1
00:00:41,266 --> 00:00:43,582
إن العرض التالى هو عرض خيالى

2
00:00:43,745 --> 00:00:48,959
و هو مبنى بشكل خليع على أحداث تاريخية
و ما كان المقصود  بها أن تكون صحيحة تاريخيا

3
00:00:49,905 --> 00:00:54,561
فيما عدا الرومى المتحدث , فهذا
الجزء الخيالى للقراءه بشكل كامل

4
00:00:58,510 --> 00:00:59,559
العطلات

5
00:01:00,000 --> 00:01:01,368
العالم برمته يحبهم

6
00:01:02,546 --> 00:01:04,456
فلهذا هم كثر للغاية

7
00:01:06,222 --> 00:01:07,517
عيد الميلاد المجيد

8
00:01:08,114 --> 00:01:09,441
و عيد الفصح

9
00:01:10,208 --> 00:01:11,044
و الهونكا

10
00:01:12,063 --> 00:01:14,039
و الشئ الوحيد الذى يتشاركون فيه
...

11
00:01:14,728 --> 00:01:15,015
هو الطعام

12
00:01:16,249 --> 00:01:17,452
مثل عيد الشكر

13
00:01:18,275 --> 00:01:19,545
فهذا ما يدور حوله الأمر

14
00:01:20,308 --> 00:01:23,133
هو وقت الجلوس حول وجبة طعام العطلة

15
00:01:23,987 --> 00:01:25,853
فإنه جزء الجميع المفضل

16
00:01:26,497 --> 00:01:29,109
-فيما عدا بالطبع أن تكون أنت -الوجبة

17
00:01:30,638 --> 00:01:32,501
"طيور حرة"

18
00:01:34,733 --> 00:01:36,968
إن اسمى "ريجى " بالمناسبة

19
00:01:36,968 --> 00:01:38,854
فأنا الرومى الذى يصرخ خوفا على حياته

20
00:01:41,510 --> 00:01:43,784
إن عيد الشكر هو أسوء كوابيس
طيور الرومى

21
00:01:44,611 --> 00:01:46,090
و ثقوا بى ... لقد حاولت تحذيرهم

22
00:01:47,455 --> 00:01:50,340
أنتم لا تعون الأمر .. إنهم
يسمنون فينا

23
00:01:50,340 --> 00:01:51,496
حتى يتسنى لهم أن ياكلونا

24
00:01:52,170 --> 00:01:57,198
إنه وقت السماحة , وحان الوقت
لأن نلتقى أحبائنا , ووقت رائع لنحيا

25
00:01:57,198 --> 00:01:58,355
أنتم , إنه الذرة

26
00:01:59,999 --> 00:02:01,763
و فى كل عام لا ينصتون

27
00:02:02,542 --> 00:02:05,107
أنا لن أجمل الأمر , إن الرومى أغبياء

28
00:02:06,251 --> 00:02:07,251
أغبياء بشدة

29
00:02:10,315 --> 00:02:11,256
يا رفاق , أنظروا

30
00:02:15,056 --> 00:02:17,730
إن الرميون أغبياء لدرجة انهم يظنون أن
المذارع سيدهم

31
00:02:18,490 --> 00:02:20,107
أن الأفضل-
أنا احب المزارع-

32
00:02:21,810 --> 00:02:23,607
! أنت

33
00:02:24,074 --> 00:02:26,068
إن الرومى ذاهب لجنة الروميات

34
00:02:27,387 --> 00:02:29,985
"جنة الروميات"

35
00:02:33,029 --> 00:02:34,821
إذهب يا (بيرسى) يا إبن المحظوظة

36
00:02:35,976 --> 00:02:39,764
أتروا ما أعنيه؟
ولكن الحقيقة هى أننى طالما كنت مختلفا قليلآ

37
00:02:40,960 --> 00:02:44,272
من اللحظة الاولى
لا أظن ابدآ أننى الائم هذا المكان

38
00:02:45,162 --> 00:02:46,628
إن عالمنا مصنوع من الذرة

39
00:02:47,810 --> 00:02:48,720
لحم الذرة

40
00:02:50,091 --> 00:02:51,115
و زرع الذرة

41
00:02:52,345 --> 00:02:53,438
و ذره مشتعل

42
00:02:54,465 --> 00:02:57,343
هذه نظرية رائعة , ولكنى
أظن أن هذه تسمى الشمس فى الواقع

43
00:02:59,001 --> 00:03:00,341
! إخرج
! إخرج

44
00:03:01,250 --> 00:03:02,712
ولكنى لن أنفك عن المحاولة

45
00:03:03,764 --> 00:03:06,979
مرحبآ يا (اسبن ) , إن جناحيك
لابد وأنهم مرهقون

46
00:03:06,979 --> 00:03:10,337
لأنهن يبدون كمان أنك
طرت مباشرة من الجنة

47
00:03:11,533 --> 00:03:12,359
!  جديآ

48
00:03:15,057 --> 00:03:16,016
"يا بابى - بآب "

49
00:03:17,001 --> 00:03:19,601
أظن أن الأمر انحصر على كلانا -
أنت من عليك الدور -

50
00:03:20,361 --> 00:03:21,474
أجل , أنت كذلك

51
00:03:25,637 --> 00:03:30,664
.. و فى الوقت المناسب
عندما تكون فى قطيع تعرف الى أين ينتمى

52
00:03:31,303 --> 00:03:32,351
إلى شئ أكبر

53
00:03:33,155 --> 00:03:34,434
و لكنك لست وحيدآ

54
00:03:35,450 --> 00:03:37,208
إن (ريجى) إنضم انت -
إنك يا ريجى صغير -

55
00:03:37,208 --> 00:03:38,563
أبتعد من هنا يا ريجى

56
00:03:40,970 --> 00:03:42,335
على الأقل هذا ما أسمعه

57
00:03:48,577 --> 00:03:51,262
إستمعوا , إن (ريجى) كان محقآ من البداية

58
00:03:51,632 --> 00:03:53,568
إنه يغذوننا لكى يأكلونا , وهم كثرة فى الخارج

59
00:03:55,893 --> 00:03:57,654
أخيرآ بعد كل
هذه السنوات

60
00:03:57,654 --> 00:04:00,956
هذا ما كنت أتولق لسماعه
"أن (ريجى ) كان محق "

61
00:04:01,466 --> 00:04:04,814
أعلم أننا ينبغى أن نقطع ميلين آخرين
ولكن أيجب أن يكونا اثنين بالظبط ؟

62
00:04:04,814 --> 00:04:08,595
حسنآ , اليكم ما سنفعله , حينما
يفتحون الباب , سنركض تجاه التلال

63
00:04:09,128 --> 00:04:10,085
و أن نذهب فى أعماقها

64
00:04:12,161 --> 00:04:13,499
غادر يا (ريجى ) ؟

65
00:04:14,105 --> 00:04:16,197
ماذا -
(أجل , أرحل يا  ( ريجى  -

66
00:04:16,197 --> 00:04:17,535
فإنه عدو الذرة

67
00:04:19,168 --> 00:04:20,618
! لا
! لا

68
00:04:21,953 --> 00:04:23,842
ينبغى أن نفكر مليآ فى هذا

69
00:04:29,524 --> 00:04:30,528
(إغرب عن هذا المكان يا (ريجى

70
00:04:32,147 --> 00:04:35,875
وبعد كل هذا , كنت على وشك أن أكون
عشاء عيد الشكر

71
00:04:36,412 --> 00:04:37,863
رجاءا , أتوسل اليكم

72
00:04:37,863 --> 00:04:40,292
لا -
"إليكم رئيس "الولايات المتحدة -

73
00:04:41,106 --> 00:04:43,664
أشكرك جميعا على وجودكم هنا اليوم -
أو هل كنت سأكون ؟ -

74
00:04:43,826 --> 00:04:47,877
لذا سانفذ واحدآ من عاداتى المفضلة

75
00:04:48,380 --> 00:04:50,799
العفو عن رومى عيد الشكر

76
00:04:50,799 --> 00:04:54,979
رومى وحيد فقط هو من سينجو
من هذا المصير الفظيع ولكن اللذيذ

77
00:04:55,367 --> 00:04:58,749
يا آبتى , هذا , هذا ما أوده

78
00:04:59,462 --> 00:05:02,602
يا عزيزتى , أظن أننا سنختار رومى أكبر

79
00:05:03,076 --> 00:05:05,467
رجاءا رجاءا -
عزيزتى -

80
00:05:06,379 --> 00:05:07,855
رجاءا -
هذا الروى ليس كبيرآ بشكل كافى -

81
00:05:08,757 --> 00:05:10,970
و الآن لا تفعلى هذا .. لا , لا

82
00:05:18,052 --> 00:05:21,794
هذا الرومى المختار , عيد شكر سعيد يا رفيق

83
00:05:23,800 --> 00:05:26,994
هيا يا صديقى , فإننا سنركب المروحية

84
00:05:27,513 --> 00:05:29,685
و تذكر ما قلته , فبهذة الدغدغة

85
00:05:29,685 --> 00:05:31,680
ستعامل على أنك دجاجة

86
00:05:32,281 --> 00:05:33,418
أو أسوء من هذا

87
00:05:35,560 --> 00:05:38,074
هذا هو الطيار , و هذه هى الفتاة
التى تحب أبى

88
00:05:39,293 --> 00:05:40,458
ولكن لا تخبر أحد

89
00:05:49,892 --> 00:05:53,252
أيها الرومى ؟

90
00:05:54,124 --> 00:05:56,234
لا تقلق فأنت فى أمان

91
00:05:58,908 --> 00:06:01,289
أنت رومى المعفو عنه

92
00:06:02,815 --> 00:06:03,706
أنا متعبه الآن

93
00:06:12,073 --> 00:06:14,135
أنا الرومى المعفو عنه

94
00:06:15,336 --> 00:06:17,871
أنا الرومى المعفو عنه .. ينبغى أن ننزل

95
00:06:18,267 --> 00:06:20,149
أنا الرومى المعفو عنه

96
00:06:20,898 --> 00:06:22,688
هذا أمر سيفجر عقلى

97
00:06:25,082 --> 00:06:26,564
إتضح أن حياتى لم تنتهى بعد

98
00:06:27,180 --> 00:06:29,410
و حياة جديدة بدأت لتوها

99
00:06:37,398 --> 00:06:39,079
هذا وطنك الجديد أيها الرومى

100
00:06:40,192 --> 00:06:42,254
يا سيدى الرئيس , ألا تغلق الشارة أبدآ

101
00:06:43,209 --> 00:06:45,318
هذا (تشرونتى ) , إن لديه حماس زائد و لا مشاعر

102
00:06:47,756 --> 00:06:49,639
هذه (مارثا ) , إن لديها مشاعر

103
00:06:50,481 --> 00:06:51,781
كل شئ سيكون على ما يرام

104
00:06:52,562 --> 00:06:55,347
أعدك أننى لن أتركك قط

105
00:06:55,960 --> 00:06:56,929
يا الهى , قطتى

106
00:07:01,686 --> 00:07:02,826
أنا متعبة الآن

107
00:07:11,831 --> 00:07:14,319
! لا

108
00:07:17,465 --> 00:07:20,106
" سابقا فى عالم الحب "

109
00:07:20,955 --> 00:07:26,613
ما هذا ؟ -
أن اليتيم (اليجاندرو ) , القى من الملجأ , و (فوربى ) كان صديقه -

110
00:07:28,424 --> 00:07:29,789
سيلقون به إلى الخارج أيضآ

111
00:07:29,824 --> 00:07:33,064
أعلم بالظبط شعوره

112
00:07:33,064 --> 00:07:36,445
و مرفوضأ من الجميع , عاش (اليخاندرو ) وحيدآ
(فى شوارع (تيغوانا

113
00:07:36,445 --> 00:07:39,313
إلى أن أصبح فى يوم ما رجل

114
00:07:40,013 --> 00:07:42,197
رجل , ياللفرحة

115
00:07:42,197 --> 00:07:44,957
إن كنت تشعر بالجوع و العطش -
أنا كذالك -

116
00:07:44,957 --> 00:07:47,662
و إن كنت تريد السعادة -
أريد هذا أيضآ -

117
00:07:47,662 --> 00:07:50,302
فنحن سنعدك بيوم آمن مع البيتزا -
أجل -

118
00:07:50,337 --> 00:07:53,208
إنها تبدوا أفضل من الذرة بكثير

119
00:07:53,208 --> 00:07:56,795
أتصل بنا على الأرقام التالية
وسنصلك فى الحال

120
00:07:59,850 --> 00:08:00,677
ماذا ؟

121
00:08:06,677 --> 00:08:10,178
أإن (اليخاندروا ) أنشا شركته الجديدة
(المسماة بال(ذنب الوحيد

122
00:08:10,178 --> 00:08:12,738
و جنى الملايين من الأموال , فلقد إشترى طيارة

123
00:08:12,773 --> 00:08:16,450
و أشترى نمر , و أصبح أكثر
الحبيبة المرغوب فيهم

124
00:08:17,185 --> 00:08:18,977
نحن نريدك أيها الذئب الوجيد

125
00:08:19,012 --> 00:08:21,259
فقط أدعى بالذئب الوحيد

126
00:08:23,736 --> 00:08:24,812
" الذئب الوحيد "

127
00:08:24,847 --> 00:08:28,106
لقد ظننت دوما أن بوجودى
فى أمر ساخر هو ما إبتغيته دومآ

128
00:08:28,656 --> 00:08:30,199
و لكننى ربما كنت مخطئآ

129
00:08:54,822 --> 00:08:55,324
سرير دافئ

130
00:08:56,722 --> 00:08:58,888
و تلفاز , وكل البيتزا التى ابتغيها

131
00:08:59,362 --> 00:09:00,820
لقد نلت كل ما إبتغيته أخيرآ

132
00:09:01,908 --> 00:09:03,653
كل شئ كان مثالى

133
00:09:16,679 --> 00:09:20,141
أحسن يا (أليخاندرو ) , فلم يمر وقت طويل
فإن طبيب الآسنان المجنون سيكون وحيدآ

134
00:09:21,264 --> 00:09:23,920
إنه قدر جميل ما ستلقاه اليخاندرو

135
00:09:24,701 --> 00:09:27,408
"فى الحلقات القادمة من عالم الحب "

136
00:09:27,443 --> 00:09:29,469
" هذا هو قدرك "

137
00:09:42,691 --> 00:09:44,722
أيآ كان ما سأفعله , إياك و أن تصدر صوتآ

138
00:09:50,388 --> 00:09:51,135
لا

139
00:09:52,221 --> 00:09:56,093
أنا (جايك ) من منظمة ال :ج  ح ر
و هذا أختصار لـ : جبهةحرية الرومى

140
00:09:56,128 --> 00:09:57,850
ولقد تم تجنيدك لمهمة فى غاية السرية

141
00:10:00,714 --> 00:10:03,894
النجدة , النجدة
لقد تم إختطافى من قبل رومى برى

142
00:10:04,496 --> 00:10:06,622
أيها الأمن ؟ ! هناك خطر يجب إبادته

143
00:10:10,131 --> 00:10:11,482
ماذا كان هذا ؟

144
00:10:18,717 --> 00:10:20,262
أحب حماسك أيها الرفيق

145
00:10:21,121 --> 00:10:23,658
و لكنك تركض فى الاتجه الخاطئ
بجانب
....

146
00:10:24,254 --> 00:10:26,433
أننى متاخر عما سافعله -
أنت متاخر عما ستفعله ؟ -

147
00:10:27,083 --> 00:10:29,733
انحن كذلك ؟ -
لما لم تقل هذا , هى تحرك -

148
00:10:30,773 --> 00:10:33,101
أن أنك خلطتنى بشخص آخر

149
00:10:38,933 --> 00:10:40,329
إن المكان يبدو خاليآ

150
00:10:41,158 --> 00:10:42,641
إنتظر -
أنت تريث -

151
00:10:42,646 --> 00:10:44,969
إنه أنا .. أنا رومى الحفل , ساعدنى

152
00:10:44,969 --> 00:10:47,597
رمى هانج يصرخ , تراجعوا
سأتولى أمره

153
00:10:49,739 --> 00:10:53,438
رجاءا لا تؤذينى -
أنا لا أعلم من أنت , ولكنك تشكل خطورة جادة على هذه العملية -

154
00:10:53,473 --> 00:10:54,670
هل أنت مجنون ؟ إنه أنا

155
00:10:56,190 --> 00:10:58,182
هل أنت كذلك حقآ؟

156
00:10:58,795 --> 00:10:59,562
هل قمت من فوقى

157
00:11:02,816 --> 00:11:04,757
أتعلم شئ , لقد سئمت من القاءك بى
فى الأرجاء

158
00:11:05,982 --> 00:11:10,189
هل ترى هذا الخط ؟ أياك أن
تعبر

159
00:11:11,763 --> 00:11:14,035
الم ترى الخط ؟ لأنه كان واضحا للــ
....

160
00:11:15,599 --> 00:11:18,511
"فلتفق يا "ريجى -
تريث كيف عرفت إسمى ؟

161
00:11:19,364 --> 00:11:21,816
لأنه أخبرنى بكل شئ عنك ؟

162
00:11:22,483 --> 00:11:24,300
هو , من هو ؟

163
00:11:24,910 --> 00:11:28,239
الرومى العظيم الظاهر فى السماء

164
00:11:28,274 --> 00:11:32,770
على قوس من الضوء الساطع
وبصوت واضح ات من كل مكان

165
00:11:33,454 --> 00:11:36,775
لقد أعطانى مهمة , و أخبرنى أن على
أن أجدك

166
00:11:37,561 --> 00:11:40,332
ثم أعطانى هذه

167
00:11:44,180 --> 00:11:46,464
مقبض باب ؟ -
المقبض المقدس -

168
00:11:49,538 --> 00:11:51,343
هذا الرجل مجنون

169
00:11:52,079 --> 00:11:54,516
المكان العسكرى السرى أمامنا

170
00:11:55,509 --> 00:11:56,364
أحمق

171
00:11:57,516 --> 00:12:02,542
أن (سولى )ينبغى أن يكون بالداخل هنا , وفقط على أن أفكر فى
كيفية إختراق هذه البوابه المنيعة

172
00:12:06,337 --> 00:12:09,304
إذا , هذا ما تبدو عليه من الداخل

173
00:12:09,339 --> 00:12:12,856
حسن , ما بداخل هذه القاعدة
السرية على كل حال ؟

174
00:12:15,294 --> 00:12:17,162
آلة زمن

175
00:12:17,197 --> 00:12:19,849
آلة زمن

176
00:12:19,849 --> 00:12:21,409
آلة زمن

177
00:12:22,656 --> 00:12:23,377
آلة زمن

178
00:12:23,412 --> 00:12:24,423
زمن

179
00:12:25,328 --> 00:12:26,567
ماذا ؟ من أخبرك هذا ؟

180
00:12:27,427 --> 00:12:29,401
أنت من فعلت لتوك -
بالطبع لقد فعلت -

181
00:12:29,436 --> 00:12:30,458
فلقد كنت أختبرك -

182
00:12:31,869 --> 00:12:35,680
فهذه مهمتنا ,لا أن ننقذ 10 روميات
ولا حتى مائة

183
00:12:36,185 --> 00:12:43,948
ولكن لننقذهم جميعا , فإننا سنعود
بالزمن لأول عيد شكر لنخلى الرومى من قائمة الطعام

184
00:12:45,793 --> 00:12:52,746
هذا صحيح , فاننا عائدون بالزمن لأول
عيد شكر كى نخلى الرومى من قائمة الطعام

185
00:12:55,910 --> 00:12:57,007
الى من تتحدث ؟

186
00:12:57,648 --> 00:12:58,896
هذا الرجل الذى هناك

187
00:12:59,897 --> 00:13:02,825
لقد أخبرنى بنفس الشئ
إنظر , أترى كم هو شقى

188
00:13:04,393 --> 00:13:07,855
مرحبآ أيها الجندى , مرحبآ بك
فى جبهة حرية الرومى

189
00:13:08,558 --> 00:13:10,429
أنا فقط ساتركك تكمل ما تفعله

190
00:13:18,556 --> 00:13:21,279
جار فحص المنطقة -
ما الذى تفعله ؟

191
00:13:22,959 --> 00:13:25,785
هذا ليس بتصرف رشيد -
تريث هذا هو هدفنا

192
00:13:26,232 --> 00:13:26,732
فلنذهب

193
00:13:34,931 --> 00:13:36,407
جارى الدخول إلى غرفة الزمن

194
00:13:37,342 --> 00:13:40,945
"تراجع .. " تشغيل تسلسل الإطلاق

195
00:13:41,660 --> 00:13:44,142
رعشة أكبر فى الجسد بأكمله

196
00:13:44,507 --> 00:13:46,421
و ضغط الدم يرتفع بسرعة كبيرة

197
00:13:47,444 --> 00:13:50,542
إختراق المجال الزمنى

198
00:13:50,577 --> 00:13:54,835
والآن تشغيل الانتقال التلقائى

199
00:14:00,152 --> 00:14:02,775
يمكننا الذهاب الى زمن آخر , فى أى
وقت نبتغيه

200
00:14:03,524 --> 00:14:05,380
هذا غير منطقى

201
00:14:06,950 --> 00:14:09,230
الى زمن الديناصورات قبل
ثلاث الاف عام قبل الميلاد

202
00:14:12,496 --> 00:14:13,901
يا جايك , إنظر -
ماذا  ما الأمر ؟ -

203
00:14:15,353 --> 00:14:18,118
إنه طلاء , طلاء سرى للقاعدة

204
00:14:19,176 --> 00:14:21,528
ولكنه قال أنه سيكون هنا

205
00:14:22,799 --> 00:14:24,171
ما الذى تتحدث عنه ؟

206
00:14:25,430 --> 00:14:31,091
أنا لا أعلم من هو صديقك , ولكنكم يا رفاق يجب أن تنشئوا جبهة بلهاء الحرية
وتحرروا أنفسكم من الغباء

207
00:14:32,038 --> 00:14:34,948
إنها قاعدة سرية , وهى بالتاكيد
صالحة لكل وقت

208
00:14:36,201 --> 00:14:36,720
"آلة "

209
00:15:04,427 --> 00:15:05,168
فلنذهب

210
00:15:09,233 --> 00:15:12,439
فقط لأننى أتبعك , هذا لا يعنى
أننى تابع لك

211
00:15:17,231 --> 00:15:17,941
أتبعنى

212
00:15:18,827 --> 00:15:19,796
ألم تسمع ما أقوله ؟

213
00:15:20,394 --> 00:15:21,259
أنا لن أتبعك

214
00:15:22,250 --> 00:15:23,199
ليس هناك طرية أخرى لـ

215
00:15:26,968 --> 00:15:28,511
لقد تم أحتواء التلوث

216
00:15:30,154 --> 00:15:30,861
ما هذه ؟

217
00:15:30,896 --> 00:15:33,502
إنها خريطة أيها الاحمق -
خريطة ؟ -

218
00:15:33,934 --> 00:15:37,900
هل ستقودنا الى آلة الزمن  ؟ -
إنهم لن يكتبوا كلمة "الة الزمن " عليها

219
00:15:40,471 --> 00:15:42,184
اين هى ؟ -
أنها .. -

220
00:15:44,058 --> 00:15:45,156
سنتبع الخط الازرق

221
00:15:46,377 --> 00:15:48,363
الخط الأزرق ؟ بالطبع -
بالطبع -

222
00:15:48,948 --> 00:15:52,907
فسنتبع الخط الازرق و نصل إلى الة الزمن
لنوقف عيد الشكر

223
00:15:56,986 --> 00:16:04,474
مرحبآ بك فى الفريق , كقطعتين متماثلين
يجولون سويآ , إننا مخلوقان قويين و شجاعين

224
00:16:09,969 --> 00:16:13,023
إن كنا سنفعل هذا , ينبغى أن نتوقف
عن فعل تلك الافعال الغريبة

225
00:16:22,931 --> 00:16:23,852
التحية

226
00:16:25,393 --> 00:16:28,830
لست ضطرآ لأن تلمسها و أنت تتحدث إلى -
حسن , لا تلمسنى -

227
00:16:29,527 --> 00:16:30,259
فى الواقع

228
00:16:36,821 --> 00:16:38,567
هناك عدو يقترب -
ما الذى تفعله ؟ -

229
00:16:40,863 --> 00:16:44,529
لقد كادوا يمسكون بنا -
لقد كادوا يمسكوا بك انت -

230
00:16:45,391 --> 00:16:48,373
لا تجمع بين كليما , فأنا
البجعة السوداء

231
00:16:49,342 --> 00:16:54,150
فأنا ذئب وحيد

232
00:16:57,836 --> 00:17:00,928
شاهد القوة المذهلة للرومى البرتقالى -
عد -

233
00:17:02,479 --> 00:17:09,475
يا رفاق , معكم (ريجى ) , أنا لا أتعرف عليكم .
لابد وانكم جديدون هنا , فانتم يا رفاق لن تصدفوا ما مررت به

234
00:17:12,501 --> 00:17:15,519
هل ينبغى علينا أن نبلغ عن هذا ؟ -
سيكون هناك الكثير من العمل الورقى إذا فعلنا -

235
00:17:15,519 --> 00:17:16,148
هيا نحمصه

236
00:17:16,183 --> 00:17:17,934
علم هذا

237
00:17:32,711 --> 00:17:34,218
إلى "كونان الأول " , هل أنت جاهز

238
00:17:34,218 --> 00:17:36,984
لتكون أول بشرى يسافر عبر الزمن ؟

239
00:17:37,390 --> 00:17:38,155
أجل سيدى

240
00:17:38,930 --> 00:17:41,593
من الأفضل لك أن تكون كذلك , ففرص
النجاة تقارب الصفر

241
00:17:42,142 --> 00:17:43,339
تريث , أنت لم تقل قط أن
...

242
00:17:44,698 --> 00:17:46,572
ليس هناك داع لأنى يتعرف على الوجوه يا سيدى

243
00:17:51,076 --> 00:17:51,906
لماذا يحاولون قتلى ؟

244
00:17:52,478 --> 00:17:55,765
أنا فقط أود العودة لأصبح الرومى المعفو عنه

245
00:17:59,231 --> 00:18:01,843
ما الذى تفعله ؟ -
ساتولى هذا الأمر , كل شئ تحت لسيطرة -

246
00:18:02,602 --> 00:18:05,127
هل أنت مجنون ؟ فليس هناك شئ تحت السيطرة

247
00:18:06,248 --> 00:18:08,194
إنها خدعة جبهة لحرية للرومى

248
00:18:10,076 --> 00:18:11,868
"إنها تسمى "بهدوء و أسرع

249
00:18:30,188 --> 00:18:30,805
هل تمازحنى ؟

250
00:18:39,262 --> 00:18:42,521
أيها الوحدة . لدينا شئ يجب أن تحتوية فى الجانب الجنوبى -
علم هذا , أى نوع من الأشياء أيها العميل ؟

251
00:18:42,521 --> 00:18:44,061
إنه رومى يا سيدى

252
00:18:44,607 --> 00:18:47,906
هذا غريب للغاية أيها العميل , علم هذا -
كيف نتعامل مع الامر يا سيدى ؟ -

253
00:18:47,941 --> 00:18:49,509
بصلصة الكريم

254
00:18:55,895 --> 00:18:56,831
أنت محق

255
00:18:58,475 --> 00:19:00,261
و لكن جديآ , ينبغى أن نتعامل مع هذا الأمر

256
00:19:00,758 --> 00:19:02,899
علم هذا , الى كل الوحدات
يجي تقدي تقرير الى المستوى -هـ

257
00:19:04,501 --> 00:19:06,697
قسم الحيوانات شديدة الإفتراس

258
00:19:09,006 --> 00:19:10,624
إذهبوا , اذهبوا

259
00:19:11,633 --> 00:19:15,211
يا سيدى الرئيس , بمجرد تشغيل الآلة
لن تكون قادرآ على ايقافها

260
00:19:15,246 --> 00:19:16,356
هذا مفهو يا جينرال

261
00:19:19,505 --> 00:19:21,533
رفع الطاقة الى الدرجة القصوى

262
00:19:26,288 --> 00:19:27,208
لا

263
00:19:58,287 --> 00:20:00,362
محال أن أقترب من هذا الشئ

264
00:20:00,862 --> 00:20:03,721
يا (ريجى ) هذا قدرنا

265
00:20:04,697 --> 00:20:07,867
قدرى أن أكل البيتزا وأن أكون
الرومى المعفو عنه

266
00:20:10,400 --> 00:20:10,666
لا

267
00:20:13,703 --> 00:20:16,801
لقد تم تلويث المجال -
ما هذا أيها الجندى ؟

268
00:20:19,376 --> 00:20:19,733
ما المشكلة ؟

269
00:20:20,298 --> 00:20:22,837
إنهم رويان يا سيدى , أخرج من مكانك الآن

270
00:20:24,232 --> 00:20:25,424
شكرا لك .. شكرآ لك

271
00:20:32,187 --> 00:20:34,056
ساعدنى , رجاءا ساعدنى

272
00:20:38,255 --> 00:20:39,039
تريث تريت

273
00:20:40,389 --> 00:20:44,114
جارى دمج الاجزاء الخلفية من الجسد

274
00:20:44,149 --> 00:20:46,159
و جارى تشغيل الآلة

275
00:20:46,194 --> 00:20:48,651
لا
لا

276
00:20:59,898 --> 00:21:02,706
النجدة -
أنا لن أذهب إلى هناك -

277
00:21:03,361 --> 00:21:05,712
أنا لن أذهب إلى هناك -
و أنا قطعآ لن

278
00:21:05,747 --> 00:21:07,930
المذرة يا أخى , ستعود بعد أسبوعين من رحلتك

279
00:21:08,431 --> 00:21:09,873
حظ سعيد

280
00:21:11,756 --> 00:21:12,677
قدمى

281
00:21:27,745 --> 00:21:28,924
هذا مدهش

282
00:21:38,349 --> 00:21:39,596
لا
لا

283
00:21:48,495 --> 00:21:50,532
إنتظر هنا الآن

284
00:22:20,767 --> 00:22:22,232
يا له من غريب

285
00:22:22,937 --> 00:22:23,962
لقد تم الأمر

286
00:22:27,697 --> 00:22:28,367
ساعدونى

287
00:22:38,334 --> 00:22:39,548
يا الهى

288
00:22:40,184 --> 00:22:41,329
يا رجل

289
00:22:43,846 --> 00:22:50,803
مرحبآ أنا " س ت ي ف " (ستيف ) مستكشف
آلة لزمن خاصتكم

290
00:22:51,417 --> 00:22:54,694
(مرحبآ يا (ستيف ) , أنا (ج ا ي ك )  , (جايك

291
00:22:55,269 --> 00:22:57,301
(و هذا (ر ي ج ى ) , (ريجى

292
00:22:57,336 --> 00:23:00,273
اين نحن ؟ -
لستم فى مكان محدد ولكنكم فى كل مكان -

293
00:23:00,308 --> 00:23:05,386
إنكم فى الفضاء بين الازمان
حيث الماضى و الحاضر و المستقبل يقبع أمامكم

294
00:23:06,019 --> 00:23:11,826
هذا واضح , خذنا الى أول عيد شكر -
لقد تم ضبط الوجهة -لا -

295
00:23:11,861 --> 00:23:17,277
لا ! لا -
تفعيل الدرع الواقى للمكان الممكن الذهاب اليه -

296
00:23:18,064 --> 00:23:20,198
درع ! لقد تم تغطيتنا بدروع

297
00:23:26,001 --> 00:23:30,242
إن الدرع يسرع عملية الإنتقال

298
00:23:30,277 --> 00:23:32,956
أنا اشعر بالبرد -
تم إتخاذ التدابير -

299
00:23:33,551 --> 00:23:37,894
وتم التحويل الى ديناصور بديع

300
00:23:38,462 --> 00:23:41,340
وعقرب وحمار وقرد

301
00:23:42,951 --> 00:23:46,591
اتمنى أن تستمتعوا بأوقات سفركم

302
00:23:49,013 --> 00:23:50,314
رجاءا تماسكوا جيدآ

303
00:23:52,277 --> 00:23:54,461
لا

304
00:24:03,229 --> 00:24:06,037
مرحبآ بكم فى العام 1681

305
00:24:06,539 --> 00:24:08,845
ثلاثة أيام قبل عيد الشكر الأول

306
00:24:16,115 --> 00:24:19,821
لقد فعلناها , وعدنا بالزمن إلى الوراء

307
00:24:20,212 --> 00:24:22,124
يا (ريجى ) , إخرج الة هنا
فستحب هذا

308
00:24:22,998 --> 00:24:23,627
بالتاكيد ,لما لا

309
00:24:28,933 --> 00:24:30,352
حتى إن رائحتها مختلفة

310
00:24:30,387 --> 00:24:34,129
هلا أقترح بعض أساليب العيشة -
يالها من فكرة عظيمة يا ستيف -

311
00:24:34,621 --> 00:24:36,246
فتح ..ضم .. فتح ..ضم

312
00:24:36,281 --> 00:24:37,663
فتح ..ضم .. فتح ..ضم

313
00:24:37,698 --> 00:24:41,061
فتح ..ضم .. فتح ..ضم فتح ..ضم .. فتح ..ضم

314
00:24:45,082 --> 00:24:49,930
فلنذهب يا ريجى -
جارى تفعيل خاصية الآمان أثناء الشحن التلقائى -

315
00:24:50,918 --> 00:24:52,308
تريث لا يا ستيف ؟

316
00:24:56,742 --> 00:24:58,289
يا ستيف ؟
ستيف

317
00:24:58,324 --> 00:25:01,290
ستيف
إن ستيف ليس هنا يا رجل

318
00:25:02,887 --> 00:25:04,883
أنا اضحك , وكلن هذا ليس بأمر
يثير الضحك يا ستيف

319
00:25:04,918 --> 00:25:09,815
هذه المحادثه تضعف شحنى
جارى الأغلاق

320
00:25:09,850 --> 00:25:13,247
ماذا ؟ لا , لا -
يا ريجى , إن الجنوب من هذا الطريق -

321
00:25:13,725 --> 00:25:14,692
فالسماء تشرق من الشمال

322
00:25:16,813 --> 00:25:19,845
لا يمكننى المكوث هنا و أنا فى مؤخرة
السلسلة الغذائية

323
00:25:21,200 --> 00:25:23,258
أخير حظيت ببعض الوقت المنفرد

324
00:25:24,011 --> 00:25:26,132
ساقوم بإستطلاغ المنطقة
فنحن بمفردنا تمامآ

325
00:25:26,373 --> 00:25:29,850
هذه فكرةسيئة ..فهذه غابة برية

326
00:25:29,885 --> 00:25:32,218
مليئة بالوحوش المجانين
المتعطشون للدماء

327
00:25:32,218 --> 00:25:33,731
فلو أن شئ حدث لى , فسيقع على عاتقك

328
00:25:34,693 --> 00:25:36,598
ثق بى , فنحن فى أمان تام

329
00:25:36,633 --> 00:26:03,583
يا جايك , يا جايك ؟
لا

330
00:26:03,584 --> 00:26:04,965
لا ,لا

331
00:26:08,559 --> 00:26:10,719
لا , لا , رجاءا
رجاءا ,أنا اتوسل اليكم

332
00:26:11,256 --> 00:26:14,422
هذا نهاية الأمر بالنسبة لك

333
00:26:14,457 --> 00:26:15,543
أنا ميت
أنا ميت

334
00:26:31,503 --> 00:26:32,892
مرحبا -
مرحبا -

335
00:26:33,859 --> 00:26:36,064
هل هذة جنة الرومى ؟

336
00:26:38,084 --> 00:26:41,231
لا شئ هنا -
لقد فقدناه يا رفاق -

337
00:26:41,266 --> 00:26:44,217
أستطيع أن أرع هذا , و الا إستمروا فى البحث -
أجل يا سيدى -

338
00:26:45,247 --> 00:26:48,278
إنهم هنا , أستطيع الشعور بهذا

339
00:26:52,135 --> 00:26:58,559
مرحبآ أيها رومى القديم , لقد اتينا من المستقبل
فى آلة تدعى ستيف

340
00:26:22,551 --> 00:26:59,863
و التى -
إهدأ -

341
00:27:00,291 --> 00:27:02,273
أننا نقود الصياد بعيدآ عن عشنا

342
00:27:02,308 --> 00:27:04,945
حتى اتيت أنت صارخآ
كالدجاجة المذعورة

343
00:27:04,980 --> 00:27:08,778
من أنتم  -
أجل , يا إبن الخيال , أليس كذالك يا بيرنى ؟

344
00:27:09,765 --> 00:27:10,268
أجل

345
00:27:13,433 --> 00:27:16,893
لا تجعلنى معلقآ أيها الخيال
فيدى هناك كما إنه يتطلع إلى

346
00:27:20,900 --> 00:27:22,477
إن الصيادون يعودون , علينا أن نتحرك

347
00:27:22,964 --> 00:27:23,878
أنا اتفق معك

348
00:27:24,307 --> 00:27:25,641
فليتبعنى الجميع

349
00:27:26,831 --> 00:27:28,377
إن عليه أن يقودنا

350
00:27:39,273 --> 00:27:41,368
فلتظلوا فى تشكيلات محددة
إبقوا فى تشكيلاتكم

351
00:27:41,403 --> 00:27:42,502
إبقوا فى تشكيلاتكم

352
00:27:47,334 --> 00:27:48,423
هذا خطير للغاية

353
00:27:51,722 --> 00:27:54,284
تماسك -
ويجى .. لقد كان امرآ سريع الحدوث -

354
00:27:54,319 --> 00:27:56,140
ولكنى أحببت الأمر مع ذلك -
علينا أن نلحق بالآخرين -

355
00:27:56,658 --> 00:27:58,110
أنتظرى

356
00:27:58,954 --> 00:28:00,985
فقط بقاءك هو ما يؤخرنى

357
00:28:01,020 --> 00:28:01,850
كيف حالك ؟

358
00:28:07,719 --> 00:28:08,804
هيا

359
00:28:15,901 --> 00:28:19,275
إن إسمى ريجى بالمناسبة
و أنا رومى جاد

360
00:28:19,455 --> 00:28:20,185
وأنا جينى

361
00:28:20,220 --> 00:28:21,278
و أهرب خوفآ على حياتى

362
00:28:27,258 --> 00:28:28,168
تولوا الأمر يا رفاق

363
00:28:31,214 --> 00:28:33,613
من هذا الطريق ..من هذا الطريق  .. جميعكم

364
00:28:42,910 --> 00:28:44,282
يا (هردى) ؟ -
لا -

365
00:28:46,279 --> 00:28:47,620
لقد تمكنت منكم

366
00:28:50,919 --> 00:28:51,496
أجل

367
00:28:51,531 --> 00:28:56,433
هيا , هيا

368
00:28:59,783 --> 00:29:00,845
ها أنتم ذا

369
00:29:12,930 --> 00:29:13,533
هيا

370
00:29:17,300 --> 00:29:18,657
حسنآ , لقد ذهب -
عظيم -

371
00:29:19,385 --> 00:29:21,230
إذآ , ما الذى أوقعك فى هذه الورطة ؟

372
00:29:23,711 --> 00:29:24,989
وهل كل شئ على ما يرام ؟

373
00:29:25,332 --> 00:29:27,570
أنا لا أعلم .. هل كل شئ بخير ؟

374
00:29:27,605 --> 00:29:29,789
لقد فكرت أن هذا غزو فضائى

375
00:29:29,824 --> 00:29:31,460
إذا هذا سبب أن عينك -
ما خطب عينى ؟ -

376
00:29:31,495 --> 00:29:33,634
لا , فهى

377
00:29:35,183 --> 00:29:39,814
فحينما أتعصت فإنهن يرتفعن

378
00:29:39,849 --> 00:29:47,436
ها هن ذا , و الآن عليك أن تفعل هذا

379
00:29:47,868 --> 00:29:50,612
يا (ريجير) , ما الذى ستفعله الآن ؟ -
ينبغى أن نعود إلى المنزل ونبلغ عما حدث  -

380
00:29:50,647 --> 00:29:55,797
لا , بل ينبغى أن نهاجم الحصن
و نحرر رفاقنا المحبوسين

381
00:29:56,170 --> 00:29:59,738
هذا أمر جيد يا أصدقائى , و لكننا
لا يمكننا أن نعرض القطيع للخطر

382
00:30:00,280 --> 00:30:03,027
إذا , فساذهب بمفردى إن كانت تنقصك الشجاعة

383
00:30:04,745 --> 00:30:06,298
الشجاعة

384
00:30:07,679 --> 00:30:09,138
سأريك الشجاعة

385
00:30:36,791 --> 00:30:37,618
لا

386
00:30:40,246 --> 00:30:43,063
كفى عبثآ بحويصلتكما
المدهشة و الكبيرة

387
00:30:43,285 --> 00:30:44,818
فلنعود الى المنزل

388
00:30:48,194 --> 00:30:49,991
إنهم يطلقون على هذا الأمر : الثة بالنفس

389
00:30:55,988 --> 00:30:56,758
هيا إخرج الى هنا

390
00:30:57,532 --> 00:31:00,556
أخرج الآن
هيا

391
00:31:00,945 --> 00:31:03,768
رجاءا أيه السادة , رجاءا
كفوا عغن هذا , حسن ؟

392
00:31:04,615 --> 00:31:06,721
فأيام صعبة قادمة

393
00:31:07,252 --> 00:31:09,424
نحن نريد الطعام الذى فى المخازن

394
00:31:12,651 --> 00:31:17,848
لقد تحدثنا بشأن هذا , هذا الطعام
سيكون للحفل الذى نقيمة للوافدون الهنود

395
00:31:18,291 --> 00:31:21,053
و لكننا جوعى الآن -
إننا جميعآ جوعى -

396
00:31:21,243 --> 00:31:22,640
لقد خذلت رفاقك

397
00:31:22,675 --> 00:31:25,460
الآن لدينا مشكلة ثقة

398
00:31:26,871 --> 00:31:31,242
والآن , وكما تعلمون , أننا ليس لدينا
مخزون كاف من الطعام يكفينا حتى الشتاء

399
00:31:31,433 --> 00:31:32,655
أترون هذا التل ؟

400
00:31:33,309 --> 00:31:38,152
إن الأمر مأساوى .. وجميعنا مالم نصبح أصدقاء
مع الهنود

401
00:31:38,585 --> 00:31:41,251
فاننا بحاجة إلى ساعدته , وبدونها فلن ننجو

402
00:31:41,771 --> 00:31:42,436
أليس كذلك ؟

403
00:31:48,341 --> 00:31:50,270
إنظروا

404
00:31:50,704 --> 00:31:52,901
أعدكم أن تصمدوا جميعكم -
أجل -

405
00:31:53,460 --> 00:31:58,187
هذا ليس بأمر جيد و وكلنه محق
يمكننا جميعآ الصمود

406
00:32:01,098 --> 00:32:04,560
إن محق , ولكنه كان مريضآ على متن القارب
لذا لا تدعوا هذا يؤثر فيكم

407
00:32:06,525 --> 00:32:07,895
إعطنا المحصول

408
00:32:08,565 --> 00:32:10,814
ساعدونى -
لقد عاد الهنود -

409
00:32:16,302 --> 00:32:16,871
ستانديش ؟

410
00:32:19,048 --> 00:32:20,752
أنا حزين للغاية
مرحبا

411
00:32:23,321 --> 00:32:26,883
ألم أقل لكم أننى سأمدكم بالطعام
و بغنيمة جيدة

412
00:32:28,484 --> 00:32:29,999
أتطلق على هذه غنيمة ؟

413
00:32:34,050 --> 00:32:35,061
سأجلب المزيد من الطعام

414
00:32:35,499 --> 00:32:39,005
يا (ستانديش ) , إن الناس تريد رأٍى
و إن لم أقم الحفل أخشى

415
00:32:39,728 --> 00:32:42,493
أنهم سيقطعونها , ألا تفهم المغزى ؟

416
00:32:43,456 --> 00:32:46,181
لقد قلت أننى سآتى لك بالرومى

417
00:32:47,262 --> 00:32:50,215
وهذا ما ستحصل عليه

418
00:32:50,801 --> 00:32:52,754
أكثر مما يمكنك أن تاكله

419
00:32:52,789 --> 00:32:56,850
حسن عمل جيد , إغلق القفص

420
00:32:58,401 --> 00:33:00,121
ماذا سأفعل ؟

421
00:33:06,633 --> 00:33:09,636
إذا , هذا الروى الألفا

422
00:33:14,716 --> 00:33:16,292
لا
إن (راينجر) هو أخى

423
00:33:17,023 --> 00:33:19,239
إدلف الى الداخل -
الى الداخل إدلف -

424
00:33:20,056 --> 00:33:24,267
وحتى إن لم يكن أخى , فأنا أبحث
عن رومى ذو تفكير وليس ذو عضلات

425
00:33:24,692 --> 00:33:27,468
حقآ ؟ هل أنت جادة ؟ لأننى ليس لدى
عضلات على الأطلاق

426
00:33:27,665 --> 00:33:29,636
حرفيآ لا شئ

427
00:33:31,206 --> 00:33:32,770
حقآ ؟ ينبغى أن تبحث فى هذا الشأن

428
00:33:43,171 --> 00:33:43,815
من يعدك

429
00:33:45,551 --> 00:33:46,750
ستكون سقطة صغيرة , أعدك

430
00:33:56,199 --> 00:33:56,744
هذا جيد

431
00:34:02,401 --> 00:34:04,399
و هؤلاء هم الجميع

432
00:34:05,039 --> 00:34:07,206
قائد الجيش هندى

433
00:34:07,794 --> 00:34:12,369
أنا لم أرى مثل هذا العدد من الروميات .
فى مكان واحد , يقومون بأشياء حقآ

434
00:34:13,040 --> 00:34:13,820
أنا مصدوم

435
00:34:14,388 --> 00:34:20,103
إذآ فى الستقبل , يجلس الرومى طوال اليو
ليأكل و يحك الجدار ؟

436
00:34:20,284 --> 00:34:22,804
أجل .. أعنى لا , لا

437
00:34:22,839 --> 00:34:25,344
فهذا سيكون .. أعنى لا أعلم , فكيف لى أن أعلم

438
00:34:25,811 --> 00:34:28,477
إن لم نفعل شيئآ فسنصبح أغبياءا

439
00:34:29,183 --> 00:34:29,866
ألا تظن هذا  ؟

440
00:34:31,446 --> 00:34:35,807
مرحبآ أنا رومى بسيط شجاع
من مكان سحيق

441
00:34:35,995 --> 00:34:39,005
ولقد جلبت لكم هدية , و الهدية هى أنا

442
00:34:39,598 --> 00:34:43,896
أنا (جايك ) , ولقد سافرت خلال آلة زمن
تسمى ستيف

443
00:34:44,334 --> 00:34:48,769
من أجل إقاف عيد الشكر و أخراج الرومى من القائمة

444
00:34:50,236 --> 00:34:51,521
و ما هو عيد الشكر ؟

445
00:34:51,968 --> 00:34:54,678
أجل , هذا صحيح , إنه شئ لم يحدث بعد .. إنه عيد للاحتفال

446
00:34:55,651 --> 00:34:59,447
و ما هى القائمة ؟ -
إن القائمة هى قائمة من -

447
00:34:59,505 --> 00:35:01,336
من مكونات الطعام فى مطعم

448
00:35:01,945 --> 00:35:03,361
وما هو المطعم ؟ -
هذا ليس بأمر هام -

449
00:35:03,776 --> 00:35:09,657
الهام هو أن تكفوا عن سؤالى أسئلة
و أن توافقوا على إتباعى طواعية

450
00:35:12,429 --> 00:35:12,832
لا

451
00:35:15,046 --> 00:35:16,673
إننا لن نقاتل

452
00:35:16,708 --> 00:35:22,712
أنا (برادبيك ) العظيم , قائد القطيع

453
00:35:24,264 --> 00:35:27,712
وهذه (ليبرتى ) , الكبيرة و أكثر مستشارى ثقة

454
00:35:40,780 --> 00:35:47,197
لقد سافرت خلال مسافة عظيمة

455
00:35:49,697 --> 00:35:50,449
أنت

456
00:35:53,896 --> 00:35:58,854
و زوجتك الجميلة , إنها جميلة و لينه للغاية
و نثوية

457
00:36:02,278 --> 00:36:05,006
يا آبتى , هذا (جايك ) و ( ريجى ) , و إنهم من المستقبل

458
00:36:05,614 --> 00:36:06,581
كما هو واضح

459
00:36:08,197 --> 00:36:11,628
آباك ؟ -
رجاءا , سر معى

460
00:36:16,548 --> 00:36:19,208
يا (جايك ) , إنك تتحدث بقناعة تامة

461
00:36:19,757 --> 00:36:24,070
حسن و يمكننى أن أتحدث بشكل مقنع أكثر
غذ أردت

462
00:36:24,537 --> 00:36:26,668
إننا لم نعيش دومآ تحت الارض

463
00:36:27,452 --> 00:36:30,865
فلقد عشنا فوق الأشجار فى الأعالى
إلى أن وصل المستقرون

464
00:36:31,350 --> 00:36:32,776
و أجبرنا على الأختباء

465
00:36:33,557 --> 00:36:39,123
ولكننا كنا آمنون , وبمرور الوقت
حولناما ظننا أنه سجننا

466
00:36:39,158 --> 00:36:41,485
إلى وطننا

467
00:36:45,841 --> 00:36:47,633
أنا اتفهم هذا يا سيدى , ولكن

468
00:36:47,668 --> 00:36:52,058
إن الرومى العظيم أخبرنى بما يجب أن أفعله

469
00:36:55,600 --> 00:36:58,653
أنا أعلم أن الرومى العظيم
نصحك نصيحة مروعة , أليس كذلك ؟

470
00:36:58,688 --> 00:37:01,411
إنه قدرى

471
00:37:01,446 --> 00:37:06,291
حسن يا (_جايك ) , دعنى أريك قدرنا

472
00:37:11,021 --> 00:37:13,470
حذارى -
هذا هو مستقبلنا -

473
00:37:17,406 --> 00:37:19,736
إن قدرنا يقبع معهم

474
00:37:24,367 --> 00:37:26,918
إن مرحب بك فى البقاء و قتما أحببت

475
00:37:27,102 --> 00:37:29,264
ولكنك طالما أنت هنا , فستحترم طرقنا

476
00:37:30,841 --> 00:37:35,921
إننا لا نقاتل .. إننا ندافع و نحمى و ننجو

477
00:37:36,771 --> 00:37:37,893
أجل يا سيدى

478
00:37:41,472 --> 00:37:43,155
أنظر يا (ريجى ) هنا

479
00:37:43,190 --> 00:37:46,775
أمسكها بيديك

480
00:37:47,767 --> 00:37:52,581
أنا لست من لنوع الذى يحب حمل الأطفال -
هذا الطفل , سيكون مستقبل الرومى , يمكنك فعلها -

481
00:38:02,013 --> 00:38:04,474
إنها تريدك أن تلقى ببعض الحبوب لها

482
00:38:06,590 --> 00:38:08,095
و تداعبها

483
00:38:09,259 --> 00:38:12,012
هذا جميل و مقزز

484
00:38:16,624 --> 00:38:19,213
أظن أنها تحبنى -
أجل , ربما تحبك -

485
00:38:21,102 --> 00:38:22,369
لقد نقذوا جميعآ

486
00:38:23,975 --> 00:38:25,998
هل تدغدغنى ؟ هل تدغدغنى ؟

487
00:38:35,527 --> 00:38:38,401
حشن , طابت ليلتك يا (ريجى ) المستقبلى

488
00:38:39,401 --> 00:38:40,362
طابت ليلتك

489
00:38:41,374 --> 00:38:42,738
يا (جينى ) يا فتاة أحلامى

490
00:38:48,897 --> 00:38:52,246
ماذا ؟ أتريد بعض الطعام ؟
ليس منى , فهذا مقزز

491
00:38:54,021 --> 00:38:54,858
أمى

492
00:38:57,870 --> 00:38:59,751
إن البعض سيشكرك على المدى الطويل

493
00:39:00,333 --> 00:39:01,587
فهذه يا صديقى

494
00:39:02,294 --> 00:39:04,883
النهاية الحتمية

495
00:39:05,088 --> 00:39:06,539
أتمنى لو أعرف طريقة نخرج بها

496
00:39:10,756 --> 00:39:11,839
أنت الصياد ؟

497
00:39:12,513 --> 00:39:15,845
أجل يا (بيرنى ) قف على قدميك
قبل أن يأتى الصياد

498
00:39:19,491 --> 00:39:23,428
يا (بيرنى ) هذه مهرة منحوتة -
زجاجتان و سأنال منهم -

499
00:39:23,975 --> 00:39:26,339
(إن يسبه ثعلب (جريجورى

500
00:39:26,799 --> 00:39:29,616
هذا يجعلك تتسأل ما إذا فقد القائد عقله

501
00:39:31,234 --> 00:39:32,629
عماذا كنت تسأل؟

502
00:39:33,587 --> 00:39:35,658
لاشئ يا رجل

503
00:39:36,016 --> 00:39:41,273
المشكلة معكم يا رفاق هى أنكم
تظنون أنكم تعرفون مكان الرومى

504
00:39:43,191 --> 00:39:45,073
و ليس إلى أين ذهبوا ؟

505
00:39:45,966 --> 00:39:48,598
هذا هو المكان الذى أمسكنا به آخر اإثنين

506
00:39:49,038 --> 00:39:52,229
وهذا قادنا الى مكان بعيد عن شئ

507
00:39:52,264 --> 00:39:54,562
شئ يحموه

508
00:39:54,789 --> 00:39:57,161
أتقول أنهم يفعلوا هذا عن عمد

509
00:39:57,196 --> 00:39:58,312
كالأذكياء

510
00:39:59,697 --> 00:40:05,627
لقد آملت أن يظنوا أنهم جدعونا
و هذا ما جعلنى دومآ متفوق عنهم

511
00:40:06,133 --> 00:40:08,986
إن هذا الرومى مقبلون على فعل شئ

512
00:40:09,021 --> 00:40:12,869
لذا فى الغزو سنبدأ من هذا الأتجاه

513
00:40:13,425 --> 00:40:18,482
ولن نتوقف عن البحث إلى أن نجدهم آجمعون

514
00:40:21,829 --> 00:40:23,331
حظآ سعيدآ

515
00:40:27,057 --> 00:40:28,415
طاب صباحكم جميعآ

516
00:40:28,516 --> 00:40:31,342
هذه هى مهمات اليوم

517
00:40:31,488 --> 00:40:32,874
يا (فريدى ) ؟ -
(بل (فينى -

518
00:40:32,889 --> 00:40:37,430
يا (فينى ) , خذ فريقك و قود الصيادين تجاه الشرق -
بل الغرب -

519
00:40:37,465 --> 00:40:38,229
فلتقودهم تجاه الغرب

520
00:40:38,761 --> 00:40:39,771
لك هذا يا أخى

521
00:40:40,308 --> 00:40:41,990
و  باتسى ؟ -
بل نانسى

522
00:40:42,175 --> 00:40:44,452
و أنت يا (نانسى ) قدهم تجاه الشمال

523
00:40:44,861 --> 00:40:46,876
بل الجنوب -
تجاه الجنوب -

524
00:40:48,144 --> 00:40:49,629
و أنت يا داستى ؟ -
بل جاستى -

525
00:40:50,000 --> 00:40:52,394
إنه ابنك -
صحيح , يا جاستى ؟ -

526
00:40:52,429 --> 00:40:55,220
جد طريقة تلههم بها بدراجتك السحرية

527
00:40:57,976 --> 00:41:00,219
عليك أن تتزوج دجاجة

528
00:41:02,640 --> 00:41:04,398
يا (جينى ) , أنت ستتلفى أفخاخ الصيادون

529
00:41:04,796 --> 00:41:06,347
و خذى (ريجى ) معك -
أجل -

530
00:41:08,520 --> 00:41:09,698
قلت هذا بصوت عال

531
00:41:10,318 --> 00:41:13,177
يا (راينجر ) , أوقفهم و أعرف ماذا يخططونه

532
00:41:13,492 --> 00:41:15,567
و خذ (جايك ) م عك

533
00:41:15,602 --> 00:41:19,273
كونوا جيدون و آمنون

534
00:41:19,308 --> 00:41:26,079
ها هى مهمات باقى اليوم

535
00:41:26,114 --> 00:41:36,348
حاول فقط أن تجارينى , وحاول ألا تتسبب فى مقتل نفسك -
بل أنت من عليه أن يجاريننى -

536
00:41:40,595 --> 00:41:43,576
غن طرقه غير تقليدية
و ذو تاثير شديد

537
00:41:55,752 --> 00:41:58,374
لقد وصلت للقاع أولآ

538
00:41:58,409 --> 00:41:59,166
أخرس

539
00:42:02,265 --> 00:42:03,512
ما الذى تنظر إليه ؟

540
00:42:10,215 --> 00:42:11,494
ضعوا الأفخاخ

541
00:42:13,095 --> 00:42:14,586
إننا نتقدم عنه بخطوة دائمآ

542
00:42:15,039 --> 00:42:17,706
هذا مطمئن -
و هذه خطوة و حيدة عن مقتلنا -

543
00:42:19,068 --> 00:42:22,919
هذا أقل طمأنينة -
و لكننا نتبع خطة ابانا -

544
00:42:23,346 --> 00:42:24,598
إنه يبقى القطيع أمنآ

545
00:42:25,199 --> 00:42:28,125
أنا أفكر دائما فى القوانين , فهى تكون
على عاتق كل القوانين الأخرى

546
00:42:28,125 --> 00:42:29,499
و أنا أيضا -
محال -

547
00:42:29,984 --> 00:42:31,526
قبلينى -
ما الذى قلته لتوك -

548
00:42:31,561 --> 00:42:33,547
لقد قلت , قانون القوانين

549
00:42:35,591 --> 00:42:36,540
لا لا تفعل , هذا لا بأس به

550
00:42:37,054 --> 00:42:38,981
تحركوا فى إستقامة

551
00:42:40,907 --> 00:42:43,595
هل مستعد لتفجير بعض الأفخاخ ؟

552
00:42:43,630 --> 00:42:46,404
....لقد ولدت مستـ

553
00:42:46,439 --> 00:42:48,788
مستعدآ

554
00:42:50,480 --> 00:42:55,841
حسن -
يا ريجى ؟ -

555
00:43:13,864 --> 00:43:16,486
لقد كان هذا مدهشآ -
أعتقد أننى دائخ كما تعلميين -

556
00:43:16,521 --> 00:43:20,590
إذآ , كيف هو المستقبل ؟
أخبرنى بكل صغيره , و أجعل الأمر سريعآ

557
00:43:21,249 --> 00:43:22,283
حقآ ؟

558
00:43:22,318 --> 00:43:24,098
تريدين أن تعرفنى بشأن المستقبل ؟

559
00:43:27,655 --> 00:43:31,210
توقفوا
من هذا الأتجاه

560
00:43:34,800 --> 00:43:37,034
...هيا

561
00:44:49,580 --> 00:44:52,482
شكرآ لك أيها المخلوق الصغير -
إياك و الإستخفاف بأحد -

562
00:44:57,716 --> 00:45:01,086
لقد ظننت دومآ أن فى المستقبل
لن تكون هناك ضغينة بين كل الأشياء

563
00:45:01,121 --> 00:45:04,430
ولكن ليس كل ما يتمناه المرأ يحقق

564
00:45:04,731 --> 00:45:08,225
مود دى لاور " هذه الكلمة "
معناها "عالم الحب " بالاسبانية

565
00:45:17,475 --> 00:45:21,040
يا ريجى ؟ -
أجل يا جينى -

566
00:45:21,508 --> 00:45:26,993
كلاب -
اجل فكرة جيدة لنصبح كلاب -

567
00:45:27,319 --> 00:45:31,003
وأنا ساكون نوع و أنت نوع توحش

568
00:45:31,038 --> 00:45:32,087
كلاب

569
00:45:32,122 --> 00:45:36,607
كلاب ؟ -
ما الذى يفعلونه ؟ ما كان ينبغى أن يكونوا فى ناحية الشمال هكذا

570
00:45:41,668 --> 00:45:43,776
إنتظرى , أنا أعلم أين نحن , هيا

571
00:45:44,298 --> 00:45:46,950
يا (ريجى) , لا يمكننا أن نذهب من هذا الطريق
فسوف نقودهم مباشرة ناحية القطيع

572
00:45:46,985 --> 00:45:47,556
ستيف

573
00:45:47,591 --> 00:45:50,242
ما هذا ؟

574
00:46:00,319 --> 00:46:02,007
لا يا ريجى

575
00:46:04,055 --> 00:46:07,750
لا تصرخ فسيسمعنا -
لا بأس -

576
00:46:07,785 --> 00:46:13,708
ما الذى لدينا هنا ؟

577
00:46:19,486 --> 00:46:20,689
اذهب يا (ستيف) , إذهب

578
00:46:28,094 --> 00:46:30,012
هذا غريب

579
00:46:30,047 --> 00:46:35,420
ما الذى يحدث ؟

580
00:46:35,455 --> 00:46:36,755
يا الهى

581
00:46:36,790 --> 00:46:42,010
إننا على بعد مسافة آمنة

582
00:46:42,045 --> 00:46:45,467
أين نحن ؟ و ما هذا ؟

583
00:46:45,502 --> 00:46:46,315
هذا كوكب الأرض

584
00:46:46,350 --> 00:46:48,447
الأرض

585
00:46:49,525 --> 00:46:53,340
هذا المكان الذى نعيش فيه

586
00:46:53,954 --> 00:46:55,053
هيا ثقى بى

587
00:47:08,982 --> 00:47:12,757
إنه منظر جميل -
إنه كذلك بالفعل -

588
00:47:13,391 --> 00:47:16,076
طالما تخيلت أن هناك الكثير

589
00:47:16,503 --> 00:47:17,866
ولكن ليس بهذا الكبر

590
00:47:25,032 --> 00:47:27,639
أنت حقآ من المستقبل ؟ -
أول تصدقينى ؟ -

591
00:47:27,674 --> 00:47:31,251
بالطبع لا , لقد ظننت أنك مجنون
و ربما خطير

592
00:47:31,286 --> 00:47:35,218
و جميل

593
00:47:35,862 --> 00:47:37,921
أكان الأمر مخيفآ ؟
السفر عبر الزمن ؟

594
00:47:37,956 --> 00:47:43,724
هذا ليس بأمر هام لرومى مثلى
أتمنى لو كنت رأيت الأمر

595
00:47:43,759 --> 00:47:47,359
إن باستطاعتها هذا , سأعيد لها
شاهد سفرك عبر الزمن

596
00:47:47,394 --> 00:47:49,375
هذا كثير للغايى عليها لتستوعبه

597
00:47:49,410 --> 00:47:51,829
هذا جينما بكى (ريجى ) من أجل أمه

598
00:47:51,864 --> 00:47:55,153
هذا جميل -
لقد كان هذا مند وقت بعيد -

599
00:47:55,188 --> 00:47:56,980
و هذا جينما أصبح وحيدآ

600
00:47:57,159 --> 00:47:59,598
إننا بأمان الآن , علينا أن نستمر فى الحركة

601
00:48:00,061 --> 00:48:00,872
كما تريد

602
00:48:23,027 --> 00:48:27,481
لم أكن أعلم أن فتى يصرخ بمثل هذه الطريقة يمكنه فع هذا -
هذا مضحك للغاية -

603
00:48:27,516 --> 00:48:29,725
الوداع يا (ستيف ) , فانت أفضل آلة سفر
عبر الزمن قابلتها قط

604
00:48:30,202 --> 00:48:32,172
الوداع يا جينى .. يا ريجى ؟

605
00:48:32,207 --> 00:48:36,209
أن شحنى مكتمل
و مستعد لآخذك الى الوطن

606
00:48:36,657 --> 00:48:38,463
هل أنت جاد ؟ أيمكننا أن نعود الى الوطن ؟

607
00:48:38,498 --> 00:48:39,581
هيا يا (ريجى ) , فلنذهب

608
00:48:40,177 --> 00:48:45,983
أنا لا أريد أن أذهب , فإنهم ليس لديهم
ديوك أليس كذلك ؟

609
00:48:46,720 --> 00:48:48,720
إبقنى على إطلاع كما كنت

610
00:48:57,070 --> 00:48:59,047
إنبطح -
بل إنبطح أنت -

611
00:49:05,878 --> 00:49:09,482
إنهم يتجمعون فى المركز - أجل
إن عيد الشكر سيحدث فى الغد -

612
00:49:09,836 --> 00:49:14,799
لقد عاد الصيادون -
لو أننا نستطيع أن نرى ما بداخل هذا المبنى فقط -

613
00:49:16,755 --> 00:49:18,756
هذا خزن الأسلحة حيث يبقون
العصيان المتفجرة

614
00:49:19,405 --> 00:49:20,903
و الباردو الأزرق

615
00:49:21,867 --> 00:49:24,237
فبدون الأسلحة فإنهم ضعفاء و خائفون

616
00:49:30,499 --> 00:49:33,647
لابد و أن نبلغ آبانا بهذا فى الحال

617
00:49:33,682 --> 00:49:37,601
يا جايك ؟
يا جايك ؟

618
00:49:39,152 --> 00:49:42,206
لقد كان هذا مدهشآ , فأنا
لا أستطيع التوقف عن التفكير به

619
00:49:42,374 --> 00:49:47,880
أجل , فأنا لا أستطيع التوقف عن النفكير
أفتراضيا , تريثى , أتعلمى معنى هذه الكلمة ؟

620
00:49:48,055 --> 00:49:50,670
لا , ولكننى يمكنى تخيل
سيناريو بأننى أستطيع

621
00:49:51,242 --> 00:49:54,403
لا بأس سأخبرك أنا -
أترى ما نقصدى؟  -

622
00:49:54,897 --> 00:49:57,291
هذا تصرف ماهر منك -
حسنآ , إفتراضيآ -

623
00:49:57,837 --> 00:50:02,403
ماذا لو أن صديق ما ؟ -
فقط صديق ما -

624
00:50:03,050 --> 00:50:06,661
و ربما منجذب قليلآ .. صديق منجذب

625
00:50:07,482 --> 00:50:09,910
ماذا لو أنه عرض أن يأخذك
الى الستقبل ؟

626
00:50:13,054 --> 00:50:15,287
لكم أود أن أرى هذا يحدث

627
00:50:18,384 --> 00:50:21,020
ولكن مكانى هنا مع آبتى و راينجر

628
00:50:22,992 --> 00:50:25,857
فلا يمكننى أن أترك القطيع أبدآ
خاصة و أن الصيادون يسعون خلفنا

629
00:50:27,546 --> 00:50:31,461
ماذا لو أن الصيادون لم يشكلوا تهديدآ ؟
ماذا لو أن الجميع سعداء كما كنتم قبلآ ؟

630
00:50:33,097 --> 00:50:34,131
لكان هذا أمرآ رأئعا

631
00:50:34,892 --> 00:50:37,422
لكان هذا حلم يتحقق

632
00:50:37,941 --> 00:50:39,150
يا ريجى ؟

633
00:50:39,185 --> 00:50:42,227
ريجى ؟

634
00:50:44,254 --> 00:50:45,423
ما الذى تفعله ؟

635
00:50:45,458 --> 00:50:49,715
تحرك فآن غدآ هو عيد الشكر

636
00:50:50,467 --> 00:50:51,920
لذا ينبغى أن نهاجم القرية الليلة

637
00:50:56,508 --> 00:50:59,566
لا ينبغى أن نهاجم شسئآ
لقد أخبرنى أننا يجب أن نفعلها سويآ

638
00:51:01,596 --> 00:51:03,855
هلا تركت لى مساحة ؟ -
ثلاثة روميات ؟ -

639
00:51:04,304 --> 00:51:06,143
إنه صوت بداخل عقلك

640
00:51:06,178 --> 00:51:08,314
كيف تجرؤ ؟

641
00:51:08,704 --> 00:51:11,384
ليس هناك شئ بداخل رأسى

642
00:51:11,944 --> 00:51:16,100
إن الرومى العظيم حقيقى , فلقد
رأيته بأم عينى

643
00:51:18,517 --> 00:51:21,264
لقد أهدرت الوقت
فى تصرفات غبية , أعنى

644
00:51:21,824 --> 00:51:29,348
إن الرومى العظيم , هو أعظم رومى عرفته قط
و أنت لن تكون أبدآ عظيمآ مثله

645
00:51:29,763 --> 00:51:32,355
و الذى يعد الرومى الأعظم

646
00:51:33,013 --> 00:51:33,848
حسنآ

647
00:51:34,816 --> 00:51:37,615
أنا أسف يا ريجى

648
00:51:38,319 --> 00:51:41,876
أنا لم أترعرع فى مزرعة جميلة

649
00:51:53,153 --> 00:51:56,362
فمنذ ولادتنا كنا سمينون

650
00:52:01,300 --> 00:52:04,581
أما أنا , فأمى أخفتنى عن البشر

651
00:52:05,108 --> 00:52:10,032
هل حان الوقت ؟ -
أجل يا عزيزى , ساعدنى فى الحفاظ على مستقبلنا يا جايك

652
00:52:10,816 --> 00:52:14,508
أهرب ولا تتوقف إلى أن تجد ملاذآ آمنآ
لتبدأ قطيع جديد

653
00:52:16,147 --> 00:52:17,974
يا أمى أنا خائف

654
00:52:18,434 --> 00:52:20,163
أنا أعلم أنك كذلك يا عزيزى

655
00:52:20,783 --> 00:52:22,935
و لكننى أريد أن تكون شجاعآ الآن

656
00:52:26,451 --> 00:52:30,415
حذار

657
00:52:36,239 --> 00:52:40,356
جايك

658
00:52:44,039 --> 00:52:44,839
توقف

659
00:52:51,054 --> 00:52:52,425
آذهب
آذهب

660
00:53:06,645 --> 00:53:07,417
لقد فشلت

661
00:53:08,281 --> 00:53:10,590
و خذلت عائلتى

662
00:53:11,137 --> 00:53:12,451
و قطيعى

663
00:53:13,059 --> 00:53:17,983
لذا ظننت أننى من الأفضل
أن أنطلق وحيدآ حتى لا أؤذى أحدآ .. مجددآ

664
00:53:18,018 --> 00:53:22,995
ثم وصل الرومى العظيم
....

665
00:53:23,243 --> 00:53:27,809
مرحبآ يا جايك -
لقد أخبرنى عن قدرى -

666
00:53:28,368 --> 00:53:34,056
أعطانى المقبض المقدس و أخبرنى -
من الأفضل أن تكمل و ألا -

667
00:53:34,462 --> 00:53:39,111
أياس و أستسلم بغض النظر
عما يقف فى طريقى

668
00:53:42,033 --> 00:53:46,196
يا (جايك ) , أنا آسف , فلابد و أن هذا صعب للغاية
أن تترك عائلتك , ولكن

669
00:53:46,414 --> 00:53:50,192
إحتياج زرعة بها بشر مسلحون
لهى فكرة سيئة للغاية

670
00:53:50,374 --> 00:53:55,960
لدى خطة .. سأكتشف المكان
الذى يجزنون فيه الأسلحة , وتقوم بتدمير الأسلحة

671
00:53:56,195 --> 00:53:58,329
وحينها سنوقف العيد

672
00:53:58,842 --> 00:54:02,072
أجل , و الصيادون لن يشكلوا تهديد

673
00:54:02,107 --> 00:54:03,813
و القطيع سيكون آمن -
بالظبط -

674
00:54:04,369 --> 00:54:06,160
وحينها سيتحقق حلم جينى -
ماذا ؟ -

675
00:54:06,753 --> 00:54:09,558
لاشئ , سأشترك معك فى تنفيذها

676
00:54:19,937 --> 00:54:20,996
ما هى  خطة الدخول خاصتك ؟

677
00:54:21,291 --> 00:54:22,614
حسن , ستتولى أنت الجزء البسيط

678
00:54:23,110 --> 00:54:28,108
أجل , أجل , ماذا ؟ -
ساقوم بإلقائك عبر الجدار -

679
00:54:28,143 --> 00:54:28,700
أذهب

680
00:54:32,767 --> 00:54:34,376
إن يدى كانت بحاجة لضبط

681
00:54:34,965 --> 00:54:36,708
لا , فأنت لن تضبط شيئآ

682
00:54:36,852 --> 00:54:37,883
لدى فكرة أفضل

683
00:54:37,918 --> 00:54:44,452
كن حذرآ و إحذر التصادم
فحينها من الممكن أن يرو

684
00:54:46,518 --> 00:54:47,542
إن هذا الفتى سريع

685
00:54:47,577 --> 00:54:52,354
لا

686
00:55:10,724 --> 00:55:14,186
دائما الصغير هو ما يؤلم دومآ

687
00:55:14,221 --> 00:55:19,759
لا

688
00:55:19,794 --> 00:55:24,240
لا , لا

689
00:55:24,275 --> 00:55:32,394
هل رآك أحد ؟

690
00:55:32,429 --> 00:55:34,459
يا جايك ؟

691
00:55:35,637 --> 00:55:37,286
هذا مدهش -
يا جايك ؟-

692
00:55:37,468 --> 00:55:40,006
هذا رائع وإنهم لا يستطيعوا اللحاق بى

693
00:55:40,041 --> 00:55:43,165
خذوا

694
00:55:48,754 --> 00:55:51,193
ينبغى أن تجرب هذا العمل الرائع

695
00:55:51,228 --> 00:55:58,315
ينبغى أن تقوم ببعض الأستطلاع
لنحى بنظرة أفضل

696
00:55:58,350 --> 00:56:02,348
حقآ ؟ -
إنها خدعة قديمة -

697
00:56:02,383 --> 00:56:04,575
حيث سنقوم بالتضخيم بنسبة 38 بالمائة

698
00:56:10,761 --> 00:56:12,929
أنت إن الكلاب تنبح  -
فلتروا ماذا يجرى , هيا -

699
00:56:13,605 --> 00:56:17,198
حسنآ , أنا سأضئ الكهرباء فى خزن الأسلحة

700
00:56:17,767 --> 00:56:19,858
و أنت إسحب البراميل التى فى العربة

701
00:56:19,893 --> 00:56:20,998
لتفجر المكان

702
00:56:21,497 --> 00:56:23,833
وحينما لا يصبح هناك عيد أسلحة
فحينها لن يكون هناك عيد شكر

703
00:56:24,201 --> 00:56:24,656
إحذر

704
00:57:06,590 --> 00:57:07,470
إبتعد من هنا

705
00:57:08,803 --> 00:57:12,092
فأنا لا أريد أرتداء سراويل قصيرة
لا

706
00:57:15,753 --> 00:57:18,815
أيها الرومى , إنه ينامو عيماه مفتوحه

707
00:57:18,850 --> 00:57:20,730
إنه مخيف

708
00:57:27,536 --> 00:57:29,689
بوق القوة

709
00:57:29,724 --> 00:57:34,476
يا (جايك ) , أخبرنا بقصتك
البطولية مجددا مع هذا البوق

710
00:57:34,719 --> 00:57:36,492
فقط ليس فقط كل شئ

711
00:57:45,493 --> 00:57:47,915
إن هذا المكان بمجرد أن ينفجر
فسيغدو جنونيآ

712
00:58:00,503 --> 00:58:01,344
هؤلاء الأغبياء

713
00:58:06,817 --> 00:58:11,688
ما هذا  ؟  -
شخص ما يدعى (راينجر ) ربما يكون صادقآ -

714
00:58:11,723 --> 00:58:36,284
هذا هو الأول -
ما الأمر ؟ -

715
00:58:37,964 --> 00:58:40,146
لا

716
00:58:43,099 --> 00:58:45,099
وهذا اثنان -
لقد فعلناها -

717
00:58:46,212 --> 00:58:51,299
هيا , ما الذى تفعله ؟
هيا لنغادر المكان

718
00:58:55,268 --> 00:58:58,913
أيها الحارس الكبير , كن جيدآ
و ربما حينها سياخذونا إلى المستقبل

719
00:58:58,948 --> 00:59:01,041
حتى نحظى بمغامرة أفضل

720
00:59:03,405 --> 00:59:04,732
ما الذى فعلته ؟

721
00:59:04,767 --> 00:59:07,655
لقد كان رومى فضائى ينتقل

722
00:59:08,227 --> 00:59:12,304
هل ذهبت الى الحصن ؟ -
لا , لا , أنت لا تفهم -

723
00:59:12,856 --> 00:59:17,095
لقد دمرنا الأسلحى و الأفخاخ
و دمرنا عربة الصيادين

724
00:59:17,491 --> 00:59:20,418
ماذا  ؟ -
كيف فعلتم هذا ؟ -

725
00:59:20,866 --> 00:59:23,907
فى الواقع , لقد كانت خطة جايك

726
00:59:24,343 --> 00:59:27,227
أشكرك يا صديقى -
كيف نعلم أنك تقول الحقيقة ؟ -

727
00:59:50,234 --> 00:59:54,330
يا جينى ؟
يا جينى , أنتظرى

728
00:59:54,365 --> 01:00:07,687
إننا نتعرض للهجوم , يا (تومى ) ؟

729
01:00:07,722 --> 01:00:10,063
لقد دمروا الاسلحة , ساتيقن من أن الأكل
....

730
01:00:10,098 --> 01:00:15,228
أيها الكابتن (ستانجيس ) , أشكر الرب أنك هنا

731
01:00:15,705 --> 01:00:18,603
أكلوا ذرانا ؟

732
01:00:20,012 --> 01:00:24,009
ما الذى سنفعله ؟

733
01:00:24,044 --> 01:00:26,168
رجاءا ساعدنى فى محاربة الهنود

734
01:00:26,330 --> 01:00:31,365
لم يكونوا الهنود -
حسن , هذه شجاعة منك -

735
01:00:31,400 --> 01:00:37,257
لقد كانت هذه الطيور اللعينة -
ماذا تقصد ؟ -

736
01:00:37,292 --> 01:00:39,155
أتعنى الرومى ؟

737
01:00:39,190 --> 01:00:45,321
فعلوا هذا ؟ -
إنهم ليسوا بطبيعيون -

738
01:00:45,769 --> 01:00:47,642
إن لديهم قوى سحرية

739
01:00:48,427 --> 01:00:51,041
آلة تختفى فى الهواء

740
01:00:51,630 --> 01:00:55,220
بقد رأيت إثنان يطيران
فى مركبة كبيرة

741
01:00:56,039 --> 01:00:58,785
لقد كنت على حق , إنهم يحاولون أن يجننونا

742
01:01:04,377 --> 01:01:09,206
ينبغى أن أقول أنه فعلوا هذا بالفعل -
توقف -

743
01:01:09,241 --> 01:01:10,890
يا الهى

744
01:01:10,925 --> 01:01:26,933
أرونى الطريق

745
01:01:26,968 --> 01:01:45,017
أتفهم من هذا أنك ستعود إلى الوطن ؟

746
01:01:45,455 --> 01:01:47,976
إلى المستقبل ؟
بما أن مهمتك انتهت ؟

747
01:01:48,428 --> 01:01:51,769
فى الواقع , هناك شيئآ آخر على فعله

748
01:01:52,937 --> 01:01:54,345
أريدك أن تاتى معى

749
01:01:54,380 --> 01:01:58,353
إنتظر

750
01:02:00,412 --> 01:02:03,929
هل أنت جاد ؟ -
أعلم أنك قلت أن مكانك هنا مع القطيع , و لكن -

751
01:02:04,146 --> 01:02:05,545
القطيع آمن الآن

752
01:02:05,580 --> 01:02:06,826
فالصياديون قد غادروا -
يا ريجى ؟ -

753
01:02:07,400 --> 01:02:08,419
رجاءا وافقى

754
01:02:09,334 --> 01:02:10,540
لا-
لا ؟ -

755
01:02:11,059 --> 01:02:12,438
هلا تفكرى فى الأمر حتى ؟ -
لا , لا , ما هذا  ؟ -

756
01:02:12,473 --> 01:02:15,896
لا

757
01:02:15,931 --> 01:02:30,380
مرحبآ

758
01:02:30,415 --> 01:02:40,077
لقد قدتهم مباشرة لنا يا جايك

759
01:02:40,112 --> 01:02:41,530
أنا ؟

760
01:02:52,158 --> 01:02:55,153
ها انت ذا -
لا -

761
01:02:55,572 --> 01:02:58,422
هيا أيها الفتية , فسنحظى بوليمة اليوم

762
01:03:04,174 --> 01:03:06,200
هذا خطاك

763
01:03:08,753 --> 01:03:12,391
يا جايك ؟ -
لقد علمت أنه جبان -

764
01:03:13,066 --> 01:03:14,791
توقفوا

765
01:03:15,809 --> 01:03:19,403
جميعكم و بسرعة نفذوا خطة الإخلاء

766
01:03:21,253 --> 01:03:23,491
إذهبوا , إذهبوا -
هيا يا جاستى -

767
01:03:25,912 --> 01:03:28,411
أنا آسف يا (يجنى ) لقد فشلنا
و قدناهم مباشرة إليكم

768
01:03:28,461 --> 01:03:29,870
هذا لا يهم الآن , هيا

769
01:03:33,179 --> 01:03:35,181
من هذا الطريق

770
01:03:35,216 --> 01:03:41,236
إنهم يبدون رائعون

771
01:03:41,271 --> 01:03:45,028
ها هم

772
01:03:45,063 --> 01:03:49,174
أمسكوا

773
01:03:49,209 --> 01:03:54,724
أجل أيها الفتية هذه غنيمتكم

774
01:03:54,759 --> 01:03:56,412
هنا أيها القائد -
هذا ليس -

775
01:04:07,278 --> 01:04:09,160
لا -
أمسكوا به أيها الفتية -

776
01:04:20,328 --> 01:04:21,933
إن لم تخرجوا

777
01:04:21,968 --> 01:04:26,889
فسنحرقكم حتى تخرجوا

778
01:04:26,924 --> 01:04:40,139
إلى الأنفاق , فإنها تؤد الى البحيرة

779
01:04:40,174 --> 01:04:49,089
يا (ريجى ) , ليس من هذا الطريق
فعلينا العودة

780
01:04:53,860 --> 01:04:53,902
هيا

781
01:04:58,132 --> 01:04:59,039
إنزلوا إلى البحيرة

782
01:05:01,700 --> 01:05:03,484
هيا بسرعة

783
01:05:16,183 --> 01:05:18,312
يا جينى ؟
يا جينى ؟

784
01:05:20,844 --> 01:05:23,370
لا -
سأجد طريق آخر -

785
01:05:23,643 --> 01:05:25,172
ولكن ما من مكان آخر

786
01:05:25,207 --> 01:05:29,612
يا جايك ؟

787
01:05:38,419 --> 01:05:39,430
هيا , فلنذهب

788
01:05:52,967 --> 01:05:54,114
لا تخف يا فريدى

789
01:05:56,540 --> 01:05:58,489
أجمع الجميع على الشادئ -
حسنآ يا آبتاه -

790
01:06:02,949 --> 01:06:02,949
هيا , هيا

791
01:06:11,182 --> 01:06:13,520
لا ,  أسرعوا

792
01:06:19,057 --> 01:06:20,725
هذا من أجل أمان أكثر

793
01:06:22,118 --> 01:06:25,792
آبتى

794
01:06:25,954 --> 01:06:29,767
لا إنضمى للآخرين -
ليس بدونك -

795
01:06:31,618 --> 01:06:34,183
جينى -
آبتاه -

796
01:06:36,017 --> 01:06:38,554
سأكون معك دومآ

797
01:07:17,677 --> 01:07:19,849
أجل

798
01:08:37,464 --> 01:08:39,856
نصف الصدفة هذه كانت ملكآ لأبى

799
01:08:40,650 --> 01:08:44,896
ومن من أبنائه بحوذته النصف الآخر
سيكون الزعيم

800
01:08:56,783 --> 01:08:57,799
ماذا ؟

801
01:09:00,704 --> 01:09:01,399
ماذا ؟

802
01:09:16,723 --> 01:09:18,912
إن آبى إختار بعناية

803
01:09:31,134 --> 01:09:35,399
لقد أحب أبى هذا القطيع
و سيكون جزءآ منه دومآ

804
01:09:36,296 --> 01:09:39,480
لقد ضحى بحياته من أجل أن نعيش

805
01:09:40,177 --> 01:09:43,082
لذا فسنشرفه , ولكن الآن

806
01:09:43,480 --> 01:09:46,078
علينا أن نفعل ما ينبغى فعله لننجو

807
01:09:46,514 --> 01:09:49,417
لقد كان هذا خطأى .. لقد سلبونا وطننا

808
01:09:49,809 --> 01:09:51,375
و سلبونا عائلاتنا

809
01:09:51,701 --> 01:09:54,074
ولدينا خيار وحيد الآن

810
01:09:54,109 --> 01:09:57,569
سنقاتل

811
01:09:58,057 --> 01:10:00,055
سنقف و نقاتل

812
01:10:00,330 --> 01:10:04,356
فهذا وطننا , و لا مزيد من الأختباء
و لسوف نهاجم الحصن

813
01:10:04,841 --> 01:10:07,386
ونحرر عائلتنا و نجعل قطيعنا مكتلآ
مره آخرى

814
01:10:07,979 --> 01:10:08,780
من معى ؟

815
01:10:09,778 --> 01:10:11,818
سنقاتل
سنقاتل

816
01:10:12,028 --> 01:10:14,092
سنقاتل يا آبتاه

817
01:10:14,326 --> 01:10:17,992
أجل

818
01:10:30,638 --> 01:10:31,486
(صباح الخير يا (ريجى

819
01:10:32,420 --> 01:10:34,244
لما الوجه العابس ؟

820
01:10:34,653 --> 01:10:38,033
فهناك الكثير للبهجة -
فقط خذنى إلى وطنى -

821
01:10:38,208 --> 01:10:40,644
إنتظر يا (ريجى ) , إن القطيع فى
مشكلة

822
01:10:41,289 --> 01:10:43,736
أجل , أو تعلم لماذا
بسببنا نحن

823
01:10:44,333 --> 01:10:46,416
إننا لم ننقذ أحد , وجعلنا الأمر أسوء

824
01:10:46,940 --> 01:10:51,063
ولكن يا (ريجى ) , إن الرومى العظيم أخبرنى  -
ليس هناك رومى عظيم -

825
01:10:51,523 --> 01:10:52,605
وليس هنا مهمة

826
01:10:52,997 --> 01:10:54,592
لقد إختلقت الأمر برمته داخل رأسك

827
01:10:55,070 --> 01:10:56,816
إن الأمر بكاملة كذبة

828
01:10:57,434 --> 01:10:59,736
و الآن أنا رأحل و حسنآ ؟

829
01:11:00,357 --> 01:11:01,858
قبل أن نجعل الأمور تسوء أكثر من اللآزم

830
01:11:01,893 --> 01:11:03,590
و ان كنت ذكيآ , فستاتى معى

831
01:11:04,200 --> 01:11:06,703
لا يمكننى الإستسلام

832
01:11:07,868 --> 01:11:09,303
أجل .. إذا كنت ذكيآ

833
01:11:11,662 --> 01:11:13,128
إنظروا الى من أتحدث

834
01:11:33,328 --> 01:11:39,420
رومى , هبط من سفينة الفضاء  -
خمنى من عاد , أراهن أنك كنت تتسائلين أين كنت

835
01:11:39,589 --> 01:11:42,182
أنا متعبة الآن  -
..... كنت -

836
01:11:43,034 --> 01:11:46,794
(آراك لاحقآ يا (ستيف  -
(الوداع يا (ريجى  -

837
01:11:56,188 --> 01:11:56,855
تريث , تريث

838
01:11:57,287 --> 01:12:02,038
أنت
فلتفق ما أنت فيه يا (ريجى ) ,فليس لدينا وقت لهذا

839
01:12:04,760 --> 01:12:11,094
أنت
لقد سافرت مائة مرة , و هذا ربما يدمر الكون , ولكن ليس لدى خيار

840
01:12:11,444 --> 01:12:14,525
لقد عدت من المستقبل لأخبرك بشئ هام للغاية

841
01:12:15,026 --> 01:12:16,931
ها هو ؟

842
01:12:17,395 --> 01:12:18,347
انت غبى

843
01:12:19,248 --> 01:12:26,178
هذا قاس قليلآ , ربما لست عبقرى -
كل ما ابتغيته هو فى عام 1621 -

844
01:12:26,335 --> 01:12:30,997
جينى و جايك , و القطيع بأكمله -
القطيع الذى أفسدت حاله -

845
01:12:31,422 --> 01:12:32,831
إنهم أفضل حالا بدونى -
لا -

846
01:12:35,094 --> 01:12:40,290
لقد اتيت من مستقبل أبعد , كى أخبرك
أن (جينى ) و القطيع , سيهجموا الحصن

847
01:12:40,792 --> 01:12:43,167
وليس لديهم فرصة فى الفوز -
لا -

848
01:12:43,717 --> 01:12:45,874
ما الذى سنفعله ؟ -
إننا بحاجة إلى خطة -

849
01:12:46,236 --> 01:12:47,141
بالظبط

850
01:12:50,826 --> 01:12:53,946
آنه المقبض المقدس -
المقبض المقدس -

851
01:12:53,981 --> 01:12:56,262
المقبض المقدس -
إنتظر - أجل -

852
01:12:56,423 --> 01:12:58,293
أتعلمون ما الذى يعنيه هذا ؟ -
ما الذى يعنيه ؟ -

853
01:12:59,038 --> 01:13:06,600
آن الأمر بسيط للغاية , هذا يعنى أننى ساذهب
لأجد الرومى العظيم

854
01:13:07,044 --> 01:13:10,594
أراهن أنه خلف الباب الذى يفتحه هذا

855
01:13:11,538 --> 01:13:16,939
ما بالك
أنت هو الرومى العظيم

856
01:13:17,988 --> 01:13:19,066
أنا الرومى العظيم ؟

857
01:13:19,599 --> 01:13:23,597
أنت الرومى العيم -
لقد كانت تقول الحقيقة طوال الوقت  -

858
01:13:24,114 --> 01:13:27,666
أنا حقآ غبى  -
أكره أن أقول أننى قلت لك هذا  -

859
01:13:27,962 --> 01:13:31,021
إنتظر , إن كنت غبيآ فأنت غبى -
يا رفاق ؟ يا رفاق ؟ -

860
01:13:31,488 --> 01:13:33,390
تقنيآ إننا جميعآ أغبياء

861
01:13:33,908 --> 01:13:36,433
و لكننا جميعآ الرومى العظيم

862
01:13:36,966 --> 01:13:40,208
إن عقلى سينفجر حرفيآ الآن -
و أنا أيضآ -

863
01:13:41,444 --> 01:13:45,845
لقد عدت لاتأكد من تكف عن تصرفاتك هذه
و تقدر الروعة التى تتصف بها

864
01:13:47,022 --> 01:13:47,022
هذا رائع -
رائع -

865
01:13:48,371 --> 01:13:51,157
أجل , رائع للغاية , و الآن
....

866
01:13:51,434 --> 01:13:55,979
إن إستيقظت , عليك أن تعود بالزمن إلى الوراء
و تخبر جايك (الصغير) بقدره

867
01:13:56,509 --> 01:13:58,393
و حينها إنقذ أصدقائك

868
01:13:58,976 --> 01:14:01,395
صحيح , على أن أذهب

869
01:14:07,931 --> 01:14:09,381
هيا يا (ستيف ) , فلنذهب

870
01:14:19,073 --> 01:14:23,244
سنضع هذه هنا , و هنا , سيقومون بتدميرها
و بهذا سنخظئ بفرصة للقتال

871
01:14:27,841 --> 01:14:28,487
أنت

872
01:14:48,127 --> 01:14:50,154
أبى

873
01:15:06,959 --> 01:15:09,529
أين (ريجى ) ؟

874
01:15:28,956 --> 01:15:32,650
إستمع إلى يا (جايك ) الصغير -
ماذا ؟ -

875
01:15:34,382 --> 01:15:35,221
من أنت ؟

876
01:15:35,630 --> 01:15:38,333
أنا الرومى العظيم

877
01:15:39,104 --> 01:15:40,926
الرومى الأعظم من بين الجميع

878
01:15:40,961 --> 01:15:47,836
و أنا هنا لأعطيك مهمة , لن تنقذ 10 ولا حتى 100
بل جميع الروميات

879
01:15:47,871 --> 01:15:54,897
جميعهم -
بالطبع , عليك الذهاب إلى معسكر ( ديفيد ) , وأن تجد الرومى المعفو عنه -

880
01:15:55,122 --> 01:15:57,898
الرومى الرائع المعفو عنه

881
01:15:58,613 --> 01:16:00,334
الرومى الرائع المعفو عنه

882
01:16:01,489 --> 01:16:06,429
إنه ليس دومآ رائعآ
و كلنه سيكون

883
01:16:06,659 --> 01:16:11,151
و ستحتاج إلى هذا من أجل رحلتك -
ما هو  -

884
01:16:11,186 --> 01:16:14,155
إنه المقبض المقدس

885
01:16:14,874 --> 01:16:17,412
و هو قوى للغاية

886
01:16:18,171 --> 01:16:20,239
فسيحميك و يبقيك آمنآ من كل الأخطار

887
01:16:21,219 --> 01:16:22,752
و الشئ الأهم لك لتذكره
...

888
01:16:23,304 --> 01:16:25,427
هو ألا تيأس أبدآ

889
01:16:26,295 --> 01:16:28,341
أبدآ
أيآ كان ما سيقف فى طريقك

890
01:17:10,281 --> 01:17:12,410
الآن

891
01:17:25,168 --> 01:17:26,585
لا

892
01:17:28,868 --> 01:17:31,272
يا لها من طيور غاضبة

893
01:17:32,825 --> 01:17:34,293
هيا

894
01:17:42,399 --> 01:17:45,231
أجلب العلب المتفجرة -
و لكن الرومى ؟ -

895
01:17:45,827 --> 01:17:47,596
هذا سيدمر الخط

896
01:17:59,700 --> 01:18:01,037
مستعدون

897
01:18:06,523 --> 01:18:09,997
أطلقوا

898
01:19:18,528 --> 01:19:19,471
الرومى العظيم

899
01:19:26,539 --> 01:19:31,257
انتظروا جميعكم , هذا يبدوا لذيذآ

900
01:19:36,833 --> 01:19:43,888
إلى البشر , أود أن أقدم لكم
"الرومى العظيم "

901
01:19:49,637 --> 01:19:52,802
ما من "رومى عظيم " و لقد كان دومآ (ريجى ) هو المنشود

902
01:19:57,375 --> 01:20:01,925
صديقى الأعز -
أنه يخلب عظات لكم جميعآ , لذا كرموه -

903
01:20:10,560 --> 01:20:12,520
ما هذه ؟

904
01:20:19,930 --> 01:20:22,958
علامة  من أجدادنا

905
01:20:23,325 --> 01:20:25,265
العلامة الألذ

906
01:20:27,695 --> 01:20:29,049
من الغرابة إستكشاف هذا غالبآ

907
01:20:34,190 --> 01:20:37,849
هذا بعيد للغاية
عن منطقة إيصالى

908
01:20:41,411 --> 01:20:44,319
إنه يجلب المواصفات أيضآ
لتكون لذيذة

909
01:20:51,503 --> 01:20:54,858
أجل
لقد فعلتها يا ريجى

910
01:20:54,893 --> 01:20:57,507
لقد أنقذتنا جميعآ -
فى الواقع لقد فعلت هذا , أجل -

911
01:20:58,299 --> 01:21:02,812
و أنا أنقذتك , لذا تقنيآ أنا من أنقذ الجميع
لذا تحية لى

912
01:21:03,406 --> 01:21:07,121
اليس هذه رائعة ؟

913
01:21:30,241 --> 01:21:33,543
أخرس يا (بيرى ) , رحبآ يا أبى -
مرحبآ يا  -

914
01:21:33,543 --> 01:21:37,295
سيد (انتوبى ) , لقد كدت تدهس
البيتزا خاصتنا بسلة أسماكك

915
01:21:39,076 --> 01:21:43,315
إن طعمها يبدوا كالجوارب القذرة
و لكنها مع ذلك أفضل من طبخ زوجتى , الست مح

916
01:21:45,592 --> 01:21:47,292
يا رفاق , تفقدوا الأمر

917
01:21:50,645 --> 01:21:51,322
لا

918
01:21:53,473 --> 01:21:55,412
أشكرك أيها الرومى العظيم

919
01:21:57,834 --> 01:22:01,256
إنظروا , أنا أعطى هذا الرومى قطعة

920
01:22:04,267 --> 01:22:05,436
كما عنيت دائمآ

921
01:22:07,709 --> 01:22:10,367
إنه عيد شكر , اليس كذلك ؟

922
01:22:11,617 --> 01:22:13,209
عيد شكر سعيد جميعكم

923
01:22:16,020 --> 01:22:19,616
و الآن و بما أننى لست فى قائمة الطعام
أستطيع أن أرى فائدة العضلات

924
01:22:20,598 --> 01:22:21,606
إنه وقت المشاركة

925
01:22:22,627 --> 01:22:26,479
وقت التجميع

926
01:22:27,458 --> 01:22:29,189
أن نكون مع من نآبه لهم

927
01:22:29,534 --> 01:22:30,562
و يابهون بنا

928
01:22:32,655 --> 01:22:36,337
لقد ظننت أننى أود أن أكون وحيدآ -
الذئب الوحيد -

929
01:22:36,372 --> 01:22:39,859
و لكننى إكتشفت لاحقآ أن الذئب الوحيد مجرب لقب

930
01:22:40,777 --> 01:22:44,644
فلقد إتضح أننى بحاجة لأن أجد
المكان الذى أنتمى إليه

931
01:22:48,185 --> 01:22:52,266
هل أنت واثق أنك لا تريد المكوث هنا مع القطيع ؟ -
أنا رومى متحرك يا ريجى -

932
01:22:52,899 --> 01:22:55,105
أظن أن هذا وداع

933
01:22:55,615 --> 01:22:58,168
لا يا ريجى , إن الوداع كالتحية

934
01:22:59,232 --> 01:23:03,313
يحملنا خلال الريح
تجاه ماضينا , ثم يعود مرة أخرى

935
01:23:03,348 --> 01:23:04,658
هذا جميل

936
01:23:05,321 --> 01:23:06,406
و مربك

937
01:23:10,540 --> 01:23:13,458
الوداع يا روميات الماضى الأقوياء

938
01:23:14,093 --> 01:23:15,111
أنا لن أنساكم قط

939
01:23:18,439 --> 01:23:19,902
إلى أين تود الذهاب يا جايك ؟

940
01:23:20,065 --> 01:23:21,863
الى أى مكان يحتاجونا فيه يا ستيف

941
01:23:22,483 --> 01:23:24,751
فى أى مكان يحتجونا فيه
...

942
01:23:28,331 --> 01:23:31,137
إذا , هل هذه جنة الروميات ؟

943
01:23:36,694 --> 01:23:39,726
أنت تتحرك بسرعة كبيرة كمقبل
..

944
01:23:39,886 --> 01:23:40,839
أو أيآ كان ما يعنية هذا

945
01:23:44,947 --> 01:23:46,869
"الوداع"

