"

365
00:33:04,952 --> 00:33:09,660
"حيث تقيم بركته"

366
00:33:10,692 --> 00:33:15,072
"من بمقدوره مقاومة"
"تأثير عينان كعينيك"

367
00:33:15,430 --> 00:33:19,852
"عينـــاك"

368
00:33:20,338 --> 00:33:23,021
"عينـــاك"

369
00:33:25,351 --> 00:33:26,430
كلا، على الإطلاق

370
00:33:26,430 --> 00:33:28,897
إنه جميل جداً
اللون الوردي يلائمك تماماً

371
00:33:28,897 --> 00:33:30,201
أحقاً؟ -
أجل -

372
00:33:30,201 --> 00:33:31,823
أنا أتفق معك

373
00:33:36,042 --> 00:33:38,234
السلام عليكم

374
00:33:38,234 --> 00:33:39,665
مرحباً -
السلام عليكم -

375
00:33:39,665 --> 00:33:43,248
لون جميل -
صحيح، اللون الوردي يلائمني تماماً -

376
00:33:43,409 --> 00:33:46,670
لا تستخدمي الهاتف النقَّال -
لماذا؟ -

377
00:33:46,927 --> 00:33:49,464
الهواتف النقَّالة تقتل النحل -
النحل؟ -

378
00:33:49,602 --> 00:33:50,719
النحل، النحل

379
00:33:50,719 --> 00:33:56,035
تؤذي ذبذبات الهاتف النحل
مما يتسبب في موتها و هذا شيء سيئ

380
00:33:56,035 --> 00:33:58,075
...لأن (ألبرت آينشتاين) قال

381
00:33:58,075 --> 00:34:03,415
قال (ألبرت آينشتاين) أنه على ما يبدو
عندما يموت جميع النحل

382
00:34:03,415 --> 00:34:05,380
بعد ذلك بأربع سنوات
سيموت جميع البشر

383
00:34:05,380 --> 00:34:07,627
هذا صحيح
سيموت جميع البشر

384
00:34:07,627 --> 00:34:11,558
لن أستخدم الهاتف إذاً
لا أريد أن أكون سبباً في وفاة البشرية

385
00:34:12,376 --> 00:34:13,663
هذا سيئ

386
00:34:13,663 --> 00:34:17,660
هذا الكريم يحتوي على مستحضر
للعناية الإضافية لتغذية البشرة

387
00:34:17,660 --> 00:34:20,296
و الذي يحتوي على محلول الصبَّار
و مادة الكالامين و زيت الجوجوبا

388
00:34:20,443 --> 00:34:23,503
و الذي بدوره يعيد التوازن
إلى الأس الهيدروجيني للبشرة

389
00:34:44,456 --> 00:34:49,360
في الأساس هذا يعني
أن هذا الكريم جيد

390
00:34:49,360 --> 00:34:51,639
حسناً -
حسناً -

391
00:34:53,461 --> 00:34:56,504
سآخذه -
حسناً -

392
00:35:14,320 --> 00:35:18,852
"كنز من الأحلام"
"و رغبات القلب"

393
00:35:18,852 --> 00:35:23,542
"هذا ما تحمله"
"عيناك في أعماقها"

394
00:35:24,106 --> 00:35:28,820
"ليس عليَّ أن أتحدث"
"أو أن أبوح بأي سر"

395
00:35:28,820 --> 00:35:33,423
"فإنها تفهم كل الكلام غير المنطوق"

396
00:35:33,909 --> 00:35:37,968
"حين أمطرت عيناك علي"

397
00:35:38,783 --> 00:35:43,434
"تبدَّل إيقاع أنفاسي"

398
00:35:44,506 --> 00:35:49,123
"من بمقدوره مقاومة"
"تأثير عينان كعينيك"

399
00:35:49,476 --> 00:35:53,552
"عينـــاك"

400
00:35:54,223 --> 00:35:56,844
"عينـــاك"

401
00:35:56,844 --> 00:35:59,049
هل قلتِ شيئاً؟

402
00:36:06,833 --> 00:36:08,865
(أعلم هذا يا (رضوان -
أجل -

403
00:36:08,865 --> 00:36:11,364
أرجوكِ قصِّي شعري

404
00:36:11,364 --> 00:36:12,756
...و أنا أموت شوقاً لأقص شعرك

405
00:36:12,756 --> 00:36:16,961
كلا، لا تموتي
قصِّي شعري فحسب. حالاً

406
00:36:16,961 --> 00:36:18,223
(رضوان) -
حالاً -

407
00:36:23,079 --> 00:36:25,862
"عينـــاك"
"أنارت طريقي"

408
00:36:25,862 --> 00:36:28,115
"عينـــاك"
"قرَّبتني منك"

409
00:36:28,115 --> 00:36:30,537
"عينـــاك"
"جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة"

410
00:36:30,537 --> 00:36:33,489
"عينـــاك"
"أنا أقطن فيها"

411
00:36:33,489 --> 00:36:36,480
"يا الله"

412
00:36:36,480 --> 00:36:38,673
"عينـــاك"
"بلسم لجروحي"

413
00:36:38,673 --> 00:36:41,082
"عينـــاك"
"مثل الندى على الزهور"

414
00:36:41,082 --> 00:36:43,456
"عينـــاك"
"تنسياني العالم"

415
00:36:43,456 --> 00:36:45,877
"عينـــاك"
"أثَّرت على قلبي"

416
00:36:45,877 --> 00:36:49,327
"حتى النجوم تخجل"
"عند مقارنتها بعينيك"

417
00:36:51,452 --> 00:36:54,482
"عينـــاك"

418
00:36:56,346 --> 00:36:57,905
ما رأيك؟

419
00:36:59,465 --> 00:37:01,372
تزوجيني

420
00:37:01,725 --> 00:37:03,944
تزوجيني

421
00:37:08,076 --> 00:37:09,527
مرحباً

422
00:37:10,201 --> 00:37:11,160
(سمير)

423
00:37:12,522 --> 00:37:14,114
حسناً، أنا قادمة

424
00:37:14,232 --> 00:37:15,982
،إلى اللقاء
أحبك

425
00:37:17,276 --> 00:37:18,936
سمير)؟)

426
00:37:19,430 --> 00:37:20,805
اسرع

427
00:37:21,810 --> 00:37:23,888
هيا اسرع

428
00:37:26,265 --> 00:37:27,951
مشروع المخيم الصيفي؟ -
أجل -

429
00:37:27,951 --> 00:37:29,430
الغداء؟ -
أجل -

430
00:37:46,465 --> 00:37:50,185
حسناً، أوشكنا على الوصول

431
00:37:50,185 --> 00:37:52,330
حسناً، إلى اللقاء يا أمي

432
00:37:53,131 --> 00:37:56,511
أين عناقي و قبلتي؟ -
كفى يا أمي، ماذا عن سمعتي؟ -

433
00:37:56,690 --> 00:37:58,420
سمعتك؟

434
00:37:59,109 --> 00:38:02,602
إلى اللقاء يا تفاحة عيناي
و يا سندي في الكبر

435
00:38:06,259 --> 00:38:08,900
،يا إلهي
اللعنة

436
00:38:14,025 --> 00:38:15,688
(مرحباً يا (رضوان

437
00:38:17,666 --> 00:38:19,941
لقد تطلقتِ

438
00:38:22,240 --> 00:38:25,244
تزوجت زواجاً مدبراً
عندما كنتِ في الـ19 من عمرك

439
00:38:25,244 --> 00:38:27,286
ثم أتيتِ إلى أمريكا
برفقة زوجك

440
00:38:27,286 --> 00:38:29,935
جعلكِ مستاءة طيلة 3 سنوات
و بعدها هرب إلى استراليا برفقة فتاة

441
00:38:30,075 --> 00:38:33,324
و الهروب إلى استراليا يستغرق وقتاً طويلاً

442
00:38:33,324 --> 00:38:35,472
قام بإرسال أوراق الطلاق من هناك
و لم يعطك أي مال

443
00:38:35,472 --> 00:38:37,617
ذلك الكلب النذل اللعين

444
00:38:38,927 --> 00:38:40,507
حتى إنه لم يتصل بكِ
و لو مرة واحدة خلال 4 سنوات

445
00:38:40,507 --> 00:38:43,885
(حتى إنه لم يتحدث إلى (سام
و هو لن يعود

446
00:38:43,885 --> 00:38:45,798
...ذلك النذل اللعين

447
00:38:47,683 --> 00:38:50,079
لا يمكنني نطق الكلمة التالية

448
00:38:50,565 --> 00:38:52,215
لقد نطقت الكثير بما يكفي

449
00:38:52,215 --> 00:38:54,277
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

450
00:38:55,611 --> 00:38:57,288
تزوجيني

451
00:38:57,525 --> 00:38:59,188
ارحل فحسب -
تزوجيني -

452
00:38:59,188 --> 00:39:01,726
ارحل من هنا، مفهوم؟ -
تزوجيني -

453
00:39:10,202 --> 00:39:11,482
حسناً

454
00:39:14,821 --> 00:39:15,590
(مانديرا)

455
00:39:15,590 --> 00:39:17,269
(كلا يا (ريتا
لا مزيد من المواعيد غداً

456
00:39:22,699 --> 00:39:24,706
إلى اللقاء -
إلى اللقاء يا فتاة -

457
00:39:34,293 --> 00:39:35,792
هل أنت بخير؟

458
00:39:40,225 --> 00:39:43,344
(رضوان)
أرجوك

459
00:39:43,839 --> 00:39:45,857
ما الأمر؟

460
00:39:56,903 --> 00:39:58,365
مرحباً

461
00:40:00,739 --> 00:40:05,383
لا يروقني اللون الأصفر
أنا أبغض ذلك اللون

462
00:40:05,383 --> 00:40:06,926
حسناً -
كلا -

463
00:40:07,278 --> 00:40:08,289
هل هذه من أجلي؟

464
00:40:08,480 --> 00:40:10,456
أجل، هذه و هذا

465
00:40:11,067 --> 00:40:13,174
و لكنِّي لن أعطيك إياها -
لماذا؟ -

466
00:40:13,174 --> 00:40:16,114
أحب البالونات. في الواقع
سام) يحب البالونات)

467
00:40:16,114 --> 00:40:19,084
عندما تقع عيناه عليها
يشعر بالرغبة في تركها تطير

468
00:40:19,084 --> 00:40:22,630
الأحمر، الأزرق، الوردي، الأخضر
هذه الألوان تناسبك

469
00:40:22,991 --> 00:40:26,692
اللون الأصفر رفيق سيئ

470
00:40:26,849 --> 00:40:27,876
حسناً -
حسناً -

471
00:40:27,876 --> 00:40:29,597
أنا آسفة -
آسفة؟ -

472
00:40:33,973 --> 00:40:36,477
حسناً -
لنذهب -

473
00:40:38,097 --> 00:40:40,365
أنا آسفة لأنني غضبت منك

474
00:40:40,535 --> 00:40:44,117
أردتُ نسيان كل شيء
و أنت ذكرتني به مجدداً

475
00:40:44,657 --> 00:40:46,466
...لقد كان حقاً

476
00:40:47,050 --> 00:40:49,534
ذلك الكلب النذل اللعين

477
00:40:49,710 --> 00:40:51,179
يروقني هذا

478
00:40:51,179 --> 00:40:53,248
إذاً، أنتِ لا تحبينه؟

479
00:40:53,248 --> 00:40:56,978
كلا، بالطبع لا
...ليس هذا هو الأمر و لكن

480
00:40:56,978 --> 00:41:00,589
(أنا حزينة على (سام
لأنه لن يعرف من هو والده أبداً

481
00:41:00,589 --> 00:41:02,245
إذا كنتِ لا تحبينه
إذاً تزوجيني

482
00:41:02,245 --> 00:41:03,646
كفَّ عن هذا أرجوك -
تزوجيني -

483
00:41:03,646 --> 00:41:05,528
الزواج ليس مزحة

484
00:41:05,782 --> 00:41:08,068
حتى إنك لا تعرفني -
أنا أعرفك جيداً -

485
00:41:09,824 --> 00:41:12,528
تجيدين عملك
أنت جيدة

486
00:41:12,528 --> 00:41:14,981
هذا ليس كافياً -
إنه كافٍ بالنسبة لي -

487
00:41:14,981 --> 00:41:17,617
تزوجيني -
يا إلهي، أود أن أقتل نفسي -

488
00:41:17,617 --> 00:41:20,959
كلا، لا تقتلي نفسك
لا تقتلي نفسك

489
00:41:20,959 --> 00:41:25,320
أرجوكِ لا تموتي -
كنتُ أمزح فقط -

490
00:41:25,320 --> 00:41:28,064
أرجوكِ لا تموتي -
اهدأ، لقد كنت أمزح -

491
00:41:28,064 --> 00:41:34,340
مانديرا)، في عام 1873 أتت أول عربة)
قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو

492
00:41:36,096 --> 00:41:38,814
أنت سخيف

493
00:41:39,395 --> 00:41:42,032
أعني في لحظة تعلق
في حلقة موضوع الزواج

494
00:41:42,032 --> 00:41:44,540
و فجأة تخبرني بتاريخ
سان فرانسيسكو

495
00:41:44,540 --> 00:41:46,728
لا أريد سماع ذلك

496
00:41:46,728 --> 00:41:48,381
أعرف كل شيء
يتعلق بهذه المدينة

497
00:41:48,381 --> 00:41:50,027
كاذبة

498
00:41:50,027 --> 00:41:52,090
من المستحيل معرفة
كل شيء يتعلق بأي مدينة

499
00:41:52,090 --> 00:41:54,209
لقد حاولت هذا، أنتِ كاذبة -
أحقاً؟ -

500
00:41:54,209 --> 00:41:56,773
كاذبة، مؤخرتك تشتعل -
هل تتحداني؟ -

501
00:41:56,773 --> 00:41:59,338
حسناً، قبلتُ التحدي -
كاذبة -

502
00:41:59,338 --> 00:42:03,242
إذا اريتني أي مكان
في هذه المدينة

503
00:42:03,242 --> 00:42:06,488
...لم أره من قبل عندها -
سوف تتزوجينني -

504
00:42:07,249 --> 00:42:09,060
سوف تتزوجينني

505
00:42:09,060 --> 00:42:11,430
أياً كان -
هكذا إذاً؟ سوف تتزوجينني -

506
00:42:11,430 --> 00:42:15,429
و لكن حتى ذلك الحين
اغلق هذه الموسوعة و موضوع الزواج

507
00:42:15,429 --> 00:42:18,778
حسناً، أياً كان
سوف تتزوجينني

508
00:42:19,238 --> 00:42:21,109
و لقد كنت محقاً

509
00:42:21,109 --> 00:42:24,355
صحيح أنه في عام 1873 أتت أول عربة
قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو

510
00:42:24,782 --> 00:42:28,127
و في نفس تلك السنة
بدأ استعمال الترام في كالكوتا

511
00:42:28,127 --> 00:42:30,866
هل كنت تعرف هذا؟ -
كلا، أنتِ ذكية -

512
00:42:31,000 --> 00:42:32,913
أنا ذكية

513
00:42:32,913 --> 00:42:35,977
"عينـــاك"

514
00:42:36,823 --> 00:42:40,135
هيا لنذهب يا أماه -
(لحظة واحدة يا (سام -

515
00:42:40,284 --> 00:42:41,388
أمهليني لحظة واحدة -
حسناً -

516
00:42:42,297 --> 00:42:45,053
تبدين جميلة -
أنت هي الأفضل -

517
00:42:45,053 --> 00:42:51,051
و لكنكِ ترغمينني على القدوم من مسافة بعيدة
أرجوكِ اقبلي عرضي بالإنتقال إلى بانفيل

518
00:42:51,051 --> 00:42:53,296
...أنتِ كريمة جداً و لكن

519
00:42:54,352 --> 00:42:55,523
(اخبريها أنتِ يا (سارة

520
00:42:55,523 --> 00:42:58,854
(عليكِ أن تنتقلي يا (مانديرا
سنصبح جيران عندها و سوف نستمتع

521
00:42:59,193 --> 00:43:03,214
أماه -
حسناً، سأعود بعد قليل -

522
00:43:03,214 --> 00:43:04,933
اطمئني، سوف تنتقل

523
00:43:04,933 --> 00:43:06,927
أماه -
نعم، ما الأمر؟ -

524
00:43:06,927 --> 00:43:08,345
هيا بنا -
إلى أين؟ -

525
00:43:08,636 --> 00:43:13,599
هل نسيتِ؟ متحف ديسكفري -
يا إلهي، أنا آسفة لأنني نسيت -

526
00:43:13,843 --> 00:43:16,114
أنا أذكر

527
00:43:16,114 --> 00:43:22,178
لقد أعددت قائمة بالأماكن
التي لم تزوريها من قبل

528
00:43:22,618 --> 00:43:25,482
المكان قريب من هنا
و سوف يستغرقنا 20 دقيقة فقط

529
00:43:25,482 --> 00:43:29,392
اخرسا، لحظة واحدة
أمهلني لحظة واحدة فقط، حسناً؟

530
00:43:29,392 --> 00:43:31,848
عليك أن تؤجل موضوع هذه القائمة
و أن تقوم بشيء من أجلي

531
00:43:31,848 --> 00:43:33,570
(هلَّا اخذت (سام
إلى متحف ديسكفري؟

532
00:43:33,570 --> 00:43:34,258
كلا

533
00:43:34,258 --> 00:43:35,659
أرجوك -
لا تتوسلي -

534
00:43:35,659 --> 00:43:40,954
سوف أقتل نفسي -
كلا، أرجوكِ لا تقتلي نفسك -

535
00:43:40,954 --> 00:43:42,199
كم هذا ظريف

536
00:43:43,079 --> 00:43:44,557
حسناً، سوف آخذه

537
00:43:44,785 --> 00:43:47,824
(دعنا نذهب يا (سام

538
00:43:48,455 --> 00:43:50,683
كن حذراً و لا تترك يده

539
00:43:52,787 --> 00:43:55,184
ليس يدي
بل يده

540
00:43:56,411 --> 00:44:00,439
،أرجوكِ لا تقتلي نفسك
أين يدك يا (سام)؟

541
00:44:01,543 --> 00:44:02,866
ماذا تفعل؟

542
00:44:03,196 --> 00:44:05,290
طلبت مني والدتك
ألا أترك يدك

543
00:44:05,290 --> 00:44:06,647
أمي مجنونة

544
00:44:06,647 --> 00:44:11,303
ممنوع اللمس، أفهمت؟ -
حسناً، ممنوع اللمس -

545
00:44:11,303 --> 00:44:12,588
حسناً، يروقني هذا
ممنوع اللمس

546
00:44:12,588 --> 00:44:18,069
الجميع يعلم طريقة اللعب
(دعونا نرحِّب بالفريق (أ) و الفريق (ب

547
00:44:18,069 --> 00:44:22,695
و لكننا نحتاج إلى فريق ثالث
من يريد أن يكون الفريق الثالث؟

548
00:44:23,212 --> 00:44:26,140
ما هذه اللعبة؟ -
ألا ترى؟ إنها لعبة ألغاز -

549
00:44:26,462 --> 00:44:28,348
أسماء الحيوانات مخفية
في هذه اللعبة

550
00:44:28,348 --> 00:44:31,287
الفريق الذي يجد
أكثر عدد من أسماء الحيوانات

551
00:44:31,287 --> 00:44:33,629
يربح و يحصل على الجائزة -
جائزة -

552
00:44:33,885 --> 00:44:35,576
من يريد التقدم؟

553
00:44:35,576 --> 00:44:38,556
خسرنا في المرة الأخيرة
التي لعبت فيها مع أمي

554
00:44:38,556 --> 00:44:39,765
لعبة غبية

555
00:44:39,765 --> 00:44:42,614
من يملك الشجاعة
ليحاول الفوز بالجائزة؟

556
00:44:59,624 --> 00:45:00,962
والدتك مجنونة

557
00:45:00,962 --> 00:45:04,641
من منكم يتطوع ليكون الفريق الثالث
حتى يحظى بفرصة الفوز بهذه الجائزة الرائعة؟

558
00:45:04,885 --> 00:45:08,025
هذا رائع، لدينا متطوع
حسناً إذاً

559
00:45:08,025 --> 00:45:10,321
تقدَّم للأمام و سنبدأ اللعبة

560
00:45:10,321 --> 00:45:14,826
ما الذي تفعله، انزل يدك -
ممنوع اللمس -

561
00:45:15,563 --> 00:45:20,611
حسناً، عند العد إلى 3
3 ،2 ،1

562
00:45:20,732 --> 00:45:25,919
فلامنغو، شمبانزي، برص، كلب
بطريق، زرافة، كويل، دب قطبي

563
00:45:26,065 --> 00:45:37,148
،إنسان الغاب، أبوسوم، البجع
...فرس النهر، ثعلب، قرد

564
00:45:40,367 --> 00:45:41,991
القرد

565
00:45:44,535 --> 00:45:47,587
،أعتقد أن لدينا فائز
(إنه الفريق (ج

566
00:45:48,257 --> 00:45:50,376
تعالا و استلما الجائزة

567
00:45:50,940 --> 00:45:54,444
تفضَّلا، تهاني لكما
صفقوا لهما

568
00:45:56,626 --> 00:45:58,683
لقد ربحنا يا أمي

569
00:45:59,935 --> 00:46:02,598
هذا رائع
ماذا ربحتما؟

570
00:46:02,598 --> 00:46:05,803
(انظري، لقد ربحنا بفضل (كان

571
00:46:06,225 --> 00:46:08,713
(اسمي ليس (كان
(بل (خـــان

572
00:46:09,071 --> 00:46:10,763
و هذا ما قلته
(كـــان)

573
00:46:10,763 --> 00:46:14,714
(ليس (كان) بل (خـــان
انطق الاسم من اللهاة

574
00:46:15,998 --> 00:46:19,210
انطقه من اللهاة
(خـــان)

575
00:46:19,779 --> 00:46:21,408
انطقه من اللهاة
(خـــان)

576
00:46:21,753 --> 00:46:24,678
حسناً، وقت مستقطع
حسناً

577
00:46:25,889 --> 00:46:29,724
أليس هناك مكان آخر
تريد أن تريني إياه يا (خـــان)؟

578
00:46:29,724 --> 00:46:30,628
أجل

579
00:46:41,934 --> 00:46:43,688
أعلم هذا

580
00:46:43,688 --> 00:46:44,750
و لماذا أتيت بي إلى هنا إذاً؟

581
00:46:44,750 --> 00:46:46,139
يريد (سام) أن يرى البط

582
00:46:46,139 --> 00:46:50,038
(دعنا نذهب لنرى البط يا (خان
أتريد أن تمسك يدي؟

583
00:46:50,038 --> 00:46:51,329
حسناً

584
00:47:02,559 --> 00:47:04,261
أتعلم يا (خان)؟ -
أنا لا أعلم -

585
00:47:04,261 --> 00:47:09,456
عندما تطلقت كان عمري 22 عاماً

586
00:47:09,653 --> 00:47:11,792
22 -
و لم أكن أملك أي شيء -

587
00:47:12,405 --> 00:47:14,301
لم يكن لدي مال

588
00:47:14,301 --> 00:47:16,235
و لا أهل ليساندونني

589
00:47:16,887 --> 00:47:19,635
حتى إنه لم يكن
لدينا منزل للعيش فيه

590
00:47:21,260 --> 00:47:23,438
كان معي (سام) فقط

591
00:47:24,907 --> 00:47:27,253
لم أكن أعلم ماذا
سيحدث في ذلك الوقت

592
00:47:28,421 --> 00:47:31,326
و لكنِّي كنتُ أفكر أثناء المشي

593
00:47:32,133 --> 00:47:33,707
لقد مشيت كثيراً

594
00:47:34,489 --> 00:47:36,565
و توقفت هنا

595
00:47:39,645 --> 00:47:41,229
لم يكن أمامي أي خيار

596
00:47:41,571 --> 00:47:42,742
الماء فقط

597
00:47:42,742 --> 00:47:44,887
و عندها استدرت

598
00:47:46,702 --> 00:47:48,958
و رأيت المدينة بأكملها

599
00:47:50,427 --> 00:47:54,761
كما لو أنها توقفت
للحظة واحدة من أجلي

600
00:47:55,726 --> 00:47:57,645
و عندها قرَّرت

601
00:47:58,317 --> 00:48:04,550
سوف أجعل هذا الأمر يفلح
و سوف أنتصر

602
00:48:04,843 --> 00:48:06,176
سوف ننتصر

603
00:48:06,367 --> 00:48:08,629
سوف ننتصر؟ -
أجل، سوف ننتصر -

604
00:48:08,629 --> 00:48:10,840
إنها أغنيتي المفضلة

605
00:48:11,037 --> 00:48:20,152
سوف ننتصر يوماً ما

606
00:48:20,152 --> 00:48:25,170
أؤمن من أعماق قلبي

607
00:48:25,498 --> 00:48:29,165
سوف ننتصر يوماً ما

608
00:48:29,165 --> 00:48:33,826
أنت لا تجيدين الغناء
أنت سيئة في الغناء

609
00:48:47,087 --> 00:48:51,222
أنتِ تحدقين

610
00:48:51,222 --> 00:48:53,167
حسناً -
حسناً -

611
00:48:54,058 --> 00:48:57,432
(سوف ننتقل أنا و (سام
إلى بانفيل في الشهر المقبل

612
00:48:58,307 --> 00:49:01,566
سوف أفتتح صالوناً
خاص بي هناك

613
00:49:01,566 --> 00:49:04,655
بانفيل بولاية كاليفورنيا، عدد سكانها 30000 -
أجل -

614
00:49:05,122 --> 00:49:07,268
خذيني معكِ

615
00:49:07,418 --> 00:49:09,618
أنا نحيل و لن أشغل
حيزاً كبيراً

616
00:49:09,618 --> 00:49:11,987
(و سوف أعتني بـ(سام
و لن أترك يده أبداً

617
00:49:12,279 --> 00:49:15,459
بإمكاني إصلاح أغلب الآلات
مثل الثلاجات و الغسالات و  المايكرويف

618
00:49:15,828 --> 00:49:20,178
بإمكاني إصلاح أغلب هذه الآلات
أرجوكِ خذيني معكِ

619
00:49:20,350 --> 00:49:23,914
(لقد تأخرنا يا (خان -
أرجوكِ خذيني معكِ -

620
00:49:24,899 --> 00:49:27,897
لقد تأخرنا يا (خان)، فلنذهب -
حسناً، حسناً -

621
00:49:29,231 --> 00:49:32,240
و بالمناسبة، لقد أتيت
من قبل إلى هنا

622
00:49:35,590 --> 00:49:37,380
هيا -
حسناً -

623
00:49:38,250 --> 00:49:41,436
أنا أخشى العديد من الأشياء
(يا (مانديرا

624
00:49:41,436 --> 00:49:46,457
و لكن أكثر ما أخشاه
هو أن أفقدك

625
00:49:54,879 --> 00:49:57,214
ذلك اليوم كنت خائفاً

626
00:49:57,788 --> 00:50:00,920
و اليوم كذلك اعتراني خوف شديد

627
00:50:06,721 --> 00:50:10,108
"بولنغ غرين بولاية كنتاكي"
"فبراير 2008"

628
00:50:12,349 --> 00:50:14,388
لم يعد لدينا مكان شاغر

629
00:50:14,644 --> 00:50:15,853
حسناً

630
00:50:15,853 --> 00:50:19,150
هل ثمة نزل قريب من هنا؟ -
هل أنت هندي؟ -

631
00:50:21,031 --> 00:50:23,832
اليوم هو السبت

632
00:50:23,832 --> 00:50:26,524
أزواج شهر العسل
حجزوا جميع الغرف

633
00:50:27,800 --> 00:50:30,128
هل يتزوج الجميع
يوم السبت هنا؟

634
00:50:32,958 --> 00:50:35,494
زواج اليوم الواحد

635
00:50:35,494 --> 00:50:37,725
و لكن لا تقلق
بإمكانك البقاء في غرفتي

636
00:50:37,725 --> 00:50:39,741
و لدي قناة إباحية كذلك

637
00:50:55,736 --> 00:50:57,507
أيها الأوغاد

638
00:50:57,507 --> 00:50:59,630
هذا كله بسبب المسلمين

639
00:50:59,894 --> 00:51:02,216
فجَّروا مبنى التجارة العالمي
قبل بضع سنين

640
00:51:02,216 --> 00:51:06,571
و نحن نتحمل عواقب ذلك

641
00:51:10,573 --> 00:51:14,755
نحن نفخر بالزعيم (غاندي) لأنه من الغوجارت
أما (أسامة) فهو ذلك السفَّاح

642
00:51:14,936 --> 00:51:18,035
ألا تعرف التفريق أيها الوغد؟

643
00:51:19,920 --> 00:51:21,674
لا يسمح بدخول المسلمين

644
00:51:24,325 --> 00:51:29,055
تعال و اختبئ بالداخل
هذا خطر عليك

645
00:51:29,407 --> 00:51:32,516
تعال إلى الداخل

646
00:51:33,893 --> 00:51:37,715
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

647
00:51:43,463 --> 00:51:44,940
شكراً لك

648
00:51:50,240 --> 00:51:52,192
(أنا أفتقدك يا (مانديرا

649
00:51:52,272 --> 00:51:56,805
أعلم أنه لا يمكنني
العودة حتى أقابل الرئيس

650
00:51:56,805 --> 00:51:59,554
لم أتمكن من مقابلته
في واشنطن

651
00:51:59,554 --> 00:52:01,442
و أنا ذاهب الآن إلى ولاية سانتا في

652
00:52:01,442 --> 00:52:04,485
يمكنك الحصول على كل شيء
إذا استمريت بالمحاولة

653
00:52:04,926 --> 00:52:07,545
مثلما وجدت ذلك المكان

654
00:52:07,545 --> 00:52:08,649
...ذلك اليوم

655
00:52:09,737 --> 00:52:11,929
أنا آتية
ماذا؟

656
00:52:12,162 --> 00:52:13,700
(خان)
الحمدلله

657
00:52:13,700 --> 00:52:15,556
أين كنت؟
لقد بدأت أقلق عليك

658
00:52:15,556 --> 00:52:18,740
عليك أن تتصل بي مرة واحدة
و لكنك لن تتصل بي

659
00:52:18,740 --> 00:52:20,203
الهاتف النقَّال يؤذي النحل

660
00:52:20,408 --> 00:52:22,062
الآن -
ماذا؟ -

661
00:52:55,496 --> 00:52:57,380
(لحظة واحدة يا (مانديرا -
...هذا كل ما تقوله، لحظة واحدة -

662
00:52:57,380 --> 00:53:02,056
(اخرسي يا (مانديرا -
حسناً -

663
00:53:02,056 --> 00:53:05,370
لحظة واحدة
لقد حسبت التوقيت

664
00:53:05,891 --> 00:53:10,958
لحظة واحدة، اغلقي عينيك الآن

665
00:53:22,666 --> 00:53:27,612
افتحي عينيك الآن

666
00:53:48,574 --> 00:53:50,473
هل رأيتِ هذا من قبل؟

667
00:53:57,753 --> 00:53:59,539
كلا

668
00:54:05,461 --> 00:54:06,926
(خان) -
حسناً -

669
00:54:08,368 --> 00:54:10,114
هل تقبل الزواج بي؟

670
00:54:18,521 --> 00:54:20,101
هل تقبل الزواج بي؟

671
00:54:22,818 --> 00:54:26,207
حسناً -
خان)، هل تقبل الزواج بي؟) -

672
00:54:30,570 --> 00:54:32,421
لا يمكنك الزواج منها

673
00:54:32,421 --> 00:54:33,708
هذا حرام

674
00:54:34,081 --> 00:54:37,341
إذا اقدمت على فعل هذا
فلن تكون هناك علاقة تربطنا

675
00:54:37,341 --> 00:54:39,793
و لن يكون لك مكان في منزلي

676
00:54:41,125 --> 00:54:42,634
إنها هندوسية يا أخي -
هندوسية؟ -

677
00:54:42,954 --> 00:54:45,820
و بيننا اختلافات كثيرة
هل تفهمني؟

678
00:54:49,202 --> 00:54:52,217
كلا، لا توجد اختلافات بيننا

679
00:54:52,643 --> 00:54:55,264
أناس صالحون
و أناس سيئون

680
00:54:55,264 --> 00:54:56,907
و لا اختلاف غير هذا

681
00:54:58,179 --> 00:55:00,499
"نورث باي للنقل"

682
00:55:07,528 --> 00:55:11,477
(مانديرا)
مرحباً بك

683
00:55:12,162 --> 00:55:14,521
هل سيصبح اسمي
بعد الزواج (سمير كان)؟

684
00:55:15,861 --> 00:55:20,221
(سيكون (سمير خـــان
انطقه من اللهاة

685
00:55:27,918 --> 00:55:32,644
"في حلكة ظلمة عينيك"
"تشرق حياتي"

686
00:55:33,182 --> 00:55:37,987
"إنِّي أركض أسرع"
"من نبضات القلب متجاوزاً الأحلام"

687
00:55:37,987 --> 00:55:42,552
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

688
00:55:42,552 --> 00:55:47,623
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

689
00:55:47,783 --> 00:55:52,052
"سأصلي لأجلك"

690
00:55:52,823 --> 00:55:57,540
"سأصلي ليلاً و نهاراً"
"و لن أكلَّ أبداً"

691
00:55:58,206 --> 00:56:02,372
"سأصلي لأجلك"

692
00:56:03,300 --> 00:56:07,909
"كل هذا لأجلك"
"سأضحي بحياتي لأجلك"

693
00:56:08,366 --> 00:56:14,063
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

694
00:56:14,063 --> 00:56:18,686
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

695
00:56:18,686 --> 00:56:22,585
"سأصلي لأجلك"

696
00:56:23,848 --> 00:56:28,455
"سأصلي ليلاً و نهاراً"
"و لن أكلَّ أبداً"

697
00:56:28,881 --> 00:56:33,564
"سأصلي لأجلك"

698
00:56:33,564 --> 00:56:38,704
"كل هذا لأجلك"
"سأضحي بحياتي لأجلك"

699
00:56:41,799 --> 00:56:44,184
(هذا زوجي (مارك جاريك -
سررت بلقائك -

700
00:56:44,327 --> 00:56:47,456
مارك) منتج تلفزيوني)
(و هذا ابني (ريس

701
00:56:47,456 --> 00:56:48,972
مرحباً -
مرحباً -

702
00:56:48,972 --> 00:56:50,342
(هذا (رضوان

703
00:57:10,113 --> 00:57:17,496
"حبيبتي، سهام الأعين قد مرَّت"

704
00:57:17,814 --> 00:57:25,242
"عزيزتي، اصبحت ذبذبات قلبينا"
"متوافقة مع أنفاسنا"

705
00:57:25,449 --> 00:57:28,069
"دعيني أخفيك في عيني"
"سأصلي لأجلك"

706
00:57:28,069 --> 00:57:30,669
"اسكني في قلبي"
"لن أكلَّ ابداً"

707
00:57:30,669 --> 00:57:33,198
"دعيني أخفيك في عيني"
"اسكني في قلبي"

708
00:57:33,198 --> 00:57:35,644
"امتزجت ألواني بألوانك"

709
00:57:35,644 --> 00:57:40,879
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

710
00:57:40,879 --> 00:57:45,975
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

711
00:57:47,029 --> 00:57:48,848
(خان) -
نعم -

712
00:57:52,649 --> 00:57:54,157
أعلم هذا -
أنت تعلم؟ -

713
00:57:54,157 --> 00:58:01,675
أجل، لقد قرأت عنه في كتاب
(الجماع للأغبياء" لمؤلفه الدكتور (ريتشارد غاي"

714
00:58:02,558 --> 00:58:04,976
حسناً -
يحتوي على صور جميلة -

715
00:58:07,710 --> 00:58:14,753
مانديرا)، أعتقد أنه من الأفضل)
أن نفعلها الآن

716
00:58:16,251 --> 00:58:19,021
دقيقة واحدة -
كلا، ليس لدقيقة واحدة فقط -

717
00:58:19,976 --> 00:58:21,977
سنحتاج لأكثر من دقيقة واحدة

718
00:59:03,714 --> 00:59:06,841
(إلى اللقا يا (سام -
لا تنس غدائك -

719
00:59:07,166 --> 00:59:10,384
،إلى اللقاء
(مرحباً يا (جو

720
00:59:30,930 --> 00:59:34,258
شعرك يبدو جميلاً جداً يا سيدتي -
شكراً لك يا عزيزي -

721
00:59:34,258 --> 00:59:35,990
على الرحب و السعة يا عزيزتي

722
00:59:36,458 --> 00:59:39,198
هل كنت تغازلها؟ -
نعم؟ -

723
00:59:39,874 --> 00:59:41,532
ليس مسموح لك بهذا

724
00:59:42,357 --> 00:59:43,480
حسناً

725
00:59:43,480 --> 00:59:46,210
دعني أذهب لأنجز فروضي المدرسية -
10دقائق فقط -

726
00:59:46,210 --> 00:59:48,155
10دقائق فقط -
حسناً -

727
00:59:48,843 --> 00:59:51,708
مفاجأة

728
00:59:58,757 --> 01:00:03,043
عيد ميلاد سعيد

729
01:00:05,561 --> 01:00:08,816
مانديرا)، هلَّا مارسنا الجنس)
لو سمحتِ يا (مانديرا)؟

730
01:00:10,024 --> 01:00:13,848
الآن؟ -
هذا الوقت يبدو مناسباً -

731
01:00:28,301 --> 01:00:32,928
بفضل من الله تمكنت
من تحقيق الوعد الذي قطعته على أمي

732
01:00:32,928 --> 01:00:37,046
لقد حظيت بحياة سعيدة

733
01:00:49,884 --> 01:00:51,254
مرحباً

734
01:00:52,065 --> 01:00:54,507
(نعم يا (سارة

735
01:00:56,407 --> 01:00:58,180
ماذا؟

736
01:00:58,949 --> 01:01:00,926
(خان)
افتح التلفاز

737
01:01:00,926 --> 01:01:03,324
(نعم، سأعاود الاتصال بكِ يا (سارة

738
01:01:03,324 --> 01:01:07,908
اصطدام الرحلة رقم 11 التابعة"
"للطيران الأمريكي بمبنى التجارة العالمي

739
01:01:08,143 --> 01:01:14,324
يا إلهي، طائرة أخرى تصطدم
بالمبنى الآخر

740
01:02:03,437 --> 01:02:06,536
لماذا تجمع السيدة (ديريك) المال؟

741
01:02:06,800 --> 01:02:08,025
هذه تبرعات يا عزيزي

742
01:02:08,025 --> 01:02:10,087
من أجل أهالي
رجال اإلطفاء

743
01:02:10,087 --> 01:02:12,823
الذين ماتوا في 11 سبتمبر
أثناء إنقاذهم للناس

744
01:02:13,345 --> 01:02:15,642
مرحباً -
مرحباً -

745
01:02:15,642 --> 01:02:17,454
كيف تجري الأمور -
تجري بشكل جيد -

746
01:02:17,454 --> 01:02:19,407
آل (جونز) تبرعوا بألف دولار للتو

747
01:02:20,607 --> 01:02:21,753
شكراً لك

748
01:02:21,980 --> 01:02:24,325
هاك -
3500دولار؟ -

749
01:02:24,812 --> 01:02:27,873
الزكاة فرض في الدين الإسلامي

750
01:02:29,088 --> 01:02:32,766
يتبرع المسلمون بنسبة معينة
من دخلهم الشهري كل عام

751
01:02:32,766 --> 01:02:33,373
أجل

752
01:02:33,373 --> 01:02:34,838
و هذا العام لا يختلف عن بقية الأعوام

753
01:02:34,838 --> 01:02:40,320
ذلك 3502,50 تماماً

754
01:02:41,667 --> 01:02:47,419
بإمكاني تحقيق أي شيء

755
01:02:47,419 --> 01:02:53,184
بإمكاني الإيمان بأحلامي

756
01:02:53,184 --> 01:02:56,750
عندما نغني

757
01:02:56,750 --> 01:03:00,410
عندما نغني

758
01:03:00,647 --> 01:03:04,364
عندما نغني

759
01:03:04,573 --> 01:03:10,631
عندما نغني

760
01:03:16,285 --> 01:03:20,621
"(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (1"
"(الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2"

761
01:03:20,621 --> 01:03:23,667
"(الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (3"
"(مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4"

762
01:03:23,667 --> 01:03:27,792
"(إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (5"
"(اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (6"

763
01:03:27,792 --> 01:03:32,409
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ"
"(غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ (7

764
01:03:34,889 --> 01:03:39,315
في هذه الحياة
لقد قسَّمنا التاريخ إلى قسمين

765
01:03:39,606 --> 01:03:41,580
قبل الميلاد
و بعد الميلاد

766
01:03:41,752 --> 01:03:44,604
و لكن الآن اصبح
هناك قسم ثالث

767
01:03:44,604 --> 01:03:46,599
الحادي عشر من سبتمبر

768
01:03:46,599 --> 01:03:48,431
"الحرب على أمريكا"

769
01:03:48,431 --> 01:03:49,596
"الأمين للإلكترونيات"

770
01:03:49,596 --> 01:03:51,079
"ديربورن"
"ولاية ميتشيغان"

771
01:03:55,210 --> 01:03:58,056
"اليوم الذي إعتقنت"
"فيــه الإســلام"

772
01:03:59,575 --> 01:04:00,413
ارحل

773
01:04:00,413 --> 01:04:01,903
"بروكلين، ولاية نيويورك"

774
01:04:01,903 --> 01:04:02,881
دعني و شأني

775
01:04:20,155 --> 01:04:23,444
"لوس أنجلس"
"ولاية كاليفورنيا"

776
01:04:38,615 --> 01:04:41,696
سأشتري لكما المثلجات في الطريق -
حسناً -

777
01:04:42,275 --> 01:04:46,722
الإسلام هو أكثر الأديان عنفاً و عدوانية
من بين جميع أديان العالم

778
01:04:46,722 --> 01:04:51,540
فهو يحثُّ على القتل أو الجهاد
كما يُسمُّونه في سبيل الرب

779
01:05:11,263 --> 01:05:14,642
يتوجب عليك أن تخبر
(والدتك بما حدث يا (سام

780
01:05:15,063 --> 01:05:19,392
كلا يا (ريس)، أعتقد أنه
لديها ما يكفي من المتاعب

781
01:05:41,406 --> 01:05:43,164
ارحلوا من بلدي

782
01:06:27,241 --> 01:06:28,883
(أنا (مانديرا

783
01:06:28,883 --> 01:06:31,096
...(عندما سمعت بشأن ما حدث لـ(حسينة

784
01:06:35,005 --> 01:06:36,968
إنها في الأعلى

785
01:06:43,253 --> 01:06:45,258
رفض أن يدخل

786
01:07:03,532 --> 01:07:05,034
أخي

787
01:07:06,197 --> 01:07:09,035
تعال للداخل
أرجوك

788
01:07:27,531 --> 01:07:29,571
أنت ابني الحبيب

789
01:07:31,906 --> 01:07:34,078
أنت ابني الحبيب

790
01:07:37,146 --> 01:07:40,785
(حسناً يا (مانديرا
ستبدأين العمل لدينا يوم الإثنين

791
01:07:41,795 --> 01:07:43,544
شكراً جزيلاً لكِ

792
01:07:44,209 --> 01:07:46,167
...أريد أن أوضح شيئاً واحداً فقط

793
01:07:46,865 --> 01:07:50,681
...(لقبي هو (خان
زوجي مسلم

794
01:07:51,788 --> 01:07:53,763
نراكِ يوم الإثنين

795
01:07:55,078 --> 01:07:56,547
شكراً لكِ

796
01:08:00,688 --> 01:08:03,749
(لقد حصلت على الوظيفة يا (خان

797
01:08:04,890 --> 01:08:06,286
سيكون كل شيء
على ما يرام الآن

798
01:08:06,286 --> 01:08:08,895
سوف نتخطى الصعاب -
سنتخطاها -

799
01:08:09,374 --> 01:08:11,635
سوف ننتصر -
سوف ننتصر -

800
01:08:11,816 --> 01:08:16,670
سوف ننتصر

801
01:08:16,670 --> 01:08:19,321
أنتِ لا تجيدين الغناء
رجاء كفِّي عن الغناء

802
01:08:19,321 --> 01:08:22,357
سوف ننتصر يوماً ما

803
01:08:22,357 --> 01:08:27,597
(سوف ننتصر، أعلم يا (مانديرا
أننا سوف ننتصر

804
01:08:28,494 --> 01:08:29,450
"سانتافي، ولاية نيومكسيكو"
"مارس 2008"

805
01:08:29,450 --> 01:08:35,175
أتيت إلى مدينة سانتافي بولاية
نيومكسيكو لمقابلة الرئيس

806
01:08:38,290 --> 01:08:40,997
ثمة 12 سيارة
في الموكب

807
01:08:40,997 --> 01:08:46,913
و لكن لم يخبرني أحد ما هي
السيارة التي يقبع فيها الرئيس

808
01:08:58,786 --> 01:09:00,434
(لا أعلم ما السبب يا (مانديرا

809
01:09:00,434 --> 01:09:04,964
باءت جميع محاولتي
في مقابلة الرئيس بالفشل

810
01:09:04,964 --> 01:09:07,532
و لكن لابد أن أقابله

811
01:09:07,532 --> 01:09:10,252
(يجب أن أخبره بشأن (سام

812
01:09:14,648 --> 01:09:18,085
(سام)، (خان)
ها أنتما

813
01:09:18,512 --> 01:09:21,822
كيف كان يومكما؟
أتلعبان ألعاب الفيديو مجدداً؟

814
01:09:22,640 --> 01:09:24,636
افسحا لي

815
01:09:25,347 --> 01:09:28,132
كلا يا أمي -
عزيـــزي -

816
01:09:28,414 --> 01:09:31,085
و أنت كيف حالك؟ -
كلا، لا تلمسيني -

817
01:09:36,769 --> 01:09:37,835
الهاتف -
الهاتف -

818
01:09:37,835 --> 01:09:39,582
،أعلم هذا
ولكنِّي سأعود

819
01:09:39,582 --> 01:09:40,725
لماذا؟ -
لماذا؟ -

820
01:09:40,725 --> 01:09:42,660
لأنه ليس لديكما الخيار

821
01:09:44,892 --> 01:09:46,056
مرحباً

822
01:09:46,481 --> 01:09:48,145
(مرحباً يا (سارة

823
01:09:49,208 --> 01:09:53,356
(سيتم إرسال (مارك
لتغطية الحرب في أفغانستان

824
01:09:55,400 --> 01:09:57,913
(هلَّا ناولت (مانديرا
السلطة يا (ريس)؟

825
01:09:59,353 --> 01:10:01,677
هل تحتاج أي شيء يا (سام)؟ -
كلا، لا عليك -

826
01:10:01,836 --> 01:10:03,929
(نحن مرتاحون يا (سارة

827
01:10:07,135 --> 01:10:08,578
أنا بخير

828
01:10:11,419 --> 01:10:13,362
هل اعجبك الدجاج يا (رضوان)؟

829
01:10:13,573 --> 01:10:16,018
كلا، إطلاقاً

830
01:10:19,046 --> 01:10:21,289
هل ألقيت دعابة؟

831
01:10:21,997 --> 01:10:25,507
(نعم يا (رضوان
و لقد كانت مضحكة فعلاً

832
01:10:25,900 --> 01:10:29,546
(شكراً لك يا (مارك
و لكن الدجاج ليس جيداً

833
01:10:29,693 --> 01:10:31,703
إنها وصفة جديدة

834
01:10:31,703 --> 01:10:33,643
لا تطهيه مجدداً

835
01:10:35,123 --> 01:10:38,883
ذهب (مارك) لتغطية الحرب
(في أفغانستان يا (مانديرا

836
01:10:40,083 --> 01:10:43,951
لقد كانت أمي محقة عندما قالت
أن العلاقات لا تحددها روابط الدم

837
01:10:44,090 --> 01:10:45,700
بل تُحدَّد عن طريق الحب

838
01:10:45,700 --> 01:10:50,433
(اصبح كل من (سارة) و (مارك
و (ريس) جزءاً من حياتنا

839
01:10:50,433 --> 01:10:54,381
و لكنِّي لم أخبرهم بذلك

840
01:10:54,803 --> 01:10:56,963
كان عليَّ أن أخبرهم

841
01:11:21,207 --> 01:11:22,771
اعتنِ بنفسك يا صاح

842
01:11:25,862 --> 01:11:27,587
(إلى اللقاء يا (ريس -
(اعتنِ بنفسك يا (ريس -

843
01:11:30,897 --> 01:11:31,893
(ريس)

844
01:11:49,114 --> 01:11:53,593
ثمة آية في أحد
سور القرآن الكريم تقول بما يعني

845
01:11:53,812 --> 01:12:01,621
أنه من قتل نفساً
كأنما قتل الناس جميعاً

846
01:12:03,579 --> 01:12:07,095
"صحــراء أريـــزونـــا"
"أبـــريــل 2008"

847
01:12:11,606 --> 01:12:13,319
و أنا على يقين

848
01:12:13,319 --> 01:12:18,053
أن موت آلاف الأبرياء
في أحداث 11 سبتمبر

849
01:12:18,053 --> 01:12:21,343
سيدفع ثمنه الناس جميعاً

850
01:12:21,343 --> 01:12:25,429
و لكن النصيب الأكبر
سندفعه نحن الاثنان

851
01:12:25,429 --> 01:12:31,385
لم أتساءل قط عن سبب
(حدوث هذا لنا يا (مانديرا

852
01:12:31,385 --> 01:12:33,237
لماذا؟

853
01:12:33,366 --> 01:12:39,403
S N A K E 7 B E C K H A M

854
01:12:40,609 --> 01:12:42,833
(تمهَّل يا (ريس
لماذا تتحاشاني؟

855
01:12:43,214 --> 01:12:44,326
لقد مضت أيام عديدة
(اسمعني للحظة واحدة يا (ريس

856
01:12:47,731 --> 01:12:49,608
(استمع إلي يا (ريس

857
01:12:49,961 --> 01:12:51,802
ما الخطأ الذي اقترفته؟

858
01:12:51,931 --> 01:12:54,097
(استمع إلي يا (ريس -
اغرب عن وجهي أيها المغفل -

859
01:13:01,585 --> 01:13:02,726
السلام عليكم

860
01:13:02,726 --> 01:13:06,662
لقد اشتريت لك
حذاء جديداً، لم لا تجربه؟

861
01:13:06,662 --> 01:13:09,843
الوقت ليس ملائماً -
سياسة الإرجاع قائمة لـ14 يوماً فقط -

862
01:13:10,151 --> 01:13:12,158
الوقت ليس ملائماً -
كلا، جربه الآن -

863
01:13:12,316 --> 01:13:14,429
قلت لك أن الوقت ليس ملائماً

864
01:13:16,607 --> 01:13:18,049
حسناً

865
01:13:20,383 --> 01:13:22,326
سياسة الإرجاع قائمة
حتى 14 يوماً

866
01:13:28,989 --> 01:13:30,103
أنا آسف

867
01:13:30,103 --> 01:13:33,080
لم يكن عليَّ أن أصرخ في وجهك -
أجل، لقد صرخت بصوت عالٍ -

868
01:13:33,208 --> 01:13:35,090
لقد صرخت بصوت عالٍ
و هذا ليس جيداً

869
01:13:36,220 --> 01:13:38,018
(أرجوك لا تغضب مني يا (خان

870
01:13:38,018 --> 01:13:39,976
،على أية حال
ليس لدي أي أصدقاء

871
01:13:39,976 --> 01:13:42,047
أنت تكذب

872
01:13:42,047 --> 01:13:46,227
إن (ريس) صديقك
أنت تكذب

873
01:13:46,439 --> 01:13:48,738
حذاء جميل -
شكراً لك -

874
01:13:48,738 --> 01:13:51,673
أيمكنني تجربته؟ أرجوك؟ -
كلا، لا تتوسل -

875
01:13:52,834 --> 01:13:54,600
أتود أن تلعب؟ -
كلا -

876
01:13:54,600 --> 01:13:57,213
سوف أتغلب عليك -
سأهزمك شر هزيمة -

877
01:13:57,213 --> 01:13:58,730
أحقاً؟ -
أنت لا تجيد اللعب -

878
01:13:58,730 --> 01:14:00,042
أحقاً؟ -
أنت لا تجيد اللعب -

879
01:14:00,042 --> 01:14:01,394
أنت من لا يجيد اللعب

880
01:14:01,487 --> 01:14:03,688
هل ستهزمني شر هزيمة؟
التقط الكرة

881
01:14:03,803 --> 01:14:05,552
التقط العلبة -
شكراً لك، إلى اللقاء -

882
01:14:05,695 --> 01:14:07,570
حسناً إلى اللقاء

883
01:14:07,965 --> 01:14:09,186
(سام)

884
01:14:10,559 --> 01:14:13,362
،أيها الكاذب
مؤخرتك تشتعل

885
01:14:20,574 --> 01:14:21,651
سأغادر يا أماه

886
01:14:22,024 --> 01:14:23,251
سأذهب إلى المدرسة

887
01:14:23,251 --> 01:14:24,521
صباح الخير

888
01:14:24,738 --> 01:14:27,440
اسرعي يا أمي
أرجوكِ يا أمي

889
01:14:28,002 --> 01:14:29,214
اهدأ يا رجل

890
01:14:29,214 --> 01:14:31,748
أيمكنني أن أكون  رائعاً؟ -
لماذا يا صاح؟ -

891
01:14:31,748 --> 01:14:32,385
لا عليكِ

892
01:14:32,385 --> 01:14:33,696
سوف أتأخر على تدريب
كرة القدم

893
01:14:33,850 --> 01:14:35,746
هل من الضروري أن تلعب
كرة القدم يا (سام)؟

894
01:14:35,746 --> 01:14:37,070
هل من الضروري
أن تلحقي بي؟

895
01:14:37,198 --> 01:14:40,570
كم أنت ذكي يا تفاحة عيناي
و يا سندي عند الكبر

896
01:14:44,412 --> 01:14:46,204
سام)؟)

897
01:14:46,896 --> 01:14:48,410
لماذا يمشي بهذه الطريقة الغريبة؟

898
01:14:50,643 --> 01:14:52,199
لماذا تضحكين بهذه الطريقة الغريبة؟

899
01:14:54,881 --> 01:14:57,401
كم أنت ظريف

900
01:14:57,919 --> 01:15:00,882
أرجوكِ لا تعانقيني -
(أرجوك يا (خان -

901
01:15:03,905 --> 01:15:08,697
27نوفمبر سنة 2007
الساعة 8:23 صباحاً

902
01:15:09,789 --> 01:15:14,612
مازلت أتذكر المرة الأخيرة
التي سمعتكِ تضحكين فيها

903
01:15:15,857 --> 01:15:16,384
(ريس)

904
01:15:17,645 --> 01:15:20,174
لم نتحدث منذ أيام يا (ريس)، ما الأمر؟ -
دعني و شأني -

905
01:15:20,203 --> 01:15:21,879
ما الأمر؟ أنت تعلم
أنني أحببت والدك

906
01:15:22,037 --> 01:15:23,944
لا تتحدث عن أبي

907
01:15:23,944 --> 01:15:26,163
(نحن صديقان يا (ريس
و والدتانا صديقتان كذلك

908
01:15:26,184 --> 01:15:30,538
أتعلم؟ أنت لستم أصدقاء لأي أحد، كل ما يهمكم
هو ذلك الشيء الذي تطلقون عليه الجهاد

909
01:15:30,606 --> 01:15:32,684
ما الذي تتحدث عنه؟
(استمع إلي يا (ريس

910
01:15:32,684 --> 01:15:34,380
اغرب عن وجهي -
كلا يا (ريس)، استمع إلي -

911
01:15:34,380 --> 01:15:36,815
اغرب عن وجهي -
استمع إلي -

912
01:15:40,959 --> 01:15:43,586
كفَّا عن هذا أيتها الفتاتان
وقت مستقطع يا أولاد

913
01:15:44,095 --> 01:15:46,726
ألم تسمعه؟ طلب منك
أن تدعه و شأنه

914
01:15:46,868 --> 01:15:48,718
لم لا تذهب إلى والدتك؟

915
01:15:48,718 --> 01:15:49,738
لا تتدخل في هذا الشأن

916
01:15:50,860 --> 01:15:52,660
ماذا؟ -
طلبت منك ألا تتدخل -

917
01:15:52,660 --> 01:15:54,525
ما الذي قلته؟ -
لقد سمعتني، لا تتدخل -

918
01:15:56,428 --> 01:15:59,158
(دعه يا (جيم -
ما خطبك؟ ألا تكترث لأمر والدك المتوفى؟ -

919
01:15:59,309 --> 01:16:00,668
...و لكن -
هل (أسامة) عشيقك؟ -

920
01:16:00,832 --> 01:16:01,953
دعه و شأنه

921
01:16:02,256 --> 01:16:03,315
لا مفر أمامه

922
01:16:08,193 --> 01:16:09,599
كفُّوا عن هذا يا رفاق

923
01:16:11,560 --> 01:16:12,932
لقد اعجبته تلك الضربة

924
01:16:17,721 --> 01:16:18,909
لنمسك به يا رفاق

925
01:16:26,002 --> 01:16:27,321
(يا ابن (أسامة

926
01:17:07,414 --> 01:17:09,147
تباً لكم أيها الحمقى

927
01:17:10,021 --> 01:17:11,235
ماذا قلت؟

928
01:17:11,453 --> 01:17:12,860
تباً لكم

929
01:17:34,279 --> 01:17:37,531
(سميــر)
(انهض يا (سمير

930
01:17:37,826 --> 01:17:39,145
(هيا يا (سمير

931
01:17:42,653 --> 01:17:43,551
اللعنة

932
01:17:45,211 --> 01:17:49,165
لم يحدث شيء، مفهوم؟

933
01:17:49,352 --> 01:17:52,085
...و إلا
هل سمعتني؟

934
01:18:17,838 --> 01:18:20,753
(سيدة (خان)، أنا المفتش (غارسيا
أريد أن أسألك بضعة أسئلة عن الحادثة؟

935
01:18:21,294 --> 01:18:21,839
لاحقاً

936
01:18:21,839 --> 01:18:24,263
،خذوه إلى غرفة الطوارئ
(احضري وحدة الإصابات يا (هايدي

937
01:18:24,396 --> 01:18:25,169
حسناً

938
01:18:25,169 --> 01:18:26,111
هل هو بخير؟

939
01:18:28,317 --> 01:18:29,660
كيف هو نبضه؟ -
نبضه سريع -

940
01:18:29,660 --> 01:18:30,956
احتمال وجود نزيف داخلي

941
01:18:31,038 --> 01:18:32,682
احتمال تمزق الطحال

942
01:18:32,682 --> 01:18:33,966
ما الذي يجري؟

943
01:18:33,966 --> 01:18:36,293
علينا أن نسرع يا جماعة
إنه ينزف

944
01:18:36,293 --> 01:18:38,867
أعتقد أننا بحاجة إلى الدم
علينا أن نسرع

945
01:18:40,274 --> 01:18:41,929
تمزق الطحال

946
01:18:42,521 --> 01:18:44,583
تمزق الطحال

947
01:18:45,976 --> 01:18:47,272
تمزق الطحال

948
01:18:48,696 --> 01:18:50,546
هيا اسرعوا

949
01:18:50,709 --> 01:18:52,922
ابقي في الخارج يا سيدتي

950
01:18:53,390 --> 01:18:54,582
أنا آسف
لا يمكنك الدخول

951
01:18:55,959 --> 01:18:57,394
حسناً، ما هو الوضع؟

952
01:18:58,741 --> 01:18:59,945
إننا نفقده

953
01:18:59,945 --> 01:19:00,773
ما هي المؤشرات الحيوية؟

954
01:19:18,678 --> 01:19:20,148
لا يوجد أي نبض

955
01:19:24,611 --> 01:19:26,257
لا يوجد أي نبض أيها الطبيب

956
01:19:26,257 --> 01:19:27,479
هيا

957
01:19:32,619 --> 01:19:33,836
لقد فقدناه

958
01:19:34,382 --> 01:19:36,349
وقت الوفاة 08:05 مساءً

959
01:19:56,431 --> 01:19:57,839
(سام)

960
01:20:03,834 --> 01:20:09,853
الطحال هو ذلك العضو من الجسم
الذي لا يعرف الأطباء ما الفائدة منه

961
01:20:09,955 --> 01:20:15,220
إذا تمزق غشاء الطحال فإن الأطباء
يستأصلونه من أجل إنقاذ حياة المريض

962
01:20:15,220 --> 01:20:21,369
و لكن هذا قد يسبب الإصابة
بعدوى المكورات الرئوية

963
01:20:21,369 --> 01:20:22,925
لقد مات

964
01:20:25,183 --> 01:20:26,335
لقد مات

965
01:20:31,983 --> 01:20:35,938
وقت الوفاة، 08:05 مساء

966
01:20:35,938 --> 01:20:38,470
...مما يسبب فقدان الدم و

967
01:20:39,370 --> 01:20:40,551
...وقت الوفاة

968
01:20:41,501 --> 01:20:45,813
08:05مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

969
01:20:46,121 --> 01:20:51,898
وقت الوفاة، 08:05 مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

970
01:20:52,708 --> 01:20:58,412
وقت الوفاة، 08:05 مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

971
01:21:00,695 --> 01:21:05,077
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

972
01:21:06,472 --> 01:21:09,074
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

973
01:21:37,871 --> 01:21:39,245
(سام)

974
01:21:42,379 --> 01:21:44,560
عُد إلي

975
01:21:47,623 --> 01:21:49,528
عُد إلي يا عزيزي

976
01:21:53,730 --> 01:21:55,475
عُد إلي يا عزيزي

977
01:22:00,002 --> 01:22:01,486
أرجوك

978
01:22:03,557 --> 01:22:05,713
أرجوك لا تتركني

979
01:22:10,042 --> 01:22:15,077
عُد إلي يا عزيزي
أرجوك عُد إلي

980
01:22:21,101 --> 01:22:24,049
(عُد إلي يا (سام

981
01:22:24,791 --> 01:22:27,413
(عُد إلي يا (سام

982
01:22:28,184 --> 01:22:30,018
لا تتركني

983
01:22:56,855 --> 01:22:58,758
آسف على قدومي
في هذا الوقت المتأخر

984
01:22:58,758 --> 01:23:01,553
و لكن الفرصة الأفضل للقبض
على المجرمين هي خلال 48 ساعة

985
01:23:02,544 --> 01:23:05,183
و لقد راجعت التقارير الطبية

986
01:23:05,183 --> 01:23:09,513
و يبدو أن حادثة ابنك قد حدثت
(في ملعب كرة القدم يا سيدة (خان

987
01:23:11,247 --> 01:23:17,218
(أخبرنا المفتش (غارسيا) أن موت ابننا (سام
قد يكون بسبب دوافع دينية

988
01:23:17,362 --> 01:23:23,849
.الجرح الذي على صدره كان شاهداً
لقد مات لأن دينه هو الإسلام

989
01:23:24,273 --> 01:23:27,262
و لكنِّي لم أفهم أمراً واحداً

990
01:23:27,262 --> 01:23:31,714
لأن كون الشخص مسلماً
(ليس شيئاً سيئاً يا (مانديرا

991
01:23:53,705 --> 01:23:54,952
(سام)

992
01:23:56,697 --> 01:23:58,937
يا عزيزي -
(مانديرا) -

993
01:23:59,036 --> 01:24:00,302
...لقد قتلوه

994
01:24:00,414 --> 01:24:01,132
(مانديرا)

995
01:24:01,546 --> 01:24:02,816
لقد قتلوه

996
01:24:03,900 --> 01:24:05,316
لقد قتلوه

997
01:24:05,316 --> 01:24:05,903
(مانديرا)

998
01:24:07,162 --> 01:24:08,566
لنذهب إلى المنزل
(يا (مانديرا

999
01:24:12,657 --> 01:24:13,781
حان وقت تناول الطعام

1000
01:24:13,965 --> 01:24:15,800
قال الطبيب أنكِ ستعانين
من اضطراب في المعدة

1001
01:24:15,800 --> 01:24:17,661
إذا لم تتناولي الطعام -
لقد قتلوه -

1002
01:24:18,251 --> 01:24:19,586
عليكِ الاعتناء بنفسك

1003
01:24:19,586 --> 01:24:20,807
اخرس

1004
01:24:20,807 --> 01:24:25,090
أتسمع شيئاً مما قلته؟
لقد قتلناه

1005
01:24:27,121 --> 01:24:30,182
هذ كله بسببي

1006
01:24:31,730 --> 01:24:35,668
إذا لم أتزوج بك
لما حدث هذا

1007
01:24:37,247 --> 01:24:40,084
...كم أحببنا بعضنا

1008
01:24:40,474 --> 01:24:45,150
اعتقدنا أن ذلك
لن يغير من شيء

1009
01:24:45,652 --> 01:24:49,344
لو تغيَّر اسمه
فلن يكون هناك فرق

1010
01:24:49,344 --> 01:24:51,463
ماذا سيحدث لو اصبح لقبه (خان)؟

1011
01:24:52,714 --> 01:24:54,438
و لكنِّي كنت مخطئة

1012
01:24:54,774 --> 01:24:56,196
هناك فرق كبير

1013
01:24:56,806 --> 01:24:58,388
هناك فرق كبير

1014
01:24:58,539 --> 01:25:01,665
ما كان عليَّ أن أتزوج من مسلم

1015
01:25:01,938 --> 01:25:05,240
(لو بقي اسمه (سام راثور
لكان حياً اليوم

1016
01:25:05,240 --> 01:25:10,195
(لقد مات لأن اسمه (خان
لقد مات بسبب اسمك

1017
01:25:10,195 --> 01:25:16,985
لا أفهم ماذا تقولين

1018
01:25:18,525 --> 01:25:19,725
أريد أن أموت

1019
01:25:19,725 --> 01:25:22,693
لا، لا -
أريد أن أموت -

1020
01:25:22,832 --> 01:25:26,136
(أرجوكِ لا تموتي يا (مانديرا

1021
01:25:26,835 --> 01:25:28,185
أرجوكِ لا تموتي

1022
01:25:28,671 --> 01:25:30,731
(لا يمكنك الموت يا (مانديرا
أرجوكِ لا تموتي

1023
01:25:30,731 --> 01:25:33,580
دعني و شأني رجاء

1024
01:25:33,799 --> 01:25:35,591
دعني و شأني

1025
01:25:35,591 --> 01:25:37,219
أنا لا أريد أن أراك

1026
01:25:37,710 --> 01:25:42,073
كلما رأيتك أتذكر
(جرح (سام

1027
01:25:43,435 --> 01:25:44,852
لا يمكنني القيام بهذا

1028
01:25:46,335 --> 01:25:47,914
لا يمكنني المواصلة هكذا

1029
01:25:48,448 --> 01:25:52,677
(سوف أرحل عنك يا (خان
سوف أتركك

1030
01:25:52,677 --> 01:25:55,697
لماذا سترحلين؟
هذا منزلك، أنا سأرحل

1031
01:25:55,697 --> 01:25:57,449
ارحل إذاً

1032
01:25:59,013 --> 01:26:02,442
ارحل حالاً

1033
01:26:02,574 --> 01:26:04,281
ارحل

1034
01:26:12,059 --> 01:26:13,387
(مانديرا)

1035
01:26:16,829 --> 01:26:18,743
متى يجب أن أعود؟

1036
01:26:19,968 --> 01:26:21,265
متى يجب أن تعود؟

1037
01:26:23,241 --> 01:26:24,442
متى يجب أن تعود؟

1038
01:26:26,169 --> 01:26:30,173
سكان بانفيل يبلغ
عددهم 30 ألف نسمة

1039
01:26:30,697 --> 01:26:34,943
و جميعهم يكرهونك

1040
01:26:35,050 --> 01:26:37,387
أخبرهم أنك لست إرهابياً

1041
01:26:37,634 --> 01:26:41,767
لماذا تخبرهم هم فحسب؟
أخبر كل من في أمريكا

1042
01:26:41,854 --> 01:26:42,983
أنك لست إرهابياً

1043
01:26:44,251 --> 01:26:46,981
أيمكنك أن تفعل هذا؟

1044
01:26:47,243 --> 01:26:48,577
لا

1045
01:26:48,713 --> 01:26:51,614
لماذا لا تقولها
إلى رئيس أمريكا

1046
01:26:52,023 --> 01:26:56,738
(سيدي الرئيس، اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1047
01:26:57,752 --> 01:27:03,876
(حتى يخبر الجميع أن ابني (سام
ليس إرهابياً ابن إرهابي

1048
01:27:04,163 --> 01:27:09,016
،لقد كان مجرد طفل
طفلي أنا

1049
01:27:11,654 --> 01:27:17,642
عندما تفعل هذا
عندها يمكنك أن تعود

1050
01:27:18,300 --> 01:27:20,165
عندها يمكنك أن تعود

1051
01:27:28,375 --> 01:27:40,754
(سيدي الرئيس، اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1052
01:27:41,192 --> 01:27:44,805
(اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1053
01:27:44,999 --> 01:27:49,175
(اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1054
01:28:58,221 --> 01:29:02,649
شعرتُ بألم غريب في قلبي
عندما رحلت عنك

1055
01:29:02,991 --> 01:29:08,376
اعتقدت أن السبب هو الغازات
لهذا تناولت كوباً من شاي الثوم

1056
01:29:08,834 --> 01:29:10,797
و لكن الألم لم يزل

1057
01:29:37,393 --> 01:29:42,774
"نــور الله"

1058
01:29:50,712 --> 01:29:54,315
"يا لها من أوقات غريبة"

1059
01:29:54,315 --> 01:29:58,426
"الخوف منتشر في كل مكان"

1060
01:29:59,277 --> 01:30:04,142
"كل شيء يبدو مشوشاً"

1061
01:30:07,985 --> 01:30:11,945
"في لحظة ضاع كل شيء"

1062
01:30:14,688 --> 01:30:18,382
"اصبحت السماء شاحبة"

1063
01:30:18,752 --> 01:30:22,247
"اصبحت النسمة فاترة"

1064
01:30:23,568 --> 01:30:28,293
"انفصلت الظلال عن الأجساد"

1065
01:30:32,107 --> 01:30:36,576
"في لحظة ضاع كل شيء"

1066
01:30:38,882 --> 01:30:42,733
"الأنفاس تتدفق بشكل متقطع"

1067
01:30:42,826 --> 01:30:47,263
"كأنما سلخ الجلد عن الجسم"

1068
01:30:47,263 --> 01:30:55,085
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1069
01:30:56,080 --> 01:30:59,186
"نــور الله"

1070
01:30:59,186 --> 01:31:03,602
"اهدنا إلى طريقك"

1071
01:31:03,602 --> 01:31:07,151
"نــور الله"

1072
01:31:07,151 --> 01:31:11,993
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1073
01:31:11,993 --> 01:31:15,326
"نــور الله"

1074
01:31:15,326 --> 01:31:19,741
"اهدنا إلى طريقك"

1075
01:31:19,741 --> 01:31:23,296
"نــور الله"

1076
01:31:23,296 --> 01:31:27,757
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1077
01:31:27,757 --> 01:31:30,314
"نــور الله"

1078
01:31:44,292 --> 01:31:46,127
"أصلح أي شيء تقريباً"

1079
01:31:47,422 --> 01:31:54,148
"انعم علينا بنعمتك"

1080
01:31:55,984 --> 01:32:02,089
"ايقظ الخير و الرحمة"

1081
01:32:04,101 --> 01:32:07,952
"هذه الوحدة الملتهبة"

1082
01:32:08,165 --> 01:32:12,427
"هذه الظلال الغاضبة"

1083
01:32:12,427 --> 01:32:16,329
"ما نوع هذه الرياح التي تهب"

1084
01:32:16,599 --> 01:32:19,635
"أي نوع من الأجواء هذه"

1085
01:32:19,635 --> 01:32:23,154
"هذه الروح مجمدة"

1086
01:32:23,536 --> 01:32:27,385
"الوقت اصبح ساكناً"

1087
01:32:27,879 --> 01:32:34,878
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1088
01:32:36,529 --> 01:32:39,843
"نــور الله"

1089
01:32:39,979 --> 01:32:44,330
"اهدنا إلى طريقك"

1090
01:32:44,330 --> 01:32:47,863
"نــور الله"

1091
01:32:47,863 --> 01:32:52,161
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1092
01:32:53,688 --> 01:32:56,665
كلامك له كان صادراً
عن نوبة غضب

1093
01:32:56,699 --> 01:33:02,201
(الجميع يعلم بمن فيهم (سام
كم تحبينه

1094
01:33:02,446 --> 01:33:05,655
لم يعد هناك
مكان للحب في حياتي

1095
01:33:05,921 --> 01:33:10,704
الحب يجعلني خرقاء و الكراهية
ستمنحني القدرة على التحمل

1096
01:33:10,985 --> 01:33:16,477
(عليَّ أن أتحمل من أجل (سام
لا يمكنني أن أكون زوجة (خان) في ذلك الوقت

1097
01:33:17,153 --> 01:33:20,631
أنا مجرد أم
قُتِل ابنها

1098
01:33:20,631 --> 01:33:22,699
"واجب المسيحية"
"حملة جمع التبرعات لقارة أفريقيا"

1099
01:33:25,444 --> 01:33:27,156
"ضيف الشرف"
"الرئيس جورج بوش"

1100
01:33:36,143 --> 01:33:38,384
سأعاود الاتصال بك، حسناً؟

1101
01:33:40,971 --> 01:33:44,179
من أجل العشاء مع الرئيس
عليك أن تدفع 500 دولار

1102
01:33:48,819 --> 01:33:51,829
هذه 500 دولار

1103
01:33:53,984 --> 01:33:56,702
من أي كنيسة أنت؟ -
كنيسة؟ -

1104
01:33:57,643 --> 01:33:59,999
هذا الحدث للمسيحيين فقط

1105
01:34:00,953 --> 01:34:04,859
و لكنه مذكور أنها حملة لجمع
التبرعات من أجل قارة أفريقيا

1106
01:34:05,091 --> 01:34:07,804
للمسيحيين فقط يا عزيزي -
عزيزتي -

1107
01:34:09,031 --> 01:34:10,971
احتفظي بالمال يا عزيزتي

1108
01:34:11,630 --> 01:34:14,219
من أجل أولئك
غير المسيحيين في أفريقيا

1109
01:34:25,811 --> 01:34:31,885
"انعم علينا بنعمتك"

1110
01:34:33,846 --> 01:34:35,982
اسأله إن كان يريد أيضاً؟

1111
01:34:38,885 --> 01:34:41,379
المعذرة؟
أتريد طعاماً؟

1112
01:34:41,783 --> 01:34:45,650
"هذه الوحدة الملتهبة"

1113
01:34:45,896 --> 01:34:49,846
"هذه الظلال الغاضبة"

1114
01:34:50,080 --> 01:34:53,991
"ما نوع هذه الرياح التي تهب"

1115
01:34:54,130 --> 01:34:57,233
"أي نوع من الأجواء هذه"

1116
01:34:57,233 --> 01:35:00,679
"هذه الروح مجمدة"

1117
01:35:01,264 --> 01:35:05,106
"الوقت اصبح ساكناً"

1118
01:35:05,361 --> 01:35:12,429
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1119
01:35:13,832 --> 01:35:17,560
"نــور الله"

1120
01:35:17,560 --> 01:35:21,978
"اهدنا إلى طريقك"

1121
01:35:23,516 --> 01:35:26,935
ما اسمك؟ -
(رضوان خان) -

1122
01:35:28,702 --> 01:35:30,545
(أنا (عمران) و هذه (سجدة

1123
01:35:33,209 --> 01:35:36,029
إلى أين ستذهب؟
لقد حان موعد انطلاق الحافلة

1124
01:35:36,292 --> 01:35:38,973
إنه وقت الصلاة -
وقت الصلاة؟ -

1125
01:35:39,328 --> 01:35:41,568
الآن؟
هنا؟

1126
01:35:42,762 --> 01:35:47,052
هل ستؤدي الصلاة في هذا المكان
و جميع الناس يرونك؟

1127
01:35:49,458 --> 01:35:52,065
كلا

1128
01:35:53,756 --> 01:35:57,771
لن يتمكنوا من رؤيتها
لأن النيَّة لا تُرى

1129
01:36:02,507 --> 01:36:06,350
"اللحظات البائسة تنشدك"

1130
01:36:06,350 --> 01:36:10,225
"القلوب المجروحة متعطشة إليك"

1131
01:36:10,610 --> 01:36:14,082
"كل نبضة قلب تبحث عنك"

1132
01:36:14,082 --> 01:36:18,055
"و لكن لم يجدك أحد"

1133
01:36:18,424 --> 01:36:22,234
"الأعين الفارغة تسأل بعضها"

1134
01:36:22,670 --> 01:36:26,431
"السلام يصرخ في عذاب و ألم"

1135
01:36:26,431 --> 01:36:30,272
"أنهار من الدماء تدعو معك"

1136
01:36:30,272 --> 01:36:34,043
"كل أثر لك يزول"

1137
01:36:34,043 --> 01:36:37,522
"هذه الروح مجمدة"

1138
01:36:37,923 --> 01:36:41,857
"الوقت اصبح ساكناً"

1139
01:36:42,031 --> 01:36:49,639
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1140
01:36:50,721 --> 01:36:54,104
"نــور الله"

1141
01:36:54,682 --> 01:36:58,711
"أين السبيل إليك"

1142
01:36:58,711 --> 01:37:02,547
"نــور الله"

1143
01:37:02,891 --> 01:37:07,563
"هل أنت حقاً مستاء منَّا"

1144
01:37:21,088 --> 01:37:24,533
"ويليمينا، ولاية جورجيا"
"يونيو 2008"

1145
01:37:34,827 --> 01:37:38,277
يا إلهي، ركبتي
إن ركبتي تنزف

1146
01:37:39,980 --> 01:37:43,901
...أنا آسف و لكن
لا يمكنني إصلاح ركبتك

1147
01:37:44,288 --> 01:37:46,431
و لكن هلَّا ساعدتني
على الأقل؟

1148
01:37:46,850 --> 01:37:47,983
أساعدك؟

1149
01:37:49,069 --> 01:37:51,599
أجل، يمكنني فعل ذلك

1150
01:37:52,104 --> 01:37:53,653
حسناً، شكراً لك

1151
01:37:54,163 --> 01:37:55,765
من الأفضل أن تكون
(أنت من يطرق الباب يا (جو

1152
01:37:58,542 --> 01:37:59,884
مرحباً

1153
01:38:00,813 --> 01:38:07,126
أنت ملاك، لقد انقذت ولدي
لولاك كان سيبقى هناك متألماً، شكراً لك

1154
01:38:07,612 --> 01:38:10,518
أرجوكِ لا تعانقيني -
حسناً -

1155
01:38:10,518 --> 01:38:12,875
(هذه هي الأم (جيني
دوماً ما تعانق الجميع

1156
01:38:12,875 --> 01:38:14,696
(رجاء لا تعانقيني أيها الأم (جيني

1157
01:38:14,696 --> 01:38:20,491
(جـــو أزيا ويليامز)
لقد حذَّرتُك من الخروج بالدرَّاجة

1158
01:38:20,585 --> 01:38:23,033
اخلد إلى النوم حالاً -
حاضر يا سيدتي -

1159
01:38:23,033 --> 01:38:25,165
أنت يا من يصلح الأشياء

1160
01:38:25,165 --> 01:38:27,057
(رضوان) -
(رضوان) -

1161
01:38:27,710 --> 01:38:29,324
هل أنت جائع؟
أتريد بعض الطعام؟

1162
01:38:29,324 --> 01:38:31,572
كلا، أريد الكثير من الطعام

1163
01:38:34,055 --> 01:38:37,762
أولاً علينا أن نغيَّر لك ثيابك -
أتريدينني أن أتعرأ؟ -

1164
01:38:38,655 --> 01:38:41,587
كلا، علينا أن ننظفها فحسب

1165
01:38:41,786 --> 01:38:45,326
جويل) ذو الشعر المضحك)
و والدته (جيني) أناس طيبون

1166
01:38:45,564 --> 01:38:48,713
الأم (جيني) صارمة
بعض الشيء و بدينة كذلك

1167
01:38:48,713 --> 01:38:50,502
و لكنهما يروقانني

1168
01:39:01,174 --> 01:39:06,323
ابن الأم (جيني) الأكبر
قُتِل في حرب العراق

1169
01:39:09,747 --> 01:39:11,665
و لكنه احبَّ وطنه

1170
01:39:13,963 --> 01:39:17,422
(سألتني الأم (جيني
(عن (سمير

1171
01:39:18,173 --> 01:39:21,629
لقد مرَّ 179 يوماً
(منذ أن تركنا (سام

1172
01:39:21,629 --> 01:39:25,525
و هذه هي المرة الأولى
التي يسألني فيها أحدهم عنه

1173
01:39:31,362 --> 01:39:33,119
يا للمسكين

1174
01:39:34,406 --> 01:39:35,956
يا للمسكين

1175
01:39:40,500 --> 01:39:45,476
الأم (جيني) و (جويل) ذو الشعر المضحك
يعيشان في مدينة ويليمينا بولاية جورجيا

1176
01:39:47,944 --> 01:39:51,242
يعيش في هذه القرية 204 أشخاص

1177
01:39:51,242 --> 01:39:54,341
و 754 بقرة تماماً

1178
01:39:57,386 --> 01:40:00,620
الجميع يعمل هنا في المزرعة

1179
01:40:00,620 --> 01:40:04,239
و من عاداتهم الذهاب
إلى الكنيسة كل يوم

1180
01:40:08,491 --> 01:40:13,339
اليوم هو ذكرى تأبين أولئك
الذين ماتوا في حرب العراق

1181
01:40:18,467 --> 01:40:23,442
اشركت الأم (جيني) اسم
سام) بين أسماء المتوفين)

1182
01:40:25,684 --> 01:40:33,826
اخبرتني الأم (جيني) أنه بالحديث عنهم
نكــون قريبيــن منهــم

1183
01:40:36,414 --> 01:40:39,858
،لم تعد أمي كما كانت
إنها تبكي طوال الوقت

1184
01:40:40,853 --> 01:40:45,750
أحب أخي كثيراً و أريده
أن يعلم أنني أفتقده كثيراً

1185
01:40:47,312 --> 01:40:49,625
(و لقد حاولت يا (مانديرا

1186
01:40:50,142 --> 01:40:53,477
(أن أقترب أكثر من (سام

1187
01:40:54,164 --> 01:40:57,797
(سمير راثور خان)
ابني

1188
01:40:58,122 --> 01:41:02,296
وزنه 56 كجم
O+ و فصيلة دمه

1189
01:41:02,445 --> 01:41:05,806
احب (سمير) أن يلعب
ألعاب الفيديو و كرة القدم

1190
01:41:05,806 --> 01:41:09,742
كان يحب حذائه الخاص بكرة القدم
حتى إنه يرتديه أثناء نومه

1191
01:41:09,742 --> 01:41:12,164
تلك كانت عادته السيئة

1192
01:41:12,399 --> 01:41:15,321
كان (سام) في السادسة من عمره
عندما تزوجت أمه

1193
01:41:15,321 --> 01:41:17,419
كان (سمير) ابناً صالحاً

1194
01:41:17,419 --> 01:41:23,002
لم يخجل أن يشاركني حب والدته

1195
01:41:23,371 --> 01:41:28,309
و لكنِّي... لم أكن
أباً جيداً

1196
01:41:28,841 --> 01:41:34,211
الآباء الآخرون يشعرون
بإحتياجات أبنائهم و يحققونها لهم

1197
01:41:34,211 --> 01:41:38,015
و لكنِّي لا أشعر
بما لا يُنطق

1198
01:41:38,015 --> 01:41:40,381
لهذا لم أحقق له أمنياته

1199
01:41:42,456 --> 01:41:46,925
و لكن (سام) لم يشتكِ قط

1200
01:41:48,713 --> 01:41:52,854
(ثمة عادة سيئة أخرى لدى (سام
أنه دوماً يتحدث بالخير

1201
01:41:52,854 --> 01:41:54,914
كان يخفي الأخبار
السيئة عنَّا

1202
01:41:56,133 --> 01:42:01,025
عندما يخسر فريقي المفضل
مانشستر يونايتد، لا يخبرني بهذا

1203
01:42:01,281 --> 01:42:04,948
يخبرني بهذا عندما
يكون هناك رهان بيننا فقط

1204
01:42:04,948 --> 01:42:10,417
حتى أعطيه مثلجات
الشوكولاته بالنعناع المفضلة لديه

1205
01:42:11,440 --> 01:42:16,036
دوماً ما يتناول غَرفتين

1206
01:42:19,440 --> 01:42:20,932
غَرفتان

1207
01:42:21,499 --> 01:42:25,256
لقد مات في 27 نوفمبر 2007

1208
01:42:26,135 --> 01:42:28,848
كان عمره 13 عاماً
و 9 أشهر و 4 أيام

1209
01:42:30,423 --> 01:42:34,096
لم يكن (سمير) ابني فحسب
بل كان صديقاُ مقرباً إلي

1210
01:42:34,096 --> 01:42:37,592
في الواقع لقد كان
صديقي العزيز الوحيد

1211
01:42:39,155 --> 01:42:43,775
صديقي العزيز الوحيد

1212
01:42:48,500 --> 01:42:51,145
"بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ"

1213
01:42:51,872 --> 01:42:55,279
أنا سعيد لأنه في الجنة

1214
01:42:57,987 --> 01:43:00,353
...الأم (جيني)، أنا

1215
01:43:00,741 --> 01:43:02,988
لا أعرف ماذا أقول

1216
01:43:04,249 --> 01:43:08,627
لا أريد قول المزيد

1217
01:43:14,304 --> 01:43:21,837
سوف ننتصر

1218
01:43:21,837 --> 01:43:29,126
سوف ننتصر يوماً ما

1219
01:43:30,282 --> 01:43:37,819
أؤمن من أعماق قلبي

1220
01:43:37,819 --> 01:43:44,008
سوف ننتصر يوماً ما

1221
01:43:44,008 --> 01:43:45,391
(هيا يا (رضوان

1222
01:43:45,800 --> 01:43:52,532
سوف ننتصر

1223
01:43:52,532 --> 01:43:58,412
سوف ننتصر يوماً ما

1224
01:43:59,566 --> 01:44:05,878
أؤمن من أعماق قلبي

1225
01:44:05,878 --> 01:44:11,171
سوف ننتصر يوماً ما

1226
01:44:12,500 --> 01:44:18,280
سوف ننتصر

1227
01:44:18,280 --> 01:44:23,725
سوف ننتصر يوماً ما

1228
01:44:24,696 --> 01:44:30,375
أؤمن من أعماق قلبي

1229
01:44:30,375 --> 01:44:35,449
سوف ننتصر يوماً ما

1230
01:44:36,135 --> 01:44:39,109
سوف ننتصر

1231
01:44:39,109 --> 01:44:42,011
"6أشهر و لم تتحقق العدالة"

1232
01:44:42,011 --> 01:44:46,717
سوف ننتصر يوماً ما

1233
01:44:47,351 --> 01:44:52,880
أؤمن من أعماق قلبي

1234
01:44:53,116 --> 01:44:57,026
سوف ننتصر يوماً ما

1235
01:44:58,673 --> 01:45:03,669
أؤمن من أعماق قلبي

1236
01:45:03,669 --> 01:45:08,682
سوف ننتصر يوماً ما

1237
01:45:09,937 --> 01:45:14,088
سوف ننتصر يوماً ما

1238
01:45:15,128 --> 01:45:22,109
سوف ننتصر يوماً ما

1239
01:45:22,109 --> 01:45:25,295
(إلى اللقاء يا (رضوان -
إلى اللقاء -

1240
01:45:26,994 --> 01:45:30,398
إلى اللقاء -
حسناً، إلى اللقاء -

1241
01:45:30,398 --> 01:45:32,486
ليباركك الرب يا بني

1242
01:45:33,295 --> 01:45:38,022
،لا وجود لأي شهود أو مشتبه بهم أو أدلة
(لا جديد طرأ على هذه القضية يا سيدة (خان

1243
01:45:38,702 --> 01:45:39,898
لم يعد أمامي خيار آخر

1244
01:45:39,898 --> 01:45:46,356
ربما قد يتذكر أحد من المدرسة شيئاً ما
ربما علينا أن نمرَّ على الجميع و نسألهم

1245
01:45:46,872 --> 01:45:48,541
أنتِ تعلمين أنني قد قمت بهذا فعلاً

1246
01:45:48,541 --> 01:45:51,281
...ربما قد تجد شيئاً جديداً

1247
01:45:51,281 --> 01:45:52,751
أترين هذه الملفات؟

1248
01:45:52,751 --> 01:45:55,210
هذه تخص أناساً آخرين
ينتظرون تطبيق العدالة كذلك

1249
01:45:55,892 --> 01:46:00,214
(أنا آسف حقاً يا سيدة (خان
أحياناً لا تكون هناك اجابات

1250
01:46:01,829 --> 01:46:03,940
لن أقبل بهذا

1251
01:46:04,311 --> 01:46:05,927
لن أقبل بهذا

1252
01:46:06,333 --> 01:46:08,350
لابد من وجود اجابة

1253
01:46:09,934 --> 01:46:13,072
،و إن لم تستطع أن تجدها
سوف أجدها أنا

1254
01:46:18,966 --> 01:46:20,007
"من قتل (سمير خان)؟

1255
01:46:36,919 --> 01:46:39,838
أنا أبحث عن أية أدلة تشير
إلى المتسببين في مقتل ابني

1256
01:46:39,936 --> 01:46:42,159
أي معلومات، رقمي مدون هناك -
حسناً -

1257
01:46:56,000 --> 01:46:58,155
وصلتُ إلى لوس أنجليس

1258
01:46:59,581 --> 01:47:03,031
الرئيس على وشك القدوم
إلى حرم هذه الجامعة

1259
01:47:07,703 --> 01:47:12,792
وصلتُ إلى هنا قبل الموعد
بثلاثة أيام حتى استعد لمقابلته

1260
01:47:18,067 --> 01:47:21,134
و لقد قمت بالدعاء إلى الله

1261
01:47:31,107 --> 01:47:33,314
انصتوا أيها الأخوة

1262
01:47:33,737 --> 01:47:35,876
سنغير الموضوع

1263
01:47:36,199 --> 01:47:38,839
لقد قلت من قبل

1264
01:47:38,839 --> 01:47:43,284
أنه ليست لدي مشكلة
مع النصارى أو اليهود

1265
01:47:44,255 --> 01:47:48,253
لا أواجه أي مشكلة
مع اخواني الهندوس

1266
01:47:48,636 --> 01:47:54,105
أغلب المرضى الذين أعالجهم في مستشفى
سانت بينيديكس هم من هذه الديانات

1267
01:47:54,565 --> 01:48:00,087
أشعر بالغيظ عندما
لا يعامل المسلمون بالمثل

1268
01:48:00,463 --> 01:48:09,477
أشعر بالغيظ عندما يقتل الصهاينة اليهود
اخواننا في فلسطين بكل وحشية

1269
01:48:09,536 --> 01:48:14,429
أو في الهند عندما يستحل
الهندوس المتوحشون دماء نسائنا و أطفالنا

1270
01:48:14,783 --> 01:48:18,712
أشعر بالغيظ بسبب هذا

1271
01:48:19,325 --> 01:48:21,596
ألا تشعرون بالغيظ كذلك؟
اجيبوني؟

1272
01:48:21,596 --> 01:48:24,782
ألا تشعرون بالغيظ؟ -
أجل -

1273
01:48:25,141 --> 01:48:28,513
إذاً دعونا نفعل شيئاً
حيال هذا الأمر

1274
01:48:29,657 --> 01:48:34,992
(أنا الطبيب (فيصل رحمان
أتعهد أنني مستعد

1275
01:48:34,992 --> 01:48:37,986
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل، نحن مستعدون -

1276
01:48:43,418 --> 01:48:45,844
سبحان الله

1277
01:48:46,919 --> 01:48:53,123
(لقد طلب الله من سيدنا (إبراهيم
عليه السلام أن يُضحِّيَ بإبنه

1278
01:48:54,914 --> 01:49:01,345
و من دون أن يسأل استعد
سيدنا (إبراهيم) عليه السلام للتضحية بإبنه

1279
01:49:02,563 --> 01:49:09,870
إنه لفرض علينا في وقتنا الحالي
أن نضحي بدمائنا في سبيل الإسلام

1280
01:49:10,056 --> 01:49:11,626
إنها مشيئة الله

1281
01:49:12,072 --> 01:49:15,662
إنها مشيئة الإسلام

1282
01:49:16,767 --> 01:49:19,828
لا، لا

1283
01:49:22,316 --> 01:49:25,406
أنت كاذب

1284
01:49:25,690 --> 01:49:26,856
تمهَّلوا لحظة

1285
01:49:27,063 --> 01:49:28,959
لماذا يا أخي؟ -
أنت تكذب -

1286
01:49:29,134 --> 01:49:32,478
ألم يطلب الله التضحية
بسيدنا (اسماعيل)؟

1287
01:49:33,481 --> 01:49:34,941
كلا

1288
01:49:35,459 --> 01:49:43,095
اخبرتني أمي أن سيدنا (إبراهيم) عليه السلام
كان يعلم أن الله رحيم و لهذا لم يتردد

1289
01:49:49,811 --> 01:49:55,867
و هناك شخص غريب
حاول تضليله

1290
01:49:56,024 --> 01:50:02,121
و لكن سيدنا (إبراهيم) عليه السلام
لم يستمع لكلام ذلك الغريب

1291
01:50:02,121 --> 01:50:06,759
لأنه على يقين أن الله
لن يضحي بإبنه

1292
01:50:07,783 --> 01:50:14,006
و لم تتم التضحية بسيدنا
اسماعيل) عليه السلام)

1293
01:50:15,060 --> 01:50:18,585
...و اخبرتني أمي

1294
01:50:20,032 --> 01:50:25,923
أن سبيل الله
هي سبيل الحب

1295
01:50:33,578 --> 01:50:36,084
أنت تكذب

1296
01:50:36,084 --> 01:50:37,939
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب

1297
01:50:39,277 --> 01:50:41,784
المغزى من القصة واضح -
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب -

1298
01:50:42,226 --> 01:50:43,896
معه حق فيما قاله

1299
01:50:44,258 --> 01:50:45,802
سبيل الله هي سبيل الرحمة

1300
01:50:48,163 --> 01:50:51,418
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب
إنه مثل ذلك الغريب

1301
01:50:51,418 --> 01:50:53,835
أنا لست كاذباً -
أنت كاذب -

1302
01:50:55,213 --> 01:50:59,793
و لكن ذلك الغريب الذي حاول تضليل سيدنا
إبراهيم) عليه السلام هل كان كافراً؟)

1303
01:50:59,793 --> 01:51:00,990
هذا ليس مهما

1304
01:51:01,027 --> 01:51:02,499
اخبرنا من هو ذلك الغريب؟

1305
01:51:04,473 --> 01:51:07,448
أخي، اخبرنا من هو ذلك الغريب؟

1306
01:51:13,984 --> 01:51:19,571
إنه الشيطان

1307
01:51:35,379 --> 01:51:37,329
(العالم غريب يا (مانديرا

1308
01:51:37,329 --> 01:51:42,267
يزداد تعقيداً كلما
حاولت فهمه أكثر

1309
01:51:43,324 --> 01:51:45,729
أنا أفتقدك طوال الوقت

1310
01:51:49,175 --> 01:51:51,410
مرحباً -
السلام عليكم -

1311
01:51:51,948 --> 01:51:54,454
هل هذا أنت يا أخي؟
أين أنت؟

1312
01:51:55,545 --> 01:51:58,904
هل لديكِ رقم
المباحث الفيدرالية؟

1313
01:51:59,305 --> 01:52:01,684
المباحث الفيدرالية؟
لماذا؟

1314
01:52:29,646 --> 01:52:31,058
إنها جامعتنا و هم يدفعوننا

1315
01:52:31,058 --> 01:52:34,896
لا أعلم لماذا هؤلاء الحمقى
متحمسين لأجل هذا الرئيس؟

1316
01:52:37,614 --> 01:52:40,392
لا توجد شتيمة أفضل
من الشتيمة الهندية

1317
01:52:52,617 --> 01:52:56,552
أيها الحشود المجتمعة
ها قد وصل الرجل الذي كنتم تنتظرونه

1318
01:52:56,569 --> 01:52:58,851
ليصفق له الجميع بحرارة

1319
01:52:58,926 --> 01:53:05,959
أقدم لكم الرجل الأسطورة
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1320
01:53:14,025 --> 01:53:19,080
حسناً يا جماعة
لنصفق له بحرارة

1321
01:53:23,600 --> 01:53:26,500
ها قد وصل

1322
01:53:28,520 --> 01:53:29,663
المعذرة

1323
01:53:33,110 --> 01:53:34,526
معذرة سيدي الرئيس

1324
01:53:35,926 --> 01:53:37,565
سيدي الرئيس

1325
01:53:43,851 --> 01:53:45,609
سيدي الرئيس

1326
01:53:49,270 --> 01:53:53,053
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1327
01:53:59,224 --> 01:54:00,707
سيدي الرئيس

1328
01:54:02,254 --> 01:54:05,496
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1329
01:54:06,318 --> 01:54:07,752
هل سمعته يقول إرهابياً؟

1330
01:54:07,879 --> 01:54:11,628
أنا لست إرهابياً -
إرهابي، لقد قال أنه إرهابي -

1331
01:54:44,257 --> 01:54:46,043
لا تتحرك

1332
01:54:46,284 --> 01:54:47,345
قبضنا عليه

1333
01:55:10,537 --> 01:55:13,801
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1334
01:55:14,163 --> 01:55:15,772
لا أفهم ما حدث

1335
01:55:16,490 --> 01:55:20,608
إنه شخص غريب
كان واقفاً بهدوء

1336
01:55:20,608 --> 01:55:22,061
و فجأة شرع بالصراخ

1337
01:55:22,061 --> 01:55:25,261
و ما كل هذا عن أنه
ليس إرهابياً

1338
01:55:25,658 --> 01:55:26,546
هذا غريب

1339
01:55:26,546 --> 01:55:28,445
لابد من وجود قصة وراءه

1340
01:55:28,642 --> 01:55:30,961
صحيح و لكن لماذا
علينا أن نقوم بتغطيتها؟

1341
01:55:31,310 --> 01:55:33,639
لا يمكن أن يكون هذا مشروعنا

1342
01:55:33,890 --> 01:55:36,678
لا أرغب بالتورط
في فوضى (خان) هذا

1343
01:55:36,678 --> 01:55:38,554
اسمه (خان) و لهذا أنتِ خائفة

1344
01:55:38,725 --> 01:55:40,653
هل كنتِ ستخافين
لو كان اسمه (خانَّا)؟

1345
01:55:40,653 --> 01:55:44,649
ماذا تعني؟ -
تعلمين تماماً ما أعنيه -

1346
01:55:47,443 --> 01:55:49,153
هذا هو مشروعي

1347
01:55:49,380 --> 01:55:51,013
هل أنتِ معي؟

1348
01:55:55,627 --> 01:55:57,748
إنه يتبع الرئيس
منذ عدة اسابيع

1349
01:55:57,748 --> 01:56:01,091
و لا نعلم تماماً ما
إذا كان أحد المجاهدين أم لا

1350
01:56:03,166 --> 01:56:05,495
لقد اقترفت خطأ مجدداً

1351
01:56:05,495 --> 01:56:08,346
و الرئيس غاضب مني

1352
01:56:08,346 --> 01:56:10,890
و لقد تحدَّث مع القاضي

1353
01:56:11,870 --> 01:56:15,626
و لهذا قرَّر القاضي
أن يزج بي في السجن

1354
01:56:26,604 --> 01:56:30,436
أمرني بمراجعة طبيبة نفسانية

1355
01:56:30,938 --> 01:56:34,008
و قال أنه بعد ذلك سيقابلني

1356
01:56:34,490 --> 01:56:38,291
و عندها سأخبره أنني لست العدو

1357
01:56:38,466 --> 01:56:40,100
أنا لست شريراً

1358
01:56:40,214 --> 01:56:43,070
أما في الوقت الراهن
(فأنا عاجز عن قول أي شيء يا (مانديرا

1359
01:56:44,801 --> 01:56:47,214
أشعر بخوف شديد

1360
01:56:53,454 --> 01:56:55,325
(اسمه (رضوان خان -
(رضوان خان) -

1361
01:56:55,614 --> 01:56:57,368
و لا يرغبون بالبوح
عن معلومات أكثر من هذا

1362
01:56:57,368 --> 01:56:59,762
علمتُ أن الشرطة لن تتحدث

1363
01:56:59,811 --> 01:57:02,535
و ماذا الآن؟ توجد طرق
عديدة تمكننا من الحصول على المعلومات

1364
01:57:02,707 --> 01:57:03,916
هيا انطلقي

1365
01:57:05,437 --> 01:57:07,061
تعلمان أن ما أقوم به
مخالفاً للقانون

1366
01:57:07,608 --> 01:57:09,690
و هذا ما تقوم به أنت، صحيح؟

1367
01:57:12,793 --> 01:57:14,746
كافة المعلومات
(عن (رضوان خان

1368
01:57:14,746 --> 01:57:17,521
منزله، رقم الضمان الاجتماعي
رقم بطاقته الائتمانية

1369
01:57:17,687 --> 01:57:19,060
بإختصار، حياته باكملها

1370
01:57:19,584 --> 01:57:21,287
أنت نجم روك

1371
01:57:21,676 --> 01:57:23,083
إلى اللقاء -
حسناً -

1372
01:57:25,153 --> 01:57:26,419
سأعاود الاتصال بك
مع السلامة

1373
01:57:26,543 --> 01:57:28,657
أنا أخبرك أنه
سيكون مفيداً لصحيفتك

1374
01:57:28,657 --> 01:57:32,449
(هذا الشخص يدعى (رضوان خان
شخص عادي يعمل بائعاً لمستحضرات التجميل

1375
01:57:32,461 --> 01:57:34,953
اصغِ إلي، إنه ليس
عدواً مقاتل

1376
01:57:35,354 --> 01:57:38,772
هذا ظريف، لقد أجريت مقابلة
في السجن مع متطرف السنة المنصرمة

1377
01:57:39,063 --> 01:57:41,799
كان مجرد خيَّاط
لا توجد قصة وراء هذا الشخص يا صاح

1378
01:57:46,968 --> 01:57:49,180
(إنه مكان غريب يا (مانديرا

1379
01:57:49,180 --> 01:57:53,507
لا وجود لنافذة فيه
أو باب للحمَّام

1380
01:57:53,818 --> 01:57:57,457
و لكن ثمة قفل على المرحاض

1381
01:57:59,109 --> 01:58:02,280
عيناي تحرقانني و أشعر بالنعاس

1382
01:58:04,051 --> 01:58:08,604
أحياناً يكون الجو شديد الحرارة
و أحياناً أخرى يكون برداً قارس

1383
01:58:08,604 --> 01:58:12,501
أخبرتهم أنه بإمكاني
إصلاح مكيف الهواء

1384
01:58:12,872 --> 01:58:14,876
و لكنهم لم يقتنعوا

1385
01:58:16,419 --> 01:58:19,134
لم يخبروني بمواعيد الصلاة

1386
01:58:19,383 --> 01:58:24,922
و كلما شعرت بالخوف
انحنيت أمام الرب

1387
01:58:25,944 --> 01:58:28,209
المعذرة يا جماعة
امهلوني دقيقة واحدة، حسناً؟

1388
01:58:28,377 --> 01:58:31,467
لقد راجعت التفاصيل
و أنا لست مهتمة

1389
01:58:31,621 --> 01:58:34,547
(لم لا تذهبان إلى (بوبي أهوجا
و ربما قد يساعدكما

1390
01:58:36,931 --> 01:58:41,124
لماذا تريد مقابلة الرئيس؟
لماذا تعرف الكثير عن الرئيس؟

1391
01:58:41,421 --> 01:58:43,690
لماذا كنت تجمع
معلومات عن الرئيس؟

1392
01:58:44,299 --> 01:58:47,805
هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟
(حسَّان)، (محمود)، (عمر)

1393
01:58:48,193 --> 01:58:54,211
ربما سبب غضبهم مني
هو أنني لم أعطهم معلومات عن القاعدة

1394
01:58:54,531 --> 01:58:57,518
و لكنِّي لا أعرف أياً منهم

1395
01:58:57,672 --> 01:59:02,107
كان عليَّ أن أقرأ
(عن القاعدة يا (مانديرا

1396
01:59:07,335 --> 01:59:09,125
حان موعد الجلسة معي

1397
01:59:09,724 --> 01:59:11,488
كما أمر القاضي

1398
01:59:12,136 --> 01:59:16,125
هل تصدقين هذا الهراء
عن أن زوجته طلبت منه مقابلة الرئيس؟

1399
01:59:16,125 --> 01:59:18,036
هل يهمك إذا أجبت بنعم؟

1400
01:59:19,711 --> 01:59:22,988
(مرحباً، أنا (راج -
مرحباً، أنا (بوبي أهوجا) تفضلا بالجلوس -

1401
01:59:26,867 --> 01:59:33,297
رقمك ليس معي و إلا كنت لأخبرك أنني
(لن أتمكن من تغطية قصة (رضوان خان

1402
01:59:33,355 --> 01:59:34,340
جدولي مزدحم

1403
01:59:35,622 --> 01:59:38,110
ليس لدي وقت فراغ
طيلة هذين الشهرين

1404
01:59:38,845 --> 01:59:43,003
...و إلا كنت سأفعل شيئاً حيال هذا و لكن

1405
01:59:43,304 --> 01:59:44,321
تعلم ما أعنيه

1406
01:59:44,758 --> 01:59:46,639
...إذا كنت لا تمانع سؤالي

1407
01:59:47,203 --> 01:59:50,045
هل إلتقطت هذه الصورة
قبل الحادي عشر من سبتمبر؟

1408
01:59:51,878 --> 01:59:54,131
أجل، لماذا؟

1409
01:59:56,391 --> 01:59:57,514
ما المضحك؟

1410
01:59:59,069 --> 02:00:00,902
في الواقع الأمر ليس مضحكاً على الإطلاق

1411
02:00:02,678 --> 02:00:06,515
لأنهم يخلطون بين مظهر المسلم
و السيخي قمت بتغيير نمط حياتك

1412
02:00:07,295 --> 02:00:10,071
هنا المسلمون لا يعاملون كالبشر

1413
02:00:10,761 --> 02:00:13,101
و أنت لا يمكنك تعديل جدولك

1414
02:00:15,271 --> 02:00:16,519
شكراً لك على وقتك معنا

1415
02:00:27,604 --> 02:00:29,951
لديك رسالة جديدة واحدة

1416
02:00:29,951 --> 02:00:32,875
(مرحباً يا (راج
أنا (بوبي أهوجا) من القناة الإخبارية

1417
02:00:33,149 --> 02:00:35,021
لا تنسَ أن تشاهد أخبار الغد

1418
02:00:36,991 --> 02:00:39,714
(اسمي (خان
و انا لست إرهابياً

1419
02:00:39,714 --> 02:00:41,220
سيدي الرئيس

1420
02:00:41,220 --> 02:00:46,331
اعتقل (رضوان خان) من بانيفل بولاية كاليفورنيا
في 15 يونيو خلال السباق الرئاسي

1421
02:00:46,445 --> 02:00:49,933
إنه مسجون منذ 15 يوماً
بتهمة الإرهاب

1422
02:00:49,933 --> 02:00:53,419
بدون أي دليل
و بدون أي اجراءات قانونية

1423
02:00:53,747 --> 02:00:56,912
و اليوم نحن برفقة
(السيد و السيدة (زاكر خان

1424
02:00:56,912 --> 02:00:57,979
(عائلة (رضوان خان

1425
02:00:58,252 --> 02:01:01,177
(يتحدثون عن (رضوان خان) يا (عمران
اسرع و شغِّل التلفاز

1426
02:01:01,298 --> 02:01:03,379
أنا متضايقة جداً

1427
02:01:04,178 --> 02:01:06,489
كيف يمكنهم اعتباره إرهابي؟

1428
02:01:07,603 --> 02:01:09,480
و فوق كل هذا
بدون أي دليل

1429
02:01:09,627 --> 02:01:12,591
أخبريه عن اتصال
أخي بكِ الشهر المنصرم

1430
02:01:12,851 --> 02:01:16,329
اتصل بي أخي الشهر الماضي
و سألني عن رقم المباحث الفيدرالية

1431
02:01:16,329 --> 02:01:20,263
أراد أن يبلغ عن إرهابي
(يدعى (فيصل رحمان

1432
02:01:22,403 --> 02:01:24,547
كيف يجري العمل أيها المغفل؟

1433
02:01:25,522 --> 02:01:27,102
تباً لك

1434
02:01:27,458 --> 02:01:32,923
يطلبون منَّا أن نبلِّغ عن المشتبهين
للمشاركة في حماية الدولة من المتطرفين

1435
02:01:33,023 --> 02:01:37,072
و عندما نفعل ذلك
هل ستزجون بنا في السجن مثل أخي؟

1436
02:01:37,284 --> 02:01:40,001
أجل أنا القاضي
أريد التحدث مع المباحث الفيدرالية

1437
02:01:40,884 --> 02:01:44,059
السؤال المطروح هو ليس
لماذا يريد مقابلة الرئيس

1438
02:01:44,059 --> 02:01:48,281
و لكن السؤال هو ما العيب في رغبة
مواطن عادي مقابلة رئيس وطنه؟

1439
02:01:48,969 --> 02:01:52,744
أم أنه لا يحق للمسلمين
حتى أن يحاولوا

1440
02:01:54,623 --> 02:01:59,155
(و ما يزال (رضوان خان
مداناً حتى تثبت براءته

1441
02:01:59,733 --> 02:02:01,211
القناة الإخبارية

1442
02:02:01,211 --> 02:02:05,024
(اسمي (بوبي أهوجا
و أنا لست إرهابياً

1443
02:02:05,354 --> 02:02:07,103
إنهم على حق

1444
02:02:07,886 --> 02:02:14,821
يطلبون منَّا أن نبلغ
الحكومة عن الإرهابيين

1445
02:02:15,811 --> 02:02:19,299
و عندما نخبرهم بذلك
هذه هي النتيجة أمامكم

1446
02:02:19,685 --> 02:02:22,387
لماذا يكرِّرون نفس السؤال؟

1447
02:02:22,387 --> 02:02:25,036
لماذا يريد (خان) أن يقابل الرئيس؟

1448
02:02:25,468 --> 02:02:30,425
ما اعتراضكم على أن يريد
مواطن عادي مقابلة الرئيس؟

1449
02:02:30,425 --> 02:02:32,016
ما الخطأ في ذلك؟

1450
02:02:32,016 --> 02:02:35,454
لماذا لا تقولونها علناً
أن المسلمين ليس لديهم الحق بذلك

1451
02:02:37,871 --> 02:02:40,089
نعم، مساء الخير
(أنا (ترايسي برينون

1452
02:02:40,089 --> 02:02:43,277
رئيسة الجمعية الأمريكية لمرضى
التوحد في سان فرانسيسكو

1453
02:02:43,493 --> 02:02:48,117
هلَّا تركتني أتحدث مع المسئول
عن قضية (رضوان خان)، أرجوك؟

1454
02:02:48,608 --> 02:02:50,540
(هذا بشأن قضية (رضوان خان

1455
02:02:51,060 --> 02:02:54,218
أي معلومات بحوزتكم
(عن (رضوان خان

1456
02:02:54,474 --> 02:02:58,956
إنني أتصل منذ الصباح، أريد معرفة
أين هو (رضوان خان)، أرجوك؟

1457
02:03:02,558 --> 02:03:07,472
(مرحباً، اسمي (رضوان خان
ينطق الاسم من اللهاة

1458
02:03:07,472 --> 02:03:14,705
أريد التبيلغ عن رجل قابلته
في مسجد بوسط المدينة

1459
02:03:14,705 --> 02:03:20,075
اسمه (فيصل رحمان)، يعمل
في مستشفى سانت بينيديكس

1460
02:03:20,288 --> 02:03:24,264
إنه شخص سيئ للغاية

1461
02:03:26,160 --> 02:03:28,967
ببسبب مكالمتك تم القبض
(على الطبيب (رحمان

1462
02:03:29,396 --> 02:03:31,500
و كان برفقته 8 أشخاص

1463
02:03:32,813 --> 02:03:38,105
(هذا عدد كبير يا (رضوان
أنت حر الآن

1464
02:03:56,071 --> 02:03:57,588
عليك أن تحذر

1465
02:04:04,016 --> 02:04:06,890
(على الأقل تمت تبرئة (رضوان خان

1466
02:04:07,249 --> 02:04:09,446
سيصبح حراً في بضع دقائق

1467
02:04:10,069 --> 02:04:15,150
يتواجد هنا حشد قليل و لكنهم يتزايدون
و لا يبدو أن أحداً سيغادر

1468
02:04:15,340 --> 02:04:19,765
تعالي و انظري، سوف
(يطلقون سراح (رضوان خان

1469
02:04:24,744 --> 02:04:26,187
(هذا عطر (مانديرا

1470
02:04:26,540 --> 02:04:28,659
سعره 35,99 دولاراً

1471
02:04:29,152 --> 02:04:31,580
و هناك تخفيض في وول مارت

1472
02:04:32,880 --> 02:04:36,163
هل أنت مشهور أو شيء من هذا القبيل؟ -
هناك تخفيض في الوقت الحالي -

1473
02:04:36,858 --> 02:04:40,237
كانت هنا سيدة مجنونة
تصرخ قائلة أنك بريء

1474
02:04:40,237 --> 02:04:43,372
سيدة مجنونة؟
مانديرا) كانت هنا)

1475
02:04:43,784 --> 02:04:46,472
(سيدة مجنونة، (مانديرا
كانت هنا. أين ذهبت؟

1476
02:04:47,179 --> 02:04:50,426
أين ذهبت؟

1477
02:04:50,426 --> 02:04:52,051
لقد خرجت من الخلف

1478
02:04:57,047 --> 02:04:59,599
"عينـــاك"
"أنارت طريقي"

1479
02:04:59,599 --> 02:05:02,027
"عينـــاك"
"قرَّبتني منك"

1480
02:05:02,027 --> 02:05:04,509
"عينـــاك"
"جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة"

1481
02:05:04,509 --> 02:05:07,342
"عينـــاك"
"أنا أقطن فيها"

1482
02:05:10,359 --> 02:05:12,644
"عينـــاك"
"بلسم لجروحي"

1483
02:05:12,644 --> 02:05:15,052
"عينـــاك"
"مثل الندى على الزهور"

1484
02:05:15,052 --> 02:05:17,447
"عينـــاك"
"تنسياني العالم"

1485
02:05:17,447 --> 02:05:19,953
"عينـــاك"
"أثَّرت على قلبي"

1486
02:05:19,953 --> 02:05:22,971
"حتى النجوم تخجل"
"عند مقارنتها بعينيك"

1487
02:05:25,230 --> 02:05:28,626
"عينـــاك"

1488
02:05:55,388 --> 02:05:59,614
"عينـــاك"

1489
02:06:00,527 --> 02:06:04,930
"عينـــاك"

1490
02:06:11,830 --> 02:06:15,087
(أنا آسف يا (مانديرا
لأنني لم أستطع مقابلتك

1491
02:06:15,087 --> 02:06:18,143
لأنني لم أحقق وعدي بعد

1492
02:06:21,461 --> 02:06:29,107
و لكنِّي لا أعرف كيف زال
الألم الذي في قلبي برؤيتك؟

1493
02:06:33,281 --> 02:06:36,529
أين ذهب (رضوان خان)؟
و لماذا يريد مقابلة الرئيس؟

1494
02:06:36,529 --> 02:06:38,128
لا أحد يعلم هذا

1495
02:06:38,128 --> 02:06:41,267
إذاً ما سبب رغبته في مقابلة الرئيس؟
و ما هي رسالته له؟

1496
02:06:41,267 --> 02:06:43,812
سيظل هذا لغزاً محيراً
(كان معكم (بوبي أهوجا

1497
02:06:45,209 --> 02:06:48,228
شكراً جزيلاً لك يا سيدي على إعطائنا
هذه المنحة التدريبية بالقناة و نعدك أننا لن نخذلك

1498
02:06:48,238 --> 02:06:50,551
أشكراني لاحقاً
و اعثرا على (خان) أولاً

1499
02:06:50,677 --> 02:06:52,776
قصة (خان) أثَّرت
في جميع المسلمين

1500
02:06:52,776 --> 02:06:53,419
حسناً

1501
02:06:54,099 --> 02:06:55,882
أتمنى لو كنت أعرف
أين هو أخي

1502
02:06:55,882 --> 02:06:57,508
كان ليتصل بي بنفسه

1503
02:07:00,059 --> 02:07:01,970
سأعلمك إذا اتصل بي

1504
02:07:05,888 --> 02:07:07,830
أيها الفاشل

1505
02:07:17,991 --> 02:07:19,714
(اسمي (عبد الله

1506
02:07:30,206 --> 02:07:31,436
إلام تنظرون؟

1507
02:07:49,197 --> 02:07:53,485
خلال الفنرة المنصرمة
كنت أشعر أنني منافقة

1508
02:07:54,092 --> 02:07:59,975
كنت أخبركم عن وجودي
بالرغم من أنني لم أعد أتبعه

1509
02:08:01,269 --> 02:08:05,225
حجابي ليس رمزاً
على ديانتي فحسب

1510
02:08:06,803 --> 02:08:11,465
حجابي هو وجودي

1511
02:08:13,387 --> 02:08:15,463
أقام (خان) في غرفة
رقم 22

1512
02:08:16,147 --> 02:08:17,847
أترغبان بالإقامة في نفس الغرفة؟

1513
02:08:18,060 --> 02:08:20,186
ستكلفكما 25 دولاراً إضافياً فقط

1514
02:08:20,382 --> 02:08:22,244
ستكونان جزءاً من التاريخ

1515
02:08:22,750 --> 02:08:24,014
دعاني أذكِّركما

1516
02:08:24,354 --> 02:08:27,872
(اسمي (جيتيس
و أنا لستُ إرهابياً

1517
02:08:32,105 --> 02:08:34,713
اليوم أنا فخور
لكوني مخترق حواسيب

1518
02:08:52,058 --> 02:08:56,729
"إعصار يضرب ولاية جورجيا"

1519
02:09:02,369 --> 02:09:03,906
يرجى انتباه جميع المسافرين

1520
02:09:04,141 --> 02:09:07,398
الرحلة رقم 852 الذاهبة إلى بورتلاند
قد تأجلت لـ10 دقائق

1521
02:09:07,398 --> 02:09:10,389
أكرر أن الرحلة رقم 852 الذاهبة
إلى بورتلاند قد تأجلت لـ10 دقائق

1522
02:09:12,028 --> 02:09:14,561
لقد وردنا هذا الخبر للتو

1523
02:09:14,561 --> 02:09:17,120
ضرب الإعصار مدينة ويليمينا
بولاية جورجيا

1524
02:09:17,120 --> 02:09:19,775
أكرر أن الإعصار ضرب
مدينة ويليمينا بولاية جورجيا

1525
02:09:25,500 --> 02:09:29,305
(الأم (جيني

1526
02:09:30,680 --> 02:09:32,253
عليهم أن يغادروا

1527
02:09:46,681 --> 02:09:49,976
(لقد اتصل بي أخي يا (راج
أردت أن تعرف، صحيح؟

1528
02:09:49,976 --> 02:09:50,903
(أجل يا أخي (زاكر

1529
02:09:50,903 --> 02:09:55,188
إنه ذاهب إلى ويليمينا -
ماذا؟ ويليمينا؟ -

1530
02:09:56,242 --> 02:09:58,842
في ولاية جورجيا؟ -
أجل، ذهب إلى هناك -

1531
02:09:59,091 --> 02:10:00,255
و ماذا سيفعل (رضوان) هناك؟

1532
02:10:00,255 --> 02:10:02,599
قال بأنه ذاهب
(لمقابلة الأم (جيني

1533
02:10:33,937 --> 02:10:38,500
مانديرا)، سوف يتأجل موضوع)
مقابلة الرئيس لبعض الوقت

1534
02:10:39,584 --> 02:10:41,945
لقد أتيت إلى ويليمينا
بولاية جورجيا

1535
02:10:41,945 --> 02:10:46,312
(الأم (جيني) و (جويل
ذو الشعر المضحك في ورطة

1536
02:10:46,312 --> 02:10:49,051
المياه غمرت كل شيء هنا
(يا (مانديرا

1537
02:10:49,051 --> 02:10:52,813
و لا أعتقد أنه باستطاعة
الأم (جيني) السباحة

1538
02:10:52,813 --> 02:10:55,452
إنها بدينة بعض الشيء

1539
02:11:49,478 --> 02:11:51,910
(رضوان)
(أمي إنه (رضوان

1540
02:11:52,413 --> 02:11:56,085
(رضوان)
ماذا تفعل هنا؟

1541
02:11:56,511 --> 02:12:04,798
(الأم (جيني)، أنا سعيد لأنك و (جويل
ذو الشعر المضحك لستما ميتين

1542
02:12:07,255 --> 02:12:09,703
(شكراً على مجيئك يا (رضوان

1543
02:12:09,703 --> 02:12:13,046
و لكن لا يجب أن تكون هنا -
أنا سعيد لأنني هنا -

1544
02:12:13,046 --> 02:12:15,840
كلا، يجب أن تذهب

1545
02:12:16,042 --> 02:12:17,195
اصغِ إلي

1546
02:12:18,606 --> 02:12:20,460
لا يجب أن تكون هنا -
بلى -

1547
02:12:20,460 --> 02:12:23,868
لايمكنك إصلاح هذا
عليك أن تذهب

1548
02:12:45,924 --> 02:12:47,373
سوف نموت

1549
02:13:38,752 --> 02:13:39,958
نفهم من الحديث الشريف

1550
02:13:39,958 --> 02:13:43,410
إن الله لا ينظر إلى أنساب البشر
أو ألوان أبشارهم و لكن الله ينظر إلى أعمالهم

1551
02:13:43,478 --> 02:13:49,175
(و بهذا فقد جعل (رضوان خان
البشرية كلها تشعر بالفخر

1552
02:13:50,681 --> 02:13:56,097
منذ أيام قليلة تم إعتقال و تعذيب
هذا الرجل بتهمة أنه مقاتل عدو للدولة

1553
02:13:56,385 --> 02:14:00,688
أتساءل ماذا ستطلق الحكومة اليوم
على هذا المسلم المعادي للدولة

1554
02:14:01,123 --> 02:14:04,337
بينما يحاول بدون أنانية أن ينقذ
سكان مدينة ويليمينا

1555
02:14:04,337 --> 02:14:08,275
قبل أيام قليلة عُذِّب هذا
الشخص بتهمة أنه إرهابي

1556
02:14:08,420 --> 02:14:13,987
و اليوم نحن ننتظر ما ستقوله الحكومة
عن هذا الإرهابي الذي ينقذ الأرواح في ويليمينا

1557
02:14:13,987 --> 02:14:17,691
إذا أرادت السلطات أن تجد
عدواً مقاتلاً لهذه الدولة

1558
02:14:17,881 --> 02:14:21,225
سوف تجده في أسى مدينة ويليمينا

1559
02:14:22,249 --> 02:14:24,976
لنحدث تغييراً في العالم
فإننا نسافر آلاف الأميال

1560
02:14:24,976 --> 02:14:29,298
و لكنِّي سافرت اليوم خطوتين
لأقابل (رضوان خان) في ويليمينا

1561
02:14:31,112 --> 02:14:34,250
أليس من واجبنا
أن نمد لهم يد العون؟

1562
02:14:34,400 --> 02:14:36,392
(كان معكم (راج بورمان
من قناة ستار الإخبارية

1563
02:14:55,106 --> 02:14:58,880
الجميع هنا يشعر
(بالعجز و اليأس يا (مانديرا

1564
02:14:59,494 --> 02:15:04,051
أتمنى لو كان بمقدوري
إنقاذهم بأخذهم بعيداً من هنا

1565
02:15:04,051 --> 02:15:06,451
و لكن ليست لدي
طاقة كافية لفعل هذا

1566
02:15:08,818 --> 02:15:11,284
الأم (جيني) كانت على حق

1567
02:15:11,284 --> 02:15:14,795
لا يمكنني إصلاح هذا

1568
02:15:15,350 --> 02:15:17,999
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

1569
02:15:17,999 --> 02:15:21,601
أنا الآن في انتظار
رحمة الله

1570
02:15:28,389 --> 02:15:30,702
أماه

1571
02:15:32,038 --> 02:15:34,063
أماه

1572
02:16:29,533 --> 02:16:33,369
بينما عانت معظم المناطق المتضررة
بالإعصار من عدم قيام الحكومة بفعل أي شيء

1573
02:16:33,682 --> 02:16:37,016
مدينة صغيرة بولاية جورجيا
عزمت على العودة لتقف مجدداً

1574
02:16:37,894 --> 02:16:40,746
هذه المجموعة وجدت
ما هو أكبر قيمة من المال

1575
02:16:42,625 --> 02:16:44,188
"رضوان خان) يُلهم أمريكا)"

1576
02:17:25,634 --> 02:17:29,567
ما حدث في ويليمينا اصبح
مثالاً يُحتذى به في أنحاء الدولة

1577
02:17:29,755 --> 02:17:36,553
بينما يقبع جنودنا في العراق فإن إعادة إعمار
هذه المدن يتكفل به مواطنون أمريكيون

1578
02:17:36,715 --> 02:17:39,240
و اليوم معنا ضيف خاص

1579
02:17:39,348 --> 02:17:42,154
من ويليمينا معنا الرجل الذي كان
سبباً رئيسياً في كل ما يحدث

1580
02:17:42,236 --> 02:17:43,855
(السيد (رضوان كان

1581
02:17:44,358 --> 02:17:47,029
(كلا، اسمي (خان

1582
02:17:47,029 --> 02:17:48,063
المعذرة

1583
02:17:48,063 --> 02:17:49,588
(كان) -
المعذرة -

1584
02:17:49,588 --> 02:17:53,140
بل (خان)، انطقيه من اللهاة يا سيدتي -
لحظة واحدة -

1585
02:17:54,051 --> 02:17:55,497
(أعتذر لك يا (رضوان

1586
02:17:55,497 --> 02:17:58,500
هلَّا اخبرتنا عن سبب
رغبتك بمقابلة الرئيس؟

1587
02:17:58,796 --> 02:18:00,715
أيها السيناتور، عليك مراجعة
هذه الملفات المتعلقة بالحملة الإنتخابية

1588
02:18:00,715 --> 02:18:03,015
لاحقاً، أريد مشاهدة هذا

1589
02:18:04,078 --> 02:18:08,016
...(زوجتي الجميلة (مانديرا

1590
02:18:10,015 --> 02:18:14,122
طلبت مني أن أذهب
لمقابلة الرئيس الأمريكي

1591
02:18:14,122 --> 02:18:17,376
(رحلتك كانت شاقة يا (رضوان
ما الذي جعلك تواصل؟

1592
02:18:17,945 --> 02:18:20,189
حذاء كرة القدم
الخاص بإبني

1593
02:18:20,189 --> 02:18:25,380
(ابني (سام) و صديقه العزيز (ريس
يحبان لعب كرة القدم

1594
02:18:33,658 --> 02:18:38,094
أنا آسف يا سيدة (خان)، لم أكن أعرف
ماذا أفعل و كنت خائفاً و هدَّدوا بأذيتي

1595
02:18:38,480 --> 02:18:42,633
أنا آسف
أنا حقاً آسف

1596
02:18:43,071 --> 02:18:44,947
...أنا آسفة يا سيدة

1597
02:18:45,876 --> 02:18:47,706
لن يكفي تأسفك

1598
02:18:49,146 --> 02:18:51,063
تأسفك ليس كافياً

1599
02:18:57,095 --> 02:18:58,775
"مركز شرطة بانفيل"

1600
02:19:24,643 --> 02:19:26,569
شكراً لكِ على طلب
أن تميلي إلى جانبي

1601
02:19:29,081 --> 02:19:32,070
لم أفعل هذا من أجلك
بل من أجل والدتك

1602
02:19:33,072 --> 02:19:34,719
لن تسامحني أمي

1603
02:19:36,248 --> 02:19:39,056
سوف تسامحك
لأنها أم

1604
02:20:17,587 --> 02:20:20,270
(مانديرا)
(أنا (سارة

1605
02:20:20,637 --> 02:20:23,703
شكراً لكِ على وقوفك
(مع (ريس

1606
02:20:25,224 --> 02:20:28,803
آمل أن يرقد (سام) بسلام

1607
02:20:30,355 --> 02:20:35,498
أنا أعرف ما هو
الشعور عندما تفقدين احدهم

1608
02:20:35,940 --> 02:20:38,708
لقد خسرت زوجي

1609
02:20:38,708 --> 02:20:40,746
(فلا تخسري (رضوان

1610
02:20:40,994 --> 02:20:45,511
كفِّي عن معاقبة نفسك
و انسي كراهيتك

1611
02:20:46,321 --> 02:20:47,082
انسيها

1612
02:20:59,839 --> 02:21:01,266
(أحبك يا (سام

1613
02:21:17,647 --> 02:21:21,036
(زاكر)، (حسينة)
سوف أغادر

1614
02:21:21,222 --> 02:21:24,067
ما الحاجة من المغادرة
في منتصف الليل؟

1615
02:21:24,291 --> 02:21:27,990
،عليَّ أن أذهب الآن
الإنتخابات الرئاسية بعد 3 أيام

1616
02:21:28,144 --> 02:21:31,739
سوف يتغير الرئيس و لابد
أن أقابله قبل ذلك الحين

1617
02:21:31,739 --> 02:21:33,266
يتعين عليَّ مقابلته حالاً

1618
02:21:53,489 --> 02:21:57,740
"لدى عينـــاك"

1619
02:21:59,069 --> 02:22:03,702
"لمسة مخملية"

1620
02:22:04,524 --> 02:22:10,540
"بإمكانها تغيير العالم"
"من خلف رموشك"

1621
02:22:11,835 --> 02:22:15,617
"عينـــاك"

1622
02:22:16,435 --> 02:22:18,921
"عينـــاك"

1623
02:22:20,393 --> 02:22:23,928
"عينـــاك"

1624
02:22:24,681 --> 02:22:28,120
"عينـــاك"

1625
02:22:46,824 --> 02:22:49,512
دعوني

1626
02:22:49,512 --> 02:22:54,383
لقد جعلتهم يقبضون
على الطبيب (رحمان)، أنت كافر

1627
02:22:55,180 --> 02:22:57,352
عاقبتك الموت

1628
02:22:57,352 --> 02:22:59,413
لقد أذنبت بحق الإسلام

1629
02:22:59,413 --> 02:23:00,357
دعوني و شأني

1630
02:23:04,130 --> 02:23:07,474
رئيس جديد يتولى رئاسة
الولايات المتحدة الأمريكية

1631
02:23:07,583 --> 02:23:08,825
لقد وصل للتو أيها الطبيب

1632
02:23:09,000 --> 02:23:10,876
حسناً، تفقدوا مؤشراته الحيوية
هيا

1633
02:23:12,543 --> 02:23:14,839
أول رئيس لأمريكا
من أصل أفريقي

1634
02:23:15,478 --> 02:23:17,763
السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي
أُختير الرئيس رقم 44 للأمة

1635
02:23:25,798 --> 02:23:27,888
السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي
حسم الإنتخابات الرئاسية

1636
02:23:32,222 --> 02:23:32,910
رئيس جديد لأمريكا

1637
02:23:37,982 --> 02:23:39,181
الحزب الديمقراطي
يحقِّق فوزاً تاريخياً

1638
02:23:49,157 --> 02:23:51,916
ثمة نوعين من الناس
في هذا العالم

1639
02:23:54,944 --> 02:23:57,623
لقد مات بسبب اسمك

1640
02:23:59,613 --> 02:24:00,770
دعني و شأني

1641
02:24:01,485 --> 02:24:04,349
ارحل حالاً

1642
02:24:08,766 --> 02:24:10,404
متى يجب أن أعود؟

1643
02:24:51,670 --> 02:24:54,774
(لم أمت يا (مانديرا

1644
02:24:56,736 --> 02:24:59,422
كلا، لم تمت

1645
02:25:02,656 --> 02:25:07,210
هلَّا عانقتني رجاء؟

1646
02:25:09,775 --> 02:25:14,382
"سأصلي من أجلك"

1647
02:25:15,643 --> 02:25:18,888
أحبك -
أعلم هذا -

1648
02:25:19,485 --> 02:25:21,470
أحبك كذلك

1649
02:25:21,858 --> 02:25:24,487
"سأصلي من أجلك"

1650
02:25:26,669 --> 02:25:29,943
"الرئيس سيزور ولاية جورجيا"
"التي أصابها الإعصار"

1651
02:25:30,266 --> 02:25:36,103
(سوف يخرج اليوم (رضوان خان
من المستشفى، هل سنتمكن من مقابلته؟

1652
02:25:36,656 --> 02:25:41,208
لقد عزم على عدم الذهاب للمنزل
إلا بعد مقابلة الرئيس

1653
02:25:41,391 --> 02:25:43,014
(راج بورمان)
قناة ستار الإخبارية

1654
02:25:44,554 --> 02:25:47,434
(دعنا نذهب يا (خان
لا داعي لأن تفعل ذلك، أرجوك

1655
02:25:47,807 --> 02:25:49,415
لماذا؟ -
كلا -

1656
02:25:50,345 --> 02:25:53,016
عليَّ أن أقابله

1657
02:25:53,389 --> 02:25:58,508
قالت لي أمي
أن آل (خان) لا يخلفون وعودهم

1658
02:26:01,817 --> 02:26:06,917
عقدنا العزم على أن نفعل كل ما بوسعنا
حتى تعود جورجيا إلى ما كانت عليه

1659
02:26:34,904 --> 02:26:39,107
رجاء غادروا المكان
لقد غادر الرئيس

1660
02:26:39,294 --> 02:26:40,754
(إنه (رضوان خان

1661
02:26:41,685 --> 02:26:43,735
أريد مقابلة الرئيس

1662
02:26:51,289 --> 02:26:54,612
يحاول (رضوان) مقابلة الرئيس
منذ فترة طويلة

1663
02:26:54,612 --> 02:26:59,196
و لكن من المؤسف
أنه لم يتمكن من مقابلته اليوم

1664
02:26:59,196 --> 02:27:01,965
مساندو (رضوان) يشعرون
بحالة من الإحباط لما يحدث

1665
02:27:02,087 --> 02:27:05,045
يبدو أن سيعود خائباً مرة أخرى

1666
02:27:44,885 --> 02:27:47,852
هل أنت (رضوان خان)؟ -
نعم يا سيدي -

1667
02:27:47,852 --> 02:27:49,588
الرئيس يريد مقابلتك

1668
02:27:50,985 --> 02:27:55,675
"سوف ننتصر"

1669
02:27:55,675 --> 02:28:00,876
"سوف ننتصر يوماً ما"

1670
02:28:01,459 --> 02:28:07,104
"أؤمن من أعماق قلبي"

1671
02:28:07,378 --> 02:28:12,020
"سوف ننتصر يوماً ما"

1672
02:28:13,213 --> 02:28:18,872
"سوف ننتصر"

1673
02:28:18,872 --> 02:28:23,109
"سوف ننتصر يوماً ما"

1674
02:28:23,109 --> 02:28:25,155
السلام عليكم

1675
02:28:25,873 --> 02:28:29,460
(رضوان خان)
من الجيد رؤيتك سليماً و معافى

1676
02:28:30,321 --> 02:28:31,961
إنك تظهر على التلفاز
أكثر مني، صحيح؟

1677
02:28:31,961 --> 02:28:35,366
(إنه يعرف اسمي يا (مانديرا
أنت تعرف اسمي

1678
02:28:35,366 --> 02:28:38,081
(أجل، اسمك (خان -
أجل -

1679
02:28:38,081 --> 02:28:41,326
و أنت لست إرهابياً -
لا، أنا لست إرهابياً -

1680
02:28:43,229 --> 02:28:45,111
و هذا ابني

1681
02:28:47,818 --> 02:28:49,918
لم يكن إرهابياً كذلك

1682
02:28:50,181 --> 02:28:52,611
ابني -
أعلم هذا -

1683
02:28:54,902 --> 02:28:57,532
تعازي الحارة -
حسناً -

1684
02:28:57,767 --> 02:28:58,728
شكراً لك

1685
02:29:00,714 --> 02:29:02,171
هل هو آسف؟

1686
02:29:03,889 --> 02:29:08,453
منذ فترة وجيزة شاركنا
العالم لحظة أسى تاريخية

1687
02:29:08,823 --> 02:29:14,006
و يشرفني أن أشارك
رضوان خان) في لحظة تاريخية)

1688
02:29:19,803 --> 02:29:20,803
(سام)

1689
02:29:22,011 --> 02:29:29,222
لقد أنجز (خان) بالحب و الإنسانية
ما لا يمكن أن أحققه بالكراهية

1690
02:29:29,978 --> 02:29:31,759
لقد افترقنا بسببي

1691
02:29:32,478 --> 02:29:39,760
و لكن اليوم الحب الذي يجمعنا
سيجعلنا نتذكرك بأمل جديد

1692
02:29:48,758 --> 02:29:51,287
لن أتركه يرحل أبداً
(يا (سام

1693
02:29:51,858 --> 02:29:54,655
سوف أعتني بحبه

1694
02:29:55,654 --> 02:29:58,400
من أجلي
و من أجلك

1695
02:29:58,876 --> 02:30:01,251
للأبد

1696
02:30:01,251 --> 02:30:02,341
أجل، يمكننا فعل ذلك

1697
02:30:03,858 --> 02:30:06,460
أتريد أن تقول شيئاً يا (رضوان)؟ -
أجل -

1698
02:30:06,865 --> 02:30:11,041
جون مارشال) ضابط في الأمن القومي)
في سان فرانسيسكو  طلب مني أن أبلغك تحياته

1699
02:30:11,694 --> 02:30:13,207
مرحباً؟ -
مرحباً -

1700
02:30:14,039 --> 02:30:17,935
إتصل بي إذا كانت لدى
الأمن القومي رسائل أخرى

1701
02:30:17,942 --> 02:30:19,487
هذا جيد
هلَّا اعطيتني رقمك؟

1702
02:30:20,389 --> 02:30:22,586
شكراً لك أيها الرئيس -
شكراً لكما -

1703
02:30:22,833 --> 02:30:24,372
هل نذهب إلى المنزل؟ -
أجل، لنذهب إلى المنزل -

1704
02:30:24,864 --> 02:30:26,191
لنذهب إلى المنزل

1705
02:30:45,852 --> 02:30:50,876
:ترجمــــــة
SNAKE7BECKHAM

1706
02:30:50,876 --> 02:30:57,069
snake7beckham@hotmail.com

1707
02:30:57.070 --> 02:31:17,069
  تعديل التوقيت : م/ محمود السعيد محمود
جهاز مدينة برج العرب الجديدة - جمهورية مصر العربية
 