﻿1
00:00:41,916 --> 00:00:44,139
إن العرض التالى هو عرض خيالى

2
00:00:44,296 --> 00:00:49,303
و هو مبنى بشكل خليع على أحداث تاريخية
و ما كان المقصود  بها أن تكون صحيحة تاريخيا

3
00:00:50,210 --> 00:00:54,681
فيما عدا الرومى المتحدث , فهذا
الجزء الخيالى للقراءه بشكل كامل

4
00:00:58,472 --> 00:00:59,479
العطلات

5
00:00:59,902 --> 00:01:01,216
العالم برمته يحبهم

6
00:01:02,347 --> 00:01:04,181
فلهذا هم كثر للغاية

7
00:01:05,876 --> 00:01:07,120
عيد الميلاد المجيد

8
00:01:07,693 --> 00:01:08,967
و عيد الفصح

9
00:01:09,703 --> 00:01:10,506
و الهونكا

10
00:01:11,485 --> 00:01:13,382
و الشئ الوحيد الذى يتشاركون فيه
...

11
00:01:14,043 --> 00:01:14,319
هو الطعام

12
00:01:15,504 --> 00:01:16,659
مثل عيد الشكر

13
00:01:17,449 --> 00:01:18,668
فهذا ما يدور حوله الأمر

14
00:01:19,401 --> 00:01:22,113
هو وقت الجلوس حول وجبة طعام العطلة

15
00:01:22,933 --> 00:01:24,724
فإنه جزء الجميع المفضل

16
00:01:25,343 --> 00:01:27,850
-فيما عدا بالطبع أن تكون أنت -الوجبة

17
00:01:29,319 --> 00:01:31,107
"طيور حرة"

18
00:01:33,250 --> 00:01:35,396
إن اسمى "ريجى " بالمناسبة

19
00:01:35,396 --> 00:01:37,207
فأنا الرومى الذى يصرخ خوفا على حياته

20
00:01:39,756 --> 00:01:41,940
إن عيد الشكر هو أسوء كوابيس
طيور الرومى

21
00:01:42,734 --> 00:01:44,154
و ثقوا بى ... لقد حاولت تحذيرهم

22
00:01:45,465 --> 00:01:48,234
أنتم لا تعون الأمر .. إنهم
يسمنون فينا

23
00:01:48,234 --> 00:01:49,345
حتى يتسنى لهم أن ياكلونا

24
00:01:49,991 --> 00:01:54,819
إنه وقت السماحة , وحان الوقت
لأن نلتقى أحبائنا , ووقت رائع لنحيا

25
00:01:54,819 --> 00:01:55,929
أنتم , إنه الذرة

26
00:01:57,509 --> 00:01:59,202
و فى كل عام لا ينصتون

27
00:01:59,949 --> 00:02:02,412
أنا لن أجمل الأمر , إن الرومى أغبياء

28
00:02:03,511 --> 00:02:04,471
أغبياء بشدة

29
00:02:07,413 --> 00:02:08,316
يا رفاق , أنظروا

30
00:02:11,964 --> 00:02:14,532
إن الرميون أغبياء لدرجة انهم يظنون أن
المذارع سيدهم

31
00:02:15,262 --> 00:02:16,814
أن الأفضل-
أنا احب المزارع-

32
00:02:18,449 --> 00:02:20,174
! أنت

33
00:02:20,623 --> 00:02:22,537
إن الرومى ذاهب لجنة الروميات

34
00:02:23,803 --> 00:02:26,298
"جنة الروميات"

35
00:02:29,221 --> 00:02:30,941
إذهب يا (بيرسى) يا إبن المحظوظة

36
00:02:32,050 --> 00:02:35,687
أتروا ما أعنيه؟
ولكن الحقيقة هى أننى طالما كنت مختلفا قليلآ

37
00:02:36,835 --> 00:02:40,015
من اللحظة الاولى
لا أظن ابدآ أننى الائم هذا المكان

38
00:02:40,870 --> 00:02:42,277
إن عالمنا مصنوع من الذرة

39
00:02:43,412 --> 00:02:44,285
لحم الذرة

40
00:02:45,602 --> 00:02:46,585
و زرع الذرة

41
00:02:47,766 --> 00:02:48,816
و ذره مشتعل

42
00:02:49,801 --> 00:02:52,565
هذه نظرية رائعة , ولكنى
أظن أن هذه تسمى الشمس فى الواقع

43
00:02:54,156 --> 00:02:55,443
! إخرج
! إخرج

44
00:02:56,316 --> 00:02:57,720
ولكنى لن أنفك عن المحاولة

45
00:02:58,730 --> 00:03:01,816
مرحبآ يا (اسبن ) , إن جناحيك
لابد وأنهم مرهقون

46
00:03:01,816 --> 00:03:05,041
لأنهن يبدون كمان أنك
طرت مباشرة من الجنة

47
00:03:06,188 --> 00:03:06,982
!  جديآ

48
00:03:09,572 --> 00:03:10,493
"يا بابى - بآب "

49
00:03:11,439 --> 00:03:13,934
أظن أن الأمر انحصر على كلانا -
أنت من عليك الدور -

50
00:03:14,664 --> 00:03:15,734
أجل , أنت كذلك

51
00:03:19,731 --> 00:03:24,556
.. و فى الوقت المناسب
عندما تكون فى قطيع تعرف الى أين ينتمى

52
00:03:25,170 --> 00:03:26,176
إلى شئ أكبر

53
00:03:26,948 --> 00:03:28,176
و لكنك لست وحيدآ

54
00:03:29,152 --> 00:03:30,839
إن (ريجى) إنضم انت -
إنك يا ريجى صغير -

55
00:03:30,839 --> 00:03:32,140
أبتعد من هنا يا ريجى

56
00:03:34,451 --> 00:03:35,762
على الأقل هذا ما أسمعه

57
00:03:41,755 --> 00:03:44,333
إستمعوا , إن (ريجى) كان محقآ من البداية

58
00:03:44,688 --> 00:03:46,547
إنه يغذوننا لكى يأكلونا , وهم كثرة فى الخارج

59
00:03:48,779 --> 00:03:50,470
أخيرآ بعد كل
هذه السنوات

60
00:03:50,470 --> 00:03:53,641
هذا ما كنت أتولق لسماعه
"أن (ريجى ) كان محق "

61
00:03:54,129 --> 00:03:57,344
أعلم أننا ينبغى أن نقطع ميلين آخرين
ولكن أيجب أن يكونا اثنين بالظبط ؟

62
00:03:57,344 --> 00:04:00,974
حسنآ , اليكم ما سنفعله , حينما
يفتحون الباب , سنركض تجاه التلال

63
00:04:01,486 --> 00:04:02,405
و أن نذهب فى أعماقها

64
00:04:04,398 --> 00:04:05,683
غادر يا (ريجى ) ؟

65
00:04:06,264 --> 00:04:08,273
ماذا -
(أجل , أرحل يا  ( ريجى  -

66
00:04:08,273 --> 00:04:09,558
فإنه عدو الذرة

67
00:04:11,126 --> 00:04:12,518
! لا
! لا

68
00:04:13,800 --> 00:04:15,614
ينبغى أن نفكر مليآ فى هذا

69
00:04:21,069 --> 00:04:22,032
(إغرب عن هذا المكان يا (ريجى

70
00:04:23,587 --> 00:04:27,166
وبعد كل هذا , كنت على وشك أن أكون
عشاء عيد الشكر

71
00:04:27,682 --> 00:04:29,075
رجاءا , أتوسل اليكم

72
00:04:29,075 --> 00:04:31,407
لا -
"إليكم رئيس "الولايات المتحدة -

73
00:04:32,188 --> 00:04:34,644
أشكرك جميعا على وجودكم هنا اليوم -
أو هل كنت سأكون ؟ -

74
00:04:34,800 --> 00:04:38,689
لذا سانفذ واحدآ من عاداتى المفضلة

75
00:04:39,172 --> 00:04:41,495
العفو عن رومى عيد الشكر

76
00:04:41,495 --> 00:04:45,508
رومى وحيد فقط هو من سينجو
من هذا المصير الفظيع ولكن اللذيذ

77
00:04:45,881 --> 00:04:49,128
يا آبتى , هذا , هذا ما أوده

78
00:04:49,813 --> 00:04:52,827
يا عزيزتى , أظن أننا سنختار رومى أكبر

79
00:04:53,282 --> 00:04:55,578
رجاءا رجاءا -
عزيزتى -

80
00:04:56,453 --> 00:04:57,871
رجاءا -
هذا الروى ليس كبيرآ بشكل كافى -

81
00:04:58,736 --> 00:05:00,861
و الآن لا تفعلى هذا .. لا , لا

82
00:05:07,661 --> 00:05:11,254
هذا الرومى المختار , عيد شكر سعيد يا رفيق

83
00:05:13,179 --> 00:05:16,246
هيا يا صديقى , فإننا سنركب المروحية

84
00:05:16,744 --> 00:05:18,830
و تذكر ما قلته , فبهذة الدغدغة

85
00:05:18,830 --> 00:05:20,745
ستعامل على أنك دجاجة

86
00:05:21,322 --> 00:05:22,413
أو أسوء من هذا

87
00:05:24,470 --> 00:05:26,884
هذا هو الطيار , و هذه هى الفتاة
التى تحب أبى

88
00:05:28,055 --> 00:05:29,173
ولكن لا تخبر أحد

89
00:05:38,230 --> 00:05:41,457
أيها الرومى ؟

90
00:05:42,293 --> 00:05:44,319
لا تقلق فأنت فى أمان

91
00:05:46,887 --> 00:05:49,173
أنت رومى المعفو عنه

92
00:05:50,638 --> 00:05:51,494
أنا متعبه الآن

93
00:05:59,527 --> 00:06:01,507
أنا الرومى المعفو عنه

94
00:06:02,659 --> 00:06:05,093
أنا الرومى المعفو عنه .. ينبغى أن ننزل

95
00:06:05,474 --> 00:06:07,281
أنا الرومى المعفو عنه

96
00:06:08,000 --> 00:06:09,719
هذا أمر سيفجر عقلى

97
00:06:12,017 --> 00:06:13,440
إتضح أن حياتى لم تنتهى بعد

98
00:06:14,032 --> 00:06:16,173
و حياة جديدة بدأت لتوها

99
00:06:23,842 --> 00:06:25,456
هذا وطنك الجديد أيها الرومى

100
00:06:26,524 --> 00:06:28,503
يا سيدى الرئيس , ألا تغلق الشارة أبدآ

101
00:06:29,421 --> 00:06:31,446
هذا (تشرونتى ) , إن لديه حماس زائد و لا مشاعر

102
00:06:33,787 --> 00:06:35,594
هذه (مارثا ) , إن لديها مشاعر

103
00:06:36,402 --> 00:06:37,651
كل شئ سيكون على ما يرام

104
00:06:38,400 --> 00:06:41,074
أعدك أننى لن أتركك قط

105
00:06:41,663 --> 00:06:42,593
يا الهى , قطتى

106
00:06:47,161 --> 00:06:48,256
أنا متعبة الآن

107
00:06:56,901 --> 00:06:59,290
! لا

108
00:07:02,311 --> 00:07:04,846
" سابقا فى عالم الحب "

109
00:07:05,661 --> 00:07:11,093
ما هذا ؟ -
أن اليتيم (اليجاندرو ) , القى من الملجأ , و (فوربى ) كان صديقه -

110
00:07:12,832 --> 00:07:14,143
سيلقون به إلى الخارج أيضآ

111
00:07:14,177 --> 00:07:17,287
أعلم بالظبط شعوره

112
00:07:17,287 --> 00:07:20,533
و مرفوضأ من الجميع , عاش (اليخاندرو ) وحيدآ
(فى شوارع (تيغوانا

113
00:07:20,533 --> 00:07:23,287
إلى أن أصبح فى يوم ما رجل

114
00:07:23,959 --> 00:07:26,056
رجل , ياللفرحة

115
00:07:26,056 --> 00:07:28,705
إن كنت تشعر بالجوع و العطش -
أنا كذالك -

116
00:07:28,705 --> 00:07:31,303
و إن كنت تريد السعادة -
أريد هذا أيضآ -

117
00:07:31,303 --> 00:07:33,838
فنحن سنعدك بيوم آمن مع البيتزا -
أجل -

118
00:07:33,871 --> 00:07:36,627
إنها تبدوا أفضل من الذرة بكثير

119
00:07:36,627 --> 00:07:40,072
أتصل بنا على الأرقام التالية
وسنصلك فى الحال

120
00:07:43,004 --> 00:07:43,799
ماذا ؟

121
00:07:49,559 --> 00:07:52,920
أإن (اليخاندروا ) أنشا شركته الجديدة
(المسماة بال(ذنب الوحيد

122
00:07:52,920 --> 00:07:55,378
و جنى الملايين من الأموال , فلقد إشترى طيارة

123
00:07:55,412 --> 00:07:58,942
و أشترى نمر , و أصبح أكثر
الحبيبة المرغوب فيهم

124
00:07:59,648 --> 00:08:01,368
نحن نريدك أيها الذئب الوجيد

125
00:08:01,402 --> 00:08:03,559
فقط أدعى بالذئب الوحيد

126
00:08:05,938 --> 00:08:06,970
" الذئب الوحيد "

127
00:08:07,004 --> 00:08:10,134
لقد ظننت دوما أن بوجودى
فى أمر ساخر هو ما إبتغيته دومآ

128
00:08:10,661 --> 00:08:12,143
و لكننى ربما كنت مخطئآ

129
00:08:35,784 --> 00:08:36,266
سرير دافئ

130
00:08:37,608 --> 00:08:39,687
و تلفاز , وكل البيتزا التى ابتغيها

131
00:08:40,143 --> 00:08:41,542
لقد نلت كل ما إبتغيته أخيرآ

132
00:08:42,587 --> 00:08:44,263
كل شئ كان مثالى

133
00:08:56,768 --> 00:09:00,093
أحسن يا (أليخاندرو ) , فلم يمر وقت طويل
فإن طبيب الآسنان المجنون سيكون وحيدآ

134
00:09:01,171 --> 00:09:03,721
إنه قدر جميل ما ستلقاه اليخاندرو

135
00:09:04,471 --> 00:09:07,069
"فى الحلقات القادمة من عالم الحب "

136
00:09:07,103 --> 00:09:09,048
" هذا هو قدرك "

137
00:09:21,743 --> 00:09:23,693
أيآ كان ما سأفعله , إياك و أن تصدر صوتآ

138
00:09:29,133 --> 00:09:29,850
لا

139
00:09:30,892 --> 00:09:34,611
أنا (جايك ) من منظمة ال :ج  ح ر
و هذا أختصار لـ : جبهةحرية الرومى

140
00:09:34,644 --> 00:09:36,298
ولقد تم تجنيدك لمهمة فى غاية السرية

141
00:09:39,047 --> 00:09:42,100
النجدة , النجدة
لقد تم إختطافى من قبل رومى برى

142
00:09:42,679 --> 00:09:44,720
أيها الأمن ؟ ! هناك خطر يجب إبادته

143
00:09:48,089 --> 00:09:49,385
ماذا كان هذا ؟

144
00:09:56,332 --> 00:09:57,815
أحب حماسك أيها الرفيق

145
00:09:58,640 --> 00:10:01,075
و لكنك تركض فى الاتجه الخاطئ
بجانب
....

146
00:10:01,648 --> 00:10:03,740
أننى متاخر عما سافعله -
أنت متاخر عما ستفعله ؟ -

147
00:10:04,364 --> 00:10:06,908
انحن كذلك ؟ -
لما لم تقل هذا , هى تحرك -

148
00:10:07,907 --> 00:10:10,142
أن أنك خلطتنى بشخص آخر

149
00:10:15,741 --> 00:10:17,081
إن المكان يبدو خاليآ

150
00:10:17,878 --> 00:10:19,301
إنتظر -
أنت تريث -

151
00:10:19,306 --> 00:10:21,537
إنه أنا .. أنا رومى الحفل , ساعدنى

152
00:10:21,537 --> 00:10:24,060
رمى هانج يصرخ , تراجعوا
سأتولى أمره

153
00:10:26,117 --> 00:10:29,668
رجاءا لا تؤذينى -
أنا لا أعلم من أنت , ولكنك تشكل خطورة جادة على هذه العملية -

154
00:10:29,701 --> 00:10:30,850
هل أنت مجنون ؟ إنه أنا

155
00:10:32,310 --> 00:10:34,223
هل أنت كذلك حقآ؟

156
00:10:34,812 --> 00:10:35,547
هل قمت من فوقى

157
00:10:38,672 --> 00:10:40,536
أتعلم شئ , لقد سئمت من القاءك بى
فى الأرجاء

158
00:10:41,711 --> 00:10:45,751
هل ترى هذا الخط ؟ أياك أن
تعبر

159
00:10:47,262 --> 00:10:49,443
الم ترى الخط ؟ لأنه كان واضحا للــ
....

160
00:10:50,944 --> 00:10:53,741
"فلتفق يا "ريجى -
تريث كيف عرفت إسمى ؟

161
00:10:54,560 --> 00:10:56,913
لأنه أخبرنى بكل شئ عنك ؟

162
00:10:57,554 --> 00:10:59,298
هو , من هو ؟

163
00:10:59,884 --> 00:11:03,080
الرومى العظيم الظاهر فى السماء

164
00:11:03,114 --> 00:11:07,431
على قوس من الضوء الساطع
وبصوت واضح ات من كل مكان

165
00:11:08,088 --> 00:11:11,276
لقد أعطانى مهمة , و أخبرنى أن على
أن أجدك

166
00:11:12,031 --> 00:11:14,692
ثم أعطانى هذه

167
00:11:18,386 --> 00:11:20,579
مقبض باب ؟ -
المقبض المقدس -

168
00:11:23,530 --> 00:11:25,263
هذا الرجل مجنون

169
00:11:25,970 --> 00:11:28,310
المكان العسكرى السرى أمامنا

170
00:11:29,262 --> 00:11:30,084
أحمق

171
00:11:31,189 --> 00:11:36,015
أن (سولى )ينبغى أن يكون بالداخل هنا , وفقط على أن أفكر فى
كيفية إختراق هذه البوابه المنيعة

172
00:11:39,659 --> 00:11:42,508
إذا , هذا ما تبدو عليه من الداخل

173
00:11:42,541 --> 00:11:45,918
حسن , ما بداخل هذه القاعدة
السرية على كل حال ؟

174
00:11:48,259 --> 00:11:50,052
آلة زمن

175
00:11:50,086 --> 00:11:52,632
آلة زمن

176
00:11:52,632 --> 00:11:54,130
آلة زمن

177
00:11:55,326 --> 00:11:56,019
آلة زمن

178
00:11:56,053 --> 00:11:57,024
زمن

179
00:11:57,892 --> 00:11:59,081
ماذا ؟ من أخبرك هذا ؟

180
00:11:59,907 --> 00:12:01,803
أنت من فعلت لتوك -
بالطبع لقد فعلت -

181
00:12:01,836 --> 00:12:02,818
فلقد كنت أختبرك -

182
00:12:04,172 --> 00:12:07,831
فهذه مهمتنا ,لا أن ننقذ 10 روميات
ولا حتى مائة

183
00:12:08,316 --> 00:12:15,769
ولكن لننقذهم جميعا , فإننا سنعود
بالزمن لأول عيد شكر لنخلى الرومى من قائمة الطعام

184
00:12:17,541 --> 00:12:24,217
هذا صحيح , فاننا عائدون بالزمن لأول
عيد شكر كى نخلى الرومى من قائمة الطعام

185
00:12:27,254 --> 00:12:28,308
الى من تتحدث ؟

186
00:12:28,923 --> 00:12:30,121
هذا الرجل الذى هناك

187
00:12:31,083 --> 00:12:33,893
لقد أخبرنى بنفس الشئ
إنظر , أترى كم هو شقى

188
00:12:35,399 --> 00:12:38,723
مرحبآ أيها الجندى , مرحبآ بك
فى جبهة حرية الرومى

189
00:12:39,397 --> 00:12:41,194
أنا فقط ساتركك تكمل ما تفعله

190
00:12:48,997 --> 00:12:51,611
جار فحص المنطقة -
ما الذى تفعله ؟

191
00:12:53,224 --> 00:12:55,937
هذا ليس بتصرف رشيد -
تريث هذا هو هدفنا

192
00:12:56,367 --> 00:12:56,847
فلنذهب

193
00:13:04,719 --> 00:13:06,136
جارى الدخول إلى غرفة الزمن

194
00:13:07,034 --> 00:13:10,493
"تراجع .. " تشغيل تسلسل الإطلاق

195
00:13:11,180 --> 00:13:13,562
رعشة أكبر فى الجسد بأكمله

196
00:13:13,913 --> 00:13:15,750
و ضغط الدم يرتفع بسرعة كبيرة

197
00:13:16,733 --> 00:13:19,707
إختراق المجال الزمنى

198
00:13:19,740 --> 00:13:23,829
والآن تشغيل الانتقال التلقائى

199
00:13:28,934 --> 00:13:31,452
يمكننا الذهاب الى زمن آخر , فى أى
وقت نبتغيه

200
00:13:32,171 --> 00:13:33,953
هذا غير منطقى

201
00:13:35,460 --> 00:13:37,649
الى زمن الديناصورات قبل
ثلاث الاف عام قبل الميلاد

202
00:13:40,785 --> 00:13:42,134
يا جايك , إنظر -
ماذا  ما الأمر ؟ -

203
00:13:43,528 --> 00:13:46,183
إنه طلاء , طلاء سرى للقاعدة

204
00:13:47,199 --> 00:13:49,456
ولكنه قال أنه سيكون هنا

205
00:13:50,677 --> 00:13:51,994
ما الذى تتحدث عنه ؟

206
00:13:53,204 --> 00:13:58,639
أنا لا أعلم من هو صديقك , ولكنكم يا رفاق يجب أن تنشئوا جبهة بلهاء الحرية
وتحرروا أنفسكم من الغباء

207
00:13:59,547 --> 00:14:02,342
إنها قاعدة سرية , وهى بالتاكيد
صالحة لكل وقت

208
00:14:03,544 --> 00:14:04,043
"آلة "

209
00:14:30,645 --> 00:14:31,357
فلنذهب

210
00:14:35,259 --> 00:14:38,337
فقط لأننى أتبعك , هذا لا يعنى
أننى تابع لك

211
00:14:42,938 --> 00:14:43,619
أتبعنى

212
00:14:44,470 --> 00:14:45,401
ألم تسمع ما أقوله ؟

213
00:14:45,974 --> 00:14:46,805
أنا لن أتبعك

214
00:14:47,756 --> 00:14:48,668
ليس هناك طرية أخرى لـ

215
00:14:52,286 --> 00:14:53,768
لقد تم أحتواء التلوث

216
00:14:55,346 --> 00:14:56,024
ما هذه ؟

217
00:14:56,058 --> 00:14:58,560
إنها خريطة أيها الاحمق -
خريطة ؟ -

218
00:14:58,975 --> 00:15:02,783
هل ستقودنا الى آلة الزمن  ؟ -
إنهم لن يكتبوا كلمة "الة الزمن " عليها

219
00:15:05,251 --> 00:15:06,896
اين هى ؟ -
أنها .. -

220
00:15:08,695 --> 00:15:09,749
سنتبع الخط الازرق

221
00:15:10,921 --> 00:15:12,828
الخط الأزرق ؟ بالطبع -
بالطبع -

222
00:15:13,390 --> 00:15:17,191
فسنتبع الخط الازرق و نصل إلى الة الزمن
لنوقف عيد الشكر

223
00:15:21,107 --> 00:15:28,296
مرحبآ بك فى الفريق , كقطعتين متماثلين
يجولون سويآ , إننا مخلوقان قويين و شجاعين

224
00:15:33,573 --> 00:15:36,504
إن كنا سنفعل هذا , ينبغى أن نتوقف
عن فعل تلك الافعال الغريبة

225
00:15:46,017 --> 00:15:46,901
التحية

226
00:15:48,381 --> 00:15:51,680
لست ضطرآ لأن تلمسها و أنت تتحدث إلى -
حسن , لا تلمسنى -

227
00:15:52,350 --> 00:15:53,053
فى الواقع

228
00:15:59,353 --> 00:16:01,029
هناك عدو يقترب -
ما الذى تفعله ؟ -

229
00:16:03,234 --> 00:16:06,754
لقد كادوا يمسكون بنا -
لقد كادوا يمسكوا بك انت -

230
00:16:07,582 --> 00:16:10,444
لا تجمع بين كليما , فأنا
البجعة السوداء

231
00:16:11,375 --> 00:16:15,990
فأنا ذئب وحيد

232
00:16:19,530 --> 00:16:22,498
شاهد القوة المذهلة للرومى البرتقالى -
عد -

233
00:16:23,987 --> 00:16:30,704
يا رفاق , معكم (ريجى ) , أنا لا أتعرف عليكم .
لابد وانكم جديدون هنا , فانتم يا رفاق لن تصدفوا ما مررت به

234
00:16:33,610 --> 00:16:36,507
هل ينبغى علينا أن نبلغ عن هذا ؟ -
سيكون هناك الكثير من العمل الورقى إذا فعلنا -

235
00:16:36,507 --> 00:16:37,111
هيا نحمصه

236
00:16:37,145 --> 00:16:38,826
علم هذا

237
00:16:53,014 --> 00:16:54,460
إلى "كونان الأول " , هل أنت جاهز

238
00:16:54,460 --> 00:16:57,116
لتكون أول بشرى يسافر عبر الزمن ؟

239
00:16:57,506 --> 00:16:58,240
أجل سيدى

240
00:16:58,984 --> 00:17:01,542
من الأفضل لك أن تكون كذلك , ففرص
النجاة تقارب الصفر

241
00:17:02,068 --> 00:17:03,218
تريث , أنت لم تقل قط أن
...

242
00:17:04,522 --> 00:17:06,321
ليس هناك داع لأنى يتعرف على الوجوه يا سيدى

243
00:17:10,646 --> 00:17:11,443
لماذا يحاولون قتلى ؟

244
00:17:11,992 --> 00:17:15,148
أنا فقط أود العودة لأصبح الرومى المعفو عنه

245
00:17:18,475 --> 00:17:20,983
ما الذى تفعله ؟ -
ساتولى هذا الأمر , كل شئ تحت لسيطرة -

246
00:17:21,712 --> 00:17:24,136
هل أنت مجنون ؟ فليس هناك شئ تحت السيطرة

247
00:17:25,213 --> 00:17:27,081
إنها خدعة جبهة لحرية للرومى

248
00:17:28,888 --> 00:17:30,608
"إنها تسمى "بهدوء و أسرع

249
00:17:48,197 --> 00:17:48,790
هل تمازحنى ؟

250
00:17:56,910 --> 00:18:00,038
أيها الوحدة . لدينا شئ يجب أن تحتوية فى الجانب الجنوبى -
علم هذا , أى نوع من الأشياء أيها العميل ؟

251
00:18:00,038 --> 00:18:01,518
إنه رومى يا سيدى

252
00:18:02,041 --> 00:18:05,209
هذا غريب للغاية أيها العميل , علم هذا -
كيف نتعامل مع الامر يا سيدى ؟ -

253
00:18:05,243 --> 00:18:06,748
بصلصة الكريم

254
00:18:12,879 --> 00:18:13,778
أنت محق

255
00:18:15,356 --> 00:18:17,071
و لكن جديآ , ينبغى أن نتعامل مع هذا الأمر

256
00:18:17,548 --> 00:18:19,604
علم هذا , الى كل الوحدات
يجي تقدي تقرير الى المستوى -هـ

257
00:18:21,142 --> 00:18:23,250
قسم الحيوانات شديدة الإفتراس

258
00:18:25,467 --> 00:18:27,021
إذهبوا , اذهبوا

259
00:18:27,990 --> 00:18:31,425
يا سيدى الرئيس , بمجرد تشغيل الآلة
لن تكون قادرآ على ايقافها

260
00:18:31,458 --> 00:18:32,524
هذا مفهو يا جينرال

261
00:18:35,548 --> 00:18:37,495
رفع الطاقة الى الدرجة القصوى

262
00:18:42,059 --> 00:18:42,943
لا

263
00:19:12,782 --> 00:19:14,774
محال أن أقترب من هذا الشئ

264
00:19:15,255 --> 00:19:18,000
يا (ريجى ) هذا قدرنا

265
00:19:18,936 --> 00:19:21,981
قدرى أن أكل البيتزا وأن أكون
الرومى المعفو عنه

266
00:19:24,412 --> 00:19:24,667
لا

267
00:19:27,584 --> 00:19:30,557
لقد تم تلويث المجال -
ما هذا أيها الجندى ؟

268
00:19:33,030 --> 00:19:33,373
ما المشكلة ؟

269
00:19:33,916 --> 00:19:36,353
إنهم رويان يا سيدى , أخرج من مكانك الآن

270
00:19:37,693 --> 00:19:38,837
شكرا لك .. شكرآ لك

271
00:19:45,330 --> 00:19:47,124
ساعدنى , رجاءا ساعدنى

272
00:19:51,156 --> 00:19:51,909
تريث تريت

273
00:19:53,205 --> 00:19:56,781
جارى دمج الاجزاء الخلفية من الجسد

274
00:19:56,815 --> 00:19:58,744
و جارى تشغيل الآلة

275
00:19:58,778 --> 00:20:01,137
لا
لا

276
00:20:11,936 --> 00:20:14,631
النجدة -
أنا لن أذهب إلى هناك -

277
00:20:15,260 --> 00:20:17,518
أنا لن أذهب إلى هناك -
و أنا قطعآ لن

278
00:20:17,551 --> 00:20:19,647
المذرة يا أخى , ستعود بعد أسبوعين من رحلتك

279
00:20:20,129 --> 00:20:21,513
حظ سعيد

280
00:20:23,321 --> 00:20:24,205
قدمى

281
00:20:38,671 --> 00:20:39,804
هذا مدهش

282
00:20:48,852 --> 00:20:50,050
لا
لا

283
00:20:58,594 --> 00:21:00,549
إنتظر هنا الآن

284
00:21:29,579 --> 00:21:30,985
يا له من غريب

285
00:21:31,662 --> 00:21:32,646
لقد تم الأمر

286
00:21:36,233 --> 00:21:36,875
ساعدونى

287
00:21:46,445 --> 00:21:47,610
يا الهى

288
00:21:48,221 --> 00:21:49,320
يا رجل

289
00:21:51,737 --> 00:21:58,417
مرحبآ أنا " س ت ي ف " (ستيف ) مستكشف
آلة لزمن خاصتكم

290
00:21:59,006 --> 00:22:02,153
(مرحبآ يا (ستيف ) , أنا (ج ا ي ك )  , (جايك

291
00:22:02,704 --> 00:22:04,655
(و هذا (ر ي ج ى ) , (ريجى

292
00:22:04,688 --> 00:22:07,509
اين نحن ؟ -
لستم فى مكان محدد ولكنكم فى كل مكان -

293
00:22:07,542 --> 00:22:12,418
إنكم فى الفضاء بين الازمان
حيث الماضى و الحاضر و المستقبل يقبع أمامكم

294
00:22:13,025 --> 00:22:18,600
هذا واضح , خذنا الى أول عيد شكر -
لقد تم ضبط الوجهة -لا -

295
00:22:18,634 --> 00:22:23,835
لا ! لا -
تفعيل الدرع الواقى للمكان الممكن الذهاب اليه -

296
00:22:24,589 --> 00:22:26,638
درع ! لقد تم تغطيتنا بدروع

297
00:22:32,211 --> 00:22:36,283
إن الدرع يسرع عملية الإنتقال

298
00:22:36,316 --> 00:22:38,888
أنا اشعر بالبرد -
تم إتخاذ التدابير -

299
00:22:39,459 --> 00:22:43,629
وتم التحويل الى ديناصور بديع

300
00:22:44,175 --> 00:22:46,937
وعقرب وحمار وقرد

301
00:22:48,485 --> 00:22:51,979
اتمنى أن تستمتعوا بأوقات سفركم

302
00:22:54,305 --> 00:22:55,553
رجاءا تماسكوا جيدآ

303
00:22:57,438 --> 00:22:59,535
لا

304
00:23:07,953 --> 00:23:10,650
مرحبآ بكم فى العام 1681

305
00:23:11,131 --> 00:23:13,345
ثلاثة أيام قبل عيد الشكر الأول

306
00:23:20,326 --> 00:23:23,884
لقد فعلناها , وعدنا بالزمن إلى الوراء

307
00:23:24,259 --> 00:23:26,095
يا (ريجى ) , إخرج الة هنا
فستحب هذا

308
00:23:26,933 --> 00:23:27,538
بالتاكيد ,لما لا

309
00:23:32,632 --> 00:23:33,994
حتى إن رائحتها مختلفة

310
00:23:34,028 --> 00:23:37,621
هلا أقترح بعض أساليب العيشة -
يالها من فكرة عظيمة يا ستيف -

311
00:23:38,093 --> 00:23:39,653
فتح ..ضم .. فتح ..ضم

312
00:23:39,687 --> 00:23:41,013
فتح ..ضم .. فتح ..ضم

313
00:23:41,047 --> 00:23:44,276
فتح ..ضم .. فتح ..ضم فتح ..ضم .. فتح ..ضم

314
00:23:48,137 --> 00:23:52,791
فلنذهب يا ريجى -
جارى تفعيل خاصية الآمان أثناء الشحن التلقائى -

315
00:23:53,740 --> 00:23:55,074
تريث لا يا ستيف ؟

316
00:23:59,331 --> 00:24:00,816
يا ستيف ؟
ستيف

317
00:24:00,850 --> 00:24:03,698
ستيف
إن ستيف ليس هنا يا رجل

318
00:24:05,231 --> 00:24:07,148
أنا اضحك , وكلن هذا ليس بأمر
يثير الضحك يا ستيف

319
00:24:07,181 --> 00:24:11,883
هذه المحادثه تضعف شحنى
جارى الأغلاق

320
00:24:11,917 --> 00:24:15,178
ماذا ؟ لا , لا -
يا ريجى , إن الجنوب من هذا الطريق -

321
00:24:15,637 --> 00:24:16,566
فالسماء تشرق من الشمال

322
00:24:18,602 --> 00:24:21,513
لا يمكننى المكوث هنا و أنا فى مؤخرة
السلسلة الغذائية

323
00:24:22,814 --> 00:24:24,790
أخير حظيت ببعض الوقت المنفرد

324
00:24:25,513 --> 00:24:27,549
ساقوم بإستطلاغ المنطقة
فنحن بمفردنا تمامآ

325
00:24:27,781 --> 00:24:31,119
هذه فكرةسيئة ..فهذه غابة برية

326
00:24:31,152 --> 00:24:33,392
مليئة بالوحوش المجانين
المتعطشون للدماء

327
00:24:33,392 --> 00:24:34,846
فلو أن شئ حدث لى , فسيقع على عاتقك

328
00:24:35,769 --> 00:24:37,598
ثق بى , فنحن فى أمان تام

329
00:24:37,631 --> 00:25:03,506
يا جايك , يا جايك ؟
لا

330
00:25:03,507 --> 00:25:04,834
لا ,لا

331
00:25:08,284 --> 00:25:10,358
لا , لا , رجاءا
رجاءا ,أنا اتوسل اليكم

332
00:25:10,874 --> 00:25:13,913
هذا نهاية الأمر بالنسبة لك

333
00:25:13,946 --> 00:25:14,989
أنا ميت
أنا ميت

334
00:25:30,313 --> 00:25:31,646
مرحبا -
مرحبا -

335
00:25:32,575 --> 00:25:34,692
هل هذة جنة الرومى ؟

336
00:25:36,631 --> 00:25:39,652
لا شئ هنا -
لقد فقدناه يا رفاق -

337
00:25:39,686 --> 00:25:42,520
أستطيع أن أرع هذا , و الا إستمروا فى البحث -
أجل يا سيدى -

338
00:25:43,508 --> 00:25:46,419
إنهم هنا , أستطيع الشعور بهذا

339
00:25:50,122 --> 00:25:56,289
مرحبآ أيها رومى القديم , لقد اتينا من المستقبل
فى آلة تدعى ستيف

340
00:25:21,717 --> 00:25:57,541
و التى -
إهدأ -

341
00:25:57,952 --> 00:25:59,855
أننا نقود الصياد بعيدآ عن عشنا

342
00:25:59,889 --> 00:26:02,421
حتى اتيت أنت صارخآ
كالدجاجة المذعورة

343
00:26:02,454 --> 00:26:06,101
من أنتم  -
أجل , يا إبن الخيال , أليس كذالك يا بيرنى ؟

344
00:26:07,049 --> 00:26:07,531
أجل

345
00:26:10,570 --> 00:26:13,892
لا تجعلنى معلقآ أيها الخيال
فيدى هناك كما إنه يتطلع إلى

346
00:26:17,739 --> 00:26:19,253
إن الصيادون يعودون , علينا أن نتحرك

347
00:26:19,720 --> 00:26:20,598
أنا اتفق معك

348
00:26:21,011 --> 00:26:22,291
فليتبعنى الجميع

349
00:26:23,433 --> 00:26:24,918
إن عليه أن يقودنا

350
00:26:35,379 --> 00:26:37,390
فلتظلوا فى تشكيلات محددة
إبقوا فى تشكيلاتكم

351
00:26:37,424 --> 00:26:38,479
إبقوا فى تشكيلاتكم

352
00:26:43,119 --> 00:26:44,164
هذا خطير للغاية

353
00:26:47,331 --> 00:26:49,791
تماسك -
ويجى .. لقد كان امرآ سريع الحدوث -

354
00:26:49,825 --> 00:26:51,573
ولكنى أحببت الأمر مع ذلك -
علينا أن نلحق بالآخرين -

355
00:26:52,071 --> 00:26:53,464
أنتظرى

356
00:26:54,275 --> 00:26:56,225
فقط بقاءك هو ما يؤخرنى

357
00:26:56,259 --> 00:26:57,056
كيف حالك ؟

358
00:27:02,691 --> 00:27:03,732
هيا

359
00:27:10,546 --> 00:27:13,785
إن إسمى ريجى بالمناسبة
و أنا رومى جاد

360
00:27:13,958 --> 00:27:14,659
وأنا جينى

361
00:27:14,693 --> 00:27:15,708
و أهرب خوفآ على حياتى

362
00:27:21,450 --> 00:27:22,324
تولوا الأمر يا رفاق

363
00:27:25,249 --> 00:27:27,551
من هذا الطريق ..من هذا الطريق  .. جميعكم

364
00:27:36,478 --> 00:27:37,795
يا (هردى) ؟ -
لا -

365
00:27:39,712 --> 00:27:41,000
لقد تمكنت منكم

366
00:27:44,167 --> 00:27:44,721
أجل

367
00:27:44,755 --> 00:27:49,461
هيا , هيا

368
00:27:52,678 --> 00:27:53,697
ها أنتم ذا

369
00:28:05,300 --> 00:28:05,879
هيا

370
00:28:09,495 --> 00:28:10,799
حسنآ , لقد ذهب -
عظيم -

371
00:28:11,497 --> 00:28:13,269
إذآ , ما الذى أوقعك فى هذه الورطة ؟

372
00:28:15,651 --> 00:28:16,878
وهل كل شئ على ما يرام ؟

373
00:28:17,208 --> 00:28:19,356
أنا لا أعلم .. هل كل شئ بخير ؟

374
00:28:19,390 --> 00:28:21,486
لقد فكرت أن هذا غزو فضائى

375
00:28:21,520 --> 00:28:23,091
إذا هذا سبب أن عينك -
ما خطب عينى ؟ -

376
00:28:23,125 --> 00:28:25,178
لا , فهى

377
00:28:26,665 --> 00:28:31,112
فحينما أتعصت فإنهن يرتفعن

378
00:28:31,146 --> 00:28:38,430
ها هن ذا , و الآن عليك أن تفعل هذا

379
00:28:38,845 --> 00:28:41,478
يا (ريجير) , ما الذى ستفعله الآن ؟ -
ينبغى أن نعود إلى المنزل ونبلغ عما حدث  -

380
00:28:41,512 --> 00:28:46,457
لا , بل ينبغى أن نهاجم الحصن
و نحرر رفاقنا المحبوسين

381
00:28:46,815 --> 00:28:50,241
هذا أمر جيد يا أصدقائى , و لكننا
لا يمكننا أن نعرض القطيع للخطر

382
00:28:50,761 --> 00:28:53,399
إذا , فساذهب بمفردى إن كانت تنقصك الشجاعة

383
00:28:55,048 --> 00:28:56,539
الشجاعة

384
00:28:57,865 --> 00:28:59,266
سأريك الشجاعة

385
00:29:25,815 --> 00:29:26,610
لا

386
00:29:29,133 --> 00:29:31,837
كفى عبثآ بحويصلتكما
المدهشة و الكبيرة

387
00:29:32,050 --> 00:29:33,523
فلنعود الى المنزل

388
00:29:36,764 --> 00:29:38,489
إنهم يطلقون على هذا الأمر : الثة بالنفس

389
00:29:44,247 --> 00:29:44,986
هيا إخرج الى هنا

390
00:29:45,729 --> 00:29:48,633
أخرج الآن
هيا

391
00:29:49,006 --> 00:29:51,716
رجاءا أيه السادة , رجاءا
كفوا عغن هذا , حسن ؟

392
00:29:52,530 --> 00:29:54,552
فأيام صعبة قادمة

393
00:29:55,062 --> 00:29:57,147
نحن نريد الطعام الذى فى المخازن

394
00:30:00,245 --> 00:30:05,235
لقد تحدثنا بشأن هذا , هذا الطعام
سيكون للحفل الذى نقيمة للوافدون الهنود

395
00:30:05,661 --> 00:30:08,312
و لكننا جوعى الآن -
إننا جميعآ جوعى -

396
00:30:08,494 --> 00:30:09,835
لقد خذلت رفاقك

397
00:30:09,869 --> 00:30:12,543
الآن لدينا مشكلة ثقة

398
00:30:13,898 --> 00:30:18,094
والآن , وكما تعلمون , أننا ليس لدينا
مخزون كاف من الطعام يكفينا حتى الشتاء

399
00:30:18,278 --> 00:30:19,452
أترون هذا التل ؟

400
00:30:20,079 --> 00:30:24,729
إن الأمر مأساوى .. وجميعنا مالم نصبح أصدقاء
مع الهنود

401
00:30:25,145 --> 00:30:27,705
فاننا بحاجة إلى ساعدته , وبدونها فلن ننجو

402
00:30:28,203 --> 00:30:28,842
أليس كذلك ؟

403
00:30:34,511 --> 00:30:36,363
إنظروا

404
00:30:36,780 --> 00:30:38,890
أعدكم أن تصمدوا جميعكم -
أجل -

405
00:30:39,427 --> 00:30:43,964
هذا ليس بأمر جيد و وكلنه محق
يمكننا جميعآ الصمود

406
00:30:46,760 --> 00:30:50,083
إن محق , ولكنه كان مريضآ على متن القارب
لذا لا تدعوا هذا يؤثر فيكم

407
00:30:51,970 --> 00:30:53,286
إعطنا المحصول

408
00:30:53,928 --> 00:30:56,088
ساعدونى -
لقد عاد الهنود -

409
00:31:01,357 --> 00:31:01,903
ستانديش ؟

410
00:31:03,993 --> 00:31:05,630
أنا حزين للغاية
مرحبا

411
00:31:08,096 --> 00:31:11,516
ألم أقل لكم أننى سأمدكم بالطعام
و بغنيمة جيدة

412
00:31:13,053 --> 00:31:14,508
أتطلق على هذه غنيمة ؟

413
00:31:18,397 --> 00:31:19,368
سأجلب المزيد من الطعام

414
00:31:19,789 --> 00:31:23,155
يا (ستانديش ) , إن الناس تريد رأٍى
و إن لم أقم الحفل أخشى

415
00:31:23,849 --> 00:31:26,503
أنهم سيقطعونها , ألا تفهم المغزى ؟

416
00:31:27,428 --> 00:31:30,044
لقد قلت أننى سآتى لك بالرومى

417
00:31:31,082 --> 00:31:33,917
وهذا ما ستحصل عليه

418
00:31:34,480 --> 00:31:36,355
أكثر مما يمكنك أن تاكله

419
00:31:36,388 --> 00:31:40,287
حسن عمل جيد , إغلق القفص

420
00:31:41,777 --> 00:31:43,428
ماذا سأفعل ؟

421
00:31:49,681 --> 00:31:52,563
إذا , هذا الروى الألفا

422
00:31:57,441 --> 00:31:58,954
لا
إن (راينجر) هو أخى

423
00:31:59,656 --> 00:32:01,784
إدلف الى الداخل -
الى الداخل إدلف -

424
00:32:02,568 --> 00:32:06,611
وحتى إن لم يكن أخى , فأنا أبحث
عن رومى ذو تفكير وليس ذو عضلات

425
00:32:07,019 --> 00:32:09,685
حقآ ؟ هل أنت جادة ؟ لأننى ليس لدى
عضلات على الأطلاق

426
00:32:09,874 --> 00:32:11,766
حرفيآ لا شئ

427
00:32:13,273 --> 00:32:14,775
حقآ ؟ ينبغى أن تبحث فى هذا الشأن

428
00:32:24,761 --> 00:32:25,379
من يعدك

429
00:32:27,046 --> 00:32:28,197
ستكون سقطة صغيرة , أعدك

430
00:32:37,269 --> 00:32:37,793
هذا جيد

431
00:32:43,224 --> 00:32:45,142
و هؤلاء هم الجميع

432
00:32:45,757 --> 00:32:47,837
قائد الجيش هندى

433
00:32:48,401 --> 00:32:52,794
أنا لم أرى مثل هذا العدد من الروميات .
فى مكان واحد , يقومون بأشياء حقآ

434
00:32:53,439 --> 00:32:54,187
أنا مصدوم

435
00:32:54,732 --> 00:33:00,219
إذآ فى الستقبل , يجلس الرومى طوال اليو
ليأكل و يحك الجدار ؟

436
00:33:00,393 --> 00:33:02,813
أجل .. أعنى لا , لا

437
00:33:02,846 --> 00:33:05,252
فهذا سيكون .. أعنى لا أعلم , فكيف لى أن أعلم

438
00:33:05,700 --> 00:33:08,259
إن لم نفعل شيئآ فسنصبح أغبياءا

439
00:33:08,937 --> 00:33:09,593
ألا تظن هذا  ؟

440
00:33:11,110 --> 00:33:15,297
مرحبآ أنا رومى بسيط شجاع
من مكان سحيق

441
00:33:15,478 --> 00:33:18,367
ولقد جلبت لكم هدية , و الهدية هى أنا

442
00:33:18,937 --> 00:33:23,063
أنا (جايك ) , ولقد سافرت خلال آلة زمن
تسمى ستيف

443
00:33:23,484 --> 00:33:27,742
من أجل إقاف عيد الشكر و أخراج الرومى من القائمة

444
00:33:29,151 --> 00:33:30,384
و ما هو عيد الشكر ؟

445
00:33:30,813 --> 00:33:33,415
أجل , هذا صحيح , إنه شئ لم يحدث بعد .. إنه عيد للاحتفال

446
00:33:34,349 --> 00:33:37,995
و ما هى القائمة ؟ -
إن القائمة هى قائمة من -

447
00:33:38,050 --> 00:33:39,808
من مكونات الطعام فى مطعم

448
00:33:40,392 --> 00:33:41,752
وما هو المطعم ؟ -
هذا ليس بأمر هام -

449
00:33:42,151 --> 00:33:47,797
الهام هو أن تكفوا عن سؤالى أسئلة
و أن توافقوا على إتباعى طواعية

450
00:33:50,458 --> 00:33:50,845
لا

451
00:33:52,971 --> 00:33:54,533
إننا لن نقاتل

452
00:33:54,566 --> 00:34:00,331
أنا (برادبيك ) العظيم , قائد القطيع

453
00:34:01,821 --> 00:34:05,132
وهذه (ليبرتى ) , الكبيرة و أكثر مستشارى ثقة

454
00:34:17,679 --> 00:34:23,840
لقد سافرت خلال مسافة عظيمة

455
00:34:26,240 --> 00:34:26,961
أنت

456
00:34:30,272 --> 00:34:35,031
و زوجتك الجميلة , إنها جميلة و لينه للغاية
و نثوية

457
00:34:38,319 --> 00:34:40,938
يا آبتى , هذا (جايك ) و ( ريجى ) , و إنهم من المستقبل

458
00:34:41,522 --> 00:34:42,450
كما هو واضح

459
00:34:44,002 --> 00:34:47,296
آباك ؟ -
رجاءا , سر معى

460
00:34:52,020 --> 00:34:54,573
يا (جايك ) , إنك تتحدث بقناعة تامة

461
00:34:55,100 --> 00:34:59,241
حسن و يمكننى أن أتحدث بشكل مقنع أكثر
غذ أردت

462
00:34:59,690 --> 00:35:01,736
إننا لم نعيش دومآ تحت الارض

463
00:35:02,488 --> 00:35:05,766
فلقد عشنا فوق الأشجار فى الأعالى
إلى أن وصل المستقرون

464
00:35:06,231 --> 00:35:07,600
و أجبرنا على الأختباء

465
00:35:08,350 --> 00:35:13,694
ولكننا كنا آمنون , وبمرور الوقت
حولناما ظننا أنه سجننا

466
00:35:13,728 --> 00:35:15,962
إلى وطننا

467
00:35:20,144 --> 00:35:21,865
أنا اتفهم هذا يا سيدى , ولكن

468
00:35:21,898 --> 00:35:26,113
إن الرومى العظيم أخبرنى بما يجب أن أفعله

469
00:35:29,514 --> 00:35:32,445
أنا أعلم أن الرومى العظيم
نصحك نصيحة مروعة , أليس كذلك ؟

470
00:35:32,478 --> 00:35:35,093
إنه قدرى

471
00:35:35,126 --> 00:35:39,778
حسن يا (_جايك ) , دعنى أريك قدرنا

472
00:35:44,320 --> 00:35:46,670
حذارى -
هذا هو مستقبلنا -

473
00:35:50,450 --> 00:35:52,686
إن قدرنا يقبع معهم

474
00:35:57,133 --> 00:35:59,582
إن مرحب بك فى البقاء و قتما أحببت

475
00:35:59,759 --> 00:36:01,835
ولكنك طالما أنت هنا , فستحترم طرقنا

476
00:36:03,349 --> 00:36:08,227
إننا لا نقاتل .. إننا ندافع و نحمى و ننجو

477
00:36:09,042 --> 00:36:10,120
أجل يا سيدى

478
00:36:13,556 --> 00:36:15,171
أنظر يا (ريجى ) هنا

479
00:36:15,205 --> 00:36:18,647
أمسكها بيديك

480
00:36:19,600 --> 00:36:24,222
أنا لست من لنوع الذى يحب حمل الأطفال -
هذا الطفل , سيكون مستقبل الرومى , يمكنك فعلها -

481
00:36:33,277 --> 00:36:35,640
إنها تريدك أن تلقى ببعض الحبوب لها

482
00:36:37,672 --> 00:36:39,117
و تداعبها

483
00:36:40,235 --> 00:36:42,877
هذا جميل و مقزز

484
00:36:47,305 --> 00:36:49,791
أظن أنها تحبنى -
أجل , ربما تحبك -

485
00:36:51,605 --> 00:36:52,821
لقد نقذوا جميعآ

486
00:36:54,364 --> 00:36:56,306
هل تدغدغنى ؟ هل تدغدغنى ؟

487
00:37:05,454 --> 00:37:08,214
حشن , طابت ليلتك يا (ريجى ) المستقبلى

488
00:37:09,174 --> 00:37:10,097
طابت ليلتك

489
00:37:11,068 --> 00:37:12,378
يا (جينى ) يا فتاة أحلامى

490
00:37:18,291 --> 00:37:21,506
ماذا ؟ أتريد بعض الطعام ؟
ليس منى , فهذا مقزز

491
00:37:23,210 --> 00:37:24,015
أمى

492
00:37:26,906 --> 00:37:28,713
إن البعض سيشكرك على المدى الطويل

493
00:37:29,271 --> 00:37:30,475
فهذه يا صديقى

494
00:37:31,153 --> 00:37:33,639
النهاية الحتمية

495
00:37:33,836 --> 00:37:35,229
أتمنى لو أعرف طريقة نخرج بها

496
00:37:39,278 --> 00:37:40,318
أنت الصياد ؟

497
00:37:40,965 --> 00:37:44,164
أجل يا (بيرنى ) قف على قدميك
قبل أن يأتى الصياد

498
00:37:47,665 --> 00:37:51,444
يا (بيرنى ) هذه مهرة منحوتة -
زجاجتان و سأنال منهم -

499
00:37:51,970 --> 00:37:54,240
(إن يسبه ثعلب (جريجورى

500
00:37:54,682 --> 00:37:57,386
هذا يجعلك تتسأل ما إذا فقد القائد عقله

501
00:37:58,939 --> 00:38:00,279
عماذا كنت تسأل؟

502
00:38:01,198 --> 00:38:03,186
لاشئ يا رجل

503
00:38:03,530 --> 00:38:08,578
المشكلة معكم يا رفاق هى أنكم
تظنون أنكم تعرفون مكان الرومى

504
00:38:10,420 --> 00:38:12,226
و ليس إلى أين ذهبوا ؟

505
00:38:13,083 --> 00:38:15,610
هذا هو المكان الذى أمسكنا به آخر اإثنين

506
00:38:16,033 --> 00:38:19,096
وهذا قادنا الى مكان بعيد عن شئ

507
00:38:19,130 --> 00:38:21,336
شئ يحموه

508
00:38:21,554 --> 00:38:23,832
أتقول أنهم يفعلوا هذا عن عمد

509
00:38:23,866 --> 00:38:24,937
كالأذكياء

510
00:38:26,267 --> 00:38:31,960
لقد آملت أن يظنوا أنهم جدعونا
و هذا ما جعلنى دومآ متفوق عنهم

511
00:38:32,446 --> 00:38:35,185
إن هذا الرومى مقبلون على فعل شئ

512
00:38:35,219 --> 00:38:38,913
لذا فى الغزو سنبدأ من هذا الأتجاه

513
00:38:39,447 --> 00:38:44,303
ولن نتوقف عن البحث إلى أن نجدهم آجمعون

514
00:38:47,516 --> 00:38:48,958
حظآ سعيدآ

515
00:38:52,536 --> 00:38:53,839
طاب صباحكم جميعآ

516
00:38:53,936 --> 00:38:56,650
هذه هى مهمات اليوم

517
00:38:56,790 --> 00:38:58,120
يا (فريدى ) ؟ -
(بل (فينى -

518
00:38:58,135 --> 00:39:02,495
يا (فينى ) , خذ فريقك و قود الصيادين تجاه الشرق -
بل الغرب -

519
00:39:02,529 --> 00:39:03,261
فلتقودهم تجاه الغرب

520
00:39:03,772 --> 00:39:04,743
لك هذا يا أخى

521
00:39:05,257 --> 00:39:06,873
و  باتسى ؟ -
بل نانسى

522
00:39:07,050 --> 00:39:09,236
و أنت يا (نانسى ) قدهم تجاه الشمال

523
00:39:09,629 --> 00:39:11,564
بل الجنوب -
تجاه الجنوب -

524
00:39:12,782 --> 00:39:14,207
و أنت يا داستى ؟ -
بل جاستى -

525
00:39:14,564 --> 00:39:16,862
إنه ابنك -
صحيح , يا جاستى ؟ -

526
00:39:16,896 --> 00:39:19,575
جد طريقة تلههم بها بدراجتك السحرية

527
00:39:22,221 --> 00:39:24,375
عليك أن تتزوج دجاجة

528
00:39:26,699 --> 00:39:28,387
يا (جينى ) , أنت ستتلفى أفخاخ الصيادون

529
00:39:28,769 --> 00:39:30,258
و خذى (ريجى ) معك -
أجل -

530
00:39:32,345 --> 00:39:33,475
قلت هذا بصوت عال

531
00:39:34,071 --> 00:39:36,816
يا (راينجر ) , أوقفهم و أعرف ماذا يخططونه

532
00:39:37,118 --> 00:39:39,110
و خذ (جايك ) م عك

533
00:39:39,143 --> 00:39:42,669
كونوا جيدون و آمنون

534
00:39:42,702 --> 00:39:49,203
ها هى مهمات باقى اليوم

535
00:39:49,236 --> 00:39:59,063
حاول فقط أن تجارينى , وحاول ألا تتسبب فى مقتل نفسك -
بل أنت من عليه أن يجاريننى -

536
00:40:03,139 --> 00:40:06,002
غن طرقه غير تقليدية
و ذو تاثير شديد

537
00:40:17,692 --> 00:40:20,210
لقد وصلت للقاع أولآ

538
00:40:20,243 --> 00:40:20,971
أخرس

539
00:40:23,945 --> 00:40:25,143
ما الذى تنظر إليه ؟

540
00:40:31,578 --> 00:40:32,807
ضعوا الأفخاخ

541
00:40:34,344 --> 00:40:35,775
إننا نتقدم عنه بخطوة دائمآ

542
00:40:36,210 --> 00:40:38,771
هذا مطمئن -
و هذه خطوة و حيدة عن مقتلنا -

543
00:40:40,078 --> 00:40:43,775
هذا أقل طمأنينة -
و لكننا نتبع خطة ابانا -

544
00:40:44,186 --> 00:40:45,387
إنه يبقى القطيع أمنآ

545
00:40:45,965 --> 00:40:48,774
أنا أفكر دائما فى القوانين , فهى تكون
على عاتق كل القوانين الأخرى

546
00:40:48,774 --> 00:40:50,093
و أنا أيضا -
محال -

547
00:40:50,559 --> 00:40:52,039
قبلينى -
ما الذى قلته لتوك -

548
00:40:52,073 --> 00:40:53,980
لقد قلت , قانون القوانين

549
00:40:55,942 --> 00:40:56,854
لا لا تفعل , هذا لا بأس به

550
00:40:57,346 --> 00:40:59,197
تحركوا فى إستقامة

551
00:41:01,046 --> 00:41:03,627
هل مستعد لتفجير بعض الأفخاخ ؟

552
00:41:03,660 --> 00:41:06,324
....لقد ولدت مستـ

553
00:41:06,357 --> 00:41:08,613
مستعدآ

554
00:41:10,237 --> 00:41:15,384
حسن -
يا ريجى ؟ -

555
00:41:32,689 --> 00:41:35,206
لقد كان هذا مدهشآ -
أعتقد أننى دائخ كما تعلميين -

556
00:41:35,240 --> 00:41:39,146
إذآ , كيف هو المستقبل ؟
أخبرنى بكل صغيره , و أجعل الأمر سريعآ

557
00:41:39,778 --> 00:41:40,772
حقآ ؟

558
00:41:40,805 --> 00:41:42,514
تريدين أن تعرفنى بشأن المستقبل ؟

559
00:41:45,929 --> 00:41:49,343
توقفوا
من هذا الأتجاه

560
00:41:52,789 --> 00:41:54,934
...هيا

561
00:43:04,586 --> 00:43:07,373
شكرآ لك أيها المخلوق الصغير -
إياك و الإستخفاف بأحد -

562
00:43:12,398 --> 00:43:15,633
لقد ظننت دومآ أن فى المستقبل
لن تكون هناك ضغينة بين كل الأشياء

563
00:43:15,666 --> 00:43:18,844
ولكن ليس كل ما يتمناه المرأ يحقق

564
00:43:19,133 --> 00:43:22,487
مود دى لاور " هذه الكلمة "
معناها "عالم الحب " بالاسبانية

565
00:43:31,369 --> 00:43:34,791
يا ريجى ؟ -
أجل يا جينى -

566
00:43:35,241 --> 00:43:40,507
كلاب -
اجل فكرة جيدة لنصبح كلاب -

567
00:43:40,820 --> 00:43:44,357
وأنا ساكون نوع و أنت نوع توحش

568
00:43:44,390 --> 00:43:45,398
كلاب

569
00:43:45,432 --> 00:43:49,737
كلاب ؟ -
ما الذى يفعلونه ؟ ما كان ينبغى أن يكونوا فى ناحية الشمال هكذا

570
00:43:54,596 --> 00:43:56,620
إنتظرى , أنا أعلم أين نحن , هيا

571
00:43:57,122 --> 00:43:59,668
يا (ريجى) , لا يمكننا أن نذهب من هذا الطريق
فسوف نقودهم مباشرة ناحية القطيع

572
00:43:59,701 --> 00:44:00,249
ستيف

573
00:44:00,283 --> 00:44:02,828
ما هذا ؟

574
00:44:12,503 --> 00:44:14,124
لا يا ريجى

575
00:44:16,090 --> 00:44:19,638
لا تصرخ فسيسمعنا -
لا بأس -

576
00:44:19,672 --> 00:44:25,359
ما الذى لدينا هنا ؟

577
00:44:30,906 --> 00:44:32,060
اذهب يا (ستيف) , إذهب

578
00:44:39,171 --> 00:44:41,012
هذا غريب

579
00:44:41,046 --> 00:44:46,204
ما الذى يحدث ؟

580
00:44:46,237 --> 00:44:47,486
يا الهى

581
00:44:47,520 --> 00:44:52,531
إننا على بعد مسافة آمنة

582
00:44:52,565 --> 00:44:55,850
أين نحن ؟ و ما هذا ؟

583
00:44:55,883 --> 00:44:56,664
هذا كوكب الأرض

584
00:44:56,698 --> 00:44:58,711
الأرض

585
00:44:59,747 --> 00:45:03,410
هذا المكان الذى نعيش فيه

586
00:45:03,998 --> 00:45:05,054
هيا ثقى بى

587
00:45:18,427 --> 00:45:22,051
إنه منظر جميل -
إنه كذلك بالفعل -

588
00:45:22,660 --> 00:45:25,238
طالما تخيلت أن هناك الكثير

589
00:45:25,649 --> 00:45:26,957
ولكن ليس بهذا الكبر

590
00:45:33,837 --> 00:45:36,340
أنت حقآ من المستقبل ؟ -
أول تصدقينى ؟ -

591
00:45:36,373 --> 00:45:39,808
بالطبع لا , لقد ظننت أنك مجنون
و ربما خطير

592
00:45:39,842 --> 00:45:43,617
و جميل

593
00:45:44,235 --> 00:45:46,212
أكان الأمر مخيفآ ؟
السفر عبر الزمن ؟

594
00:45:46,245 --> 00:45:51,784
هذا ليس بأمر هام لرومى مثلى
أتمنى لو كنت رأيت الأمر

595
00:45:51,817 --> 00:45:55,274
إن باستطاعتها هذا , سأعيد لها
شاهد سفرك عبر الزمن

596
00:45:55,307 --> 00:45:57,209
هذا كثير للغايى عليها لتستوعبه

597
00:45:57,243 --> 00:45:59,565
هذا جينما بكى (ريجى ) من أجل أمه

598
00:45:59,599 --> 00:46:02,756
هذا جميل -
لقد كان هذا مند وقت بعيد -

599
00:46:02,790 --> 00:46:04,510
و هذا جينما أصبح وحيدآ

600
00:46:04,682 --> 00:46:07,024
إننا بأمان الآن , علينا أن نستمر فى الحركة

601
00:46:07,469 --> 00:46:08,247
كما تريد

602
00:46:29,519 --> 00:46:33,795
لم أكن أعلم أن فتى يصرخ بمثل هذه الطريقة يمكنه فع هذا -
هذا مضحك للغاية -

603
00:46:33,829 --> 00:46:35,950
الوداع يا (ستيف ) , فانت أفضل آلة سفر
عبر الزمن قابلتها قط

604
00:46:36,407 --> 00:46:38,298
الوداع يا جينى .. يا ريجى ؟

605
00:46:38,332 --> 00:46:42,174
أن شحنى مكتمل
و مستعد لآخذك الى الوطن

606
00:46:42,605 --> 00:46:44,338
هل أنت جاد ؟ أيمكننا أن نعود الى الوطن ؟

607
00:46:44,372 --> 00:46:45,412
هيا يا (ريجى ) , فلنذهب

608
00:46:45,985 --> 00:46:51,559
أنا لا أريد أن أذهب , فإنهم ليس لديهم
ديوك أليس كذلك ؟

609
00:46:52,266 --> 00:46:54,186
إبقنى على إطلاع كما كنت

610
00:47:02,203 --> 00:47:04,102
إنبطح -
بل إنبطح أنت -

611
00:47:10,660 --> 00:47:14,121
إنهم يتجمعون فى المركز - أجل
إن عيد الشكر سيحدث فى الغد -

612
00:47:14,460 --> 00:47:19,225
لقد عاد الصيادون -
لو أننا نستطيع أن نرى ما بداخل هذا المبنى فقط -

613
00:47:21,103 --> 00:47:23,024
هذا خزن الأسلحة حيث يبقون
العصيان المتفجرة

614
00:47:23,648 --> 00:47:25,086
و الباردو الأزرق

615
00:47:26,012 --> 00:47:28,286
فبدون الأسلحة فإنهم ضعفاء و خائفون

616
00:47:34,299 --> 00:47:37,322
لابد و أن نبلغ آبانا بهذا فى الحال

617
00:47:37,355 --> 00:47:41,118
يا جايك ؟
يا جايك ؟

618
00:47:42,607 --> 00:47:45,539
لقد كان هذا مدهشآ , فأنا
لا أستطيع التوقف عن التفكير به

619
00:47:45,701 --> 00:47:50,987
أجل , فأنا لا أستطيع التوقف عن النفكير
أفتراضيا , تريثى , أتعلمى معنى هذه الكلمة ؟

620
00:47:51,155 --> 00:47:53,666
لا , ولكننى يمكنى تخيل
سيناريو بأننى أستطيع

621
00:47:54,215 --> 00:47:57,249
لا بأس سأخبرك أنا -
أترى ما نقصدى؟  -

622
00:47:57,724 --> 00:48:00,023
هذا تصرف ماهر منك -
حسنآ , إفتراضيآ -

623
00:48:00,546 --> 00:48:04,930
ماذا لو أن صديق ما ؟ -
فقط صديق ما -

624
00:48:05,552 --> 00:48:09,018
و ربما منجذب قليلآ .. صديق منجذب

625
00:48:09,807 --> 00:48:12,138
ماذا لو أنه عرض أن يأخذك
الى الستقبل ؟

626
00:48:15,156 --> 00:48:17,300
لكم أود أن أرى هذا يحدث

627
00:48:20,274 --> 00:48:22,804
ولكن مكانى هنا مع آبتى و راينجر

628
00:48:24,698 --> 00:48:27,449
فلا يمكننى أن أترك القطيع أبدآ
خاصة و أن الصيادون يسعون خلفنا

629
00:48:29,070 --> 00:48:32,829
ماذا لو أن الصيادون لم يشكلوا تهديدآ ؟
ماذا لو أن الجميع سعداء كما كنتم قبلآ ؟

630
00:48:34,399 --> 00:48:35,393
لكان هذا أمرآ رأئعا

631
00:48:36,124 --> 00:48:38,552
لكان هذا حلم يتحقق

632
00:48:39,051 --> 00:48:40,212
يا ريجى ؟

633
00:48:40,246 --> 00:48:43,166
ريجى ؟

634
00:48:45,112 --> 00:48:46,235
ما الذى تفعله ؟

635
00:48:46,268 --> 00:48:50,356
تحرك فآن غدآ هو عيد الشكر

636
00:48:51,077 --> 00:48:52,472
لذا ينبغى أن نهاجم القرية الليلة

637
00:48:56,877 --> 00:48:59,813
لا ينبغى أن نهاجم شسئآ
لقد أخبرنى أننا يجب أن نفعلها سويآ

638
00:49:01,762 --> 00:49:03,931
هلا تركت لى مساحة ؟ -
ثلاثة روميات ؟ -

639
00:49:04,363 --> 00:49:06,128
إنه صوت بداخل عقلك

640
00:49:06,162 --> 00:49:08,212
كيف تجرؤ ؟

641
00:49:08,586 --> 00:49:11,159
ليس هناك شئ بداخل رأسى

642
00:49:11,697 --> 00:49:15,688
إن الرومى العظيم حقيقى , فلقد
رأيته بأم عينى

643
00:49:18,008 --> 00:49:20,645
لقد أهدرت الوقت
فى تصرفات غبية , أعنى

644
00:49:21,183 --> 00:49:28,407
إن الرومى العظيم , هو أعظم رومى عرفته قط
و أنت لن تكون أبدآ عظيمآ مثله

645
00:49:28,805 --> 00:49:31,294
و الذى يعد الرومى الأعظم

646
00:49:31,926 --> 00:49:32,727
حسنآ

647
00:49:33,657 --> 00:49:36,345
أنا أسف يا ريجى

648
00:49:37,020 --> 00:49:40,436
أنا لم أترعرع فى مزرعة جميلة

649
00:49:51,262 --> 00:49:54,344
فمنذ ولادتنا كنا سمينون

650
00:49:59,084 --> 00:50:02,235
أما أنا , فأمى أخفتنى عن البشر

651
00:50:02,740 --> 00:50:07,468
هل حان الوقت ؟ -
أجل يا عزيزى , ساعدنى فى الحفاظ على مستقبلنا يا جايك

652
00:50:08,221 --> 00:50:11,766
أهرب ولا تتوقف إلى أن تجد ملاذآ آمنآ
لتبدأ قطيع جديد

653
00:50:13,339 --> 00:50:15,093
يا أمى أنا خائف

654
00:50:15,535 --> 00:50:17,195
أنا أعلم أنك كذلك يا عزيزى

655
00:50:17,790 --> 00:50:19,857
و لكننى أريد أن تكون شجاعآ الآن

656
00:50:23,232 --> 00:50:27,038
حذار

657
00:50:32,629 --> 00:50:36,583
جايك

658
00:50:40,119 --> 00:50:40,886
توقف

659
00:50:46,853 --> 00:50:48,170
آذهب
آذهب

660
00:51:01,823 --> 00:51:02,564
لقد فشلت

661
00:51:03,393 --> 00:51:05,610
و خذلت عائلتى

662
00:51:06,136 --> 00:51:07,397
و قطيعى

663
00:51:07,981 --> 00:51:12,709
لذا ظننت أننى من الأفضل
أن أنطلق وحيدآ حتى لا أؤذى أحدآ .. مجددآ

664
00:51:12,742 --> 00:51:17,520
ثم وصل الرومى العظيم
....

665
00:51:17,759 --> 00:51:22,143
مرحبآ يا جايك -
لقد أخبرنى عن قدرى -

666
00:51:22,680 --> 00:51:28,140
أعطانى المقبض المقدس و أخبرنى -
من الأفضل أن تكمل و ألا -

667
00:51:28,530 --> 00:51:32,993
أياس و أستسلم بغض النظر
عما يقف فى طريقى

668
00:51:35,799 --> 00:51:39,796
يا (جايك ) , أنا آسف , فلابد و أن هذا صعب للغاية
أن تترك عائلتك , ولكن

669
00:51:40,005 --> 00:51:43,633
إحتياج زرعة بها بشر مسلحون
لهى فكرة سيئة للغاية

670
00:51:43,807 --> 00:51:49,170
لدى خطة .. سأكتشف المكان
الذى يجزنون فيه الأسلحة , وتقوم بتدمير الأسلحة

671
00:51:49,396 --> 00:51:51,445
وحينها سنوقف العيد

672
00:51:51,938 --> 00:51:55,038
أجل , و الصيادون لن يشكلوا تهديد

673
00:51:55,072 --> 00:51:56,711
و القطيع سيكون آمن -
بالظبط -

674
00:51:57,244 --> 00:51:58,963
وحينها سيتحقق حلم جينى -
ماذا ؟ -

675
00:51:59,533 --> 00:52:02,226
لاشئ , سأشترك معك فى تنفيذها

676
00:52:12,191 --> 00:52:13,207
ما هى  خطة الدخول خاصتك ؟

677
00:52:13,491 --> 00:52:14,762
حسن , ستتولى أنت الجزء البسيط

678
00:52:15,237 --> 00:52:20,036
أجل , أجل , ماذا ؟ -
ساقوم بإلقائك عبر الجدار -

679
00:52:20,070 --> 00:52:20,605
أذهب

680
00:52:24,510 --> 00:52:26,054
إن يدى كانت بحاجة لضبط

681
00:52:26,620 --> 00:52:28,293
لا , فأنت لن تضبط شيئآ

682
00:52:28,432 --> 00:52:29,421
لدى فكرة أفضل

683
00:52:29,455 --> 00:52:35,728
كن حذرآ و إحذر التصادم
فحينها من الممكن أن يرو

684
00:52:37,712 --> 00:52:38,695
إن هذا الفتى سريع

685
00:52:38,729 --> 00:52:43,315
لا

686
00:53:00,953 --> 00:53:04,276
دائما الصغير هو ما يؤلم دومآ

687
00:53:04,310 --> 00:53:09,627
لا

688
00:53:09,660 --> 00:53:13,929
لا , لا

689
00:53:13,963 --> 00:53:21,758
هل رآك أحد ؟

690
00:53:21,791 --> 00:53:23,740
يا جايك ؟

691
00:53:24,872 --> 00:53:26,455
هذا مدهش -
يا جايك ؟-

692
00:53:26,630 --> 00:53:29,066
هذا رائع وإنهم لا يستطيعوا اللحاق بى

693
00:53:29,099 --> 00:53:32,099
خذوا

694
00:53:37,465 --> 00:53:39,807
ينبغى أن تجرب هذا العمل الرائع

695
00:53:39,840 --> 00:53:46,645
ينبغى أن تقوم ببعض الأستطلاع
لنحى بنظرة أفضل

696
00:53:46,679 --> 00:53:50,517
حقآ ؟ -
إنها خدعة قديمة -

697
00:53:50,551 --> 00:53:52,655
حيث سنقوم بالتضخيم بنسبة 38 بالمائة

698
00:53:58,594 --> 00:54:00,676
أنت إن الكلاب تنبح  -
فلتروا ماذا يجرى , هيا -

699
00:54:01,324 --> 00:54:04,775
حسنآ , أنا سأضئ الكهرباء فى خزن الأسلحة

700
00:54:05,320 --> 00:54:07,328
و أنت إسحب البراميل التى فى العربة

701
00:54:07,362 --> 00:54:08,423
لتفجر المكان

702
00:54:08,902 --> 00:54:11,145
وحينما لا يصبح هناك عيد أسلحة
فحينها لن يكون هناك عيد شكر

703
00:54:11,498 --> 00:54:11,935
إحذر

704
00:54:52,196 --> 00:54:53,041
إبتعد من هنا

705
00:54:54,321 --> 00:54:57,478
فأنا لا أريد أرتداء سراويل قصيرة
لا

706
00:55:00,994 --> 00:55:03,933
أيها الرومى , إنه ينامو عيماه مفتوحه

707
00:55:03,967 --> 00:55:05,772
إنه مخيف

708
00:55:12,307 --> 00:55:14,374
بوق القوة

709
00:55:14,407 --> 00:55:18,970
يا (جايك ) , أخبرنا بقصتك
البطولية مجددا مع هذا البوق

710
00:55:19,203 --> 00:55:20,906
فقط ليس فقط كل شئ

711
00:55:29,547 --> 00:55:31,872
إن هذا المكان بمجرد أن ينفجر
فسيغدو جنونيآ

712
00:55:43,958 --> 00:55:44,766
هؤلاء الأغبياء

713
00:55:50,020 --> 00:55:54,697
ما هذا  ؟  -
شخص ما يدعى (راينجر ) ربما يكون صادقآ -

714
00:55:54,731 --> 00:56:18,312
هذا هو الأول -
ما الأمر ؟ -

715
00:56:19,925 --> 00:56:22,020
لا

716
00:56:24,855 --> 00:56:26,776
وهذا اثنان -
لقد فعلناها -

717
00:56:27,844 --> 00:56:32,728
هيا , ما الذى تفعله ؟
هيا لنغادر المكان

718
00:56:36,539 --> 00:56:40,038
أيها الحارس الكبير , كن جيدآ
و ربما حينها سياخذونا إلى المستقبل

719
00:56:40,072 --> 00:56:42,081
حتى نحظى بمغامرة أفضل

720
00:56:44,351 --> 00:56:45,625
ما الذى فعلته ؟

721
00:56:45,658 --> 00:56:48,432
لقد كان رومى فضائى ينتقل

722
00:56:48,981 --> 00:56:52,895
هل ذهبت الى الحصن ؟ -
لا , لا , أنت لا تفهم -

723
00:56:53,426 --> 00:56:57,496
لقد دمرنا الأسلحى و الأفخاخ
و دمرنا عربة الصيادين

724
00:56:57,875 --> 00:57:00,686
ماذا  ؟ -
كيف فعلتم هذا ؟ -

725
00:57:01,116 --> 00:57:04,035
فى الواقع , لقد كانت خطة جايك

726
00:57:04,454 --> 00:57:07,223
أشكرك يا صديقى -
كيف نعلم أنك تقول الحقيقة ؟ -

727
00:57:29,313 --> 00:57:33,245
يا جينى ؟
يا جينى , أنتظرى

728
00:57:33,279 --> 00:57:46,069
إننا نتعرض للهجوم , يا (تومى ) ؟

729
00:57:46,102 --> 00:57:48,350
لقد دمروا الاسلحة , ساتيقن من أن الأكل
....

730
00:57:48,384 --> 00:57:53,309
أيها الكابتن (ستانجيس ) , أشكر الرب أنك هنا

731
00:57:53,767 --> 00:57:56,549
أكلوا ذرانا ؟

732
00:57:57,902 --> 00:58:01,739
ما الذى سنفعله ؟

733
00:58:01,773 --> 00:58:03,812
رجاءا ساعدنى فى محاربة الهنود

734
00:58:03,968 --> 00:58:08,802
لم يكونوا الهنود -
حسن , هذه شجاعة منك -

735
00:58:08,836 --> 00:58:14,459
لقد كانت هذه الطيور اللعينة -
ماذا تقصد ؟ -

736
00:58:14,493 --> 00:58:16,281
أتعنى الرومى ؟

737
00:58:16,315 --> 00:58:22,201
فعلوا هذا ؟ -
إنهم ليسوا بطبيعيون -

738
00:58:22,632 --> 00:58:24,430
إن لديهم قوى سحرية

739
00:58:25,184 --> 00:58:27,694
آلة تختفى فى الهواء

740
00:58:28,259 --> 00:58:31,706
بقد رأيت إثنان يطيران
فى مركبة كبيرة

741
00:58:32,492 --> 00:58:35,129
لقد كنت على حق , إنهم يحاولون أن يجننونا

742
00:58:40,497 --> 00:58:45,134
ينبغى أن أقول أنه فعلوا هذا بالفعل -
توقف -

743
00:58:45,168 --> 00:58:46,751
يا الهى

744
00:58:46,784 --> 00:59:02,153
أرونى الطريق

745
00:59:02,187 --> 00:59:19,517
أتفهم من هذا أنك ستعود إلى الوطن ؟

746
00:59:19,936 --> 00:59:22,357
إلى المستقبل ؟
بما أن مهمتك انتهت ؟

747
00:59:22,791 --> 00:59:25,999
فى الواقع , هناك شيئآ آخر على فعله

748
00:59:27,121 --> 00:59:28,472
أريدك أن تاتى معى

749
00:59:28,506 --> 00:59:32,320
إنتظر

750
00:59:34,297 --> 00:59:37,674
هل أنت جاد ؟ -
أعلم أنك قلت أن مكانك هنا مع القطيع , و لكن -

751
00:59:37,883 --> 00:59:39,226
القطيع آمن الآن

752
00:59:39,259 --> 00:59:40,455
فالصياديون قد غادروا -
يا ريجى ؟ -

753
00:59:41,007 --> 00:59:41,984
رجاءا وافقى

754
00:59:42,863 --> 00:59:44,021
لا-
لا ؟ -

755
00:59:44,519 --> 00:59:45,844
هلا تفكرى فى الأمر حتى ؟ -
لا , لا , ما هذا  ؟ -

756
00:59:45,878 --> 00:59:49,164
لا

757
00:59:49,197 --> 01:00:03,070
مرحبآ

758
01:00:03,103 --> 01:00:12,380
لقد قدتهم مباشرة لنا يا جايك

759
01:00:12,413 --> 01:00:13,775
أنا ؟

760
01:00:23,980 --> 01:00:26,854
ها انت ذا -
لا -

761
01:00:27,257 --> 01:00:29,994
هيا أيها الفتية , فسنحظى بوليمة اليوم

762
01:00:35,516 --> 01:00:37,461
هذا خطاك

763
01:00:39,912 --> 01:00:43,405
يا جايك ؟ -
لقد علمت أنه جبان -

764
01:00:44,054 --> 01:00:45,710
توقفوا

765
01:00:46,686 --> 01:00:50,137
جميعكم و بسرعة نفذوا خطة الإخلاء

766
01:00:51,914 --> 01:00:54,063
إذهبوا , إذهبوا -
هيا يا جاستى -

767
01:00:56,386 --> 01:00:58,786
أنا آسف يا (يجنى ) لقد فشلنا
و قدناهم مباشرة إليكم

768
01:00:58,834 --> 01:01:00,186
هذا لا يهم الآن , هيا

769
01:01:03,364 --> 01:01:05,286
من هذا الطريق

770
01:01:05,320 --> 01:01:11,099
إنهم يبدون رائعون

771
01:01:11,133 --> 01:01:14,740
ها هم

772
01:01:14,773 --> 01:01:18,720
أمسكوا

773
01:01:18,754 --> 01:01:24,050
أجل أيها الفتية هذه غنيمتكم

774
01:01:24,083 --> 01:01:25,670
هنا أيها القائد -
هذا ليس -

775
01:01:36,103 --> 01:01:37,910
لا -
أمسكوا به أيها الفتية -

776
01:01:48,632 --> 01:01:50,173
إن لم تخرجوا

777
01:01:50,207 --> 01:01:54,931
فسنحرقكم حتى تخرجوا

778
01:01:54,965 --> 01:02:07,653
إلى الأنفاق , فإنها تؤد الى البحيرة

779
01:02:07,686 --> 01:02:16,246
يا (ريجى ) , ليس من هذا الطريق
فعلينا العودة

780
01:02:20,826 --> 01:02:20,866
هيا

781
01:02:24,928 --> 01:02:25,799
إنزلوا إلى البحيرة

782
01:02:28,353 --> 01:02:30,067
هيا بسرعة

783
01:02:42,259 --> 01:02:44,303
يا جينى ؟
يا جينى ؟

784
01:02:46,734 --> 01:02:49,159
لا -
سأجد طريق آخر -

785
01:02:49,421 --> 01:02:50,889
ولكن ما من مكان آخر

786
01:02:50,923 --> 01:02:55,152
يا جايك ؟

787
01:03:03,608 --> 01:03:04,578
هيا , فلنذهب

788
01:03:17,575 --> 01:03:18,676
لا تخف يا فريدى

789
01:03:21,006 --> 01:03:22,877
أجمع الجميع على الشادئ -
حسنآ يا آبتاه -

790
01:03:27,159 --> 01:03:27,159
هيا , هيا

791
01:03:35,064 --> 01:03:37,308
لا ,  أسرعوا

792
01:03:42,624 --> 01:03:44,226
هذا من أجل أمان أكثر

793
01:03:45,564 --> 01:03:49,091
آبتى

794
01:03:49,246 --> 01:03:52,907
لا إنضمى للآخرين -
ليس بدونك -

795
01:03:54,684 --> 01:03:57,147
جينى -
آبتاه -

796
01:03:58,908 --> 01:04:01,344
سأكون معك دومآ

797
01:04:38,906 --> 01:04:40,991
أجل

798
01:05:55,510 --> 01:05:57,807
نصف الصدفة هذه كانت ملكآ لأبى

799
01:05:58,570 --> 01:06:02,646
ومن من أبنائه بحوذته النصف الآخر
سيكون الزعيم

800
01:06:14,059 --> 01:06:15,034
ماذا ؟

801
01:06:17,823 --> 01:06:18,491
ماذا ؟

802
01:06:33,203 --> 01:06:35,305
إن آبى إختار بعناية

803
01:06:47,039 --> 01:06:51,134
لقد أحب أبى هذا القطيع
و سيكون جزءآ منه دومآ

804
01:06:51,996 --> 01:06:55,052
لقد ضحى بحياته من أجل أن نعيش

805
01:06:55,722 --> 01:06:58,511
لذا فسنشرفه , ولكن الآن

806
01:06:58,893 --> 01:07:01,387
علينا أن نفعل ما ينبغى فعله لننجو

807
01:07:01,806 --> 01:07:04,593
لقد كان هذا خطأى .. لقد سلبونا وطننا

808
01:07:04,970 --> 01:07:06,473
و سلبونا عائلاتنا

809
01:07:06,786 --> 01:07:09,064
ولدينا خيار وحيد الآن

810
01:07:09,098 --> 01:07:12,420
سنقاتل

811
01:07:12,889 --> 01:07:14,807
سنقف و نقاتل

812
01:07:15,070 --> 01:07:18,937
فهذا وطننا , و لا مزيد من الأختباء
و لسوف نهاجم الحصن

813
01:07:19,402 --> 01:07:21,845
ونحرر عائلتنا و نجعل قطيعنا مكتلآ
مره آخرى

814
01:07:22,415 --> 01:07:23,183
من معى ؟

815
01:07:24,142 --> 01:07:26,101
سنقاتل
سنقاتل

816
01:07:26,302 --> 01:07:28,284
سنقاتل يا آبتاه

817
01:07:28,509 --> 01:07:32,028
أجل

818
01:07:44,170 --> 01:07:44,984
(صباح الخير يا (ريجى

819
01:07:45,881 --> 01:07:47,632
لما الوجه العابس ؟

820
01:07:48,025 --> 01:07:51,269
فهناك الكثير للبهجة -
فقط خذنى إلى وطنى -

821
01:07:51,438 --> 01:07:53,777
إنتظر يا (ريجى ) , إن القطيع فى
مشكلة

822
01:07:54,396 --> 01:07:56,746
أجل , أو تعلم لماذا
بسببنا نحن

823
01:07:57,318 --> 01:07:59,318
إننا لم ننقذ أحد , وجعلنا الأمر أسوء

824
01:07:59,821 --> 01:08:03,780
ولكن يا (ريجى ) , إن الرومى العظيم أخبرنى  -
ليس هناك رومى عظيم -

825
01:08:04,222 --> 01:08:05,260
وليس هنا مهمة

826
01:08:05,637 --> 01:08:07,168
لقد إختلقت الأمر برمته داخل رأسك

827
01:08:07,627 --> 01:08:09,303
إن الأمر بكاملة كذبة

828
01:08:09,897 --> 01:08:12,107
و الآن أنا رأحل و حسنآ ؟

829
01:08:12,704 --> 01:08:14,144
قبل أن نجعل الأمور تسوء أكثر من اللآزم

830
01:08:14,178 --> 01:08:15,807
و ان كنت ذكيآ , فستاتى معى

831
01:08:16,393 --> 01:08:18,796
لا يمكننى الإستسلام

832
01:08:19,915 --> 01:08:21,292
أجل .. إذا كنت ذكيآ

833
01:08:23,557 --> 01:08:24,965
إنظروا الى من أتحدث

834
01:08:44,359 --> 01:08:50,208
رومى , هبط من سفينة الفضاء  -
خمنى من عاد , أراهن أنك كنت تتسائلين أين كنت

835
01:08:50,370 --> 01:08:52,860
أنا متعبة الآن  -
..... كنت -

836
01:08:53,678 --> 01:08:57,287
(آراك لاحقآ يا (ستيف  -
(الوداع يا (ريجى  -

837
01:09:06,307 --> 01:09:06,948
تريث , تريث

838
01:09:07,362 --> 01:09:11,924
أنت
فلتفق ما أنت فيه يا (ريجى ) ,فليس لدينا وقت لهذا

839
01:09:14,537 --> 01:09:20,619
أنت
لقد سافرت مائة مرة , و هذا ربما يدمر الكون , ولكن ليس لدى خيار

840
01:09:20,955 --> 01:09:23,912
لقد عدت من المستقبل لأخبرك بشئ هام للغاية

841
01:09:24,394 --> 01:09:26,223
ها هو ؟

842
01:09:26,668 --> 01:09:27,582
انت غبى

843
01:09:28,447 --> 01:09:35,101
هذا قاس قليلآ , ربما لست عبقرى -
كل ما ابتغيته هو فى عام 1621 -

844
01:09:35,252 --> 01:09:39,727
جينى و جايك , و القطيع بأكمله -
القطيع الذى أفسدت حاله -

845
01:09:40,136 --> 01:09:41,488
إنهم أفضل حالا بدونى -
لا -

846
01:09:43,661 --> 01:09:48,650
لقد اتيت من مستقبل أبعد , كى أخبرك
أن (جينى ) و القطيع , سيهجموا الحصن

847
01:09:49,132 --> 01:09:51,413
وليس لديهم فرصة فى الفوز -
لا -

848
01:09:51,940 --> 01:09:54,011
ما الذى سنفعله ؟ -
إننا بحاجة إلى خطة -

849
01:09:54,359 --> 01:09:55,228
بالظبط

850
01:09:58,766 --> 01:10:01,761
آنه المقبض المقدس -
المقبض المقدس -

851
01:10:01,794 --> 01:10:03,985
المقبض المقدس -
إنتظر - أجل -

852
01:10:04,139 --> 01:10:05,935
أتعلمون ما الذى يعنيه هذا ؟ -
ما الذى يعنيه ؟ -

853
01:10:06,650 --> 01:10:13,910
آن الأمر بسيط للغاية , هذا يعنى أننى ساذهب
لأجد الرومى العظيم

854
01:10:14,337 --> 01:10:17,745
أراهن أنه خلف الباب الذى يفتحه هذا

855
01:10:18,651 --> 01:10:23,837
ما بالك
أنت هو الرومى العظيم

856
01:10:24,844 --> 01:10:25,879
أنا الرومى العظيم ؟

857
01:10:26,391 --> 01:10:30,229
أنت الرومى العيم -
لقد كانت تقول الحقيقة طوال الوقت  -

858
01:10:30,726 --> 01:10:34,136
أنا حقآ غبى  -
أكره أن أقول أننى قلت لك هذا  -

859
01:10:34,420 --> 01:10:37,358
إنتظر , إن كنت غبيآ فأنت غبى -
يا رفاق ؟ يا رفاق ؟ -

860
01:10:37,805 --> 01:10:39,631
تقنيآ إننا جميعآ أغبياء

861
01:10:40,129 --> 01:10:42,553
و لكننا جميعآ الرومى العظيم

862
01:10:43,065 --> 01:10:46,178
إن عقلى سينفجر حرفيآ الآن -
و أنا أيضآ -

863
01:10:47,365 --> 01:10:51,589
لقد عدت لاتأكد من تكف عن تصرفاتك هذه
و تقدر الروعة التى تتصف بها

864
01:10:52,720 --> 01:10:52,720
هذا رائع -
رائع -

865
01:10:54,015 --> 01:10:56,690
أجل , رائع للغاية , و الآن
....

866
01:10:56,956 --> 01:11:01,320
إن إستيقظت , عليك أن تعود بالزمن إلى الوراء
و تخبر جايك (الصغير) بقدره

867
01:11:01,828 --> 01:11:03,637
و حينها إنقذ أصدقائك

868
01:11:04,197 --> 01:11:06,520
صحيح , على أن أذهب

869
01:11:12,795 --> 01:11:14,187
هيا يا (ستيف ) , فلنذهب

870
01:11:23,493 --> 01:11:27,497
سنضع هذه هنا , و هنا , سيقومون بتدميرها
و بهذا سنخظئ بفرصة للقتال

871
01:11:31,910 --> 01:11:32,531
أنت

872
01:11:51,388 --> 01:11:53,334
أبى

873
01:12:09,469 --> 01:12:11,935
أين (ريجى ) ؟

874
01:12:30,588 --> 01:12:34,134
إستمع إلى يا (جايك ) الصغير -
ماذا ؟ -

875
01:12:35,798 --> 01:12:36,603
من أنت ؟

876
01:12:36,996 --> 01:12:39,591
أنا الرومى العظيم

877
01:12:40,331 --> 01:12:42,080
الرومى الأعظم من بين الجميع

878
01:12:42,113 --> 01:12:48,714
و أنا هنا لأعطيك مهمة , لن تنقذ 10 ولا حتى 100
بل جميع الروميات

879
01:12:48,748 --> 01:12:55,494
جميعهم -
بالطبع , عليك الذهاب إلى معسكر ( ديفيد ) , وأن تجد الرومى المعفو عنه -

880
01:12:55,710 --> 01:12:58,375
الرومى الرائع المعفو عنه

881
01:12:59,062 --> 01:13:00,714
الرومى الرائع المعفو عنه

882
01:13:01,823 --> 01:13:06,566
إنه ليس دومآ رائعآ
و كلنه سيكون

883
01:13:06,787 --> 01:13:11,100
و ستحتاج إلى هذا من أجل رحلتك -
ما هو  -

884
01:13:11,133 --> 01:13:13,983
إنه المقبض المقدس

885
01:13:14,674 --> 01:13:17,111
و هو قوى للغاية

886
01:13:17,840 --> 01:13:19,825
فسيحميك و يبقيك آمنآ من كل الأخطار

887
01:13:20,766 --> 01:13:22,237
و الشئ الأهم لك لتذكره
...

888
01:13:22,768 --> 01:13:24,806
هو ألا تيأس أبدآ

889
01:13:25,640 --> 01:13:27,604
أبدآ
أيآ كان ما سيقف فى طريقك

890
01:14:07,871 --> 01:14:09,915
الآن

891
01:14:22,163 --> 01:14:23,525
لا

892
01:14:25,717 --> 01:14:28,025
يا لها من طيور غاضبة

893
01:14:29,516 --> 01:14:30,925
هيا

894
01:14:38,707 --> 01:14:41,427
أجلب العلب المتفجرة -
و لكن الرومى ؟ -

895
01:14:41,999 --> 01:14:43,697
هذا سيدمر الخط

896
01:14:55,318 --> 01:14:56,602
مستعدون

897
01:15:01,870 --> 01:15:05,205
أطلقوا

898
01:16:11,002 --> 01:16:11,907
الرومى العظيم

899
01:16:18,693 --> 01:16:23,223
انتظروا جميعكم , هذا يبدوا لذيذآ

900
01:16:28,576 --> 01:16:35,350
إلى البشر , أود أن أقدم لكم
"الرومى العظيم "

901
01:16:40,870 --> 01:16:43,909
ما من "رومى عظيم " و لقد كان دومآ (ريجى ) هو المنشود

902
01:16:48,300 --> 01:16:52,667
صديقى الأعز -
أنه يخلب عظات لكم جميعآ , لذا كرموه -

903
01:17:00,958 --> 01:17:02,840
ما هذه ؟

904
01:17:09,955 --> 01:17:12,861
علامة  من أجدادنا

905
01:17:13,214 --> 01:17:15,076
العلامة الألذ

906
01:17:17,410 --> 01:17:18,709
من الغرابة إستكشاف هذا غالبآ

907
01:17:23,646 --> 01:17:27,158
هذا بعيد للغاية
عن منطقة إيصالى

908
01:17:30,578 --> 01:17:33,370
إنه يجلب المواصفات أيضآ
لتكون لذيذة

909
01:17:40,268 --> 01:17:43,489
أجل
لقد فعلتها يا ريجى

910
01:17:43,523 --> 01:17:46,033
لقد أنقذتنا جميعآ -
فى الواقع لقد فعلت هذا , أجل -

911
01:17:46,792 --> 01:17:51,126
و أنا أنقذتك , لذا تقنيآ أنا من أنقذ الجميع
لذا تحية لى

912
01:17:51,696 --> 01:17:55,263
اليس هذه رائعة ؟

913
01:18:17,461 --> 01:18:20,631
أخرس يا (بيرى ) , رحبآ يا أبى -
مرحبآ يا  -

914
01:18:20,631 --> 01:18:24,234
سيد (انتوبى ) , لقد كدت تدهس
البيتزا خاصتنا بسلة أسماكك

915
01:18:25,943 --> 01:18:30,013
إن طعمها يبدوا كالجوارب القذرة
و لكنها مع ذلك أفضل من طبخ زوجتى , الست مح

916
01:18:32,200 --> 01:18:33,832
يا رفاق , تفقدوا الأمر

917
01:18:37,050 --> 01:18:37,701
لا

918
01:18:39,766 --> 01:18:41,628
أشكرك أيها الرومى العظيم

919
01:18:43,953 --> 01:18:47,238
إنظروا , أنا أعطى هذا الرومى قطعة

920
01:18:50,130 --> 01:18:51,251
كما عنيت دائمآ

921
01:18:53,434 --> 01:18:55,986
إنه عيد شكر , اليس كذلك ؟

922
01:18:57,186 --> 01:18:58,715
عيد شكر سعيد جميعكم

923
01:19:01,413 --> 01:19:04,866
و الآن و بما أننى لست فى قائمة الطعام
أستطيع أن أرى فائدة العضلات

924
01:19:05,809 --> 01:19:06,776
إنه وقت المشاركة

925
01:19:07,757 --> 01:19:11,455
وقت التجميع

926
01:19:12,396 --> 01:19:14,057
أن نكون مع من نآبه لهم

927
01:19:14,389 --> 01:19:15,375
و يابهون بنا

928
01:19:17,385 --> 01:19:20,920
لقد ظننت أننى أود أن أكون وحيدآ -
الذئب الوحيد -

929
01:19:20,953 --> 01:19:24,302
و لكننى إكتشفت لاحقآ أن الذئب الوحيد مجرب لقب

930
01:19:25,183 --> 01:19:28,895
فلقد إتضح أننى بحاجة لأن أجد
المكان الذى أنتمى إليه

931
01:19:32,296 --> 01:19:36,214
هل أنت واثق أنك لا تريد المكوث هنا مع القطيع ؟ -
أنا رومى متحرك يا ريجى -

932
01:19:36,822 --> 01:19:38,939
أظن أن هذا وداع

933
01:19:39,429 --> 01:19:41,880
لا يا ريجى , إن الوداع كالتحية

934
01:19:42,901 --> 01:19:46,820
يحملنا خلال الريح
تجاه ماضينا , ثم يعود مرة أخرى

935
01:19:46,853 --> 01:19:48,111
هذا جميل

936
01:19:48,748 --> 01:19:49,790
و مربك

937
01:19:53,759 --> 01:19:56,561
الوداع يا روميات الماضى الأقوياء

938
01:19:57,170 --> 01:19:58,147
أنا لن أنساكم قط

939
01:20:01,342 --> 01:20:02,748
إلى أين تود الذهاب يا جايك ؟

940
01:20:02,903 --> 01:20:04,630
الى أى مكان يحتاجونا فيه يا ستيف

941
01:20:05,225 --> 01:20:07,403
فى أى مكان يحتجونا فيه
...

942
01:20:10,840 --> 01:20:13,534
إذا , هل هذه جنة الروميات ؟

943
01:20:18,870 --> 01:20:21,780
أنت تتحرك بسرعة كبيرة كمقبل
..

944
01:20:21,934 --> 01:20:22,849
أو أيآ كان ما يعنية هذا

945
01:20:26,794 --> 01:20:28,639
"الوداع"

