1
00:01:03,680 --> 00:01:06,360
من هذا؟

2
00:01:06,460 --> 00:01:08,640
كيف ليّ أن أعرف؟

3
00:01:26,720 --> 00:01:30,360
!أبي

4
00:01:30,460 --> 00:01:34,480
آلو؟

5
00:01:35,520 --> 00:01:37,960
آلو؟

6
00:02:04,040 --> 00:02:06,200
<i>السؤال الذي يجب
،طرحه على أنفسنا</i>

7
00:02:06,300 --> 00:02:10,140
<i>،ونحن أحياء
"هو "كم تساوي حياة الفرد؟</i>

8
00:02:10,240 --> 00:02:13,060
<i>عندما تعرف ثمن حياتك
ستعرف اليوم الذي ستموت فيه</i>

9
00:02:13,100 --> 00:02:15,860
<i>،أنا؟ حياتي تساوي 20 مليون دولار</i>

10
00:02:15,900 --> 00:02:20,560
<i>وسأستغنى عن أخر ما
.أملك كي أستعيد حياتي القديمة</i>

11
00:02:20,561 --> 00:02:26,561
<b><font color=#DD0000>"العائلة"</font></b>

12
00:02:37,090 --> 00:02:39,800
عزيزي، أفق لقد وصلنا -
اللعنة!، إنه في الوقت المناسب -

13
00:02:39,890 --> 00:02:42,800
!(حاذر اللغة يا (وراين -
.. نحن على الطريق منذ 11 ساعة -

14
00:02:42,870 --> 00:02:45,090
والرائحة هنا تبدو مثل الأحشاء
.الخارجة من معدة شخص وغد

15
00:02:45,099 --> 00:02:46,890
ليس سببًا بأن
نتحدث كالأوغاد

16
00:02:46,899 --> 00:02:48,890
.إنها رائحة الكلب -
،أجل، بدون شك، إنه الكلب -

17
00:02:48,930 --> 00:02:52,030
إن قمت بغسله مرة واحدة كما
.طلبت منك، لما واجهنا مشكلة كهذه

18
00:02:52,130 --> 00:02:53,850
.أجل، نبحث عن رقم عشرة

19
00:02:53,859 --> 00:02:55,930
.إنه التالي على الشمال -
!لا يوجد أرقام -

20
00:02:55,939 --> 00:02:58,650
لا، (ستان) قال هذا
.هذا هو

21
00:02:58,690 --> 00:03:04,430
.. لا، إلى اليسار ثم
.إنه الذي على اليمين

22
00:03:05,890 --> 00:03:08,090
.هناك

23
00:03:08,810 --> 00:03:10,170
.أجل

24
00:03:14,050 --> 00:03:15,650
.هذا هو

25
00:03:17,690 --> 00:03:22,250
لا يوجد كهرباء؟ -
.لابد وأنها مقطوعة -

26
00:03:26,330 --> 00:03:28,250
ماذا تفعلين يا أمي؟-
أخيف الفئران -

27
00:03:28,290 --> 00:03:30,050
أيوجد هنا فئران؟ -
من يعرف؟ -

28
00:03:30,100 --> 00:03:32,780
.أنا أحذرك لن أبقى هنا -
لا تبدأي من فضلك -

29
00:03:32,800 --> 00:03:37,540
على أي حال، والدك لا يحبهم وسيمهلهم
.يوماً كامل وبعدها يقتل كل قارض هنا

30
00:03:41,260 --> 00:03:47,500
بيل)، أنتِ في الأعلى يميناً)
.و(وارين) غرفتك مقابلة لغرفة شقيقتك

31
00:03:50,820 --> 00:03:55,020
.الجو بارد هنا -
.سأشعل بعض النار -

32
00:04:23,940 --> 00:04:28,200
!الحمقى لقد نسيوا التلفاز مجدداً -
سيرسلونه غداً -

33
00:04:28,280 --> 00:04:29,660
.أجل "الغد" الكلمة المفضلة

34
00:04:29,790 --> 00:04:32,000
أنتم الإثنين لا تلوموني
على نقص أي شيء الآن

35
00:04:32,100 --> 00:04:35,600
.اذهب وحدثهم بنفسك -
هل عرف أحدكم ما اسم هذا المكان؟ -

36
00:04:35,605 --> 00:04:39,900
(شيلونغ سورآفر) (نورمادي) -
أجل، جزء "آفر" يعني نهر -

37
00:04:40,000 --> 00:04:43,500
إلى جانب رجالنا جائوا هنا عام
1944، بماذا تشتهر (نوماندي)؟

38
00:04:43,560 --> 00:04:45,800
"جبن الـ"كامامبير -
"نبيذ الـ"كالفادوس -

39
00:04:45,880 --> 00:04:50,080
منطقة "ريفييرا" مشهورة بهذا
الشيئان وأشعة الشمس أيضاً

40
00:04:50,140 --> 00:04:51,940
(أجل، وكذلك (باريس

41
00:04:51,949 --> 00:04:57,700
،أجل، ولكننا سنعيش هنا الآن
.ما يجعل الجبن خيارنا في هذا العالم الواقعي

42
00:04:59,020 --> 00:05:01,380
مالفيتا)؟)

43
00:05:03,460 --> 00:05:06,300
.ها أنتِ، أحسنتِ

44
00:05:06,309 --> 00:05:08,820
عزيزي، أتريد
مساعدة في الحقائب؟

45
00:05:08,829 --> 00:05:13,720
كلا، سأتولى أمرهم، دعي الأولاد
ينامون، فلديهم مدرسة بالغد

46
00:05:13,780 --> 00:05:15,020
!حسنٌ

47
00:05:36,460 --> 00:05:39,980
أعرف أنه لم يكن أنتِ
.ولكن لا يمكنني قول شيء

48
00:05:55,060 --> 00:05:58,520
أين ذهبت؟ -
.كنت أتفقد المكان -

49
00:05:58,600 --> 00:06:01,820
هل هو كبير للغاية؟ -
أجل، كنت أعرف حدودي -

50
00:06:01,829 --> 00:06:05,940
.وأساعد الكلب كي يجد مكان مناسب

51
00:06:05,949 --> 00:06:10,420
.وغداً سأجد مكاني -
.جيد -

52
00:06:12,220 --> 00:06:14,380
لا يوجد حبوب أو خبز
محمص أو زبدة سوداني

53
00:06:14,389 --> 00:06:16,300
لذا عليكم أكل
،كعك التفاح المحلى

54
00:06:16,309 --> 00:06:18,460
الذي أحضرته من
.الخباز هذا الصباح

55
00:06:20,340 --> 00:06:23,180
أين هي المدرسة؟ -
سأصحبهم في العودة -

56
00:06:23,189 --> 00:06:27,940
هل مازالت اسمائنا كما هي؟ -
كلا نحن عائلة (بليك) الآن -

57
00:06:27,950 --> 00:06:29,420
.رائع

58
00:06:33,220 --> 00:06:34,660
.في حالة طرأ جديد

59
00:06:37,500 --> 00:06:41,020
شعرك رطب -
.أنا بخير يا أمي -

60
00:06:41,040 --> 00:06:43,820
.استمعتوا بيومكم -
الوداع يا أبي -

61
00:06:45,260 --> 00:06:48,100
أحبكم -
.وأنا أيضاً -

62
00:06:57,180 --> 00:07:00,420
سأذهب لأتفحص البلدة وأحضر
بعض المؤن من البقالة

63
00:07:00,460 --> 00:07:02,860
حاول أن لا تتجول طوال
اليوم بثوبك هذا، حسنٌ؟

64
00:07:02,960 --> 00:07:06,140
كلا، بسبب الجيران؟ -
كلا، من أجل معنوياتك -

65
00:07:06,149 --> 00:07:08,380
معنوياتي بخير
،يا عزيزتي لا تقلقي عليّ

66
00:07:08,389 --> 00:07:11,740
إنها ضعيفة قليلاً ولكنكِ تتأقلمين
.أكثر منيّ على تلك الأمور

67
00:07:11,780 --> 00:07:13,540
ماذا نقول إذا
ذهبنا بقرب الجيران؟

68
00:07:13,549 --> 00:07:16,620
امنحيني بعض الوقت لأفكر بهذا
وفي نفس الوقت أعطهم ابتسامة

69
00:07:16,940 --> 00:07:18,660
ما يتيح ليّ بعض
.الوقت كي أجد فكرة

70
00:07:18,700 --> 00:07:22,120
وطلب مني (ستانفيلد) أن أتأكد
.بأن لا تخرج من البوابة الأمامية

71
00:07:22,140 --> 00:07:23,660
إلى متى؟ -
إلى أن يصل هنا -

72
00:07:23,669 --> 00:07:25,580
ولا يفترض أن تذكر لأحد
.(أمر (ريفييرا

73
00:07:25,589 --> 00:07:27,100
إذن من أين جئنا؟

74
00:07:28,060 --> 00:07:29,900
.الولايات المتحدة الأمريكية يا عزيزي

75
00:08:12,940 --> 00:08:16,900
!هذا لا يبدو جيداً -
.أجل، نلعب في دوري الدرجة الثانية الآن  -

76
00:08:16,940 --> 00:08:19,140
نستخلص المعلومات على الغداء؟ -
حسنٌ -

77
00:08:43,020 --> 00:08:45,100
!حسنٌ

78
00:09:33,020 --> 00:09:36,100
تفضلي -
شكراً يا آنسة -

79
00:09:36,109 --> 00:09:39,700
هل هناك أي مكان في هذه
المنطقة يستحق المشاهدة؟

80
00:09:39,709 --> 00:09:45,700
كما تعرفين، متحف... آثار؟ -
.(هناك متحف الطباعة في (فيرنوي -

81
00:09:45,780 --> 00:09:48,420
وهناك كنيسة
(القديسة (سيسليا

82
00:09:48,429 --> 00:09:51,860
والتي بها زجاج ملون
.من القرن الخامس عشر

83
00:09:51,869 --> 00:09:56,100
هل بوسعي السير إلى هناك؟ -
.كلا، إنها في المدينة التالية بعد 20 كلم -

84
00:09:59,740 --> 00:10:03,780
!المدينة التالية

85
00:10:15,460 --> 00:10:18,260
هل أنت أمريكي؟ -
ماذا تريد؟ -

86
00:10:19,340 --> 00:10:21,860
.إن كنت أمريكي لابد أنك غني

87
00:10:21,869 --> 00:10:24,900
يا للروعة، لابد أنك قرأت
الكثير من الكتب

88
00:10:24,909 --> 00:10:26,980
كي تصبح مثقفاً
.بشكلِ كبير

89
00:10:26,981 --> 00:10:28,081
.إنه يعبث معك

90
00:10:28,660 --> 00:10:31,540
هل ستتصرف بذكاء معنا؟

91
00:10:33,100 --> 00:10:35,260
حسنٌ، هل وصلنا
إلى المطلوب هنا؟

92
00:10:35,269 --> 00:10:38,180
ما هي لعبتكم؟ البلطجة
الحماية، الإبتزاز؟

93
00:10:38,189 --> 00:10:40,220
أم تقوم بالإحتكار
أو اقتسام كل الغنائم؟

94
00:10:40,229 --> 00:10:42,220
فيما تستثمر أموالك؟

95
00:10:51,580 --> 00:10:55,340
.أهلاً بك في (شيلونغ) أيها الأمريكي

96
00:11:05,841 --> 00:11:07,341
"جيوفاني"

97
00:11:09,940 --> 00:11:11,620
آسف، تريدين ماذا؟

98
00:11:11,690 --> 00:11:14,620
.زبدة الفول السوداني

99
00:11:14,629 --> 00:11:15,940
.زبدة السوداني

100
00:11:15,949 --> 00:11:18,620
كلا، لا نبيع أشياء
كهذه يا سيدتي

101
00:11:18,629 --> 00:11:20,420
.كنت أسأل فحسب

102
00:11:20,429 --> 00:11:22,500
أتمانع إن أخبرتني
أين أجد المعركونة؟

103
00:11:22,509 --> 00:11:24,940
في النهاية يميناً
.بعد طعام الكلاب

104
00:11:24,949 --> 00:11:27,420
شكراً -
.على الرحب -

105
00:11:29,421 --> 00:11:31,321
... زبدة السوداني

106
00:11:31,422 --> 00:11:37,522
عشرون بالمئة من الأمريكان بدينون -
.السوداني رائع للقرود -

107
00:11:37,523 --> 00:11:41,603
دئماً ما يتصرفون وكأنهم يملكون المكان -
.. لقد حررونا عام 1944 ولكن من وقتها -

108
00:11:41,604 --> 00:11:46,404
.وهم يحتلونا ... -
!قاموا بغسل أدمغتنا تماماً -

109
00:11:46,405 --> 00:11:51,105
أحفادنا يلبسون مثلهم ويستمعون لنفس
الموسيقى، ويشاهدون نفس المسلسلات

110
00:11:51,106 --> 00:11:54,906
،يأكلون "البرغر" في كل وقت
الإفطار والغداء والعشاء

111
00:12:15,900 --> 00:12:19,660
.هذا يكلفك 92 فرانك لو سمحتِ -
إحتفظ بالبقية -

112
00:12:26,061 --> 00:12:29,561
ليس لديها ذوق أو أدب
.ولكنها كريمة في النهاية

113
00:12:50,900 --> 00:12:53,540
هل هي جيدة؟ -
أعتقد أنها صالحة للأكل -

114
00:12:53,549 --> 00:12:55,460
إذن كيف سارت أمور الإستطلاع؟

115
00:12:55,469 --> 00:12:57,540
لا بأس بها -
أرني -

116
00:12:57,549 --> 00:13:00,100
الأربعة الأوغاد اللذين
غازولكِ من قبل

117
00:13:00,190 --> 00:13:02,180
إنهم بالصف الثاني عشر
.وينظمون حفلة الصيف

118
00:13:02,189 --> 00:13:03,820
.ذكرنيّ بأن لا أحضر

119
00:13:03,829 --> 00:13:05,980
وذلك الضخم ذو القبعة
.كابتن فريق الروغبي

120
00:13:05,989 --> 00:13:08,340
وقد يفعل اي شيء كي يحصل
على درجات جيدة في الرياضيات

121
00:13:08,349 --> 00:13:10,500
(وهو صديق (جيمي هيندريكس

122
00:13:10,540 --> 00:13:12,200
الواقع في حب الفتاة التي
.تضع شريط وردي في شعرها

123
00:13:12,240 --> 00:13:14,620
وتلك الفتاة القادمة
(من مدينة (غوثام

124
00:13:14,629 --> 00:13:16,700
تقوم ببيع السجائر
.في السوق السوداء

125
00:13:16,709 --> 00:13:18,700
،وتلك الفتيات النميمات عند النافذة

126
00:13:18,709 --> 00:13:23,140
شقيقات ذلك الوغد اللعين الذي
.يلعب دور الفتوة في الزاوية

127
00:13:23,149 --> 00:13:26,420
هل هو من فعل ذلك بعينك؟ -
أجل، لا تقلقي، سينال عقابه -

128
00:13:26,429 --> 00:13:28,220
.لقد عرفت نقطة ضعفه  -
وهي؟ -

129
00:13:28,229 --> 00:13:30,860
يريد مكبرات صوت من
أجل حفلته خلال أسبوعين

130
00:13:30,869 --> 00:13:33,220
وهناك شخص واحد
،لديه كل المعدات المطلوبة

131
00:13:33,229 --> 00:13:38,420
وهو ابن المهندس
.الجالس هناك بمفرده

132
00:13:38,490 --> 00:13:42,340
أنت لا تضيع وقتك، صحيح؟ -
لا يوجد لدي وقت لأضيعه -

133
00:13:42,349 --> 00:13:43,620
.شهية طيبة

134
00:13:56,620 --> 00:14:00,740
<i>في عام 1931، كان جديّ يقود
"واحدة من 200 سيارة "كادلايك</i>

135
00:14:00,749 --> 00:14:02,740
<i>التي استأجرها
(الأسطورة (بي دي جوري</i>

136
00:14:02,749 --> 00:14:04,980
<i>.لموكب جنازة زوجته ..</i>

137
00:14:04,989 --> 00:14:08,380
<i>(وفي عام 1957 قام والدي (شيزلي مازوني</i>

138
00:14:08,389 --> 00:14:11,220
<i>كان واحد من ضمن 107 رئيس
الذي تم دعوتهم من البلاد</i>

139
00:14:11,229 --> 00:14:15,460
<i>لحضور إجتماع المافيا
.الأمريكية والتي إنتهت بمطادرة</i>

140
00:14:17,060 --> 00:14:20,060
<i>هل تتخيل أنني أضع بطاقة
حضور في أحد المصانع؟</i>

141
00:14:20,069 --> 00:14:22,660
<i>كنت ممكن أن أتمرد وأركض
مسرعًا لأزعج والدي</i>

142
00:14:22,669 --> 00:14:24,540
<i>،ولكن هذا لم يحدث قط</i>

143
00:14:24,549 --> 00:14:28,000
<i>توليت عمل العائلة بإرادتي كاملة
،ولا أحد أجبرني عليها</i>

144
00:14:28,020 --> 00:14:30,420
حتى الآن يسعى ورائي
،أفضل القتلة في أمريكا

145
00:14:30,429 --> 00:14:33,140
مستعدين لقتلي من أجل
.الحصول على الـ 20 مليون دولار

146
00:14:33,149 --> 00:14:34,740
<i>ولكن لا أشعر
.بالآسف نهائيًا</i>

147
00:14:36,580 --> 00:14:40,060
<i>والحقيقة التي بداخلي
.أنني أشعر بالعظمة</i>

148
00:14:48,060 --> 00:14:51,300
.كلب مطيع

149
00:14:51,340 --> 00:14:53,540
الورود بحاجة إلى
.الحب المستمر والاهتمام

150
00:14:53,549 --> 00:14:55,300
.أجل

151
00:14:55,309 --> 00:14:58,260
هل إنتقلت لتوك؟ -
أجل، بالأمس -

152
00:14:58,269 --> 00:15:00,420
أنت أمريكي؟

153
00:15:00,429 --> 00:15:02,900
أهذا جيد أم سيء؟

154
00:15:02,909 --> 00:15:06,020
كما تعرف فرنسا الوجهة
.المثالية للغرباء

155
00:15:06,029 --> 00:15:09,720
وهل ستبقى طويلاً؟ -
.كلا، لا أمكث طويل لأننا ننتقل كثيراً -

156
00:15:09,800 --> 00:15:11,780
.بسبب عملي

157
00:15:11,789 --> 00:15:13,700
وما عملك؟

158
00:15:14,980 --> 00:15:17,700
أنا كاتب -
كاتب؟ -

159
00:15:17,709 --> 00:15:21,140
ماذا تكون .. روائي قصص؟

160
00:15:21,149 --> 00:15:25,620
كلا، قد أكون يوماً ما
.ولكن كتابة التاريخ فحسب

161
00:15:25,629 --> 00:15:29,500
إنزالات (نورمادي)، هذه مأمورية
وهذا سبب وجودنا هنا

162
00:15:29,509 --> 00:15:31,740
.الإنزالات، هذا موضوع كبير

163
00:15:31,749 --> 00:15:34,620
أجل -
وما هي وجهة نظرك؟ -

164
00:15:35,620 --> 00:15:39,720
رأي؟ حسنٌ، المارينز إنها
الإشادة المناسبة كي أكتب عنها

165
00:15:39,780 --> 00:15:43,140
ظننت أن الحكومة
.متورطة في هذا الإنزال

166
00:15:44,300 --> 00:15:49,900
أجل ولكنني سأناقش أمر الجيش
.بالتفاصيل بدءًا بالأساطيل

167
00:15:49,940 --> 00:15:52,820
كما تعرف، قبل الإنزال
.كان هناك الصعود

168
00:15:52,829 --> 00:15:58,180
أجل، أعتقد أن ستكرس فصل
(كامل عن العملية (أوفرلورد

169
00:15:58,189 --> 00:16:00,740
حسنٌ، أعتقد أن فصل
لن يكفي لتغطيتها

170
00:16:00,749 --> 00:16:03,740
،ماذا عن كتيبة المشاة 314

171
00:16:03,749 --> 00:16:07,900
(التي كانت في (تابيناف
أخذت مني الكثير

172
00:16:07,909 --> 00:16:12,420
(هؤلاء الشبان، من (تيكساس
في الغالب، أليس كذلك؟

173
00:16:12,429 --> 00:16:15,420
أجل، هؤلاء أشبه
كثيراً برعاة البقر

174
00:16:15,490 --> 00:16:18,980
هذا أمر مؤكد، أجل
يا للهول، إنها الرابعة

175
00:16:18,989 --> 00:16:21,700
،علي العودة للمنزل
الأولاد قامون من المدرسة

176
00:16:21,780 --> 00:16:23,860
سعدت بلقائك -
.وأنا كذلك -

177
00:16:25,620 --> 00:16:28,300
لماذا لم أخبره بأنني روائي؟

178
00:16:31,420 --> 00:16:34,660
النافذة تصور
(حياة القديس (مارتن

179
00:16:34,669 --> 00:16:38,460
إنه زجاج ملون
.من القرن الخامس عشر

180
00:16:39,780 --> 00:16:42,700
هل أنتِ في جولة
سياحية بالمنطقة؟

181
00:16:42,709 --> 00:16:45,660
.كلا، أنا وعائلتي انتقلنا هنا

182
00:16:45,669 --> 00:16:47,820
.ليس بعيدًا عن هنا

183
00:16:47,829 --> 00:16:50,620
.. مرحبًاً بكِ، ومن دواعي سروري

184
00:16:50,629 --> 00:16:53,540
كي أرحب بعضو
.جديد في جماعة المصلين

185
00:16:57,220 --> 00:17:01,420
.أراكِ قريبا -
أراك قريباً -

186
00:17:10,980 --> 00:17:13,060
.يا للروعة، هذا مذهل

187
00:17:13,069 --> 00:17:14,860
أنا أيضاً جامع لهذه الأشياء -
حقاً؟ -

188
00:17:14,869 --> 00:17:17,740
ليس الكثير مثلك، فقد
.بدأت منذ بضعة أشهر

189
00:17:20,340 --> 00:17:23,380
الوحيد الذي ينقصني هو
.بي إس جي) رقم 8)

190
00:17:23,389 --> 00:17:26,500
علي تفقدهم هناك ولكن قد
.أساعدك بإيجاد هذا

191
00:17:26,509 --> 00:17:30,020
إن كان لديك، سأعطيك أي شيء تريده

192
00:17:30,029 --> 00:17:32,060
.هذا إتفاق يا رجل

193
00:17:34,060 --> 00:17:37,980
مرحبًا، أتريدين توصيلة؟ -
شكراً، كنت أجلس طوال اليوم -

194
00:17:37,989 --> 00:17:39,660
.ومن الجيد أن أمشي

195
00:17:39,669 --> 00:17:41,500
بالتأكيد ولكنها فرصة
.كي نتعرف على بعضنا أكثر

196
00:17:41,509 --> 00:17:43,620
.سنريكِ المدينة فحسب -
لن يطول الأمر -

197
00:17:43,629 --> 00:17:45,780
،هيّا يا سيدة أمريكا

198
00:17:45,789 --> 00:17:48,660
توصيلة سريعة فقط كي
نرحب بكِ في مدينتنا الجميلة

199
00:17:48,669 --> 00:17:51,980
وبهذه الطريقة يتمكنوا من
.تحسين لغتهم الإنجليزية

200
00:17:57,300 --> 00:18:00,220
تائهة؟ -
.أعتقد أنني أخطأت المنعطف -

201
00:18:00,229 --> 00:18:02,980
أين تقطنين؟ -
."في "رو دي فافوريتز -

202
00:18:02,989 --> 00:18:05,380
.هذا على بُعد ميل من هنا

203
00:18:05,389 --> 00:18:09,180
.ستظلم قبل أن تصلي للمنزل
.افتح الباب

204
00:18:10,340 --> 00:18:12,660
إذن؟

205
00:18:12,669 --> 00:18:15,900
جولة سريعة فحسب -
.أنتِ المُسيطرة -

206
00:18:32,300 --> 00:18:34,700
مهلاً، نحن لا نغادر
البلدة، صحيح؟

207
00:18:34,709 --> 00:18:37,940
عليكِ رؤية الحديقة الترفيهية
.حيث يتقابل الجميع في نهاية الأسبوع

208
00:18:37,949 --> 00:18:40,100
أتحبين السباحة؟ -
بالتأكيد -

209
00:18:40,109 --> 00:18:42,820
يراودني شعور بأن آنسة أمريكا
.ستهزهم جميعاً في حمام السباحة

210
00:19:09,860 --> 00:19:12,460
ماذا تفعلون؟ -
نأخذ راحة صغيرة -

211
00:19:13,580 --> 00:19:16,940
أجل، أعتقد أن علي الذهاب للمنزل
.فهذا كثير عليّ في أول يوم

212
00:19:16,949 --> 00:19:22,180
مهلا، استرخي، إنها خمس دقائق
فقط كي نعرف بعضنا أكثر

213
00:19:42,540 --> 00:19:45,340
!إنهض

214
00:19:47,341 --> 00:19:48,341
!أنظر إليها

215
00:19:58,020 --> 00:20:03,340
يا فتية، أهكذا تقتربون من النساء؟
،لن تحصلوا على مرادكم

216
00:20:03,349 --> 00:20:07,180
الفتيات ليست بعض الألعاب
التي تلعبون بها في الحديقة

217
00:20:07,189 --> 00:20:12,260
حسنٌ؟ مستقبلكم
يعتمد على النساء

218
00:20:12,269 --> 00:20:14,220
ألا تكترثون لهذا المستقبل؟

219
00:20:14,229 --> 00:20:17,340
إعتنوا بهن وإلا لن
.تحصلوا عليهن

220
00:20:29,509 --> 00:20:30,939
!سيارتي

221
00:20:45,940 --> 00:20:47,500
.مرحبًا

222
00:20:47,509 --> 00:20:50,700
.والدتك إشترت مؤن لعام كامل -
هل وجدت أي زبدة سوداني؟ -

223
00:20:50,780 --> 00:20:52,700
.أنتِ تمزحين

224
00:21:00,180 --> 00:21:01,220
.مرحبًا

225
00:21:01,229 --> 00:21:02,820
مرحبًا يا عزيزي -
مرحبًا -

226
00:21:02,890 --> 00:21:04,820
كيف كان يومكم؟

227
00:21:06,020 --> 00:21:09,140
.لا بأس به -
جيد -

228
00:21:13,541 --> 00:21:15,541
<b>(سجن (أتيكا) بـ (نيويورك"</b>

229
00:21:24,540 --> 00:21:28,100
(مرحبًا يا (دون لوكيشي
هل طلبت بعض الثلج؟

230
00:22:04,340 --> 00:22:06,460
.ليس هو

231
00:22:10,660 --> 00:22:13,500
حسنٌ، سأستمر في البحث

232
00:22:14,300 --> 00:22:16,020
.حسنٌ

233
00:22:21,780 --> 00:22:23,900
ماذا عن المدرسين؟
ما شكلهم؟

234
00:22:23,909 --> 00:22:25,660
رائعين للغاية -
سيئين للغاية -

235
00:22:25,669 --> 00:22:29,200
وارين) هلا إمتنعت عن قول)
كلمة "لعين" في كل جملة؟

236
00:22:29,269 --> 00:22:30,860
آسف يا أماه -
(لم نعد في (بروكلين -

237
00:22:30,869 --> 00:22:32,580
والدتك محقة يا بنيّ
(لم نعد في (بروكلين

238
00:22:32,589 --> 00:22:36,420
في الواقع، لا أجد مكان لعين أبعد
.من (بروكلين) عن جحر الفئران هذا

239
00:22:40,600 --> 00:22:43,780
سأذهب أنا، أنهوا طعامكم
.وساعدوا والدتكم في التنظيف

240
00:22:47,340 --> 00:22:49,660
كيف سار اليوم الأول؟ -
ممتاز -

241
00:22:49,669 --> 00:22:53,000
أهناك أي شيء تبلغ عنه؟ -
لا شيء مميز، كلا -

242
00:22:53,020 --> 00:22:55,620
والأولاد في المدرسة؟ -
تعرف أنهم يتأقلمون أفضل منا -

243
00:22:56,020 --> 00:22:58,500
سمعت أنك قابلت جارك  -
أجل، الرجل الذي على الشمال -

244
00:22:58,600 --> 00:23:01,000
عما كنتم تتحدثون؟ -
لا شيء هام، الزهور في الغالب -

245
00:23:01,000 --> 00:23:02,960
الزهور؟ جيد! تحدثتم
لساعات عن الزهور

246
00:23:02,960 --> 00:23:05,800
.. أجل، كنت أفكر

247
00:23:05,800 --> 00:23:07,680
ما رأيك بهذه كوظيفة، كاتب؟

248
00:23:07,680 --> 00:23:10,600
كاتب!، أجل إنها
تفسر حياتك المستقرة

249
00:23:10,600 --> 00:23:13,880
.حسنٌ، لتكن كاتب -
.ولكن إلتزم بالأمور البسيطة -

250
00:23:13,880 --> 00:23:16,680
الروايات الطائرة، آدب
الأطفال، أمور سخيفة كهذه

251
00:23:16,680 --> 00:23:19,240
رواية حروب ربما؟ -
كلا -

252
00:23:19,680 --> 00:23:21,560
أي شيء آخر؟

253
00:23:21,560 --> 00:23:24,320
لقد نسيوا التلفاز
ولا نجد 5 صناديق

254
00:23:24,320 --> 00:23:27,160
السائق سقط بشاحنته
في الخندق فكسر التلفاز

255
00:23:27,160 --> 00:23:30,560
وطلبنا شراء واحد جديد، وسيكون
هنا هذا الأسبوع، الصناديق، لا أعرف

256
00:23:31,240 --> 00:23:33,800
.حسنٌ

257
00:23:33,800 --> 00:23:36,720
.. (مراد)

258
00:23:36,720 --> 00:23:40,200
بينكسيم) ذلك الرجل الذي)
لديه محل في (نيس)، أتعرفه؟

259
00:23:40,200 --> 00:23:42,280
أجل، إنه ذلك الرجل الذي
باع المنتجات الإيطالية لزوجتي

260
00:23:42,280 --> 00:23:45,240
،لقد اختفى منذ يومان
هل تعرف أين قد يكون؟

261
00:23:45,340 --> 00:23:46,640
كلا، ولماذا تسألني؟

262
00:23:46,740 --> 00:23:48,480
لأنك قمت بضربه بقوه
،منذ أسبوعين

263
00:23:48,580 --> 00:23:50,080
وإن لم أصل في الوقت
.المناسب لكان ميتًا

264
00:23:50,080 --> 00:23:52,640
ذلك المسكين حاول أن
يبيع لي بعض الكركند

265
00:23:52,740 --> 00:23:56,000
،وقال أنه طازج وقادم من المحيط
فقمت بتقطيعهم وكانوا متجمدين ومتعفنين

266
00:23:56,100 --> 00:23:57,760
كان من الممكن أن
.يقتلني أنا وعائلتي بأكملها

267
00:23:57,760 --> 00:23:59,520
ما الذي كنت تريده من
الكركند يا (فريد)؟

268
00:23:59,520 --> 00:24:02,000
صنعت بعض العلاقات مع
.بعض الجيران هذا كل شيء

269
00:24:02,000 --> 00:24:04,320
ليس مسموح لك بأي أعمال تجارية
يا (فريدي) أتتذكر هذا؟

270
00:24:04,320 --> 00:24:06,560
كنت أحاول كسب بعض
.النقود، هذا كل شيء

271
00:24:06,560 --> 00:24:08,960
من أجل ماذا؟
هل ستأخذ عطلة؟

272
00:24:11,400 --> 00:24:12,960
إذن لا تعرف أن هو (مراد)؟

273
00:24:13,060 --> 00:24:15,760
ولكن إن عثرت عليه أخبره
.أنني لن أدفع ثمن ذلك الكركند

274
00:24:15,860 --> 00:24:18,360
حاول أن تتأقلم
فحسب يا (فريد)، حسنٌ؟

275
00:24:18,460 --> 00:24:20,960
سئمت من البحث عن
أماكن جديدة لك كل 90 يوم

276
00:24:21,060 --> 00:24:24,400
هل أعتمد عليك في المحاولة؟ -
بالطبع، طالما أعتمد عليك -

277
00:24:24,480 --> 00:24:26,360
أتعرف ماذا سيحدث لك
ولعائلتك عندما يجدوك؟

278
00:24:26,460 --> 00:24:28,520
أنت هنا لتتأكد من
عدم حدوث هذا، صحيح؟

279
00:24:28,620 --> 00:24:30,080
.أعني، هذا عملك

280
00:24:30,180 --> 00:24:32,160
.حاول أن لا تجعله مستحيلاً

281
00:24:35,440 --> 00:24:37,080
علي الذهاب وسأعود
بعد بضعة أيام

282
00:24:37,180 --> 00:24:39,080
وسأترك لك
.(دي كيكو) و(ميمو)

283
00:24:40,320 --> 00:24:42,680
.سأنام في أمان الآن

284
00:24:42,780 --> 00:24:45,520
(بلغ تحياتي لـ (ماجي -
.بالتأكيد -

285
00:24:47,120 --> 00:24:48,640
ماذا قال؟

286
00:24:48,740 --> 00:24:51,200
.كالعادة، الكلام السخيف

287
00:24:52,160 --> 00:24:53,560
.. (دجيرمامبو)

288
00:24:53,560 --> 00:24:56,480
أيّ اسم لعين هذا؟

289
00:25:13,280 --> 00:25:15,640
(مرحبًا يا (ماجي

290
00:25:15,640 --> 00:25:18,280
مرحبًا -
أهلاً -

291
00:25:19,640 --> 00:25:22,200
كان لا يجب أن
تضعيهم هناك

292
00:25:22,200 --> 00:25:23,960
سأذهب لأضع هذه هناك، حسنٌ؟

293
00:25:23,960 --> 00:25:25,800
!مرحبًا يا شباب

294
00:25:25,800 --> 00:25:27,920
.إذهب وجد شيئًا تأكله

295
00:25:27,920 --> 00:25:31,120
.مرحبًا، أنا سعيدة لأنكم جئتم

296
00:25:32,720 --> 00:25:34,400
.(ويلي)

297
00:25:34,400 --> 00:25:36,680
!يا لها من حفلة -
شكراً لك -

298
00:25:42,120 --> 00:25:43,720
.مرحبًا يا عزيزيّ

299
00:25:43,720 --> 00:25:45,400
كيف تبليّ؟ هل أحضر لك شيئًا؟

300
00:25:45,400 --> 00:25:47,080
أجل، أحضريّ كوب
سكوتش) وماء)

301
00:25:47,080 --> 00:25:49,920
.حسنٌ، في الحال

302
00:25:50,440 --> 00:25:52,680
.سعدت برؤيتك

303
00:26:13,960 --> 00:26:17,680
ما الخطب يا عزيزيّ؟

304
00:26:19,680 --> 00:26:22,760
كلا .. الفناء
(الخلفي في (بروكلين

305
00:26:24,640 --> 00:26:26,600
.. كنت أحلم بـ -
.. حاول أن لا تفكر بالأمر -

306
00:26:26,600 --> 00:26:30,160
وإلا لن تنام نهائيًا -
.أجل -

307
00:26:31,400 --> 00:26:32,600
.أجل

308
00:26:36,880 --> 00:26:41,000
<i>القصة التي سأخبركم بها، إن لم
تكن حدثت ليّ لمَ تمكنت من النجاة</i>

309
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
<i>من ضمن كل القصص التي يقنع
بها (ستانفيلد) الناس</i>

310
00:26:43,000 --> 00:26:45,040
<i>أنا فقط من يعرف
.الحقيقة منها والكذب</i>

311
00:26:45,040 --> 00:26:46,960
<i>ولكن عليه أن يلتزم الصمت
أثناء تأديته واجبه</i>

312
00:26:46,960 --> 00:26:49,440
<i>.الأمر مختلف ليّ، تباً لذلك الواجب</i>

313
00:26:49,440 --> 00:26:51,760
<i>،كل ما أريده هو الحقيقة كاملة
الحقيقة تقال ولو لمرة واحدة</i>

314
00:26:51,760 --> 00:26:53,760
<i>.كي أقول ما حدث بالفعل ..</i>

315
00:26:53,760 --> 00:26:56,640
<i>.حتى لو لم يقرأ أحد هذا الكلام</i>

316
00:27:03,040 --> 00:27:05,080
ماجي) هلا أحضرتِ لي قهوة؟)

317
00:27:09,600 --> 00:27:13,800
ماجي) هل تسمعين؟ )
ماجي)؟ ألم تسمعينني أنادي؟)

318
00:27:13,800 --> 00:27:16,720
هلا توقفت عن أسلوب
الفحل الإيطالي هذا؟

319
00:27:19,080 --> 00:27:20,600
.عزيزتيّ، كنت أعمل

320
00:27:22,280 --> 00:27:24,320
أتمانع لو أخبرتني بما
تفعل على تلك الآلة الكاتب؟

321
00:27:24,320 --> 00:27:26,480
.. أجل، كنت أكتب

322
00:27:26,480 --> 00:27:28,960
(لا أصدق هذا يا (جيوفاني
.لذا وفره لجيراننا

323
00:27:28,960 --> 00:27:31,040
كلا، كنت أكتب فعلاً -
،أنت بالكاد تقرأ -

324
00:27:31,040 --> 00:27:33,120
ثم تخبرنا أنك تكتب
عن إنزال (نورمادي)؟

325
00:27:33,120 --> 00:27:34,920
أنت لا تعرف حتى
.(من هو (أيزنهاور

326
00:27:34,920 --> 00:27:36,640
(إنسي أمر الإنزال لـ (نورمادي

327
00:27:36,640 --> 00:27:38,520
هذا مجرد تمويه
.أنا أكتب شيئًا آخر

328
00:27:38,520 --> 00:27:41,120
،إذن شاركنا به
ماذا تكتب؟

329
00:27:42,560 --> 00:27:45,560
سيرتيّ الذاتية -
كنت أعرف -

330
00:27:45,560 --> 00:27:47,360
ستان) يعتقد أنها فكرة جيدة)

331
00:27:47,360 --> 00:27:49,200
وأنا كذلك أعتقد أنها
فكرة جيدة ولكن كغطاء

332
00:27:49,200 --> 00:27:50,840
وليس كي تكتب
.سيرتك الذاتية اللعينة

333
00:27:50,840 --> 00:27:52,800
ألا تدرك المتاعب
الذتي تصيبنا بها؟

334
00:27:52,800 --> 00:27:55,560
لم أقل أنني سأنشرها -
،أتمنى لا -

335
00:27:55,560 --> 00:27:57,000
مع صورتك على الغلاف؟ ..

336
00:27:57,000 --> 00:28:00,320
(الوحيد من نوعه (جيوفاني مينزوني -
،عزيزتي، علي أن أنفث ما بداخليّ -

337
00:28:00,320 --> 00:28:03,920
،من الجيد أن أكتب الحقيقة
.حتى لو كنت الشخص الوحيد الذي يراها

338
00:28:03,960 --> 00:28:06,360
علي أن أعرف ماهيتي، أتفهمين؟

339
00:28:06,360 --> 00:28:09,640
ليس من خلال حياتي القديمة أو من
خلال الفيدراليين ولكن من وجهتيّ أنا

340
00:28:09,640 --> 00:28:12,000
عزيزيّ، أعي ما تقول ولكن
كان بوسعك إختلاق شيء آخر

341
00:28:12,000 --> 00:28:14,600
أعنيّ، كوني زوجة مؤلف
ليس أمرًا براقًا

342
00:28:14,640 --> 00:28:15,680
الأمر مبالغ كثيراً وكأنني
"زوجة جوائز"

343
00:28:15,680 --> 00:28:17,280
.كان عليك مشاروتيّ على الأقل

344
00:28:17,280 --> 00:28:19,160
جعلتني مهندس معماريّ عندما
.كنا في جنوب فرنسا

345
00:28:19,160 --> 00:28:20,960
.. أرجوك -
.. جائني الجيران وطلبوا مني -

346
00:28:20,960 --> 00:28:22,880
بناء حمامات سباحة
.وأفران بيتزا

347
00:28:22,880 --> 00:28:24,800
حسنٌ أتعرف؟
،انسى هذا الأمر الآن

348
00:28:24,800 --> 00:28:27,560
،إذا أصبحت سباكاً لخمس دقائق
،سأقدر لك هذا صنيعك

349
00:28:27,560 --> 00:28:29,400
الماء الموجود في
الحوض لونه بني

350
00:28:29,400 --> 00:28:31,360
هل إتصلتِ بأي أحد؟ -
لقد إتصلت برجل  -

351
00:28:31,360 --> 00:28:34,400
.وأعطاني موعدين ولم يأتي قط

352
00:28:34,400 --> 00:28:36,880
أين تذهبين الآن؟ -
.كي أعمل لك -

353
00:28:41,840 --> 00:28:43,040
!اللعنة

354
00:28:53,760 --> 00:28:56,640
.مرحبًا يا رفاق -
(أهلا يا (ماجي -

355
00:29:08,840 --> 00:29:10,440
،الفلفل المشوي في زيت الزيتون

356
00:29:10,440 --> 00:29:13,000
كما تحبون تماماً مع
.الكثير من الثوم

357
00:29:13,000 --> 00:29:16,320
(هذا جميل للغاية يا (ماجي -
.الرائحة نفسها تُشعرك بالوطن -

358
00:29:16,320 --> 00:29:18,280
هل تبقى لديكم أي خبز؟ -
أجل -

359
00:29:18,280 --> 00:29:20,280
إذن فلتبدأوا، ماذا تنتظرون؟

360
00:29:20,280 --> 00:29:21,720
يفترض أن تكون هنا
في التاسعة صباحًا

361
00:29:21,720 --> 00:29:25,280
،ولم تأتيّ حتى بعد الظهر
ما سبب كل هذا؟ أعرف

362
00:29:25,280 --> 00:29:27,040
أواثق هذه المرة؟

363
00:29:27,040 --> 00:29:28,840
.. حسنٌ، حسنٌ

364
00:29:28,840 --> 00:29:31,720
كلا، سأكون هنا
.لا تجعلني أنتظر فحسب

365
00:29:31,820 --> 00:29:33,840
هل أخبركم (ستان) بأمر
حفلة الشواء؟

366
00:29:33,940 --> 00:29:35,400
.أجل

367
00:29:35,500 --> 00:29:36,640
.. لا أعرف كيف جاء بفكرة

368
00:29:36,740 --> 00:29:39,280
(فريد) -
!(فريد) -

369
00:29:39,380 --> 00:29:42,720
لا أعرف ما سبب
.الفكرة ولكنه مقتنع بها

370
00:29:42,820 --> 00:29:45,720
يعتقد الرئيس أنها فكرة جيد
تساعدكم في تكوين صداقات جديدة

371
00:29:45,820 --> 00:29:47,600
صداقات"؟"
دون أن تقسم، أرجوك

372
00:29:47,700 --> 00:29:49,960
.إنه لذيذ للغاية

373
00:29:50,060 --> 00:29:52,320
إن أخبرني أيّ أحد
أنني أعيش في أرض القشدة

374
00:29:52,420 --> 00:29:55,200
ليلة أمس في المطعم
،الذي تناولت فيه الطعام

375
00:29:55,300 --> 00:29:57,920
،كان هناك قشدة في الحساء
.ولحم العجل وفطيرة التفاح

376
00:29:58,020 --> 00:29:59,680
رباهَ، لا داعي لِذكر الزبدة

377
00:29:59,780 --> 00:30:02,240
الزبدة أسوأ بكثير
يضعونها في كل شيء

378
00:30:02,340 --> 00:30:05,720
وليست طبيعية حتى -
المعذرة؟ -

379
00:30:05,729 --> 00:30:09,600
الجسم البشري لم يُصمم
لمكافحة دهون مشبعة كهذه

380
00:30:09,609 --> 00:30:11,440
،الزبدة تترشح في الآنسجة

381
00:30:11,449 --> 00:30:13,400
ومن ثم تجعلها تتصلب
.وتجعلها مثل الطميّ

382
00:30:13,409 --> 00:30:16,680
ما يجعل شريان الأبهر
.لديك متصلباً كعصا الهوكي

383
00:30:16,689 --> 00:30:20,920
بينما يقوم زيت الزيتون
بملاطفة أعضائك من الداخل

384
00:30:20,920 --> 00:30:24,520
ولا يترك شيء
.ورائه عدا رائحته

385
00:30:24,529 --> 00:30:26,600
هذا صحيح، الزيتون
ذُكر في الكتاب المقدس

386
00:30:26,609 --> 00:30:28,200
.أجل

387
00:30:30,160 --> 00:30:32,000
.شكراً

388
00:30:32,009 --> 00:30:34,080
لمَ لم تطلبيّ
،منه إبعاد الصلصة

389
00:30:34,089 --> 00:30:36,480
بدلاً من كشطها هكذا؟ .. -
يفترض أن نستوعب كل شيء، أتتذكر؟ -

390
00:30:36,490 --> 00:30:38,160
.أجل، ولكن هناك حدود

391
00:30:38,169 --> 00:30:40,200
أعني، حفلة والديّ
لا يمكن أن تأتي سريعاً

392
00:30:40,209 --> 00:30:41,760
على الأقل، سنأكل
.بعض الطعام الجيد ولو لمرة

393
00:30:41,760 --> 00:30:44,640
كيف كان صباحك؟ -
مشغول -

394
00:30:50,320 --> 00:30:52,280
!رائع -
ماذا لديك من أجلي؟ -

395
00:30:52,280 --> 00:30:54,400
.شكراً لك

396
00:30:56,160 --> 00:30:59,160
خذ، ها هو واجب الرياضيات
هل أعتمد عليك عندما يحين الوقت؟

397
00:30:59,160 --> 00:31:00,960
.لك كلمتيّ

398
00:31:00,969 --> 00:31:02,800
،عليّ التبليغ عن عملك هنا

399
00:31:02,800 --> 00:31:04,400
إن تركتِ لي بعض الوقت
،كي أزور القليل

400
00:31:04,409 --> 00:31:06,760
لن يعرف زبائنك أي شيء -
ماذا تريد في المقابل؟ -

401
00:31:06,760 --> 00:31:09,480
نتشارك أرباح
.السجائر بالنصف

402
00:31:10,040 --> 00:31:11,680
إتفقنا؟

403
00:31:12,640 --> 00:31:15,280
.لا تتحرك

404
00:31:19,720 --> 00:31:22,600
خذ واحدة من هذه قبل الأمر
وستشعر وكأنك كالحصان

405
00:31:22,609 --> 00:31:24,160
.أنت البطل

406
00:31:25,880 --> 00:31:29,120
أنت منحرف -
شكراً، ماذا عنكِ؟ -

407
00:31:29,129 --> 00:31:32,200
إحدى الفتيات أخذت حقيبة
أقلامي الرصاص الوردية

408
00:31:32,209 --> 00:31:33,920
هل تمزحين؟
وعرفتِ من هيّ؟

409
00:31:33,929 --> 00:31:36,720
أخذت بعض الوقت
.ولكنني وجدتها في النهاية

410
00:31:49,400 --> 00:31:52,080
أنتِ مجنونة -
شكراً لك -

411
00:31:57,240 --> 00:31:58,760
أتعرف من هذا؟

412
00:32:00,480 --> 00:32:02,920
أجل، أنه طالب جامعي
،يحل مكان

413
00:32:02,920 --> 00:32:05,600
المُعلمة (ويل) أثناء
.أجازة الأمومة

414
00:32:05,600 --> 00:32:08,640
وبدأ بالأمس، كل الفتيات
في سنة التخرج يحومون حوله

415
00:32:08,640 --> 00:32:11,160
لذا سيتحتم عليكِ العمل
بمفردك بعض الوقت

416
00:32:11,160 --> 00:32:13,880
،علاوة على ذلك
إنه مهووس بالرياضيات

417
00:32:13,880 --> 00:32:16,040
إنه يذاكر من أجل
.إختبارات صعبة

418
00:32:16,040 --> 00:32:17,920
مهوسون الرياضيات مثل
.الألم في المؤخرة

419
00:32:17,920 --> 00:32:20,880
لمَ لا تبحثين عن مفتول
عضلات بدلاً منه، لا يفكرون كثيراً

420
00:32:24,120 --> 00:32:26,280
ماذا لاحظتِ أول
شيء في الرجل؟

421
00:32:29,840 --> 00:32:32,080
.عيناه

422
00:32:32,080 --> 00:32:35,360
،العائلة في المنزل رقم 12
ما حالتهم؟

423
00:32:35,360 --> 00:32:37,080
،الأم مصابة بهوس السرقة

424
00:32:37,080 --> 00:32:38,880
تم منعها من دخول
(المركز التجاري بـ (أليسون

425
00:32:38,880 --> 00:32:43,080
الأب، خضع لعملية جراحية
عدا ذلك، لا يوجد أمر مهم

426
00:32:43,080 --> 00:32:45,800
عدا أن الأولاد عالقين
.في الصف السابع

427
00:32:49,080 --> 00:32:50,720
أتعتقد أنهم سيأتون الحفلة؟

428
00:32:50,720 --> 00:32:55,060
لا تقلقيّ، سيأتي الجميع
لا يطيقون الإنتظار لمعرفتكم

429
00:32:55,080 --> 00:32:56,520
إنه الحدث الرئيسي
.في نهاية هذا الأسبوع

430
00:32:56,520 --> 00:32:59,280
<i>ما هذا؟ إنه لذيذ -
(نبيذ (كالفادوس -</i>

431
00:32:59,280 --> 00:33:02,560
<i>وما هذا؟ -
إنه لذيذ ويجعلك دافئًا -</i>

432
00:33:03,360 --> 00:33:07,080
<i>حدث لي من قبل -
أتتذكر وظيفة (تكساس)؟ -</i>

433
00:33:09,840 --> 00:33:12,600
.مرحباً، أنا (راميريز)، السبّاك

434
00:33:12,600 --> 00:33:14,520
،لقد قلتَ خمس دقائق فسحب
.وقد كان ذلك منذ 45 دقيقة

435
00:33:14,520 --> 00:33:16,000
أتعلم ما يقوله المثل هنا؟

436
00:33:16,000 --> 00:33:19,280
.تتأخر أفضل من ألا تأتيّ قطّ

437
00:33:20,800 --> 00:33:22,200
.شكراً لك، أعذرني

438
00:33:33,640 --> 00:33:34,760
.ألقيّ نظرة على وضع أنابيبك الخاصة

439
00:33:34,760 --> 00:33:38,280
على ما يبدو بأنّ عمرهم لا يقل
.عن 100 عام تقريباً

440
00:33:38,280 --> 00:33:39,960
أيبدو هذا سبب لون المياه؟

441
00:33:39,960 --> 00:33:41,600
.لم أقصد ذلك -
فماذا تقصد، إذاً؟ -

442
00:33:41,600 --> 00:33:43,000
.أقصد، يُحتمل المشكلة بالأنابيب

443
00:33:43,000 --> 00:33:44,400
.ومحتمل أن تكون مشكلة خارجية

444
00:33:44,400 --> 00:33:47,240
خارجية؟ -
.بالطّبع. الخطّ الرئيسي -

445
00:33:47,240 --> 00:33:49,680
ويتوجب عليك أن تعلم
.مكتب رئيس البلدية

446
00:33:49,680 --> 00:33:51,160
إذاً، ماذا أفعل
بشأن الأنابيب الآن؟

447
00:33:51,160 --> 00:33:53,760
.حالياً؟.. لا شيء -
.أجل -

448
00:33:53,760 --> 00:33:56,480
،لو أنّها مسألة نقود
.بوسعنا أن نحلها

449
00:33:56,480 --> 00:33:58,480
.النقود لا تحلّ كلّ شيء

450
00:33:58,480 --> 00:34:00,280
.لكنّك محظوظ، لو أنّك فعلاً تملك نقوداً

451
00:34:00,280 --> 00:34:02,680
لأنّ ترميم الصرف الصحي خاصتك
.سيكلّفك ذراعاً

452
00:34:02,680 --> 00:34:04,520
،أو ربّما ساقاً
.كما نقصده هنا

453
00:34:04,520 --> 00:34:07,520
إن لم يكن كلتا اليدين
وكلتا الساقين، صحيح؟

454
00:34:12,720 --> 00:34:14,200
إذاً، ما الذي يتوجب عليّ فعله؟

455
00:34:16,120 --> 00:34:19,800
،أن تتّصل بزوجتي
.وتدفع 50% مقدماً

456
00:34:19,800 --> 00:34:22,280
.وأن تحدّد موعداً جديداً

457
00:34:22,280 --> 00:34:24,760
،نحن عائلة السبّاكين
.زوجتي تحافظ على المواعيد

458
00:34:24,760 --> 00:34:27,360
تعلّم ابني التجارة
."في الكليّة بمدينة "ألونسون

459
00:34:27,360 --> 00:34:28,960
.نحن عائلة تعتزّ بالسبّاكين

460
00:34:28,960 --> 00:34:32,360
.الأبّ والأبناء منذ خمسة أجيال

461
00:34:32,360 --> 00:34:35,000
.تهانيّ -
.شكراً لك -

462
00:34:38,280 --> 00:34:40,520
وأنت، ما هيّ طبيعة عملك؟

463
00:34:40,520 --> 00:34:42,520
.دعني أريك إياه

464
00:34:52,600 --> 00:34:54,160
<i>.آل كابوني)، يقول دائماً)</i>

465
00:34:54,160 --> 00:34:55,880
<i>"أطلب بلطف"
.والمسدس بيدّك</i>

466
00:34:55,880 --> 00:34:58,320
<i>.أفضل من الطلب بلطف دون شيء</i>

467
00:35:05,000 --> 00:35:06,880
.شكراً على كلّ شيء

468
00:35:06,880 --> 00:35:10,520
.هذا من دواعي سروري
هلا تُحضر بعض القهوة لك؟

469
00:35:10,520 --> 00:35:12,760
لأنّ آلة القهوة لدينا كُسرت
.أثناء الرحيل

470
00:35:12,760 --> 00:35:15,320
.حاضر -
.شكراً -

471
00:35:23,200 --> 00:35:26,720
.عمت مساءً، يا سيّدي

472
00:35:26,720 --> 00:35:28,120
.عمتم مساءً

473
00:35:40,240 --> 00:35:44,280
.مرحباً، يا هذا -
.مرحباً -

474
00:35:44,280 --> 00:35:47,920
.أحتاج إلى دروس خصّوصية -
تحتاجين لدروس خصّوصية بالرياضيات؟ -

475
00:35:47,920 --> 00:35:50,080
إلا إذا كان لديك
أيّ تخصصات أخرى؟

476
00:35:50,080 --> 00:35:54,120
.كلا، أدرس الرياضيات فسحب -
.جيّد -

477
00:35:57,880 --> 00:36:02,560
...إذاً
ما هو مستواكِ؟

478
00:36:02,560 --> 00:36:06,040
،ما الذي يهمك أكثر
المستوى الجيّد أم التحفيز؟

479
00:36:07,040 --> 00:36:08,400
.التحفيز

480
00:36:08,400 --> 00:36:11,720
.هذا كلّ ما أملكه

481
00:36:16,799 --> 00:36:21,899
أين مكبر الصوت؟ -
.لم يسمح لي والدي بأن أقرضه -

482
00:36:22,300 --> 00:36:24,200
وهل جئت هنا كي تخبرني بهذا؟

483
00:36:24,300 --> 00:36:25,400
.كلا، ولكن لأعطيّك هذا

484
00:36:47,480 --> 00:36:48,800
ما لا أفهمه

485
00:36:48,800 --> 00:36:50,720
كيف إستطاع أن يكسر
ساقيه هكذا

486
00:36:50,720 --> 00:36:52,600
.بسقوطه من على درجات السلالم

487
00:36:52,600 --> 00:36:56,520
حسنٌ، يبدو بأنّها درجات من الحجارة
.لأنّهم حادّين جدّاً

488
00:36:56,520 --> 00:36:59,320
.بالطّبع، ولكن ليس 200 كسر

489
00:36:59,320 --> 00:37:01,080
،هذا الرجل لديه العديد من الكسور

490
00:37:01,080 --> 00:37:04,120
وكأنه سقط
.من الطابق السّادس

491
00:37:04,120 --> 00:37:05,920
،كان يحمل حقيبته على كتفه

492
00:37:05,920 --> 00:37:08,960
ومطرقة فربما ضربته
.. بطريقة ما وهو يسقط

493
00:37:08,960 --> 00:37:11,840
وهذا قد يفسر
.كسر أو اثنان، وليس 12

494
00:37:11,840 --> 00:37:15,600
كيف تفسر 12؟ -
.لا أدري، لستُ طبيباً -

495
00:37:17,480 --> 00:37:19,360
.أنا كاتب

496
00:37:24,600 --> 00:37:27,040
.أنا أعرفه

497
00:37:27,040 --> 00:37:28,880
...إنّه صديق لزوجي

498
00:37:32,760 --> 00:37:36,160
...ولكنّ لديه لحيةٌ الآن

499
00:37:37,400 --> 00:37:39,440
أتعلمين أينّ بوسعي العثور عليه؟

500
00:37:40,560 --> 00:37:41,960
.كلا

501
00:37:42,960 --> 00:37:44,440
.لقد اختفى أيضاً

502
00:37:44,440 --> 00:37:47,000
أليس لديك أيّ فكرة
أينّ يمكنه الذهاب؟

503
00:37:47,000 --> 00:37:50,120
مهلاً، من هو الذي تبحث عنه
حقاً؟ والدي أم هذا الرجل؟

504
00:37:50,120 --> 00:37:53,200
،أتعلم، أنّه يتحتم علينا من وظيفتنا
.أن ندققّ بكلّ دليل

505
00:37:53,200 --> 00:37:55,040
معلومة واحدة تؤدّي إلى أخرى
.في بعض الأحيان

506
00:37:55,040 --> 00:37:58,360
ماذا عنك؟ أخبرنا لِمَ مكتب
التحقيقات الفدرالي بهذه القضية؟

507
00:37:58,360 --> 00:38:02,160
.إنّه جزء من برنامج التعاون بين بلدين

508
00:38:02,160 --> 00:38:04,400
هلّ بوسعي أن أرَ شارتك؟

509
00:38:08,840 --> 00:38:10,160
.طبعاً

510
00:38:15,520 --> 00:38:17,520
<i>،في الفصول القادمة
.سأريك بنفسي من أكون</i>

511
00:38:17,520 --> 00:38:19,760
<i>.أحد الأشراس الأكثر شرّاً
.ولن تسير على الأرض قطّ</i>

512
00:38:19,760 --> 00:38:21,760
<i>،ولن أمجد نفسي
.سأرويّ القصّة</i>

513
00:38:21,760 --> 00:38:23,840
<i>بدون محاولة لجعل
.نفسي تبدو بصحة جيّدة</i>

514
00:38:23,840 --> 00:38:26,560
<i>،ولكن بهذا الجزء
.سأفعل العكس، وسأبرهن لك</i>

515
00:38:26,560 --> 00:38:29,560
<i>،إن ألقيت نظرة عن قرب
.ستجدني شخصٌ جيّد</i>

516
00:38:29,569 --> 00:38:31,480
<i>.سأثبت هذا لك، بعشرة نقاط</i>

517
00:38:31,489 --> 00:38:34,200
<i>،وكأنّها رسالة واحدة من ساعي البريد
.عرض متأخّر، بأفضل 10 نقاط</i>

518
00:38:34,209 --> 00:38:36,720
<i>...لذا ها نحن أولاء. رقم 10</i>

519
00:38:36,729 --> 00:38:39,000
<i>.أنا دائماً بالمقدمة، دائماً</i>

520
00:38:39,009 --> 00:38:41,200
وعدتني بالمال. أينّ ماليّ اللّعين؟

521
00:38:41,209 --> 00:38:42,840
.أنا مُفلس -
حقاً؟-

522
00:38:44,680 --> 00:38:47,560
<i>...رقم 9
.أنا لا أبحث عن كبش الفداء قطً</i>

523
00:38:56,280 --> 00:39:00,240
<i>...رقم 8
.إن كنت أقوم بمهمة فعليّ إتمامها جيّداً</i>

524
00:39:00,249 --> 00:39:02,880
.كلا... كلا

525
00:39:03,400 --> 00:39:04,700
"تحذير: مواد تآكليّة"

526
00:39:05,400 --> 00:39:09,600
<i>،رقم 7... لا أظهر الاحتقار
.للأشخاص الذين يخافونني قطّ</i>

527
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
لا تتحرّكون لمدّة 10 دقائق
أتفهمون ذلك؟

528
00:39:27,360 --> 00:39:32,000
<i>رقم 6... أنا لا أخُون قطّ
.الشخص الذي أعطاني أول سلاح</i>

529
00:39:32,000 --> 00:39:34,960
ألم تعمل قطّ لصالح هذا الرجل؟

530
00:39:37,720 --> 00:39:41,720
<i>رقم 5... أنا لا أتمنى الأذى
.لأيّ شخص قطّ</i>

531
00:39:41,720 --> 00:39:43,760
.تمهّل يا رجل -
.أنت -

532
00:39:43,760 --> 00:39:45,600
!أنت ما خطبك -
.أنت -

533
00:39:45,600 --> 00:39:47,520
.أيّها الشرير

534
00:39:47,520 --> 00:39:49,920
.كلا، لا بأس

535
00:39:49,920 --> 00:39:52,160
<i>،رقم 4... لقد عشت بعيداً عن القانون</i>

536
00:39:52,160 --> 00:39:54,880
<i>لكنّ المجرمين الوحيدين
.لا تحاكمني</i>

537
00:40:01,080 --> 00:40:03,880
<i>.رقم 3...أيّ أحد لا يعترضني</i>

538
00:40:03,880 --> 00:40:06,720
<i>يمكن أن يتوقّع أيّ شيء
.ولكن الأشياء الجيّدة تخرج منّي</i>

539
00:40:06,720 --> 00:40:09,120
،لا مزيد من الصور
أتفهم ذلك؟

540
00:40:10,080 --> 00:40:11,480
.شكراً لك

541
00:40:16,200 --> 00:40:18,880
<i>...رقم 2 -
...(مرحباً، يا (جيوفاني -</i>

542
00:40:18,880 --> 00:40:20,640
<i>،في منطقتي
،عندما كنت مسؤولاً عنها</i>

543
00:40:20,640 --> 00:40:23,680
<i>لم تحدّث هناك
.أيّ سرقة واحدة في الشارع</i>

544
00:40:23,680 --> 00:40:26,960
<i>.الناس تنام وهيّ مطمئنة</i>

545
00:40:26,960 --> 00:40:30,520
<i>...رقم 1
.ألم تُفكّروا  لِمَ أنا رجلاً جيّداً</i>

546
00:40:30,520 --> 00:40:32,400
<i>لا أحبّ التسبّب بالألم
.دون أيّ سبب</i>

547
00:40:32,400 --> 00:40:34,600
<i>،لأنّ كلّ حوافزي السادية
.راضية</i>

548
00:40:34,600 --> 00:40:37,000
<i>عندما أسبّب الألم
.يكون لسبب وجيه</i>

549
00:40:50,400 --> 00:40:52,360
.تمهّل، أنا لم أنتهيّ بعد

550
00:41:24,280 --> 00:41:26,120
.ظننت بأنّكِ أقلعتِ عن التدخين -
.صحيح -

551
00:41:26,120 --> 00:41:27,760
.إنّها واحدة فحسب. وأنا بحاجة إليها

552
00:41:27,760 --> 00:41:31,800
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

553
00:41:31,800 --> 00:41:34,040
،ولكنّي أفكّر ما شعور أهل الحيّ

554
00:41:34,040 --> 00:41:35,840
.عندما يكتشفون بأنّك قتلت السبّاك

555
00:41:35,840 --> 00:41:38,600
.أنا لم أقتله
.لقد أخذته إلى المستشفى

556
00:41:38,600 --> 00:41:40,400
لِمَ ضربته بالعصا؟

557
00:41:40,400 --> 00:41:43,080
إنّه السبّاك الوحيد
.في مُحيط 20 ميل

558
00:41:43,080 --> 00:41:45,400
.لكنّه يحتقرنا وقد جعلكِ تخدمينه

559
00:41:45,400 --> 00:41:49,100
.عزيزي، أنا لا أعتقد هذا -
.وهذا الشخص كان يحاول سرقتي -

560
00:41:49,120 --> 00:41:51,360
حاول أن يجعلني أغيّر
،جميع الأنابيب دون إعطائي

561
00:41:51,360 --> 00:41:53,320
.سبب واحد لحل تلك المشكلة

562
00:41:53,320 --> 00:41:56,640
.وضعي نفسكِ بمكاني -
.بالتأكّيد لن يكون عندي سبب لضربه -

563
00:41:56,640 --> 00:41:58,640
ومن سيصلح الأنابيب الآن؟

564
00:41:58,640 --> 00:42:00,640
ومن سيعيد بناء
السوبر ماركت الذي احترق

565
00:42:00,640 --> 00:42:03,720
يوم وصولنا إلى هنا؟

566
00:42:07,320 --> 00:42:10,680
كل هذه المتاجر الكبيرة تحترق
.دائماً بكلّ مكان نرحل إليه

567
00:42:15,040 --> 00:42:17,360
أخبرني السبّاك بأنّها قد تكون
.مشكلة بخطوط المياه الرئيسية

568
00:42:17,360 --> 00:42:19,000
.سأذهب لرؤية رئيس البلدية غداً

569
00:42:19,000 --> 00:42:20,920
سحقاً،هل ستضرب
رئيس البلدية الآن؟

570
00:42:20,920 --> 00:42:24,000
كلا، سأهتم بهذا الأمر
.وأصل إلى قعره

571
00:42:24,000 --> 00:42:26,400
.أجل، أنا متأكّدة من ذلك

572
00:42:26,400 --> 00:42:29,520
بحقكِ ماذا تفعلين
هدئيّ أعصابك؟

573
00:42:34,040 --> 00:42:36,240
<i>أردت مرة أن أكون
الأروع...؟ </i>

574
00:42:36,240 --> 00:42:40,160
ماذا تفعل؟ -
.أتحدّث إليك -

575
00:42:40,160 --> 00:42:42,200
.لقد جعلتيني متحمساً جدّاً

576
00:42:42,200 --> 00:42:45,880
أنت أكثر جمالاً
.من أي وقت مضى عندما تغضبين

577
00:42:46,920 --> 00:42:49,760
.أنت مريض -
.بلى، بلى -

578
00:42:49,760 --> 00:42:51,760
ربّما عليّ زيارة طبيباً نفسانياً؟ -
.ابتعد عني -

579
00:42:51,760 --> 00:42:54,240
أعتقد بأنّه عليك رؤية
.طبيباً نفسانياً

580
00:42:54,240 --> 00:42:57,640
.أنتِ طبيبي النفساني -
.كلا، لنذهب إلى السرير -

581
00:42:59,520 --> 00:43:02,400
،لقد فتحتي شهيتي الآن

582
00:43:02,400 --> 00:43:06,840
.وجعلتِ النيران تشتعل بداخلي

583
00:43:06,840 --> 00:43:09,000
.لا أدري عماذا تتحدّث -
لا تفعل ذلك؟ -

584
00:43:09,000 --> 00:43:11,880
حسنٌ، يا (جيو)، ليس هنا
.بحقك توقّف

585
00:43:11,880 --> 00:43:15,360
.ابتعد عني -
.كلا، هنا. هنا -

586
00:43:15,360 --> 00:43:18,480
،في الردهة إذاً
.وسننتهيّ منه بالمطبخ

587
00:43:20,320 --> 00:43:23,160
(إذاً، من هو (هنري
الذي دعوتيه؟

588
00:43:23,160 --> 00:43:24,520
شخص لم أحدّثكِ عنه؟

589
00:43:24,520 --> 00:43:26,520
كلا، اتّصل لرؤيتكِ
.بالوقت الذي بدأت فيه بالشواء

590
00:43:26,520 --> 00:43:29,200
حقاً؟ -
حسنٌ. من هو إذاً؟ -

591
00:43:29,200 --> 00:43:30,840
.إنّه أستاذ جديد في المدرسة

592
00:43:30,840 --> 00:43:33,640
.وسوف يكون أستاذاً
.وستبدأ امتحاناته قريبًا

593
00:43:33,640 --> 00:43:36,080
.وسوف يعطيني الدروس الخصّوصية

594
00:43:36,080 --> 00:43:39,520
دروساً خصّوصية؟ -
.دروس رياضيات، يا أمي -

595
00:43:39,520 --> 00:43:42,200
،حسنٌ. ألديكِ واقيات جنسية
على الأقل؟

596
00:43:42,200 --> 00:43:43,720
!أمي -
ماذا؟ -

597
00:43:43,720 --> 00:43:47,000
،نحن نأخذ الدروس في المدرسة
.في قاعة الدراسة

598
00:43:47,000 --> 00:43:50,320
إذاً؟ عندما تأتيكِ النشوة
.ستتفوق عليكِ، يا عزيزتي

599
00:43:50,320 --> 00:43:53,360
إنّها لا تنتظر
.للزمان والمكان الصحيح  قطّ

600
00:43:53,360 --> 00:43:54,800
.خذي والدكِ، على سبيل المثال

601
00:43:54,800 --> 00:43:56,480
عاشرني للمرة الأولى
،ونحن في الكنيسة

602
00:43:56,480 --> 00:43:58,960
آخر مكان كنت أتوقّعه
.لأفقد عذريتي

603
00:43:58,960 --> 00:44:01,920
.سيكون هذا مختلفاً بالنسبة ليّ، يا أمي

604
00:44:01,920 --> 00:44:07,200
،سأختار أنا الزمان والمكان
.وسيكون مع حبيب حياتي

605
00:44:10,080 --> 00:44:12,840
حبيبي، ألا تستطيع إحضار شيئاً
آخر عدا هذه الكولا؟

606
00:44:12,840 --> 00:44:15,280
.ماذا؟ هذا الذي يتوقّعونه منّا -
ماذا، كولا؟ -

607
00:44:15,280 --> 00:44:19,040
.كلا، منتجات أمريكية
.الطعام الأمريكي الدهني للتخمة

608
00:44:19,040 --> 00:44:21,040
،هذا ما يتوقّعونه
.الطعام الإباحي

609
00:44:21,040 --> 00:44:24,120
لا تفكّر حتّى باستخدام تلك
المفردات أمام والدك

610
00:44:24,120 --> 00:44:26,960
حسنٌ، أصغِ إليّ يا أمي، الفرنسيون
،سئموا من الطعام الصحّي

611
00:44:26,960 --> 00:44:29,600
والغذاء النباتي، مثل
.الخضار والأطعمة البحرية

612
00:44:29,600 --> 00:44:32,520
،حسنٌ، ما يتوقّعونه هو اللون
.والضوضاء والزيادة

613
00:44:32,520 --> 00:44:35,160
يريدون مسابقة رعاة بقر
.ورطلان من اللحم المشوي

614
00:44:35,160 --> 00:44:37,760
.لست متأكّدة من ذلك -
ثقي بيّ فحسب، رجاءً؟ -

615
00:44:37,760 --> 00:44:40,200
سيتواجد منهم الكثير
.على الباب وكأنه بيت دعارة

616
00:44:44,160 --> 00:44:45,680
.البلدة بأكملها قادمة

617
00:44:45,680 --> 00:44:48,600
.صحيح. يبدو كأنه حدّث ضخم جدّاً

618
00:44:48,600 --> 00:44:51,560
.أجل

619
00:44:51,560 --> 00:44:53,280
<i>.نعم، أيّها الرئيس -
كيف الأحوال؟ -</i>

620
00:44:53,280 --> 00:44:55,160
<i>.جيّدة -
.سأكون هناك بعد السّاعة -</i>

621
00:44:55,160 --> 00:44:57,400
<i>.حسنٌ -
.بهذه الأثناء، اذهب للانضمام إلى الحفلة -</i>

622
00:44:57,400 --> 00:44:59,440
<i>هل أنت متأكّد؟ -
أنت جارهم، صحيح؟ -</i>

623
00:44:59,440 --> 00:45:02,880
<i>.حسنٌ -
.لذا، اذهبوا هناك واستمتعوا بالحفلة -</i>

624
00:45:02,880 --> 00:45:05,120
.حسنٌ

625
00:45:05,120 --> 00:45:07,920
ماذا قال؟ -
.علينا الذهب إلى الحفلة -

626
00:45:12,800 --> 00:45:15,240
أعتمد عليكم أنتم الاثنان
.لا تعبثوا بهذا

627
00:45:15,240 --> 00:45:17,720
،كونوا مؤدّبين وعلى طبيعتكم
لا شيء مختلف، اتّفقنا؟

628
00:45:17,720 --> 00:45:19,720
.اتّفقنا -
وارين)، هل اتّصلتِ بوالدكِ؟) -

629
00:45:19,720 --> 00:45:21,560
أجل، قال بأنّه سيأتي قريباً
.حينما ينهيّ الفصل

630
00:45:21,560 --> 00:45:23,400
.يا للهول -
ماذا يعني هذا؟ -

631
00:45:23,400 --> 00:45:25,320
لا أدري. ولكن لبقاء نوعنا

632
00:45:25,320 --> 00:45:27,240
.من الأفضل أن لا يعرف العالم كلّه بهذا

633
00:45:27,240 --> 00:45:29,400
.حسنٌ. أجل -
.حسنٌ؟ جيّد -

634
00:45:32,920 --> 00:45:37,140
مرحباً. أهلاً بكم
.شكراً جزيلاً على حضوركم

635
00:45:39,520 --> 00:45:42,280
.إنّها جميلة، شكراً جزيلاً

636
00:45:42,280 --> 00:45:45,120
(مرحباً، أنا (ماجي
.نحن جيرانكم

637
00:45:45,120 --> 00:45:47,400
مرحباً، سعدتُ بمقابلتكم
.(هذا هو ابني (وارين

638
00:45:47,400 --> 00:45:49,400
عزيزي، ضع هذه في الماء؟

639
00:45:49,400 --> 00:45:52,680
.مرحباً، سعدتُ لمقابلتكِ. أهلاً وسهلاً

640
00:45:52,680 --> 00:45:55,040
أهلاً تفضلوا، اعتبروا أنفسكم
.(بمنزلكم. أنا (ماجي

641
00:46:05,760 --> 00:46:09,960
أعترف بأنّني فضوليّ لتذوق الهمبرغر
.الذي يصنعه الأمريكان ببراعة

642
00:46:09,960 --> 00:46:12,960
حسنٌ، أتمنى
.بعد عشرة دقائق بأنّ أمنيتك تحقق

643
00:46:12,960 --> 00:46:15,840
أخرجي الملعقة الفضيّة التي وضعتيها
،بالحقيبة وأعيديها إلى مكانها

644
00:46:15,840 --> 00:46:18,720
.بلطف، وإلاّ سأكسر كلتا ذراعيكِ

645
00:46:18,720 --> 00:46:20,160
.سأوافيك حالاً

646
00:46:27,960 --> 00:46:29,800
...المعذرة. يا عزيزتي

647
00:46:29,800 --> 00:46:31,520
،أريدكِ أن تذهبي وتخبري والدكِ

648
00:46:31,520 --> 00:46:33,680
إذا لم يأتي لحفلة الشواء
،خلال الخمس دقائق المقبلة

649
00:46:33,680 --> 00:46:36,080
.سأحرق المنزل اللّعين بأكمله

650
00:46:36,080 --> 00:46:39,280
.أعذرني -
.آسف على المقاطعة -

651
00:46:43,920 --> 00:46:46,040
...مرحباً

652
00:46:46,040 --> 00:46:48,000
.الجميع ينتظرك لبدء الشواء

653
00:46:48,000 --> 00:46:49,600
.حسنٌ، أجل

654
00:46:50,560 --> 00:46:52,600
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

655
00:46:55,160 --> 00:46:58,360
.إنّ الكتابة مرهقة

656
00:46:58,360 --> 00:47:01,280
أشعر وكأننّي كنت أنظر
.لنفسي في المرآة طوال اليوم

657
00:47:04,000 --> 00:47:08,160
هل ستكون بخير؟ -
.أجل -

658
00:47:08,160 --> 00:47:11,560
كنت  فقط أفكر
.بكِ وبأخيكِ

659
00:47:11,560 --> 00:47:15,720
إن كنت فعلت الصائب
...لكلاكما و

660
00:47:17,480 --> 00:47:19,800
ولقد وضعتكم
...بحالة صعبة

661
00:47:24,080 --> 00:47:26,880
.وأندم على هذا ..

662
00:47:26,880 --> 00:47:30,600
أبي، ما هذا الذي
تتحدّث عنه؟

663
00:47:30,600 --> 00:47:34,960
أنت أفضل أبّ قد
يريده أيّ شخص

664
00:47:37,760 --> 00:47:40,720
حقاً؟ -
.سحقاً، بلى -

665
00:47:43,320 --> 00:47:45,480
.حسنٌ، دعينا نذهب إلى الحفلة إذاً

666
00:47:53,040 --> 00:47:55,200
هل أنتم بخير أيّها الشبان؟ -
.أجل -

667
00:47:55,200 --> 00:47:57,640
.ماجي)، أنتِ تطهين أفضل معكرونه)
.شكراً -

668
00:47:57,640 --> 00:48:00,840
إذا وضعتِ موهبتك بهذه المعكرونه هكذا
.سيُدرك الجميع بأنّكِ إيطالية فعلاً

669
00:48:00,840 --> 00:48:04,840
ولو أنّي أضفت قليلاً من
القشدة‏ لمات الناس من رائحته

670
00:48:06,360 --> 00:48:08,560
.(لا يتم الأمر هكذا يا سيّد (بليك

671
00:48:08,560 --> 00:48:10,320
لقد وضعت الكثير من
.الفحم مبكراً جدّاً

672
00:48:10,320 --> 00:48:13,200
كما تعلم، هذه المرة الأولى
.التي أشويّ فيها

673
00:48:13,200 --> 00:48:14,760
.بناء الخشب بالنّار يستغرق وقتا أطول

674
00:48:14,760 --> 00:48:16,160
.لكن نوعية الفحم تلعب الدور الأكبر هنا

675
00:48:16,160 --> 00:48:18,160
.الفحم خاصتك ليس من النوعية الجيّدة

676
00:48:18,160 --> 00:48:20,960
(يجب عليك شراءه من (ميشيل
.بالجانب الشمالي للمدينة

677
00:48:20,960 --> 00:48:23,520
.أو استخدم خشب جاف جدّاً -
،لن تجعلها تشتعل قطّ -

678
00:48:23,520 --> 00:48:26,040
يجب أن تفرغها والبدء من جديد
.ستكون هكذا أسرع

679
00:48:26,040 --> 00:48:28,480
صحيح، يا سيّد (بليك)، شخص واحد
.لا يستطيع امتلاك جميع المواهب

680
00:48:28,480 --> 00:48:34,060
،موهبة لكتابة الكلمات الجميلة
.وموهبة إشعال النيران

681
00:48:52,480 --> 00:48:53,760
.(مرحباً، يا (ستان

682
00:48:53,760 --> 00:48:56,240
اشترِ ليّ الشراب، يا (فريد)؟

683
00:48:56,240 --> 00:48:58,000
أجل، أعطني بضعة دقائق
.لتجهيز الشواية

684
00:48:58,000 --> 00:49:00,320
.وسأقابلك في الحانة -
.خُذ وقتك -

685
00:49:06,240 --> 00:49:08,800
أيّها السادة، بعد دقيقتين
سيجهز البرغر وسيكون ساخناً جدّاً‏‏

686
00:49:08,800 --> 00:49:10,440
.ومطهي جيّداً ..

687
00:49:11,000 --> 00:49:12,480
.الحشد كبير

688
00:49:12,480 --> 00:49:14,680
(تهانيّ، يا (فريد
.هذا نجاحٌ عظيم

689
00:49:14,680 --> 00:49:18,520
...حسنٌ، إنّه يفتقدّ
.لستُ أدري لا أعلم ما هو

690
00:49:18,520 --> 00:49:21,120
لا، أنت تفتقد للسحر الاجتماعي
.مع مجموعة من الأشخاص الأذكياء

691
00:49:21,120 --> 00:49:23,520
الذين يجلسون في الظلّ. صحيح؟

692
00:49:23,520 --> 00:49:26,000
(بحقك، يا (ستان
.أظهر بعض الاحترام

693
00:49:26,000 --> 00:49:29,320
هؤلاء الأشخاص كانوا عائلتي حتّى ولو
.بلّغت عنهم‏ فهُم لا يزالوا عائلتي

694
00:49:29,320 --> 00:49:31,040
.وكانت تلك أفضل سنوات حياتي

695
00:49:31,040 --> 00:49:34,520
.سأل (والبيرج) عنك -
أجل، (والبيرج)؟ -

696
00:49:34,520 --> 00:49:36,080
.من الجيّد معرفة بأنّه قلق بشأني

697
00:49:36,080 --> 00:49:37,880
سمعت بأنّه أصبح
عضواً بمجلس الشيوخ؟

698
00:49:37,880 --> 00:49:39,560
.هذا كان حلم حياته دائماً

699
00:49:39,560 --> 00:49:41,520
حتّى أنّه يحضر الاجتماع
الأسبوعي في البيت الأبيض

700
00:49:41,520 --> 00:49:44,280
شخص ذكي. ورائع
ماذا يريد إذاً؟

701
00:49:44,280 --> 00:49:47,360
يريد معرفة إذا كنت
..بحالة جيّدة فحسب

702
00:49:48,280 --> 00:49:49,840
.وما الذي تفعله

703
00:49:49,840 --> 00:49:57,720
.أجل، أخبره بأنّي أكتب -
.لقد فعلت وهذا ما يزعجه -

704
00:49:57,760 --> 00:50:01,560
.لا داعي للقلق

705
00:50:01,560 --> 00:50:04,840
في هذه اللحظة، كتبت للتوّ بضعة
.صفحات حول كلّ الأشياء العشوائية

706
00:50:04,840 --> 00:50:07,520
أتنوى إخباري القصّة بأكملها؟

707
00:50:07,520 --> 00:50:10,360
ستان)، وكيف يمكن لأيّ شخص)
أن يروي القصّة بأكملها؟

708
00:50:10,360 --> 00:50:12,400
،إذا أردت من الناس تصديقيّ
يجب عليّ التخفيف من حدة لهجتي

709
00:50:12,400 --> 00:50:14,400
وإلا سيعتقدون بأنّي ألفتُ
.شيئاً سخيفاً حقاً

710
00:50:14,400 --> 00:50:15,960
أتريد من الناس قراءتها؟

711
00:50:15,960 --> 00:50:18,240
. سيكون هذا طموحي فعلاً

712
00:50:21,720 --> 00:50:23,360
حسنٌ، ما هو المضحك، يا (فريد)؟

713
00:50:23,360 --> 00:50:25,920
أنا لا أحب الكتابة
.،ورغم ذلك فجأة

714
00:50:25,920 --> 00:50:27,680
.أصبحت الكاتب الشهير في البيت الأبيض

715
00:50:40,000 --> 00:50:42,760
شكراً جزيلاً لحضوركم
.تفضليّ كعكة منزلية

716
00:50:42,760 --> 00:50:44,760
<i>.شكراً جزيلاً. مع السلامة -
".وداعاً -" </i>

717
00:50:44,760 --> 00:50:46,520
.وداعاً -
.وداعاً -

718
00:50:46,520 --> 00:50:48,440
<i>.وداعاً -
".وداعاً -" </i>

719
00:50:49,600 --> 00:50:51,400
ألم يأتي؟

720
00:50:51,400 --> 00:50:52,880
..."أجل، لكنّه قال "ربّما

721
00:50:52,880 --> 00:50:56,480
.بأنّ لديه امتحان الأسبوع القادم

722
00:50:56,480 --> 00:50:58,320
kأصغِ يا عزيزتي، أنا لا أعرف الشاب

723
00:50:58,320 --> 00:51:00,160
ولكن عليكa أن تكوني
.قليلة الغباء

724
00:51:00,160 --> 00:51:03,200
تفضلين الرياضيات عن كونك فتاة
جميلة، وأنت تعلمين ما أقصده؟

725
00:51:03,200 --> 00:51:05,160
،مع مرور الوقت سأنتهي منه
،ولن يكون قادراً على العدّ

726
00:51:05,160 --> 00:51:07,960
.حتّى بأصابعه -
.هذه هيّ الروح -

727
00:51:07,960 --> 00:51:10,200
.(مرحباً، يا (ماجي -
.مرحباً، يا (ستان)، شكراً لحضورك -

728
00:51:13,720 --> 00:51:15,920
،(تعرف (فيني فيتالي
صحيح، يا (فريد)؟

729
00:51:15,920 --> 00:51:19,520
.هذه حقارة مني، لقد كان أحد رجالك

730
00:51:19,520 --> 00:51:21,560
(بأيّ حال، (يوجي كامبانيا
،أراد أن يخرجه

731
00:51:21,560 --> 00:51:26,440
وعندما ذهبنا هناك لإحضاره وجدنا مذبحة
.، كان الأمر محزنٌ جدّاً

732
00:51:26,440 --> 00:51:28,080
.و(يوجي) قد سلمنا العشيرة بأكملها

733
00:51:28,080 --> 00:51:30,700
وقمنا باعتقال كلّ واحد منهم
.(وهذا قد يحدّث لك يا (فريدي

734
00:51:30,720 --> 00:51:32,000
ماذا تعني، يا (ستان)؟

735
00:51:32,000 --> 00:51:34,760
لقد كنت أول واحد يُدوِّن‏
،مثالاً جيّداً

736
00:51:34,760 --> 00:51:36,920
.بالوشاية عن عائلتك

737
00:51:36,920 --> 00:51:39,440
والآن، الجميع يعتقد
.بأنّك قريب منّا

738
00:51:39,440 --> 00:51:41,280
.و(ستان) أصبح مغفلاً

739
00:51:41,280 --> 00:51:43,680
،أنت أفضل شخص لدينا
.من أيّ وقت مضى

740
00:51:46,160 --> 00:51:50,000
،حسنٌ، شكراً على الحفلة
.وسأراك قريباً

741
00:51:50,000 --> 00:51:51,720
.لا عليك

742
00:52:08,520 --> 00:52:10,960
!سحقاً

743
00:52:12,360 --> 00:52:14,360
<i>هل لاحظتِ من قبل
عدد الأشياء</i>

744
00:52:14,360 --> 00:52:16,720
التي بوسع والدي التعبير عنها
بمجرّد كتابة كلمة "سحقاً "؟

745
00:52:16,720 --> 00:52:18,880
تحاول القول بأنّ أبي جاهلاً؟ -
...كلا -

746
00:52:18,880 --> 00:52:20,960
أعني، إنّه شاب جيّد
،لذا تعلمين بأنّه

747
00:52:20,960 --> 00:52:23,600
يتحدّث بكلام مفهوم
.ليس لمجرّد أن يظهره جيّداً

748
00:52:23,600 --> 00:52:25,360
لذا، ما يقصده من قول
،كلمة "سحقاً" يمكن أن تعني

749
00:52:25,360 --> 00:52:27,680
"يا للهول، ماذا فعلت
"ما الذي أقحمت نفسي فيه

750
00:52:27,680 --> 00:52:31,040
أو "معكرونه رائعة" أو
."سأقتل ذلك الرجل"

751
00:52:31,040 --> 00:52:34,000
لذا ما الذي يفعله رجل مثله ليبقّ
،مستيقظ طوال اللّيل بالكتابة

752
00:52:34,000 --> 00:52:39,440
عندما يكون بوسعه التعبير فعلاً عن
مشاعره الإنسانية بكلمة واحدة؟

753
00:52:39,440 --> 00:52:42,920
لذا، كما ترَ، وكما أخبرتك الاختبارات
.تظهر بأنّ المياه على ما يرام

754
00:52:42,920 --> 00:52:45,200
ولكن المياه التي أستخدمها تخرج لونها بنيّ
...وعندما أفتح الصنبور

755
00:52:45,200 --> 00:52:47,960
قد تكون الأنابيب قديمة
.وهذا الأمر بسيط وسهل

756
00:52:47,960 --> 00:52:49,880
وماذا بشأن المصنع
.الذي قد سمعت عنه

757
00:52:49,880 --> 00:52:53,640
إنّه مصنع جديد تقريباً
.اذهب وشاهده بنفسك

758
00:52:53,640 --> 00:52:58,080
سيّد (بليك)، أعرف أنّ مكتب
رئيس البلدية دائماً ما يكون كبش الفداء

759
00:52:58,080 --> 00:53:00,120
،ولكنّ من أجل ماذا؟
.لم نفعل أيّ شيء

760
00:53:00,120 --> 00:53:02,760
أحياناً عدم فعلك أيّ شيء
.يجعلك كما لو كنت مذنباً

761
00:53:02,760 --> 00:53:04,760
.وكأنّك اقترفت مجموعة من الأمور

762
00:53:05,200 --> 00:53:07,920
.(أصغِ يا سيّد (بليك

763
00:53:07,920 --> 00:53:11,700
،ليس لديّ أيّ شيء ضدّ الغُرباء‏
ولكن لا يمكنك القدوم إلى هنا

764
00:53:11,760 --> 00:53:14,360
دعنا نحلّ العقبات التي نواجهها
.بطريقتنا الخاصة

765
00:53:14,360 --> 00:53:18,240
،بصدق، محتمل أن يطول هذا الأمر
.لكنّنا في النهايّة نجدّ الحلّ دائماً

766
00:53:25,000 --> 00:53:27,200
(حسنٌ، يا سيّد (بليك
.لقد سعدت لمقابلتك

767
00:53:28,840 --> 00:53:31,200
،سعدت بمقابلتك أيضاً
.(يا سيّد (مايور

768
00:53:32,680 --> 00:53:36,040
.هذا جيّد جدّاً، لقد تحسّنتِ حقاً -
.لأنّ لديّ أستاذ جيّد -

769
00:53:37,600 --> 00:53:40,480
ربّما، ولكن قريباً
.لن تحتاجين إليه بعد الآن

770
00:53:42,280 --> 00:53:44,200
إذاً، متى ستأخذ امتحاناتك مجدّداً؟

771
00:53:44,200 --> 00:53:49,700
.بالأسبوع القادم -
وماذا سيحدّث إذا نجحت؟ -

772
00:53:49,760 --> 00:53:54,920
حسنٌ، أعتقد بأنّي سأذهب
.إلى (باريس)، وأعثر على وظيفة

773
00:53:54,920 --> 00:53:59,640
حسنٌ... دعينا نجّد لكِ
.شيئاً أصعب نوع ما لتقومي به

774
00:53:59,640 --> 00:54:02,680
،ها نحن أولاء
.أواجه بعض الصعوبات

775
00:54:04,480 --> 00:54:06,640
الماء بالفعل لونه بنيّ
.عندما يصل إلينا

776
00:54:06,640 --> 00:54:08,560
.نحن بنهاية السلسلة

777
00:54:08,560 --> 00:54:10,960
فلمَ يلومنا الجميع حول هذا الهراء؟

778
00:54:10,960 --> 00:54:13,400
لِمَ لا تذهب وتعرف
من هو المسؤول الحقيقي؟

779
00:54:13,400 --> 00:54:16,440
سأكون سعيداً لمجرّد إعطائي
،دليلاً واحداً وأعدك

780
00:54:16,440 --> 00:54:18,760
.بأن لا يلومك أحد بعد ذلك

781
00:54:20,600 --> 00:54:23,360
الأسمدة الكيميائية
.تحوّل المياه للون البنيّ

782
00:54:23,360 --> 00:54:25,760
الأسمدة؟

783
00:54:25,760 --> 00:54:28,760
وليس هناك 50 مصنع إنتاج
.للأسمدة هنا

784
00:54:28,760 --> 00:54:33,120
.يوجد واحد فقط -
.آسف على إزعاجك -

785
00:54:35,960 --> 00:54:40,880
.أعلم يا ربّي، بأنّ محاولاتي العائلية فشلت

786
00:54:40,880 --> 00:54:49,360
،لكنّك تعلم بأنّهم ليسوا أشخاصاً سيئين
.إنّهم يحتاجون إليك لترشدهم

787
00:54:49,360 --> 00:54:55,800
وأنا أعتمد عليك لأنّني لا أستطيع
القيام بكلّ هذا لوحدي

788
00:54:58,880 --> 00:55:00,560
.آمين

789
00:55:05,240 --> 00:55:07,160
!أبتاه، لقد أفزعتني

790
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
إنّه المكان الوحيد الذي لا ينبغي
.أن تخافي منه وأنتِ في الكنيسة

791
00:55:10,560 --> 00:55:12,520
.أجل، أنت محقّ
.أنا آسفة

792
00:55:12,520 --> 00:55:15,840
هذه ليست المرة الأولى التي أراكِ
،فيها بمنتصف اليوم

793
00:55:15,840 --> 00:55:19,280
،تصليّ لوحدكِ دائماً
.لكنّك لا تأتين إلى القُدّاس قطّ

794
00:55:19,280 --> 00:55:22,120
صحيح، آتيّ إلى هنا
.عندما يكون باستطاعتي هذا

795
00:55:22,120 --> 00:55:25,800
كنت أتوقّع أحد أبناء الأبرشية
.ولكنّه لم يحضر على ما يبدو

796
00:55:25,800 --> 00:55:28,280
أتريدين أخذ مكانه للاعتراف؟

797
00:55:28,280 --> 00:55:31,080
أنا؟

798
00:55:31,080 --> 00:55:36,880
أعترف بأنّني منذ سنوات
.لم أذهب إلى الاعتراف

799
00:55:36,880 --> 00:55:40,720
حسنٌ، افعلي شيئاً واحداً
.على الأقل لتطلبي المغفرة من أجله

800
00:55:43,680 --> 00:55:49,740
أتخيّل بأنّك مرتبط
.ببعض من السريّة

801
00:55:49,760 --> 00:55:51,480
.لا شيء أقوله يخرج من المبنى

802
00:55:51,480 --> 00:55:54,200
نحن نرتبط
،بشيء بمقدّس أكثر بكثير

803
00:55:54,200 --> 00:55:56,600
.من  بعض السريّة

804
00:55:56,600 --> 00:55:58,880
.السريّة، لا تخرج من مقصورة‏ الاعتراف

805
00:55:58,880 --> 00:56:00,920
.لا تخافي

806
00:56:04,840 --> 00:56:06,720
.تقدمي

807
00:56:10,400 --> 00:56:13,360
وارين)! أينّ واجباتك المنزلية؟) -
واجباتي المنزلية؟ -

808
00:56:13,360 --> 00:56:16,640
أنت كتبت النسخة الأخيرة
.للصحيفة المدرسية

809
00:56:16,640 --> 00:56:18,760
قصّة قصيرة باللغة الإنجليزية مع
.التلاعب بالألفاظ والمعاني المزدوجة

810
00:56:18,760 --> 00:56:20,080
.أجل، هذا صحيح

811
00:56:20,080 --> 00:56:22,160
وارين)، ستذهب الصحيفة)
.إلى المطبعة اللّيلة

812
00:56:22,160 --> 00:56:23,920
.ولا تخبرني بأنّك لم تفعل ذلك

813
00:56:23,920 --> 00:56:26,280
.كلا، بالطبع لقد فعلت هذا -
رائع. أيمكنني الحصول عليها؟ -

814
00:56:26,280 --> 00:56:27,520
.أجل، إنّها هنا

815
00:56:27,520 --> 00:56:29,880
أعطّني خمس دقائق
.لتحصلي على نسخة مطبوعة

816
00:56:29,880 --> 00:56:31,760
.خمس دقائق ولا ثانية واحدة أخرى

817
00:56:31,760 --> 00:56:33,680
.أكثر من اللازم

818
00:56:38,240 --> 00:56:41,700
التلاعب بالألفاظ
.في اللغة الإنجليزية

819
00:56:41,720 --> 00:56:44,200
.مرحباً -
أتستمتع بوقت طيب؟ -

820
00:56:44,200 --> 00:56:45,960
ماذا بشأن الأوبرا الآن؟

821
00:56:45,960 --> 00:56:48,000
.(المكان لن يعجبك، يا (دون لوشيز

822
00:56:48,000 --> 00:56:49,600
وهم يعملون على
."بوريس جودونوف"

823
00:56:49,600 --> 00:56:52,800
إنّها قصّة كتبت بواسطة
.(كاتب روسي. يُدعى (روسكي

824
00:56:52,800 --> 00:56:54,600
لمَ لا تروق ليّ؟

825
00:56:54,600 --> 00:56:57,400
"إذا كانت "جيّدة بمَ يكفي لك
.فستكون كافية ليّ

826
00:57:02,080 --> 00:57:05,120
،"إذا كانت جيّدة بمَ يكفي لك"

827
00:57:05,120 --> 00:57:09,840
."فهيّ ستكون جيّدة بمَ يكفي ليّ"

828
00:57:09,840 --> 00:57:12,360
إذا لم يروق لها هذا
.فهذا سيئٌ جدّاً بالنسبة لها

829
00:57:12,360 --> 00:57:13,960
".أنا وطفليّ"

830
00:57:13,960 --> 00:57:15,560
<i>أنا وحبيبتي؟
أنا و(جيل)؟</i>

831
00:57:15,560 --> 00:57:18,200
<i>لدينا راديو؟</i>

832
00:57:18,200 --> 00:57:22,120
<i>لنسمع الموسيقى؟
لأنّنا نحبّها كثيراً...؟</i>

833
00:57:22,120 --> 00:57:24,400
.صدرت الصحيفة

834
00:57:24,400 --> 00:57:25,880
<i>الدجاج، ومسحوق الغسيل؟</i>

835
00:57:25,880 --> 00:57:27,280
<i>الجنس والقوّة؟</i>

836
00:57:27,280 --> 00:57:30,200
<i>سأضع الاسطوانة؟
لسماع ضجيج الأغنية؟</i>

837
00:57:30,200 --> 00:57:33,640
<i>على أسئلتنا؟
هم يجيبون...؟</i>

838
00:57:33,640 --> 00:57:35,520
.(شيري). (شيري)

839
00:57:36,640 --> 00:57:38,520
.لقد صدرت قصة ابنك -
.حقاً -

840
00:57:38,529 --> 00:57:39,420
.سأقرئها بالطائرة

841
00:57:39,520 --> 00:57:42,480
<i>أنا وأموالي؟
أنا و(جيل)؟</i>

842
00:57:42,489 --> 00:57:45,400
<i>اشترينا تلفاز؟</i>

843
00:57:45,400 --> 00:57:48,600
<i>للسفر حول العالم؟
ولتعلّم الأمور؟</i>

844
00:57:48,600 --> 00:57:51,320
<i>وتنمية ثقافتنا الجنسية؟</i>

845
00:57:51,320 --> 00:57:54,560
<i>سأضاجعها مرة واحدة في المطبخ؟
وواحد في الردهة؟</i>

846
00:57:54,560 --> 00:57:57,680
<i>وواحد ضخم بالغرفة الكبيرة؟
وواحد على الحائط؟</i>

847
00:57:57,680 --> 00:58:00,480
<i>واحد في الحديقة؟
وواحد في الغرفة؟</i>

848
00:58:00,480 --> 00:58:03,520
<i>واحد في السيّارة؟
قريباً جدّاً...؟</i>

849
00:58:03,520 --> 00:58:07,120
غاري)! أليس بوسعك العمل)
خمس دقائق  في اليوم؟

850
00:58:07,120 --> 00:58:09,280
.فقط من أجلي -
.أيّها الرّئيس، أنا باستراحتي -

851
00:58:09,280 --> 00:58:10,960
.حرّك مؤخرتك قبل أن أضربك عليها

852
00:58:10,960 --> 00:58:15,320
<i>شعور بالإثارة؟
بدون اتّصال جنسي...؟</i>

853
00:58:15,320 --> 00:58:17,360
.فينسينس)، أعتقد بأنّي أعشقها)

854
00:58:17,360 --> 00:58:19,520
من تكون هذه الفتاة المحظوظة؟

855
00:58:19,520 --> 00:58:22,120
."تُدعى آنسة شهر"إبريل -
.عليك الانتظار لفصل الصّيف -

856
00:58:22,120 --> 00:58:24,720
<i>ضمني، يا حبيبي؟
احملني، وسأقول؟</i>

857
00:58:24,720 --> 00:58:28,800
<i>نفس الاسطوانة؟
ونفس الأغنية...؟</i>

858
00:58:28,800 --> 00:58:31,200
.هذا هو سبب بقائك هنا

859
00:58:31,200 --> 00:58:34,520
.صحيح -
.(أهلاً يا (موراليس -

860
00:58:34,520 --> 00:58:36,160
.لديّ طرد لك، أيّها الرّئيس

861
00:58:36,160 --> 00:58:39,160
كيف حال ركبتك؟ -
.أفضل بكثير. شكراً لك -

862
00:58:39,160 --> 00:58:42,840
يبدو وكأنّه طرد
.من ابن أختي

863
00:58:42,840 --> 00:58:45,040
عليك أن تتذوق طّعم قهوتي
.(يا (موراليس

864
00:58:45,040 --> 00:58:47,480
أودّ ذلك، ولكن لديّ
."مشكلة في القطاع "سي

865
00:58:47,480 --> 00:58:49,720
.سأبقيّ لك بعضاً منها -
.شكراً -

866
00:58:53,320 --> 00:58:54,640
خصيصاً من المنزل، صحيح؟

867
00:58:54,640 --> 00:58:56,120
.(كلا، إنّها من رجل من (ميلان

868
00:58:56,120 --> 00:58:58,080
قضى بعض الوقت
.وقدمها لي

869
00:58:58,080 --> 00:59:02,080
،لا يوجد بها كريمة كالقهوة الأيرلندية
.ولكن هذه أقلّ صحة

870
00:59:02,080 --> 00:59:04,320
.بصحتك -
.بصحتك -

871
00:59:08,160 --> 00:59:12,520
هل كانت جيّدة؟ -
.أجل، إنّها لذيذة. جيّدة -

872
00:59:12,520 --> 00:59:15,480
هذه فرنسية، صحيح؟ -
.دعني أرَ -

873
00:59:15,480 --> 00:59:19,320
تعلّمت أربع لغات وأنا هنا
.وبدأت بتعلم الدروس الصينية مؤخراً

874
00:59:19,320 --> 00:59:23,920
،عاشرتهم لعقود في الحيّ الصيني
.ولم أفهم أيّ كلمة واحدة قالوها قطّ

875
00:59:23,920 --> 00:59:25,840
أعتقد بأنّي مدينٌ لهم
.بالكثير، على الأقل

876
00:59:25,840 --> 00:59:28,000
.بلى، إنّها فرنسية

877
00:59:30,920 --> 00:59:34,400
،"إذا كانت جيّدة بمَ يكفي لك"
...فهيّ

878
00:59:34,400 --> 00:59:36,080
."فهيّ ستكون جيّدة بمَ يكفي ليّ"

879
00:59:40,160 --> 00:59:41,760
.(اذهب وأحضر (موراليس

880
00:59:44,840 --> 00:59:46,120
"(الكاتب (وارين بليك"

881
00:59:50,440 --> 00:59:53,920
،اتبعني لو سمحت
.السيّد (شامبارد) سيراك حالاً

882
00:59:55,720 --> 00:59:57,000
.(سيّد (بليك

883
00:59:58,600 --> 01:00:00,800
،لا أريد أن أكون وقحاً
.لكنّي لا أملك الوقت الكافي

884
01:00:00,800 --> 01:00:03,960
.لديّ طائرة تنتظرني -
صحيح؟ -

885
01:00:03,960 --> 01:00:06,440
هل أنت سائق درّاجة؟ -
.أجل، صحيح -

886
01:00:06,440 --> 01:00:09,480
كيف يمكن أن أخدمك؟
،آمل بأنّك لستَ هنا بشأن

887
01:00:09,480 --> 01:00:11,960
.المياه البنيّة اللّون، أيضاً -
.أخشى ذلك -

888
01:00:11,960 --> 01:00:14,880
لو بوسعنا التوقّف عن التفكير
،بهذه الطريقة القديمة

889
01:00:14,880 --> 01:00:16,800
بأنّ المواد الكيميائية
.تسّبب هذا التلوث

890
01:00:16,800 --> 01:00:18,640
كلا، صدقني، أنت
.تلقيّ موعظة حول هذا

891
01:00:18,640 --> 01:00:21,120
لكنّك تعلم، عندما أفتح
،المياه بمطبخي

892
01:00:21,120 --> 01:00:23,600
،ويخرج لونها بنيّ
.لا أريد ماء لونه بنيّ

893
01:00:23,600 --> 01:00:24,720
...أريد أن تكون مياهي نقيّة جدّاً

894
01:00:24,720 --> 01:00:26,960
.اشترِ مياهاً معدنية، إذاً

895
01:00:46,400 --> 01:00:50,400
هناك شيء واحد لا
.أحبه وهو أن يقاطعني أحد

896
01:00:50,400 --> 01:00:52,480
،لذا سأسألك آخر مرة

897
01:00:52,480 --> 01:00:54,440
.وأنصحك أن تعيرني انتباها كبيراً

898
01:00:54,440 --> 01:00:59,560
،عندما أفتح صنبوري
.ويخرج الماء لونه بنيّ

899
01:00:59,560 --> 01:01:02,080
،لا أريد ماء لونه بنيّ
.أريده نقياً جدّاً

900
01:01:02,080 --> 01:01:05,120
إذاً، ما الذي بوسعك أن تفعله ليّ؟ -
...التّوربين  -

901
01:01:05,120 --> 01:01:07,600
التّوربين؟ -
.أجل -

902
01:01:07,600 --> 01:01:11,560
.أوقف المضخّات عن العمل -
أينّ هذا التّوربين؟ -

903
01:01:11,560 --> 01:01:15,960
.الخزّان المقبل... رقمه خمسة

904
01:01:16,440 --> 01:01:17,600
.جيّد

905
01:01:20,440 --> 01:01:23,120
.كلا، لديّ أطفال

906
01:01:23,120 --> 01:01:27,180
،إذا فمّك الكبير بشأن هذا
.لن يكون لديك أطفالاً بعد الآن

907
01:02:06,520 --> 01:02:08,320
ماذا تفعل؟

908
01:02:08,320 --> 01:02:11,280
كنت أضيع الوقت
.فحسب بانتظارك

909
01:02:13,200 --> 01:02:17,920
أينّ كنت؟ -
.كنت أمشّي الكلب فحسب -

910
01:02:20,220 --> 01:02:23,060
هل قرأت المذكرات؟ -
(إنها وظيفتي يا (فريد -

911
01:02:23,060 --> 01:02:25,420
.لا تغضب، يفترض عليّ أن أراقبك

912
01:02:25,420 --> 01:02:28,140
ماذا أتوقع المرة القادمة؟
تأتي من داخل مرحاضي؟

913
01:02:28,140 --> 01:02:30,700
ليس أنا، لكن (ديشيكو) يمكن في أي لحظة

914
01:02:31,700 --> 01:02:36,620
(أنت تدهشني حقًا يا (فريد
أنت لست جاهلًا كما تبدو

915
01:02:36,620 --> 01:02:40,300
أنت ساذج قليلاً
ولكن لك إسلوبك الخاص

916
01:02:40,300 --> 01:02:44,460
وقد إستمتعت بطريقتك
لمفاوضات السلام

917
01:02:44,460 --> 01:02:47,220
.مع عائلة (أستيبان) بعد حرب العشب تلك

918
01:02:47,220 --> 01:02:51,700
"لقد قمت بعمل "تنازل
(وهذا ما يسمونه كناية يا (فريد

919
01:02:51,700 --> 01:02:56,000
.عن أنك قبّلت مؤخرته -
(إعتقدت أن لدينا إتفاق يا (ستان -

920
01:02:56,060 --> 01:02:58,380
.أننا لن نهين بعضنا -
اجلس على هذا الكرسي -

921
01:02:58,380 --> 01:03:00,700
ولن تشعر بالإهانة في الوقت الحالي

922
01:03:00,700 --> 01:03:04,260
ومن ناحية آخرى، كلامك عني قاسي قليلاً

923
01:03:04,260 --> 01:03:11,180
المباحث الفيدرالية جاءتني  "
"بشخص يدمر حياتي في الـ6 سنوات السابقة

924
01:03:11,180 --> 01:03:16,020
"عيون... أبرد من السمكة الفاسدة"

925
01:03:16,020 --> 01:03:22,180
إنه قادر على إحالة والدته للمحاكمة"
"بسبب عدم دفع ضرائبها

926
01:03:22,180 --> 01:03:25,860
هذا محرج، مبتذل
(هون عليك يا (فريد

927
01:03:25,860 --> 01:03:27,940
أنت هربت من مراقبتنا
وهذا كافٍ بالنسبة لي

928
01:03:27,940 --> 01:03:31,180
لإنهاء برنامج حماية الشهود
في الوقت الحالي

929
01:03:31,180 --> 01:03:34,260
وليس هناك شيء لعين يمكن لكل
المقربين لك في (واشنطن) أن يفعلوه

930
01:03:34,260 --> 01:03:38,200
إن خططت لحيلة آخرى مثل هذه
.سأضع سوار إلكتروني على كاحلك

931
01:03:38,220 --> 01:03:40,620
ستان)، ألا ترى أنك تبالغ أكثر من اللازم؟)

932
01:03:40,620 --> 01:03:42,980
لمَ كل هذا الحزن؟
بضعة صفحات

933
01:03:42,980 --> 01:03:47,032
كُتبوا في مرآب في مكانٍ ما؟ -
.إذا إنتشرت هذه، فأنت ميت -

934
01:03:48,860 --> 01:03:53,700
(سنموت جميعًا يا (ستان
ولأكون صريحًا معك

935
01:03:53,780 --> 01:03:59,260
الموت من أجل تلك الكلمات
.أفضل دائمًا من الموت المُقدر لي

936
01:03:59,260 --> 01:04:04,340
حسنٌ، أعطني بقيته لأقرأه
عندما تنتهي، إتفقنا؟

937
01:04:04,340 --> 01:04:12,380
لقد كتبت صفحات مملة من الأدب
.لا أطوق الإنتظار حتى أرى نهايتها

938
01:04:34,060 --> 01:04:37,860
(بيل)
.أنا آسفٌ

939
01:04:37,860 --> 01:04:39,580
.اليوم هو يوم خاص بالنسبة لي

940
01:04:39,580 --> 01:04:42,300
.أعلم، إختبارك غدًا

941
01:04:42,300 --> 01:04:46,940
أجل، قطاري في 7:15 هذا المساء
...و

942
01:04:46,940 --> 01:04:50,860
.ولن نقوم بأي مذاكرة الليلة -
.لم أكن أنوي -

943
01:04:53,140 --> 01:04:59,580
لقد جمعت بعض المسائل
لك لتحلينها في المنزل

944
01:04:59,580 --> 01:05:01,900
.إنها معادلات

945
01:05:01,900 --> 01:05:04,620
ولدي شيء أود أن أحله

946
01:05:09,180 --> 01:05:11,300
ما هو الأجمل من الحياة نفسها؟

947
01:05:12,460 --> 01:05:18,000
تلتهمك من الداخل
تجعلك تضحك وتبكي طوال اليوم

948
01:05:18,980 --> 01:05:20,740
تجعلك تقوم بأي شيء

949
01:05:21,620 --> 01:05:22,820
،بأي وقت

950
01:05:24,940 --> 01:05:27,660
.بأي مكان

951
01:05:36,540 --> 01:05:37,900
... (بيل)

952
01:05:42,940 --> 01:05:44,900
والجواب هو؟

953
01:06:20,460 --> 01:06:23,020
!اللعنة

954
01:06:23,020 --> 01:06:25,220
!(جيو) -
...عزيزتي، لا أستطيع -

955
01:06:25,220 --> 01:06:29,140
أنا آسفٌ، لكن التعابير القديمة فقط
هي ما تستحقها المعكرونة الخاصة بكِ

956
01:06:29,140 --> 01:06:33,100
إنها جيدة جدًا، وهكذا أصفها
"جيدة بحق الجحيم"

957
01:06:33,160 --> 01:06:35,820
.إنها مجاملة لأبعد مدى -
."أفضل تلك المجاملة بدون "بحق الجحيم -

958
01:06:36,120 --> 01:06:38,720
عزيزتي، إنها جميلة جدًا
.(إنها أجمل من (نيويورك

959
01:06:38,920 --> 01:06:40,920
كلا، ذاكرتك تلاعبك يا عزيزي

960
01:06:40,920 --> 01:06:43,760
تلك الطماطم من أسبانيا
.وليس بها نكهة على الإطلاق

961
01:06:43,760 --> 01:06:45,760
.أجل، الزهايمر قادم لك يا أبي

962
01:06:45,760 --> 01:06:47,680
أجل، لا بأس، لكن أتعلمي

963
01:06:47,680 --> 01:06:49,600
.هناك أمر ما تفعلينه رائع

964
01:06:49,600 --> 01:06:52,240
لا، الحنين للماضي يعوض
عدم وجود النكهات

965
01:06:52,240 --> 01:06:55,200
ويحفز العقل على جعلها
.تبدو بنكهة

966
01:06:55,200 --> 01:06:57,160
ما خطبكم يا رفاق؟

967
01:06:57,160 --> 01:06:59,000
أنا أحاول أن أجامل والدتكم هنا

968
01:06:59,000 --> 01:07:00,920
.وأنتما تقولان بعض الهراء

969
01:07:00,920 --> 01:07:02,880
ما خطب تلك العائلة؟

970
01:07:04,960 --> 01:07:07,200
ما الأمر الآن؟
أين ذهبت؟

971
01:07:07,200 --> 01:07:08,760
.لقد تركت السفرة في منتصف العشاء

972
01:07:08,760 --> 01:07:10,960
.أعتقد أنها مُعجبة بشخصٌ ما

973
01:07:10,960 --> 01:07:13,360
.أجل، إنه مهووس رياضيات -
مُعجبة؟ -

974
01:07:13,360 --> 01:07:15,480
.وأنا أخر من يعلم من الواضح

975
01:07:15,480 --> 01:07:17,880
.لم يمر الكثير من الوقت على ما أعتقد

976
01:07:17,880 --> 01:07:20,200
حسنٌ، هذا أمر جيد، لكن هذا الشخص
يعتقد أنه يمكنه الإتصال

977
01:07:20,200 --> 01:07:21,960
في أي وقت في الليل أو النهار
ماذا نفعل نحن هنا؟

978
01:07:21,960 --> 01:07:24,000
.جيو) الأمر على ما يرام) -
لا، ليس على ما يرام -

979
01:07:24,000 --> 01:07:27,160
إنها حوالي التاسعة مساءً
هذا ليس وقتًا مناسبًا

980
01:07:27,160 --> 01:07:29,960
لأحد ليتصل بنا
ماذا نفعل هنا؟

981
01:07:29,960 --> 01:07:32,240
.أبي، المكالمة لك -
.حسنٌ -

982
01:07:41,240 --> 01:07:42,440
.أجل

983
01:07:42,440 --> 01:07:44,680
<i>(مساء الخير، معك السيد (لوميسير</i>

984
01:07:44,680 --> 01:07:46,600
<i>لقد تقابلنا منذ أسابيع في الحفل</i>

985
01:07:46,600 --> 01:07:49,440
<i>أنا مدرس الإنجليزي</i>

986
01:07:51,040 --> 01:07:53,920
أجل، أجل
.أنا أعرفك، أجل

987
01:07:53,920 --> 01:07:56,960
<i>ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ -
..حسنٌ -</i>

988
01:07:56,960 --> 01:08:00,480
أنا أدير مجمع (شولينغ) السينمائي
منذ حوالي 5 سنوات من الآن

989
01:08:00,480 --> 01:08:01,920
<i>على أساس طوعي بالطبع</i>

990
01:08:01,920 --> 01:08:03,760
.أفهم ذلك، لم أكن أعلم

991
01:08:03,760 --> 01:08:07,440
نلتقي مرة واحدة بالشهر
من أجل فيلم وعادة يليه نقاش

992
01:08:07,440 --> 01:08:13,120
لا بد أن أقول أن وصول
كاتب أمريكي في (شولينغ) يبدو مثل

993
01:08:13,120 --> 01:08:16,920
أفضل فرصة لإعادة النظر في
الكلاسكيات الأمريكية

994
01:08:16,920 --> 01:08:20,600
.وقد فكرت بفيلم سيناسب ذوقك

995
01:08:20,600 --> 01:08:21,920
ما هو؟

996
01:08:21,920 --> 01:08:24,560
"جاء البعض جريًا"
.(بواسطة (فينسنت مينيلي

997
01:08:24,560 --> 01:08:27,840
هذا يثير إنتباهي
هذا الفيلم مع (سيناترا) أم (مارتين)؟

998
01:08:27,840 --> 01:08:31,520
.كلاهما -
وعن ماذا؟ -

999
01:08:31,520 --> 01:08:36,120
كاتب، محارب سابق في الجيش
.عاد لوطنه ومعه رواية لم تكتمل

1000
01:08:36,160 --> 01:08:40,200
ومن سيلعب دور الكاتب؟ (فرانك)؟ -
.أجل -

1001
01:08:40,200 --> 01:08:42,760
حسنٌ، دعني أفكر بالأمر
.وسأتصل بك لاحقًا

1002
01:08:42,760 --> 01:08:45,000
هذا كرم منك
.(عمت مساءً يا سيد (بليك

1003
01:08:45,000 --> 01:08:47,440
.شكرًا لك، مع السلامة -
.شكرًا لك -

1004
01:08:51,400 --> 01:08:53,480
.(مرحبًا يا (فريد -
من معي؟ (بلوتو) أم (جوفي)؟ -

1005
01:08:53,480 --> 01:08:55,360
:معك (ديشيكو)، ماذا تعني بـ
دعني أفكر بالأمر"؟"

1006
01:08:55,360 --> 01:08:57,280
أنا لا أتحدث لحمقى
(دع المسئولية لـ(ستان

1007
01:08:57,280 --> 01:08:58,600
.ودعه يتصل بي

1008
01:08:59,440 --> 01:09:01,920
هل جُننت؟

1009
01:09:01,920 --> 01:09:04,320
ستان)، لقد قلت لي أن أندمج)
وهذا ما فعلته، إندمجت

1010
01:09:04,320 --> 01:09:07,320
وقد بدا كشخص لطيف ولم أريد أن أغضبه
.وأخاطر أن أكون غير مشهور

1011
01:09:07,320 --> 01:09:09,120
"غير مشهور"
من طلب منك بحق الجحيم أن تكون مشهور؟

1012
01:09:09,120 --> 01:09:11,680
مُندمج، رصين، لا يوُصف

1013
01:09:11,680 --> 01:09:14,880
ماذا ستكون بحق الجحيم في النقاش
عن فيلم أمريكي كلاسيكي؟

1014
01:09:14,880 --> 01:09:16,400
..الموضوع هو
...ككاتب

1015
01:09:16,400 --> 01:09:19,480
.(لست كاتبًا يا (فريد -
.لقد قلت أن لي إسلوبي الخاص -

1016
01:09:19,480 --> 01:09:22,560
أنت مجرد وسيلة أيها اللعين
.الذي قرر إنقاذ نفسه

1017
01:09:22,560 --> 01:09:24,360
ستان)، لقد أنقذت حياتي لأنني)
لا أريد أن أعيش

1018
01:09:24,360 --> 01:09:25,880
.كالزومبي بقية حياتي

1019
01:09:25,880 --> 01:09:27,680
.(لقد قضيت وقتًا طويلاً من أجل ذلك يا (ستان

1020
01:09:27,680 --> 01:09:31,080
الحق في العيش بكرامة
جسديًا وعقليًا وفكريًا

1021
01:09:31,080 --> 01:09:33,640
لذا، سأُحضر نسخة من
هذا الفيلم وسأشاهده

1022
01:09:33,640 --> 01:09:36,880
،وسأفكر بحديث جميل لأقوله
وستأتي معي لهذا النقاش

1023
01:09:36,880 --> 01:09:39,520
أتفهم، ومن أجل ذلك
أتعلم؟ أعدك بأنني

1024
01:09:39,520 --> 01:09:41,440
.سأكتب عنك كلام جميل في مذكراتي

1025
01:09:43,560 --> 01:09:45,360
.أنت مجنون -
.أعلم -

1026
01:09:45,360 --> 01:09:47,120
.أجل

1027
01:09:47,120 --> 01:09:50,480
.أراك في النقاش -
.حسنٌ -

1028
01:09:53,000 --> 01:09:55,320
.لا تتوقع مني أن آتي لنقاشك

1029
01:09:57,200 --> 01:09:59,080
.شكرًا لكِ على تشجيعكِ

1030
01:10:05,440 --> 01:10:07,520
(مرحبًا يا سيد (دوكيسي
كيف حالك؟

1031
01:10:07,520 --> 01:10:09,680
.(أنا ألاحق (جيوفاني مينزولي

1032
01:10:11,840 --> 01:10:13,240
هل أنت متأكد؟

1033
01:10:13,240 --> 01:10:16,000
لقد بحثنا في كل جنوب
فرنسا عن هذا الرجل

1034
01:10:16,000 --> 01:10:17,800
(هذا الوغد يختبئ في (نورمادي

1035
01:10:17,800 --> 01:10:21,960
اتجه لهناك ودعه يدفع
.الثمن هو وكل عائلته

1036
01:10:23,880 --> 01:10:26,520
أين هو بالضبط؟

1037
01:10:29,600 --> 01:10:31,280
!(وارين بليك)

1038
01:10:33,600 --> 01:10:36,480
.أسرع قليلاً

1039
01:10:41,160 --> 01:10:42,680
.اذهب

1040
01:10:52,320 --> 01:10:54,440
(وارين بليك)

1041
01:10:54,440 --> 01:10:57,360
ليس هناك الكثير لقوله
بشأن درجاتك

1042
01:10:57,360 --> 01:11:01,520
خمسة عشر من أصل عشرين كمتوسط
في جميع المجالات، لا مشكلة في ذلك

1043
01:11:01,520 --> 01:11:08,960
الآن، لنتحدث حول سلوكك
والـ22 شكوى التي إستلمتها عنك

1044
01:11:08,960 --> 01:11:11,680
شكاوي؟ عن ماذا؟

1045
01:11:11,680 --> 01:11:13,480
اختار

1046
01:11:14,360 --> 01:11:16,600
الإعتداء، الفساد، البلطجة

1047
01:11:16,600 --> 01:11:19,520
تهديد الطلاب والمدرسين والكبار

1048
01:11:21,040 --> 01:11:22,560
من أين تريد أن نبدأ؟

1049
01:11:24,560 --> 01:11:26,120
.أريد أن أرى المحامي الخاص بي

1050
01:11:31,240 --> 01:11:33,520
.عيني تؤلمني من مراقبته كثيرًا

1051
01:11:33,520 --> 01:11:34,840
حسنٌ، ماذا يفعل؟ -
لا شيء -

1052
01:11:34,840 --> 01:11:37,280
.إنه جالس فحسب على طاولته

1053
01:12:17,080 --> 01:12:19,680
مرحبًا -
.بيل)، إنه أنا) -

1054
01:12:19,680 --> 01:12:21,200
.أعلم أنه أنت يا حبيبي

1055
01:12:21,200 --> 01:12:23,520
<i>.إنه خليلها -
كيف كان الإمتحان؟ -</i>

1056
01:12:23,520 --> 01:12:26,880
<i>.كل ما ذاكرته قد جاء</i>

1057
01:12:26,880 --> 01:12:30,800
لقد راجعت بعد الإختبار وأعتقد
.أنني حللت جيدًا

1058
01:12:30,800 --> 01:12:34,400
أنا فخورة جدًا بك
وهل ستعود على قطار اليوم؟

1059
01:12:34,400 --> 01:12:37,000
<i>لا، سأبقى في (باريس) لعدة أيام</i>

1060
01:12:37,000 --> 01:12:40,440
<i>أبي في المدينة ويجب أن أبدأ
.بالبحث عن شقة</i>

1061
01:12:40,440 --> 01:12:43,800
حسنٌ، ليس هناك منزل صغير جدًا
.وربما يكون به حوض إستحمام

1062
01:12:43,800 --> 01:12:46,560
على حسب ميزانيتي، فلن يكون
.أكبر من صندوق أحذية

1063
01:12:46,560 --> 01:12:48,920
.صندوق أحذية جيد طالما أن به سرير

1064
01:12:48,920 --> 01:12:53,840
<i>بيل)، أنتِ شخصية رائعة)</i>

1065
01:12:53,840 --> 01:12:57,480
.رائعة، وقد كانت تجربة لا تُنسى

1066
01:12:59,040 --> 01:13:00,600
تجربة؟

1067
01:13:00,600 --> 01:13:03,120
<i>أجل، أعني</i>

1068
01:13:03,120 --> 01:13:06,000
<i>.لحظة رائعة</i>

1069
01:13:06,000 --> 01:13:11,760
لقد منحتك قلبي و روحي
أشياء لم أمنحها لأي شخص من قبل

1070
01:13:11,760 --> 01:13:14,880
وتسميها
لحظة رائعة"؟"

1071
01:13:14,880 --> 01:13:17,600
..أجل، أنتِ محقة، لقد كانت أكثر من ذلك

1072
01:13:17,600 --> 01:13:21,000
أنت محق، لقد كانت أكثر من ذلك
.(لقد إخترتك يا (هنري

1073
01:13:21,000 --> 01:13:24,480
بيل)، لست مستعدًا لذلك)
...عائلتي ليس لديها مال كافي

1074
01:13:24,480 --> 01:13:26,240
.يا له من أحمق -
.وإنهم يعتمدون عليّ -

1075
01:13:26,240 --> 01:13:28,280
.هذه ليست الطريقة للقيام بذلك -
.بحقك، إنهما على الهاتف -

1076
01:13:28,280 --> 01:13:30,720
...لا يمكن أن أترك كل شيء هكذا من أجل

1077
01:13:30,720 --> 01:13:34,520
<i>...من أجل -
(حاولي أن تفهمي يا (بيل -</i>

1078
01:13:34,520 --> 01:13:38,480
<i>لنبتعد عن بعضنا لعدة أسابيع وربما
.يمكننا أن نتقابل من حين لآخر</i>

1079
01:13:38,480 --> 01:13:40,240
مقابلات رسمية؟

1080
01:13:40,640 --> 01:13:42,280
... (بيل)

1081
01:13:44,760 --> 01:13:48,160
الحب كان الشيء الوحيد

1082
01:13:48,160 --> 01:13:52,000
الذي يأخذني بعيدًا عن حياتي المجنونة

1083
01:13:52,000 --> 01:13:54,200
.لقد كان أملي الوحيد

1084
01:13:55,120 --> 01:13:57,160
.وقد حطمته

1085
01:14:03,440 --> 01:14:07,280
.في الـ17 من عمرها -
.سأصفعه بنفسي -

1086
01:14:10,600 --> 01:14:13,240
.لا نقوم بالأمور هكذا -
.غير معقول -

1087
01:14:15,400 --> 01:14:19,760
أحذرك يا (فريد)، كلمة واحدة خارج النهج
.وسأحبسك في هذا المنزل لمدة عام

1088
01:14:19,760 --> 01:14:21,840
هلا هدأت يا (ستان)؟

1089
01:14:23,040 --> 01:14:28,480
لن نضرب أحد
(سنشاهد فيلم (سورآفر

1090
01:14:29,760 --> 01:14:31,320
.هذا كل شيء

1091
01:14:31,320 --> 01:14:33,960
أتريد أن تتمشى؟ -
.لا، سنذهب بسيارتي -

1092
01:14:36,160 --> 01:14:38,880
هل رأيت هذا الفيلم من قبل؟ -
.لم أسمع عنه قط -

1093
01:14:56,640 --> 01:14:58,320
.أيها القسيس، لقد قررت المغادرة

1094
01:14:58,320 --> 01:15:02,280
.لا يمكنكِ أن تبقي هنا

1095
01:15:02,280 --> 01:15:05,120
ما الأمر؟
.إعترافكِ يلاحقني طوال الإسبوع -

1096
01:15:05,120 --> 01:15:07,840
كيف تعيشين في هذه
العيشة الصعبة؟

1097
01:15:07,840 --> 01:15:12,620
أليس هذا الهدف من الإعتراف؟ -
عائلتكِ كانت تجسد الشر -

1098
01:15:12,640 --> 01:15:15,000
.وحياتكِ لن تنتهي أبدًا بإتفاق مع الشيطان

1099
01:15:15,000 --> 01:15:19,400
غادري هذا المكان
.المقدس من أجل الرب

1100
01:15:47,440 --> 01:15:48,560
.استمتعوا بالعرض

1101
01:15:48,560 --> 01:15:50,080
.شكرًا لكِ -
.شكرًا لك -

1102
01:15:50,080 --> 01:15:52,080
حشد جيد، صحيح؟ -
.أجل -

1103
01:15:52,080 --> 01:15:54,120
إذا كانوا قد وضعوا صورتك على
الجبهة أو الصحف

1104
01:15:54,120 --> 01:15:55,640
.كنا سنبيع كل التذاكر

1105
01:15:55,640 --> 01:15:56,960
هل ستقوم بأنين وتأوه طوال اليوم؟

1106
01:15:56,960 --> 01:15:59,600
ألا يمكنك أن تجلس وتسترخي
وتستمتع فحسب؟

1107
01:15:59,600 --> 01:16:02,400
طوال صداقتنا الطويلة، هذه أول ليلة
.نخرج رجال مع بعضنا فقط

1108
01:16:02,400 --> 01:16:05,560
صداقتنا؟ -
أجل -

1109
01:16:05,560 --> 01:16:08,560
أعني، إنك على الأرجح أكثر شخص
أكرهه في العالم

1110
01:16:08,560 --> 01:16:11,360
لكننا نعرف بعضنا منذ
حوالي 9 أو 10 سنوات بالفعل

1111
01:16:11,360 --> 01:16:13,920
حريتي تستند على إحترامي العميق
.الذي أكنه لك

1112
01:16:13,920 --> 01:16:16,360
فسر ذلك، كيف يمكن أن تكون
بيننا صداقة وأنت تكرهني؟

1113
01:16:16,360 --> 01:16:19,120
الأمر على ما يرام
أنظر لأقرب أصدقائي

1114
01:16:19,120 --> 01:16:20,640
.لقد قتلتهم جميعًا

1115
01:16:25,080 --> 01:16:26,760
.أمزح فحسب

1116
01:16:27,520 --> 01:16:31,360
أصدقائي الأعزاء
،أعتذر عن التأخير

1117
01:16:31,360 --> 01:16:37,800
الذي سببته بعض المشاكل التقنية
للآسف كما حدث مرتين سابقًا

1118
01:16:37,800 --> 01:16:40,920
.سينما (نورماندي) أرسلت لنا الفيلم الخاطئ

1119
01:16:40,920 --> 01:16:44,480
لقد تم حل مشكلة
.هيا، سأشتري لك شرابك

1120
01:16:44,480 --> 01:16:46,880
لكن في هذا الخلط المؤسف

1121
01:16:46,880 --> 01:16:50,400
إستقبلنا فيلم أمريكي آخر
تدور أحداثه في أمريكا أيضًا

1122
01:16:50,400 --> 01:16:53,760
وأنا متأكد أن السيد (بليك) كرجل
من (نيويورك) سيؤكد ما أقوله

1123
01:16:53,760 --> 01:16:57,680
.بشأن أصالة إعداد الفيلم

1124
01:16:57,680 --> 01:17:02,120
.إذا بالطبع، نلنا شرف بقاءه

1125
01:17:04,000 --> 01:17:06,680
.أجل، سأبقى، بالتأكيد

1126
01:17:06,680 --> 01:17:09,040
.شكرًا لك

1127
01:17:09,040 --> 01:17:13,640
شكرًا لك يا سيد (بليك) على
على بقائك للفيلم الآخر

1128
01:17:13,640 --> 01:17:15,840
.والذي يعتبر أيضًا من الروائع الفنية

1129
01:17:15,840 --> 01:17:18,120
واحد من أفضل أفلام

1130
01:17:18,120 --> 01:17:22,440
(المخرج الشهير (مارتن سكورسيز
.. سيداتي وسادتي

1131
01:17:22,440 --> 01:17:24,360
"فيلم "الأصدقاء الصالحون

1132
01:17:24,360 --> 01:17:26,200
.حسنٌ، هكذا الأمر، سنرحل -
لا، سنبقى -

1133
01:17:26,200 --> 01:17:28,040
لا تكن غبي، بحقك

1134
01:17:28,040 --> 01:17:29,880
سنجلب مزيدًا من الإنتباه
لأنفسنا إذا غادرنا الآن

1135
01:17:29,880 --> 01:17:31,840
.سيتسائلون مما نهرب

1136
01:17:31,840 --> 01:17:35,360
لن أجلس ساعتين أستمع
لحديثك عن أشرطة فيديو منزلك

1137
01:17:35,360 --> 01:17:37,440
(إنه فيلم جيد يا (ستان
رجال العصابة دائمًا على الشاشة

1138
01:17:37,440 --> 01:17:39,720
.هذا سيُعجب شرطي مثلك

1139
01:17:39,720 --> 01:17:42,400
.أراهن أن به أكثر شخصيه تود القبض عليها

1140
01:17:42,400 --> 01:17:44,080
.يمكنك أن تخبرني

1141
01:17:46,440 --> 01:17:49,400
<i>.ستحب نهايته، أضمن لك ذلك</i>

1142
01:17:54,840 --> 01:17:56,560
<i>بقدر ما يمكنني أن أتذكر</i>

1143
01:17:56,560 --> 01:17:58,080
<i>أردت دائمًا أن أكون مجرمًا</i>

1144
01:18:20,760 --> 01:18:23,920
!يا للهول، لقد أخفتني

1145
01:18:23,920 --> 01:18:26,400
ماذا تفعل؟
هل أنت ذاهب لمكانٍ ما؟

1146
01:18:26,400 --> 01:18:28,360
أجل، لقد تسببت ببعض المتاعب في المدرسة

1147
01:18:28,360 --> 01:18:30,440
لا أريد أن يلومكم المحققون
بسبب ما فعلته يا رفاق

1148
01:18:30,440 --> 01:18:33,280
(لذلك سأهرب وأتجه لـ(باريس

1149
01:18:33,280 --> 01:18:36,600
أنا بسن الـ14 من عمري
حان الوقت لأبدأ أن أعمل

1150
01:18:36,600 --> 01:18:38,360
.أبي بدأ يعمل وهو في سن الـ13

1151
01:18:38,360 --> 01:18:40,680
أجل، ليس لدينا هويات أو أي شيء
....من هذا القبيل، لذلك لا يمكنك

1152
01:18:40,680 --> 01:18:42,640
هل تعتقدين أنني نوعًا ما هاوي؟

1153
01:18:46,960 --> 01:18:49,080
.لم تتوقف عن إدهاشي أبدًا

1154
01:18:49,080 --> 01:18:50,800
.أجل

1155
01:18:50,800 --> 01:18:55,080
.هذه لآلئ أمي -
.أجل -

1156
01:18:55,080 --> 01:18:57,440
أين ستذهبين؟

1157
01:18:57,440 --> 01:18:59,120
.لأكون مع الرجل الذي أحببته

1158
01:18:59,120 --> 01:19:01,440
.رائع

1159
01:19:01,440 --> 01:19:05,600
اعتني بنفسك، مفهوم؟ -
.أجل -

1160
01:19:05,600 --> 01:19:06,920
.اقتربيّ

1161
01:19:09,520 --> 01:19:11,880
.أنا أحبك كما تعلم -
.وأنا أيضًا أحبك -

1162
01:19:24,400 --> 01:19:26,880
...يا له

1163
01:19:26,880 --> 01:19:29,200
يا له من فيلم جميل يا
.أصدقائي، شكرًا لكم

1164
01:19:29,200 --> 01:19:32,080
والآن، سنقوم ببعض النقاش

1165
01:19:32,080 --> 01:19:35,400
.. غير متحضرين له تمامًا لكن

1166
01:19:35,400 --> 01:19:37,280
حسنٌ، سيد (بليك)؟

1167
01:19:40,360 --> 01:19:42,200
.(كن حذرًا يا (فريد

1168
01:19:54,240 --> 01:19:57,240
(لديّ سؤال لك الآن يا سيّد (بليك

1169
01:19:57,240 --> 01:20:01,480
(عندما يعيش الشخص في (نيويورك
،هل يشعر بشكلٍ واضح

1170
01:20:01,480 --> 01:20:05,280
بوجود المافيا كما هو في الأفلام؟

1171
01:20:05,280 --> 01:20:07,640
وجود المافيا؟

1172
01:20:10,560 --> 01:20:14,080
،ربّما الشخص كما تعلم يصطدم برجل

1173
01:20:14,080 --> 01:20:17,280
مثل أفراد العصابة الثلاثة في الفيلم بالشارع؟

1174
01:20:17,280 --> 01:20:19,840
بالشارع؟

1175
01:20:23,040 --> 01:20:25,520
أتعلم، هناك مشهد إفتتاحي

1176
01:20:25,520 --> 01:20:29,400
وكان هناك رجل على اليسار
يرتدي قميص أصفر

1177
01:20:29,400 --> 01:20:32,360
يجلس على الكرسي
.. الذي تبيّن أنه

1178
01:20:32,360 --> 01:20:37,080
مجرم حقيقي
،قاتل متبلد

1179
01:20:38,400 --> 01:20:41,280
يمكنك أن تراه على الهيستر والتوت

1180
01:20:41,280 --> 01:20:45,560
كل صباح يشرب قهوته
،كما كان يفعل عندما كان طفلاً

1181
01:20:45,560 --> 01:20:50,720
والده إعتاد أن يضربه ويطرده من المنزل
هذا الطفل حظى بكثير من العدوانية

1182
01:20:50,720 --> 01:20:59,920
،وهنا ظهرت غريزة القاتل
لأنك إذا كنت تتلقى العديد من الضربات

1183
01:20:59,920 --> 01:21:01,880
فلن تعطي إهتمام لأي شيء

1184
01:21:03,480 --> 01:21:07,840
هذا الطفل وهو في الـ12 من عمره
دخل بما نسميه

1185
01:21:07,840 --> 01:21:12,800
مشادة مع طفل آخر من الحي

1186
01:21:12,800 --> 01:21:17,600
وشيء أدى لشيء ثم كما تعلم
وقد ضربه حتى الموت

1187
01:21:17,600 --> 01:21:24,000
،وقد أراح نفسه
هذا تعبير بعض الناس يستخدموه

1188
01:21:24,000 --> 01:21:26,520
.عندما يقتل الشخص أول مرة بحياته

1189
01:23:04,360 --> 01:23:07,080
لمَ لا يردون؟
الأطفال بالمنزل، أليس كذلك؟

1190
01:23:08,720 --> 01:23:11,040
.أجل الأضواء مُضاءة في غرف نومهم

1191
01:23:11,040 --> 01:23:12,920
.رجاءً

1192
01:23:15,440 --> 01:23:17,120
.(لا بأس، لقد عادت (ماجي

1193
01:23:19,240 --> 01:23:23,040
.أرجوكم، ردوا على الهاتف

1194
01:23:26,720 --> 01:23:28,800
مرحبًا؟

1195
01:23:30,880 --> 01:23:32,520
مرحبًا؟

1196
01:23:32,520 --> 01:23:36,720
.تفقد المدينة وإعلم ما يجري

1197
01:23:36,720 --> 01:23:38,040
.لك ذلك

1198
01:23:38,040 --> 01:23:42,120
،لا تتوقف بالفعل الوقت متأخر جدًا

1199
01:23:42,120 --> 01:23:47,360
أجل، أنا بالخارج
لا، توقّفيّ، حقًا ؟ بجدية ؟

1200
01:23:47,360 --> 01:23:49,240
.(مرحبًا يا (بيل

1201
01:23:49,240 --> 01:23:50,960
.انتظر دقيقة

1202
01:23:50,960 --> 01:23:52,840
ما خطب الفستان؟

1203
01:23:52,840 --> 01:23:55,760
هل يمكنني إستخدام هاتفكِ؟ -
.أنتِ لا تقرضين هاتفكِ للناس -

1204
01:23:59,640 --> 01:24:00,760
.نعم

1205
01:24:00,760 --> 01:24:03,420
،تولوا أمر مركز الإطفاء
وقابلونا خارج قاعة المدينة

1206
01:24:03,480 --> 01:24:06,240
.ونحن سنتولى مسئولية الشرطة -
.حسنٌ -

1207
01:24:11,080 --> 01:24:14,360
،وأخيرًا أصبحوا غير صبورين
أطلقوا عليه النّار مرارًا وتكرارًا

1208
01:24:14,360 --> 01:24:17,000
.كأنّهم وضعوه بطاولة مراهنة لعينة

1209
01:24:17,000 --> 01:24:19,160
هذا الأحمق خارج عن السيطرة
راقب (ماجي) والأطفال

1210
01:24:19,160 --> 01:24:23,520
.سننتقل للخطّة البديلة اللّيلة -
.حسنٌ -

1211
01:24:23,520 --> 01:24:25,640
ماذا يجري؟ -
.سنخرج من هنا الليلة -

1212
01:24:30,400 --> 01:24:32,200
مرحبًا؟ -
.(مرحبًا، أنا (بيل -

1213
01:24:32,200 --> 01:24:33,720
،بيل)، لا يمكنني حقًا التحدّث الآن)

1214
01:24:33,720 --> 01:24:35,200
.أنا أتناول العشاء مع عائلتي

1215
01:24:35,200 --> 01:24:37,920
.لن أتكلم طويلاً

1216
01:24:37,920 --> 01:24:40,000
.أردت فقط أن أخبرك أنّني أحبك -
...(بيل) -

1217
01:24:40,000 --> 01:24:41,800
وأسمع صوتك مرة واحدة أخيرة
.قبل أن أذهب

1218
01:24:41,800 --> 01:24:45,760
هل ستغادرين (شولينغ)؟ -
.أجل -

1219
01:24:45,760 --> 01:24:47,800
أينّ أنتِ ذاهبة؟

1220
01:24:47,800 --> 01:24:49,360
.لأكون معك

1221
01:24:50,720 --> 01:24:52,840
،بيل)، لقد تحدّثنا بالفعل في ذلك الأمر)

1222
01:24:52,840 --> 01:24:55,240
،حاليًا، من الأفضل أن نبتعد فترة عن بعضنا

1223
01:24:55,240 --> 01:24:57,960
واحدة من أخواتي هنا
،إنّ لدينا عشاء عائلي كبير

1224
01:24:57,960 --> 01:25:00,200
.لا يمكنني حقًا التحدّث الآن

1225
01:25:08,720 --> 01:25:11,120
سيّدي، كيف أساعدك؟

1226
01:25:11,120 --> 01:25:12,640
.آسفٌ، أنا لا أتحدّث الفرنسية

1227
01:25:26,480 --> 01:25:28,120
جرب هذا

1228
01:25:32,640 --> 01:25:34,040
.وجدته

1229
01:25:37,320 --> 01:25:39,720
<i>لكني سأتّصل بكِ خلال إسبوع</i>

1230
01:25:39,720 --> 01:25:41,520
<i>.(حسنٌ، عندما أعود من (باريس</i>

1231
01:25:41,520 --> 01:25:43,320
.سأتّصل بك لاحقًا

1232
01:26:14,519 --> 01:26:15,519
!إنذار

1233
01:26:22,520 --> 01:26:24,000
،لديّ سؤال لك أيّها الشاب

1234
01:26:24,000 --> 01:26:25,840
كم عدد النّاس في مركز الإطفاء هذا؟

1235
01:26:25,840 --> 01:26:28,640
.لا أحد، أنا فقط

1236
01:26:28,640 --> 01:26:30,400
.أخبار سارة

1237
01:26:46,120 --> 01:26:47,680
.مرحباً، يا رفاق

1238
01:26:47,680 --> 01:26:49,320
هل شاهدتم الأطفال يخرجون؟

1239
01:26:49,320 --> 01:26:50,400
.لأنّهم ليسوا بغرفهم

1240
01:26:50,400 --> 01:26:52,520
كلا، من المفترض
.أن يكونوا في المنزل

1241
01:26:52,520 --> 01:26:54,200
أجل، جيّد. أعتقد
.بأنّهم تسلّلوا إلى الخارج

1242
01:26:54,200 --> 01:26:55,680
هذا ما يفعله الأطفال
بعمرهم، أليس كذلك؟

1243
01:26:55,680 --> 01:26:57,960
ماجي)، أتعلمين)
أينّ يمكن أن يكونوا؟

1244
01:26:57,960 --> 01:27:01,000
كلا. أعتقد لو أنكم سمحتم لهم بأخذ
.الهاتف الخلوي يمكنّنا أن نعرف

1245
01:27:01,000 --> 01:27:03,240
ماجي)، أصغِ، (ستان) قد نشَّط)
.خطة الطوارئ

1246
01:27:03,240 --> 01:27:05,160
.سنغادر اللّيلة -
ماذا هناك؟ -

1247
01:27:05,160 --> 01:27:06,280
سارت الأمور بشكل
سيئ بالسينما؟

1248
01:27:06,280 --> 01:27:08,640
.كانت كارثة كبيرة

1249
01:27:20,440 --> 01:27:22,960
،باولو) و(ألبرت) عند التقاطع)

1250
01:27:22,960 --> 01:27:25,400
بيرني) و(تومي) بالشارع)
.هنا، يراقّبون الحكومة الفيدرالية

1251
01:27:25,400 --> 01:27:27,280
،محتمل أنّهم مختبئون في المنزل

1252
01:27:27,280 --> 01:27:31,040
،ميزو)، عليك مراقبة باب الخروج بالخلف)
.لو كانوا يحاولون الهرب من ذلك الطريق

1253
01:27:31,040 --> 01:27:34,640
أنا و(بيلي)، سنهتم
بالباقي. هل الجميع سعداء؟

1254
01:27:34,640 --> 01:27:36,120
.أجل، هذا ينبغي القيام به

1255
01:27:36,120 --> 01:27:38,480
لنضبط ساعاتنا معاً؟

1256
01:27:38,480 --> 01:27:40,800
كم الوقت الآن؟
لنضبطها على التوقيت الفرنسي؟

1257
01:27:40,800 --> 01:27:44,160
.سنكون بمنتصف الليل بعد 15 ثانية -
.جيّد -

1258
01:27:53,120 --> 01:27:54,880
!سحقاً

1259
01:27:54,880 --> 01:27:56,160
ما كان ذلك؟

1260
01:28:05,640 --> 01:28:08,640
.يا للهول، الشرطة لا تجيب على الهاتف
ماذا يحدّث؟ -

1261
01:28:08,640 --> 01:28:10,640
لا أعرف، لكن إذا اكتشف
،بأنّ لك يدٌ بأيّ شيء

1262
01:28:10,640 --> 01:28:14,100
،حتّى ولو من بعيد، بهذا
.ستذهب للسجن لسنوات طويلة

1263
01:28:14,120 --> 01:28:15,840
.اهدّأ، لقد كنت معك طوال اللّيل

1264
01:28:15,840 --> 01:28:18,160
،هذه هيّ المشكلة
.لديك عُذر جيّد جدّاً

1265
01:28:21,560 --> 01:28:24,000
أمنعك من ترك
هذا المنزل. هل هذا واضح؟

1266
01:28:24,000 --> 01:28:25,440
.أجل

1267
01:28:32,160 --> 01:28:37,240
عاد زوجي إلى المنزل
.سأذهب وأبحث عن الأطفال

1268
01:28:40,960 --> 01:28:42,680
نعم؟

1269
01:28:42,680 --> 01:28:44,160
سأذهب إلى مركز الشرطة
.لمعرفة ماذا يحدّث

1270
01:28:44,160 --> 01:28:45,760
.أريد العائلة بأكملها المنزل

1271
01:28:45,760 --> 01:28:47,160
.حسنٌ

1272
01:28:48,080 --> 01:28:49,760
.ابقِ هنا

1273
01:28:57,240 --> 01:29:00,000
أيوجد أحدٌ هنا؟

1274
01:29:19,520 --> 01:29:21,560
أريدكم أن تتفقدوا هذه
،المنطقة وتقابلنوا هنا

1275
01:29:21,560 --> 01:29:23,560
بعد 10 دقائق، اتّفقنا ؟ -
.لك هذا -

1276
01:29:23,560 --> 01:29:25,560
.بيرني). المحقّقون الفيدراليون هنا بمكان ما) -
نعم؟ -

1277
01:29:25,560 --> 01:29:27,400
.جِدهم -
.سأفعل ذلك -

1278
01:29:32,960 --> 01:29:35,560
.يا رجال، أريد حزم بعض الملابس

1279
01:29:35,560 --> 01:29:40,160
في حالة أرسلونا إلى القطب الشمالي
.وأنا أريد أن أجِد أطفالي

1280
01:29:40,160 --> 01:29:42,720
.ولن أتأخر كثيراً، أعدكم
.خمس دقائق

1281
01:29:42,720 --> 01:29:45,320
.اتّفقنا -
.خمس دقائق فحسب -

1282
01:29:45,320 --> 01:29:46,440
.شكراً

1283
01:30:36,000 --> 01:30:38,440
.إنّهم هنا لقد وجدونا -
من ؟ -

1284
01:30:38,440 --> 01:30:43,840
لا أعرف من، ولكن
.الشارع يمتلئ بهم

1285
01:30:45,560 --> 01:30:47,960
.إنّهم هنا

1286
01:30:47,960 --> 01:30:49,680
.ليس هناك رقم على المنزل

1287
01:30:49,680 --> 01:30:52,560
،هذا يعني بأنّه الذي نبحث عنه
.دعونا نذهب

1288
01:31:10,480 --> 01:31:12,520
.نعم -
،إنّها عمليّة إبادة بالكامل -

1289
01:31:12,520 --> 01:31:14,240
.أخرجوا تلك العائلة من هناك -
.ماجي) معنا) -

1290
01:31:14,240 --> 01:31:16,440
والأطفال مفقودين
.فقط (فريد) في المنزل

1291
01:31:26,360 --> 01:31:30,840
أرأيتِ ذلك، المياه نقيّة؟ صحيح؟

1292
01:31:36,000 --> 01:31:37,840
ما الأمر؟

1293
01:31:59,520 --> 01:32:01,680
أأنت سعيد؟ -
.سعيدٌ جدّاً -

1294
01:32:02,560 --> 01:32:04,400
أتريدين الخروج؟

1295
01:32:28,920 --> 01:32:30,760
.رباه!، سيفجرون المنزل

1296
01:32:30,760 --> 01:32:32,560
!يا إلهي

1297
01:32:43,680 --> 01:32:47,120
.جيو) أجب على الهاتف، أرجوك)

1298
01:33:03,840 --> 01:33:06,680
.أجب على الهاتف

1299
01:33:13,760 --> 01:33:15,840
!صه

1300
01:33:24,440 --> 01:33:26,880
!(كوني هادئة يا (ماجي

1301
01:33:26,880 --> 01:33:31,600
.. حسنُ، أصغِ لي

1302
01:33:31,600 --> 01:33:34,880
سنخرج من الخلف
ستنتظرين لحظات قليلة

1303
01:33:34,880 --> 01:33:38,760
عند إشارتي، تخرجين -
أين أولادي؟ -

1304
01:33:38,760 --> 01:33:42,440
لا أعلم مكانهم، ولكن عند
إشارتي تخرجين، اتفقنا؟

1305
01:33:43,440 --> 01:33:45,000
.لنذهب

1306
01:33:46,400 --> 01:33:48,560
هيا لنذهب -
.حسنٌ -

1307
01:33:53,920 --> 01:33:55,840
!اللعنة

1308
01:34:33,120 --> 01:34:35,640
ما هذا؟ -
(بيرني) -

1309
01:34:48,840 --> 01:34:50,560
!يا إلهي

1310
01:35:10,920 --> 01:35:14,400
(مرحباً (ماجي -
(مرحباً (بيرني -

1311
01:35:14,400 --> 01:35:18,800
سعيد برؤيتك ثانية -
الشعور غير متبادل -

1312
01:35:29,800 --> 01:35:32,640
ماجي) أريد قتلُ نظيف)

1313
01:35:32,640 --> 01:35:35,400
،بعد ما فعل زوجك
تعرفين القوانين

1314
01:35:35,400 --> 01:35:38,440
يجب أن أغتصبك أولاً -
.أعلم هذا -

1315
01:35:45,440 --> 01:35:47,040
!يا للهول

1316
01:35:50,000 --> 01:35:51,200
.حسنٌ

1317
01:36:11,360 --> 01:36:15,760
ماجي) إذا لم تقاومي)
لن يكون الأمر مؤلماً للغاية

1318
01:36:17,720 --> 01:36:19,520
يا للهول -
ماذا؟ -

1319
01:36:19,620 --> 01:36:21,760
يا رفاق، عثرت
على كلب وهو مصاب

1320
01:36:21,860 --> 01:36:23,000
ماذا نفعل به يا (توم)؟

1321
01:36:23,100 --> 01:36:24,680
،قال الجميع
لا شهود، أليس كذلك؟

1322
01:36:24,780 --> 01:36:26,880
.بحقك، لن يوشيّ بك الكلب

1323
01:36:26,980 --> 01:36:29,400
(أقتله فحسب يا (أل -
!إنه كلب -

1324
01:36:29,500 --> 01:36:31,160
ألبيرت) أقتل اللكب)
وإلا سأقتلك

1325
01:36:31,260 --> 01:36:34,080
.(اهدأ و ضع السلاح جانباً يا (تومي

1326
01:36:34,180 --> 01:36:35,840
.سأقتل الكلب اللعين

1327
01:37:14,240 --> 01:37:15,600
!تريث يا صديقي

1328
01:37:57,200 --> 01:37:59,520
(لم تعودي فتاة صغيرة (بيل

1329
01:38:02,880 --> 01:38:04,160
!عليك اللعنة

1330
01:38:04,260 --> 01:38:06,120
.شكراً لكِ

1331
01:39:13,640 --> 01:39:15,000
!اللعنة

1332
01:40:03,360 --> 01:40:05,840
<i>هذا الصباح كنت أساوي
،عشرين مليون دولار</i>

1333
01:40:05,840 --> 01:40:08,080
<i>محتمل أنني أساوي
!الضعف الآن</i>

1334
01:40:08,080 --> 01:40:10,240
<i>خدعت الموت
.مرات عدة في حياتي</i>

1335
01:40:10,240 --> 01:40:12,160
<i>لم أعد أفكر في
.الأمر بعد الآن</i>

1336
01:40:12,160 --> 01:40:14,240
<i>هذا وكأن عاصفة
.. هبت عليك فجأة</i>

1337
01:40:14,240 --> 01:40:16,960
<i>فعليك أن تتجنب
.صعق البرق</i>

1338
01:40:16,960 --> 01:40:19,720
<i>ولكن كل شيء تضعه
في الإعتبار، حظيت بيوم جيد</i>

1339
01:40:19,720 --> 01:40:22,640
<i>أصبحت عائلتي
،مجتمعة أكثر مما سبق</i>

1340
01:40:22,640 --> 01:40:24,920
<i>الماء في المدينة
لم يعد بنيّ اللون</i>

1341
01:40:24,920 --> 01:40:27,200
<i>ولبضع ساعات
،كنت أحضر أمسية</i>

1342
01:40:27,200 --> 01:40:29,600
<i>في مجتمع سينمائي محليّ
.(في (شولينغ سيرألافر</i>

1343
01:40:29,600 --> 01:40:32,240
<i>،في الواقع ما يغضبني الآن</i>

1344
01:40:32,240 --> 01:40:35,840
<i>أنه سينبغي أن أعيد كتابة
هذا الكتاب من البداية</i>

1345
01:40:35,840 --> 01:40:40,320
<i>،ونغير أسمائنا مجددًا
.ذلك الوغد اللعين</i>

1346
01:40:48,321 --> 01:41:42,021
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة -  محمد بخيت ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

