1
00:01:00,930 --> 00:01:02,931
. العمل

2
00:01:03,640 --> 00:01:07,978
اليوم سوف نشارك آبائنا
...بما يفعلونه فى عملهم

3
00:01:08,061 --> 00:01:11,022
!العمل

4
00:01:11,064 --> 00:01:13,233
أمي طبيبة

5
00:01:13,316 --> 00:01:16,694
أبى سائق شاحنة -
أمي معلمة -

6
00:01:16,777 --> 00:01:21,574
و أبوك؟ -
... أبى -

7
00:01:21,657 --> 00:01:25,328
أنه كذاب

8
00:01:25,369 --> 00:01:30,248
كذاب؟ انا متأكده أنك لا تعنى كذاب

9
00:01:30,333 --> 00:01:34,127
حسناً أنه يرتدى بذلة ويذهب للمحكمة
ويتكلم مع القاضي

10
00:01:34,170 --> 00:01:36,546
لقد فهمت

11
00:01:36,631 --> 00:01:38,924
تعنى أنه أنه محامى

12
00:01:45,472 --> 00:01:47,389
هاى " فلتشر" كيف الحال اليوم؟

13
00:01:47,474 --> 00:01:50,518
مجرد نصر أخر -
للمتهم الخطأ

14
00:01:50,559 --> 00:01:53,520
سيد "ريد" عمل رائع
هل تريد معطفك مرة أخرى؟

15
00:01:53,562 --> 00:01:56,065
أعتقد أنك ستحتاجة مرات أخرى

16
00:01:56,148 --> 00:01:59,692
هل تسمح لى بلحظة من فضلك؟ -
أنا متأخر،أنه يومى مع أبنى -

17
00:01:59,777 --> 00:02:02,696
صحفيين يريدون التحدث معك عن فوزك

18
00:02:02,780 --> 00:02:04,823
نعم؟ كيف هو شعرى؟

19
00:02:04,864 --> 00:02:06,824
تبدو رائعاً

20
00:02:22,131 --> 00:02:27,135
ما الوقت الآن؟ -
أنا متأكده من أن أبيك قد علق بالمحكمة مرة أخرى -

21
00:02:33,892 --> 00:02:37,644
! أبى -
ماكس -

22
00:02:41,107 --> 00:02:44,318
هاى كيف حالك أيها الغلام؟

23
00:02:44,402 --> 00:02:46,361
. بخير

24
00:02:46,404 --> 00:02:50,991
. وأنا أيضاً عدا أن ذراعى به ذلك الألم

25
00:02:51,075 --> 00:02:53,368
! أوه لا يا أبى -
. نعم -

26
00:02:53,410 --> 00:02:56,329
! لقد أصبح مخلب

27
00:02:59,374 --> 00:03:02,960
!لا شئ يسطتيع أيقاف المخلب

28
00:03:05,797 --> 00:03:10,175
! أجرى يا بنى
! أنقذ نفسك

29
00:03:10,260 --> 00:03:12,761
خذ المخلب لأمي

30
00:03:12,846 --> 00:03:16,431
. المخلب يذهب فقط للضعفاء

31
00:03:16,515 --> 00:03:19,475
! حكمة تحت الصفر

32
00:03:19,560 --> 00:03:23,187
أذاً هل وجدت أى صعوبة فى الوصول للمكان؟

33
00:03:23,272 --> 00:03:26,816
. حسناً أنا أنا متأخر أنا أسف
لقد نفذ منى الوقود

34
00:03:26,900 --> 00:03:31,195
. الخزان مكسور

35
00:03:31,279 --> 00:03:33,363
. الشئ الجيد أنى كنت ارتدى الألون الطبيعية

36
00:03:33,448 --> 00:03:36,074
. ربما يجب على أن أخذ سيارة أجرة

37
00:03:38,453 --> 00:03:42,289
.لن يؤذوك أبداً يا "فلتشر" فأنت محاميهم

38
00:03:42,372 --> 00:03:45,709
. أحفظ القفازات هناك

39
00:03:45,792 --> 00:03:48,712
! أمي أبى يأخذنى لمشاهدة المصارعة

40
00:03:48,794 --> 00:03:51,671
! فليتشر -
! أودرى -

41
00:03:51,757 --> 00:03:54,675
لماذا تأخذة لمشاهدة تلك الأشياء
أنها عنيفة للغاية؟

42
00:03:54,760 --> 00:03:59,347
. يجب أن يكبر الولد ليكون محارباً

43
00:03:59,430 --> 00:04:01,389
... من أفضل من " ريك رود" ليقوده

44
00:04:01,474 --> 00:04:04,893
و راندى وقفص الموت؟

45
00:04:07,145 --> 00:04:09,189
! جيد

46
00:04:09,272 --> 00:04:12,983
جيرى كيف كان الحال اليوم؟ -
! عظيم -

47
00:04:13,026 --> 00:04:15,402
يبدو أنك تكبر كل دقيقة

48
00:04:15,487 --> 00:04:18,322
فليتشر أنى سعيد لرؤيتك
! كيف حالك يا حبيبتى

49
00:04:21,583 --> 00:04:24,823
لقد كان مشهدا رائعا

50
00:04:26,248 --> 00:04:28,582
. لدى صناديق أخرى لك -
. أنت ملاك -

51
00:04:28,666 --> 00:04:33,503
صناديق ؟ -
.هل تذكر عندما أخبرتك من عده أسابيع -
أن جيرى ينتقل لبوسطن

52
00:04:33,546 --> 00:04:38,091
أوه عمله
ماذا سيعمل الآن؟

53
00:04:38,174 --> 00:04:41,594
. مدير مستشفى -
! صحيح صحيح -

54
00:04:41,678 --> 00:04:43,596
. الصناديق فى سيارتى

55
00:04:43,680 --> 00:04:45,598
. يمكنهم الآنتظار

56
00:04:45,682 --> 00:04:48,642
لقد أعطيت وعداً لهذا الشاب
أليس كذلك؟

57
00:04:48,685 --> 00:04:50,728
لديك وقت لرمى البعض ؟ -
! بالطبع -

58
00:04:50,812 --> 00:04:53,314
!هيا بنا أذن

59
00:04:53,355 --> 00:04:55,816
. لقد نسيت أن الصديق سينتقل -
! جيرى -

60
00:04:55,859 --> 00:04:59,027
! أسمة جيرى
ونعم سينتقل

61
00:04:59,111 --> 00:05:02,530
. أنا اسف لأنى كرهته أكثر من أصدقائك الأخرون

62
00:05:02,614 --> 00:05:05,408
لم تكن جدياً؟ صحيح؟ -
. نعم -

63
00:05:05,492 --> 00:05:09,244
أنتم لستم
... تعرفين

64
00:05:11,873 --> 00:05:14,749
. لقد كنت أواعده منذ سبع أشهر

65
00:05:14,834 --> 00:05:17,544
ماذا تعتقد ؟ -
حقاً؟ أوهه -

66
00:05:17,587 --> 00:05:20,631
. كنت أتمنى أنه بعد زواجك منى
لن تتجهى لليسار

67
00:05:20,715 --> 00:05:24,718
هل تتذكر عندما كنا متزوجين
لم أكن أمارس الجنس كما كنت تفعل أنت

68
00:05:24,802 --> 00:05:29,306
. والظهير يحصل على نقطة

69
00:05:29,390 --> 00:05:33,727
أخرج -
. ماكس سيفتقده -

70
00:05:33,810 --> 00:05:35,769
. سأكون هنا

71
00:05:35,854 --> 00:05:39,773
مستعد؟ ألعب

72
00:05:39,858 --> 00:05:42,985
.ماكس هيا يجب ان نذهب

73
00:05:43,068 --> 00:05:47,030
أبى هل حقاً سنذهب للمصارعة ؟ -
. بالطبع -

74
00:05:47,072 --> 00:05:49,408
. سيكون علينا التوقف عند المكتب لدقيقة واحده

75
00:05:49,451 --> 00:05:51,493
أعذرنى يا سيد هل من نقود؟

76
00:05:51,577 --> 00:05:53,578
. أوه أنا أسف أنا مفلس

77
00:05:53,620 --> 00:05:55,705
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

78
00:05:55,748 --> 00:05:59,667
. فريد أنه واجبك ان تقدم أقوى قضية ممكنه

79
00:05:59,752 --> 00:06:02,670
. أقوى قضية ممكنه تتعارض مع الحقيقة

80
00:06:02,755 --> 00:06:04,756
هلا تترك القاضي يحدد الحقيقة؟

81
00:06:04,839 --> 00:06:08,592
. هذا ما يقبض لاجله
. أنت تقبض لتفوز

82
00:06:08,635 --> 00:06:10,969
. أذا كنت مصرة سأخوض هذه التجربة

83
00:06:11,054 --> 00:06:14,765
. سوف أعيد تقديم السيدة كول
بشفقة وعطف

84
00:06:14,848 --> 00:06:17,017
لكن ميرندا أنا لن أكذب

85
00:06:19,062 --> 00:06:22,147
. أذن علينا أن نجد شخص يفعل

86
00:06:24,233 --> 00:06:26,609
. الدور 21 ملابس الرجال

87
00:06:31,030 --> 00:06:33,281
! هاى سيد ري -
! واا -

88
00:06:33,324 --> 00:06:37,452
هل فعلتى شئ لشعرك؟

89
00:06:37,495 --> 00:06:39,329
أنه زائد عن الحد؟

90
00:06:39,413 --> 00:06:43,124
لا أنها الموضة الآن أليس كذلك؟

91
00:06:43,166 --> 00:06:46,627
. لقد قال أنه سيحسن من مستقبلى -
! هذا ما سيفعلة -

92
00:06:46,671 --> 00:06:49,464
. أنه يحسن مستقبلك كله

93
00:06:49,506 --> 00:06:53,926
... سنذهب فقط لمكتبى

94
00:06:55,804 --> 00:06:58,389
. "هاى "فليتشر  -
"هاى "بيت -

95
00:06:58,472 --> 00:07:00,890
لقد خسرت القليل من وزنك ؟ -
. لا أعرف، ربما -

96
00:07:00,976 --> 00:07:03,477
.يبدو أنه شاب خطير

97
00:07:03,562 --> 00:07:05,980
. هلى يا سيد ريد -
. هاى .. يا رجل -

98
00:07:06,022 --> 00:07:08,107
. أنه راندى -
. نعم أعلم -

99
00:07:08,148 --> 00:07:11,234
أخذ طلبات الغذاء أى شئ ؟

100
00:07:11,318 --> 00:07:13,361
. لا شكراً

101
00:07:13,445 --> 00:07:16,865
. أكلت كثيراً على الأفطار

102
00:07:16,948 --> 00:07:21,202
. أعنى أنى ممتلئ -
. حسناً، جيد -

103
00:07:25,290 --> 00:07:28,125
! ماكس -
. هاى جريتا -

104
00:07:28,167 --> 00:07:32,921
هاى ،. ما الأخبار؟ -
. أه عيد ميلادى غداً وسوف نحتفل -

105
00:07:33,005 --> 00:07:36,341
. أنا متأكده أن أبيك أحضر لك شئ رائع

106
00:07:36,425 --> 00:07:42,013
حقاً ؟ -
. نعم -

107
00:07:42,097 --> 00:07:46,434
لماذا لا تلعب فى مكتبى، قاض
شخص ما

108
00:07:46,518 --> 00:07:50,771
. ربما يمكنك أرسال فاكس لأحدى صديقاتك، آسف

109
00:07:50,856 --> 00:07:54,733
! اللعنة
.لقد نسيت تماماً

110
00:07:54,817 --> 00:07:56,776
. يا لها من مفاجأة

111
00:07:56,862 --> 00:07:59,530
. أنت قديسة
يجب أن أشترى لك هدية

112
00:07:59,572 --> 00:08:03,616
. لقد فعلت -
دائماً تقومين بكل شئ رومانسى أى أتصالات؟-

113
00:08:03,701 --> 00:08:06,703
. موظف البنك يحتاج مشورتك -
. أخبريه أنها بالبريد -

114
00:08:06,746 --> 00:08:11,708
. نعم ستفعل الأسبوع القادم
. السيد ماكينلى أتصل لتأكيد الموعد

115
00:08:11,791 --> 00:08:14,836
أعطني اسما لفيروس
موجود في الأجواء؟

116
00:08:14,878 --> 00:08:17,004
زهور أسيوية ؟ -
. جيد -

117
00:08:17,047 --> 00:08:19,715
. وأمك أتصلت -
. أنا فى أجازة -

118
00:08:19,758 --> 00:08:22,218
. أنه أسبوعك الخامس -
. لقد أهطلت ثلجاً،الهواتف معطلة -

119
00:08:22,259 --> 00:08:24,720
. تكسر قلب أمك هذا كل شئ

120
00:08:24,803 --> 00:08:27,765
. مريندا تبحث عنك

121
00:08:27,848 --> 00:08:32,393
كم مؤخرة علي أن أُقبّلُ
لأكون شريكا؟

122
00:08:32,436 --> 00:08:37,066
. قولى لها أن قدمى كسرت وأنى أصبت بطلق نارى -
. قل لها بنفسك -

123
00:08:37,106 --> 00:08:41,236
! وأرسلى برقية للقاضى على فوزى اليوم

124
00:08:41,277 --> 00:08:46,573
. حالاً -
. ميرندا ،هاى أنا لم أرك -

125
00:08:46,616 --> 00:08:49,077
. تبدو جميلة اليوم

126
00:08:49,160 --> 00:08:51,703
. لقد أشتريت لكى هدية

127
00:08:51,745 --> 00:08:55,623
.شكراً لقد سمعت عن فوزك تهانينا

128
00:08:55,708 --> 00:08:59,253
. أنت تعطي انطباعا جيدا في تلك الشركة

129
00:09:00,462 --> 00:09:03,881
. نعم محلفيك سيجتمعوا قريباً

130
00:09:03,924 --> 00:09:06,260
. لقد كنت مشغول للغاية أنى حتى لم أفكر فيه

131
00:09:09,721 --> 00:09:12,348
. على أية حال لدى موكل فى مكتبى

132
00:09:12,432 --> 00:09:17,436
. من الأفضل أن لا نجعله ينتظر -
.فى الحقيقة يوجد شئ أهم -

133
00:09:17,478 --> 00:09:20,690
أنت لست مشغول الليلة أليس كذلك؟

134
00:09:27,821 --> 00:09:29,990
نحن لن نذهب، أليس كذلك؟

135
00:09:43,920 --> 00:09:47,840
أودرى أتعلمى كم عدد الدقائق المهمة؟

136
00:09:47,923 --> 00:09:50,967
.... و الأختيارات التى يجب أن تصنع

137
00:09:51,051 --> 00:09:54,470
والتى يعتمد عليها سعادة الأخرون ومستقبلهم

138
00:09:54,513 --> 00:09:56,514
.هذه لحظة منهم

139
00:09:58,349 --> 00:10:01,935
ما الذى تحاول قوله؟

140
00:10:01,979 --> 00:10:04,439
هل تتزوجينى؟

141
00:10:07,984 --> 00:10:12,112
أنت تنتقل؟ -
. أعلم ولكنى أريدك وماكس أن تأتوا معى -

142
00:10:12,155 --> 00:10:14,323
.أودرى لقد فكرت فى هذا طويلاً

143
00:10:14,364 --> 00:10:17,325
. تعرفين أنى لست بارع فى الأشياء الرومنسية

144
00:10:17,409 --> 00:10:21,787
. لكن الفكرة أن وجودنا معا سيكون رائعا

145
00:10:21,830 --> 00:10:24,707
الآن أنا مستعد وأظن أنك مستعدة
أنا أحب ماكس

146
00:10:24,791 --> 00:10:27,084
. انت تحبين ماكس

147
00:10:28,295 --> 00:10:30,756
أذاً ما رأيك؟

148
00:10:48,021 --> 00:10:51,524
. هاى يا صغيرى عيد ميلاد سعيد

149
00:10:51,608 --> 00:10:53,527
كم عمرك الآن 22 أو 23؟

150
00:10:53,610 --> 00:10:57,071
. أن فى الخامسة يا أبى -
. حسناً -

151
00:10:57,154 --> 00:10:59,739
. عودة الدب الكبير

152
00:10:59,824 --> 00:11:02,952
. ألغى الفتيات الراقصات

153
00:11:03,035 --> 00:11:05,995
. لا أعرف ماذا سأفعل؟ -

154
00:11:06,038 --> 00:11:08,623
. أشعر بأنني غير مستعد لهذا

155
00:11:08,706 --> 00:11:11,543
... لقد أشتريت لك هدية ولكن بالأمس

156
00:11:11,584 --> 00:11:14,878
. ابتلعتها

157
00:11:14,963 --> 00:11:17,673
! أبى أنها معك -
. نعم -

158
00:11:18,758 --> 00:11:20,718
! أمل أنها لم تتحطم

159
00:11:20,760 --> 00:11:23,263
! أحترس

160
00:11:23,345 --> 00:11:26,013
جيد ما هذا؟ -
! رائع -

161
00:11:26,056 --> 00:11:29,767
. أنها... أنها مفاجأة

162
00:11:29,852 --> 00:11:31,769
. حسناً أفتحها

163
00:11:33,230 --> 00:11:36,567
! سأساعد لأنى لا أطيق الآنتظار

164
00:11:38,110 --> 00:11:41,446
! أدوات بيسبول -
! أدوات بيسبول -

165
00:11:41,529 --> 00:11:44,239
هل يمكننا اللعب؟

166
00:11:44,324 --> 00:11:48,035
سأكون نومو أنت ستكون جون كونسكو
هل يمكننا اللعب؟

167
00:11:48,077 --> 00:11:50,580
. بالتأكيد -
جيد -

168
00:11:50,621 --> 00:11:54,541
. بعد الحفلة اليلة سنفعل

169
00:11:54,584 --> 00:11:57,252
. أنا وأنت

170
00:11:57,336 --> 00:12:00,630
. أنا على ان أركز فى هذا الآن

171
00:12:23,610 --> 00:12:26,112
! هاى

172
00:12:26,196 --> 00:12:29,364
. هاى ! عيد ميلاد سعيد

173
00:12:29,449 --> 00:12:33,119
. شكراً يا أمي -
! عيد ميلاد سعيد يا ماكس -

174
00:12:33,160 --> 00:12:37,914
1،2،3،4،5
وواحدة للحظ السعيد

175
00:12:37,957 --> 00:12:40,001
لقد ضرب الولد
هل رأيتى هذا؟

176
00:12:40,083 --> 00:12:43,628
! أنظر ماذا أحضر لى أبى -
! رائع -

177
00:12:43,670 --> 00:12:46,672
. لدى قفازى فى السيارة

178
00:12:46,757 --> 00:12:50,134
. يمكننا التوقف فى المنتزة فى طريقنا للمنزل ونلعب

179
00:12:50,177 --> 00:12:53,721
. ونستطيع أغراقها بالزيت و حرقها

180
00:12:53,804 --> 00:12:56,557
هدية عظيمة يا أبى

181
00:12:56,642 --> 00:13:00,895
.العفو أنا سعيد أن هديتى ستجمعهما معاً

182
00:13:00,978 --> 00:13:03,980
. خطتى للأطاحة بى أكتملت تقريباً

183
00:13:05,316 --> 00:13:07,484
. شئ حدث وأريد الكلام معك

184
00:13:07,526 --> 00:13:09,818
هيا أريد أن أذهب للعب

185
00:13:09,904 --> 00:13:13,031
و بصراحة أنه مهم جداً
ربما نتكلم الليلة؟

186
00:13:13,114 --> 00:13:15,200
الليلة؟ -
. نعم -

187
00:13:15,283 --> 00:13:18,328
. فى حفلة عيد ميلاد ماكس -
. نعم -

188
00:13:18,370 --> 00:13:20,871
!حسناً بالتأكيد نتكلم عندها عظيم

189
00:13:23,582 --> 00:13:26,292
. ماكسيموس سأرحل -
. وداعاً يا أبى -

190
00:13:26,335 --> 00:13:28,753
. جيرى " أستمتع بزوجتى "

191
00:13:44,686 --> 00:13:47,229
. حسناً هذا جيد

192
00:13:47,314 --> 00:13:49,691
. هذا ذكى جداً

193
00:13:49,732 --> 00:13:51,692
. شكراً لك -
... فقط -

194
00:13:51,734 --> 00:13:56,280
حسناً هذا ليس صحيحاً
هل تلك مشكلة؟

195
00:13:57,948 --> 00:13:59,867
... سيدة كول المشكلة الوحيدة هنا

196
00:13:59,950 --> 00:14:03,703
هل هذا كان بعد قضاءك سنوات فى الخدمة
... والحب

197
00:14:03,745 --> 00:14:05,955
وتربية أولاده الذين لديه؟

198
00:14:06,039 --> 00:14:10,251
هه؟ نعم، على الأقل واحد

199
00:14:11,795 --> 00:14:14,213
... بعد كل هذا زوجك يريد أن يتهمك

200
00:14:14,255 --> 00:14:18,634
. بسبب علاقة غرامية واحدة-
. سبعة -

201
00:14:18,718 --> 00:14:22,846
أعذرينى؟ -
. مجرد سبع أفعال -

202
00:14:24,056 --> 00:14:25,974
. سبعة

203
00:14:26,058 --> 00:14:28,351
... واحدة فقط هى الذى يملك عليها دليل

204
00:14:28,394 --> 00:14:31,979
. وكلهم هم المسؤل عنهم

205
00:14:32,063 --> 00:14:35,316
حقاً؟ -
. سيدة كول -

206
00:14:35,400 --> 00:14:39,236
. أنت الضحية هنا الزوجة المغلوبة على أمرها

207
00:14:39,279 --> 00:14:41,947
!قادك لأحضان رجل أخر

208
00:14:42,031 --> 00:14:43,991
. سبعة رجال -
! نعم مهما يكن -

209
00:14:44,074 --> 00:14:46,242
. أنت لا تحاولين أدانتة

210
00:14:46,327 --> 00:14:49,787
. كل ما تصرى عليه هو حقوقك -
. نعم -

211
00:14:49,872 --> 00:14:52,873
. وربما الحضانة أيضاً

212
00:14:52,916 --> 00:14:55,418
. أعتقد أنك تنازلت

213
00:14:55,502 --> 00:15:00,380
. نعم لقد عرضت عليه حضانة الأطفال

214
00:15:00,423 --> 00:15:03,592
. أنه مهما يكن أب رائع

215
00:15:03,635 --> 00:15:06,846
وكيف يدفع لك؟

216
00:15:06,929 --> 00:15:09,264
! بجعلك تتألمين

217
00:15:09,307 --> 00:15:12,935
لا،لا،لا
هذا لا يمكن أن يحدث

218
00:15:13,018 --> 00:15:16,729
. مع كل الأحترام أن الأمر لم يعد متعلق بك وبالسيد كول

219
00:15:16,772 --> 00:15:18,773
. هذا خاص بكل امرأة

220
00:15:18,816 --> 00:15:22,276
أين كانت ستكون تينا الآن أذا قالت

221
00:15:22,319 --> 00:15:25,613
" أضربنى مرة أخرى"

222
00:15:25,656 --> 00:15:27,823
. ملقاه فى النهر هذا المكان ما كانت ستكون فيه

223
00:15:27,907 --> 00:15:31,952
. لكنها نجحت لأنها قررت أرسال رسالة

224
00:15:31,994 --> 00:15:36,916
أستيقظى يا أختى ليس هناك

225
00:15:36,958 --> 00:15:40,627
أى شئ مثل ممارسة ضعيفة للجنس

226
00:15:40,670 --> 00:15:44,214
أنت تعلم هذ؟

227
00:15:44,297 --> 00:15:48,969
أنت على حق يا سيد ريد
يجب أن لا أهان بعد الآن

228
00:15:49,010 --> 00:15:51,638
هذا جيد لك

229
00:15:51,720 --> 00:15:55,850
... أشكرك أنا ممتنه للغايه

230
00:15:55,933 --> 00:15:58,853
. لأن لدى محامى يمكننى الثقة به

231
00:16:05,608 --> 00:16:07,527
. أنت جيد

232
00:16:07,610 --> 00:16:12,364
. أنت جيد جداً

233
00:16:12,449 --> 00:16:16,411
. قضية كول هى دخل للشركة

234
00:16:16,494 --> 00:16:19,747
. أذا ربحت سأجعلك شريك

235
00:16:22,541 --> 00:16:26,669
... فى الحقيقة هل تحب أن

236
00:16:26,712 --> 00:16:29,214
تصنع شريكا الان؟

237
00:16:29,298 --> 00:16:32,842
أنا لا أعرف أنا يجب أن

238
00:16:46,814 --> 00:16:50,192
عزيزتي؟

239
00:16:50,275 --> 00:16:52,693
... هل فكرت أبداً فى

240
00:16:52,736 --> 00:16:57,532
أتعلمين الذى تحدثنا عنه؟ -
. نعم لا أستطيع أن أذهب -

241
00:16:57,574 --> 00:16:59,534
ماذا؟ لماذا لا؟

242
00:16:59,576 --> 00:17:03,121
. بسبب ماكس -
. لكنه سيحب المكان هناك -

243
00:17:03,205 --> 00:17:05,248
. سأخذة ألى مدينة ملاهي فان واى

244
00:17:05,332 --> 00:17:07,292
... هناك معسكرات

245
00:17:07,375 --> 00:17:11,212
. حسناً أنه فليتشر

246
00:17:11,254 --> 00:17:14,048
فليتشر؟هيا يا عزيزتى

247
00:17:14,131 --> 00:17:16,382
. أنه حتى لن يأتى ألا أذا ذكرتيه

248
00:17:16,425 --> 00:17:19,052
. أعلم ولكن عندما يأتى ماكس يكون سعيد جداً

249
00:17:19,136 --> 00:17:21,597
. أنهم لديهم عالمهم الخاص الصغير معاً

250
00:17:21,680 --> 00:17:25,558
! أنا ألعب معه كذلك -
. أنا أعلم ولكن الأمر مختلف -

251
00:17:25,642 --> 00:17:28,269
كيف؟ -
... حسناً

252
00:17:29,354 --> 00:17:31,272
. أنهم يلعبوا المخلب

253
00:17:31,357 --> 00:17:34,275
ماذا؟ -
. المخلب -

254
00:17:34,358 --> 00:17:37,402
... أنه هكذا

255
00:17:37,445 --> 00:17:39,696
... أنا لا أعلم

256
00:17:39,739 --> 00:17:44,576
اهرب لأجل أن تعيش!أنه المخلب!المخلب

257
00:17:49,414 --> 00:17:51,750
. أنا لا يمكن أن أفعل هذا بجودته ولكن هذه ليست الفكرة

258
00:17:51,833 --> 00:17:54,085
... الفكرة هى

259
00:17:54,168 --> 00:17:56,629
. لو أن هناك 3000 ميل بينهم لن يروا بعضهم

260
00:17:56,712 --> 00:17:58,631
. فليتشر لن يأتى أبداً لبوسطن

261
00:17:58,714 --> 00:18:02,260
. مرحباً

262
00:18:02,301 --> 00:18:05,346
أودرى؟ -
فليتشر! أين أنت؟ -

263
00:18:05,428 --> 00:18:07,764
. نحن فى أنتظارك ماكس لن يقطع الكعكة ألا فى وجودك

264
00:18:07,807 --> 00:18:10,767
!يا رجل

265
00:18:10,852 --> 00:18:13,353
... فى الحقيقة عطلنى شئ

266
00:18:13,437 --> 00:18:15,604
. عندى مشكلة كبيرة فى قضية جديدة

267
00:18:15,647 --> 00:18:17,606
ماذا حدث؟ -
لا شئ -

268
00:18:17,649 --> 00:18:19,942
. لقد أوقت أشياء على مكتبى

269
00:18:19,985 --> 00:18:23,863
. أنا أسف جداًو لكنى لا أستطيع الحضور

270
00:18:23,946 --> 00:18:27,283
. الرئيس يحتاجنى حقاً

271
00:18:27,366 --> 00:18:29,994
! فليتشر انه عيد ميلاده

272
00:18:30,077 --> 00:18:31,996
. أنا اعلم

273
00:18:32,079 --> 00:18:35,665
سأعوضة عن ذلك سأتصطحبه غداً من
المدرسة أتفقنا؟

274
00:18:35,749 --> 00:18:37,876
هل ستصطحبه؟ -
! نعم -

275
00:18:37,959 --> 00:18:40,836
. أنتظر دقيقة يمكنك أن تتمنى له عيد ميلاد سعيد

276
00:18:40,921 --> 00:18:43,298
! لا!يجب أن أذهب! وداعاً

277
00:18:44,925 --> 00:18:46,843
. ألو

278
00:18:47,219 --> 00:18:50,930
"عيد ميلاد سعيد"

279
00:18:50,971 --> 00:18:56,142
"عيد ميلاد سعيد عزيزى ماكس"

280
00:18:56,186 --> 00:19:01,523
"عيد ميلاد سعيد"

281
00:19:03,066 --> 00:19:06,319
. حسناً يا صاحب عيد الميلاد تمنى أمنية

282
00:19:08,822 --> 00:19:12,241
. هيا يا ماكس يمكن أن تكون أى شئ تريده

283
00:19:12,325 --> 00:19:14,410
. أى شئ بالعالم كله

284
00:19:29,090 --> 00:19:31,759
. ماكس

285
00:19:31,843 --> 00:19:35,095
. أبيك أسف لديه عمل كثير

286
00:19:35,179 --> 00:19:37,723
. لقد قال أنه سيكون هنا لقد وعدنى

287
00:19:37,807 --> 00:19:42,144
. أعلم ولكنه وعد انه سيكون هنا غداً

288
00:19:42,187 --> 00:19:46,231
حسناً! سيصطحبك من المدرسة غداً

289
00:19:49,193 --> 00:19:52,779
. هيا أذن تمنى أمنية

290
00:20:04,916 --> 00:20:07,377
... أتمنى أنه ليوم واحد فقط

291
00:20:07,417 --> 00:20:11,420
. لا يستطيع أبى أن يكذب

292
00:20:37,320 --> 00:20:41,825
. هذا كان عظيم

293
00:20:41,908 --> 00:20:45,202
ألم يكن جيداً لك؟

294
00:20:45,245 --> 00:20:47,413
. لقد حظيت بما هو أفضل من قبل

295
00:20:54,837 --> 00:20:56,755
" لقد حظيت بما هو أفضل من قبل؟"

296
00:21:00,259 --> 00:21:02,761
" لقد حظيت بما هو أفضل من قبل؟"

297
00:21:07,265 --> 00:21:09,184
" لقد حظيت بما هو أفضل من قبل؟"

298
00:21:32,748 --> 00:21:35,166
. مرحباً -
. مرحباً -

299
00:21:35,250 --> 00:21:38,461
أنت ساكنة جديدة فى المبنى؟ -
. نعم لقد أنتقلت فقط يوم الأثنين -

300
00:21:38,545 --> 00:21:42,799
هل أعجبك المكان؟ -
. كل الناس كانت لطيفة -

301
00:21:42,882 --> 00:21:45,467
. هذا بسبب أن لديك صدر كبير

302
00:21:45,551 --> 00:21:48,136
. أعنى أن نهديك ضخمان

303
00:21:48,221 --> 00:21:51,849
... أعنى أنى أريد عصرهما

304
00:21:51,932 --> 00:21:55,768
. أمي

305
00:22:06,196 --> 00:22:08,697
أى نقود يا سيدى؟ -
. بالطبع -

306
00:22:08,782 --> 00:22:11,116
هل يمكنك ألأستغناء عن البعض؟ -
. نعم يمكننى -

307
00:22:11,159 --> 00:22:13,744
حسناً؟ أين؟

308
00:22:13,828 --> 00:22:16,330
لأنى أعتقد أنك ستشتري بها الجعة

309
00:22:16,373 --> 00:22:21,251
أنا أريد أن أصل ألى مكتبى دون التعرض
لمظاهر الفقر والقحط الغربى

310
00:22:21,335 --> 00:22:23,586
كما أنى بخيل

311
00:22:24,672 --> 00:22:26,631
! أبتعد

312
00:22:57,618 --> 00:22:59,579
. يبدو أنه كان لديك صباح حافل

313
00:22:59,662 --> 00:23:03,458
ماذا لديك من أجلها يا جونى؟

314
00:23:04,834 --> 00:23:07,210
. فليتشر -
. دانا -

315
00:23:07,295 --> 00:23:10,589
. حسناً سامنثا كم سيتكلف وضع نهاية لذلك؟

316
00:23:10,672 --> 00:23:14,759
. 50 % من مستحقاتك
50% ؟ -

317
00:23:14,843 --> 00:23:18,220
ألست بالغ؟
ما قضيتك؟

318
00:23:18,305 --> 00:23:20,598
. ...قضيتنا بسيطة أنه

319
00:24:02,638 --> 00:24:04,806
! مضحك للغاية يا فليتشر

320
00:24:04,889 --> 00:24:08,684
. تريد أن تلعب فى الطريقة الصعبة؟ سألعب

321
00:24:08,768 --> 00:24:11,521
. تريد أن تلعب فى الطريقة الصعبة؟ سألعب

322
00:24:11,605 --> 00:24:14,273
ماذا تفعل؟
ما الخطأ الذى بك؟

323
00:24:14,316 --> 00:24:18,652
. الوقوف للقاضر مارشال ستيفنس

324
00:24:18,736 --> 00:24:20,737
سيادة القاضي؟

325
00:24:21,906 --> 00:24:27,410
صباح الخير أطلب القضية رقم 09395

326
00:24:27,453 --> 00:24:30,330
. سامنثا كول ضد ريتشارد كول

327
00:24:30,413 --> 00:24:33,333
كيف حال المجلس اليوم؟ -
. بخير شكراً لك -

328
00:24:33,416 --> 00:24:38,630
وأنت يا سيد ريد؟-
. أن منزعج قليلاً من تجربة جنسية سيئة بالأمس -

329
00:24:42,258 --> 00:24:45,803
. أنت مازلت صغيراً سيحدث هذا مراراً وتكراراً

330
00:24:45,845 --> 00:24:50,349
الان ماذا تقول، نبدا فى العمل؟

331
00:24:50,432 --> 00:24:55,145
... أولاً سيد ريد أنى أرى -
! اريد تأجيل

332
00:24:55,186 --> 00:24:59,399
. لقد تم تأجيل القضية من قبل عدة مرات

333
00:24:59,482 --> 00:25:04,820
. أنا أدرك ذلك يا سيدى ولكنى محتاج جداً لتأجيل

334
00:25:04,863 --> 00:25:07,531
. يجب أن أسمع سبب مقنع لذلك

335
00:25:07,614 --> 00:25:09,533
ما هى المشكلة؟

336
00:25:19,001 --> 00:25:22,003
! لا أستطيع أن أكذب

337
00:25:22,087 --> 00:25:26,841
جيد ولكنى منتظر سماع سبب جيد هل لديك واحد؟

338
00:25:26,884 --> 00:25:30,052
. لا -
. تم رفض طلب التأجيل -

339
00:25:30,136 --> 00:25:33,013
هل يوجد أى فرصة للتصالح فى هذه القضية؟

340
00:25:33,097 --> 00:25:38,019
أنا لا أعتقد ذلك يا سيدى لقد عرض
موكلى بالفعل على السيدة كول 2.4 مليون

341
00:25:38,060 --> 00:25:42,898
... ولكن السيد ريد قد أوضح -
! أقبليها -

342
00:25:42,981 --> 00:25:46,359
!أقبليها أقبليها -
. أنا لا أريد أن أقبل الصلح -

343
00:25:46,443 --> 00:25:50,696
! سيد ريد لقد أوضحت لى بالأمس أننى الضحية

344
00:25:50,739 --> 00:25:54,867
. لقد قادنى لأحضان رجل أخر

345
00:25:54,910 --> 00:25:56,994
! سبعة -
. نعم مهما يكن -

346
00:25:57,036 --> 00:26:00,121
. بالقصة التى أصطنعتها لا يمكننا ان نخسر

347
00:26:00,206 --> 00:26:04,543
. أريد أن نستمر -
. سيدة كول أنت لا تفهمى -

348
00:26:04,585 --> 00:26:07,046
سيد ريد هل لدينا صلح؟

349
00:26:07,129 --> 00:26:09,088
! لا

350
00:26:13,468 --> 00:26:16,178
. لا يا سيادة القاضي -
. لا يوجد مصالحة -

351
00:26:16,221 --> 00:26:19,223
للتسجيل المرافعة تبدأ فى الواحدة والنصف

352
00:26:38,158 --> 00:26:40,076
! لقد كان أنا

353
00:26:43,622 --> 00:26:46,082
هاى يا سيد ريد أيعجبك الفستان الجديد؟

354
00:26:46,124 --> 00:26:50,877
. مهما يكن ان يجذب التركيز من رأسك

355
00:26:50,920 --> 00:26:55,965
ماذا هناك يا فليتشر؟ -
. أنت سمين جداً رجل ميت يمشى -

356
00:26:56,050 --> 00:26:58,260
. هاى فليتشر -
. هاى أنت لست مهم لأتذكرك-

357
00:26:58,344 --> 00:27:01,263
ماذا سيكون يا ريد؟ -
! بثور -

358
00:27:01,304 --> 00:27:04,765
لا تسألي! لأجل الله لا تسألي

359
00:27:04,808 --> 00:27:07,601
. حسناً يمكنك هزيمته

360
00:27:07,686 --> 00:27:10,562
! أه كله بشأن قوة الأرادة

361
00:27:10,604 --> 00:27:14,108
. أختبار صغير

362
00:27:19,863 --> 00:27:24,576
.أحمر، أحمر حسناً؟ ركز الآن

363
00:27:24,617 --> 00:27:28,162
... ......لون القلم أحـ

364
00:27:31,124 --> 00:27:33,459
... لون القلم

365
00:27:33,543 --> 00:27:36,463
... يكون أحـــــ

366
00:27:36,504 --> 00:27:38,590
..أحــــ

367
00:27:41,842 --> 00:27:45,970
... لون القلم الذى أحمله فى يدى

368
00:27:46,013 --> 00:27:48,973
.... يكون أحـــ

369
00:27:49,016 --> 00:27:50,975
! أزرق غامق

370
00:27:54,480 --> 00:27:57,482
! لا أستطيع أن أقول كذبة واحدة

371
00:27:58,650 --> 00:28:00,568
. سأكتبها

372
00:28:28,010 --> 00:28:31,222
! أكتبيها !وألا سأكسرك

373
00:28:36,644 --> 00:28:40,689
لا!هيا توقفى

374
00:28:51,324 --> 00:28:53,784
ماذا حدث؟

375
00:28:58,331 --> 00:29:01,750
. القلم أزرق
. القلم أزرق

376
00:29:01,834 --> 00:29:05,504
! القلم اللعين أزرق

377
00:29:08,048 --> 00:29:09,966
سيد ريد هل أنت بخير؟

378
00:29:10,050 --> 00:29:13,761
. يجب أن أذهب للبيت -
المنزل ؟ هل حلت القضية -

379
00:29:13,845 --> 00:29:16,555
لا ،يجب أن أكون فى المحكمة 1:30

380
00:29:16,639 --> 00:29:21,560
أذن كيف تذهب للبيت؟ -
. لا أعلم لا أعلم -

381
00:29:21,602 --> 00:29:25,647
. سيد ريد روبين ودوين أتصلوا

382
00:29:25,730 --> 00:29:28,315
. يريدون أن يحصلوا على أستشارة

383
00:29:28,401 --> 00:29:32,696
! هل يريدوننى أن أعبث معهم

384
00:29:33,989 --> 00:29:36,156
. تعبث معمه حسناً

385
00:29:36,241 --> 00:29:40,411
. وأمك أتصلت، هل مازلت بأجازة -
. لا -

386
00:29:40,453 --> 00:29:42,745
أذن أنت هنا؟ -
. نعم -

387
00:29:42,788 --> 00:29:45,249
. شكراً لك على أيضاحك يا سيدى

388
00:29:45,292 --> 00:29:48,627
و زوجتك السابقة أتصلت تريد أن تعرف
متى ستأتى لأصطحاب أبنك

389
00:29:48,711 --> 00:29:53,006
!أنا مجرد لا شئ

390
00:29:56,886 --> 00:29:59,345
. ألو -
أودرى؟ -

391
00:29:59,429 --> 00:30:02,264
فليتشر هل ستصطحب ماكس من المدرسة؟

392
00:30:02,307 --> 00:30:04,391
أنا لا أستطيع

393
00:30:04,434 --> 00:30:08,353
لدى قضية ولم تساوى ويجب أن أذهب للمدرسة حقاً

394
00:30:08,438 --> 00:30:11,940
. حسناً -
أنه صحيح أنا أريد أن أرى ماكس اليوم -

395
00:30:12,025 --> 00:30:13,942
. أنا أريد فعلاً

396
00:30:14,026 --> 00:30:16,819
. ولكن شئ جديد ظهر فى أخر دقيقة

397
00:30:16,904 --> 00:30:19,947
. نعم ولكن هذه المرة مختلفة -
أنا أفهم،كيف ذلك؟ -

398
00:30:19,990 --> 00:30:23,952
. أنا أقول الحقيقة الآن -
واليلة السابقة أين كنت؟ -

399
00:30:24,036 --> 00:30:26,996
! أمارس الجنس

400
00:30:27,080 --> 00:30:30,166
. حسناً أتمنى أن ذلك كان مع شخص خاص جداً

401
00:30:30,250 --> 00:30:33,418
. لا أنا حتى لا أحبها ولكنها شريكتى

402
00:30:33,461 --> 00:30:38,173
. لقد فكرت أنى فقط يمكننى العبث بها

403
00:30:38,257 --> 00:30:41,802
Aah!

404
00:30:41,844 --> 00:30:44,971
ما الذى حل بى؟

405
00:30:45,055 --> 00:30:47,348
... أنا أنال ما أستحق

406
00:30:59,068 --> 00:31:02,320
هل سيصطحبنى ابى ؟ -
. لا يا ماكس لن يفعل -

407
00:31:03,614 --> 00:31:06,534
أنا أسفة ولكنى سأفعل -

408
00:31:06,616 --> 00:31:08,535
. سأحل المشكلة

409
00:31:08,618 --> 00:31:10,578
. أعتقد أن أمنيتى لم تتحقق

410
00:31:10,662 --> 00:31:15,541
أى أمنية؟ -
. تمنيت أنه فقط وليوم واحد لا يسطتيع أبى أن يكذب -

411
00:31:21,797 --> 00:31:23,715
ماكس؟

412
00:31:26,344 --> 00:31:30,305
لدى شئ مهم للحديث معك بشأنه حسناً؟

413
00:31:30,347 --> 00:31:32,640
. حسناً؟ -
. حسناً؟ -

414
00:31:40,148 --> 00:31:44,402
ألو؟ -
. أودرى دعينى أشرح لكى حدث شئ لى -

415
00:31:44,485 --> 00:31:48,406
شئ أخر على وشك الحدوث لك
. أنا وماكس سننتقل لبوسطن

416
00:31:48,489 --> 00:31:50,700
ماذا؟ -
جيرى طلب منى أن أتزوجة -

417
00:31:50,741 --> 00:31:53,411
. وسنذهب اليوم أنا وماكس لمعاينة المكان

418
00:31:53,494 --> 00:31:55,370
! ظننت أنه مهم

419
00:31:55,413 --> 00:31:58,206
. أنه فقط وضع شئ جدى بالموضوع

420
00:31:58,291 --> 00:32:00,792
. لا يمكنك الآنتقال لبوسطن
لن أستطيع أن أرى ماكس

421
00:32:00,876 --> 00:32:04,296
سيكون لديك نفس العلاقة التى تربطك به الآن
أليس كذلك؟

422
00:32:04,379 --> 00:32:06,131
أين أنت ؟ -
. أنا ذاهبة للبيت -

423
00:32:06,214 --> 00:32:09,467
. عندما تصلى هناك أنتظرينى سأأتى لنتحدث

424
00:32:09,551 --> 00:32:13,804
! فليتشر -
. سوف أكون هناك -

425
00:32:13,889 --> 00:32:17,183
... كيف حالك يا سيد ريد

426
00:32:25,648 --> 00:32:28,777
. فليتشر -
! يا للجحيم -

427
00:32:32,781 --> 00:32:36,074
. يمكنك الهروب ولكن لا يمكنك الأختفاء

428
00:32:40,914 --> 00:32:43,082
ما هى مشكلتك؟

429
00:32:43,123 --> 00:32:46,502
! أنا فاشل معقد

430
00:33:09,565 --> 00:33:11,483
! اللعنة

431
00:33:16,155 --> 00:33:18,281
! اللعنة

432
00:33:25,538 --> 00:33:29,207
أتعرف لما أوقفتك؟ -
! هذا يعتمد على المدة التى كنت تتعقبنى فيها -

433
00:33:30,460 --> 00:33:33,712
لماذا لا ناخذها من  أعلى -
.ها نحن نبدا -

434
00:33:33,796 --> 00:33:35,797
. لقد تجاوزت السرعة وكسرت الأشارة
وأقتربت من المنعطفات

435
00:33:39,968 --> 00:33:43,971
! لقد غيرت الأتجاه دون أضاءة مصباح التحذير

436
00:33:44,056 --> 00:33:47,475
هلى هذا كل شئ؟ -
. لا -

437
00:33:49,602 --> 00:33:52,438
لدى مخالفات غير مدفوعة

438
00:33:54,524 --> 00:33:56,483
. كن لطيفاً

439
00:34:00,195 --> 00:34:02,196
!أودرى!أنتظرى

440
00:34:05,283 --> 00:34:08,828
أنتظرى

441
00:34:08,870 --> 00:34:13,207
. أنتظرى لقد أصبح لي ضمير، أنا مجنون

442
00:34:13,292 --> 00:34:16,836
أنت تتصل وتقول أنتظري سأكون هناك

443
00:34:16,919 --> 00:34:19,504
وهذا هو الجزأ المجنون أنى أنتظرتك بالفعل

444
00:34:19,547 --> 00:34:23,591
. يمكنى تفسير هذا -
. لقد فاتنى أجتماع مجلس الأدارة -

445
00:34:23,676 --> 00:34:25,635
هل أتيت بسيارة أجرة؟ -
نعم -

446
00:34:25,678 --> 00:34:28,805
أين سيارتك؟

447
00:34:28,847 --> 00:34:32,349
أشكرك!لا يسعنى أخبارك كم أنا ممتن لذلك

448
00:34:32,434 --> 00:34:37,771
أنا أستطيع1654 دولار -
كيف تنام ليلاً؟ -

449
00:34:41,358 --> 00:34:44,445
. سآخذ هذه

450
00:34:53,287 --> 00:34:55,580
! لقد خدشت سيارتى

451
00:34:55,663 --> 00:35:00,043
أين؟ -
! هناك -

452
00:35:01,127 --> 00:35:04,588
. لقد كانت موجودة منذ البداية بالفعل

453
00:35:04,672 --> 00:35:07,716
!!!!!!!لماذا،أنت؟؟

454
00:35:07,759 --> 00:35:09,718
! أنت كاذب

455
00:35:10,970 --> 00:35:13,097
أتعلم ماذا سأفعل فى هذا؟ -
ماذا؟ -

456
00:35:13,180 --> 00:35:16,933
.لا شئ! لأنني إذا أخذتك للمحكمة
سوف أخسر 8 ساعات من عمرى

457
00:35:17,017 --> 00:35:20,646
. ولن أستطيع أن أثبت شئا وستنجو بفعلتك

458
00:35:20,728 --> 00:35:24,898
.... لذا سوف أغضب وأجن كأحمق مغفل

459
00:35:24,942 --> 00:35:28,403
! ولا أستطيع فعل شئ

460
00:35:28,486 --> 00:35:31,572
لقد كنت هنا من قبل؟

461
00:35:31,614 --> 00:35:34,367
. لا أتذكر متى حصلت على مثل هذه المتعة

462
00:35:34,409 --> 00:35:36,577
. ولكن أذا عذرتنى لدى فصل أخر

463
00:35:36,618 --> 00:35:38,578
هل ستتزوجى هذا الشخص
بسبب أنك غاضبة منى؟

464
00:35:38,663 --> 00:35:41,081
. لا لقد تطلقنا بسبب غضبى منك

465
00:35:41,124 --> 00:35:44,418
أنتظرى أريد الحديث عن هذا -
ماذا تريد أن تقول؟ -

466
00:35:44,501 --> 00:35:47,378
هل هذا الشخص مناسب لك؟
أنه مختلف جدا عني

467
00:35:47,421 --> 00:35:52,508
. أنها واحدة من أفضل امتيازاته
. ولكنه مجنون نوعاً ما -

468
00:35:52,592 --> 00:35:57,138
. أنا آسف -
...  أنت مخطأ أنه أحياناً -

469
00:35:57,221 --> 00:36:00,766
مجنون -
... نعم ولكن منذ أن أنفصنا -

470
00:36:00,808 --> 00:36:03,853
. يا ألهى لا أريد خوض تلك المحادثة معك -
. أودرى لا يمكنك الذهاب -

471
00:36:03,936 --> 00:36:06,354
. هذا ليس عادل -
عادل؟ -

472
00:36:06,439 --> 00:36:11,276
حسناً هيا نقيم العدل اليلة الماضية تحطم
... قلب ولد عمره خمس سنوات

473
00:36:11,360 --> 00:36:14,988
. لأن أبوه كذب بشأن حضور حفل عيد ميلاده

474
00:36:15,071 --> 00:36:16,989
العدل ؟ -
..اليلة الماضية -

475
00:36:17,073 --> 00:36:19,992
. هذا ليس من شأنى -
.شكراً لكى -

476
00:36:20,076 --> 00:36:23,495
. كان من شأنى منذ عامان أما الآن لا

477
00:36:23,579 --> 00:36:27,290
. هذا هو سحر الطلاق
. ولكنه مهم لماكس

478
00:36:27,332 --> 00:36:30,585
. كل ما تفعله يهمه وكل ما لا تفعله

479
00:36:30,627 --> 00:36:32,587
. حسناً الآن دعينى أخبرك شئ

480
00:36:32,629 --> 00:36:34,589
! أنا أب سئ

481
00:36:37,759 --> 00:36:39,677
... أنا أعنى

482
00:36:45,057 --> 00:36:47,642
. أنا أب سئ

483
00:36:49,145 --> 00:36:53,523
... أنت لست أبا سيئا عندما تظهر

484
00:36:53,608 --> 00:36:56,359
ماذا لو أتيت بعد المحكمة ولعبنا الكرة؟

485
00:36:56,444 --> 00:36:59,654
! عندها يمكنى التحدث قبل أن تصنعى قرار خطأ

486
00:36:59,696 --> 00:37:01,989
. لا،سنرحل اليلة

487
00:37:02,032 --> 00:37:04,785
. من فضلك يا أودرى أمنحينى فرصة أخرى

488
00:37:04,826 --> 00:37:07,244
. أنا ألقى نفسى تحت رحمة المحكمة

489
00:37:07,329 --> 00:37:12,500
لقد خسرتك لكن من فضلك لا تجعلينى
أخسر ماكس أيضاً

490
00:37:14,795 --> 00:37:18,714
. أمنحينى فرصة أن أكون الأب الذى أردت أن أكونه

491
00:37:24,594 --> 00:37:27,846
هل ستأتى حقاً؟ -
. هذا مؤكد -

492
00:37:27,932 --> 00:37:31,059
هذا هو الوعد الصادق
فى أى وقت؟

493
00:37:31,142 --> 00:37:33,061
6:00

494
00:37:33,144 --> 00:37:36,189
. السادسة إلا عشر دقائق -
. حسناً -

495
00:37:36,231 --> 00:37:39,691
ولكن أذا أخبرت ماكس أنك ستأتى

496
00:37:39,733 --> 00:37:43,027
ولكنك لم تظهر ويكون علي
.. رؤية تلك النظرة فى عينية

497
00:37:43,070 --> 00:37:45,488
.. نظرة القلب المكسور

498
00:37:45,531 --> 00:37:47,490
. سننتقل لبوسطن

499
00:37:47,533 --> 00:37:51,077
. أذا لم أظهر سأقتل نفسى

500
00:37:51,161 --> 00:37:54,414
. سوف أهينك وأمزقك

501
00:37:54,497 --> 00:37:56,416
. أتمنى ذلك

502
00:37:58,209 --> 00:38:01,503
هل تعلم ماذا كان يفعل أبنك البارحة فى8:15؟

503
00:38:01,546 --> 00:38:05,132
كان يقوم بأمنية عيد ميلادة
-- أنه وليوم واحد

504
00:38:05,216 --> 00:38:08,177
. لا يستطيع أبوه أن يكذب

505
00:38:13,098 --> 00:38:16,517
! يا ألهى
!هذا هو السبب

506
00:38:24,735 --> 00:38:27,529
. المعذرة

507
00:38:27,570 --> 00:38:31,990
هاى أنا أبو ماكس السئ
أبو ماكس

508
00:38:32,074 --> 00:38:36,410
! أبى -
هل يمكننى أن أخذة لثانية -

509
00:38:36,454 --> 00:38:41,083
ماكس الكبير -
هل أتيت لتلعب معى؟ -

510
00:38:41,166 --> 00:38:43,876
. كنت أحب ولكن لا أستطيع فأنا أريد أن أتحدث معك

511
00:38:43,918 --> 00:38:48,255
أمك أخبرتنى عن ما تمنيتة بالأمس لقد
تحققت الأمنية يا ماكس

512
00:38:48,298 --> 00:38:51,342
حقاً؟هل تعنى أنك تقول الحقيقة -
. نعم -

513
00:38:51,426 --> 00:38:53,593
مهما يكن؟ -
! مهما يكن -

514
00:38:53,636 --> 00:38:56,889
هل المصارعة حقيقية؟ -
.فى الأوليمبيات نعم فى القناة 23 لا

515
00:38:56,930 --> 00:39:00,975
هل الجلوس بالقرب من التلفزيون سيعمينى -
. ولا حتى بعد مائة عام -

516
00:39:01,060 --> 00:39:04,104
أذا ظللت أقوم بهذا الوجه هل سيعلق بى؟

517
00:39:04,188 --> 00:39:07,190
. فى الحقيقة بعد الناس يعيشون هكذا

518
00:39:10,110 --> 00:39:13,155
. الآن أسمع يا ماكس يجب ان تفعل شئ لى

519
00:39:13,237 --> 00:39:15,865
. أريدك أن تلغى تلك الأمنية

520
00:39:15,948 --> 00:39:18,493
حتى تستطيع الكذب؟ -
. نعم -

521
00:39:18,576 --> 00:39:22,205
ولكن ليس عليك

522
00:39:22,288 --> 00:39:26,541
. فى بعض الأحيان البالغون يحتاجون للكذب

523
00:39:27,667 --> 00:39:31,004
-- أنه صعب التفسير ولكن

524
00:39:31,089 --> 00:39:34,256
. هناك مثال جيد
. عندما كانت أمك حامل بك

525
00:39:34,299 --> 00:39:37,134
. زادت 40 رطل كانت تأكل كل شئ

526
00:39:37,219 --> 00:39:39,720
وكنت خائفاً
" ولكن عندما سألتنى " كيف أبدو؟

527
00:39:39,805 --> 00:39:44,225
قلت لها
" تبدين رائعة أنت رشيقة "

528
00:39:44,308 --> 00:39:47,061
لو كنت أخبرتها أنها تبدو
مثل البقرة كنت أذيت مشاعرها

529
00:39:47,144 --> 00:39:50,855
فهمت؟ -
. معلمتى أخبرتنى أن الجمال الحقيقى من الداخل -

530
00:39:50,940 --> 00:39:54,317
. هذا ما يقولة الناس القبيحة

531
00:39:54,360 --> 00:39:58,238
.لا يمكن لشخص أن يعيش فى حياة البالغين لو قال الحقيقة

532
00:39:58,321 --> 00:40:02,283
. يمكننى أن أخسر قضيتى ويمكن أن أخسر وظيفتى

533
00:40:02,325 --> 00:40:04,285
. الآن أريد مساعدتك يا ماكس

534
00:40:04,327 --> 00:40:06,704
. حسناً

535
00:40:06,788 --> 00:40:11,000
. قم بمثل ما فعلته بالأمس

536
00:40:11,041 --> 00:40:15,378
. ولكن ألغيها فى هذه المرة

537
00:40:23,762 --> 00:40:25,680
. لقد فعلت

538
00:40:25,764 --> 00:40:28,015
! ممتاز

539
00:40:28,099 --> 00:40:30,684
. الآن أريد أختبار صغير

540
00:40:49,327 --> 00:40:52,956
هل نجحت؟ -
ليس كما تمنيت هل قمت بذلك حقاً؟ -

541
00:40:53,039 --> 00:40:56,167
-- فقط -
ماذا؟فقط ماذا؟ -

542
00:40:56,209 --> 00:40:59,670
بالأمس عندما تمنيت
. لقد عنيت ذلك حقاً

543
00:40:59,712 --> 00:41:03,257
. ولكن هذه المرة فعلت ذلك لأنك أخبرتنى أن أفعل

544
00:41:04,508 --> 00:41:06,468
حسناً قم بذلك مرة أخرى

545
00:41:06,552 --> 00:41:08,470
. وهذه المرة أعنى ما تريدة

546
00:41:08,554 --> 00:41:11,014
! ولكن لا يمكننى -
لما لا؟ -

547
00:41:11,056 --> 00:41:14,392
. لأنى لا أريدك أن تكذب -
. لقد شرحت لك -

548
00:41:14,435 --> 00:41:17,854
. يجب أن أكذب الجميع يكذب

549
00:41:17,896 --> 00:41:21,316
. أمك تكذب حتى جيري الجميل يكذب

550
00:41:21,399 --> 00:41:24,401
. لكنك الوحيد الذى يشعرنى بشعور سئ

551
00:41:24,444 --> 00:41:28,280
ماكس الأستراحة أنتهت

552
00:41:28,363 --> 00:41:30,574
هيا أدخل

553
00:41:34,453 --> 00:41:36,412
. أمي قالت أننا سننتقل لبوسطن

554
00:41:36,455 --> 00:41:39,874
. هذا ليس أكيد بعد

555
00:41:39,917 --> 00:41:42,627
. لقد وعدت أننا سنتحدث بالموضوع اليلة

556
00:41:43,711 --> 00:41:45,630
! أنا أتى

557
00:41:45,713 --> 00:41:47,964
أنت تصدقنى أليس كذلك؟

558
00:41:49,050 --> 00:41:51,927
. سأراك لا حقاً يا صديقى

559
00:42:01,561 --> 00:42:05,439
فليتشر كيف سارت الأمور؟ -
. دائماً فى الطريق الخطأ -

560
00:42:09,610 --> 00:42:13,114
السيد سكل على الهاتف

561
00:42:13,155 --> 00:42:16,826
. أنه يريد أستشارة قانونية

562
00:42:20,955 --> 00:42:24,666
! توقف عن خرق القانون أيها الوغد

563
00:42:32,590 --> 00:42:34,508
هل أنت بخير؟

564
00:42:34,592 --> 00:42:37,010
. أبنى يكرهنى

565
00:42:38,471 --> 00:42:43,016
. ماكس يحبك، لقد رأيتكما معاً
. أنت بطله

566
00:42:43,100 --> 00:42:46,437
حقاً؟

567
00:42:46,479 --> 00:42:49,982
... بالأمس فى عيد ميلاده تمنى

568
00:42:50,023 --> 00:42:53,360
. أنى لا أستطيع الكذب وليوم واحد

569
00:42:53,444 --> 00:42:55,945
. الأطفال -
. لقد تحققت -

570
00:42:55,987 --> 00:42:59,657
ماذا؟ -
! أمنية ماكس -

571
00:42:59,699 --> 00:43:02,160
. لقد تحققت

572
00:43:07,915 --> 00:43:11,001
. ربما يجب أن تأخذ أجازة بعض الوقت

573
00:43:11,043 --> 00:43:15,421
جريتا! ألم أبدو لك أقول الحقيقة منذ الصباح؟

574
00:43:15,505 --> 00:43:17,423
.. نعم ولكن

575
00:43:19,427 --> 00:43:23,012
هل تقول أنك غير قادر على الكذب؟

576
00:43:23,055 --> 00:43:26,223
! هذا صحيح
أنا غير قادر على الكذب

577
00:43:26,307 --> 00:43:30,686
فقط اليوم؟ -
حتى 8:15 اليلة -

578
00:43:30,770 --> 00:43:32,813
. أنها لعنة الأربع وعشرون ساعة

579
00:43:32,855 --> 00:43:34,814
. هل أنت ثمل

580
00:43:34,857 --> 00:43:37,233
أنت لا تصدقينى؟أليس كذلك؟ -
. بالطبع لا -

581
00:43:37,317 --> 00:43:40,945
! يا للتعاسة

582
00:43:41,030 --> 00:43:44,991
. حسناً أسألينى بشئ تعتقدين أنى سأكذب بشأنه

583
00:43:45,034 --> 00:43:48,870
حسناً. هل تتذكر منذ شهرين عندما أردت علاوة؟

584
00:43:48,913 --> 00:43:52,123
. لا ،لا أريد أن أفعل ذلك -
.. والشركة لم تعطينى -

585
00:43:52,206 --> 00:43:55,542
... وسألتك أن كنت ستعطينى من جيبك الخاص

586
00:43:55,585 --> 00:43:59,838
.... وقلت أن الشركة لن تفعل حتى لا تنشر الغيرة

587
00:43:59,880 --> 00:44:02,048
. بين السكرتيرات الأخريات

588
00:44:02,091 --> 00:44:07,054
هل كان هذا صحيح
أم كنت تكذب على؟

589
00:44:08,764 --> 00:44:11,557
جريتا،من فضلك

590
00:44:11,642 --> 00:44:16,062
! القاضي ستيفنس
. فليتشر ريد سأكون بالمحكمة فى خلال 1/2  ساعة

591
00:44:16,105 --> 00:44:19,899
أنا فعلاً أحتاج لتأجيل؟

592
00:44:19,941 --> 00:44:23,902
. أنا مريض؟ هذه هى الأجابة المثلى لسؤالك

593
00:44:23,945 --> 00:44:26,947
! من فضلك أكذبى من أجلى -
... أتذكر عندما أعطينى هذا -

594
00:44:27,030 --> 00:44:30,157
تحفة من محلات تيفانى؟

595
00:44:30,242 --> 00:44:33,744
. من مبيعات الجراج ب (6.5) بعد التخفيض

596
00:44:36,206 --> 00:44:38,667
! سأمنحك العلاوة

597
00:44:39,750 --> 00:44:41,711
. ها هى علاوتك

598
00:44:41,752 --> 00:44:46,756
. أنا أعلم أنى لم أعطيك جواباً بعد

599
00:44:46,841 --> 00:44:49,843
. ولكن المرض يمكن أن يعنى الكثير

600
00:44:49,927 --> 00:44:52,263
هل يمكنك الآنتظار؟
مرحباً! أمي

601
00:44:52,304 --> 00:44:55,974
.مرحبا! فى الواقع أنا لم أكن فى أجازة

602
00:44:56,057 --> 00:44:59,351
! لأنى لم أرد أن أتكلم معك

603
00:44:59,436 --> 00:45:03,272
لأنك مصرة أن تتحدثى عن أبى

604
00:45:03,356 --> 00:45:06,109
سأتصل بكى لاحقاً
ألو

605
00:45:06,192 --> 00:45:08,902
! اللعنة
!لقد أغلقت عليه

606
00:45:08,944 --> 00:45:11,780
! لقد أقفلت الخط على القاضي

607
00:45:16,160 --> 00:45:19,162
! جريتا، لا ترحلى

608
00:45:19,246 --> 00:45:22,207
! أنا على ركبتى ببدلة ب900 دولار

609
00:45:23,876 --> 00:45:28,838
سيد ريد منذ عدة سنوات أحدى صديقاتى
كان لديها لص على السطح

610
00:45:28,921 --> 00:45:33,800
. ووقع على سكين جزارة وقطع قدمة

611
00:45:33,844 --> 00:45:37,304
! لقد قاضى اللص صديقتى
!قاضى صديقتى

612
00:45:37,388 --> 00:45:39,598
! بسبب أشخاص مثلك فاز

613
00:45:39,640 --> 00:45:44,102
كان على صديقتى أن تدفع للص 6000 دولار
هل هذا عدل؟

614
00:45:44,145 --> 00:45:47,522
.لا. أنا كنت سأحصل له على عشرة

615
00:45:48,982 --> 00:45:51,317
. الوداع يا سيد ريد -
لا أنتظرى -

616
00:45:51,360 --> 00:45:53,361
! أنا لم أفهم
!اسأليني ذلك مرة أخرى

617
00:45:53,737 --> 00:45:56,822
. أتمنى لك يوماً سعيداً فى المحكمة -
! جريتا -

618
00:45:57,991 --> 00:46:00,659
. مرحباً -
! يا ألهى -

619
00:46:00,744 --> 00:46:03,120
أنه من الجميل رؤيتك
هل أنت مشغول؟

620
00:46:03,162 --> 00:46:06,998
. جداً -
جيد هل تتبعنى من فضلك؟ -

621
00:46:10,835 --> 00:46:14,671
هل تعلم أن مجلس الأدارة مرؤس بواسطة
السيد ألان بنفسه؟

622
00:46:14,757 --> 00:46:18,009
. نعم -
. لقد أعتدت للعمل مع السيد ألان -

623
00:46:18,051 --> 00:46:21,595
. نعم -
قلى. ما رأيك به -

624
00:46:21,679 --> 00:46:25,682
! أنه وغد غبى متخلف وغير أمين

625
00:46:25,767 --> 00:46:30,562
! كلب عجوز
يبدو كروث البقر بلسان قذر

626
00:46:30,647 --> 00:46:33,732
حقاً؟ جيد
من هذا الطريق

627
00:46:35,734 --> 00:46:41,364
أنا أسفة للأزعاج
سيد ألان هل تذكر السيد ريد؟

628
00:46:41,447 --> 00:46:44,534
! أوه نعم من الجميل رؤيتك مرة أخرى

629
00:46:44,575 --> 00:46:47,620
. سوف أراك بالمحكمة بعد الظهر

630
00:46:47,705 --> 00:46:50,580
. لقد سمعت عنك أشياء جيدة

631
00:46:50,665 --> 00:46:55,585
. حسناً فليتشر كان يخبرنى رأيه بك للتو

632
00:46:55,670 --> 00:47:00,048
لماذا لا تخبر السيد الان؟
رايك فيه؟

633
00:47:06,680 --> 00:47:11,058
! أنه وغد غبى متخلف وغير أمين

634
00:47:11,100 --> 00:47:16,313
! كلب عجوز
يبدو كروث البقر بلسان قذر

635
00:47:16,397 --> 00:47:19,691
بلسان قذر

636
00:47:40,462 --> 00:47:42,838
! أنه أكثر شئ ملعون مضحك سمعته فى حياتى

637
00:47:42,922 --> 00:47:45,758
! أنت مضحك جداً يا سيد ريد

638
00:47:45,841 --> 00:47:48,218
! أحب روح الدعابة

639
00:47:49,261 --> 00:47:51,721
! قل رأيك بسيمون

640
00:47:51,764 --> 00:47:53,932
! أنه عجوز

641
00:47:53,974 --> 00:47:58,686
كان يجب أن يخرج من العمل منذ سنين ويجلس
بمنزله ولكنه لا يستطيع لأنه يكره زوجته

642
00:48:00,480 --> 00:48:03,023
. إذا قابلتها فى حفلات الكريسماس

643
00:48:03,107 --> 00:48:06,444
. فهي التى تعلق عليها الأشياء

644
00:48:06,486 --> 00:48:10,698
! وأنت يا توم أكبر مغفل رأيته فى حياتى

645
00:48:10,781 --> 00:48:15,618
! أنت لديك أطول عنق
لا يمكن أن أعرف أين تبدأ وأين تنتهى

646
00:48:15,660 --> 00:48:17,871
! بخيل

647
00:48:19,581 --> 00:48:22,833
. أنت تتنفس بصعوبة

648
00:48:22,917 --> 00:48:27,504
. أنت لا يمكنك البعد عن الدعارة
باروكتك تبدو كحيوان مقتول

649
00:48:27,589 --> 00:48:32,343
! لا أعرف من أين أتيت بها

650
00:48:32,426 --> 00:48:36,846
!فاشل!غبى
!مغفل!أهبل

651
00:48:36,931 --> 00:48:39,807
عاهرة

652
00:48:41,477 --> 00:48:45,897
!أحب أسلوبك يا سيد ريد
!هذا ما تحتاجة الشركة

653
00:48:45,980 --> 00:48:50,360
! قليل من روح الدعابة -
!جيد سأراك لاحقاً! يا وغد -

654
00:48:51,402 --> 00:48:53,986
! وغد
!قذر

655
00:48:54,072 --> 00:48:57,074
!هووو،هوو،هوو

656
00:49:10,838 --> 00:49:13,840
. لا تغفل عينك عن هذا الفتى

657
00:49:13,923 --> 00:49:16,508
! الوغد

658
00:49:34,943 --> 00:49:39,197
. ثالث جلسات المحكمة بدأت

659
00:49:39,281 --> 00:49:43,701
. القاضي مارشال ستيفنس

660
00:49:44,036 --> 00:49:48,373
مساء الخير
هل أنتم مستعدين للبدأ؟

661
00:49:48,456 --> 00:49:51,124
لا يا سيدى
... لسنا مستعدين

662
00:49:51,208 --> 00:49:53,501
! لأن موكلى لم يأتى حتى الآن

663
00:49:53,586 --> 00:49:55,504
! أسرعوا

664
00:49:55,587 --> 00:49:58,631
" ها هى تأتى لتفسد اليوم"

665
00:49:58,715 --> 00:50:01,550
! سيد ريد -
. أسف يا سيدى -

666
00:50:01,593 --> 00:50:03,761
. أبقيهم صامتين

667
00:50:03,803 --> 00:50:05,929
. أنى حتى لا أحب المزاح -
. حسناً -

668
00:50:05,972 --> 00:50:09,432
. أسفة بيللى تقيأ بالسيارة

669
00:50:09,476 --> 00:50:12,019
أحضرتى أولادك لجلسة طلاقك؟

670
00:50:12,103 --> 00:50:14,271
. التعاطف -
. حسناً أنه يجدى نفعاً -

671
00:50:14,313 --> 00:50:16,439
. أنه أسف من أجلهم بالفعل

672
00:50:18,984 --> 00:50:21,652
. من 6 مارس لـ12 يونيو

673
00:50:21,736 --> 00:50:25,030
. أنا امثل السيد كول

674
00:50:25,115 --> 00:50:27,784
... خلال المراقبة لأحظت أن السيد كول

675
00:50:27,868 --> 00:50:30,995
. يخرج كل يوم من 7:40 لـ 7:50

676
00:50:31,079 --> 00:50:34,664
... بينما يأتى رجل ليزور السيدة كول

677
00:50:34,749 --> 00:50:38,793
. رجل يأتى ويبقى من ساعة لأربعة

678
00:50:38,836 --> 00:50:43,507
. أمكننى اخذ بعض الصور للزائر

679
00:50:43,591 --> 00:50:46,134
. أنا أفهم

680
00:50:46,177 --> 00:50:50,305
... هل تعلم ما كانت السيدة كول هى وزائرها يفعلون

681
00:50:50,347 --> 00:50:53,432
خلال الزيارة؟

682
00:50:53,475 --> 00:50:56,894
حسناً كانوا جيدين في التخفي

683
00:50:56,977 --> 00:51:01,607
. ولكنني قد تمكنت من أن أصنع لهم تسجيل

684
00:51:03,025 --> 00:51:05,236
. سيدى هل تسمح

685
00:51:05,319 --> 00:51:07,737
. طبقاً للقوانين المنصوص عليها

686
00:51:07,822 --> 00:51:11,616
. أذا تم أثبات الخيانة
لن تحصل السيدة كول على شئ

687
00:51:11,659 --> 00:51:15,578
. بعد أذنك سنشغل شريط التسجيل

688
00:51:20,333 --> 00:51:22,794
! ها هو يأتى

689
00:51:22,836 --> 00:51:26,088
!  أوه أفعل ذلك مرة أخرى

690
00:51:26,171 --> 00:51:29,924
! أقوى!أقوى

691
00:51:35,431 --> 00:51:37,598
! هيا

692
00:51:37,683 --> 00:51:43,229
كيف نثبت أن صوت الرجل الذى فى الشريط
ليس صوت السيد كول نفسه؟

693
00:51:43,313 --> 00:51:47,442
! أنت تمارس للجنس أفضل من زوجى

694
00:51:47,525 --> 00:51:51,029
! سيدى أن أعترض -
على أى شئ؟ -

695
00:51:51,070 --> 00:51:54,032
! أنها تدمر قضيتى -
. مرفوض -

696
00:51:54,072 --> 00:51:56,158
! جيد

697
00:51:56,200 --> 00:51:59,745
. يجب أن أذهب أنا لم أنظف حمام السباحة -
. الشاهد -

698
00:51:59,828 --> 00:52:02,788
. حسناً

699
00:52:02,873 --> 00:52:05,958
. حسناً يا سيد ريد يمكنك التحدث

700
00:52:11,422 --> 00:52:13,381
كيف؟

701
00:52:37,655 --> 00:52:41,159
هل تمنحنى المحكمة راحة لأذهب للحمام؟

702
00:52:41,242 --> 00:52:44,078
هل يمكنك الآنتظار؟ -
.نعم -

703
00:52:44,162 --> 00:52:47,539
ولكنى سمعت أنى أذا صبرت
على نفسى أصاب بألتهاب الروستات

704
00:52:47,582 --> 00:52:50,167
! وتجعل الأمر صعب جداً لحدوث أنتصاب

705
00:52:50,250 --> 00:52:53,044
هل هذا حقيقى؟ -
. يجب أن تكون -

706
00:52:53,087 --> 00:52:56,048
. حسناً فى هذه الحالة يجب أن أخذ أنا أيضاً أسترحة

707
00:52:56,089 --> 00:52:59,425
. ولكن عد هنا مباشرة لننهي هذا

708
00:53:16,108 --> 00:53:20,320
كيف أخرج نفسى من هذا؟

709
00:53:21,613 --> 00:53:25,116
. فكر! فكر

710
00:53:25,158 --> 00:53:29,120
! فكر

711
00:54:24,838 --> 00:54:27,256
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

712
00:54:28,425 --> 00:54:32,303
! أنا أركل مؤخرتى
هل تمانع؟

713
00:54:57,077 --> 00:55:00,079
. لقد وجدته هكذا فى الحمام يا سيدى

714
00:55:00,164 --> 00:55:02,123
. شخص ما ضربة

715
00:55:02,207 --> 00:55:05,126
من فعل هذا؟ -
! رجل مجنون -

716
00:55:05,210 --> 00:55:08,421
! مجنون ويريد الخلاص من حياته اليائسة

717
00:55:08,505 --> 00:55:10,631
كيف كان شكلة؟

718
00:55:10,715 --> 00:55:13,967
رجل يزن 180 رطل له أسنان كبيرة
ويشبة رجال العصابات

719
00:55:14,051 --> 00:55:16,553
. بايليف فتش المبنى كله

720
00:55:16,596 --> 00:55:19,098
. نعم يا سيدى

721
00:55:19,181 --> 00:55:21,724
! هدوء!هدوء

722
00:55:26,270 --> 00:55:29,731
... فى هذه الحالة ليس لدى خيار

723
00:55:29,775 --> 00:55:32,819
. سنؤجل القضية فى التاسعة من صباح الغد

724
00:55:32,902 --> 00:55:36,113
. ألا أذا كنت تشعر أنك قادر على الأستمرار

725
00:55:39,909 --> 00:55:42,245
هل يمكنك؟

726
00:55:46,666 --> 00:55:51,294
. نعم

727
00:55:51,378 --> 00:55:54,296
. أنا أحترم شجاعتك يا سيد ريد

728
00:55:54,381 --> 00:55:57,049
. سنأخذ أستراحة قصيرة حتى تهدأ من روعك

729
00:55:57,092 --> 00:55:59,260
. وبعدها نبدأ

730
00:56:09,103 --> 00:56:11,062
. ها أنت

731
00:56:20,238 --> 00:56:24,408
ألو؟

732
00:56:24,451 --> 00:56:28,120
أبى؟ -
ماكس؟ كيف حالك؟ -

733
00:56:28,163 --> 00:56:30,748
جيد.هل  تعرف بول وأيمنول
المجاورين لنا؟

734
00:56:30,789 --> 00:56:34,542
. نعم -
. لم يريدوا لعب الكرة معي -

735
00:56:34,626 --> 00:56:36,961
. لكنى أخبرتهم أنى سألعب باليل مع أبى

736
00:56:37,004 --> 00:56:39,297
لذا يريدوا أن يلعبوا
هل هذا جيد؟

737
00:56:39,340 --> 00:56:42,342
. بالتأكيد. كلما زاد العدد كلما أحلو اللعب

738
00:56:42,425 --> 00:56:44,510
هل تريد أن تكون جون كونساكو؟

739
00:56:44,594 --> 00:56:49,348
من أيضاً سيضرب نومو؟

740
00:56:49,432 --> 00:56:52,810
. سيد ريد -
. يجب أن أذهب يا ماكس -

741
00:56:52,894 --> 00:56:57,815
سأراك بعد ساعتين حسناً؟ -
. وداعاً يا أبى -

742
00:56:58,941 --> 00:57:02,361
! أنه سيأتى حقاً
سأذهب لأغير ملابسى

743
00:57:02,444 --> 00:57:04,488
! حسناً -
! نعم -

744
00:57:09,242 --> 00:57:11,410
! سيد ريد

745
00:57:11,494 --> 00:57:15,706
.. سيد ريد

746
00:57:15,790 --> 00:57:18,083
. هذا هو المحامى

747
00:57:20,795 --> 00:57:23,963
. هل تتذكر كينيث فوك
الرجل الذى بالشريط

748
00:57:24,006 --> 00:57:26,633
كيف أنسى؟ -
كيف حالك؟ -

749
00:57:26,675 --> 00:57:29,843
. لقد نمت فى حلقة النار شكراً

750
00:57:29,887 --> 00:57:32,889
وأنت؟ -
هلا نراجع ما أشهد به الآن؟ -

751
00:57:32,972 --> 00:57:35,849
. الخطة هى أن أكلمك عن الشريط

752
00:57:35,934 --> 00:57:38,102
. أسألك أسألة وأنت تجاوب

753
00:57:38,186 --> 00:57:42,064
. و نأتى بالتفسير الذى تأتى به -
. بالضبط -

754
00:57:42,148 --> 00:57:44,274
. كل ما علينا أن نفعله أن نكذب أنه شئ بسيط

755
00:57:44,359 --> 00:57:46,402
! أليس كذلك

756
00:57:46,486 --> 00:57:49,363
. وسأنهى بسؤال درامى

757
00:57:49,405 --> 00:57:55,077
شئ مثل سيد فوك: أليس صحيح
... أنك والسيدة كول

758
00:57:55,160 --> 00:57:59,122
لم تقوما أبداً

759
00:58:03,001 --> 00:58:07,505
. لا يمكننى فعل هذا

760
00:58:07,547 --> 00:58:11,675
. لا يمكننى أن أنهى السؤال وأنا أعرف أن أجابتة كذب

761
00:58:26,063 --> 00:58:29,984
. يمكنك أن تتحدث يا سيد ريد

762
00:58:43,079 --> 00:58:46,750
.... أطلب الشاهد

763
00:58:46,833 --> 00:58:48,792
. كينيث فاك

764
00:59:05,309 --> 00:59:07,268
. أرفع يدك اليمنى

765
00:59:07,311 --> 00:59:11,356
هل تقسم أن تقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة؟

766
00:59:11,439 --> 00:59:15,150
! أقسم...أعنى

767
00:59:18,029 --> 00:59:20,782
. أنا أقسم

768
00:59:26,245 --> 00:59:29,122
. سيد فاك

769
00:59:32,250 --> 00:59:34,418
هل تعرف موكلتى سامنثا كول؟

770
00:59:34,461 --> 00:59:36,505
. نعم

771
00:59:40,133 --> 00:59:44,595
هل هو صحيح أن علاقتك بموكلتى
أفلاطونية تماماً؟

772
00:59:44,637 --> 00:59:46,681
! أعترض على ذلك

773
00:59:46,764 --> 00:59:49,183
على نفسك؟

774
00:59:49,266 --> 00:59:51,393
. نعم

775
00:59:51,477 --> 00:59:55,397
. ولكنى أود أعاد صياغة السؤال

776
00:59:57,941 --> 01:00:01,194
. ...سيد فالك هل أكون دقيق

777
01:00:01,277 --> 01:00:05,990
أذا وصفت علاقتك بالسيدة كول بالأحترافية؟

778
01:00:06,032 --> 01:00:09,201
أنا أعترض يا سيدى

779
01:00:09,285 --> 01:00:11,870
. سيد ريد انا لا أعرف ما تفعل

780
01:00:11,954 --> 01:00:15,457
. ولكن من الأفضل أن تدخل مباشرة بالموضوع

781
01:00:15,500 --> 01:00:17,793
. أشكرك يا سيدى

782
01:00:20,671 --> 01:00:24,215
هل علاقتك بموكلتى أفلاطونية؟

783
01:00:24,298 --> 01:00:27,009
... لا! هل علاقتك بموكلتى

784
01:00:30,389 --> 01:00:32,557
... ألم تصنع أبداً

785
01:00:32,640 --> 01:00:35,642
.. هل-
سيد ريد -

786
01:00:35,685 --> 01:00:39,855
لقد مارست الجنس معها كل ما قابلتها
أليس كذلك؟ كذاب

787
01:00:39,896 --> 01:00:42,064
. أنه يضايق الشاهد -
. أنه شاهدة -

788
01:00:42,150 --> 01:00:45,694
لقد نمت معها
! لقد ضاجعتها

789
01:00:45,737 --> 01:00:48,155
! لقد نمت معا كديك رومى

790
01:00:50,699 --> 01:00:55,578
حسناً هذا صحيح
لقد فعلت، هل أنت سعيد؟

791
01:01:01,917 --> 01:01:04,210
. لا أسألة أكثر

792
01:01:23,103 --> 01:01:25,898
. لا أسألة

793
01:01:25,940 --> 01:01:28,901
. يمكنك التنازل

794
01:01:32,363 --> 01:01:35,657
هل أجروأ على أن أطلب
منك أن تنادى على شاهدك التالى؟

795
01:01:39,119 --> 01:01:41,871
. ليس لدى شهود أخرون يا سيدى

796
01:01:41,913 --> 01:01:44,832
ماذا تفعل؟
!أطلبنى

797
01:01:44,916 --> 01:01:48,168
. أنت لا تفهمى لا يمكننى ان أكذب

798
01:01:48,252 --> 01:01:51,171
! لا يمكننى أن أفعل شئ غير شريف حتى 8:15

799
01:01:51,255 --> 01:01:54,341
أسمع أيها الوغد
! أريد مالى

800
01:01:54,425 --> 01:01:57,761
. ... لن أنتهى فى 31 من عمرى

801
01:01:57,803 --> 01:02:01,431
! لأن المحامى ظهر ضميره فجأة

802
01:02:01,473 --> 01:02:04,017
31؟

803
01:02:04,101 --> 01:02:07,103
أذا لم يكن السيد ريد لديه شهود أخرون

804
01:02:07,145 --> 01:02:09,606
.. أذا ليس لدى خيار

805
01:02:09,647 --> 01:02:11,565
! سيدى

806
01:02:13,943 --> 01:02:16,779
أنا أطلب سامنثا كول للشهادة

807
01:02:16,821 --> 01:02:20,783
هدوء

808
01:02:20,825 --> 01:02:23,744
هدوء

809
01:02:23,786 --> 01:02:26,204
! أصمتوا -
! أجلس -

810
01:02:28,123 --> 01:02:30,708
... سيد ريد هذا صعب

811
01:02:30,793 --> 01:02:33,503
... سأسمح لهذا العرض الغريب بالأستكمال

812
01:02:36,631 --> 01:02:39,883
... سيدة كول لو تجرؤين

813
01:02:55,232 --> 01:02:57,942
... سيدة كول

814
01:02:57,985 --> 01:03:01,487
هل هذه نسخة من رخصة قيادتك؟

815
01:03:03,239 --> 01:03:06,491
. نعم -
أنها تقول أنك شقراء -

816
01:03:06,534 --> 01:03:09,454
. أذا لم تذكرى ربما يفعل السيد فوك

817
01:03:09,494 --> 01:03:12,204
. ربما يجب أن نشغل الشريط مرة أخرى

818
01:03:12,290 --> 01:03:14,334
! أنا بشعر أسود

819
01:03:14,374 --> 01:03:17,668
. شكراً الان لنرى

820
01:03:17,754 --> 01:03:20,797
الوزن 105

821
01:03:20,839 --> 01:03:22,798
! سيدى أنا أعترض -
! أنت تفعل -

822
01:03:22,841 --> 01:03:24,800
وغد

823
01:03:24,843 --> 01:03:27,803
سكوت! مرفوض! الوزن؟

824
01:03:29,473 --> 01:03:31,641
.118

825
01:03:31,682 --> 01:03:34,684
حسناً جيد أنا 127

826
01:03:34,727 --> 01:03:37,854
. ومكتوب هنا أنك ولدتى فى 1964

827
01:03:37,897 --> 01:03:40,232
ولكن هذا ليس حقيقى أيضاً أليس كذلك؟

828
01:03:40,316 --> 01:03:42,234
! هل هو -
. لا -

829
01:03:42,318 --> 01:03:46,196
هل تقولى أن تاريخ ميلادك
مدون تحت خانة تاريخ الميلاد؟

830
01:03:46,238 --> 01:03:48,823
ما فائدة هذا؟

831
01:03:48,865 --> 01:03:51,826
. مرفوض السيدة كول أجيبى

832
01:03:51,868 --> 01:03:55,162
!1965"

833
01:03:55,205 --> 01:03:58,708
. الآن دعينا نوضح هذا

834
01:03:58,749 --> 01:04:03,503
. هذا يعنى أنك كذبتى بشأن عمرك لتكوني أكبر

835
01:04:03,545 --> 01:04:07,924
ولكن لماذا تريد أى أمرأة أن تفعل هذا؟

836
01:04:08,008 --> 01:04:10,551
. لقد غيرته حتى أستطيع الزواج

837
01:04:10,593 --> 01:04:15,180
! والحقيقة تحرركم

838
01:04:15,223 --> 01:04:17,976
! موكلتى كذبت بشأن عمرها

839
01:04:18,059 --> 01:04:21,437
لقد كانت 17 سنة عندما تزوجت
وهذا يجعلها قاصر

840
01:04:21,521 --> 01:04:23,898
. وفى ولاية كاليفورنيا العظيمة

841
01:04:23,982 --> 01:04:26,274
... لا قاصر يمكنها أن توقع اي عقد قانونى

842
01:04:26,358 --> 01:04:28,568
.. وهذا يتضمن

843
01:04:28,611 --> 01:04:30,570
. عقود الزواج

844
01:04:30,613 --> 01:04:33,615
!. عقود الزواج
! هذا العقد باطل

845
01:04:33,699 --> 01:04:37,410
. فى الحقيقة موكلتى فى القضية

846
01:04:37,452 --> 01:04:41,539
. تستحق نصف الملكية

847
01:04:41,581 --> 01:04:44,125
أو 11 مليون دولار

848
01:04:44,209 --> 01:04:48,504
! جوردون يحقق هدف
وهكذا هى اللعبة

849
01:04:48,587 --> 01:04:51,715
. لا شئ أخر يا سيدى

850
01:04:59,556 --> 01:05:02,809
سكوت !سكوت

851
01:05:05,228 --> 01:05:07,272
. تبعاً للدلائل الجديدة

852
01:05:07,355 --> 01:05:09,898
. يجب أن تحكم المحكمة فى صالح السيدة كول

853
01:05:09,941 --> 01:05:14,028
! نعم -
. أنها تستحق نصف الممتلكات -

854
01:05:14,112 --> 01:05:18,073
! الوغد نجح

855
01:05:18,115 --> 01:05:22,493
! لم أعرف -
. هذا لا يهم العقد باطل -

856
01:05:22,578 --> 01:05:26,622
. سكوت

857
01:05:26,665 --> 01:05:30,209
. أنا أعلم اأن الفريقين متفقين على الحضانة

858
01:05:30,294 --> 01:05:31,836
هل هذا صحيح؟ -
. أجل -

859
01:05:31,919 --> 01:05:33,379
. أجل -
. لا -

860
01:05:33,464 --> 01:05:35,381
. أنا أريد الحضانة

861
01:05:35,465 --> 01:05:37,966
ماذا؟ -
أذا أخذت حق الحضانة -

862
01:05:38,051 --> 01:05:40,594
. هذا يعنى 10 ألف دولار لرعاية الأطفال

863
01:05:40,637 --> 01:05:43,055
! لقد ربحت لتوك 11 مليون دولار

864
01:05:43,138 --> 01:05:45,973
. أنا الضحية هنا أنت قلت هذا

865
01:05:46,059 --> 01:05:49,478
.  سأضربة ،سأجعله يتألم

866
01:05:49,561 --> 01:05:53,940
. لكنك قلت أنه أب جيد

867
01:05:53,982 --> 01:05:56,525
أذاً؟

868
01:05:58,320 --> 01:06:03,282
سيد ريد هل هناك أتفاق على الحضانة؟

869
01:06:05,952 --> 01:06:07,869
. لا

870
01:06:07,954 --> 01:06:10,830
. أنا أفهم

871
01:06:10,872 --> 01:06:15,835
. فى هذه الحالة جلسة الحضانة يوم 19

872
01:06:15,877 --> 01:06:18,213
. رفعت الجلسة

873
01:06:24,636 --> 01:06:27,013
. هيا بنا نذهب -
! أبى -

874
01:06:27,054 --> 01:06:30,015
. كف عن البكاء وألا سأضربك

875
01:06:30,057 --> 01:06:32,767
! أريد أن أذهب مع أبى

876
01:06:32,851 --> 01:06:35,687
. لا تقلقوا كل شئ سيكون بخير

877
01:06:35,729 --> 01:06:38,897
. أعد بأننا سنكون معاً رغم ما يحدث

878
01:06:38,983 --> 01:06:41,026
. هذا جيد

879
01:06:41,067 --> 01:06:44,112
أعطيهم لى؟

880
01:06:44,196 --> 01:06:47,115
هيا بنا نذهب

881
01:06:47,199 --> 01:06:50,576
! نحن نرحل الآن هيا

882
01:06:50,660 --> 01:06:54,872
أليس لديك شيكات؟ أنت لم تدفع لهم بعد

883
01:07:06,550 --> 01:07:09,803
. أنا أحب الأولاد

884
01:07:09,886 --> 01:07:12,806
. أنهم يعطونك حماس كبير فى حالة مثل هذه

885
01:07:12,888 --> 01:07:17,225
. لقد قمت بعمل رائع

886
01:07:17,268 --> 01:07:19,603
. أنظر له

887
01:07:19,687 --> 01:07:22,147
. أنه مصعوق، لا يمكنه أن يصدق هذا

888
01:07:24,692 --> 01:07:28,028
هل يمكننى الأقتراب من المنصة يا سيدى؟

889
01:07:28,069 --> 01:07:30,446
. لقد أنتهت الجلسة

890
01:07:30,531 --> 01:07:33,992
. أظن أننا قمنا بخطأ فادح

891
01:07:34,075 --> 01:07:36,536
. أنا متعب جداً يا سيد ريد

892
01:07:36,578 --> 01:07:40,372
أعلم، ولكن هذا خطأ اليس كذلك؟

893
01:07:40,415 --> 01:07:42,541
. لقد خدعت النظام

894
01:07:42,584 --> 01:07:46,545
! ليس معنى أنك وافقت أنى محق

895
01:07:46,588 --> 01:07:49,757
... اعتراضك على حكمي في المحكمة

896
01:07:49,840 --> 01:07:52,176
! أمر لا يحتمل

897
01:07:52,259 --> 01:07:56,554
! قل هذا للأطفال عندما يذهبوا لدار الأيتام

898
01:07:56,597 --> 01:08:00,683
! كلمة أخرى يا سيد ريد وسوف أعتبرك عاصيا للقانون

899
01:08:00,768 --> 01:08:03,686
! أنا أعتبر نفسى أعصى الأوامر

900
01:08:03,770 --> 01:08:05,979
لماذا لا تكون مختلفا قليلاً؟

901
01:08:06,064 --> 01:08:08,065
! بيليف، خذه بعيداً

902
01:08:08,107 --> 01:08:11,027
! هذا الرجل أب جيد والأولاد من حقه

903
01:08:11,109 --> 01:08:15,364
! أرجوك لا تفعل هذا
! لدى موعد لألعب مع أبنى

904
01:08:15,447 --> 01:08:19,116
! لا يجب أن أتاخر
!أنها فرصتى الأخيرة

905
01:08:19,201 --> 01:08:21,535
! أنا جوز كونزيكو

906
01:08:21,620 --> 01:08:24,997
! أنا جوز كونزيكو

907
01:08:27,960 --> 01:08:29,919
! مكالمة تليفون
! مكالمة تليفون

908
01:08:29,962 --> 01:08:32,922
! أريد مكالمة تليفون

909
01:08:32,964 --> 01:08:35,173
! أريد مكالمة تليفونية

910
01:08:35,257 --> 01:08:37,759
ألو؟

911
01:08:37,802 --> 01:08:40,387
. أودرى أنه أنا
لا تغلقى الخط

912
01:08:40,470 --> 01:08:43,055
. لا يمكننى الحديث الآن طيارتنا ستغادر الساعة 8:00

913
01:08:43,140 --> 01:08:47,269
ماذا؟ -
. سأخذ ماكس ألى مكان لا يمكنك فعل هذا فيه -

914
01:08:47,310 --> 01:08:50,647
. أودرى أنتظرى لقد حدث لى شيء جيد

915
01:08:50,689 --> 01:08:54,442
! لقد تغيرت
. فقط تعالي للمحكمة ومعك 1000 دولار وأخرجيني

916
01:08:54,483 --> 01:08:57,485
ألو؟ألو؟

917
01:08:57,570 --> 01:09:00,781
. الوقت أنتهى -
. لا مكالمة أخر ، مكالمة أخرى -

918
01:09:04,326 --> 01:09:07,161
. هيا بنا نذهب

919
01:09:08,831 --> 01:09:10,790
مستعد؟ -
. نعم -

920
01:09:10,832 --> 01:09:13,792
هل تفتح الباب من فضلك؟ -
. حسناً -

921
01:09:13,835 --> 01:09:16,128
. شكراً لك

922
01:09:16,170 --> 01:09:19,673
. سيد ريد لقد دفعت الكفالة

923
01:09:19,716 --> 01:09:22,843
!جريتا! الحمد لله

924
01:09:22,885 --> 01:09:26,514
هل تأخرت؟
هل أغتصبت أم لا؟

925
01:09:26,597 --> 01:09:29,058
. لأنه بإمكاني مقاضاتهم

926
01:09:29,141 --> 01:09:31,476
كيف عرفت أنى هنا؟

927
01:09:31,519 --> 01:09:33,812
أحدى السكرتيرات أتصلت بى فى بيتى

928
01:09:33,854 --> 01:09:36,315
. تقول أنك تصرفت بنبل أمام السيد ألان

929
01:09:36,356 --> 01:09:38,649
. نعم أظن أنى مفصول
أليس هذا عظيم؟

930
01:09:38,692 --> 01:09:41,027
. سأقيم شركتى الخاصة
هل تحتاجين وظيفة؟

931
01:09:41,069 --> 01:09:43,613
. لا أظن أنك تستطيع دفع راتبى

932
01:09:46,866 --> 01:09:50,536
. أوه يجب أن أذهب للسيارة أودرى ستسافر

933
01:09:50,578 --> 01:09:54,330
. يمكن أن أخسر ماكس للأبد
! لا يمكننى تحمل هذا فأنا أحبه

934
01:09:54,373 --> 01:09:57,001
. هل تعلمين ، الإجبار على قول الحقيقة ممتع

935
01:09:57,042 --> 01:10:01,087
! أحب أبنى
! أنا أحب أبنى

936
01:10:01,172 --> 01:10:04,841
! أنا أحب أبنى
! أنا أحب أبنى

937
01:10:04,883 --> 01:10:08,594
هل تريد نقود؟
خذ كل شئ

938
01:10:10,555 --> 01:10:12,514
. ولكن هذا لن يجعلك سعيد

939
01:10:12,557 --> 01:10:15,018
! أنا أحب أبنى

940
01:10:15,060 --> 01:10:17,352
! أنا أحب أبنى

941
01:10:17,394 --> 01:10:20,189
! أنا أحب أبنى

942
01:10:21,398 --> 01:10:23,609
! هاى أنت

943
01:10:23,692 --> 01:10:26,445
. مرحباً -
. تماماً فى الموعد -

944
01:10:26,527 --> 01:10:29,529
. هذه أسعد لحظة فى حياتى

945
01:10:29,572 --> 01:10:32,866
.. وأنا

946
01:10:32,909 --> 01:10:35,285
. ونحن أيضاً

947
01:10:35,370 --> 01:10:39,873
. هاى لدى شئ خاص لك

948
01:10:39,916 --> 01:10:43,710
. أحترس
! أنه المخلب

949
01:10:43,752 --> 01:10:46,380
. ألمخلب قادم أليك

950
01:10:46,421 --> 01:10:50,424
. أنت خائف من المخلب

951
01:10:50,467 --> 01:10:53,636
جيري، جيري

952
01:10:53,719 --> 01:10:55,972
.. ليس عليك

953
01:10:56,056 --> 01:10:59,559
. الرحلة المتجهه لبوسطن ستقوم الآن

954
01:10:59,600 --> 01:11:01,560
. هذا نحن -
. نعم -

955
01:11:01,602 --> 01:11:04,272
مستعد للذهاب؟ -
نعم،وأنت؟ -

956
01:11:04,313 --> 01:11:06,481
. حسناً -
. عظيم -

957
01:11:06,565 --> 01:11:08,358
. جيم روبينج

958
01:11:14,823 --> 01:11:16,782
! أعذرنى

959
01:11:16,867 --> 01:11:19,786
من أين تقلع الرحلة 1151؟
هذه حالة طارئة

960
01:11:19,828 --> 01:11:23,164
البوابة رقم 23 لكنك لن تصل
فى الوقت المحدد أنها تقلع الآن

961
01:11:23,248 --> 01:11:26,001
. سيستغرق الأمر نصف ساعة للعبور من الأمن

962
01:11:26,083 --> 01:11:30,004
. أذا كنت تود الذهاب لبوسطن هناك رحلة أخرى غداً

963
01:11:30,087 --> 01:11:32,339
.. الرحلة رقم 21

964
01:11:34,341 --> 01:11:37,385
... سيداتى سادتى مرحباً بكم على متن الرحلى 1511

965
01:11:37,469 --> 01:11:39,679
. من لوس أنجلوس لبوسطن

966
01:11:39,763 --> 01:11:43,516
.. ستستغرق الرحلة وقتا قصيرا

967
01:11:43,600 --> 01:11:45,476
حبيبتى هلى يمكننى أن أساعدك؟ -
. أنا بخير -

968
01:11:45,519 --> 01:11:49,522
هل أنت متأكده؟ -
! جيرى، يمكننى فتحها -

969
01:11:50,982 --> 01:11:53,275
هل تودون أن تشربوا شئ قبل الأقلاع؟

970
01:11:53,318 --> 01:11:56,486
. أى شئ به كحول من فضلك

971
01:11:56,529 --> 01:11:58,990
. أودرى

972
01:11:59,031 --> 01:12:02,826
. أذا نظرت للشاشة ستجد فيلم جيد

973
01:12:02,868 --> 01:12:05,036
ماذا بشأن هذا الشراب؟

974
01:12:27,183 --> 01:12:30,518
!ماكس! ماكس

975
01:12:32,228 --> 01:12:35,148
! ماكس

976
01:12:35,190 --> 01:12:37,524
! أنتظر

977
01:12:41,071 --> 01:12:44,031
. لا تفعل هذا

978
01:12:46,201 --> 01:12:47,993
! هاى

979
01:12:48,035 --> 01:12:50,620
! شكراً أنه جيد

980
01:12:53,539 --> 01:12:55,875
! ماكس

981
01:12:59,712 --> 01:13:04,174
هاى! ماكس

982
01:13:04,217 --> 01:13:07,302
! هاى

983
01:13:18,397 --> 01:13:21,399
!ماكس!أنا قادم

984
01:13:31,451 --> 01:13:33,911
! ماكس

985
01:13:42,587 --> 01:13:45,797
ماكس! أين أنت؟

986
01:13:50,219 --> 01:13:52,137
. أحبك

987
01:13:54,972 --> 01:13:57,016
. شكراً

988
01:13:57,099 --> 01:14:01,061
. هذه ليست الأجابة التى أنتظرها

989
01:14:01,104 --> 01:14:04,105
شكراً جزيلاً؟

990
01:14:07,943 --> 01:14:10,695
.. أنا أسفه أنه فقط -
سريع جداً؟ -

991
01:14:10,779 --> 01:14:13,156
كان، سريعا أليس كذلك؟ -
.. لا، أنه -

992
01:14:13,240 --> 01:14:15,575
كيمياء؟
مهما يكن يمكننا حلها

993
01:14:15,617 --> 01:14:20,162
... لا،أنه فقط -
! أوه، يا ألهى ، أنه فليتشر -

994
01:14:20,246 --> 01:14:24,041
. لا، ليس علاقة لفليتشر بالأمر -
. لا يا حبيبتى، أنه فليتشر -

995
01:14:24,125 --> 01:14:27,336
ماذا؟ -
أبى؟ -

996
01:14:28,754 --> 01:14:32,549
لقد فعلتها
!أنا متأخر!ولكنني فعلتها

997
01:14:32,633 --> 01:14:35,385
ماذا يفعل؟

998
01:14:35,469 --> 01:14:39,139
. يبدو أنه أتى ليودعنا

999
01:14:42,642 --> 01:14:46,227
! لن أسمح لك بالذهاب

1000
01:14:52,526 --> 01:14:54,819
! اللعنه

1001
01:14:59,866 --> 01:15:03,661
. ألى غرفة التحكم نحن مستعدون للأقلاع

1002
01:15:03,703 --> 01:15:06,997
! هاى

1003
01:15:11,336 --> 01:15:13,629
ما هذا؟ -
. يبدو أنه حذاء -

1004
01:15:13,672 --> 01:15:15,923
! توقف

1005
01:15:16,006 --> 01:15:18,549
! توقف

1006
01:15:18,634 --> 01:15:22,679
. يبدو أن شخص معتوه أستولى على سلم الطائرة سأتوقف

1007
01:15:22,721 --> 01:15:26,350
. غرفة التحكم ،علم

1008
01:15:27,559 --> 01:15:30,520
! نعم

1009
01:15:30,603 --> 01:15:33,064
لا-لا

1010
01:16:10,891 --> 01:16:13,393
! أنكم تقومون بعمل رائع

1011
01:16:13,435 --> 01:16:15,561
. هذا يكفى

1012
01:16:15,646 --> 01:16:18,398
.. أنه زوجى
. كان زوجى

1013
01:16:18,440 --> 01:16:20,441
. حسناً أذهبوا -
. حسناً -

1014
01:16:20,525 --> 01:16:23,736
، ماكس أنتظر هنا مع جيرى
وسوف أعود،حسناً؟

1015
01:16:26,697 --> 01:16:29,407
!أودرى! أخبار عظيمة -
! فليتشر -

1016
01:16:29,450 --> 01:16:32,744
. كلا قدمى مكسورتان لذلك لن يأخذونى للسجن

1017
01:16:32,786 --> 01:16:35,747
ماذا تفعل؟
هل جننت؟

1018
01:16:35,789 --> 01:16:40,711
ّ. لا،أنا أفكر بوضوح
!! لأول مرة فى حياتى

1019
01:16:40,752 --> 01:16:44,171
أبى -
. حبيبى -

1020
01:16:44,256 --> 01:16:47,842
. لقد كان منزعجا قليلاً -
هل أنت بخير؟ -

1021
01:16:47,926 --> 01:16:52,095
. نعم، أنا أتألم هنا

1022
01:16:52,179 --> 01:16:54,764
. أنا مغفل يا ماكس

1023
01:16:54,807 --> 01:16:57,268
... كل هذا الوقت كنت هنا

1024
01:16:57,310 --> 01:17:00,145
. وكان يمكننى رؤيتك فى وقت ولكنني لم أفعل

1025
01:17:00,228 --> 01:17:04,774
. ثم أخبرتنى أمك أنكم راحلون فبدأت فى التفكير

1026
01:17:04,816 --> 01:17:07,444
... يمكننى أن أكون جالساً فى وقت ما

1027
01:17:07,486 --> 01:17:12,156
،أريد أن أنظر لك وألعب معك وأعانقك

1028
01:17:12,240 --> 01:17:15,451
. ولن أكون قادر على هذا

1029
01:17:15,494 --> 01:17:18,996
. ولا أظن أننى سأستطيع ان أعيش هكذا

1030
01:17:20,706 --> 01:17:24,251
،أحبك أكثر من أى شئ فى الدنيا يا ماكس

1031
01:17:24,293 --> 01:17:26,629
. وأنت تعرف ان هذا حقيقى

1032
01:17:26,711 --> 01:17:29,756
. لا يمكننى قول هذا إذا لم يكن حقيقيا

1033
01:17:31,841 --> 01:17:36,805
. أنا أحبك ولن أؤذيك مجدداً أبداً

1034
01:17:40,684 --> 01:17:43,602
. أنه يقول الحقيقة يا أمي لا يمكنه الكذب

1035
01:17:43,645 --> 01:17:47,523
. لقد قمت بالأمنية وأى شئ سيقولة أبى اليوم هو الحقيقة

1036
01:17:47,606 --> 01:17:49,525
. ماكس

1037
01:17:50,651 --> 01:17:53,069
. أنها 8:45

1038
01:17:53,152 --> 01:17:55,445
. لقد قمت بالأمنية فى الـ8:15

1039
01:17:55,489 --> 01:17:58,366
. لقد كنت قادراً على الكذب للنصف ساعة الأخيرة

1040
01:17:58,450 --> 01:18:01,661
.. أذن أنت لم تكن -
! لا، أنها كانت الحقيقة -

1041
01:18:01,703 --> 01:18:04,163
. أنا فقط أريد أن أكون أمينا معك

1042
01:18:04,205 --> 01:18:06,666
. أنا فقط أريد أن أكون أمينا معك

1043
01:18:12,087 --> 01:18:16,300
أمي، هل يجب علينا أن نذهب لبوسطن؟

1044
01:18:21,513 --> 01:18:23,640
. لا يا ماكس ليس عليك الذهاب

1045
01:18:23,682 --> 01:18:26,267
! أجل

1046
01:18:26,351 --> 01:18:29,437
. هل علينا

1047
01:18:29,520 --> 01:18:32,356
. مستشفى

1048
01:18:32,398 --> 01:18:36,568
. أنها تذكرة مفتوحة فى حال أذا غيرتى رأيك

1049
01:18:36,652 --> 01:18:38,862
. شكراً لك

1050
01:18:44,785 --> 01:18:47,746
. يبدو أنه أستعاد و الده

1051
01:18:54,085 --> 01:19:00,049
"عيد ميلاد سعيد"

1052
01:19:00,091 --> 01:19:06,555
"عيد ميلاد سعيد"

1053
01:19:06,596 --> 01:19:08,723
. حسناً يا ماكس قم بأمنية

1054
01:19:08,807 --> 01:19:12,393
. أنتظر هل علينا أن نفعل هذا

1055
01:19:12,477 --> 01:19:16,522
فليتشر، هيا،  ما هى أحتمالات وقوع هذا مرة أخرى؟

1056
01:19:18,483 --> 01:19:20,985
. أظن أنك محقة

1057
01:19:21,069 --> 01:19:23,154
. حسناً يا ماكس أبدأ

1058
01:19:30,453 --> 01:19:33,498
أبى؟ أمي؟

1059
01:19:48,261 --> 01:19:50,179
! ماكس

1060
01:19:53,683 --> 01:19:57,060
هل تمنيت أن أعود أنا وأمك لبعضنا؟

1061
01:19:57,103 --> 01:19:59,564
. لا ، لقد تمنيت لوح تزحلق

1062
01:20:03,358 --> 01:20:06,944
... هل تريد تقطيع الكعكة

1063
01:20:06,987 --> 01:20:08,946
أبى؟

1064
01:20:08,989 --> 01:20:11,198
. أنا أحبك

1065
01:20:11,283 --> 01:20:14,118
. لكن لدى هذا الألم الفظيع بذراعى

1066
01:20:14,160 --> 01:20:16,203
! ،لا ، أنه المخلب

1067
01:20:16,288 --> 01:20:19,123
! لا يوجد شخص يمكنه أيقاف المخلب

1068
01:20:19,165 --> 01:20:23,501
! لا يمكن لأحد أن يوقف المخلب

1069
01:20:28,716 --> 01:20:32,093
! لا يمكن لأحد أن يوقف المخلب

1070
01:20:54,489 --> 01:20:58,951
. لو كنت ملاكماً لكنت ضربتهم

1071
01:20:58,993 --> 01:21:01,995
. أنا أسف

1072
01:21:02,038 --> 01:21:04,498
أأحضرت أولادك لجلسة طلاقك؟

1073
01:21:04,582 --> 01:21:06,542
. التعاطف -
! هذا يجدى نفعاً -

1074
01:21:06,626 --> 01:21:09,128
. أنا أشعر بالأسى حيالهم بالفعل

1075
01:21:09,170 --> 01:21:12,339
. لهذا ستدفعى سعر غالى

1076
01:21:15,342 --> 01:21:18,510
! هذا يجدى نفعاً
. أنا أشعر بالأسى حيالهم بالفعل

1077
01:21:31,523 --> 01:21:33,483
... سيدة كول

1078
01:21:46,663 --> 01:21:48,748
. وزة

1079
01:21:51,417 --> 01:21:53,377
-- يتضمن

1080
01:21:53,419 --> 01:21:55,379
. عقود ما قبل الزواج

1081
01:22:04,179 --> 01:22:06,722
.لا، أنا كنت سأحصل له على عشرة

1082
01:22:06,765 --> 01:22:09,058
. وداعاً يا سيد ريد

1083
01:22:09,101 --> 01:22:11,602
!لا!أنتظرى
... لم أكن أعرف

1084
01:22:35,709 --> 01:22:39,461
. اللعنة

1085
01:22:39,546 --> 01:22:43,466
الوزن"105"؟

1086
01:22:43,550 --> 01:22:45,594
.!نعم فى مؤخرتك

1087
01:22:45,634 --> 01:22:47,927
! أنا أعترض -
! بالطبع -

1088
01:22:47,970 --> 01:22:50,096
! مرفوض -
! الوغد -

1089
01:22:55,144 --> 01:22:59,397
. لقد وضعنى فى هذا

1090
01:22:59,440 --> 01:23:03,443
. نعم بالفعل لقد فعل

