1
00:01:45,337 --> 00:01:53,570
<font color="#ffff00"> اولئك الذين هم على وشك الموت يرسلون لك التحيه
.... تحيه المصارعون الرومانيون الى القيصر </font>

2
00:01:56,237 --> 00:02:00,570
<font color="#ffff00">اليـــابان - ‏1942</font>

3
00:02:01,000-->00:02:14,000
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
الترجمه العربيه ... عزيز موافى 
جمهوريه مصر العربيه- القاهره

4
00:02:15,337 --> 00:02:17,870
<font color="#ffff00">السفاره الالمانيه 
طوكيو </font>

5
00:02:18,337 --> 00:02:21,570
لا , ليس شعور بالغدر , سيدى 

6
00:02:21,642 --> 00:02:24,076
انا لا اشعر بهذا 

7
00:02:24,145 --> 00:02:28,344
ولكن قيل لى بانى ساكون القائد 
لاجراءات حصارنا القادم 

8
00:02:28,416 --> 00:02:33,254
 و قد رأيت نفسى فى برج
.... القياده ابحر بالسفينه

9
00:02:34,359 --> 00:02:37,261
من اليابان الى بوردو

10
00:02:37,329 --> 00:02:40,265
أتعرف اين رأيت نفسى ؟ 

11
00:02:40,367 --> 00:02:43,303
فى بريمن 
فى المنزل فى الفراش مع زوجتى 

12
00:02:45,374 --> 00:02:47,309
هل لديك زوجه كروزيه ؟ 

13
00:02:47,377 --> 00:02:49,641
لا , سيدى 

14
00:02:49,712 --> 00:02:53,946
حسنا , ربما هنا فى طوكيو
 الوضع مماثل لك , همم ؟

15
00:02:54,019 --> 00:02:56,955
مستر كروزيه , هذه الحموله 

16
00:02:57,023 --> 00:03:00,654
يالا قدره الله 
كم نحن فى حاجه الى تلك الحموله

17
00:03:00,728 --> 00:03:04,460
والكابتن موللر 
هو رجل له مثل هذه الخبره 

18
00:03:04,533 --> 00:03:06,468
انظر هنا 

19
00:03:06,536 --> 00:03:08,470
فى الغد خبرتى ستجعلنى هنا 

20
00:03:08,538 --> 00:03:11,475
على غواصه يابانيه جديده جميله 

21
00:03:11,543 --> 00:03:14,513
لاعرض على اصدقائنا 
 ...حزمه من تكتيكات الذئب  

22
00:03:14,581 --> 00:03:17,847
التى استخدمناها لمحو كم كبير  من
 سفن الحلفاء فى المحيط الاطلنطى 

23
00:03:17,918 --> 00:03:20,183
مهمه لا افتخر بها , كما ترى 

24
00:03:20,256 --> 00:03:23,191
انا ممتن لطريقه طرحك للامر 
ادميرال ويندول 

25
00:03:23,259 --> 00:03:27,664
الطريقه التى اطرحها هى ان الضابط الاول
 او الادميرال , كلنا رهن الاوامر 

26
00:03:29,735 --> 00:03:34,833
بشكل عارض , لو ان كل شئ سار
طبقا لخطه , فربما تلاقت مساراتنا   

27
00:03:39,482 --> 00:03:43,146
سيدى , كابتن موللر هنا ليقابلك 
وهو نافذ الصبر 

28
00:03:43,220 --> 00:03:45,154
انه صباح سئ 

29
00:03:45,222 --> 00:03:47,157
الكل غير راضى 

30
00:03:47,259 --> 00:03:49,194
اطلب من كابتن موللر ان يدخل 

31
00:03:49,262 --> 00:03:51,197
ادميرال ويندول 
 ...فى الاسطول التجارى  

32
00:03:51,265 --> 00:03:53,199
الكابتن يختار طاقمه 

33
00:03:53,268 --> 00:03:55,202
ماذا تفعل هنا ؟ 

34
00:03:55,270 --> 00:03:57,865
ستلاحقنى اللعنه 
لو ابحرت مع هؤلاء 

35
00:03:57,940 --> 00:04:01,742
اثنين من القتله , بالاضافه الى اثنين 
من الهجامه مزودين باسلحه فتاكه 

36
00:04:01,812 --> 00:04:04,748
هذا الشخص 
''سارق املاك حكوميه ''

37
00:04:04,816 --> 00:04:07,080
واخر عدو سياسى صريح

38
00:04:07,152 --> 00:04:11,557
انها ايضا طريقه جيده لاعاده هؤلاء الاوغاد 
الى المانيا ليلقوا العقاب الذى يستحقونه 

39
00:04:11,626 --> 00:04:13,560
انا اسف 
لا يمكننى قبولهم 

40
00:04:13,628 --> 00:04:15,563
ولكنهم فقط حفنه , يا كابتن 

41
00:04:15,631 --> 00:04:18,567
انا لا اريد حفنه من الدود فى حسائى 

42
00:04:18,635 --> 00:04:21,696
الان , قد اعطيناك كل رجل 
يعتمد عليه امكننا ايجاده  

43
00:04:21,806 --> 00:04:26,244
ولابد ان اذكرك , كابتن موللر 
بانه ليس بامكانك الاحتجاج 

44
00:04:30,085 --> 00:04:33,020
الان , مستر كروزيه هل تركتنا
 نحن الاثنين بمفردنا ؟ 

45
00:04:33,088 --> 00:04:35,216
ابقى مكانك مستر كروزيه 

46
00:04:35,291 --> 00:04:37,225
 ...ادميرال ويندول يوشك ان يقول 

47
00:04:37,293 --> 00:04:39,559
ان سفينتى الاخيره ضربت بالطوربيد 
فى المحيط الهندى 

48
00:04:39,631 --> 00:04:41,566
حسنا , هذه معلومه متداوله -
لا عتاب -

49
00:04:41,634 --> 00:04:44,626
على انى  وقت الهجوم كنت مخمورا 

50
00:04:46,707 --> 00:04:49,644
كابتن موللر قال فى تقريره انه وقف فى 
 ....برج القياده لمده ثلاثه ايام 

51
00:04:49,712 --> 00:04:51,976
بفك متقيح 

52
00:04:52,048 --> 00:04:55,711
اجرى جراحه والادويه التى 
وصفت له لم تاتى بفائده 

53
00:04:55,820 --> 00:04:58,187
ولهذا السبب , جرب كابتن موللر الخمور 

54
00:04:58,256 --> 00:05:00,623
وقيل انها وفرت له بعض الراحه 

55
00:05:00,693 --> 00:05:02,820
الطوربيد لم يكن يعرف انى اشرب 

56
00:05:02,895 --> 00:05:04,830
لا يمكننا عمل لقاء مع هذا الطوربيد 

57
00:05:04,898 --> 00:05:07,733
كن قانعا بان الادميراليه استعادت ثقتها بك 

58
00:05:13,810 --> 00:05:15,745
صدقنى موللر , قد السفينه 

59
00:05:15,813 --> 00:05:18,113
سوف توفر على نفسك الكثير من العواقب 

60
00:05:18,184 --> 00:05:20,652
بامكانى ان اتحمل ايا من عواقبكم 

61
00:05:22,256 --> 00:05:24,690
انا لم اكن ارجع الامر اليك 

62
00:05:24,759 --> 00:05:27,730
ولكن كما ترى , فى الوطن 
 ....يميلون الى التصديق 

63
00:05:27,797 --> 00:05:29,993
بان تصرفات معينه تسرى فى العائله 

64
00:05:33,772 --> 00:05:35,706
ولدى ؟ 

65
00:05:35,774 --> 00:05:38,802
انه يقوم بواجبه فى منطقه البحر الشمالى 
اليس كذلك ؟ 

66
00:05:40,181 --> 00:05:42,741
ولدى ضابط رائع 

67
00:05:42,817 --> 00:05:44,752
احد الرائعين 

68
00:05:44,820 --> 00:05:46,755
ما كان لهم ان يصدقوا 

69
00:05:46,823 --> 00:05:48,758
نعم , موللر , ماكانوا ليفعلوا ذلك 

70
00:05:48,826 --> 00:05:50,521
ولكنهم فعلوا 

71
00:05:57,426 --> 00:06:01,521 
<font color="#ffff00">الهند</font>

72
00:06:03,846 --> 00:06:05,782
 .....الحموله  , مستر كرين 

73
00:06:05,850 --> 00:06:08,785
ربما كانت الموضوع الوحيد
 الاكثر اهميه فى العالم اليوم 

74
00:06:10,856 --> 00:06:13,792
اوه , كولونيل ستاتر 
هل لك فى بعض من الشاى ؟ 

75
00:06:13,860 --> 00:06:16,329
لا , شكرا لك 
الحموله , مستر كرين , هى عباره عن مطاط 

76
00:06:16,397 --> 00:06:18,332
مطاط ؟ 

77
00:06:18,400 --> 00:06:24,307
سفينه يطلق عليها "انجو" ستغادر طوكيو
 حامله 7,000 طن من المطاط الخام 

78
00:06:24,374 --> 00:06:28,142
سبعه الاف طن 
 ...من المطاط , مستر كرين 

79
00:06:28,214 --> 00:06:32,811
ستجعل الجيش الالمانى كله يسير على عجلات 

80
00:06:32,886 --> 00:06:34,855
لمده ثلاثه اشهر على الاقل 

81
00:06:37,926 --> 00:06:40,020
هل هذه الموسيقى تزعجك ؟ 

82
00:06:40,129 --> 00:06:42,063
لا

83
00:06:42,131 --> 00:06:45,296
هل تحب سماع المقطوعه الثانيه ؟ -
لا -

84
00:06:49,475 --> 00:06:52,070
انا سعيد ان لوحتى عجبتك 

85
00:06:52,145 --> 00:06:55,583
انا اشتريت لوحه كيرشنر هذه فى زيوريخ 

86
00:06:55,651 --> 00:06:58,587
دفعت الكثير فى مقابلها 
ولكنى لم استطيع مقاومتها 

87
00:06:58,655 --> 00:07:01,625
هل اتيت من زيوريخ مستر كرين ؟ 

88
00:07:01,692 --> 00:07:04,356
اجل 
عائلتى تعيش هناك 

89
00:07:05,565 --> 00:07:07,829
 ...مستر كرين 

90
00:07:07,934 --> 00:07:10,165
انت ليس لك عائله 

91
00:07:10,271 --> 00:07:13,674
انت المانى سيد شرودر 

92
00:07:13,743 --> 00:07:16,679
انت كنت تعيش تحت سياده بريطانيه 
 ....هنا فى الهند 

93
00:07:16,747 --> 00:07:18,681
 ...بجواز سفر سويسرى مزيف  

94
00:07:18,749 --> 00:07:20,945
طوال الثلاث سنوات الاخيره 

95
00:07:23,055 --> 00:07:25,991
انت كنت ضابط احتياط فى كتيبه مهندسين 

96
00:07:26,059 --> 00:07:28,494
فى اليوم الذى تلقيت فيه اوامر
.... بالانضمام الى الخدمه الالزاميه

97
00:07:28,563 --> 00:07:32,295
ادرت ظهرك لبلدك ودبرت 
 ...امرك لتترك المانيا 

98
00:07:32,367 --> 00:07:35,167
بالجزء الاكبر من اموالك 

99
00:07:38,343 --> 00:07:40,607
 ...انا لم افاجأ 

100
00:07:40,712 --> 00:07:42,647
بانك وجدتنى 

101
00:07:42,716 --> 00:07:45,652
انا فقط تفاجأت بان الامر 
استغرق كل هذا الوقت 

102
00:07:45,720 --> 00:07:47,654
اوه , لم يكن الامر كذلك 

103
00:07:47,722 --> 00:07:51,989
لم نكن فى حاجه اليك حتى الان 

104
00:07:52,061 --> 00:07:55,430
ما ادهشنا هو انك لم تقدم 
 ...خدماتك ابدا الى الحلفاء 

105
00:07:55,499 --> 00:07:57,434
ولكنك دفنت نفسك بعيدا هنا 

106
00:07:57,502 --> 00:07:59,494
دفنت نفسى ؟

107
00:08:00,873 --> 00:08:04,641
اعتقد ان لدى هنا كل ما يمكن ان احتاجه

108
00:08:04,713 --> 00:08:08,650
لدى كتبى وموسيقاى ومجموعتى 
 ...الفنيه المتواضعه 

109
00:08:08,718 --> 00:08:13,953
وزياره من سيده جميله 
من وقت لاخر , و , اوه 

110
00:08:14,058 --> 00:08:16,823
و اثمن لى من كل ذلك 
هو خصوصيتى 

111
00:08:18,832 --> 00:08:23,203
لا , دعنى اوفر عليك وقتك الثمين 
كولونيل ستاتر 

112
00:08:23,271 --> 00:08:26,503
انا لم يكن لدى نيه لنسف السفينه 

113
00:08:26,576 --> 00:08:29,512
نحن لا نريد منك ان تنسف تلك السفينه

114
00:08:29,580 --> 00:08:32,175
هذا بالتحديد ما لا نريده 

115
00:08:32,250 --> 00:08:34,947
نحن نريدك ان تنقذ هذه السفينه 

116
00:08:35,955 --> 00:08:37,890
ان ... ان انقذها ؟ 

117
00:08:37,958 --> 00:08:42,556
سيد شرودر , كما تعلم , الحلفاء 
فى حاجه شديده الى المطاط 

118
00:08:42,631 --> 00:08:45,567
 ... بالقدر الذى يريد الالمان به الحموله   

119
00:08:45,635 --> 00:08:48,605
نحن فى احتياج اليها اكثر 
ونحن ننوى ان نستولى عليها 

120
00:08:48,673 --> 00:08:51,644
اجل , حسنا 
ولماذا اتيت الى ؟

121
00:08:51,711 --> 00:08:53,645
 ....قوات الحصار الالمانيه 

122
00:08:53,713 --> 00:08:56,649
لديها اوامر باغراقها 
فى حاله اقتراب العدو منها 

123
00:08:56,717 --> 00:08:59,653
ولكن لو ان هناك مهندس 
 ...خبير فى التدمير  

124
00:08:59,721 --> 00:09:03,022
صعد على سطح السفينه وابطل 
 ...كل شحنات التفجير 

125
00:09:03,093 --> 00:09:05,892
 ...فعندما يقدم الكابتن على التفجير 

126
00:09:05,963 --> 00:09:08,898
فسيفاجأ بذلك 

127
00:09:08,966 --> 00:09:14,373
وسيتفاجأ ربما ايضا المهندس 
لو عاش ليبلغ سن الشيخوخه 

128
00:09:14,442 --> 00:09:17,378
اوه من الواضح ,  يوجد وسائل 
 ... بموجبها ,  هذه المغامره 

129
00:09:17,446 --> 00:09:19,437
ربما تخفق 

130
00:09:19,514 --> 00:09:21,484
نعم , ربما الالاف , همم ؟ 

131
00:09:21,552 --> 00:09:25,580
ولكن لو نجح ذلك , فحكومات دول 
التحالف ستكون ممتنه جدا 

132
00:09:26,758 --> 00:09:28,750
ولو فشل ؟ 

133
00:09:29,863 --> 00:09:31,832
الالمان ربما يقومون باعدامه 

134
00:09:31,899 --> 00:09:34,834
 ...كنا لنفضل ان يقوم بذلك محترفا بالطبع 

135
00:09:34,902 --> 00:09:37,838
ولكن لا يوجد شخص كفؤ لهذا فى 
 ...اى مكان بالقرب من طوكيو 

136
00:09:37,906 --> 00:09:39,842
لنوصله الى هناك فى التوقيت المناسب 

137
00:09:39,910 --> 00:09:43,438
شرودر , لو استولينا
.. على 7,000 طن من المطاط 

138
00:09:43,515 --> 00:09:46,781
فهذا سينقذ الاف الارواح 
وسيقصر من امد الحرب ضد هتلر 

139
00:09:46,853 --> 00:09:49,790
كولونيل ستاتر 

140
00:09:49,858 --> 00:09:55,297
 ..بعيدا عن السمه الانتحاريه الواضحه لخطتك 

141
00:09:55,364 --> 00:10:00,167
انا شخصيا لا اؤمن بان الحرب 
كانت ابدا حلا للصراع السياسى

142
00:10:00,238 --> 00:10:02,469
ماذا اثبتت الحرب على الدوام؟ 

143
00:10:02,541 --> 00:10:04,533
رجال ونساء و اطفال ذبحوا 

144
00:10:04,611 --> 00:10:06,545
 ...و فى جيل لاحق  

145
00:10:06,613 --> 00:10:09,550
الاصدقاء اصبحوا اعداء 
 ...والاعداء اصبحوا اصدقاء 

146
00:10:09,618 --> 00:10:13,020
والدوره الغبيه باكملها تبدأ من جديد 

147
00:10:14,991 --> 00:10:18,155
 ...بالتاكيد انا لدى تقدير كبير لمجهودك النبيل 

148
00:10:18,228 --> 00:10:22,166
 ...واهتمامك بانقاذ الاف الارواح 

149
00:10:22,234 --> 00:10:27,868
ولكن اعذرنى لو انى بدوت حريصا على حياتى

150
00:10:27,975 --> 00:10:31,413
لسوء الحظ انت مصنف لدرجه كبيره
... لدى الجيستابو , شرودر

151
00:10:31,481 --> 00:10:34,417
 ..لاننى علمت ان عقوبتهم للفارين من التجنيد 

152
00:10:34,485 --> 00:10:36,919
الى حد ما اكثر مأساويه من عقوباتنا 

153
00:10:36,987 --> 00:10:39,423
لا , انهم يضعونك تحت
  ..الاقامه الجبريه فى المنزل 

154
00:10:39,492 --> 00:10:41,427
 ..الى ما بعد انتهاء الحرب  

155
00:10:41,495 --> 00:10:45,432
وبعدها يقدمونك الى محاكمه عادله 
كما يفعلون فى انجلترا , انا متاكد 

156
00:10:45,500 --> 00:10:47,935
انت تدرك  
انك اسيرى 

157
00:10:48,003 --> 00:10:50,939
 ...بامكانى ان انقلك عائدا الى انجلترا 

158
00:10:51,007 --> 00:10:53,943
والقى بك خارج الطائره فوق المانيا 

159
00:10:54,011 --> 00:10:58,313
وفى نفس الوقت , ضابط انجليزى ذو قيمه 
 ...قبض عليه بواسطه الالمان  

160
00:10:58,384 --> 00:11:00,785
سوف يتم اسقاطه فوق انجلترا 

161
00:11:02,156 --> 00:11:05,923
تبادل الاسرى عمليه قديمه قدم الحرب نفسها 

162
00:11:05,994 --> 00:11:10,262
ربما كان الابتزاز اقدم قليلا , همم ؟ 

163
00:11:11,603 --> 00:11:13,696
اعتقدت ان الامبراطوريه 
 ..البريطانيه المنزهه

164
00:11:13,771 --> 00:11:17,140
انغمست اكثر فى الاخلاقيات الحديثه 

165
00:11:18,212 --> 00:11:20,146
 ...بعض الاجراءات تتخذ 

166
00:11:20,214 --> 00:11:22,649
لوضعك على تلك السفينه فى طوكيو 

167
00:11:22,718 --> 00:11:26,155
وحتى لو وضعت على سطح السفينه 
ربما لازال بامكانها الوصول الى المانيا 

168
00:11:26,222 --> 00:11:28,157
هذا صحيح 

169
00:11:28,225 --> 00:11:32,162
او ربما لا تقدر على ابطال كل المتفجرات 
 ...والسفينه ربما قد تنسف 

170
00:11:32,230 --> 00:11:34,791
 ...وفى هذه الحاله من المحتمل انك تغرق 

171
00:11:34,901 --> 00:11:36,837
 ..او يتم انقاذى بواسطه الالمان 

172
00:11:36,905 --> 00:11:38,839
او بواسطه الحلفاء 

173
00:11:38,907 --> 00:11:41,877
فى تلك الحاله , سنظل قادرين
 على الاستفاده منك  

174
00:11:43,145 --> 00:11:45,080
 ...كولونيل ستاتر  

175
00:11:45,148 --> 00:11:47,914
انت منحط اخلاقيا 

176
00:11:47,986 --> 00:11:52,424
فى حالتك لا يمكننى قول ذلك 
انا اصبت بغثيان اخلاقى 

177
00:11:52,492 --> 00:11:56,487
لا , انا اخشى ان يكون نجاح
 المهمه هو املك الوحيد 

178
00:12:08,414 --> 00:12:11,350
ألم يكن بمقدورك ان تجد مكانا
... فى كلكتا اكثر وضوحا 

179
00:12:11,418 --> 00:12:13,353
مثل مكان عام مريح ؟

180
00:12:13,421 --> 00:12:15,355
ماذا  توقعت ؟ 

181
00:12:15,423 --> 00:12:17,859
كنت أأمل فى شئ اكثر رقه بقليل 

182
00:12:17,927 --> 00:12:20,362
ربما كنت لتفضل احد مواخيرنا  المحليه 

183
00:12:20,431 --> 00:12:24,198
ربما كان ذلك ليعوضنى على الاقل عن الازعاج 

184
00:12:24,269 --> 00:12:26,704
 ...فى طريق عودتنا يا رفيقى 

185
00:12:26,772 --> 00:12:28,707
لو انك عدت 

186
00:12:28,775 --> 00:12:30,709
ستاتر 
انت ندل بارد 

187
00:12:30,777 --> 00:12:33,246
انا ولدت فى جزيره بارده 

188
00:12:44,998 --> 00:12:47,467
هاهى متعلقاتك الشخصيه 

189
00:12:49,003 --> 00:12:51,837
صوره لزوجتك و الاسره 

190
00:12:53,274 --> 00:12:56,006
اجل , اوه 
بعض النقود الالمانيه 

191
00:12:57,749 --> 00:12:59,740
خاتم زواجك 

192
00:13:01,286 --> 00:13:04,883
علبه كبريت من بارك المفضل فى برلين 

193
00:13:04,959 --> 00:13:08,521
المزيد من الخلفيات , تعليمات اخرى 
اجزاء و قطع 

194
00:13:08,597 --> 00:13:10,588
صوره كلبك 

195
00:13:11,901 --> 00:13:13,835
 ...الا يوجد لديك بعض المأكولات الالمانيه 

196
00:13:13,904 --> 00:13:16,897
و , اوه , سجق 
هنا لى ؟ 

197
00:13:18,443 --> 00:13:20,503
شارتك 

198
00:13:20,613 --> 00:13:23,549
بينها طوال الوقت 

199
00:13:23,617 --> 00:13:26,052
 ....انت قائد مثالى 

200
00:13:26,120 --> 00:13:29,284
S.S عضو كبير الرتبه فى 
  (وحده حمايه الفوهرر )

201
00:13:31,795 --> 00:13:35,563
انت متعجرف 
 ..فظ , قاسى , مغرور 

202
00:13:35,634 --> 00:13:38,069
وهذ يجب الا يكون صعبا عليك 

203
00:13:38,137 --> 00:13:41,072
ربما احببت ان تسمعنى و انا
 اغنى نشيد الحزب النازى 

204
00:13:41,141 --> 00:13:43,576
لا , هذا لن يكون ضروريا 

205
00:13:43,645 --> 00:13:46,911
هذا جدول يستخدم 
بواسطه السفن التجاريه الالمانيه 

206
00:13:46,982 --> 00:13:50,111
الــ 3,000 ميل الاولى خارج طوكيو 

207
00:13:50,220 --> 00:13:52,553
نحن درسنا خط سيرك 

208
00:13:52,623 --> 00:13:54,558
لو وضعت هذه الدبوس 

209
00:13:54,626 --> 00:13:59,588
على خط عرض 14 درجه شمالا 
 ...وخط طول 175 درجه شرق 

210
00:13:59,667 --> 00:14:03,069
كما ترى 
هو يحدد دائره 

211
00:14:04,140 --> 00:14:06,074
 ...والان بالاعتماد على الرياح و التيارات 

212
00:14:06,142 --> 00:14:08,077
 ...سفينتك ستدخل هذه المنطقه 

213
00:14:08,145 --> 00:14:11,138
‏12 - 14 يوم بعد خروجها من اليابان 

214
00:14:12,150 --> 00:14:14,085
 ...وفى خلال ذلك 

215
00:14:14,153 --> 00:14:16,213
 ...سيكون فى انتظارك  

216
00:14:16,289 --> 00:14:19,282
وحدات من الاسطول الامريكى 

217
00:14:22,832 --> 00:14:25,859
وماذا لو ان السفينه تأخرت ؟ 

218
00:14:25,970 --> 00:14:27,904
حسنا , هذا سؤال وجيه 

219
00:14:27,972 --> 00:14:31,910
اصدقائنا سيكون بمقدورهم الانتظار
 حتى اليوم السادس عشر 

220
00:14:31,978 --> 00:14:35,107
لذلك  , كما ترى,  امامك 48 
ساعه كامله كوقت ضائع 

221
00:14:36,150 --> 00:14:38,142
كم هو جميل 

222
00:14:39,687 --> 00:14:43,786
الاسم الرمزى لتلك المنطقه 
 "هو "الدائره كايل 

223
00:14:43,861 --> 00:14:47,798
وبالنسبه الى العمليه 
" سيكون اسمك " كايل 

224
00:14:48,800 --> 00:14:50,791
كايل

225
00:14:55,777 --> 00:14:58,713
 ...كم عدد الشحنات المتفجره على السفينه 

226
00:14:58,781 --> 00:15:00,646
واين ستوضع ؟ 

227
00:15:00,716 --> 00:15:03,881
هذا اللغز لك 
لا يمكنك ان تتوقع اننا نعرف كل شئ 

228
00:15:15,137 --> 00:15:21,045
الطاقم يعتقد بان هذا هو خط 
المرور التقليدى الى بحر الصين 

229
00:15:21,112 --> 00:15:24,549
اجل , حتى ذلك الحين , سيدى 
 ...فقط الكابتن و انت وانا 

230
00:15:24,617 --> 00:15:27,051
هم المدركين لوجهتنا 

231
00:15:38,368 --> 00:15:40,304
انت تصفر ايها البحار 

232
00:15:40,372 --> 00:15:43,171
نعم , سيدى , انا احب التصفير 

233
00:15:45,078 --> 00:15:47,309
يوجد خرافه بشان الصفير على السفينه 
انتبه لذلك 

234
00:15:47,381 --> 00:15:49,372
انا لست على السفينه بعد 

235
00:15:51,554 --> 00:15:53,546
تقمص شخصيتك 
مستر كايل 

236
00:16:00,366 --> 00:16:02,232
انا اسف  , ولكن , اوه -
اجل - 

237
00:16:02,335 --> 00:16:04,770
من الافضل ان تبصرهم من البدايه , همم ؟ 

238
00:16:04,839 --> 00:16:06,773
صحيح , ايها القائد 
 
239
00:16:06,841 --> 00:16:08,776
الى اللقاء , و حظ سعيد 

240
00:16:08,844 --> 00:16:10,813
هايل هتلر 

241
00:16:13,817 --> 00:16:15,809
مستر كايل 

242
00:16:17,922 --> 00:16:19,915
حظ سعيد 

243
00:16:27,569 --> 00:16:29,504
هدئ من روعك 

244
00:16:29,572 --> 00:16:31,564
سنقفز من السفينه فى هونج كونج 

245
00:16:37,251 --> 00:16:39,913
دكتور امباك 
رجل مصاب سيصعد السفينه 

246
00:16:40,287 --> 00:16:41,979
اجل , سيدى 

247
00:16:43,224 --> 00:16:46,160
متى ستتركنا ؟ -
عند الخندق السابع -

248
00:16:46,228 --> 00:16:50,166
اوه , مستر ميكرايت , بعد الخندق السابع 
ارسم مسار 76

249
00:16:50,234 --> 00:16:52,669
‏76 . اجل , سيدى -
حسنا -

250
00:16:55,741 --> 00:16:57,676
 ...كابتن 

251
00:16:57,744 --> 00:17:00,180
 ...لدى الشرف ان اقدم مستر هانز كايل 

252
00:17:00,248 --> 00:17:02,045
من قوه امن الرايخ 

253
00:17:02,150 --> 00:17:04,085
القسم 4- اى - 5
منطقه الشرق الاقصى 

254
00:17:04,153 --> 00:17:07,089
اوه , اجل , اخبرت منذ ساعات 
قليله بانه سيوجد راكب كهذا 

255
00:17:07,157 --> 00:17:10,093
هل قمت باختيار كابينه لمستر كايل ؟ -
اجل , سيدى -

256
00:17:10,161 --> 00:17:12,096
أأمل ان تكون مريحه 

257
00:17:12,164 --> 00:17:15,601
تشاور مع دكتور امباك واعلمونى متى
 يكون ذلك الرجل جاهزا للقيام بواجباته 

258
00:17:15,669 --> 00:17:18,663
لم تكن اصابته شديده , سيدى -
فقط اعتنى به -

259
00:17:21,276 --> 00:17:26,215
كابتن موللر , كنت اتسائل لو كان لديك دقائق قليله 

260
00:17:26,283 --> 00:17:30,949
بعد خروجنا من المرفأ سيكون هناك ما 
 يكفى من الوقت للاضطلاع , مستر كايل 

261
00:17:31,023 --> 00:17:34,391
حسنا , كنت اتطلع الى هذا -
حسنا , انا لم اكن -

262
00:17:35,629 --> 00:17:38,794
بعد كل ذلك , انا اعرف 
غرضك من ركوب السفينه 

263
00:17:42,873 --> 00:17:46,902
مستر برانر , محرك الميمنه 
السرعه الى النصف 

264
00:17:46,979 --> 00:17:49,471
الميمنه , نصف السرعه 

265
00:18:28,069 --> 00:18:31,129
 ...انه اعتقادى بان الجنود السياسيين  

266
00:18:31,206 --> 00:18:33,641
 ...هم قوام الحياه للوطن 

267
00:18:33,709 --> 00:18:35,702
اكثر حتى من الجنود المقاتلين 

268
00:18:36,714 --> 00:18:38,842
رؤيه رائعه 

269
00:18:38,917 --> 00:18:41,886
هل انت عضوا فى الحزب , مستر كروزيه ؟ -
بالطبع انا كذلك -

270
00:18:44,824 --> 00:18:49,263
حسنا , كابتن , أأمل ان كل 
شئ يسير على ما يرام الان 

271
00:18:49,331 --> 00:18:51,266
هو كذلك -
حسنا -

272
00:18:51,334 --> 00:18:54,270
ارى انك قد بدأت مهمتك مبكرا 

273
00:18:54,338 --> 00:18:56,273
همم ؟ -
انت تضيع وقتك -

274
00:18:56,341 --> 00:18:59,334
انا لم اخطط ليكون فكى مصابا فى هذه الرحله 

275
00:19:00,346 --> 00:19:02,144
بصراحه 
انا تفاجأت تماما 

276
00:19:02,215 --> 00:19:05,209
اعتقدت ان ادارتك كان لديها
 استخدام افضل لرجالها 

277
00:19:06,555 --> 00:19:08,490
لست مضطرا لان تتكتم الامر 

278
00:19:08,558 --> 00:19:10,492
مستر كروزيه , يعرف كل شئ عنه 

279
00:19:10,560 --> 00:19:12,495
عن ماذا ؟ 

280
00:19:12,563 --> 00:19:14,498
 ....حسنا 

281
00:19:14,566 --> 00:19:17,536
يمكننى تفهم لماذا شعر مكتب
... الامن انه من الحكمه 

282
00:19:17,603 --> 00:19:19,538
ان يتخذ احتياطاته 

283
00:19:19,606 --> 00:19:22,666
رغم انى متاكد بان الكابتن يشرب
 ....وفقدان سفينته الاخيره 

284
00:19:22,776 --> 00:19:25,372
لا ارتباط له بذلك 

285
00:19:25,447 --> 00:19:27,382
 ....انا لا اعلم شيئا عن هذا 

286
00:19:27,450 --> 00:19:31,512
ولكنى اؤكد لك ان هذا ليس سبب
 وجودى على السفينه , بالمره 

287
00:19:31,589 --> 00:19:34,526
هذا مازال يعنى انك سوف
 تقوم بمتابعه اعمالى  

288
00:19:34,594 --> 00:19:37,758
انا لا اعلم لماذا انت مصرا على هذا 

289
00:19:37,831 --> 00:19:40,026
 ...انها رحله بحريه طويله 

290
00:19:40,100 --> 00:19:44,198
وانا , أأمل ان يكون من الممكن ان
 نجد بيننا بعض الاهتمامات مشتركه 

291
00:19:44,273 --> 00:19:47,209
هل تقوم - هل تقوم بلعب الشطرنج هنا ؟

292
00:19:47,277 --> 00:19:50,907
انا العب -
حسنا , ربما امكننا ان نلعب دور -

293
00:19:52,418 --> 00:19:55,354
مستر كايل, انا ليس لدى
... لا الوقت و لا الرغبه 

294
00:19:55,422 --> 00:19:57,288
لالعب الشطرنج معك 

295
00:19:59,026 --> 00:20:01,791
 ...كابتن موللر , اوه 

296
00:20:01,863 --> 00:20:05,801
انا غير معتادا على المجافاه 

297
00:20:05,869 --> 00:20:07,861
 ...و , اوه 

298
00:20:09,207 --> 00:20:12,302
بصراحه تامه 
لم اكن حقيقه مستعدا لها 

299
00:20:12,378 --> 00:20:15,543
" S.S" هل لديك منازعه ما مع 
 كابتن ؟ 

300
00:20:17,385 --> 00:20:19,980
" S.S" انا متاكد ان رجال  
 ...المحترمين ذوى قيمه كبيره 

301
00:20:20,055 --> 00:20:21,990
على اليابسه 

302
00:20:22,092 --> 00:20:25,825
ولكن ليس على تلك السفينه 
فانا لدى مهمه اقوم بها 

303
00:20:25,931 --> 00:20:30,767
ولكن كيف يكون وجودى على -
السفينه مؤثرا على مهمتك ؟ 
طاقمى -

304
00:20:30,837 --> 00:20:33,774
خبر وجودك على السفينه يسرى اليهم 
وسيفزعهم هذا حتى الموت 

305
00:20:35,844 --> 00:20:37,779
هذا شئ مضحك 

306
00:20:37,847 --> 00:20:39,781
 ....مضحك ام لا 

307
00:20:39,849 --> 00:20:42,342
 ...ينبغى على ان اطلب منك ان تلتزم كابينتك 

308
00:20:42,420 --> 00:20:44,355
والسطح و الصالون 

309
00:20:44,423 --> 00:20:48,417
انا لا اريدك ان تتدخل فى عملهم او عملى 

310
00:20:50,030 --> 00:20:51,966
هل تقصد  

311
00:20:52,034 --> 00:20:55,630
ان افهم  اننى لن اكون حرا للتجول فى السفينه ؟ 

312
00:20:55,738 --> 00:20:57,672
اجل , هذا ما قصدته بالضبط 

313
00:20:57,740 --> 00:21:00,608
 ...الادميراليه صورتك على انك مسافر  

314
00:21:00,678 --> 00:21:04,616
لذلك سيكون لك كل الامتيازات
 والقيود التى تطبق على المسافر 

315
00:21:04,717 --> 00:21:08,586
لقد فشلوا فى وصف الكابتن على انه
 مش بس سخيف ولكن سئ الخلق 

316
00:21:08,655 --> 00:21:11,056
حسنا , هذه غلطتهم 

317
00:21:11,125 --> 00:21:14,585
كابتن موللر , انا لست مضطرا لان 
 ...اتاقلم مع هذا النوع من الفظاظه

318
00:21:14,664 --> 00:21:17,998
..  وكنت اود  لوانك ابديت  شيئا من الاحترام لى  

319
00:21:18,069 --> 00:21:20,003
ولسلطاتى 

320
00:21:20,071 --> 00:21:22,473
و للهيئه التى امثلها 

321
00:21:22,542 --> 00:21:24,875
انا السيد على هذه السفينه 

322
00:21:24,945 --> 00:21:26,936
انت تخضع لسلطاتى هنا 

323
00:21:33,457 --> 00:21:35,392
 ...مستر كروزيه 

324
00:21:35,460 --> 00:21:40,456
انت ستشهد بان الكابتن 
مش بس اهاننى ولكنه غير متعاون 

325
00:21:40,533 --> 00:21:44,470
ساكتب ذلك فى تقرير مفصل
 حينما نصل الى بوردو

326
00:21:44,538 --> 00:21:46,973
بوردو ؟ 

327
00:21:47,042 --> 00:21:50,480
التقرير الوحيد الذى يهمنى 
 ....لو وصلنا الى بوردو 

328
00:21:50,547 --> 00:21:53,676
هو ان الكابتن موللر, اوصل السفينه انجو خلال 
 ....رحله طولها 15,000 ميل 

329
00:21:53,752 --> 00:21:55,686
 ...مخترقا مياه العدو 

330
00:21:55,754 --> 00:21:58,690
بحمولتها النفيسه , بنجاح 

331
00:21:58,758 --> 00:22:01,058
حتى لو انه لم يلعب الشطرنج خلال الطريق 

332
00:22:02,296 --> 00:22:05,528
 ...كنت لأمل ان تكون علاقتنا ساره 

333
00:22:05,634 --> 00:22:08,570
ولكنى , اوه , لارى
 انها  لن تكون  كذلك 

334
00:22:08,638 --> 00:22:10,607
عمتم مساء 

335
00:22:12,410 --> 00:22:15,539
 ...لو سمحت لى انا ايضا , كابتن 

336
00:22:15,615 --> 00:22:17,606
انا نوبتجى فى غرفه القياده 

337
00:22:18,885 --> 00:22:20,878
مستر كايل ؟ 

338
00:22:22,423 --> 00:22:24,358
لقد كان امرا معيبا 

339
00:22:24,426 --> 00:22:26,360
اجل , ربما , همم ؟ 

340
00:22:26,428 --> 00:22:28,863
اسمح لى بالاعتذار عنه -
لا , لا -

341
00:22:28,932 --> 00:22:31,869
انت مؤدب جدا 
ولكن الامر لا يخصك 

342
00:22:31,937 --> 00:22:35,533
ولكن على اى حال 
انا لا انوى الاستجابه لهذا 

343
00:22:35,642 --> 00:22:37,577
لسوء الحظ 
 ...الربان  

344
00:22:37,645 --> 00:22:40,080
لابد لى ان ارجوك ان تفعل كما يقول 

345
00:22:40,148 --> 00:22:43,380
فهو القائد حتى بوردو 

346
00:22:43,452 --> 00:22:45,921
حتى بوردو ؟ اجل 

347
00:22:46,957 --> 00:22:48,950
عمت مساء -
عمت مساء -

348
00:23:25,777 --> 00:23:28,770
مراقبتك تنتهى عند الجرس الثامن - 
وهو كذلك سيدى -

349
00:27:17,963 --> 00:27:20,956
عدد الدورات : 1,200
ثابته 

350
00:27:33,985 --> 00:27:36,420
لابد و ان فأر قضم الاسلاك 

351
00:27:36,522 --> 00:27:39,253
لم يجد ما يؤكل غيرها فى هذه السفينه 

352
00:29:12,954 --> 00:29:14,889
مرحبا , سيدى 

353
00:29:14,957 --> 00:29:16,891
ماذا ؟ 

354
00:29:16,992 --> 00:29:19,428
انا ابحث عن طائرى 

355
00:29:19,497 --> 00:29:21,465
هل انت اعمى ؟ 

356
00:29:27,474 --> 00:29:29,410
هل تعمل فى غرفه المحرك ؟ 

357
00:29:29,478 --> 00:29:31,412
انا الدونكيمان , سيدى 

358
00:29:31,480 --> 00:29:33,415
همم ؟ 
اسمك دونكيمان ؟ 

359
00:29:33,483 --> 00:29:35,417
لا

360
00:29:35,485 --> 00:29:37,420
هذا ما يطلقونه على عامل الفرن 

361
00:29:37,488 --> 00:29:39,423
اوه , اجل , اجل 

362
00:29:39,491 --> 00:29:42,893
اوه , أأمل الا يكون طائرى قد ازعجك , سيدى 

363
00:29:42,962 --> 00:29:45,295
لا بالمره 

364
00:29:46,967 --> 00:29:50,097
انت واحد من الرجال الذين احضروا
 الى السفينه تحت الحراسه

365
00:29:50,205 --> 00:29:52,401
اجل , سيدى 

366
00:29:52,509 --> 00:29:55,206
ما التهمه الموجهه اليك ؟ 

367
00:29:56,814 --> 00:29:58,750
انا معتقل سياسى , سيدى 

368
00:29:58,818 --> 00:30:00,809
معتقل سياسى ؟ 

369
00:30:02,589 --> 00:30:04,580
تهمه ملفقه ؟ 

370
00:30:07,530 --> 00:30:09,522
لا , سيدى 

371
00:30:09,599 --> 00:30:12,090
ليست تهمه ملفقه 

372
00:30:50,689 --> 00:30:54,626
 !  تدريب قوارب ! تدريب قوارب  
الى مواقعكم 

373
00:30:54,694 --> 00:30:57,358
الكل  الى مواقعهم 

374
00:31:39,756 --> 00:31:43,022
حان الوقت ليعلم الرجال الحقيقه 

375
00:31:43,093 --> 00:31:46,030
ستوجه لهم خطاب بعد التدريب , اذن ؟ 

376
00:31:46,098 --> 00:31:49,762
لم اكن لاتكلم معهم عن زواج 
الفوهرر , اخطب فيهم انت 

377
00:31:50,871 --> 00:31:52,806
هل رأيت مسافرنا ؟ 

378
00:31:52,874 --> 00:31:55,309
من المفترض ان يكون فى قارب رقم 2 -
لا -

379
00:31:55,377 --> 00:31:58,313
ولكنى متأكد انه يمكنه الاعتماد على نفسه -
اوه , انا متاكد من ذلك 

380
00:31:58,381 --> 00:32:01,180
ولكن من المفترض ان يكون فى موقعه 

381
00:32:01,252 --> 00:32:04,246
ربما كان منتظرا لتوجه له الدعوه 

382
00:32:13,468 --> 00:32:15,404
من الافضل ان تكون فى موقعك دكتور امباك 

383
00:32:15,472 --> 00:32:17,463
اوه , اجل 

384
00:32:33,163 --> 00:32:35,154
مستر كايل ؟ 

385
00:32:46,414 --> 00:32:48,042
اوقفوا القوارب 

386
00:32:48,117 --> 00:32:50,108
اعيدوها 

387
00:32:51,121 --> 00:32:54,091
 ....الضباط و الطاقم 

388
00:32:54,158 --> 00:32:56,150
احتشدوا فوق السطح  

389
00:32:57,629 --> 00:32:59,564
 ....الضباط و الرجال 

390
00:32:59,632 --> 00:33:01,691
احتشدوا فوق السطح

391
00:33:07,710 --> 00:33:10,145
اين كنت ؟ 

392
00:33:10,247 --> 00:33:12,682
اتابع تدريبك للقوارب 

393
00:33:12,750 --> 00:33:15,686
أتقول لى ان كنت هنا طوال الوقت ؟

394
00:33:15,754 --> 00:33:17,689
بالتاكيد لا 

395
00:33:17,757 --> 00:33:20,693
لم يكن هناك طوق نجاه فى كابينتى 

396
00:33:20,761 --> 00:33:23,196
لذا كنت مجبرا على ان اجد احدها لنفسى 

397
00:33:23,265 --> 00:33:26,201
 ...تدبرت الامر لاكتشف واحد فى  

398
00:33:26,269 --> 00:33:28,204
 ...ورشه الميكانيكا خاصتك 

399
00:33:28,272 --> 00:33:30,706
والتى كانت بالصدفه جحرا قذرا 

400
00:33:30,774 --> 00:33:34,041
هذه الكابينه لم يكن من المفترض ان تشغل 

401
00:33:36,349 --> 00:33:39,717
حسنا , لن نضرب بالطوربيد 
اليس كذلك , كابتن ؟ 

402
00:33:39,787 --> 00:33:41,779
انه  مجرد تدريب قوارب , همم ؟ 

403
00:33:48,999 --> 00:33:51,435
 ...لاغراض الامنيه قد قيل لكم 

404
00:33:51,504 --> 00:33:53,700
ان وجهتنا كانت الى الساحل الصينى 

405
00:33:53,774 --> 00:33:56,174
هذه ليست الحقيقه 

406
00:33:56,243 --> 00:33:59,008
ولهذا فان هذه الرحله لن تنتهى
 فى غضون ايام قلائل 

407
00:33:59,080 --> 00:34:01,414
انها ستستغرق 80 يوما اخرى 

408
00:34:03,487 --> 00:34:05,882
 ...نهايه الرحله ستكون ميناء فى فرنسا 

409
00:34:05,990 --> 00:34:09,449
محتل بكل فخر بواسطه مواطنينا 

410
00:34:09,561 --> 00:34:11,792
من الان فصاعد كل الحراسات سيتم تسليحها 

411
00:34:11,865 --> 00:34:14,300
لن يغتفر اقل خطأ

412
00:34:14,368 --> 00:34:17,702
اوه , شكرا لك مستر كروزيه 
كده كويس 

413
00:34:19,375 --> 00:34:21,310
الحراسات لن يتم تسليحها 

414
00:34:21,378 --> 00:34:24,746
الضابط الاول 
اخطأ فى احدى اوامرى 

415
00:34:24,816 --> 00:34:27,285
 ..بالنسبه لمن منكم له سجل سئ 

416
00:34:27,353 --> 00:34:29,287
سيتبع القواعد 

417
00:34:29,355 --> 00:34:31,348
كما سنفعل نحن جميعا 

418
00:34:33,594 --> 00:34:35,790
انصراف 

419
00:34:40,137 --> 00:34:41,537
لكن , سيدى 

420
00:34:41,606 --> 00:34:46,067
انا لم اكن ابدا  من قبل كابتن 
لسفينه مساجين 

421
00:34:49,818 --> 00:34:52,309
ولا انوى ان اكون كذلك الان 

422
00:35:14,317 --> 00:35:17,082
كيف حال صديقك المخبول اليوم ؟ 

423
00:35:17,154 --> 00:35:20,455
بخير , سيدى -
همم -

424
00:35:20,526 --> 00:35:24,964
حسنا , هذه رحلتى الاولى على ناقله 

425
00:35:25,031 --> 00:35:27,125
اجد انها مثيره 

426
00:35:28,135 --> 00:35:30,128
مثيره جدا 

427
00:35:31,341 --> 00:35:33,572
ما تلك الماكينه هنا ؟ 

428
00:35:33,644 --> 00:35:35,578
الرافعه -
رافعه ؟ -

429
00:35:35,646 --> 00:35:38,047
الرافعه لتحميل الشحنه 

430
00:35:38,116 --> 00:35:40,245
اوه , اجل 
هذا مخزن الشحنه , همم ؟ 

431
00:35:40,354 --> 00:35:42,914
اجل , سيدى 

432
00:35:43,023 --> 00:35:44,889
كيف يكون الدخول اليه ؟

433
00:35:44,959 --> 00:35:48,419
من السطح , سيدى 
حالما ترفع الباب المغطى لها 

434
00:35:53,237 --> 00:35:56,173
 تعنى انه لايوجد ابواب لطرق
... موصله  بالاسفل تحت  

435
00:35:56,241 --> 00:35:58,609
من مخزن شحنه الى اخر 

436
00:35:58,679 --> 00:36:02,046
لا , سيدى 
لا , ليس على ناقله , سيدى 

437
00:36:04,586 --> 00:36:06,578
الافضل ان تكون حذرا 

438
00:36:08,792 --> 00:36:11,990
يوما ما طائرك هذا ربما طار
 بعيدا بصحبه نورس 

439
00:36:24,514 --> 00:36:26,675
 ....انا اعدك 

440
00:36:26,749 --> 00:36:28,685
قبل ان تصل تلك السفينه الى الميناء

441
00:36:28,753 --> 00:36:32,087
 "S.S"  سيكون عليها احد اندال الـ     
  ميتا 

442
00:36:37,365 --> 00:36:39,357
ادخل 

443
00:36:40,436 --> 00:36:42,803
اوه , القائد المثالى 

444
00:36:42,872 --> 00:36:44,806
ادخل 

445
00:36:44,874 --> 00:36:46,810
أأمل الا اكون قد ازعجتك 

446
00:36:46,912 --> 00:36:48,880
بالتاكيد لا , ايها القائد

447
00:36:50,416 --> 00:36:53,648
تفضل بالجلوس -
لك جزيل الشكر -

448
00:36:53,721 --> 00:36:55,655
هل لك فى سيجاره ؟ 

449
00:36:55,723 --> 00:36:59,718
اوه , لا , لا 
اعتقد انى لا اريد سيجاره 

450
00:37:03,200 --> 00:37:05,465
 ....قدومى الى هنا مغامره 

451
00:37:05,536 --> 00:37:08,632
ولكنى اعتقد انى لم ارتكب خطأ بشأنك 

452
00:37:08,708 --> 00:37:11,643
ممكن اتكلم مباشره؟ 

453
00:37:11,711 --> 00:37:13,703
براحتك 

454
00:37:15,483 --> 00:37:18,921
 ...اعتقد انه لا انت و لا انا 

455
00:37:18,988 --> 00:37:21,321
 ...مبسوطين 

456
00:37:21,425 --> 00:37:23,394
-  بــ , اوم    

457
00:37:27,501 --> 00:37:31,268
أأمل الا تتأذى لو انى طلبت ان 
ترينى بطاقه عضويتك بالحزب 

458
00:37:32,373 --> 00:37:34,365
بطاقه عضويتى بالحزب ؟ -
اجل -

459
00:37:49,731 --> 00:37:52,394
هاهى بطاقه عضويتى -
شكرا لك -

460
00:37:56,039 --> 00:37:58,975
حسنا , ارى انك قد واظبت على
 دفع اشتراكاتك السنويه 

461
00:37:59,043 --> 00:38:00,841
اجل 

462
00:38:00,913 --> 00:38:02,847
 ...انت تعلم , ما يحيرنى دائما 

463
00:38:02,915 --> 00:38:05,852
هو اضحوكه من يعملون فى مهنه     
....السفن التجاريه 

464
00:38:05,920 --> 00:38:08,856
 ...لدينا رجل كموللر فى القمه 

465
00:38:08,924 --> 00:38:12,861
 ...و , حسنا , رجل مثلك , المانيا مخلص 

466
00:38:12,929 --> 00:38:15,866
 ....بكل معنى الكلمه 

467
00:38:15,934 --> 00:38:18,369
هو , ضابطا اول 

468
00:38:20,005 --> 00:38:23,943
ولكننى لم اخبط على بابك لكى اتملقك 

469
00:38:24,011 --> 00:38:26,446
 ...الان 

470
00:38:26,548 --> 00:38:29,245
 ..ما هو رايك 

471
00:38:29,352 --> 00:38:33,050
فى مدى فهم الكابتن موللر للانضباط 

472
00:38:34,292 --> 00:38:36,226
الانضباط ؟ -
مم-هممم -

473
00:38:36,294 --> 00:38:40,494
هو يتفهمه كما لو كنا ننقل 
حموله من اللباس اليابانى 

474
00:38:41,502 --> 00:38:43,300
بالضبط 

475
00:38:43,371 --> 00:38:45,169
 ...الان

476
00:38:46,842 --> 00:38:49,835
يجب ان تدرك من الان 
اننى لست مجرد مسافر 

477
00:38:51,215 --> 00:38:53,207
بالتأكيد 

478
00:38:53,285 --> 00:38:57,882
وانا لست هنا لاعد زجاجات 
النبيذ التى يشربها موللر 

479
00:38:57,957 --> 00:39:01,519
من اللازم لى ان افتش تلك
 السفينه .. كل جزء فيها 

480
00:39:01,629 --> 00:39:05,158
 ...ومن الافضل الا يدرك الكابتن موللر هذا 

481
00:39:05,268 --> 00:39:07,362
او اى احدا غيره 

482
00:39:07,471 --> 00:39:09,405
اجل ؟ 

483
00:39:09,473 --> 00:39:12,535
وسيكون لطفا بالغ منك ان ترتب لى هذا 

484
00:39:16,683 --> 00:39:21,622
الان لابد ان اطلب منك الاضطلاع على 
بطاقه عضويتك بالحزب ايها القائد المثالى 

485
00:39:21,690 --> 00:39:24,627
من فضلك تغاضى عن الالقاب 
-  عندما نكون بمفردنا . انه 

486
00:39:24,695 --> 00:39:26,686
ممكن اشوفها ؟ 

487
00:39:29,701 --> 00:39:31,636
اجل 

488
00:39:31,704 --> 00:39:33,639
 ...انت تعرف , انى 

489
00:39:33,740 --> 00:39:35,675
 ...انا سعيد بطلبك هذا 

490
00:39:35,743 --> 00:39:39,009
لانك لو لم تفعل كنت لاعرف 
انك لست بهذه اليقظه 

491
00:39:39,081 --> 00:39:41,049
التى يجب ان تكون عليها 

492
00:39:42,419 --> 00:39:44,513
 ...هل لى ان اسال عن  

493
00:39:44,589 --> 00:39:46,683
الغرض من طلبك هذا ؟ 

494
00:39:46,758 --> 00:39:49,693
 ...انا اسف , ولكن فى هذه الظروف 

495
00:39:49,761 --> 00:39:53,028
لا يمكننى ان أئتمن اى احد على سرى 

496
00:39:53,100 --> 00:39:55,035
لكن , شكرا لك 

497
00:39:55,103 --> 00:39:58,540
يمكننى ان اقول لك هذا , وهو
 .... ما انت حاليا بشكل ما مدركا له  

498
00:39:58,608 --> 00:40:02,046
 ان هناك سجناء سياسيين على سطح السفينه 

499
00:40:04,115 --> 00:40:06,607
 ...ولو كنت انا سجين سياسى 

500
00:40:08,120 --> 00:40:11,649
 ...كنت لاكون غير محبطا تماما  

501
00:40:11,759 --> 00:40:14,729
لو ان هذه السفينه لم تصل الى بوردو 

502
00:40:16,332 --> 00:40:19,267
 ...اشعر انه ينبغى على ان اطيعك, مستر كايل 

503
00:40:19,335 --> 00:40:22,272
لكن لكى اتصرف على عكس
 اوامر قيادتى الاعلى 

504
00:40:22,340 --> 00:40:24,275
 ....اجل , بالتاكيد , انا فاهم 

505
00:40:24,343 --> 00:40:27,279
لكن لو كنت  لتشعر بالحاجه
 - الى دعم منى فى اى وقت 

506
00:40:27,347 --> 00:40:30,282
 ...انا اقدر ذلك كثيرا , لكن 

507
00:40:30,350 --> 00:40:32,286
يجب ان افكر فى الامر 

508
00:40:32,354 --> 00:40:35,290
بالطبع , هذا بديهى 

509
00:40:35,358 --> 00:40:39,796
لكن بينما تفكر فى الامر 
اود لان اذكرك بولائنا الاول 

510
00:40:39,864 --> 00:40:42,130
هايل هتلر -
هايل هتلر -

511
00:40:42,235 --> 00:40:44,863
اشكرك جدا , عمت مساء -
عمت مساء -

512
00:41:55,568 --> 00:41:59,199
! مستر كايل ! مستر كايل 

513
00:41:59,274 --> 00:42:02,072
انا اسف على تعطيلك , سيدى 
ولكن هذا مستحيل بالنسبه لى 

514
00:42:02,144 --> 00:42:04,409
انا لم اجهز نفسى للقيام برحله طويله 

515
00:42:04,480 --> 00:42:06,915
هل لك ان تستخدم نفوذك , سيدى ؟ 

516
00:42:06,984 --> 00:42:09,078
انا - انا لا اعتقد بانى فهمت 

517
00:42:09,154 --> 00:42:12,090
حسنا , ينبغى على ان اعود الى طوكيو 

518
00:42:12,158 --> 00:42:15,094
لابد للسفينه ان تغير اتجاهها 

519
00:42:15,162 --> 00:42:18,600
منظرك يبدو كوميديا الى حد ما , دكتور امباك 

520
00:42:18,667 --> 00:42:20,602
 ...اعرف اننى ابدو مضحكا 

521
00:42:20,703 --> 00:42:22,637
 ...وانا اسف لازعاجى لك 

522
00:42:22,705 --> 00:42:25,641
لكن لدى مشاكل 
مشاكل معينه 

523
00:42:25,709 --> 00:42:28,646
دكتور امباك , كلنا لدينا مشاكل 

524
00:42:28,714 --> 00:42:33,482
لكن مستر كايل , تلك مشاكل خطيره للغايه 

525
00:42:33,554 --> 00:42:35,648
 ....اذن , فى هذه الحاله 

526
00:42:35,723 --> 00:42:37,817
 ....اقترح , ان تعود عائما 

527
00:42:37,893 --> 00:42:39,987
 ...لان ذلك سيستغرق فقط ثلاث اسابيع 

528
00:42:40,063 --> 00:42:43,124
والمياه ليست بارده فى هذا الوقت من العام 

529
00:42:44,902 --> 00:42:47,839
<i> ....هذه اذاعه نورديتش من 
قلب وطن الاجداد  </i>

530
00:42:47,907 --> 00:42:49,841
<i> ...تقدم الموسيقى و الرسائل الصوتيه </i>

531
00:42:49,909 --> 00:42:53,073
<i>لمحاربينا الشجعان البعيدين
 فى البحار النائيه</i>

532
00:42:53,147 --> 00:42:55,616
مؤثر , اليس كذلك ؟ 

533
00:42:55,684 --> 00:42:59,315
تعود على ذلك , برانر 
انه يتبعنا فى كل مكان 

534
00:42:59,423 --> 00:43:02,222
حسنا ان اعود لصحبتك بعد
 كل تلك السنين , دكتور 

535
00:43:02,293 --> 00:43:06,891
انظر اليه , عشره ارطال من 
البنطلونات على ردف زنه رطلين 

536
00:43:09,637 --> 00:43:13,074
لم تكن بهذا الهزل 
 ...عندما عدت الى كيب تاون , فين انت 

537
00:43:13,141 --> 00:43:17,409
عندما جئت تبكى لى 
 ....بمرض تناسلى عضال 

538
00:43:17,481 --> 00:43:19,746
والذى اكتشفت انه من 
المستحيل تقريبا علاجه؟ 

539
00:43:21,820 --> 00:43:23,755
<i> ...نحن نقطع هذه الاذاعه </i>

540
00:43:23,823 --> 00:43:26,258
<i>لنعرض عليكم نشره ذات اهميه خاصه  </i>

541
00:43:26,326 --> 00:43:29,296
<i>طائرات الولايات المتحده قامت 
بغاراتها الاولى اليوم على المانيا </i>

542
00:43:29,364 --> 00:43:31,299
<i>لم تحدث خسائر ماديه </i>

543
00:43:31,367 --> 00:43:34,303
<i>طائراتنا المقاتله اسقطت
 ‏11 قاذفه قنابل للعدو </i>

544
00:43:34,371 --> 00:43:36,306
احدى عشر ؟

545
00:43:36,374 --> 00:43:38,741
انا اعرف هذا -
هذا سيبين لهم , هه؟ -

546
00:43:38,810 --> 00:43:41,746
بالطبع , ايه يعنى 11 طائره
 بالنسبه للامريكان ؟ 

547
00:43:41,814 --> 00:43:45,274
انهم اعلنوا انهم سينتجون 
‏50,000 طائره كل عام 

548
00:43:45,353 --> 00:43:47,287
ميلكريت كان دائما متشائم 

549
00:43:47,355 --> 00:43:49,290
سينيور جراد 

550
00:43:49,358 --> 00:43:53,159
لو ان ادولف هتلر يسير الامور "
" فى اتجاه الحرب , لكان مجنونا 

551
00:43:57,570 --> 00:44:00,062
خطاب لسيده صديقه , 1935

552
00:44:01,074 --> 00:44:03,008
 ...السيده احبت ان تحتفظ بالخطابات

553
00:44:03,076 --> 00:44:07,014
والجستابو اراد ان يجمع كل
 انواع الوثائق الغريبه

554
00:44:07,115 --> 00:44:10,574
لدى هذا التقرير فى ملف خدمتك ميلكريت

555
00:44:10,687 --> 00:44:13,282
ولكننى كنت اصغر سنا 

556
00:44:13,357 --> 00:44:15,793
لم اعد اتلمس هذا الطريق بعد الان

557
00:44:15,861 --> 00:44:20,299
عليك فقط ان تتاكد من ان هذا 
التغيير بات دائما , ميلكريت

558
00:44:20,367 --> 00:44:24,999
وفى المستقبل تاكد من ان
 تغرم بسيده اقل خيالا 

559
00:44:44,301 --> 00:44:48,238
ذات مره عرفت فتاه كانت تغنى تلك الاغنيه 

560
00:44:48,306 --> 00:44:50,740
فتاه عائده الى الوطن 

561
00:44:50,808 --> 00:44:52,743
الوطن 

562
00:44:52,811 --> 00:44:55,748
كان ذلك تقريبا منذ عامين -
سيدى -

563
00:44:55,816 --> 00:44:58,148
رساله من طوكيو 

564
00:44:59,221 --> 00:45:01,018
اغلق هذا الراديو اللعين 

565
00:45:01,089 --> 00:45:04,026
تم رصد سفن معاديه , بالقرب منك 

566
00:45:04,094 --> 00:45:07,087
موه سفينتك كما لو كانت
 ناقله بريطانيه فى الحال 

567
00:45:19,048 --> 00:45:21,540
انا صاعد 
امسك بها بثبات 

568
00:45:51,726 --> 00:45:54,561
ارفع 
ميمنه السفينه فى المنتصف 

569
00:46:07,514 --> 00:46:09,506
استمر

570
00:46:10,752 --> 00:46:12,688
كروزيه

571
00:46:12,756 --> 00:46:15,350
تعالى معى , لامر عاجل 

572
00:46:15,458 --> 00:46:17,393
ما هو الامر العاجل ؟ 

573
00:46:17,461 --> 00:46:19,395
هناك حاله طارئه 

574
00:46:19,464 --> 00:46:21,433
تعالى 

575
00:46:23,303 --> 00:46:26,295
كورنيلسن , حل محلى هنا -
اجل , سيدى -

576
00:46:32,315 --> 00:46:34,750
 ...كروزيه

577
00:46:34,819 --> 00:46:38,551
لقد قررت ان اطلعك على سرى 

578
00:46:38,624 --> 00:46:40,616
عمل تخريبى 

579
00:46:43,164 --> 00:46:45,156
عمل بارع جدا 

580
00:46:46,501 --> 00:46:49,494
اعتقد انك تعرف الان سبب
 وجودى على السفينه 

581
00:47:17,176 --> 00:47:20,113
 ...تعليماتى هى ان اتعامل مع هذا بنفسى 

582
00:47:20,181 --> 00:47:22,150
لكن الان لا يوجد وقت 

583
00:47:22,218 --> 00:47:25,153
أيوجد 12 من هذه الشحنات المتفجره؟ 

584
00:47:25,221 --> 00:47:27,156
اجل

585
00:47:27,224 --> 00:47:29,158
هذا مؤثر 

586
00:47:29,227 --> 00:47:32,891
اثنين او ثلاثه من المحتمل ان تغرق السفينه 
لذا فعلينا تامينها كلها 

587
00:47:35,935 --> 00:47:38,700
 ...الان كم عدد الموجود

588
00:47:38,772 --> 00:47:41,368
فى هذا المخزن ؟

589
00:47:41,444 --> 00:47:43,878
اثنين -
اين مكانهم ؟ -

590
00:47:43,947 --> 00:47:47,850
احداها فوق هناك 
فى نهايه تلك الكوه 

591
00:47:57,164 --> 00:47:59,498
 ....مد كبل من طرف الساريه 

592
00:48:00,603 --> 00:48:02,230
الى هذا السطح

593
00:48:02,306 --> 00:48:04,069
اجل , كابتن 

594
00:48:17,593 --> 00:48:19,528
الاخير هنا بالاسفل 

595
00:48:19,596 --> 00:48:21,531
ماذا يوجد بالبراميل هنا ؟

596
00:48:21,599 --> 00:48:23,590
البراميل ؟ شحم 

597
00:48:25,170 --> 00:48:27,104
شحم ؟ -
اجل -

598
00:48:27,172 --> 00:48:29,142
مئات قليله من الاطنان 

599
00:48:29,209 --> 00:48:31,336
من اوكيناوا 

600
00:48:31,445 --> 00:48:33,914
لتصنيع الزبد و الشموع 

601
00:48:35,451 --> 00:48:38,444
لدينا حتى شحنه صغيره من الشاى 

602
00:48:38,522 --> 00:48:40,457
شكرا لك 

603
00:48:40,525 --> 00:48:45,463
اوه , قل لى كروزيه اين يوجد
 المفتاح الرئيسى لتلك الشحنات؟ 

604
00:48:45,531 --> 00:48:47,467
فى حجره الدفه 

605
00:48:47,535 --> 00:48:49,469
فى حجره الدفه ؟ -
اجل -

606
00:48:49,537 --> 00:48:52,871
اذن انا متاكد بان الكابتن -
لديه المفتاح الوحيد , همم ؟ 
بالطبع -

607
00:48:54,277 --> 00:48:56,541
اعتقد ان هذا لم يعبث به 

608
00:48:56,612 --> 00:48:59,048
انه سليم 

609
00:48:59,117 --> 00:49:02,645
اثنى عشر شحنه , والاثنين الذين 
اتلفوا موجودين فى غرفه المحرك

610
00:49:04,123 --> 00:49:06,115
دونكيمان 

611
00:49:06,226 --> 00:49:09,163
ساحسم امرى معه -
انتظر , انتظر , انتظر , انتظر -

612
00:49:09,231 --> 00:49:12,827
ايا ما كان الفاعل , سنراقبهم
 حتى النهايه همم ؟ 

613
00:49:12,902 --> 00:49:15,462
ولكن لابد ان ننبه الكابتن 

614
00:49:16,808 --> 00:49:18,799
بالتأكيد لا 

615
00:49:20,346 --> 00:49:22,610
فى هذه الظروف الكل مشكوك فيه 

616
00:49:22,682 --> 00:49:24,674
حتى انت 

617
00:49:49,486 --> 00:49:51,750
انظر هنا 

618
00:49:51,822 --> 00:49:53,916
من حسن الحظ

619
00:49:53,992 --> 00:49:55,927
ان نجد سفينه امريكيه بمفردها 

620
00:49:55,995 --> 00:49:57,964
جدا 

621
00:50:00,635 --> 00:50:03,605
اجرينا اتصالا لاسلكيا مع السفينه 
انجو مره اخرى , ادميرال 

622
00:50:03,605 --> 00:50:06,234
انها فى مسارها 
وكل شئ على ما يرام 

623
00:50:19,027 --> 00:50:20,961
الى اين كانت سفينتكم ذاهبه ؟ 

624
00:50:21,029 --> 00:50:22,964
الى استراليا 

625
00:50:23,032 --> 00:50:24,967
ما هى مهنتك ؟ 

626
00:50:25,035 --> 00:50:27,061
انا مساعده جراح 

627
00:50:27,138 --> 00:50:29,072
ولماذا كنتم ذاهبون الى استراليا ؟

628
00:50:29,140 --> 00:50:32,440
انا كنت عضوه فى فريق طبى 

629
00:50:32,511 --> 00:50:35,004
انت مولوده فى برلين 

630
00:50:35,082 --> 00:50:37,017
اجل 

631
00:50:37,085 --> 00:50:39,815
ووالديك ايضا ولدوا فى المانيا ؟ 

632
00:50:39,888 --> 00:50:41,823
اجل 

633
00:50:41,891 --> 00:50:46,262
اذن ... فتاه المانيه على سفينه معاديه 

634
00:50:46,331 --> 00:50:50,792
اى شئ اعطاك الفكره السخيفه بانى كنت المانيه ؟

635
00:50:50,870 --> 00:50:52,930
ان لم تكونى المانيه فماذا تكونين اذن ؟ 

636
00:50:54,575 --> 00:50:56,567
انا ضد المانيا 

637
00:51:40,305 --> 00:51:42,570
كابتن , الحظ لازال حليفنا 

638
00:51:44,578 --> 00:51:47,514
الضباب سيكون اكثر كثافه 

639
00:51:47,582 --> 00:51:51,519
 أتعرف ترنيمه قوات الحصار 
خارج طوكيو , بوسون ؟

640
00:51:51,587 --> 00:51:54,023
''تسعه ايام بالخارج 
كل شئ  جميل 

641
00:51:54,124 --> 00:51:57,355
" عشره ايام بالخارج البحار يكون حذرا -
اجل , سيدى -

642
00:51:57,462 --> 00:52:00,397
كابتن , الخادم قد صنع حلوى للتو -
حسنا -

643
00:52:00,465 --> 00:52:02,401
احب ان اكلها مع كوب من القهوه 

644
00:52:40,186 --> 00:52:43,123
لقد جعلت الرجال يمرون 
على المحركات مره ثانيه 

645
00:52:43,191 --> 00:52:45,626
الضغط فوق رؤوس المكابس عادى 
عدد الدورات يتزايد 

646
00:52:45,695 --> 00:52:48,095
لابد و انك قد مللت جدا , مستر كايل 

647
00:52:48,164 --> 00:52:52,102
انا اسف انه لا يوجد لدينا مضمارا
 للهوكى او جوقه موسيقيه 

648
00:52:52,170 --> 00:52:55,607
حسنا , كان لى القدره على
 ان اشغل نفسى , كابتن

649
00:52:55,675 --> 00:52:59,612
 ...كنت ادرس حياه الحيوانات فى سريرى  

650
00:52:59,680 --> 00:53:01,809
- والرياح و الموجات و 

651
00:53:01,917 --> 00:53:04,853
حسنا , الرياح و الموج اصبحا ملائمين جدا لنا 

652
00:53:04,921 --> 00:53:08,358
بالتأكيد هما كذلك 
فنحن تقريبا نسبق الجدول بيوم 

653
00:53:08,426 --> 00:53:11,363
اجل و الحوض الخشبى القديم
 لازالت الواحه متماسكه

654
00:53:11,431 --> 00:53:13,865
لذا انقذنى , فقد بدأت اغرم بها 

655
00:53:13,933 --> 00:53:16,869
سيدى , عدد من السفن , ذات كودين مختلفين 

656
00:53:16,937 --> 00:53:18,929
قويه جدا 

657
00:53:24,548 --> 00:53:26,540
الاشارات قويه جدا , سيدى 

658
00:53:27,919 --> 00:53:31,857
ربما كانت كتله سكنيه بعيده فى هذا الثريد 

659
00:53:31,925 --> 00:53:34,121
كروزيه -
كابتن ؟ -

660
00:53:34,228 --> 00:53:36,059
 ! خيال 

661
00:53:36,163 --> 00:53:38,632
  هناك !, ثبت عينك عليها ايضا , كابتن  

662
00:53:40,804 --> 00:53:44,329
رجال انجليز . من الفئه" دى" المتطوره
 التابعه للامبرت و هولت

663
00:53:46,945 --> 00:53:49,177
رجال انجليز 

664
00:53:49,249 --> 00:53:51,183
مثلنا  

665
00:53:51,251 --> 00:53:54,050
ثلاث سفن تخرج من ثنايا المرفأ

666
00:53:57,359 --> 00:53:59,352
قافله سفن 

667
00:53:59,430 --> 00:54:01,955
قافله سفن

668
00:54:03,568 --> 00:54:06,561
ونحن فى وسطها 

669
00:54:12,981 --> 00:54:15,280
ماذا نفعل الان , سيدى 

670
00:54:15,351 --> 00:54:17,684
مستر كروزيه 

671
00:54:17,754 --> 00:54:19,689
‏20 درجه الى الميمنه 

672
00:54:19,757 --> 00:54:21,692
خليك بموازاه  القافله -
اجل , سيدى -

673
00:54:21,760 --> 00:54:23,751
عشرون درجه الى الميمنه 

674
00:54:26,065 --> 00:54:28,056
 ...نحن نقوم بخدعه, ايها الشاب 

675
00:54:29,070 --> 00:54:31,265
ولدينا ايمان بالمعجزات 

676
00:54:31,339 --> 00:54:33,331
كابتن 

677
00:54:34,410 --> 00:54:37,244
 ...كابتن , يوجد مدمره

678
00:54:39,118 --> 00:54:42,451
" تتجه راسا الينا , امريكيه من فئه " بينسون 

679
00:54:43,557 --> 00:54:45,718
اربع مدافع 
‏10 قاذفات طوربيدو 

680
00:54:47,428 --> 00:54:49,693
تسير بسرعه 36 عقده 

681
00:54:49,765 --> 00:54:52,599
حسنا 
ارسل لهم شهاده بالبساله 

682
00:55:04,051 --> 00:55:07,489
كابتن 
المسأله كلها بضع دقائق 

683
00:55:07,556 --> 00:55:10,754
مستر كروزيه 
اطلق جرس التحذير العمومى 

684
00:55:11,862 --> 00:55:13,797
لا تطلق البوق 

685
00:55:13,865 --> 00:55:16,836
ربما كانت دوريه روتينيه 
غيرت اتجاهها

686
00:55:16,903 --> 00:55:19,839
كل الرجال فى اماكنهم المحدده عدا عمال
 الراديو و غرفه المحركات وبرج القياده 

687
00:55:19,907 --> 00:55:22,842
سيدى , تلقينا رساله بالراديو 
المدمره تريد التحقق من هويتنا 

688
00:55:22,910 --> 00:55:25,846
قل لمستر نيسان ان يرسل : 
" ناقله بريطانيه فى القافله "

689
00:55:25,914 --> 00:55:28,851
ويرسلها ببطأ و مشوشه -
مشوشه , سيدى ؟ 

690
00:55:28,919 --> 00:55:31,354
مستر نيسان يعرف ماذا تعنى -
 الكلمه , تحرك الان 
اجل , سيدى -

691
00:55:31,422 --> 00:55:33,014
فليحضر لى احد سيجار 

692
00:55:49,814 --> 00:55:52,841
جرس الانذار العمومى , لا تطلق البوق 

693
00:56:01,230 --> 00:56:04,132
سيتجهون نحونا ليروا اذا ما كنا
 زائفون فى القريب العاجل 

694
00:56:04,200 --> 00:56:07,136
سيرسلون بنا الى معسكر اسرى الحرب 
ربما فى هاواى , تحت الشمس 

695
00:56:07,204 --> 00:56:11,074
هيا يا اعزائى , تعالوا لتاخذوننا 
تعالوا لتاخذوننا يا اعزائى , هيا 

696
00:56:11,144 --> 00:56:14,170
دونكيمان , ماذا تنتظر ؟ هلم بنا 

697
00:56:14,247 --> 00:56:17,844
اولا  لدى عملا ما لاهتم به 

698
00:56:53,134 --> 00:56:55,127
ثمانمائه يارده 

699
00:56:56,306 --> 00:56:58,274
سبعمائه يارده 

700
00:56:59,910 --> 00:57:02,174
ستمائه يارده 

701
00:57:05,018 --> 00:57:07,010
خمسمائه يارده 

702
00:57:08,622 --> 00:57:10,818
ثلاثمائه وخمسين يارده 

703
00:57:12,761 --> 00:57:14,754
انه يغير مساره 

704
00:57:14,831 --> 00:57:16,924
انه ينحرف 

705
00:57:19,537 --> 00:57:21,506
نحن نبتعد عنه بذلك 

706
00:57:21,573 --> 00:57:23,508
اعتقدوا اننا نتبعهم حقيقه 

707
00:57:23,576 --> 00:57:26,808
انا لا اعرف ماذا اعتقدوا 
ولكن حان الوقت ليشعل احدا لى سيجارى 

708
00:58:10,774 --> 00:58:13,802
انت هناك , هوفمان 
اصعد و اكتم هذا الصفير 

709
00:58:20,421 --> 00:58:24,359
كابتن , المدمره امرتنا بالتوقف
 حالا ليصعدوا على السطح

710
00:58:24,427 --> 00:58:26,418
هاك , سيدى 

711
00:58:30,935 --> 00:58:32,870
مستر كروزيه , اوقف المحرك

712
00:58:32,938 --> 00:58:35,134
اوقف المحرك , سيدى 

713
00:58:35,242 --> 00:58:37,210
اوقف المحرك 

714
00:58:37,310 --> 00:58:39,279
اوقف المحرك

715
00:58:39,347 --> 00:58:41,281
المحرك اوقف 

716
00:58:41,349 --> 00:58:43,285
اخلوا السفينه 

717
00:58:43,353 --> 00:58:45,288
اخلوا السفينه

718
00:58:45,356 --> 00:58:47,290
 ! اخلوا السفينه

719
00:58:47,358 --> 00:58:50,795
! اخلوا السفينه
! انزلوا القوارب 

720
00:58:50,862 --> 00:58:52,798
أنغرق السفينه , سيدى ؟ 

721
00:58:52,866 --> 00:58:56,063
اذهب انت , ساهتم انا بذلك 

722
00:58:56,136 --> 00:58:57,900
اصعدوا الى القوارب يا رجال 

723
00:59:00,709 --> 00:59:02,541
فلنسرع 
اسرعوا 

724
00:59:03,613 --> 00:59:05,514
ارفعوا الخط 

725
00:59:38,695 --> 00:59:42,292
 ! كابتن موللر! , انتظر -
لماذ لم تذهب الى قارب النجاه ؟ -

726
00:59:42,400 --> 00:59:44,335
لا تضحى بحياتك بلا فائده 

727
00:59:44,403 --> 00:59:48,363
انت مخبول , ساكون على 
الجانب حالما انتهى من هذا 

728
00:59:58,054 --> 01:00:00,547
مستر كروزيه 
اوقف قوارب النجاه 

729
01:00:00,626 --> 01:00:07,534
فليعود الجميع الى اماكنهم 

730
01:00:07,534 --> 01:00:11,233
 ! سيدى ! سيدى 

731
01:00:11,307 --> 01:00:13,868
مستر برانر ابلغ ان غرفه المحركات جاهزه 

732
01:00:17,282 --> 01:00:20,616
للامام بالسرعه القصوى اعطنى
 كل ما لديك من امكانيه 

733
01:00:20,686 --> 01:00:23,383
انحراف حاد الى الميمنه -
انحراف حاد الى الميمنه -

734
01:00:23,490 --> 01:00:28,897
سنتجه نحو الضباب 
ربما امكننا ان نتسلل خارجين من هنا 

735
01:00:30,266 --> 01:00:33,395
هيلسمان , ما هى قرائتك ؟ 

736
01:00:33,470 --> 01:00:35,598
واحد - واحد - صفر , سيدى 

737
01:00:35,674 --> 01:00:37,642
يمين نقطتين -
يمين نقطتين , سيدى 

738
01:00:37,709 --> 01:00:39,736
مستر ميلكريت , مستر كروزيه -
سيدى ؟ -

739
01:00:39,813 --> 01:00:42,145
تغيير مسار جذرى -
اى البدائل , سيدى ؟ -

740
01:00:42,215 --> 01:00:45,913
ضعنا على المسار بيتا -
اجل , سيدى -

741
01:00:45,987 --> 01:00:48,287
مستر كورنيلسن -
اجل , سيدى -

742
01:00:48,358 --> 01:00:51,522
سيرسلون وصفنا 
لكل قائد سفينه بين هذا المكان و ميداواى 

743
01:00:51,595 --> 01:00:54,190
ابعث لى بـ بوصن 
سنغير تمويهنا مره اخرى 

744
01:00:54,266 --> 01:00:56,257
اجل , سيدى 

745
01:00:58,405 --> 01:01:00,498
مستر كايل 

746
01:01:00,607 --> 01:01:02,803
نعم ؟ 

747
01:01:04,346 --> 01:01:07,043
انا اسأت الحكم عليك , مستر كايل 

748
01:01:07,116 --> 01:01:10,053
 ...انا لم اعتقد  للحظه  ابدا  

749
01:01:10,121 --> 01:01:12,682
انك ربما تحاول انقاذ حياتى 

750
01:01:14,226 --> 01:01:16,422
 "S.S"  انتم يا ساده فى الـ  
 ....لا تظهرون عاده 

751
01:01:16,496 --> 01:01:18,431
انسانيتكم

752
01:01:18,499 --> 01:01:23,062
حسنا , لاكون صادقا معك 
لم يكن بمقدورى انقاذ نفسى 

753
01:01:35,122 --> 01:01:38,321
حسنا يا ساده , أكانت هذه قدره الرب
 ام الفوهرر التى احضرت الضباب ؟ 

754
01:01:40,562 --> 01:01:42,895
شكرا لكلاهما و للكابتن ايضا 

755
01:01:42,966 --> 01:01:45,401
اوه , اجل -
يجب على القول بانه استخدم عقله -

756
01:01:45,469 --> 01:01:47,961
اجل , لقد كان رائعا -
اجل -

757
01:01:50,276 --> 01:01:53,212
ميلكريت , فى اى اتجاه نحن نتقدم ؟ 

758
01:01:53,280 --> 01:01:56,809
اسف , مسارنا سرى 

759
01:01:59,455 --> 01:02:01,391
 ...ألا تعتقد باننى ربما كنت الان 

760
01:02:01,391 --> 01:02:04,156
مستثنى من القواعد العامه؟ 

761
01:02:07,199 --> 01:02:09,395
كضابط ملاحه , لا يمكننى ان اسمح بذلك 

762
01:02:09,469 --> 01:02:11,495
فقط لمره واحده 
استعن بشئ من التعقل 

763
01:02:11,605 --> 01:02:14,199
ذلك على مسئوليتك , سيدى 

764
01:02:18,247 --> 01:02:20,239
مستر كايل 

765
01:02:21,752 --> 01:02:24,153
هذا هو مكاننا الحالى 

766
01:02:24,222 --> 01:02:26,818
هذا هو مسارنا القديم , تقريبا الى الشرق 

767
01:02:26,893 --> 01:02:28,986
الان سيكون هذا هو مسارنا الجديد 

768
01:02:29,062 --> 01:02:31,463
شايفه ؟ 

769
01:02:31,532 --> 01:02:33,865
اجل 

770
01:02:36,974 --> 01:02:39,636
أهذه قهوه تلك التى هناك ؟ -
اجل -

771
01:02:39,743 --> 01:02:42,440
ممكن اخذ كوب من فضلك ؟ شكرا لك -
بالطبع -

772
01:02:42,514 --> 01:02:44,745
احط لك سكر ؟ 

773
01:02:44,817 --> 01:02:47,514
معلقه واحده صغيره 

774
01:02:49,224 --> 01:02:52,752
ها هى القهوه -
اشكرك بكل ود -

775
01:02:52,828 --> 01:02:56,527
اجل , الان هذا هو مسارنا الجديد 

776
01:02:56,601 --> 01:02:58,832
مسارنا الجديد , اجل 

777
01:02:58,904 --> 01:03:01,065
حسنا , سنضيع الكثير 
من الوقت بهذه الطريقه 

778
01:03:01,140 --> 01:03:04,008
اوه , اجل , عده ايام 
لابد وانك قد اسقطت دبوسك 

779
01:03:04,077 --> 01:03:07,537
لا , لا , لا يمكننى ابدا قياس
 المسافه على الخريطه 

780
01:03:07,616 --> 01:03:11,348
كنت احاول اكتشاف كم تبعد
 المسافه من هنا الى هنا 

781
01:03:11,454 --> 01:03:13,946
اوه , هذا سهل جدا 

782
01:03:14,057 --> 01:03:17,222
لحظه واحده 
من هنا الى هنا 

783
01:03:17,296 --> 01:03:20,527
انها 220 ميل 

784
01:03:20,599 --> 01:03:22,534
اجل , انه شئ غريب 

785
01:03:22,602 --> 01:03:24,538
 ....انها فقط  بوصتين بالتقريب  

786
01:03:24,606 --> 01:03:28,737
ولكن أليست ابعد من المسافه من
 ليبزج الى ديسلدورف ؟ 

787
01:03:28,811 --> 01:03:30,870
انت على حق 

788
01:03:33,284 --> 01:03:38,087
اوه , هذه الجزيره , أليس من 
الخطوره الاقتراب منها 

789
01:03:38,157 --> 01:03:40,285
اوه , لا 
انها غير مأهوله 

790
01:03:40,360 --> 01:03:44,765
ليس لها قيمه تكتيكيه 
بالنسبه لنا او للامريكان 

791
01:03:44,833 --> 01:03:49,464
اجل , ان لها شكل غريب 
انها تبدو كنجمه البحر 

792
01:03:49,573 --> 01:03:52,372
ماذا يضحكك ؟ 

793
01:03:52,443 --> 01:03:55,243
حسنا , هذا هو اسمها 
''نجمه البحر ''

794
01:03:55,315 --> 01:03:59,013
نجمه البحر . اجل . اسم مضحك 

795
01:03:59,086 --> 01:04:01,077
حسنا , هذا شئ بالتاكيد مثير 

796
01:04:01,155 --> 01:04:05,356
انا لم اراها ابدا من قبل 

797
01:04:05,429 --> 01:04:07,624
كروزيه , هل سمحت لى , من فضلك ؟

798
01:04:07,698 --> 01:04:10,691
سوف اراك فيما بعد . شكرا لك -
بالتاكيد , بالتاكيد -

799
01:04:29,661 --> 01:04:32,131
ايها القائد 

800
01:04:38,374 --> 01:04:40,968
ايها القائد 

801
01:04:42,847 --> 01:04:45,840
حسنا 
هل ذهبنا الى غرفتى ؟ 

802
01:04:45,917 --> 01:04:47,511
غرفتى هنا قريبه 

803
01:05:05,511 --> 01:05:07,537
الغش انتهى 

804
01:05:07,647 --> 01:05:09,740
اى غش ؟ 

805
01:05:09,849 --> 01:05:12,012
انها الحقيقه اللعينه 
 ...بانك لا تريد لهذه السفينه 

806
01:05:12,120 --> 01:05:14,520
ان تصل الى بوردو 

807
01:05:19,730 --> 01:05:23,828
ماذا تريدون منى ؟ -
نريد ان نسمع ما لديك لتقدمه -

808
01:05:24,970 --> 01:05:26,905
 ....ولو لم يعجبنا 

809
01:05:26,973 --> 01:05:30,341
سنقدم هذه الى كروزيه او للكابتن 

810
01:05:34,884 --> 01:05:39,015
ميلكريت , كم عددكم هنا ؟ 

811
01:05:39,090 --> 01:05:41,219
حسنا , هناك اربعه غيرنا 

812
01:05:41,294 --> 01:05:44,594
 اربعه ؟ و لايوجد اى من الضباط ؟ - 
لا -

813
01:05:45,999 --> 01:05:48,560
منذ متى انضممت الى هؤلاء الرجال ؟ 

814
01:05:48,670 --> 01:05:52,438
بدأنا حديثنا اثناء اجراء التمويه 

815
01:05:52,509 --> 01:05:56,503
انا رأيتك و انت تطلق الصفاره و 
ادركت انك ايضا فى نضال ضد هتلر 

816
01:05:56,581 --> 01:05:59,710
انا ارى انى محاط بمجموعه
 من الوطنيين ,همم ؟  

817
01:05:59,786 --> 01:06:02,881
دول مش الاخرين , دول  لو وصلوا
 المانيا فسوف يقضى عليهم 

818
01:06:02,957 --> 01:06:05,425
اعتقد بانه سيقضى عليك ايضا 

819
01:06:07,396 --> 01:06:11,858
اجل , انا اعرف , ظللت اتسائل ان كان
 ذلك سبب الحاقى بك على السفينه 

820
01:06:11,935 --> 01:06:15,565
نحن لدينا نفس الهدف 
وهو ان نحافظ على رؤوسنا فوق اكتافنا 

821
01:06:15,673 --> 01:06:18,165
 ...كل مره التقينا فيها ببعضنا البعض 

822
01:06:18,277 --> 01:06:20,542
نكون بالقرب من شحنه متفجره 

823
01:06:20,614 --> 01:06:24,814
هل انا على صواب ؟ -
اجل , كنت احاول ابطال مفعولها -

824
01:06:24,887 --> 01:06:27,515
ما هى خطتك ؟ -
الان لا يوجد خطه -

825
01:06:27,589 --> 01:06:30,754
قبل ان نقوم بتغيير مسارنا , كنا 
نتجه رأسا الى كمين للحلفاء 

826
01:06:30,828 --> 01:06:34,265
كمين ؟ -
اجل , كان توجد سفن حربيه -
 امريكيه فى انتظارنا 

827
01:06:34,332 --> 01:06:36,665
لكن الان انتهى الامر 

828
01:06:37,870 --> 01:06:39,806
ما هى خطتك ؟ 

829
01:06:39,874 --> 01:06:44,369
ليس لدينا اى خطط -
حسنا , يوجد فرصه وحيده اذن -

830
01:06:44,447 --> 01:06:47,008
تلك الجزيره 
نجمه - شيئا ما 

831
01:06:47,083 --> 01:06:49,018
نجمه البحر ؟ -
نجمه البحر -

832
01:06:49,120 --> 01:06:53,251
كم تبعد ؟ -
حوالى 3,000 ميل -

833
01:06:53,358 --> 01:06:55,384
كم عدد الايام ؟ 

834
01:06:55,495 --> 01:06:58,933
تقريبا 15 يوم -
‏15 -

835
01:07:00,435 --> 01:07:03,371
الى اى مدى نقترب منها
اثناء مرورنا بها ؟

836
01:07:03,439 --> 01:07:06,375
حوالى 70- 80 ميل 

837
01:07:12,519 --> 01:07:15,113
مستر ميلكريت 

838
01:07:16,958 --> 01:07:19,450
مستر ميلكريت 

839
01:07:19,528 --> 01:07:21,929
ثانيه واحده , سيدى 

840
01:07:26,337 --> 01:07:29,240
اعذرنى سيدى فقد كنت
 على وشك النوم 

841
01:07:30,711 --> 01:07:33,578
وهو كذلك 

842
01:07:33,647 --> 01:07:37,380
ميلكريت , اريد تقريرا عن الرياح و التيارات 
خلال مسارنا الجديد , بيتا 

843
01:07:37,453 --> 01:07:40,184
فى اسرع وقت ممكن -
اجل  سيدى , ساعده لك -

844
01:07:42,760 --> 01:07:45,251
اوكى -
اجل -

845
01:07:52,841 --> 01:07:56,106
 ...هل سيكون من الممكن 

846
01:07:56,211 --> 01:07:59,273
عندما نمر بتلك الجزيره ,ان
... ناخذ احد القوارب المطاطيه 

847
01:07:59,383 --> 01:08:01,318
 وننزله من الجانب ؟ 

848
01:08:01,386 --> 01:08:03,912
لو كان الوقت ليلا -
ولن يرانا احدا -

849
01:08:03,989 --> 01:08:06,925
فرصنا فى الوصول الى الجزيره
 لن تكون الا 15الى 1  

850
01:08:06,993 --> 01:08:10,157
لابد ان نستغل كل ما لدينا من فرص 

851
01:08:10,231 --> 01:08:13,861
الان , يوجد ثلاث شحنات 
متفجره لم اقم بابطالها بعد 

852
01:08:13,936 --> 01:08:16,304
... ساواصل ابطال الشحنات 

853
01:08:16,373 --> 01:08:19,207
فى حاله تلاقينا بسفن الحلفاء الحربيه 

854
01:08:19,277 --> 01:08:22,270
الان , هل كلنا متفقين ؟ 

855
01:08:25,418 --> 01:08:27,445
اجل , اتفقنا 

856
01:09:13,150 --> 01:09:15,518
اوقفوا المحرك 
للخلف ببطأ

857
01:09:15,588 --> 01:09:18,649
اوقفوا المحرك 
للخلف ببطأ , سيدى 

858
01:09:18,725 --> 01:09:20,956
انزل السلم -
انزل السلم , سيدى -

859
01:09:26,336 --> 01:09:30,933
انزلوا السلم -
كل الرجال هنا , انزلوا السلم -

860
01:09:53,405 --> 01:09:56,274
اسرع 
 ! اكمل العمل 

861
01:10:01,651 --> 01:10:03,586
 ..سنواصل مراقبه صمت الراديو 

862
01:10:03,654 --> 01:10:05,919
حتى تمام نقل السجناء 

863
01:10:05,990 --> 01:10:09,324
اى نقل للسجناء ؟ -
هل سارد عليهم , سيدى ؟ -

864
01:10:09,428 --> 01:10:12,523
اجل , اخبرهم ان كابتن موللر
 قد صعد لتوه على السطح 

865
01:10:54,390 --> 01:10:57,986
هل ابطلت مفعولها ؟ -
اجل , تبقى اثنين -

866
01:11:17,421 --> 01:11:20,448
مرحبا بكم على ظهر السفينه كريستينا -
شكرا كابتن -

867
01:11:20,559 --> 01:11:23,189
من الجميل دائما مقابله ربان سويدى مخلص 

868
01:11:23,263 --> 01:11:26,165
لابد وانك تستمتع بكونك على الحياد 

869
01:11:26,234 --> 01:11:28,168
انت مضئ كشجره الكريسماس 

870
01:11:28,236 --> 01:11:30,228
انا سعيد بكونى لم اعد انجليزيا 

871
01:11:30,306 --> 01:11:33,800
انت جئت الى ما يقرب من 100يارده 
لتضع طوربيدا فى احشائى 

872
01:11:33,878 --> 01:11:36,574
مدمرتك تقريبا وضعت قنبله اعماق تحت حلقى 

873
01:11:36,647 --> 01:11:38,639
عودوا الى مواقعكم -
عودوا الى مواقعكم , سيدى -

874
01:11:38,717 --> 01:11:41,381
عودوا الى مواقعكم 
جميعا 

875
01:11:42,523 --> 01:11:44,685
- حسنا , انا 

876
01:11:44,759 --> 01:11:48,696
انا يمكننى بالتاكيد ان افهم لماذا اصريت
 لهذه الدرجه على العوده الى اليابان 

877
01:11:48,798 --> 01:11:51,267
انا الان اوليت لك حراسه 15 سجينا 

878
01:11:51,368 --> 01:11:53,394
 ...تقرير استجواب لكل منهم 

879
01:11:53,504 --> 01:11:55,803
كذلك تقرير للفتاه 

880
01:11:55,875 --> 01:12:00,040
لا شئ يثنينى -
سوف تجد هذا مثيرا جدا -

881
01:12:00,113 --> 01:12:02,048
مستر كروزيه -
كابتن ؟ -

882
01:12:02,116 --> 01:12:04,244
رافق السجناء الى السطح البينى رقم 5 

883
01:12:04,319 --> 01:12:06,550
اجل , سيدى , تحركوا 

884
01:12:07,624 --> 01:12:11,722
لحظه واحده 
مستر كورنيسلن 

885
01:12:11,796 --> 01:12:13,788
بالتاكيد انا لم اكن لاضعها معهم 

886
01:12:13,866 --> 01:12:17,359
مستر كورنيلسن , خذها الى كابينتى حاليا 

887
01:12:17,437 --> 01:12:19,428
الان , ادميرال ويندول -
انا اعرف -

888
01:12:19,506 --> 01:12:22,443
انا اعرف ان هذه الحموله 
الجديده هى عبأ , كابتن 

889
01:12:22,544 --> 01:12:25,776
ولهذا السبب ارسلت لنا بالراديو الطلب
 دونما ذكر الداعى  لهذا اللقاء 

890
01:12:25,882 --> 01:12:28,545
هل كنتم تخشون انى ربما 
كنت عنيدا جدا هذه المره ؟ 

891
01:12:28,653 --> 01:12:30,747
نحن ظننا ذلك موللر 

892
01:12:30,822 --> 01:12:32,814
ظننا ذلك 

893
01:12:32,892 --> 01:12:34,985
والان و بما انك هنا 
هل لك ان تشاركنى الشراب ؟ 

894
01:12:35,061 --> 01:12:37,553
جميل 

895
01:12:37,631 --> 01:12:40,568
لم اكن لتفوتنى هذه الفرصه لاهنيك 

896
01:12:40,636 --> 01:12:43,071
على قياده تلك السفينه التى 
تتميز بالبراعه فى فن الملاحه 

897
01:12:43,140 --> 01:12:45,074
شكرا لك 

898
01:12:45,142 --> 01:12:49,137
سعاده كبيره من كابتن 
كان عليه ان يتقبل حارسا ليتجسس عليه 

899
01:12:50,984 --> 01:12:55,149
حارس ؟ -
انت تصر على القيام بالالاعيب , حسنا جدا -

900
01:12:55,256 --> 01:12:58,590
المسافر يا ساده الذى وضعتموه
 على سطح السفينه

901
01:13:00,596 --> 01:13:02,997
شخصا ما وضعناه على السفينه ؟

902
01:13:03,067 --> 01:13:05,001
هايل هتلر 

903
01:13:05,070 --> 01:13:07,004
هايل هتلر  -
هايل هتلر -

904
01:13:07,072 --> 01:13:10,373
ادميرال ويندول , كوماندر بوش 
 ....هذا هو مسافرى  

905
01:13:10,444 --> 01:13:12,709
مستر هانز كايل 
من مكتب الامن  

906
01:13:12,780 --> 01:13:15,180
ادميرال ويندول 
لى السرور ان القاك 

907
01:13:15,249 --> 01:13:17,480
وانا سعدت مستر كايل بمقابلتك 

908
01:13:17,553 --> 01:13:19,488
شكرا لك -
مسرور للقائك -

909
01:13:19,556 --> 01:13:23,118
ادارتك لم تبلغنى بتعيينك 

910
01:13:23,194 --> 01:13:25,356
اوه , هذا غريب 

911
01:13:25,430 --> 01:13:28,458
انا قدمت اوراق اعتمادى الى السفاره -
بالطبع -

912
01:13:28,569 --> 01:13:32,700
اذن مغامرتك قد رخص لها بعد مغادرتى لطوكيو 

913
01:13:32,807 --> 01:13:35,072
اجل , ربما كان الامر كذلك 

914
01:13:35,144 --> 01:13:37,807
حسنا , على كل حال تلك ليست مغامره 

915
01:13:37,881 --> 01:13:39,907
انا فقط هنا مجرد مسافر 

916
01:13:39,984 --> 01:13:42,920
من فضلك اجلس -
شكرا لك -

917
01:13:42,988 --> 01:13:45,856
فى اى مكان كنت قبل طوكيو ؟

918
01:13:47,461 --> 01:13:49,760
انا لا اقدر ان ابوح بهذا 

919
01:13:49,831 --> 01:13:52,425
معلومات سريه , بلا شك ؟ 

920
01:13:53,703 --> 01:13:56,171
سريه 

921
01:13:57,242 --> 01:13:59,608
فى صحتكم يا ساده 

922
01:14:03,649 --> 01:14:05,584
انا ساراهن على شئ واحد 

923
01:14:05,652 --> 01:14:09,090
عندما تركت الميناء 
 ...لم تتوقع

924
01:14:09,158 --> 01:14:12,560
ان تلتقى باثنين من الضباط 
من الادميراليه الالمانيه 

925
01:14:12,629 --> 01:14:15,064
لم احلم ابدا بمثل ذلك الحظ  

926
01:14:16,535 --> 01:14:18,731
 ...كما اعتاد صديقى بيرنارد ويبر ان يقول 

927
01:14:18,805 --> 01:14:21,273
- لو انك تستطيع تخيل الموقف , فهو 
 
928
01:14:21,340 --> 01:14:23,741
انت تعرف قائد اللواء ويبر 

929
01:14:23,811 --> 01:14:27,408
ويبر ؟ -
فى قياده مدرسه الوحده الامنيه -
 انت ذهبت اليها , بالطبع ؟ 

930
01:14:27,483 --> 01:14:31,352
اوه , اجل , بالطبع 
كنت فى الصف 1938 

931
01:14:31,421 --> 01:14:33,822
الجنرال اوردنليكر 
كان القائد وقتها 

932
01:14:33,891 --> 01:14:36,885
هل تعرفت عليه ؟ 

933
01:14:36,996 --> 01:14:40,454
اوه , اجل , اوه -
كان رجلا رائعا -

934
01:14:40,568 --> 01:14:45,336
صف 1938 . حسنا , اذن انت
 لابد  انك تعرف قائد اللواء ويبر 

935
01:14:45,407 --> 01:14:47,501
رئيس قسم التقييم السياسى 

936
01:14:49,213 --> 01:14:54,345
اوه , ويبر , ويبر 
اجل انا تذكرته 

937
01:14:59,660 --> 01:15:02,960
اراك تدخن الغليون الانجليزى 

938
01:15:03,031 --> 01:15:05,330
ملاحظه مذهله 

939
01:15:05,401 --> 01:15:07,563
لابد انك من مكافحه التجسس 

940
01:15:07,638 --> 01:15:10,005
انا كذلك 

941
01:15:10,108 --> 01:15:12,042
حقيقى ؟ 

942
01:15:12,110 --> 01:15:14,045
 ...و, بصراحه 

943
01:15:14,113 --> 01:15:16,207
 ...ما كنا نريده هو ان نحدد 

944
01:15:16,316 --> 01:15:18,945
ماذا تفعل فوق سطح هذه السفينه 

945
01:15:19,020 --> 01:15:21,888
 ...حسنا , لاشئ  اكثر اهميه من  

946
01:15:21,957 --> 01:15:24,187
كونى مسافرا 

947
01:15:24,260 --> 01:15:27,493
لكن داهننى للغايه اهتمامكم بى  

948
01:15:29,468 --> 01:15:32,438
حسنا انا لم انهى ابدا تعليقى 
عن قائد اللواء ويبر 

949
01:15:32,505 --> 01:15:35,600
رئيس قسم التقييم السياسى -
صح -

950
01:15:37,913 --> 01:15:40,712
والحقيقه المدهشه هى انه غير موجود 

951
01:15:41,918 --> 01:15:44,080
انا اختلقت الرجل 

952
01:15:53,700 --> 01:15:56,830
بالطبع هو غير موجود

953
01:15:56,905 --> 01:15:59,670
 ...ايها الساده انا لم ارغب فى احراجكم 

954
01:15:59,742 --> 01:16:03,679
 ....لكن هذا النوع من فن الاستجواب  

955
01:16:03,748 --> 01:16:06,149
هو صبيانى , همم ؟ 

956
01:16:06,219 --> 01:16:09,917
تعلمنا هذا فى اول اسبوعين 
لنا فى مدرسه القاده 

957
01:16:09,990 --> 01:16:13,085
لكننى فتنت بحب استطلاعكم 

958
01:16:13,161 --> 01:16:15,096
 ...ستكون اقل افتتانا 

959
01:16:15,197 --> 01:16:17,962
لو قلت لك انك انت ايضا ربما 
تكون مختلقا , ايها القائد كايل 

960
01:16:18,068 --> 01:16:22,506
الان , ايها الساده 
 ...لولا وجود  مستر كايل 

961
01:16:22,607 --> 01:16:24,744
ما كنا لنوجد على سطح تلك السفينه 

962
01:16:24,744 --> 01:16:27,475
فهو قد منعنى من تفجيرها 
فقد كانت يدى على السويتش 

963
01:16:27,548 --> 01:16:31,849
مستر كايل اعتقد بانى سامكث 
بها وبذل كل ما بوسعه لمنعى  

964
01:16:31,920 --> 01:16:36,450
وبينما كان يفعل ذلك 
جاءت غواصتك ونسفت القافله

965
01:16:36,526 --> 01:16:39,018
 وهكذا , كما ترون , لو لم يؤخرنى
... عن فعل ذلك لثوانى قليله 

966
01:16:39,097 --> 01:16:41,122
‏7,000 طن من المطاط الثمين

967
01:16:41,199 --> 01:16:43,533
كانت لتكون فى قاع البحر 

968
01:16:43,603 --> 01:16:48,234
اذن , مستر كايل لديه القدره 
على التأثير الوجدانى 

969
01:16:48,309 --> 01:16:50,403
هذا لم يمحو شكوكى 

970
01:16:50,512 --> 01:16:53,881
 ..انا لا اجد اسباب لمناقشه الموضوعات 

971
01:16:53,951 --> 01:16:56,648
التى تخص ادارتى  فقط 

972
01:16:56,721 --> 01:17:01,421
والان , ادميرال ويندول 
...دعنى ابلغك بكلمات بسيطه جدا 

973
01:17:01,494 --> 01:17:05,626
مكتب الامن سيتم ابلاغه بالتفصيل عن مدى تدخلك 

974
01:17:05,700 --> 01:17:07,635
هل هذا واضح ؟ 

975
01:17:07,703 --> 01:17:10,297
 ...مستر كايل , انا لن اسمح  -
ايها الساده -

976
01:17:10,372 --> 01:17:14,333
لا يوجد مشكله حقيقيه 
كل ما عليك فعله ان تتصل ببرلين عن طريق الراديو

977
01:17:17,816 --> 01:17:20,479
اجل , فكره ممتازه 

978
01:17:24,259 --> 01:17:28,196
هذا امرا بديهى , همم؟ 

979
01:17:38,311 --> 01:17:40,576
كابتن موللر , هل انت مستعد 
 ...لتكون مسئولا 

980
01:17:40,648 --> 01:17:42,640
عن مستر كايل ؟ 

981
01:17:42,718 --> 01:17:44,949
اجل 

982
01:17:47,256 --> 01:17:49,418
انا ساتقبل هذا 

983
01:17:49,493 --> 01:17:51,656
لا اعتقد باننا فى حاجه لان نزعج برلين 

984
01:17:51,731 --> 01:17:54,359
انا ادرك اننا سببنا لك الضرر 

985
01:17:54,433 --> 01:17:57,801
لكن لابد و انك تتفهم حاجتنا الى الحذر 

986
01:17:57,904 --> 01:17:59,873
لو لم اتفهم انا , فمن عساه يفهم؟  

987
01:17:59,941 --> 01:18:02,707
مهما كان الامر 
لك اعتذاراتى 

988
01:18:02,779 --> 01:18:05,009
ادميرال ويندول 

989
01:18:05,081 --> 01:18:08,518
وشكرا لك على حسن ضيافتك 

990
01:18:08,586 --> 01:18:11,079
عمت مساءا , مستر كايل 

991
01:18:17,532 --> 01:18:20,297
بالطبع , ساتصل ببرلين بالراديو 

992
01:18:20,369 --> 01:18:23,533
فى مثل هذا الوقت غدا 
سيكون لديك تقرير كامل 

993
01:18:23,607 --> 01:18:27,271
فى هذه الاثناء 
ضع عينك عليه 

994
01:18:49,175 --> 01:18:52,237
كابتن موللر 
شكرا على ايمائتك 

995
01:18:52,313 --> 01:18:54,305
كانت وديه جدا 

996
01:18:54,383 --> 01:18:56,977
انت ايها المهذب لم تكن لتثق بمن يقوم بتعطيرك

997
01:18:57,052 --> 01:19:00,990
استمتع بساعاتك الاربع و العشرين
 التاليه ربما كانت هى الاخيره 

998
01:19:01,927 --> 01:19:03,918
انهم يراجعون الامر مع  برلين 

999
01:19:14,410 --> 01:19:19,976
هل قام الضابط الذى احضرك الى 
هنا بسؤالك عن اسمك ؟

1000
01:19:20,052 --> 01:19:21,986
لا -
حسنا -

1001
01:19:22,054 --> 01:19:25,149
يجب ان تعدينى بان تغلقى فمك 

1002
01:19:25,225 --> 01:19:28,218
اغلق فمى عن ماذا ؟ 

1003
01:19:31,400 --> 01:19:35,497
 ....عن حقيقه انك -
يهوديه ؟ -

1004
01:19:35,572 --> 01:19:37,631
الى هذه الدرجه يصعب نطق الكلمه ؟ 

1005
01:19:41,313 --> 01:19:44,215
انا لست ضدك لانك يهوديه ؟ 

1006
01:19:44,284 --> 01:19:48,188
ليس باستطاعه احد ان يختار والديه 
أهذا ما تعنيه ؟ 

1007
01:19:48,257 --> 01:19:52,354
لا , انا لم اكن اعنى هذا 
اجلسى 

1008
01:19:54,765 --> 01:19:57,132
 ! اجلسى 

1009
01:20:05,713 --> 01:20:10,175
هذا والدى 
ربما اعجبتيه 

1010
01:20:10,253 --> 01:20:13,690
ومن ناحيه اخرى 
ربما فضل ان يفصل راسى عن جسدى 

1011
01:20:15,327 --> 01:20:19,459
لماذا تستائين من كونك تعاملى باحترم ؟

1012
01:20:19,533 --> 01:20:22,332
فلنرى 

1013
01:20:22,404 --> 01:20:24,838
اسمك : استر ليفى 

1014
01:20:24,906 --> 01:20:27,900
ليفى ما ينفعش 
ماذا سنسميك ؟ 

1015
01:20:27,978 --> 01:20:30,470
كوهين ؟ , شابيرو ؟ 

1016
01:20:30,548 --> 01:20:34,349
شوفى , الرحله امامنا طويله  
تخلى عن كبريائك هذا 

1017
01:20:34,420 --> 01:20:36,685
فى مقابل ان تريحى نفسك 

1018
01:20:36,756 --> 01:20:38,816
وهذا سيشعرك بالرضا 

1019
01:20:38,893 --> 01:20:41,263
لو اردت  

1020
01:20:41,263 --> 01:20:45,223
حسنا , اعيرنى ابره و خيط 

1021
01:20:45,301 --> 01:20:47,327
 ..فانى لاحب ان اجهز نفسى لاكون

1022
01:20:47,404 --> 01:20:49,703
اكثر جاذبيه بالنسبه لمعسكر الاعتقال هذا 

1023
01:20:55,616 --> 01:20:59,213
 ...عندما نصل الى بوردو 

1024
01:20:59,288 --> 01:21:01,916
هذا التقرير 
سيختفى  

1025
01:21:08,734 --> 01:21:10,794
 ...وبشئ من الحظ 

1026
01:21:10,870 --> 01:21:14,329
محتمل انك قد تجدين وسيله 
لتختفى هناك انت ايضا 

1027
01:21:16,611 --> 01:21:20,013
انا اسف 
هذا اقصى ما يمكننى عمله 

1028
01:21:23,787 --> 01:21:25,757
هل تريد ان تنام معى ؟ 

1029
01:21:30,263 --> 01:21:32,994
ام انك تفعل هذا فقط لانك طيب القلب ؟ 

1030
01:21:36,673 --> 01:21:38,834
ايها السيده الصغيره 
 ...حتى هذا النوع من الوقاحه 

1031
01:21:38,908 --> 01:21:41,343
 ...لن يمنعنى من ان اعاملك 

1032
01:21:41,412 --> 01:21:44,405
ببساطه كجزء من الجنس البشرى 

1033
01:21:50,892 --> 01:21:53,827
حسنا 

1034
01:21:53,895 --> 01:21:58,358
فى امريكا , عشت مع اسره 
اسمها جودارد 

1035
01:21:58,436 --> 01:22:01,269
....ميلكريت , اثناء وجودك فى برج القياده 

1036
01:22:01,338 --> 01:22:03,204
يمكنك ان  تباغت الكابتن 

1037
01:22:03,275 --> 01:22:06,178
بمفردى ؟ -
بويك سيكون معك -

1038
01:22:06,246 --> 01:22:10,411
دونكيمان و هوفمان 
سيتغلبون على الحراس فى مؤخره السطح 

1039
01:22:10,485 --> 01:22:12,511
كيف سنضم هؤلاء المساجين الينا ؟ 

1040
01:22:12,588 --> 01:22:14,648
 ...على ان اجد طريقه 

1041
01:22:14,725 --> 01:22:16,717
لاتكلم معهم فى اقرب وقت ممكن 

1042
01:22:16,794 --> 01:22:18,887
....كنت لاحب اولا ان نتدبر جميع المخاطر 

1043
01:22:18,963 --> 01:22:20,898
لا يوجد شئ لنتدبره 

1044
01:22:20,966 --> 01:22:23,732
تدبر كيف سيكون شكل وجهك 
 ...مع وتر بيانو ملفوف حول رقبتك 

1045
01:22:23,804 --> 01:22:25,795
عندما يبرق كروزيه هذا التقرير الى الجستابو

1046
01:22:28,877 --> 01:22:32,939
لكن بدون هؤلاء المساجين لا يوجد فرصه امامنا -
ولا حتى بهم -

1047
01:22:33,049 --> 01:22:34,985
 ...لو سيطرنا على السفينه 

1048
01:22:35,053 --> 01:22:38,251
سنكون على بعد يومين فقط من الاسطول الامريكى 

1049
01:22:42,462 --> 01:22:46,195
أو تعرفون ما يبدو لى جيدا للغايه الان ؟

1050
01:22:46,268 --> 01:22:48,395
جزيره نجمه البحر 

1051
01:22:50,140 --> 01:22:54,476
دونكيمان , انت ذكرت 
 ...ماهى الفرص بالنسبه للجزيره 

1052
01:22:54,546 --> 01:22:57,141
كانت , كم  15 - 1 ؟ 

1053
01:22:57,216 --> 01:22:59,241
ما هى الفرص بالنسبه لهذه الخطه ؟

1054
01:23:00,988 --> 01:23:03,048
‏14 - 1 

1055
01:23:03,158 --> 01:23:06,390
حسنا لابد ان نتخذ قرار 

1056
01:23:08,532 --> 01:23:11,502
اجل , حسنا , هلموا بنا 

1057
01:23:19,947 --> 01:23:24,716
اوه , ميس جودارد 
هذا هو القائد كايل 

1058
01:23:24,787 --> 01:23:27,484
كيف حالك ؟ -
ميس جودارد فتاه امريكيه -

1059
01:23:27,558 --> 01:23:33,055
درست فى المانيا -
اوه ؟ سعدنا بوجودك معنا -

1060
01:23:35,335 --> 01:23:37,463
 ...أهى , اوه 

1061
01:23:37,572 --> 01:23:41,704
أهى شارتى ما قد ازعجها , همم ؟ 

1062
01:23:41,811 --> 01:23:44,143
كابتن , اين غرفتى ؟ -
هنا مباشره  -

1063
01:23:45,950 --> 01:23:51,014
حسنا , من الواضح انك تشاركين
 " S.S "   الكابتن رأيه فى الــ  

1064
01:23:52,192 --> 01:23:54,592
 ..كما قلت للكابتن موللر 

1065
01:23:54,661 --> 01:23:56,687
ان الرحله كانت طويله 

1066
01:23:58,433 --> 01:24:03,339
اجل من الصعب ان تجد شريكا
 فى لعبه الشطرنج , مستر كايل 

1067
01:24:03,407 --> 01:24:05,466
اوه , من الواضح  

1068
01:24:07,779 --> 01:24:09,838
حسنا 

1069
01:24:21,499 --> 01:24:24,936
ميس جودارد 

1070
01:24:25,004 --> 01:24:27,472
ميس جودارد ؟ 

1071
01:24:27,539 --> 01:24:29,474
من بالباب ؟ -
هذا انا , اوه , مستر كايل -

1072
01:24:29,542 --> 01:24:31,534
هل امكننى الحديث معك للحظه ؟

1073
01:24:31,612 --> 01:24:33,638
يوجد فلق اسفل الباب 

1074
01:24:33,715 --> 01:24:36,378
سيكون من السهل عليك ان تزحف من خلاله 

1075
01:24:39,122 --> 01:24:43,118
 ...ضابط و اثنين من الطاقم 

1076
01:24:43,229 --> 01:24:45,390
سوف يشرفون على تريض السجناء 

1077
01:24:45,498 --> 01:24:48,400
وبعد ذلك سيغلق على الاسلحه فى غرفه المدفعيه 

1078
01:24:48,468 --> 01:24:50,438
 ...الان , انا افهم ان اغطيه الفتحات 

1079
01:24:50,539 --> 01:24:52,507
فوق مكان احتجاز المساجين
 كان قد اغلق ليله امس 

1080
01:24:52,608 --> 01:24:54,543
لابد و انك معجب بحمامات البخار 

1081
01:24:54,611 --> 01:24:57,580
من الان فصاعد ستترك اغطيه 
 ...الفتحات مفتوحه جزئيا 

1082
01:24:57,647 --> 01:25:00,777
ولهذا فان الدوريه النظاميه سيتم تسليحها 

1083
01:25:00,852 --> 01:25:03,947
 ...انا تصرفت من اجل صالحنا , سيدى 

1084
01:25:04,023 --> 01:25:06,356
وليس لصالح الاعداء 

1085
01:25:06,427 --> 01:25:10,729
حسنا انا لن اجعل ذلك يفسد شهيتى للافطار 

1086
01:25:10,800 --> 01:25:12,860
انا مسرور لذلك سيدى 

1087
01:25:37,369 --> 01:25:39,965
توقف , يوجد قوانين دوليه  

1088
01:25:40,040 --> 01:25:42,032
لدينا الحق فى ان يستمع لنا 

1089
01:25:42,110 --> 01:25:44,442
هل نظمنا الامر لهم 

1090
01:25:48,050 --> 01:25:51,317
اود لان اكون هناك عندما تحاول
.... اقناع هؤلاء الطيور 

1091
01:25:51,422 --> 01:25:53,550
لينضموا الى الجستابوا 

1092
01:25:56,863 --> 01:25:59,799
يوما ما سيكون من السار ان 
تقوم بزياره لاميريكا , هه؟ 

1093
01:25:59,867 --> 01:26:01,903
سيكون هذا رائعا 

1094
01:26:01,903 --> 01:26:03,894
فى الوقت الحالى , دعنا ناكل 
شكرا لك 

1095
01:26:05,441 --> 01:26:07,775
واصلوا التحرك 
هلموا بنا 

1096
01:26:10,581 --> 01:26:13,107
واصلوا التحرك 
انت , استدعى دكتور امباك 

1097
01:26:13,185 --> 01:26:17,316
خذه بعيدا الى المستشفى 
انت , اتبعه 

1098
01:26:17,391 --> 01:26:19,826
كابتن , حاله طارئه 

1099
01:26:19,895 --> 01:26:24,595
سجينا مصاب 
لا يمكننا ايقاظ دكتور امباك 

1100
01:26:24,700 --> 01:26:27,067
احضر لى المورفين 

1101
01:26:35,182 --> 01:26:38,176
شئ سئ ولكنه ليس اسوء
 من الجلبه التى تصنعها 

1102
01:26:39,888 --> 01:26:43,586
ما الموضوع ؟ -
لا يوجد مورفين هنا -

1103
01:26:45,896 --> 01:26:47,956
ساحصل عليه 

1104
01:26:53,407 --> 01:26:56,742
يمكنك ان تفيدينا 
اصعدى الى فوق وساعديهم 

1105
01:27:17,073 --> 01:27:21,307
 ,انت فوق هنا 
وتركتينا نتصبب عرقا تحت الارض 

1106
01:27:21,379 --> 01:27:23,540
مثلك دائما ينتهى به الحال 
الى العيش فى رخاء 

1107
01:27:23,615 --> 01:27:25,949
اوه , اخرس 
اخرس ايها المعتوه 

1108
01:27:26,019 --> 01:27:28,078
لقد سئمنا من سماع تلك الترهات 

1109
01:27:28,155 --> 01:27:32,423
ما هذا ؟ ماذا تعنى ؟ -
هو يعنى انى يهوديه - 

1110
01:27:36,400 --> 01:27:38,425
اين تخفى المورفين الخاص بالسفينه ؟

1111
01:27:38,536 --> 01:27:40,698
هذه الحمى اللعينه اصابتنى 

1112
01:27:40,772 --> 01:27:42,763
اين المورفين مستر امباك ؟ 

1113
01:27:42,841 --> 01:27:46,837
مورفين ؟ , لا يوجد مورفين 

1114
01:27:51,053 --> 01:27:54,490
لا . لا . لا 
هذا يخصنى . هذا يخصنى 

1115
01:27:54,558 --> 01:27:56,550
انا احضرته على السفينه بنفسى 

1116
01:27:56,627 --> 01:28:00,086
انه يخصنى , انه ما لدي 
انه ملكى شخصيا 

1117
01:28:00,165 --> 01:28:02,430
لا يمكنك اخذه 
لا يمكنك , كابتن 

1118
01:28:02,502 --> 01:28:04,835
سوف اموت بدونه 
سوف اموت 

1119
01:28:04,939 --> 01:28:07,101
انت ستعيش , مستر امباك 

1120
01:28:09,011 --> 01:28:14,781
انهم اخبرونى ان الرحله الى الساحل الصينى 
فقط لايام قليله 

1121
01:28:15,954 --> 01:28:18,048
انهم كذبوا على 

1122
01:28:18,123 --> 01:28:20,149
قد كان على ان اتعاطاه 

1123
01:28:20,227 --> 01:28:24,063
على ان اتعاطاه 
قد اضطررت لذلك 

1124
01:28:40,954 --> 01:28:42,923
هل تريد منى ان اخليه الان ؟ 

1125
01:28:43,024 --> 01:28:46,985
 ..عندما تتولى عاهره يهوديه العنايه بمريض , حينئذ  

1126
01:28:47,097 --> 01:28:50,795
ميس ليفى قادره تماما على السهر عليه 

1127
01:28:52,203 --> 01:28:55,902
ميس ليفى " ؟ "
انت تعرف 

1128
01:28:55,975 --> 01:28:58,968
هل فكرت فى تأثير ذلك على الضباط و الرجال ؟ 

1129
01:28:59,046 --> 01:29:02,312
انا لم اعرف انه شيئا  معديا 

1130
01:29:02,384 --> 01:29:04,854
الان , ماذا عليك ان تقول بشأن هذا  ؟

1131
01:29:04,921 --> 01:29:06,855
 ...اعتقد بانك خرجت عن وعيك 

1132
01:29:06,923 --> 01:29:09,085
لكن فى الاول و الاخر 
انت سيد هذه السفينه 

1133
01:29:09,160 --> 01:29:11,128
هكذا اكون 

1134
01:29:11,195 --> 01:29:14,166
اعتنى به 
يمكنك ان تقومى بهذا افضل منى 

1135
01:29:20,442 --> 01:29:23,504
هل تقول بانها سيظل لديها مقصوره 

1136
01:29:23,580 --> 01:29:25,514
هل سينتهى بك الحال الى اطعامها فى الميس ؟ 

1137
01:29:25,582 --> 01:29:27,608
امتيازات السيده ستظل على ماهى عليه 

1138
01:29:27,686 --> 01:29:31,145
الخادم سيقدم لك الوجبات 
فى كابينتك لو كان هذا اكبر من احتمالك 

1139
01:29:31,223 --> 01:29:34,160
لابد لى ان اذكرك  بالعواقب -
انا ادرك هذه الكلمه -

1140
01:29:34,228 --> 01:29:37,164
 ...لو ان كل الالمان تصرفوا بهذه الطريقه 

1141
01:29:37,232 --> 01:29:39,166
اين من المفترض لنكون اليوم ؟

1142
01:29:39,234 --> 01:29:41,169
مؤكد ليس الى مانحن فيه الان 

1143
01:29:41,237 --> 01:29:44,207
انت تتحدث الى عضوا فى الحزب -
هنا ليس مكتبا للحزب -

1144
01:29:44,275 --> 01:29:46,540
تذكر انه لا يوجد ما هو مسجل على 

1145
01:29:46,645 --> 01:29:49,046
 ..لا تتجاوز -
ولا حتى اوقيه من الشراب الجاميكى -

1146
01:29:49,115 --> 01:29:52,052
الان اسمعنى , خدمت فى البحر
 طويلا جدا من اجل هذا  

1147
01:29:52,120 --> 01:29:56,148
اعرف كل ما تتحدث عنه 
ساتحمل مسئوليه ما افعله 

1148
01:29:56,225 --> 01:29:59,252
 ...انتم ايها الشباب 

1149
01:29:59,329 --> 01:30:02,527
من تكتمون انفاس العالم 

1150
01:30:02,600 --> 01:30:06,766
الوقت وقتكم , اعرف هذا 

1151
01:30:06,840 --> 01:30:10,572
 ....لكن لتحققون احلامكم 

1152
01:30:10,644 --> 01:30:13,637
ستحتاجون لشئ اكبر من القسوه 

1153
01:30:15,051 --> 01:30:17,850
ستحتاجون , لو تدبرت الامر,  شيئا من الرحمه 

1154
01:30:17,955 --> 01:30:20,583
ماذا بمقدورك ان تعرف عن احلامنا ؟

1155
01:30:35,645 --> 01:30:38,046
انا بخير الان , شكرا 

1156
01:30:55,239 --> 01:30:57,764
انا لن اؤذيكى 
انا لن اؤذيكى

1157
01:30:57,876 --> 01:31:00,004
الان , اسمعينى 
فقط اسمعينى وكونى هادئه 

1158
01:31:00,079 --> 01:31:02,878
لو صرخت فسوف تعرضين حياتك للخطر فقط 

1159
01:31:02,950 --> 01:31:04,884
الان ,  افهمى 
 ...  "S.S"   انا لست من رجال الــ  

1160
01:31:04,952 --> 01:31:07,285
انا المانى اعمل لصالح المخابرات البريطانيه 

1161
01:31:07,355 --> 01:31:09,757
انا اخطط  للاستيلاء على السفينه 

1162
01:31:09,827 --> 01:31:13,696
سوف ارفع يدى عن فمك . لا اريد منك ان تصرخى 

1163
01:31:13,765 --> 01:31:15,824
لا تصرخى 

1164
01:31:17,903 --> 01:31:21,102
 "S.S"   انا لست من رجال الــ  
انا اعمل للمخابرات البريطانيه 

1165
01:31:21,175 --> 01:31:25,738
واخطط للاستيلاء على تلك السفينه -
انا لا اصدقك -

1166
01:31:25,848 --> 01:31:28,010
لا خيار لديك 

1167
01:31:28,117 --> 01:31:30,952
انت يهوديه 
وفى طريقك الى المانيا 

1168
01:31:31,022 --> 01:31:35,323
ولو كنت خايفه على حياتك , فسوف
 تحتاجين لمساعدتى وساحتاج الى مساعدتك  

1169
01:31:35,394 --> 01:31:37,419
وكيف يمكننى تقديم مساعده اليك ؟

1170
01:31:37,497 --> 01:31:40,434
حسنا , لا يمكننى الاستيلاء على السفينه 
بدون السجناء الامريكيون 

1171
01:31:40,502 --> 01:31:42,494
وربما احتجت مساعدتك للتواصل معهم 

1172
01:31:42,571 --> 01:31:44,505
ولماذا لا تتواصل معهم بنفسك ؟ 

1173
01:31:44,573 --> 01:31:49,479
انا احاول , لكن الرساله التى ستعرض
 بى هى فى طريقها من برلين 

1174
01:31:49,548 --> 01:31:52,574
لو وصلت فى الثامنه مساءا
 ...وقت تغيير الدوريه 

1175
01:31:52,651 --> 01:31:55,143
حينها سيكون عليك اقناعهم 

1176
01:31:55,221 --> 01:31:57,588
انهم لن يصدقوا ايا من 
الرجال الذين يعملون معى 

1177
01:31:57,691 --> 01:32:01,686
 لو نجحت خطتنا فسوف ننتهى من 
 هذا الحرب البلهاء فى ايام قلائل 

1178
01:32:01,797 --> 01:32:04,460
هل تعتقد بان هذه الحرب بلهاء ؟ 

1179
01:32:04,535 --> 01:32:08,234
كل الحروب بلهاء 
لا تختلف احداها عن الاخرى 

1180
01:32:08,307 --> 01:32:12,176
اذن لماذا انت هنا ؟ -
بالتأكيد ليس باختيارى -

1181
01:32:12,245 --> 01:32:15,010
 ...لقد تم ابتزازى بواسطه احد البريطانيين 

1182
01:32:15,082 --> 01:32:17,175
الى انغام موزارت 

1183
01:32:17,251 --> 01:32:19,448
انا ليس لى شأن بهذه الحرب 

1184
01:32:19,522 --> 01:32:21,547
لا ابالى من يفوز او يخسر  

1185
01:32:21,624 --> 01:32:23,855
لكنى قلق بشأن الجستابو 

1186
01:32:23,928 --> 01:32:28,663
لا فكره لديك عن قدره هؤلاء الناس 

1187
01:32:28,734 --> 01:32:32,694
 ....اوه , زى , اه 

1188
01:32:32,773 --> 01:32:36,676
زى , ربما ارغامى على 
 ..ممارسه الجنس مع اخى  

1189
01:32:36,744 --> 01:32:39,340
او شئ من هذا القبيل ؟ 

1190
01:32:39,416 --> 01:32:42,580
 ..وربما قتلوا بيرنارد 

1191
01:32:42,653 --> 01:32:45,680
 ..لو لم يقدر على ممارسه الجنس معى 

1192
01:32:45,757 --> 01:32:51,254
وحينئذ ربما ارغمونى على
 ان انام معهم جميعا  

1193
01:32:51,332 --> 01:32:53,358
كلهم السبعه عشر 

1194
01:32:53,435 --> 01:32:58,306
 ...ساعه , بعد ساعه , بعد ساعه 

1195
01:32:58,375 --> 01:33:01,834
! بعد ساعه! , بعد ساعه! , بعد ساعه

1196
01:33:01,913 --> 01:33:05,680
! اهدئى ! اهدئى ! اهدئى 
كونى هادئه 

1197
01:33:08,022 --> 01:33:12,255
 ...حسنا , بينما كنت تستمع الى موزارت بتاعك 

1198
01:33:12,327 --> 01:33:14,853
 ....امى و ابى كانوا 

1199
01:33:14,931 --> 01:33:19,233
يقادون الى غرفه الغاز 
حيث قتلوا هناك 

1200
01:33:19,304 --> 01:33:23,105
انت تريد ان تحدثنى عن الجستابو ؟ 

1201
01:33:23,175 --> 01:33:28,878
 !اخرج بره !  اخرج بره ! اخرج بره  -
كونى هادئه , اسكتى -

1202
01:33:28,984 --> 01:33:31,509
<i>الضابط البحرى اميل برينكمان </i>

1203
01:33:31,587 --> 01:33:33,715
<i> ...والدك الجنرال فرانز برينكمان </i>

1204
01:33:33,790 --> 01:33:35,725
<i>منح وسام الفارس الصليبى </i>

1205
01:33:35,793 --> 01:33:39,252
<i> مهندس مارك لايش , نأمل انك تستمع الينا </i>

1206
01:33:39,331 --> 01:33:42,267
<i> ..اخاك , الميجور مارتن لايش منح
 وسام الفارس الصليبى 

1207
01:33:42,335 --> 01:33:44,600
<i>على شجاعته فى قصف الجبهه الروسيه </i>

1208
01:33:44,672 --> 01:33:47,234
<i>هاللو , كابتن رولف موللر فى 
مهمه الشرق الاقصى </i>

1209
01:33:47,309 --> 01:33:49,504
<i> ..ولدك , الملازم كارل موللر </i>

1210
01:33:49,578 --> 01:33:53,913
<i> ..فى قياده زورق طوربيدى 
على الساحل الفرنسى </i>

1211
01:33:53,984 --> 01:33:56,716
<i>قد اغرق سفينته الخامسه 
 ...خلال الثلاثه شهور الاخيره  </i>

1212
01:33:56,789 --> 01:33:58,917
<i>اخرها , فى هجوم منفرد  
 ... فى وضح النهار </i>

1213
01:33:58,992 --> 01:34:02,394
<i>والذى اغرق السفينه البريطانيه كاراباس  
وقد منح وسام الفارس الصليبى </i>

1214
01:34:02,463 --> 01:34:05,457
<i>! رائع ! تهانينا , سيدى ! هذه لحظه عظيمه </i>

1215
01:34:05,535 --> 01:34:08,800
سيدى , الجميع تحت امرتك يشعرون بالفخر -
هذا لطف منك سيد كروزيه -

1216
01:34:08,871 --> 01:34:11,238
شكرا لك 

1217
01:34:11,341 --> 01:34:15,473
الكاراباس , دعونا نرى حمولتها 
لابد و انها كانت فى تالبوت 

1218
01:34:15,581 --> 01:34:19,279
تهانينا , كابتن لابد وانها لحظه فخر -
شكرا لك مستر كايل -

1219
01:34:22,356 --> 01:34:24,325
تهانينا , كابتن 

1220
01:34:24,393 --> 01:34:26,658
 ! تهانينا !, شئ رائع 

1221
01:34:29,200 --> 01:34:31,567
كاراباس فى صفحه 131 , سيدى 

1222
01:34:31,603 --> 01:34:34,471
فى صحتك , سيدى 
وفى صحه نجلك 

1223
01:34:34,540 --> 01:34:36,600
فى صحتك , سيدى 

1224
01:34:36,677 --> 01:34:39,169
لابد و انه رجل بحر كفأ 

1225
01:34:51,096 --> 01:34:53,190
هايل هتلر 

1226
01:34:53,266 --> 01:34:55,360
 ! هايل ! هايل ! هايل 

1227
01:34:59,674 --> 01:35:03,372
عاش وسام الفارس الصليبى 

1228
01:35:06,618 --> 01:35:09,087
لقد جن من الشرب 

1229
01:35:13,795 --> 01:35:17,630
هايل -
نصف السفينه يمكنها ان تسمعك -

1230
01:35:17,699 --> 01:35:21,192
ايمكنها ذلك ؟ , حدثنى عن العواقب 
اخبرنى بالعواقب 

1231
01:35:21,271 --> 01:35:24,208
هه؟ , اتلو على الحكم 

1232
01:35:25,443 --> 01:35:27,378
ما هو الاسوء ؟ 

1233
01:35:27,446 --> 01:35:30,280
ان اخوض حربا الى جانبك ؟ 

1234
01:35:31,819 --> 01:35:36,281
ميلكريت , ايها الاحمق المسكين 

1235
01:35:36,392 --> 01:35:39,385
رفعت صوتك ضدهم 

1236
01:35:39,496 --> 01:35:42,193
انت لا تعرف ما هى العواقب 

1237
01:35:49,844 --> 01:35:51,972
 ....الن يكون عجيبا 

1238
01:35:52,047 --> 01:35:55,381
"S.S" لو انتهى الامر بانك لست من رجال الــ   
  على الاطلاق؟ 

1239
01:36:05,098 --> 01:36:08,068
 ...اه , سيحولونك الى واحد منهم 

1240
01:36:08,169 --> 01:36:10,502
الى اكل لحوم بشر 

1241
01:36:13,209 --> 01:36:18,581
 ..اكثر الفتيه المهذبين الرائعين 

1242
01:36:20,652 --> 01:36:24,215
عاش اكلى لحوم البشر 

1243
01:36:24,291 --> 01:36:27,227
 ! عاش ! عاش 

1244
01:36:28,998 --> 01:36:31,399
الجميع يعودون الى مواقعهم 

1245
01:36:31,468 --> 01:36:33,403
تعالى معى 

1246
01:36:33,471 --> 01:36:35,735
قل لجميع الضباط ان يجتمعوا فى الميس فى التو 

1247
01:36:35,806 --> 01:36:39,402
اجل , سيدى -
هذا هو ما حدثتك بشأنه  -

1248
01:36:39,511 --> 01:36:41,981
و انا احتاج لك كشاهد 

1249
01:36:48,357 --> 01:36:50,348
الان اذهب

1250
01:37:03,879 --> 01:37:07,509
الاحداث تتداعى . كايل لن يمكنه ان يقوم بالعمل 

1251
01:37:09,553 --> 01:37:11,988
انا ساقوم به 

1252
01:37:15,528 --> 01:37:19,693
بالتاكيد , هو فى حاله نشوه 
لكنه سيتخلص  منها

1253
01:37:19,767 --> 01:37:22,703
انا دونت هذا فى المقدمه فى
 سجل يوميات السفينه 

1254
01:37:22,771 --> 01:37:26,333
 ...كابتن موللر غير مسئول ذهنيا و جسديا "

1255
01:37:26,409 --> 01:37:28,810
" نتيجه لافراطه فى الشرب 

1256
01:37:28,879 --> 01:37:30,973
دكتور امباك سيقر بذلك 

1257
01:37:31,050 --> 01:37:34,042
انا لم اكن لاخذ بتشخيص صرصور مدمن كوكائين

1258
01:37:34,120 --> 01:37:37,648
مستر برانر مرض موللر مرض مزمن 

1259
01:37:37,725 --> 01:37:40,753
لقد كان مخمور عندما ضربت 
سفينته الاخيره بالطوربيد 

1260
01:37:41,831 --> 01:37:44,562
انه شئ يصعب تصديقه -
مستر كايل ؟ 

1261
01:37:44,634 --> 01:37:47,229
اجل 

1262
01:37:47,338 --> 01:37:51,140
انه شئ مؤسف 
لكن , اه , هو على حق 

1263
01:37:51,211 --> 01:37:55,376
وفى تلك الظروف 
اعتقد انه لابد و ان نتبع مستر كروزيه 

1264
01:37:58,120 --> 01:38:00,055
 ...من اجل حمايه السفينه 

1265
01:38:00,123 --> 01:38:02,558
انا الان ساتولى قياده السفينه 

1266
01:38:02,626 --> 01:38:04,652
اعلموا رجالكم 
 ! انصراف 

1267
01:38:04,729 --> 01:38:07,630
كايتن كروزيه , كابتن 

1268
01:38:07,699 --> 01:38:10,226
انه من اجل صحتى 
موللر لم يتفهم ذلك 

1269
01:38:10,303 --> 01:38:12,966
لا يمكننى العيش بدونه -
ساحرص على ان تنال ما تريده -

1270
01:38:13,041 --> 01:38:15,510
لكن ليس المورفين 

1271
01:38:17,112 --> 01:38:21,175
هذه المرأه قبض عليها وهى تحاول
 التسلل خلال فتحه المساجين 

1272
01:38:21,285 --> 01:38:26,623
حقيقى , حسنا , ربما كان هذا هو
 المكان حيث تفضل ان تكون

1273
01:38:27,794 --> 01:38:30,731
خذها الى اسفل الحفره مع الاخرين 

1274
01:38:36,906 --> 01:38:38,933
امضى 

1275
01:38:40,311 --> 01:38:43,839
انا لم اقصد ان اتدخل 
ولكن هذا  شئ مقرف 

1276
01:38:43,916 --> 01:38:47,353
شكرا جزيلا على تعاونك , مستر كايل -
اجل - 

1277
01:38:53,896 --> 01:38:55,865
ايها الخادم -
اجل , سيدى ؟ -

1278
01:38:55,933 --> 01:38:59,769
 ...لقد قيل لى انك الان -
صحيح , هاك -

1279
01:38:59,839 --> 01:39:02,034
حيك الشريط الرابع على الكم 

1280
01:39:02,108 --> 01:39:04,043
هذا هو النظام -
اجل , سيدى -

1281
01:39:33,351 --> 01:39:36,584
 ...لو نجح هذا 

1282
01:39:36,656 --> 01:39:39,090
فانا اريد مقعدا فى الصف الامامى 

1283
01:39:39,159 --> 01:39:41,321
بينما نقوم بربط كروزيه فى عامود السارى 

1284
01:39:43,197 --> 01:39:47,466
هل الرجال جاهزين ؟ -
اجل سيكونون كذلك -

1285
01:39:47,538 --> 01:39:50,838
لكن بفرض ان  الفتاه لم تستطيع اقناع السجناء 

1286
01:39:50,909 --> 01:39:53,901
 ..عندها سيكون على ان احاول النزول هناك 

1287
01:39:53,978 --> 01:39:56,039
واقنعهم بنفسى 

1288
01:39:56,116 --> 01:39:58,608
حسنا , لكن هذا سيكون لبرهه
 
1289
01:39:58,719 --> 01:40:01,814
بفرض اننا صدقنا هذا الرجل كايل 

1290
01:40:01,924 --> 01:40:03,858
فما هى خطته ؟ 

1291
01:40:03,926 --> 01:40:05,862
 ....انت تشعل نارا بالاسفل هنا 

1292
01:40:05,930 --> 01:40:07,864
وبعدها تصرخون باعلى صوتكم 

1293
01:40:07,932 --> 01:40:10,629
وتتسلقون السلم 
تزعقون , تجرون ,  تنتشروا 

1294
01:40:10,702 --> 01:40:15,141
هل تمزحين ايتها السيده ؟ 
سيكونون فى انتظارنا ليطلقوا علينا النار 

1295
01:40:15,209 --> 01:40:17,178
 ..لا , الحريق سوف يربك الحراس 

1296
01:40:17,245 --> 01:40:19,179
ورجال كايل سيتغلبون عليهم 

1297
01:40:19,247 --> 01:40:22,479
انت لن تكسبى المعركه بمجرد الزعيق 
انت فى حاجه الى بنادق 

1298
01:40:22,551 --> 01:40:25,181
ستحصلون على بنادق -
ومن اين لهم الحصول على البنادق ؟ -

1299
01:40:25,256 --> 01:40:27,247
احد الضباط انضم الينا 

1300
01:40:27,325 --> 01:40:30,261
سيباغت الكابتن وياخذ مفاتيح غرفه المدفعيه 

1301
01:40:30,329 --> 01:40:33,925
البهلوان الاحول , دعيه يجرب ذلك لوحده -
 ! ششش -

1302
01:40:34,033 --> 01:40:36,765
انهم يفوقونهم عددا 
تسعه ضد اربعين

1303
01:40:36,871 --> 01:40:39,602
اذن ؟ اذن علينا ان ننضم اليهم , هه؟ 

1304
01:40:39,675 --> 01:40:42,007
وبعدها فقط سيكون من 2 - 1 ضدنا 

1305
01:40:42,079 --> 01:40:44,776
هذا كافى 

1306
01:40:44,849 --> 01:40:47,444
دعونا نفترض اننا انضممنا الى دائره كايل 

1307
01:40:47,519 --> 01:40:50,045
نحصل على كوب من القهوه 
وتذكره الى البوابه الذهبيه 

1308
01:40:50,123 --> 01:40:53,525
بعدها ماذا يحدث ؟ -
بعدها نكون مبسوطين و نشرب -

1309
01:40:53,594 --> 01:40:56,462
ننام لمده شهر فى حوض من البيره 

1310
01:40:56,531 --> 01:40:59,092
سنرى اذا ما كانت الفتيات لا تزال فى بار شانتى 

1311
01:40:59,168 --> 01:41:01,729
   هذا لى ! قول نعم 

1312
01:41:01,805 --> 01:41:05,334
لا تكن هكذا بطلا . ستحصل على قبله
 و اسبوعين تصريح بالنزول الى الشاطئ 

1313
01:41:05,444 --> 01:41:07,845
وبعد ذلك ستعود الى الخطوط الاماميه مره اخرى 

1314
01:41:07,914 --> 01:41:10,314
لتسبح فى الزيت المشتعل 
وتغلى كما السمك الماكريل 

1315
01:41:10,384 --> 01:41:13,548
! انا باقول دعونا نصوت على هذا , و انا لها -
وانا معك -

1316
01:41:13,622 --> 01:41:15,591
رجال صالحين 

1317
01:41:15,659 --> 01:41:17,923
انا ذاهب فى هذا الطريق 

1318
01:41:17,994 --> 01:41:20,225
حسنا -
عشره , هه؟ -

1319
01:41:20,298 --> 01:41:22,323
ضد خمسه -
الاغلبيه تسود -

1320
01:41:22,400 --> 01:41:25,667
عشم ابليس فى الجنه ! هذا ليس الكونجرس -
 ! ششش -

1321
01:41:25,738 --> 01:41:27,798
اذن سنقوم بالمحاوله بدونك 

1322
01:41:27,875 --> 01:41:30,106
اذهب الى الجحيم 
انت تنتحر بهذا , سيقتلوننا جميعا 

1323
01:41:30,178 --> 01:41:32,112
هذا غير حقيقى 

1324
01:41:32,180 --> 01:41:36,346
انت تعتقد ان الاندال سيشنقونك 
وتثبط عزيمتنا لكى لا نقدم على هذا 

1325
01:41:36,420 --> 01:41:39,549
اشعل نارا هنا وسوف يلعنون بالتاكيد
كل واحد منا هنا على تلك الفعله  

1326
01:41:39,657 --> 01:41:41,888
انه على حق 

1327
01:41:43,997 --> 01:41:46,398
شوفى , انا اسف 

1328
01:41:46,467 --> 01:41:49,528
 ...ربما اخذنا فرصتنا كما ترين , لكن , اه 

1329
01:41:49,604 --> 01:41:52,165
لابد لان نكون كلنا معا 

1330
01:41:52,241 --> 01:41:54,904
ربما كان امامنا فرص بديله فى معسكر الاعتقال 

1331
01:41:54,978 --> 01:41:57,209
ربما وددت ان اخذ فرصتى هنا 

1332
01:41:57,282 --> 01:41:59,217
انت و انا معا بوب

1333
01:41:59,285 --> 01:42:02,483
لا تنظرى الينا بهذه الدرجه من 
القلق يا صغيرتى فكلنا رجالا لطاف
 
1334
01:42:02,556 --> 01:42:07,154
بالتاكيد انت قصرت نفسك كثيرا 
على ذلك الدولفين العجوز

1335
01:42:07,229 --> 01:42:09,857
لو قضيت معنا وقتا قليلا 
ربما حصلت على شيئا من التسليه

1336
01:42:09,932 --> 01:42:12,869
ويا صغيرتى , نحن لا نملك شيئا
 سوى الوقت من الان فصاعدا 

1337
01:42:12,970 --> 01:42:14,962
هل تمزح ؟ , ارفع يدك عنها 

1338
01:42:24,152 --> 01:42:27,213
يوجد شيئا واحدا تصلحين له 

1339
01:42:30,894 --> 01:42:33,865
توقف عن هذا 
 ! انتهى 

1340
01:42:38,405 --> 01:42:40,670
يمكنك الحصول على ذلك لو اردت 

1341
01:42:54,293 --> 01:42:57,263
و انت , او انت 

1342
01:42:57,330 --> 01:42:59,322
انضموا للاخرين 

1343
01:43:09,014 --> 01:43:14,010
اجعلهم يفوا بوعدهم 
اجعلهم يفوا به 

1344
01:46:39,369 --> 01:46:42,339
مستر كروزيه -
اجل -

1345
01:46:44,042 --> 01:46:46,604
سيدى , رساله بالراديو من الادميرال ويندول 

1346
01:46:46,713 --> 01:46:48,738
ويندول ؟ 

1347
01:46:57,728 --> 01:47:00,892
شكرا لك 

1348
01:47:03,101 --> 01:47:07,871
ساتولى امر هذا المدعو مستر كايل 

1349
01:47:12,281 --> 01:47:14,944
 ! ميلكريت ! ميلكريت 

1350
01:47:28,003 --> 01:47:32,964
الان ستقول لى بصدر رحب ماالداعى لكل هذا 

1351
01:47:36,047 --> 01:47:40,576
يمكننى ان ابدأ دورا جديدا الان 

1352
01:47:40,653 --> 01:47:43,088
أترى ؟ 

1353
01:47:43,156 --> 01:47:46,821
انها لعبه ظريفه جدا 

1354
01:47:49,666 --> 01:47:51,657
نعم , برانر 

1355
01:48:24,480 --> 01:48:26,972
 ! حريق ! حريق 

1356
01:48:27,084 --> 01:48:30,782
انتظر , تعالى معى . لوتز , خلى بالك منهم 

1357
01:48:33,493 --> 01:48:35,484
دونكيمان 
غرفه المدفعيه 

1358
01:49:08,440 --> 01:49:11,002
 ! استسلموا -
حسنا , حسنا -

1359
01:49:11,078 --> 01:49:14,571
نحن توقفنا هنا 
لا تطلق النار 

1360
01:49:14,649 --> 01:49:17,585
نحن انتهينا 

1361
01:49:23,929 --> 01:49:27,593
اطلع فوق 

1362
01:49:31,673 --> 01:49:33,971
 ! فوق , اصطفوا 

1363
01:50:07,221 --> 01:50:12,185
حسنا 
فلنجد الاثنين الاخرين 

1364
01:50:12,263 --> 01:50:16,256
برانر , مستر برانر 
استلم غرفه المحرك 

1365
01:50:16,334 --> 01:50:18,997
كورنيلسن , مقدمه السطح

1366
01:50:21,875 --> 01:50:25,312
يوجد قارب مطاطى بوسط السفينه

1367
01:50:25,379 --> 01:50:30,183
يمكننا انزاله من الجانب و القفز فيه 

1368
01:50:30,254 --> 01:50:33,713
سنختفى فى خلال ثانيتين 

1369
01:50:34,993 --> 01:50:39,489
هلم , يمكننا ان نقوم بذلك 

1370
01:50:40,834 --> 01:50:42,803
ولما لا ؟

1371
01:50:47,376 --> 01:50:49,972
الان , سانسف السفينه 

1372
01:50:55,755 --> 01:51:11,276
قم بذلك 

1373
01:51:11,276 --> 01:51:15,475
هل رأى احدا طائرى ؟ 
لا يمكننى ان اجده 

1374
01:51:15,548 --> 01:51:20,749
صغيرى يكره صوت البنادق 
انها تفزعه 

1375
01:51:21,858 --> 01:51:23,723
اين كايل ؟ 

1376
01:51:27,799 --> 01:51:29,995
اين كايل ؟ 

1377
01:51:30,069 --> 01:51:32,230
كايل ؟ 

1378
01:51:34,374 --> 01:51:36,536
اين كايل ؟

1379
01:51:39,782 --> 01:51:41,841
اين كايل ؟

1380
01:51:41,918 --> 01:51:45,320
انه يختبئ برفاص السفينه 

1381
01:51:45,389 --> 01:51:49,691
تحركوا , خذ المساجين لاسفل -
اجل , سيدى -

1382
01:53:02,729 --> 01:53:04,756
فتشوا قوارب النجاه

1383
01:54:11,857 --> 01:54:14,828
كابتن موللر 

1384
01:54:14,895 --> 01:54:17,022
اذن , ادميرال ويندول كان على صواب 

1385
01:54:17,098 --> 01:54:20,296
اجل , لكن لا يوجد وقت لهذا 

1386
01:54:20,369 --> 01:54:22,805
ولما لا ؟

1387
01:54:22,873 --> 01:54:25,775
تمردك قد فشل -
ليس بعد -

1388
01:54:25,844 --> 01:54:29,144
 ...ذات مره قلت 

1389
01:54:29,215 --> 01:54:33,677
ان اسوء العواقب ربما كانت ان تضطر
 الى ان تحارب الى جانب رجال مثل كروزيه 

1390
01:54:33,755 --> 01:54:35,814
هناك سبيل اخر 

1391
01:54:35,923 --> 01:54:39,485
يوجد نقطه تلاقى حيث تكون السفن 
الحربيه الامريكيه فى انتظارنا 

1392
01:54:39,595 --> 01:54:43,192
عند 14 درجه شمالا و 175 درجه شرقا 

1393
01:54:43,267 --> 01:54:45,259
لديك خيار 

1394
01:54:48,074 --> 01:54:50,736
ايا ما كان وضعى  
فانا لست خائنا 

1395
01:54:50,811 --> 01:54:53,178
ولا ابنك ايضا 

1396
01:54:58,155 --> 01:55:00,885
اخرج بره 

1397
01:55:00,957 --> 01:55:03,894
اخرج بره -
اجل -

1398
01:55:03,962 --> 01:55:05,954
انا ساخرج 

1399
01:55:09,403 --> 01:55:11,838
هناك , عند الجسر 

1400
01:55:11,907 --> 01:55:14,968
 ! بره , اخرج بره 
 ! اتحرك 

1401
01:55:17,681 --> 01:55:20,617
 ! لا , لا , لا 
مستر كايل , ارجوك , بلاش 

1402
01:55:47,121 --> 01:55:50,057
غرفه المحرك تمزقت الى قطع 

1403
01:55:50,125 --> 01:55:53,460
انها مغموره بالمياه -
اخلوا السفينه -

1404
01:55:55,900 --> 01:55:57,960
اخلوا السفينه 

1405
01:56:01,141 --> 01:56:03,075
اخلوا السفينه

1406
01:56:04,346 --> 01:56:06,405
 ! اسرعوا 

1407
01:56:15,928 --> 01:56:18,123
 ! اسرعوا 

1408
01:56:23,438 --> 01:56:26,032
النجده , انقذونى 

1409
01:56:26,108 --> 01:56:28,669
هنا , هنا , اصعد هنا 

1410
01:56:28,745 --> 01:56:34,243
لكن , سيدى , ارجوك -
انا فى مكانى , و انوى ان ابقى هنا -

1411
01:56:34,320 --> 01:56:36,720
الان الى جانب السفينه كلكم جميعا 

1412
01:56:41,497 --> 01:56:43,727
 ...كابتن -
افعل كما اقول -

1413
01:57:42,446 --> 01:57:46,281
مستر كروزيه اصعد هنا 

1414
01:57:49,356 --> 01:57:50,915
 ! اصعد هنا 

1415
01:58:00,938 --> 01:58:03,965
 ! هنا 

1416
01:58:04,043 --> 01:58:06,604
هلم , مستر كروزيه 

1417
01:58:06,681 --> 01:58:09,047
 ! اصعد الى هنا 

1418
01:58:56,215 --> 01:59:01,177
كابتن موللر 

1419
01:59:42,912 --> 01:59:44,939
مستر كايل 

1420
01:59:47,151 --> 01:59:49,484
انت لن تحتاج الى هذا الطوف لبرهه 

1421
01:59:49,555 --> 01:59:52,320
ماذا .. ما هذا ؟ 

1422
01:59:52,392 --> 01:59:54,327
ماذا حدث ؟ 

1423
01:59:54,395 --> 01:59:56,489
 ....حسنا 

1424
01:59:56,565 --> 02:00:01,765
الشحم , انه احكم سد الفتحات 

1425
02:00:01,838 --> 02:00:05,674
كم من الوقت سنظل طافين ؟

1426
02:00:05,743 --> 02:00:08,872
حسنا , سيستمر لمده ساعتين 

1427
02:00:08,981 --> 02:00:11,143
ربما ساعتين اخرين 

1428
02:00:11,251 --> 02:00:14,882
ربما عشر ساعات 
مالم ننهار نحن اولا 

1429
02:00:17,459 --> 02:00:19,553
عشر ساعات 

1430
02:00:23,368 --> 02:00:26,429
فى اى اتجاه ننجرف ؟ 

1431
02:00:27,807 --> 02:00:30,208
لا يمكننا ان ننجرف الى هذا البعد خلال ايام  

1432
02:00:30,277 --> 02:00:33,476
ربما تطلب الامر بالنسبه الى سفينه حربيه
 تسير فى هذا الاتجاه من ست الى سبع ساعات 

1433
02:00:33,549 --> 02:00:36,485
كابتن موللر 

1434
02:00:36,553 --> 02:00:42,151
انا لم افترض انك لتفكر مليا فى ارسال
 رساله بالراديو من اجلى , همم ؟ 

1435
02:00:45,131 --> 02:00:48,260
 ...انت لست ماكرا جدا مستر كايل 

1436
02:00:48,335 --> 02:00:51,237
لكنى لابد ان اعترف بشجاعتك  

1437
02:00:51,306 --> 02:00:54,641
انت الذى تتحلى بالشجاعه , موللر 

1438
02:00:57,814 --> 02:01:00,511
 ...الامر يتطلب شجاعه حقيقيه

1439
02:01:00,585 --> 02:01:04,148
لترى ابنك يتحول الى متعصب عديم الرحمه 

1440
02:01:04,224 --> 02:01:06,159
 ...و

1441
02:01:06,227 --> 02:01:09,162
تبقى مؤمنا 
 ...بتصوراتك العفنه 

1442
02:01:09,231 --> 02:01:11,222
عن وطن الاجداد 

1443
02:01:13,771 --> 02:01:18,038
انا احسدك . اتمنى لو كان لى 
مثل هذه الدرجه من الايمان 

1444
02:01:22,950 --> 02:01:26,978
لو لم يكن لديك ما تؤمن به 
فلماذا فجرت السفينه ؟ 

1445
02:01:31,595 --> 02:01:35,464
هذا لا يهم الان , همم ؟ 

