﻿1
00:00:00,005 --> 00:00:38,549
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26">  ســارة الـريـس
</font><font color = "red" size = "26">تعديل 
</font><font color = "pink" size = "26"> ArabRoyal

2
00:00:38,549 --> 00:00:39,821
رويدك

3
00:00:44,256 --> 00:00:50,139
رأيت بعض الديكة في طريقي إلى هُنا
مروا بجانبي وكأنني غير موجود

4
00:00:50,755 --> 00:00:51,949
يالوقاحتهم

5
00:00:52,395 --> 00:00:55,535
هذا ما يحدث عندما نقضي 6 أيام
في الأسبوع بالعمل في المناجم

6
00:00:55,544 --> 00:00:58,918
فتظن تلك الطيور الغبية أن الغابة ملك لها

7
00:01:02,479 --> 00:01:05,438
متى ستبدأ جولتكِ ؟ -
بعد بضع ساعات -

8
00:01:06,875 --> 00:01:08,061
حسنٌ, لنذهب إذاً

9
00:01:47,592 --> 00:01:49,390
لا بأس لا بأس, اهدئي

10
00:01:51,913 --> 00:01:53,890
لا بأس, أنتِ بأمان
أنتِ بأمان

11
00:01:54,416 --> 00:01:55,913
لا بأس, أنتِ هُنا معي

12
00:01:56,438 --> 00:01:57,522
أنتِ معي

13
00:02:03,759 --> 00:02:04,779
أنتِ بخير

14
00:02:05,472 --> 00:02:06,481
أنتِ بخير

15
00:02:07,039 --> 00:02:09,042
أنا آسفة

16
00:02:11,837 --> 00:02:12,847
.. يجب علينا

17
00:02:13,362 --> 00:02:14,424
.. يجب

18
00:02:16,738 --> 00:02:17,862
يجب أن نذهب

19
00:02:39,217 --> 00:02:40,829
هل ستأتي عند محطة القطار ؟

20
00:02:40,839 --> 00:02:43,752
أعتقد أنكِ ستجدين كثيراً من الناس لوداعكِ
هُناك بدلاً مني

21
00:02:43,762 --> 00:02:45,578
فقط عدد قليل من الناس
الذين أهتم بهم

22
00:02:47,543 --> 00:02:49,136
ما الذي يجعلني مختلفاً عنهم ؟

23
00:02:51,583 --> 00:02:54,943
سأغيب لمُدة أسابيع قليلة فحسب
سأعود قبل أن يذوب الجليد

24
00:02:54,953 --> 00:02:57,534
الكثير قد يحدث في أسابيع قليلة

25
00:02:57,993 --> 00:02:59,423
هل سأخبرك ذلك مُجدداً ؟

26
00:02:59,916 --> 00:03:02,557
جايل), كان ذلك مُجرد تمثيل) -
كان تمثيلك جيداً -

27
00:03:03,686 --> 00:03:06,902
فعلت ما تعّين عليّ فعله لأنجو بحياتي
لولا ذلك لكُنت ميّتة

28
00:03:16,549 --> 00:03:17,684
تحتم علي فعل ذلك

29
00:03:19,525 --> 00:03:20,586
ولو لمرّة واحدة

30
00:03:50,562 --> 00:03:51,570
(هايمتش)

31
00:03:56,133 --> 00:03:57,157
(هايمتش)

32
00:04:03,565 --> 00:04:04,565
(هايمتش)

33
00:04:04,774 --> 00:04:06,244
استيقظ, اليوم بداية الجولة

34
00:04:07,508 --> 00:04:08,496
(هايمتش)

35
00:04:23,610 --> 00:04:26,511
ماذا فعلتِ ؟ -
الكاميرات ستكون هُنا بعد ساعة  -

36
00:04:28,445 --> 00:04:31,253
لو أردت لأحد أن يُدلك كطفل
(كان عليك أن تطلب (بيتا

37
00:04:31,472 --> 00:04:32,534
<i> يطلب مني ماذا ؟</ i></i>

38
00:04:33,132 --> 00:04:35,972
أطلب منك إيقاظي
بدون أن تُصيبني بالتهاب رئوي

39
00:04:36,949 --> 00:04:39,549
أنتِ إنسانة مُزعجة بغرابة

40
00:04:42,179 --> 00:04:44,552
ولكن تأتي بعض الأوقات تكونين فيها فاتِنة

41
00:04:45,052 --> 00:04:46,497
أتريدين بعض الخُبز يا (كاتنيس) ؟

42
00:04:46,893 --> 00:04:49,186
لا, لقد أكلت من الموقد
شكراً على كُل حال

43
00:04:49,196 --> 00:04:50,257
على الرحب والسعة

44
00:04:53,372 --> 00:04:56,674
عليكم أن تتدربوا قليلاً قبل العرض

45
00:04:56,684 --> 00:05:00,362
ذاك الذي سيبدأ بعد ساعة
(لذا, استحم يا (هايمتش

46
00:05:01,421 --> 00:05:02,881
لقد فعلت ذلك للتو

47
00:05:11,635 --> 00:05:13,926
هل استمتعتِ بالمشي يا عزيزتي ؟ -
.. أيّ مشي ؟ لقد كُنت  -

48
00:05:13,936 --> 00:05:15,209
لدينا بعض الزوّار

49
00:05:17,560 --> 00:05:19,884
(آنسة (إفردين
من هُنا لو سمحتِ

50
00:05:36,474 --> 00:05:40,171
ياله من شرف -
عزيزتي, أعتقد أنه بإمكاننا جعل هذا الموقف أكثر بساطة -

51
00:05:40,800 --> 00:05:43,745
لو اتفقنا ألا نكذب على بعضنا البعض
فما رأيك ؟

52
00:05:43,755 --> 00:05:45,856
أجل, أعتقد أننا هكذا سنُحافظ على الوقت

53
00:05:45,866 --> 00:05:47,169
اجلسي رجاءً

54
00:05:56,564 --> 00:05:58,781
(لديّ مُشكلة يا آنسة (إفردين

55
00:06:00,659 --> 00:06:05,145
مُشكلة بدأت حينما أخرجتِ ذلك التوت المُسمم
في ساحة الألعاب

56
00:06:05,154 --> 00:06:09,317
(لو كان صانع الألعاب الرئيسي (سينيكا كراين
لديه أي ذرة عقل

57
00:06:09,327 --> 00:06:11,896
لكان فجّرك في تلك اللحظة وذاك المكان

58
00:06:12,192 --> 00:06:15,736
ولكن ها أنتِ ذا و أتوقع أنه
بإمكانك تخمين مكانه الآن ؟

59
00:06:16,101 --> 00:06:17,320
أجل, أعتقد ذلك

60
00:06:18,516 --> 00:06:23,233
بعد ذلك, كُل ما أمكننا فعله هو تركك
تلعبين دورك في السيناريو الخاص بكِ

61
00:06:24,296 --> 00:06:28,643
وقد لعبتِ بإتقان
دور الفتاة المدرسية الواقعة في الغرام

62
00:06:29,093 --> 00:06:31,324
أثرتِ إعجابي, حقاً

63
00:06:31,333 --> 00:06:33,301
"لقد أقنعتِ الناس في الـ"كابيتول

64
00:06:34,038 --> 00:06:37,607
ولكن للأسف لم يقتنع كُل الناس
في المُقاطعات بخدعتكِ تلك

65
00:06:38,451 --> 00:06:40,975
أعني أنتِ لم تعرفي ذلك
ولكن في بعض المُقاطعات

66
00:06:41,408 --> 00:06:45,522
رأى الناس خدعتك مع التوت المُسمم
وكأنه فعلٌ نابع من تحدٍّ

67
00:06:45,944 --> 00:06:47,608
ليس كأنه نابع من حُب

68
00:06:47,970 --> 00:06:51,170
وإن استطاعت فتاة
من المُقاطعة 12 من بين المُقاطعات

69
00:06:51,180 --> 00:06:53,927
"أنه بإمكانها أن تتحدى الـ"كابيتول
وتخرج بدون ضرر

70
00:06:53,936 --> 00:06:58,204
ماذا يمنعهم من فعل ذات الشيء ؟
.. ماذا يمنعهم من فعل .. مثلاً

71
00:06:58,946 --> 00:07:00,239
انتفاضة ؟

72
00:07:00,558 --> 00:07:02,972
والتي قد تؤدي للثورة

73
00:07:03,657 --> 00:07:06,687
ومن ثم في وقت
قصير قد ينهار النظام بأكمله

74
00:07:06,697 --> 00:07:10,672
لا بُد أنه نظام ضعيف
إن كانت حِفنة من التوت يُمكنها إسقاطه

75
00:07:10,682 --> 00:07:12,225
إنه كذلك فعلاً

76
00:07:12,963 --> 00:07:15,873
ولكن ليس بالطريقة التي تتخيلينها -
وكيف يجب أن أتخيل سقوطها إذاً ؟  -

77
00:07:15,882 --> 00:07:22,353
عليك تخيّل موت الآلاف من الناس
وتحُول مدينتكِ هذه إلى رماد

78
00:07:22,362 --> 00:07:24,750
تخيلي مدينتكِ تحت القصف بالأسلحة المُشعة

79
00:07:24,760 --> 00:07:29,187
مدفونة تحت التراب وكأنها لم توجد من قبل
مثل المُقاطعة 13

80
00:07:32,692 --> 00:07:34,936
أتودين خوض حربٍ حقيقية ؟ -
لا -

81
00:07:35,609 --> 00:07:37,845
جيد, ولا أنا أيضاً

82
00:07:38,825 --> 00:07:40,097
هل خبزت أمك هذا ؟

83
00:07:41,907 --> 00:07:42,952
(بيتا)

84
00:07:44,463 --> 00:07:46,140
إنه فتى جميل

85
00:07:47,000 --> 00:07:48,046
أخبريني

86
00:07:49,333 --> 00:07:54,787
متى بدأ في إدراك
عدم اهتمامك بمشاعره ؟

87
00:07:55,221 --> 00:07:57,343
بل أنا مُهتمة  -
لا تكذبي  -

88
00:07:58,065 --> 00:07:59,346
لقد وعدتني بذلك

89
00:08:02,615 --> 00:08:04,104
لمَ لا تقتلني الآن فحسب ؟

90
00:08:08,386 --> 00:08:12,676
أنا لا أُريد أن أقتلك
بل أُريدنا أن نكون أصدقاء

91
00:08:13,599 --> 00:08:15,522
وإن لم نكن أصدقاء, لنكن حُلفاء

92
00:08:15,979 --> 00:08:18,885
ماذا يجب عليّ فعله ؟ -
عندما تكونين مع (بيتا) في الجولة -

93
00:08:19,439 --> 00:08:20,838
يجب أن تكوني مُبتسمة

94
00:08:21,179 --> 00:08:22,563
و أن تكوني شاكرة

95
00:08:23,467 --> 00:08:28,023
والأهم من ذلك, يجب أن تكوني مُستعدة بجنون
لإنهاء أي شيء في سبيل الحُب

96
00:08:28,033 --> 00:08:29,505
أيُمكنكِ فعل ذلك ؟

97
00:08:29,515 --> 00:08:31,386
أجل  -
أجل ماذا ؟ -

98
00:08:32,172 --> 00:08:34,114
سأقنعهم  -
لا  -

99
00:08:34,937 --> 00:08:36,170
أقنعيني

100
00:08:39,704 --> 00:08:41,817
(هذه من أجلك يا آنسة (إفردين

101
00:08:48,107 --> 00:08:52,718
يجب أن تُقنعيني
حفاظاً على حياة من تُحبين

102
00:09:09,090 --> 00:09:09,899
توقفا

103
00:09:11,518 --> 00:09:12,661
خذا بعض الوقت لاستيعاب الأمر

104
00:09:12,661 --> 00:09:15,793
هذه .. أرضٌ مُقدسة

105
00:09:16,684 --> 00:09:19,620
التاريخ .. كُتب هُنا

106
00:09:23,444 --> 00:09:25,275
سوف تعتادون على الرائحة

107
00:09:27,091 --> 00:09:28,489
مرحباً

108
00:09:29,654 --> 00:09:33,379
ها هي
فائزتي العظمى

109
00:09:33,380 --> 00:09:34,365
أنتِ الآن نجمة

110
00:09:35,684 --> 00:09:38,779
عزيزتي, اشتقنا لكِ  -
ياله من منزل لطيف  -

111
00:09:38,779 --> 00:09:40,142
عريق أليس كذلك ؟

112
00:09:40,142 --> 00:09:43,116
(بالطبع سمعتِ عما حدث لـ(سينا -
ماذا حدث لـ(سينا) ؟ -

113
00:09:43,430 --> 00:09:46,725
رباه, لقد أصبح نجم الموضة

114
00:09:46,725 --> 00:09:50,448
أنتِ مُلهمته, جميع الناس في الكابتول
يرتدون الآن تصميماته, جميعهم, جميعهم

115
00:09:50,448 --> 00:09:51,513
ليس الجميع

116
00:09:53,407 --> 00:09:54,647
(سينا)

117
00:09:56,244 --> 00:09:57,193
كاتنيس) ؟)

118
00:09:58,888 --> 00:10:00,663
كاتنيس) هل هذه أختك ؟)

119
00:10:01,391 --> 00:10:02,199
حبيبتي

120
00:10:02,199 --> 00:10:05,236
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل  -

121
00:10:05,314 --> 00:10:07,678
مُستعدة للعمل  -
أجل -

122
00:10:07,678 --> 00:10:08,211
حسنٌ, جيد

123
00:10:10,140 --> 00:10:11,146
مرحباً

124
00:10:11,780 --> 00:10:12,863
مرحباً

125
00:10:15,932 --> 00:10:21,408
بالعام الماضي في ألعاب الجوع الـ74
شاهدنا أروع قصة حُب في عصرنا هذا

126
00:10:22,259 --> 00:10:28,543
يافعان شُجاعان في مواجهة الاحتمالات
اختارا الموت بدلاً من أن يخسرا بعضهما البعض

127
00:10:28,759 --> 00:10:31,423
ونحن كأمة
شاركناهما العذاب

128
00:10:32,330 --> 00:10:36,097
و قد أخذنا وقتاً قصيراً لنستمتع بفرحتهما

129
00:10:36,372 --> 00:10:37,336
حان الوقت

130
00:10:38,637 --> 00:10:41,060
إنها جاهزة, إنها جميلة
علينا أن نُبقيهم واقعين في غرامها

131
00:10:44,828 --> 00:10:50,799
أنتِ مُتحمسة وواقعة في الحُب
ابتسامة عريضة للكاميرا بعد 3 .. 2 .. 1

132
00:10:51,667 --> 00:10:55,114
ها هي (كاتنيس إفردين) الفتاة المُشتعلة

133
00:11:01,266 --> 00:11:05,229
وها هو (بيتا ملارك) فتى الخبّاز

134
00:11:16,560 --> 00:11:17,999
أتمنى أن يكونا على ما يُرام

135
00:11:22,986 --> 00:11:25,668
هل يوجد أحد بالمنزل؟ هل نعود لاحقاً ؟

136
00:11:26,574 --> 00:11:31,797
(المعذرة يا (سيزر -
لا بحقك, لا بأس إنه يومكم -

137
00:11:32,392 --> 00:11:35,287
كيف حالكم ؟ -
بخير  -

138
00:11:39,129 --> 00:11:44,924
هل هذا كُل شي ؟ أهذا كل ما تُخبروننا به, أنكم بخير ؟
تفاجأت بالإجابة المُبتذلة, (بيتا) أخبرني بعض التفاصيل

139
00:11:47,822 --> 00:11:51,153
الأمور .. الأمور كُلها رائعة هُنا في المُقاطة الـ12

140
00:11:52,256 --> 00:11:57,789
وبفضل كرم الـ"كابيتول" لم نكن أكثر قُرباً كما نحن الآن -
يفصل بيننا 25 ياردة بالضبط -

141
00:11:59,269 --> 00:12:00,198
رائع

142
00:12:00,198 --> 00:12:06,602
سوف نتفقد أخباركما من خلال جولة النصر
(جزيل الشُكر لكما (كاتنيس إفردين) و (بيتا ملارك

143
00:12:08,790 --> 00:12:10,070
مُذهل

144
00:12:10,520 --> 00:12:13,280
ليتحرك الجميع سنخرج من هُنا بعد 10 دقائق

145
00:12:14,128 --> 00:12:16,080
كان هذا تمثيلاً مُتقناً -
و أنت أيضاً -

146
00:12:16,871 --> 00:12:18,148
الغالبية سيظنون أن تلك القُبلة كانت حقيقية

147
00:12:19,983 --> 00:12:23,254
هيّا يا أولاد نحن ملتزمون بجدول مُحدد
القطار ينتظرنا

148
00:12:26,817 --> 00:12:27,468
رائع

149
00:12:28,433 --> 00:12:33,462
نبيذ و تدليك و نادٍ صحي
أخبرتهم أن يُجهزوا لا شيئ إلا الأفضل للفائزين

150
00:12:33,697 --> 00:12:35,511
يجب أن يكون كُل شيء

151
00:12:35,511 --> 00:12:36,399
رائع

152
00:12:36,733 --> 00:12:37,680
بالضبط

153
00:12:38,565 --> 00:12:42,230
الآن جدولنا مُزدحم 12 مُقاطعة في 12 يوم

154
00:12:42,427 --> 00:12:49,128
ولكن معظمها ستكون سهرات واحتفالات ومعجبيكم
يحيونكما طوال الطريق ثم ننهي الجولة بالذهاب للكابيتول

155
00:12:49,838 --> 00:12:54,942
كُل ما عليكما فعله هو إلقاء بعض الخطابات
التلويح للجمهور, والاستمتاع بوقتكما تحت الأضواء

156
00:12:55,256 --> 00:12:56,142
أنتما تستحقان ذلك

157
00:12:56,553 --> 00:12:59,059
ماذا قُلتِ للتو ؟ -
(كاتنيس) -

158
00:12:59,452 --> 00:13:03,751
(قلتُ أنْ تستمتعا به يا (كاتنيس
فقد استحققتماه عن جدارة

159
00:13:04,262 --> 00:13:05,621
استحققناه بقتل الناس

160
00:13:08,281 --> 00:13:09,779
أيتها الشّابة

161
00:13:31,985 --> 00:13:35,668
أنا لستُ في مزاج جيد لأخذ مُحاضرة
سأعتذر لـ(إيفي) لاحقاً

162
00:13:39,609 --> 00:13:42,543
(ظننتك (هايمتش -
لا يتحتم عليكِ الاعتذار لأي أحد -

163
00:13:43,292 --> 00:13:44,513
وأنا من بينهم

164
00:13:45,577 --> 00:13:49,539
أعلم أنه ليس عدلاً أن أُحاسبك
على الأشياء التي قُلتها في الألعاب

165
00:13:50,956 --> 00:13:53,521
أنتِ من أنقذتنا, أعلم ذلك

166
00:13:55,408 --> 00:13:58,127
لكن لا يُمكنني الاستمرار في التمثيل
أمام الكاميرات

167
00:13:58,127 --> 00:14:00,099
بينما نتجاهل بعضنا البعض في الواقع

168
00:14:01,165 --> 00:14:05,468
لذا توقفي عن النظر لي وكأني مجروح
وحينها سأتوقف عن التعامل على ذاك الأساس

169
00:14:07,075 --> 00:14:10,973
وربما وقتها
قد تكون لدينا فُرصة لنُصبح صديقَين

170
00:14:11,130 --> 00:14:12,944
لم أكن جيّدة أبداً في تكوين الصداقات

171
00:14:14,658 --> 00:14:17,358
كبداية ساعديني على معرفة الإنسانة

172
00:14:17,850 --> 00:14:21,552
التي بالكاد أعرف عنها أي شيء
عدا كونها عنيدة وتُجيد استخدام القوس

173
00:14:21,552 --> 00:14:22,952
هذا تقريباً يُلخص كُل شيء عني

174
00:14:23,269 --> 00:14:25,436
لا بُد أن يكون هناك أكثر من ذلك
وأنت التي لا تُريد إخباري

175
00:14:26,127 --> 00:14:27,602
.. كما قُلت أنا

176
00:14:27,602 --> 00:14:30,124
أتعلمين يا (كاتنيس) حتى يُفلح
موضوع الصداقة ذلك

177
00:14:30,223 --> 00:14:32,872
يجب أن نخبر بعضنا البعض
عن الأشياء العميقة

178
00:14:32,882 --> 00:14:33,593
الأشياء العميقة  ؟؟

179
00:14:33,631 --> 00:14:34,066
أجل

180
00:14:34,637 --> 00:14:35,523
مثل ماذا ؟

181
00:14:35,740 --> 00:14:38,857
.. مثل
ما هو لونك المُفضل ؟

182
00:14:38,857 --> 00:14:40,310
الآن قد تعديت حدودك معي

183
00:14:42,558 --> 00:14:43,857
حقاً مع ذلك ما هو ؟

184
00:14:46,400 --> 00:14:47,187
الأخضر

185
00:14:48,703 --> 00:14:50,514
وما المفضل لديك ؟ -
البرتقالي -

186
00:14:51,225 --> 00:14:52,212
كشعر (إيفي) ؟

187
00:14:52,212 --> 00:14:57,886
لا, ليس ذلك اللون البرتقالي
بل مثل لون غروب الشمس

188
00:15:11,501 --> 00:15:12,782
أرأيت هذا ؟

189
00:15:14,724 --> 00:15:15,275
ماذا ؟

190
00:15:38,599 --> 00:15:40,645
حسناً أنا لم أتوقع ذلك أبداً

191
00:15:41,669 --> 00:15:43,602
هذا لا يبدو كاحتفال

192
00:15:45,019 --> 00:15:50,517
العُمدة سيقول بعض المُلاحظات التمهيدية أولاً
وبعدها ستقولان بعض الكلمات

193
00:15:51,011 --> 00:15:56,918
من المُتعارف عليه طبعاً رثاء المُتسابقين الآخرين
( بالنسبة للمُقاطعة 11 فهم (ثريش) و (روو

194
00:15:57,844 --> 00:15:59,538
هذه كلماتكما

195
00:16:02,829 --> 00:16:04,128
يُمكنني التحدث أنا إن أردت

196
00:16:05,092 --> 00:16:05,901
شكراً لك

197
00:16:05,901 --> 00:16:14,232
سيداتي وسادتي أقدم لكم
(الفائزين بألعاب الجوع الـ74 (كاتنيس إفردين) و (بيتا ملارك

198
00:16:14,232 --> 00:16:17,463
ابتسما ابتسما ابتسما
و قِفا باعتدال, أنتما أمام الكاميرا

199
00:16:25,439 --> 00:16:26,444
شكراً لكم

200
00:16:28,493 --> 00:16:34,030
يُشرفنا أن نكون معكم هُنا اليوم
وأن نكون مع عائلات المُتسابقين الذين ماتوا

201
00:16:45,839 --> 00:16:47,160
لقد أنزل البطاقات

202
00:16:47,219 --> 00:16:48,594
بالرغم أنهم قاتلوا

203
00:16:49,185 --> 00:16:50,446
لماذا أهتم ؟

204
00:16:50,446 --> 00:16:58,244
(بكرامة حتى النهاية كل من (ثريش) و (روو ..
كانا صغيرين للغاية

205
00:17:00,216 --> 00:17:02,856
لكن حيواتنا لا تُقاس فقط بالسنين

206
00:17:03,604 --> 00:17:06,143
بل تُقاس بكم لمسنا من حيوات الناس المُحيطة بنا

207
00:17:08,270 --> 00:17:12,664
بالنسبة لي
(وبالنسبة لـ(كاتنيس

208
00:17:16,384 --> 00:17:21,013
(فنحن نعلم أنه بدون (روو) و بدون (ثريش
لم نكن لنقف هُنا اليوم


209
00:17:21,783 --> 00:17:23,316
لذا وبعد الاعتراف بذلك

210
00:17:23,768 --> 00:17:26,604
لا يوجد أحد يُمكنه تعويضكم عن خسارتكم بأي شيء

211
00:17:28,084 --> 00:17:34,566
نود التبرع بقيمة شهر من أرباحنا
لعائلات المُتسابقين, كل عام طوال حياتنا

212
00:17:35,964 --> 00:17:36,926
تباً

213
00:17:37,949 --> 00:17:39,253
أيمكنه فعل ذلك ؟

214
00:17:40,672 --> 00:17:42,380
لا, ولكنه فعلها

215
00:17:43,129 --> 00:17:45,511
لمَ لم يلتزم بالبطاقات فحسب ؟

216
00:17:46,278 --> 00:17:47,166
شُكراً لكم

217
00:18:00,477 --> 00:18:05,643
أريد فقط أن أقول أنني
لم أعرف (ثريش) جيداً لقد تحدثت معه مرة واحدة

218
00:18:05,840 --> 00:18:09,780
كان بإمكانه قتلي ولكنه أشفق عليّ

219
00:18:10,719 --> 00:18:12,708
هذا دين لن أتمكن من رده أبداً

220
00:18:18,346 --> 00:18:19,942
(لكني عرفت (روو

221
00:18:21,063 --> 00:18:23,722
لم تكن حليفتي فحسب
بل كانت صديقتي

222
00:18:26,538 --> 00:18:27,798
.. أنا أراها

223
00:18:28,624 --> 00:18:31,165
في الزهور التي تنمو في الغابة بجانب منزلي

224
00:18:32,443 --> 00:18:34,571
"و أسمعها في تغريد طائر الـ"موكينج جاي

225
00:18:37,169 --> 00:18:39,418
(أراها في مُحيّا أختي (بريم

226
00:18:42,367 --> 00:18:44,021
لقد كانت صغيرة للغاية

227
00:18:46,088 --> 00:18:47,271
لطيفة للغاية

228
00:18:50,364 --> 00:18:52,214
ولم أستطع إنقاذها

229
00:18:55,245 --> 00:18:56,209
أنا آسفة

230
00:19:25,745 --> 00:19:28,700
لا, لا
دعوه وشأنه

231
00:19:28,997 --> 00:19:29,873
دعوه وشأنه

232
00:19:46,619 --> 00:19:47,900
اصمتي

233
00:19:55,938 --> 00:19:57,656
أنتما الاثنان لديكما مهمة بسيطة للغاية

234
00:19:57,755 --> 00:20:00,078
لم يكن مقصدي أن يُقتل أحد
يجب أن يعلم ذلك

235
00:20:00,078 --> 00:20:02,043
عن ماذا تتحدثين ؟
من يجب أن يعلم ماذا ؟

236
00:20:02,043 --> 00:20:03,460
سنو), لقد أتى لرؤيتي)

237
00:20:03,975 --> 00:20:07,422
إنه قلق بشأن المُتمردين في المُقاطعات
يظن أنهم لا يُصدقون قِصة حُبنا

238
00:20:08,795 --> 00:20:11,925
لذا يُريدك أن تجعليهم يُصدقون  -
لتهدئة الأمور -

239
00:20:11,925 --> 00:20:15,078
(أوتعلمين, كان عليكِ إخباري بذلك يا (كاتنيس
قبل أن أحاول إعطاء أموالنا لهؤلاء الناس

240
00:20:15,078 --> 00:20:17,813
آسفة, لم أكن أعلم ما يجب فعله
لقد هددني بقتل عائلتي

241
00:20:17,813 --> 00:20:20,925
حسنٌ, وأنا أيضاً لدي عائلة
أناس أود حمايتهم

242
00:20:20,925 --> 00:20:23,323
ماذا عنهم ؟ من سيحميهم ؟

243
00:20:25,846 --> 00:20:27,478
كاتنيس), بماذا كُنتِ تُفكرين ؟)

244
00:20:27,478 --> 00:20:29,389
(كُنت أفكر في (روو

245
00:20:29,510 --> 00:20:33,343
هايمتش) أرجوك ساعدني في هذه الرحلة)
أرجوك, ساعدني لإنهاء الرحلة

246
00:20:33,343 --> 00:20:37,068
هذه الرحلة ؟ استيقظي يا فتاة
هذه الرحلة لا تنتهي بعودتك لوطنك

247
00:20:37,089 --> 00:20:39,743
أنتِ لا تنزلي مُطلقاً من هذا القطار

248
00:20:42,167 --> 00:20:44,195
أنتما الآن أصبحتما مستشارين

249
00:20:44,195 --> 00:20:49,942
هذا يعني أن كُل عام سيتم جرّكما
ليعلنوا عن تفاصيل علاقتكما الرومانسية

250
00:20:50,139 --> 00:20:55,849
كُل سنة حياتكما الخاصة ستُصبح ملكاً لهم
من الآن فصاعداً وظيفتكما هي أن تكونا مصدر إلهاء

251
00:20:56,047 --> 00:20:58,800
حتى ينسى الناس مشاكلهم الحقيقية

252
00:20:59,016 --> 00:20:59,584
ماذا نفعل إذاً ؟

253
00:20:59,584 --> 00:21:03,759
يجب أن تبتسما وتقرآ البطاقات
(التي تعطيكما إياها (إيفي

254
00:21:04,844 --> 00:21:06,713
وتعيشا في سعادة أبدية

255
00:21:06,871 --> 00:21:07,949
أيمكنكما فعل ذلك ؟

256
00:21:11,691 --> 00:21:15,435
أجل ؟
اقتربي هُنا

257
00:21:21,258 --> 00:21:24,841
ستكونين على ما يُرام
أعدك بذلك


258
00:21:26,199 --> 00:21:31,868
أنا و (كاتنيس) نريد مُشاركتم انتصارنا
و جزيل تقديرنا للكابيتول لأنهم جمعونا سوياً

259
00:21:31,868 --> 00:21:37,202
لقد كانت رابطة الحب بيننا
هي ما زوّرت قوانين الألعاب في صالحنا

260
00:21:37,202 --> 00:21:41,312
لأن الحب والحب الحقيقي فقط هو الذي
يسمح لنا بالتوحد مع متاعبنا

261
00:21:41,610 --> 00:21:46,056
وهو ما يُطيب القلب ويُزيل الوحدة
ويُعطي لحياتنا معنى

262
00:21:47,160 --> 00:21:51,824
ونريد أيضاً مُشاركتكم في الحزن على خسارتكم
.. فالمُتاسبقون من هذه المُـ

263
00:22:00,838 --> 00:22:06,943
فالمتسابقون من هذه المُقاطعة سيتم تذكرهم كمُحاربين أوفياء
من خلال احترامنا لعائلاتهم وصلواتنا لأهليهم

264
00:22:06,943 --> 00:22:13,024
فجميعنا متوحدين مُنتصرين ومهزومين
نخدم هدفاً مُشتركاً

265
00:22:15,225 --> 00:22:19,379
شُكراً لكِ -
يوماً ما سأتطوع, مثلما فعلتِ  -

266
00:22:28,267 --> 00:22:30,156
إنه مُجرد حلم أنا آسفة

267
00:22:30,156 --> 00:22:32,223
لا بأس, و أنا أراهم أيضاً

268
00:22:34,192 --> 00:22:35,176
تُصبحين على خير

269
00:22:35,275 --> 00:22:36,516
(بيتا)

270
00:22:38,050 --> 00:22:39,290
هلّا بقيت معي ؟

271
00:22:40,745 --> 00:22:41,433
أجل

272
00:22:48,794 --> 00:22:49,459
للأبد

273
00:23:00,289 --> 00:23:03,239
*الاحتمالات لا تكون في صالحنا أبداً*

274
00:22:56,355 --> 00:23:03,791
جميعنا متوحدين مُنتصرين ومهزومين
نخدم هدفاً مُشتركاً

275
00:23:03,890 --> 00:23:06,252
القوة والمجد للكابيتول

276
00:23:08,334 --> 00:23:12,725
بانام) اليوم, (بانام) غداً, (بانام) للأبد)

277
00:23:26,356 --> 00:23:28,146
شعرك يبدو جميلاً يا عزيزتي

278
00:23:29,283 --> 00:23:31,351
متى بدأت تضفيره بهذه الطريقة ؟

279
00:23:32,655 --> 00:23:35,170
جميع الفتيات في المدرسة الآن
يُضفرونه هكذا يا جدي

280
00:23:39,024 --> 00:23:40,640
سنو) يُراقبنا)

281
00:23:41,505 --> 00:23:45,267
لو أرادكِ أن تُهدئي المُقاطعات فيمكنني إخبارك
أنه الآن غير سعيد

282
00:23:45,797 --> 00:23:49,947
بدلاً من أن تبدوا واقعَين في الغرام
تبدوان وكأنكما تُسمعان دليل الحفار

283
00:23:50,203 --> 00:23:52,056
نحن نقرأ ما كتبته (إيفي) لنا

284
00:23:52,056 --> 00:23:55,576
قُل ذلك للرئيس (سنو) عندما
تُقابله بعد يومين من الآن

285
00:23:55,576 --> 00:23:58,211
أنا مستعد لسماع أي اقتراحات -
يُمكننا أن نتزوج -

286
00:23:59,250 --> 00:24:00,235
هذا لا يساعد

287
00:24:00,945 --> 00:24:02,206
أنا جادّة

288
00:24:03,309 --> 00:24:06,809
إن كان الأمر كما قُلت أننا سنظل في القطار للأبد
فهذا سيحدث لا محالة

289
00:24:07,005 --> 00:24:08,246
فلمَ لا نفعلها الآن ؟

290
00:24:10,945 --> 00:24:13,716
ذلك قد يوصل الفكرة, أعترف بهذا

291
00:24:15,837 --> 00:24:17,649
حسناً, بالتأكيد لنفعل ذلك

292
00:24:22,863 --> 00:24:25,955
وعندما ظننا أن الأحداث لا يُمكن أن تزداد إثارة

293
00:24:26,054 --> 00:24:31,364
ونحن على وشك الاحتفال باليوبيل الخاص للألعاب
(القاتلان العاشقان المُفضلان لدينا (هذا تعبيري المُفضل

294
00:24:33,211 --> 00:24:38,204
من المُقاطعة 12 فاجآنا بأخذ منعطف جديد
في قصة حبهما

295
00:24:38,204 --> 00:24:39,309
لنلقي نظرة

296
00:24:43,932 --> 00:24:47,944
قصة الحُب الخُرافية لنجمينا العاشقين

297
00:24:48,179 --> 00:24:58,177
هي قصة جميلة, والليلة
الجولة التي بدأت من حُفر المقاطعة 12 أين ستنتهي ؟

298
00:24:58,177 --> 00:25:02,404
في القصر الرئاسي, حفلة العام

299
00:25:02,404 --> 00:25:06,156
العيون لامعة, الذقون مرفوعة
مع ابتسامة عريضة

300
00:25:06,413 --> 00:25:08,636
(أنا أتحدث إليكِ يا (كاتنيس

301
00:25:09,189 --> 00:25:18,276
الآن سيكون هُناك مُصورون وصحفيون
الجميع هنا للاحتفال بكما أيها المُنتصران

302
00:25:21,365 --> 00:25:24,412
خذا بعض الوقت
لاستيعاب الأمر أيها الولدان

303
00:25:25,969 --> 00:25:27,877
كُل هذا من أجلكما

304
00:25:28,095 --> 00:25:28,862
ياله من حفل مُريح

305
00:25:28,862 --> 00:25:30,713
هذّب اسلوبك

306
00:25:34,232 --> 00:25:35,193
هَلُمَّا

307
00:25:38,481 --> 00:25:39,859
المعذرة

308
00:25:48,868 --> 00:25:50,144
هَلُمَّا

309
00:25:54,198 --> 00:25:55,264
اعقدا أيديكما سوياً

310
00:25:59,707 --> 00:26:01,776
المكتبة بأكملها من خشب الماهوجني

311
00:26:01,776 --> 00:26:04,937
مرحباً, مرحباً
ليس بعد, ليس بعد

312
00:26:05,271 --> 00:26:06,748
الستائر

313
00:26:07,004 --> 00:26:11,372
الجميع هُنا يُريدون مُقابلتكما

314
00:26:13,840 --> 00:26:16,968
(فلافيوس), (أوكتيفيا)

315
00:26:22,731 --> 00:26:25,147
جربي واحدة من هذه إنها مُذهلة

316
00:26:25,147 --> 00:26:27,019
لقد شبعت لا يمكنني أكل واحدة

317
00:26:27,019 --> 00:26:28,851
تفضل  -
ما هذا ؟ -

318
00:26:28,851 --> 00:26:33,116
هذا يُشرب عندما تكون معدتك ممتلئة  -
إنه يدفعك للتقيؤ -

319
00:26:33,685 --> 00:26:36,651
حتى تتمكن من الأكل مُجدداً -
كيف ستتمكن إذاً من تذوق كُل شيء ؟ -

320
00:26:38,857 --> 00:26:40,353
أعتقد أنه حان وقت الرقص

321
00:26:41,750 --> 00:26:42,634
(هيا يا (كاتنيس

322
00:26:53,646 --> 00:26:58,546
الناس يموتون جُوعاً في المقاطعة 12
.. هنا يتقيؤن لأكل المزيد من الطعام

323
00:26:58,546 --> 00:27:05,114
كاتنيس), (بيتا), هذا هو)
بلوتارك هيفنزبي), صانع الألعاب)

324
00:27:05,114 --> 00:27:07,078
(خليفة (سينيكا كراين

325
00:27:07,078 --> 00:27:08,752
من غير المُحتمل أن تتغلب على ما فعله

326
00:27:10,289 --> 00:27:11,410
(بيتا)

327
00:27:13,887 --> 00:27:14,851
أتسمح لي ؟

328
00:27:15,679 --> 00:27:16,248
تفضل

329
00:27:25,177 --> 00:27:28,400
إذاً ما رأيك بالحفل ؟ -
إنها غامرة قليلاً -

330
00:27:29,838 --> 00:27:31,194
إنها مروعة

331
00:27:32,590 --> 00:27:35,579
ومع ذلك لو تخليتِ عن أحكامك الخاطئة
قد تكون ممتعة

332
00:27:37,543 --> 00:27:42,266
إذاً هل أنت مُستمتع ؟ -
أنا صانع الألعاب الرئيسي, المُتعة هي وظيفتي -

333
00:27:42,757 --> 00:27:45,979
(أتظن أن ما حدث لـ(سينيكا كراين
كان ممتعاً للغاية ؟

334
00:27:47,120 --> 00:27:49,323
... سينيكا) قرر أن)

335
00:27:49,776 --> 00:27:51,051
يتوقف عن التنفس

336
00:27:51,624 --> 00:27:52,590
قرر ؟؟

337
00:27:52,748 --> 00:27:54,594
ذلك أو التوت المُسمم ؟

338
00:27:55,619 --> 00:27:59,235
وظيفة صانع الألعاب
ليست أكثر الوظائف أماناً في العالم

339
00:27:59,728 --> 00:28:01,399
ولم قبلت بالوظيفة وأتيت هُنا ؟

340
00:28:02,244 --> 00:28:04,699
لنفس سببكِ, لقد تطوعت

341
00:28:06,156 --> 00:28:07,179
لماذا ؟

342
00:28:09,379 --> 00:28:10,301
الطموح

343
00:28:12,268 --> 00:28:17,874
لأحصل على فرصة لجعل الألعاب تعني شيئاً ما -
الألعاب لا تعني أي شيء -

344
00:28:18,699 --> 00:28:20,228
وظيفتها الوحيدة هي إخافتنا

345
00:28:20,778 --> 00:28:23,373
ربما أنكِ أنتِ من ألهمتني للعودة لها

346
00:28:28,118 --> 00:28:30,042
الترحيب الرئاسي

347
00:28:30,729 --> 00:28:33,439
مُتأكد أننا سنتقابل مُجدداً -
(كاتنيس) -

348
00:28:33,773 --> 00:28:35,959
هيّا, الرئيس ينتظرنا

349
00:28:38,495 --> 00:28:41,971
أتظن أننا أقنعناه ؟ -
أنا لا أعلم ماذا بإمكاننا فعله أكثر من ذلك -

350
00:28:56,602 --> 00:28:57,740
الليلة

351
00:28:58,353 --> 00:29:01,341
في آخر أيام جولتهما

352
00:29:01,988 --> 00:29:04,211
أود أن أُرحب بالفائزين

353
00:29:04,546 --> 00:29:10,834
شابان يُجسدان فكرتنا عن القوة

354
00:29:11,188 --> 00:29:12,113
والجرأة

355
00:29:13,924 --> 00:29:18,503
وأنا شخصياً أود تهنئتهما

356
00:29:19,017 --> 00:29:22,359
على إعلان خِطبتهما

357
00:29:26,474 --> 00:29:28,854
حُبكما ألهمنا

358
00:29:30,251 --> 00:29:34,103
و أعلم أنه سيستمر في إلهامنا

359
00:29:34,949 --> 00:29:36,207
كُل يوم

360
00:29:36,916 --> 00:29:39,214
طالما حييتما

361
00:30:52,606 --> 00:30:56,003
انظر إليهم
إنها ليست كما يظنونها

362
00:30:56,514 --> 00:30:57,853
إنها ليست بقائدة

363
00:30:58,186 --> 00:31:02,474
إنها تُريد النجاة بحياتها بكل بساطة -
أعتقد أن هذا حقيقي -

364
00:31:02,828 --> 00:31:08,092
لقد أصبحت منارة الأمل للمُتمردين
ويجب أن نقضي عليها

365
00:31:08,092 --> 00:31:12,771
أوافقك أنها يجب أن تموت ولكن بالطريقة الصحيحة
وفي الوقت الصحيح

366
00:31:13,025 --> 00:31:15,991
طالما وُجدت حركة نحتاج لحركة مُضادة
هكذا يجب أن ننظر للأمر

367
00:31:16,540 --> 00:31:19,433
كاتنيس إفردين), هي رمز)
طائر الـ"موكينج جاي" الخاص بهم

368
00:31:19,433 --> 00:31:23,088
إنهم يظنونها واحدة منهم
يجب أن نجعلهم يظنون أنها واحدة منا

369
00:31:23,657 --> 00:31:27,412
نحن لا نحتاج لتدميرها بل تدمير صورتها
ثم نجعل الناس يقومون بالباقي

370
00:31:27,412 --> 00:31:28,490
ماذا تقترح ؟

371
00:31:28,843 --> 00:31:32,634
أغلق السوق السوداء
واسلبهم القليل الذي يملكونه

372
00:31:32,734 --> 00:31:37,550
ثم ضاعِف عمليات الجلد والإعدام
و أذِعهم مُباشرة على التلفاز

373
00:31:38,472 --> 00:31:40,992
لنعمل على زيادة خوفهم

374
00:31:40,992 --> 00:31:47,099
هذا لن يُفلح, الخوف لن يؤثر طالما لديهم أمل
و (كاتنيس إفردين) تُعطيهم الأمل

375
00:31:47,099 --> 00:31:52,369
إنها مخطوبة, لنجعل كُل شيء يدور حول ذلك
أي فُستان سترتدي ؟ ثم نجلد الشعب

376
00:31:52,369 --> 00:31:54,848
ما شكل كعكة الزفاف؟ ثم نزيد
عمليات الإعدام

377
00:31:54,848 --> 00:31:56,828
من الذي سيتواجد في الحفل ؟
الخوف سينتشر

378
00:31:56,828 --> 00:32:01,508
نوع أغطية الفراش, لنرغمهم على رؤيتها
لنُريهم أنها واحدة منا الآن

379
00:32:04,614 --> 00:32:07,423
سوف يكرهونها كثيراً حتى أنهم
قد يقتلونها بدلاً عنك

380
00:32:09,310 --> 00:32:10,874
يالك من عبقري

381
00:32:22,219 --> 00:32:23,713
متى وصلتِ إلى  ... ؟

382
00:32:29,863 --> 00:32:30,962
يجب أن نتحدث

383
00:32:35,936 --> 00:32:37,368
إلى أين سنهرب ؟

384
00:32:37,368 --> 00:32:40,610
إلى الغابة, كما تحدثنا من قبل
يُمكننا الذهاب الآن

385
00:32:40,610 --> 00:32:42,495
سنكون قد ابتعدنا كثيراً مع حلول الليل

386
00:32:42,495 --> 00:32:45,620
من (نحن) ؟
أنا و أنتِ و خطيبك ؟

387
00:32:46,030 --> 00:32:51,414
لم يعد الأمر بشأني أنا و (بيتا) فقط
سنو) هددني بقتلك)

388
00:32:52,829 --> 00:32:53,950
هل سيقتل أحداً آخر ؟

389
00:32:54,107 --> 00:32:58,214
هو لم يُعطني نُسخة من القائمة بالضبط
لكن تخميني أنهما كلا عائلاتنا

390
00:32:58,390 --> 00:33:00,118
إلا إذا فعلتِ ماذا ؟
أنتِ و (بيتا) تتزوجان ؟

391
00:33:00,118 --> 00:33:01,296
إلا إذا لا شيء الآن

392
00:33:01,788 --> 00:33:03,087
جايل), يُمكننا فِعل ذلك)

393
00:33:03,087 --> 00:33:06,347
لقد قُلت بنفسك أنه بإمكاننا فِعلها
في نهار يوم الحصاد

394
00:33:08,633 --> 00:33:09,955
ما رأيك الآن ؟

395
00:33:10,148 --> 00:33:11,149
هل تُحبيني ؟

396
00:33:12,658 --> 00:33:14,393
جايل), أنت تعرف شعوري تِجاهك)

397
00:33:14,393 --> 00:33:17,023
لكن لا يُمكنني التفكير في أحد بهذه الطريقة الآن

398
00:33:17,124 --> 00:33:21,642
كُل ما يُمكنني التفكير به كُل يوم
منذ يوم الحصاد هو كم أنا خائفة

399
00:33:21,741 --> 00:33:23,798
لا يوجد مكان لأي شيء آخر

400
00:33:24,507 --> 00:33:28,789
لكن ربما إن خرجنا من هنا وذهبنا
إلى مكان أكثر أمناً الأمور قد تكون مختلفة

401
00:33:28,789 --> 00:33:29,674
أنا قد أكون مُختلفة

402
00:33:29,872 --> 00:33:32,088
أتظنين أن الرئيس ربما كان يخدعك ؟ -
إنه لا يخدعني -

403
00:33:34,208 --> 00:33:35,739
ليس مع ما يحدث في المُقاطعات ؟

404
00:33:35,897 --> 00:33:37,002
ماذا تقصدين ؟

405
00:33:38,688 --> 00:33:39,828
ماذا رأيتِ ؟

406
00:33:40,613 --> 00:33:42,738
كان هُناك أُناس يُقاتلون في الشوارع

407
00:33:43,387 --> 00:33:46,765
حرائق, وقوات حِفظ السلام تُحاول قمعها
.. ولكن الناس

408
00:33:47,332 --> 00:33:49,807
ماذا؟ ماذا يفعل الناس ؟ -
كانوا يُقاتلونهم -

409
00:33:51,710 --> 00:33:55,130
إنه يحدث
إنه يحدث أخيراً

410
00:33:55,130 --> 00:33:59,688
كان عليّ أكل التوت المسموم في ساحة القتال
و أموت كما كان من المُفترض

411
00:33:59,788 --> 00:34:01,455
و كُل شيء كان ليعود لطبيعته
ولكان الجميع بأمان

412
00:34:01,455 --> 00:34:04,539
بأمان لفعل ماذا ؟
الموت جوعاً ؟

413
00:34:04,539 --> 00:34:07,096
العمل كعبيد, وإرسال أطفالهم للحصاد ؟

414
00:34:07,214 --> 00:34:09,488
(أنتِ لم تسمعي الناس يا (كاتنيس
أنتِ من أعطيتهم الفُرصة

415
00:34:09,588 --> 00:34:11,879
وعليهم فقط أن يكونوا شُجعاناً
بما يكفي لاستغلالها

416
00:34:13,091 --> 00:34:15,305
لقد تحدثنا عن الأمر في المنجم
الناس تُريد أن تُقاتل

417
00:34:15,305 --> 00:34:18,760
يجب أن نغادر يا (جايل) قبل أن يقتلونا
لأنهم حتماً سيقتلوننا

418
00:34:20,236 --> 00:34:24,226
ماذا عن العائلات الأخرى ؟
العائلات التي ستبقى ؟

419
00:34:24,226 --> 00:34:25,443
ماذا سيحدث لها ؟

420
00:34:25,895 --> 00:34:28,900
(الناس تتطلع إليكِ يا (كاتنيس -
أنا لا أريد لأحد أن يتطلع إليّ -

421
00:34:29,488 --> 00:34:31,039
لا يُمكنني مُساعدتهم

422
00:34:41,215 --> 00:34:44,570
افعلي ما تُريدين, أنا باقٍ هُنا

423
00:35:00,847 --> 00:35:02,067
(القائد (ثريد

424
00:35:02,520 --> 00:35:04,033
مرحباً بك في المُقاطعة 12

425
00:35:10,893 --> 00:35:12,113
لنبدأ العمل

426
00:35:35,691 --> 00:35:38,345
هيا تحركوا

427
00:36:19,835 --> 00:36:20,817
سأخرجكِ من هُنا

428
00:36:27,401 --> 00:36:28,681
لا

429
00:36:35,545 --> 00:36:36,707
إلى الميدان

430
00:36:45,256 --> 00:36:45,944
هاكِ

431
00:36:51,525 --> 00:36:53,701
ضعي هذه هُنا

432
00:37:12,066 --> 00:37:13,006
لا

433
00:37:14,501 --> 00:37:15,663
لا, لا

434
00:37:21,378 --> 00:37:22,202
(كاتنيس)

435
00:37:23,794 --> 00:37:24,875
لا بأس

436
00:37:25,488 --> 00:37:26,389
اذهبي فحسب

437
00:37:33,593 --> 00:37:34,499
تحركي

438
00:37:36,676 --> 00:37:38,821
أم تُريدين ضربة أخرى ؟ -
اضرب  -

439
00:37:40,551 --> 00:37:42,239
مهلاً مهلاً -
ابتعد عن طريقي -

440
00:37:42,239 --> 00:37:44,752
أنت لا تُريد إرداءها -
ماذا عن إردائكما أنتما الإثنان ؟ -

441
00:37:44,752 --> 00:37:49,111
اسمع أيها القائد أنت جديد هُنا
ثِق بي, أنا أُحاول مُساعدتك

442
00:37:49,703 --> 00:37:52,291
أنا (هايمتش), ألم تتعرف عليها ؟

443
00:37:52,585 --> 00:37:55,792
إنها (كاتنيس إفردين) محبوبة الكابيتول

444
00:37:59,672 --> 00:38:01,049
لقد تصادمت مع قوات حِفظ السلام

445
00:38:01,049 --> 00:38:02,719
لم أقُل أبداً أنها ذكية

446
00:38:03,837 --> 00:38:09,063
وأنت بالفعل جلدتها أليس كذلك ؟ -
هذا لا يكفي إنها مُشاغبة -

447
00:38:09,648 --> 00:38:11,009
رويدك, رويدك

448
00:38:12,170 --> 00:38:15,030
هل أنت مُتأكد أن (سنو) يُريد 3 فائزين موتى هُنا ؟
لأن هذا تماماً ما تنظر إليه

449
00:38:15,288 --> 00:38:19,053
الأمر سيء بما يكفي فأنت وضعت علامة
على وجهها في ليلة الزفاف الكبير

450
00:38:19,211 --> 00:38:21,808
دع الأمر يمضي
ونحن كذلك سنفعل

451
00:38:31,720 --> 00:38:32,766
حسنٌ

452
00:38:36,222 --> 00:38:37,441
حسناً

453
00:38:39,112 --> 00:38:42,839
لكن المرّة القادمة
سآتي بفرقة إطلاق النار

454
00:38:43,291 --> 00:38:44,801
فكرة ممتازة

455
00:38:45,153 --> 00:38:46,883
لا أكترث من تكون

456
00:38:49,123 --> 00:38:51,241
أخلوا الميدان

457
00:38:52,600 --> 00:38:58,467
جميعكم تحت حظر التجول
كل من سيخرج بعد الظلام

458
00:38:59,569 --> 00:39:01,591
سنُطلق عليه النار فوراً

459
00:39:05,089 --> 00:39:06,407
أخرجوه من هُنا

460
00:39:13,533 --> 00:39:14,732
(إنه (جايل -
أحضروه هُنا  -

461
00:39:20,619 --> 00:39:21,606
مهلاً, ارفعوا

462
00:39:26,407 --> 00:39:29,625
قوات حفظ السلام اللعينة
ليسوا مُسالمين على الإطلاق

463
00:39:29,625 --> 00:39:31,705
لم تجرح عينكِ لا تحتاجين للقطب

464
00:39:31,705 --> 00:39:32,632
نحتاج لتغطيته بالثلج

465
00:39:32,632 --> 00:39:34,655
بيتا), أحضر الثلج)
أنا سأحضر الأعشاب

466
00:39:37,773 --> 00:39:39,718
ما هذا؟ إنه يؤلمه -
"إنه عقار الـ"مورفولينج -

467
00:39:55,544 --> 00:39:57,622
أمي, لا, سأفعلها أنا

468
00:40:03,397 --> 00:40:04,558
أمسكيه جيداً من فضلك

469
00:40:09,894 --> 00:40:11,111
هذا أفضل

470
00:40:45,471 --> 00:40:47,690
*مرحباً يا (كاتنيب) *نعناع بري -
مرحباً -

471
00:40:48,590 --> 00:40:52,422
ظننتكِ ستكونين قد رحلتِ الآن -
أنا لستُ ذاهبة لأي مكان -

472
00:40:54,007 --> 00:40:56,492
سأظل هُنا وأتسبب في جميع
أنواع المتاعب

473
00:40:59,329 --> 00:41:00,702
و أنا أيضاً

474
00:41:24,553 --> 00:41:25,411
مرحباً

475
00:41:29,221 --> 00:41:32,379
أتُريدين أن ترتاحي قليلاً ؟
يُمكنني الاعتناء به لفترة

476
00:41:35,614 --> 00:41:38,125
حسناً, سآتيه بمزيد من الثلج

477
00:42:08,197 --> 00:42:10,923
مرحباً -
كيف حال عينك ؟ -

478
00:42:11,689 --> 00:42:13,949
أنا لستُ مُستاءة بسبب عيني

479
00:42:15,335 --> 00:42:18,063
أنّى لنا العيش هكذا ؟
أنّى لأحد أن يعيش هكذا ؟

480
00:42:18,340 --> 00:42:20,895
.. هذه ليست حياة ولكن

481
00:42:22,856 --> 00:42:25,935
منذ آخر ألعاب تغير شيء ما

482
00:42:26,425 --> 00:42:27,700
يُمكنني رؤيته

483
00:42:29,453 --> 00:42:30,389
ماذا ترين ؟

484
00:42:32,347 --> 00:42:33,252
الأمل

485
00:42:36,410 --> 00:42:39,789
أنتِ تفهمين أن عاقبة كُل ما أفعل
ستنعكس عليكِ أنتِ و أُمي

486
00:42:40,512 --> 00:42:42,146
و أنا لا أُريدكِ أن تُصابي بأذى

487
00:42:42,845 --> 00:42:46,085
لا يتحتم عليكِ حمايتي .. أو أمي

488
00:42:48,187 --> 00:42:49,108
نحنُ معكِ

489
00:42:58,327 --> 00:42:59,662
أُحبك

490
00:43:00,269 --> 00:43:01,626
و أنا أيضاً أُحبك

491
00:43:04,207 --> 00:43:09,060
انقطع البث هُنا
قبل حدوث أيّ إثارة

492
00:43:09,979 --> 00:43:11,549
كم من الناس رأوا هذا ؟

493
00:43:11,801 --> 00:43:14,194
يصعب الجزم بذلك, فقد كان هُناك
تأخير 5 ثوانٍ

494
00:43:14,566 --> 00:43:15,985
ولكن كُل شيء حدث بسرعة

495
00:43:15,985 --> 00:43:21,728
(إن لم تتمكن من كبح جماح (كاتنيس إفردين
إذاً سأضطر للقضاء عليها

496
00:43:21,728 --> 00:43:22,966
أتفهم ذلك

497
00:43:22,966 --> 00:43:24,457
وليس القضاء عليها فحسب

498
00:43:28,555 --> 00:43:32,639
صنفها بأكمله يجب أن يُقضى عليه -
صنفها يا سيدي ؟ -

499
00:43:33,279 --> 00:43:34,201
الفائزون الآخرون

500
00:43:34,947 --> 00:43:37,993
الآن بسببها جميعهم يُشكلون تهديداً

501
00:43:38,973 --> 00:43:43,054
بسببها كُل منهم يظن أنه لا يقهر

502
00:43:43,838 --> 00:43:49,721
أياً كانت اللعبة التي تظن أنك ستلعبها
هنالك بعضٌ لن يلعبها معك

503
00:44:02,141 --> 00:44:04,107
سيداتي وسادتي

504
00:44:04,362 --> 00:44:09,096
هذا هو العام الـ75 لألعاب الجوع

505
00:44:10,037 --> 00:44:17,398
ينصّ ميثاق الألعاب على
"أنْ كلّ 25 عاماً يكون هُناك "يوبيل خاص

506
00:44:18,181 --> 00:44:27,406
لنحرص على تذكرة الجيل الجديد
"بمن ماتوا في الثورة ضد "الكابيتول

507
00:44:12,397 --> 00:44:19,219
كُل "يوبيل خاص" يتميز بألعابه الاستثنائية
ذات الأهمية المُميزة

508
00:44:19,407 --> 00:44:24,703
والآن في العيد الـ75 لانتصارنا
على المُتمردين

509
00:44:25,277 --> 00:44:28,465
"سنحتفل بثالث "يوبيل خاص

510
00:44:30,670 --> 00:44:32,639
كتذكِرة

511
00:44:33,268 --> 00:44:40,375
أن الأقوى لا يُمكنه التغلب على
قوّة الكابيتول

512
00:44:40,615 --> 00:44:44,611
في ألعاب اليوبيل الخاص الثالث

513
00:44:45,967 --> 00:44:50,811
المُتنافسون من الذكور والإناث
سيتم حصادهم

514
00:44:51,166 --> 00:44:54,240
من قائمة المُنتصرين السابقين

515
00:44:54,594 --> 00:44:55,739
في كُل مُقاطعة

516
00:44:56,698 --> 00:44:57,600
لا

517
00:44:58,726 --> 00:44:59,907
ماذا يعني ذلك ؟

518
00:45:37,939 --> 00:45:38,922
(بيتا)

519
00:45:47,547 --> 00:45:48,766
ها هي

520
00:45:49,039 --> 00:45:50,600
أخيراً أدركتِ عددنا

521
00:45:50,600 --> 00:45:54,555
لمَ أتيتِ ؟
لتطلبي مني ماذا ؟

522
00:45:54,930 --> 00:45:55,756
أن أموت ؟

523
00:45:56,502 --> 00:45:57,587
أنا هُنا لأثمل

524
00:45:59,298 --> 00:46:01,444
و أخيراً شيء يُمكنني مُساعدتكِ فيه

525
00:46:03,407 --> 00:46:10,322
ما معنى أن يأتي (بيتا) إلى هُنا مُنذ 45 دقيقة
يرجوني لإنقاذ حياتك, وأنتِ تأتين للتو ؟

526
00:46:10,322 --> 00:46:11,643
هذا يعني أن علينا إنقاذه

527
00:46:11,643 --> 00:46:15,523
يُمكنكِ أن تعيشي مئة حياة
ولا تستحقين هذا الفتى

528
00:46:15,523 --> 00:46:18,751
بحقّك يا (هايمتش) لا يفوز
بالألعاب أي أحد مُحترم

529
00:46:18,751 --> 00:46:21,543
لا أحد يفوز بالألعاب مُطلقاً

530
00:46:23,733 --> 00:46:27,942
هُناك من ينجو منها ولكن
لا أحد يفوز

531
00:46:28,237 --> 00:46:29,917
(يجب أن ينجو (بيتا

532
00:46:31,586 --> 00:46:33,849
عليك فعل أي شيء لإنقاذه

533
00:46:36,331 --> 00:46:38,004
حسناً

534
00:46:41,401 --> 00:46:44,848
لو نادوا اسمه سأتطوع بدلاً منه

535
00:46:44,848 --> 00:46:46,341
هايمتش), شُكراً لك)

536
00:46:46,458 --> 00:46:51,037
لكن لو نادوا اسمي و (بيتا) تطوع
لا يُوجد ما يُمكنني فعله

537
00:46:52,797 --> 00:46:56,183
ساعده في ساحة الألعاب
كما فعلت معي من قبل

538
00:46:56,183 --> 00:46:56,927
حسناً

539
00:46:57,441 --> 00:47:00,056
أعتقد أن هذه الألعاب ستكون مُختلفة

540
00:47:00,845 --> 00:47:03,583
لا يُهمني, افعل كُل ما بوسعك

541
00:47:04,471 --> 00:47:06,284
بيتا) يعيش وأنا لا)

542
00:47:08,247 --> 00:47:09,212
عِدْني بذلك

543
00:47:12,775 --> 00:47:13,304
حسناً

544
00:47:19,624 --> 00:47:21,412
كان علينا الرحيل حينما قُلت

545
00:48:14,207 --> 00:48:16,837
مرحباً, مرحباً

546
00:48:17,823 --> 00:48:27,660
نحن بصدد الاحتفال بالذكرى الـ75
وثالث "يوبيل خاص" لألعاب الجوع

547
00:48:27,660 --> 00:48:29,137
كالعادة

548
00:48:30,244 --> 00:48:31,603
الفتيات أولاً

549
00:48:46,514 --> 00:48:54,166
المُتسابقة من المُقاطعة 12 هي
(كاتنيس إفردين)

550
00:49:05,604 --> 00:49:07,020
رائع

551
00:49:09,815 --> 00:49:11,798
والآن دور الرجل

552
00:49:31,122 --> 00:49:39,829
حسناً إذاً, المُتسابقان من المُقاطعة 12 هُما
(كاتنيس إفردين) و (بيتا ملارك)

553
00:49:43,561 --> 00:49:46,717
.. والآن كُل ما يتبقى هو

554
00:50:00,357 --> 00:50:01,127
لا

555
00:50:01,302 --> 00:50:02,644
ولكن, ولكن

556
00:50:03,096 --> 00:50:05,506
(كاتنيس) -
ألن يتسنى لي وداعها ؟ -

557
00:50:05,506 --> 00:50:06,214
(كاتنيس)

558
00:50:06,214 --> 00:50:07,454
الطائرة ستصحبكما مُباشرة إلى القِطار

559
00:50:07,454 --> 00:50:08,909
لا يجب أن أودعهم

560
00:50:08,909 --> 00:50:09,584
(كاتنيس)

561
00:50:13,311 --> 00:50:14,239
الوداع

562
00:50:28,017 --> 00:50:33,310
حسناً, قبل أن نبدأ لديّ فكرة

563
00:50:33,310 --> 00:50:34,446
أحقاً ذلك

564
00:50:36,158 --> 00:50:38,920
كاتنيس) لديها الدبوس الذهبي)
"لطائر الـ"موكينج جاي

565
00:50:39,453 --> 00:50:40,619
وأنا لدي شعري

566
00:50:41,894 --> 00:50:45,626
لذا سأحضر لكل منكما يا شباب
شيئاً من الذهب

567
00:50:48,128 --> 00:50:49,842
ولمَ ذلك ؟

568
00:50:50,097 --> 00:50:53,626
كرمز
لنُريهم أننا فريق

569
00:50:53,922 --> 00:50:55,696
... لا يُمكنهم فقط

570
00:50:58,509 --> 00:50:59,478
شُكراً لكِ

571
00:51:07,243 --> 00:51:09,329
حسناً, الآن

572
00:51:11,976 --> 00:51:14,869
كُل شيء مُختلف بسبب
"اليوبيل الخاص"

573
00:51:14,869 --> 00:51:18,407
الكابيتول تُنفق بسخاء

574
00:51:18,407 --> 00:51:24,551
مركز تدريب جديد ومهاجع إقامة جديدة للمتسابقين
وبالطبع ساحة قتال جديدة

575
00:51:24,551 --> 00:51:27,898
ولكن في هذا العام ستواجهان فائزين آخرين
محبوبين من الكابيتول

576
00:51:27,898 --> 00:51:31,921
ماكرين وأذكياء ومهرة
وجميعهم يعرفون بعضهم البعض

577
00:51:31,921 --> 00:51:33,439
أنتما دخيلان عليهم

578
00:51:33,916 --> 00:51:37,595
أريدكما أن تنسيا كُل ما تعرفانه عن الألعاب

579
00:51:37,893 --> 00:51:43,941
العام الماضي كان لعب أطفال
هذا العام ستتعاملان مع قتله مُحترفين

580
00:51:43,941 --> 00:51:44,536
حسناً

581
00:51:45,165 --> 00:51:49,007
ما معنى ذلك بالنسبة لنا ؟ -
هذا يعني أن عليكما اكتساب بعض الحُلفاء -

582
00:51:49,755 --> 00:51:50,562
حسناً

583
00:51:50,804 --> 00:51:51,986
.. أعتقد أننا إن

584
00:51:51,986 --> 00:51:52,875
أنت لست المُشكلة

585
00:51:53,580 --> 00:51:54,229
لا

586
00:51:55,231 --> 00:52:00,261
حسناً أنتما لا تملكان تلك الميزة
لأن معظم هؤلاء الناس أصدقاء مُنذ سنين

587
00:52:00,261 --> 00:52:02,113
وهذا يجعلنا على قائمة القتل أولاً

588
00:52:02,448 --> 00:52:05,348
يُمكنكِ فعل ذلك بطريقتك
ولكني أعرف هؤلاء الناس

589
00:52:05,348 --> 00:52:09,506
إن دخلتِ وحدك
فستكون أول حركاتهم مُحاولة اصطيادك

590
00:52:09,856 --> 00:52:10,880
كليكما

591
00:52:11,592 --> 00:52:13,086
كاتنيس), بحقّك)

592
00:52:17,981 --> 00:52:20,223
كيف يُمكن لأي منا الوثوق بالآخر ؟

593
00:52:20,464 --> 00:52:24,425
الأمر لا يتمحور حول الثقة
بل البقاء على قيد الحياة

594
00:52:25,233 --> 00:52:29,157
(كاشمير) و (جلوس)
هما أخٌ وأُخت من المُقاطعة 1

595
00:52:29,257 --> 00:52:34,281
ربحا الألعاب عامين مُتتاليين, مُفضلين لدى الكابيتول
لديهما رُعاة كُثُر, سيكونان فتّاكين

596
00:52:36,118 --> 00:52:39,584
والفريق الآخر
(بروتس) و (اينوباريا)

597
00:52:39,584 --> 00:52:40,352
ما خطب أسنانها ؟

598
00:52:40,352 --> 00:52:44,018
لقد شكّلتهم على هيئة أنياب
لتمزق حناجر الناس

599
00:52:44,018 --> 00:52:45,261
إنها مُلتزمة أعترف لها بذلك

600
00:52:45,261 --> 00:52:50,504
(ويريس) و (بيتي)
ليسا مُقاتلَين ولكنهما يتميزان بالعقل والغرابة

601
00:52:50,603 --> 00:52:54,538
تقني ماهر, فاز بالألعاب عن طريق
صعق 6 مُتسابقين في آن واحد

602
00:52:54,538 --> 00:53:00,415
المورفينجز" أسياد التمويه"
أساساً ربحا الألعاب عن طريق الاختباء حتى مات الجميع

603
00:53:00,515 --> 00:53:04,161
أدمنا استخدام العقاقير من وقتها
لا يُشكلان تهديداً

604
00:53:05,674 --> 00:53:06,874
فينيك أوداير) أليس كذلك ؟)

605
00:53:06,874 --> 00:53:11,412
أجل, لقد ربح الألعاب في سن الـ14
الأصغر على الإطلاق, متواضع للغاية

606
00:53:11,412 --> 00:53:11,976
أتمزح ؟

607
00:53:11,976 --> 00:53:19,629
أجل, أنا أمزح, إنه جذاب, ذكي للغاية
ولكنه مُحبب لدى الكابيتول, يحبونه كثيراً هُنا

608
00:53:19,726 --> 00:53:23,569
ساحر, ذكي وماهر في القتال
خاصة في الماء

609
00:53:23,886 --> 00:53:24,967
ماذا عن نِقاط الضعف ؟

610
00:53:24,967 --> 00:53:28,314
(نقطة ضعف واحدة هي (ماجز
(تطوعت بدلاً من (آني

611
00:53:28,414 --> 00:53:34,817
ماجز), كانت مُعلمته وهي تقريباً من ربته)
إن حاول حمايتها بأي طريقة سيكون عُرضة للقتل

612
00:53:34,817 --> 00:53:38,818
رجل كهذا لابُد أنه يعلم أنها لن تنجو
وعندما يحين الوقت لن يحميها

613
00:53:38,818 --> 00:53:44,969
أتمنى يا (كاتنيس) أن تموت بطريقة سريعة حينما يأتي وقتها
إنها في الحقيقة سيدة رائعة

614
00:53:58,973 --> 00:53:59,956
(كاتنيس)

615
00:54:11,166 --> 00:54:13,029
كيف وصلنا إلى هُنا ؟

616
00:54:13,600 --> 00:54:14,513
(كاتنيس)

617
00:54:15,629 --> 00:54:17,131
(مرحباً (فينيك

618
00:54:17,566 --> 00:54:19,104
أتُريدين مُكعب من السُكر ؟

619
00:54:20,774 --> 00:54:22,723
.. أعني, من المُفترض أنهم للأحصنة ولكن

620
00:54:23,055 --> 00:54:26,053
من يهتم بأمرهم أليس كذلك ؟
فأمامهم كثير من السنوات لأكل السكر

621
00:54:26,151 --> 00:54:29,205
أما أنا وأنتِ فلا
لذا إن وجدنا شيئاً حلواً لنأخذه فوراً

622
00:54:30,384 --> 00:54:31,177
لا شُكراً

623
00:54:31,177 --> 00:54:33,107
لكني أود أن أستعير ملابسك هذه ذات مرة

624
00:54:33,402 --> 00:54:35,705
تبدين مُخيفة للغاية في هذا الزي

625
00:54:36,019 --> 00:54:38,822
ماذا حدث لفساتين الفتيات الصغيرات ؟ -
كبرت عليهم  -

626
00:54:38,822 --> 00:54:40,789
بالتأكيد كبرتِ

627
00:54:40,789 --> 00:54:44,235
من المؤسف حدوث هذا اليوبيل الخاص

628
00:54:44,338 --> 00:54:49,160
كنتِ ستصبحين مثل قطاع الطرق في الكابيتول
سيكون لديكِ كل المجوهرات والأموال التي تُريدين

629
00:54:49,160 --> 00:54:51,997
أنا لا أُحب المُجوهرات
ولدي أموال أكثر مما أحتاج

630
00:54:52,293 --> 00:54:54,087
ماذا فعلت بكل ثروتك على أية حال ؟

631
00:54:54,087 --> 00:54:56,549
أنا لم أتعامل مع شيء عادي كالمال
منذ سنوات

632
00:54:56,784 --> 00:54:59,467
ماذا إذاً يدفع الناس نظير مُقابلتك ؟

633
00:55:02,399 --> 00:55:03,800
الأسرار

634
00:55:06,044 --> 00:55:08,312
ماذا عنكِ أيتها الفتاة المُشتعلة ؟

635
00:55:08,978 --> 00:55:10,925
ألا يوجد لديك أسرار تستحق وقتي ؟

636
00:55:12,055 --> 00:55:16,702
أنا ككتاب مفتوح, يبدو أن الجميع
يعرفون أسراري قبل أن أعرفها أنا

637
00:55:16,702 --> 00:55:18,671
لسوء الحظ أعتقد أن ذلك حقيقي

638
00:55:22,657 --> 00:55:28,905
يؤسفني اضطراركِ لإلغاء حفل زفافك
أعلم كم دمركِ ذلك الأمر

639
00:55:31,978 --> 00:55:33,300
أتمنى لكِ يوماً جيداً

640
00:55:35,856 --> 00:55:37,450
(بيتا) -
(فينيك) -

641
00:55:39,420 --> 00:55:42,079
ماذا أراد ؟ -
أن يعرف كُل أسراري  -

642
00:55:42,707 --> 00:55:44,190
عليه أن يقف في الصف

643
00:55:46,765 --> 00:55:48,184
لا أحد سيبتسم هذه المرّة

644
00:55:48,735 --> 00:55:52,418
أريدك أن تنظري الى الأمام مُباشرة
وكأن مُشاهدي الحدث كلهم يقفون تحتكِ

645
00:55:53,713 --> 00:55:55,210
هذا سيكون سهلاً

646
00:55:56,176 --> 00:55:57,441
اضغطي على هذا
عندما تكونين مُستعدة

647
00:55:58,070 --> 00:55:59,071
حظاً موفقاً

648
00:56:22,627 --> 00:56:23,610
ها هما

649
00:56:23,610 --> 00:56:27,235
من المُقاطعة 12 المُفضلين لدينا
أو المُفضلين لديّ

650
00:57:08,927 --> 00:57:09,929
هاهي النار

651
00:57:11,508 --> 00:57:13,102
اشتعل المكان

652
00:57:15,068 --> 00:57:20,973
(كاتنيس) (كاتنيس)
(كاتنيس) (كاتنيس) (كاتنيس) (كاتنيس)

653
00:57:41,094 --> 00:57:43,415
جميل, يالها من طريقة
لكسب الأصدقاء بالخارج

654
00:57:43,415 --> 00:57:44,870
لقد تعلمنا من الأفضل

655
00:57:44,870 --> 00:57:49,759
أود أن أعرفكما على بعض أصدقائي المُقربين
(هذه (سيير) و (شاف

656
00:57:49,954 --> 00:57:51,389
من المُقاطعة 11

657
00:57:54,228 --> 00:57:55,548
إنه ودود للغاية

658
00:57:55,548 --> 00:57:59,502
لا تدعيه لدخول منزلك أبداً
لأنه سيشرب كُل خمرك

659
00:57:59,718 --> 00:58:01,115
سأراكما لاحقاً يا رفاق

660
00:58:01,115 --> 00:58:04,775
لنُزل بعض مساحيق التجميل عنكِ
ثم نتحدث عن المُتسابقين الآخرين

661
00:58:04,775 --> 00:58:06,963
هؤلاء المُتسابقون مجانين

662
00:58:06,963 --> 00:58:09,268
ليسوا جميعهم هكذا
إنه رجل جيد

663
00:58:10,429 --> 00:58:11,549
واصلوا

664
00:58:19,171 --> 00:58:21,982
تبدوان رائعين يا رفاق -
شُكراً لكِ  -

665
00:58:21,982 --> 00:58:26,960
مُصممة أزيائي غبية, ألبستني هذا
لأن المُقاطعة 7 معروفة بالأخشاب و الأشجار

666
00:58:28,049 --> 00:58:30,999
كم أود غرس فأس في وجهها

667
00:58:32,727 --> 00:58:36,570
ما رأيك الآن والعالم كُله
يُريد أن ينام معك ؟

668
00:58:36,687 --> 00:58:37,771
.. لا أعتقد أن العالم كُله يُريد أن

669
00:58:37,771 --> 00:58:38,836
لم أكن أتحدث إليكِ

670
00:58:40,154 --> 00:58:40,902
هلّا فتحت سحّابي ؟

671
00:59:07,907 --> 00:59:11,620
الوداع
لنفعل ذلك مُجدداً في وقت لاحق

672
00:59:11,620 --> 00:59:16,447
شُكراً لكِ
جوانا مايسون) من المُقاطعة 7)

673
00:59:20,066 --> 00:59:22,449
تذكري يا (كاتنيس) اليوم
يتمحور حول إيجاد حُلفاء

674
00:59:27,680 --> 00:59:30,081
حتى الآن لا يُعجبني أي من خياراتنا

675
00:59:32,287 --> 00:59:35,946
أعتقد أن علينا إيجاد
من سيحمي ظهرنا ونحن هُناك

676
01:00:18,539 --> 01:00:23,889
الاحتكاك يولّد الحرارة
والحرارة تولّد النار

677
01:00:23,889 --> 01:00:25,523
يجب أن تُحرك يديك باتجاه الأسفل

678
01:00:27,610 --> 01:00:29,422
وبسرعة

679
01:00:40,158 --> 01:00:43,052
أُحب استخدام القوى الأساسية  -
دائماً ما تكون مُفيدة -

680
01:00:43,997 --> 01:00:44,743
شُكراً لك

681
01:00:45,060 --> 01:00:47,050
على جانب الطاولة

682
01:00:48,679 --> 01:00:49,444
بلوتارك) ؟)

683
01:00:50,649 --> 01:00:52,342
لا, بجواره

684
01:00:54,016 --> 01:00:55,977
حقل الحماية -
كيف عرفت ؟ -

685
01:00:56,156 --> 01:00:57,121
الوميض

686
01:01:00,073 --> 01:01:02,843
أعلى الجانب الأيسر
انظري

687
01:01:04,262 --> 01:01:05,250
هُناك

688
01:01:06,286 --> 01:01:07,608
أرأيته ؟

689
01:01:09,185 --> 01:01:10,596
يبدو مثل الزُجاج

690
01:01:10,596 --> 01:01:12,489
ليفصل بيننا وبينهم

691
01:01:13,138 --> 01:01:16,145
هذا على الأرجح خطئي
لأني أطلقت عليهم سهماً العام الماضي

692
01:01:17,420 --> 01:01:19,049
كهرومغناطيسي

693
01:01:19,049 --> 01:01:20,057
كيف عرفت ؟

694
01:01:21,491 --> 01:01:23,638
هل هذا شيء واضح ؟

695
01:01:25,900 --> 01:01:27,567
واضح

696
01:01:28,657 --> 01:01:30,031
كان عليهم وضع لافتة

697
01:01:30,184 --> 01:01:31,168
انظري حولك

698
01:01:31,327 --> 01:01:34,648
كُل الصور المُجسمة والأضواء
كل فترة تبدو مُترددة لماذا ؟

699
01:01:35,260 --> 01:01:40,791
لأن حقل الحماية يستهلك كثيراً من الطاقة -
دائماً ما يكون هُناك عيبٌ ما في النظام -

700
01:01:52,252 --> 01:01:53,832
هذا جميل

701
01:01:54,422 --> 01:01:59,136
رأيتكِ تتطوعين بدلاً من الفتاة
كان ذلك تصرفاً شُجاعاً جداً

702
01:02:07,299 --> 01:02:09,189
بريم) كانت أختي)

703
01:02:11,885 --> 01:02:13,143
.. لو

704
01:02:15,015 --> 01:02:18,374
لو علمتِني كيفية صُنع صنارة سمك كهذه
سأعلمك الصيد

705
01:02:25,295 --> 01:02:26,950
أتريدين أت تُجربي معي ؟

706
01:02:27,500 --> 01:02:30,176
حسنٌ, سأدخل أنا أولاً

707
01:03:34,980 --> 01:03:36,179
أخبار جيدة

708
01:03:37,119 --> 01:03:40,128
نصف المُتسابقين على الأقل
يُريدون أن يتحالفوا معكِ

709
01:03:40,543 --> 01:03:41,680
لقد رأوها تُطلق السِهام

710
01:03:42,586 --> 01:03:44,850
حسناً يا عزيزتي عليكِ أن تختاري منهم

711
01:03:44,850 --> 01:03:46,149
(أريد (وايريس) و (بيتي

712
01:03:46,149 --> 01:03:48,150
جوانا) تُسميهم المجنونة و فولت الكهرباء)

713
01:03:48,150 --> 01:03:50,115
الآن هذا جيد ومن أيضاً ؟

714
01:03:50,490 --> 01:03:51,337
(ماجز)

715
01:03:53,376 --> 01:03:58,881
حسناً إذاً, لا أحد  -
سأخبرهم أنكِ لا زِلتِ تُقررين -

716
01:04:15,611 --> 01:04:20,664
(المُقاطعة 3 (بيتي لاتير
احضر من أجل التقييم الفردي

717
01:04:32,202 --> 01:04:34,340
بيتا), كيف سنقتل هؤلاء الناس ؟)

718
01:04:41,050 --> 01:04:46,278
(المُقاطعة 12 (كاتنيس إفردين
فلتحضر من أجل التقييم الفردي

719
01:05:21,849 --> 01:05:23,441
آنسة (إفردين) ؟

720
01:05:27,136 --> 01:05:28,219
آنسة (إفردين) ؟

721
01:05:31,003 --> 01:05:33,719
لديكِ 10 دقائق لعرض موهبتكِ المُختارة

722
01:06:08,890 --> 01:06:14,688
*(سينيكا كراين)*

723
01:06:28,501 --> 01:06:29,743
شُكراً

724
01:06:30,605 --> 01:06:32,091
شُكراً

725
01:06:34,014 --> 01:06:35,648
شكراً
.. عمتم مساءً, الليلة

726
01:06:36,847 --> 01:06:41,659
في ليلة ألعاب الجوع الـ75

727
01:06:45,765 --> 01:06:50,835
لم نرَ شيئاً كهذا من قبل
ولن نرى شيئاً مثله أبداً

728
01:06:52,425 --> 01:07:02,242
"لأن الليلة على هذا المسرح 24 من ألمع نجوم "بانام
سيتقاتلون على التاج الأعظم

729
01:07:02,338 --> 01:07:06,565
الليلة هي فُرصتهم الأخيرة
للإفصاح عن أفكارهم

730
01:07:07,528 --> 01:07:10,571
.. و فُرصتنا الأخيرة للتعبير عن حُبنا

731
01:07:11,474 --> 01:07:12,985
بطريقة مُفجعة

732
01:07:15,641 --> 01:07:19,662
لنودع الجميع ماعدا واحداً

733
01:07:22,455 --> 01:07:23,255
يالها من ليلة

734
01:07:26,167 --> 01:07:30,350
لنسمع تشجيعكم
هذا مُثير للغاية

735
01:07:33,138 --> 01:07:34,160
فُستان زفاف ؟

736
01:07:35,443 --> 01:07:38,923
الرئيس (سنو) أصر على ذلك
ولكنّي أجريت بعض التعديلات عليه

737
01:07:43,143 --> 01:07:48,832
لقد أصبحتما أخاً و أختاً للجميع
لا أعلم كيف يُمكننا أن نترككما

738
01:07:50,051 --> 01:07:51,193
نحن لم نذهب باختيارنا

739
01:07:52,861 --> 01:07:53,998
أنتم عائلتنا

740
01:07:54,864 --> 01:07:57,042
لا أعلم إن كان أحد سيُحبنا أكثر منكم

741
01:07:57,883 --> 01:07:59,070
هذا لطيف

742
01:08:00,851 --> 01:08:02,897
هل أنتِ بخير يا عزيزتي ؟ -
آسفة  -

743
01:08:03,015 --> 01:08:04,973
لا بأس  -
أنا لا يُمكنني التوقف عن البُكاء -

744
01:08:05,169 --> 01:08:07,332
أيُصدقها أي أحد ؟

745
01:08:08,220 --> 01:08:09,651
من الواضح أن الجميع يُصدقونها

746
01:08:12,750 --> 01:08:14,577
إنها مُمثلة جيدة

747
01:08:14,577 --> 01:08:19,469
(هؤلاء الفائزون غاضبون يا (كاتنيس
سيُحاولون قول أي شيء لوقف الألعاب

748
01:08:19,469 --> 01:08:21,428
أقترح أن تفعلي مثلهم

749
01:08:22,456 --> 01:08:23,255
(بيتي)

750
01:08:24,552 --> 01:08:32,488
لقد قدمت الكثير لـ"بانام" على مر السنين
لا أعرف ماذا سنفتقد أكثر, أنت أم عقلك ؟

751
01:08:35,235 --> 01:08:39,144
قوانين اليوبيل الخاص كُتبت بواسطة إنسان
وبالتأكيد يُمكن خرقها

752
01:08:40,241 --> 01:08:42,918
هذه فكرة مُثيرة للاهتمام

753
01:08:45,193 --> 01:08:45,780
(فينيك)

754
01:08:47,485 --> 01:08:53,685
علمت أنك تود إرسال رسالة
لإنسانة خاصة

755
01:08:56,047 --> 01:08:57,007
لنسمعها

756
01:08:57,946 --> 01:08:59,067
حبيبتي

757
01:09:00,231 --> 01:09:01,325
قلبي سيظل معكِ

758
01:09:02,616 --> 01:09:03,857
إلى الأبد

759
01:09:05,582 --> 01:09:06,485
.. لو

760
01:09:07,744 --> 01:09:09,433
لو مت في ساحة القتال

761
01:09:10,944 --> 01:09:12,731
ستكون آخر أفكاري هي شفتيكِ

762
01:09:14,694 --> 01:09:16,930
لقد رأينا كثيراً من الدموع الليلة

763
01:09:18,109 --> 01:09:22,564
(لكني لا أرى أي دموع في عيون (جوانا
جوانا), لمَ أنتِ غاضبة ؟)

764
01:09:22,939 --> 01:09:25,039
أجل أنا غاضبة

765
01:09:25,257 --> 01:09:27,138
أنت تعلم أنه يتم التلاعُب بنا

766
01:09:27,651 --> 01:09:31,713
الاتفاق ينص على أنه إن ربحت ألعاب الجوع
أعيش باقي حياتي في سلام

767
01:09:32,261 --> 01:09:34,947
والآن تُريدون قتلي مُجدداً ؟

768
01:09:36,230 --> 01:09:37,283
لكن أوتعلمون

769
01:09:37,422 --> 01:09:42,236
تباً لذلك, تباً لكُل من كانت له علاقة بالأمر

770
01:09:42,297 --> 01:09:42,864
حسناً إذاً

771
01:09:43,830 --> 01:09:45,472
كان هذا رأي واحد

772
01:09:46,672 --> 01:09:47,849
من التالي ؟

773
01:09:48,304 --> 01:09:49,145
والآن استديري

774
01:09:54,015 --> 01:09:54,725
أعتقد أنني انتهيت

775
01:09:56,162 --> 01:09:59,344
هل سأدور الليلة ؟ -
افعلي ذلك في النهاية  -

776
01:09:59,621 --> 01:10:01,442
دقيقة حتى وقت العرض يا عزيزتي

777
01:10:06,038 --> 01:10:06,722
(كاتنيس)

778
01:10:11,016 --> 01:10:15,410
كُنت ستُصبحين أجمل عروس على الإطلاق -
شُكراً لكِ -

779
01:10:16,842 --> 01:10:20,906
لنذهب لنُريهم
شكل الجمال الحقيقي

780
01:10:21,558 --> 01:10:22,969
يجب أن يكون مُرتفعاً

781
01:10:24,068 --> 01:10:28,500
كاتنيس), الجميع سيعشقونك)
وهُناك كثير من الرُعاة في الجمهور

782
01:10:28,500 --> 01:10:33,310
لذا كوني على طبيعتك
أو في الحقيقة كوني أكثر فرحاً من طبيعتك

783
01:10:33,310 --> 01:10:37,449
حقاً ؟ فستان زفاف ؟ -
سنو) جعلني أرتديه) -

784
01:10:39,848 --> 01:10:40,925
سيداتي وسادتي

785
01:10:43,023 --> 01:10:44,416
اجعليه يدفع ثمن ذلك

786
01:10:45,812 --> 01:10:50,345
الفائزة بألعاب الجوع للعام الماضي
(كاتنيس إفردين)

787
01:11:07,514 --> 01:11:10,463
تبدين مُذهلة, أليست كذلك ؟

788
01:11:18,715 --> 01:11:19,716
(الآن يا (كاتنيس

789
01:11:20,856 --> 01:11:22,161
هذه

790
01:11:23,933 --> 01:11:28,074
ليلة كبيرة وعاطفية جداً

791
01:11:28,616 --> 01:11:29,463
لنا جميعاً

792
01:11:30,310 --> 01:11:31,307
ألا تظنين ذلك ؟

793
01:11:31,741 --> 01:11:33,461
(الآن لا تبكي عليّ يا (سيزر

794
01:11:33,683 --> 01:11:37,544
لا يُمكنني أن أعدك بذلك أنتِ تعرفينني -
أنت تعلم أنني لن أُصدقك حتى إن وعدتني -

795
01:11:38,547 --> 01:11:40,762
كم أُحبها
الفتاة المُشتعلة جذابة للغاية

796
01:11:42,529 --> 01:11:43,435
(ولكن يا (كاتنيس

797
01:11:44,437 --> 01:11:45,766
و على صعيدٍ أكثر جديّة

798
01:11:48,413 --> 01:11:55,677
أعتقد أننا جميعاً هُنا مُحبطون قليلاً
بل أكثر من إحباط قليل_ لأن زفافاً ما لم يحدث _

799
01:11:57,317 --> 01:11:57,967
ألسنا كذلك يا قوم ؟

800
01:11:59,968 --> 01:12:00,537
واحسرتاه

801
01:12:00,637 --> 01:12:01,268
ولكن

802
01:12:01,907 --> 01:12:09,383
هل أنا مُحق في ظني أن هذا هو الفستان الذي كُنتِ
سترتدينه في يوم زفافك, نعم أم لا ؟

803
01:12:10,321 --> 01:12:13,224
أجل, الرئيس (سنو) رأى
أنه على الجميع مُشاهدته

804
01:12:14,031 --> 01:12:16,716
الرئيس (سنو) كالعادة كان مُحقاً

805
01:12:18,973 --> 01:12:19,797
ألم يكن كذلك يا قوم ؟

806
01:12:20,483 --> 01:12:24,311
أحببته أحببته
ألم تُحبوه يا قوم ؟

807
01:12:24,505 --> 01:12:27,737
هلّا منحتنا شرف الدوران به أمامنا
أرجوكِ أرجوكِ ؟

808
01:12:39,251 --> 01:12:42,702
يا إلهي

809
01:12:57,751 --> 01:13:01,389
إنه .. إنه مثل الطائر
.. إنه

810
01:13:01,389 --> 01:13:02,552
"طائر "موكينج جاي

811
01:13:03,551 --> 01:13:06,451
مُصمم أزيائك تفوق على نفسه
في هذه المرّة

812
01:13:08,726 --> 01:13:09,427
(سينا)

813
01:13:10,585 --> 01:13:11,916
انحني لنا

814
01:13:19,839 --> 01:13:25,954
ولكن يا (بيتا) الزفاف, الزواج
لن يحدث أبداً ؟

815
01:13:27,465 --> 01:13:30,542
في الحقيقة نحن تزوجنا بالفعل
في السر

816
01:13:31,604 --> 01:13:32,974
زفافٌ سريّ ؟

817
01:13:33,249 --> 01:13:34,366
أخبرني عن الأمر

818
01:13:35,580 --> 01:13:38,131
أردنا أن يكون حُبنا أبدياً  -
بالتأكيد -

819
01:13:38,291 --> 01:13:43,617
كما تعلم, (كاتنيس) و أنا كُنا الأكثر حظاً
وأنا ليس لدي ما آسف عليه مُطلقاً

820
01:13:46,008 --> 01:13:47,894
.. لولا .. لولا أنها

821
01:13:52,914 --> 01:13:55,166
لولا ؟ لولا ماذا ؟ ماذا ؟

822
01:13:58,210 --> 01:13:59,737
لولا كونها حامل

823
01:14:02,027 --> 01:14:02,731
حسناً

824
01:14:02,731 --> 01:14:04,697
هذه أخبار جديدة لنعرف المزيد

825
01:14:06,886 --> 01:14:09,494
اهدؤوا هذه أخبار جديدة علينا جميعاً

826
01:14:17,342 --> 01:14:18,514
اهدؤوا جميعاً

827
01:14:20,473 --> 01:14:22,332
يالها من ليلة رائعة

828
01:14:25,794 --> 01:14:28,732
كانت هذه مُفاجأة لنا جميعاً

829
01:14:31,638 --> 01:14:33,602
حسناً, حسناً

830
01:14:56,144 --> 01:14:58,068
من المُستحيل أن يلغوا الألعاب
لن يفعلوا ذلك

831
01:15:02,549 --> 01:15:07,643
الحمل فكرة عبقرية
للأسف الألعاب قائمة

832
01:15:08,093 --> 01:15:10,030
هذا وداعنا الآن

833
01:15:09,667 --> 01:15:13,952
(رمزنا, أتذكر؟ شعري, ودبوس (كاتنيس

834
01:15:14,302 --> 01:15:15,891
سِوار ذهبي من أجلك

835
01:15:16,110 --> 01:15:21,687
ومن أجل (بيتا) الميدالية التي تحدثنا عنها -
(شكراً لكِ يا (إيفي -

836
01:15:23,806 --> 01:15:26,479
نحن فريق, أليس كذلك

837
01:15:28,800 --> 01:15:32,213
وأنا فخورة بفائزيّ

838
01:15:33,354 --> 01:15:35,321
فخورة جداً

839
01:15:37,281 --> 01:15:39,241
.. أنا

840
01:15:42,403 --> 01:15:47,512
كلاكما تستحقان الأفضل

841
01:15:48,729 --> 01:15:49,769
(شُكراً يا (إيفي

842
01:15:50,380 --> 01:15:52,795
أنا آسفة للغاية

843
01:15:59,393 --> 01:16:02,986
(شُكراً لك (هايمتش
على كُل شيء

844
01:16:05,207 --> 01:16:06,701
هل من نصيحة أخيرة ؟

845
01:16:09,094 --> 01:16:11,313
ابقي على قيد الحياة

846
01:16:12,790 --> 01:16:13,854
هايمتش), انتظر)

847
01:16:16,237 --> 01:16:17,399
تذكر اتفاقنا

848
01:16:20,231 --> 01:16:22,094
افعل كل ما بوسعك
لتُبقيه على قيد الحياة

849
01:16:23,280 --> 01:16:26,807
عِدني بذلك -
حسناً

850
01:16:28,439 --> 01:16:33,135
كاتنيس), عندما تكونين في ساحة القِتال)
تذكري من هو عدوك الحقيقي

851
01:16:44,756 --> 01:16:47,185
لم أكن لأريد أن أكون هُناك مع أحد غيرك

852
01:16:48,330 --> 01:16:49,350
أنت فقط

853
01:16:55,885 --> 01:16:56,924
إن كان هذا ما تُريدين

854
01:16:59,044 --> 01:17:00,144
هذا ما اُريد

855
01:17:06,262 --> 01:17:07,938
أراكِ قريباً

856
01:17:33,973 --> 01:17:35,194
جِهاز تتبُعكِ الخاص

857
01:18:02,897 --> 01:18:08,292
انظر لذلك, يُمسكون أيدي بعض
أريدهم أن يموتوا

858
01:18:09,606 --> 01:18:10,881
اصبر

859
01:18:11,766 --> 01:18:15,614
يمسكون أيدي بعض الآن ولكن بعد دقيقة
مع إعلان بدء الألعاب سيبدأ حمّام الدم

860
01:18:18,334 --> 01:18:20,756
وفكرة الثورة بأكملها ستفقد مصداقيتها

861
01:18:20,756 --> 01:18:22,716
وفكرة وجودها ؟

862
01:18:23,003 --> 01:18:25,183
فكرة طائر "موكينج جاي" ؟

863
01:18:25,224 --> 01:18:26,891
كُلما خانت أحد حُلفائها

864
01:18:28,252 --> 01:18:30,214
كُلما قتلت أحد أصدقائها

865
01:18:31,487 --> 01:18:33,175
كلما فضحت حقيقتها

866
01:18:33,235 --> 01:18:37,054
طالما ينتهي الأمر بصورتها على السماء
مع صوت المدفع

867
01:18:37,155 --> 01:18:39,486
سيحدث -
يُستحسن ذلك -

868
01:18:41,529 --> 01:18:43,235
لنراها توّسخ أيديها أولاً

869
01:18:46,388 --> 01:18:47,102
معذرةً

870
01:18:57,949 --> 01:18:59,306
هذه البدلة خفيفة

871
01:18:59,408 --> 01:19:00,462
لا حرارية

872
01:19:00,462 --> 01:19:02,435
لذا اعتقادي أن
ساحة القِتال إما صحراوية أو استوائية

873
01:19:03,007 --> 01:19:04,910
باقٍ 60 ثانية إلى وقت الإطلاق

874
01:19:07,564 --> 01:19:12,248
ذلك الفُستان كان رائعاً
أظنه أفضل ما صنعت على الإطلاق

875
01:19:13,609 --> 01:19:17,552
سعيد لأنه أعجبك -
.. أردت إخبارك ذلك لأنني أعلم   -

876
01:19:17,552 --> 01:19:18,355
توقفي

877
01:19:19,871 --> 01:19:22,594
تذكري أنني لا زِلتَ أُراهن عليكِ
أيتُها الفتاة المُشتعلة

878
01:19:39,305 --> 01:19:41,250
باقٍ 10 ثوانٍ إلى وقت الإطلاق

879
01:20:05,851 --> 01:20:07,013
لا

880
01:20:07,129 --> 01:20:08,800
سينا), لا)

881
01:20:14,107 --> 01:20:17,367
لا, (سينا), لا

882
01:20:20,865 --> 01:20:21,931
لا

883
01:20:24,194 --> 01:20:25,580
لا

884
01:20:48,772 --> 01:20:55,768
لتبدأ ألعاب الجوع الـ75
ولتكن الاحتمالات دائماً في صالحكم

885
01:21:00,030 --> 01:21:01,137
عشرة

886
01:21:01,511 --> 01:21:02,466
تسعة

887
01:21:03,034 --> 01:21:04,084
ثمانية

888
01:21:04,338 --> 01:21:05,355
سبعة

889
01:21:05,711 --> 01:21:06,830
ستة

890
01:21:07,278 --> 01:21:08,169
خمسة

891
01:21:08,679 --> 01:21:09,560
أربعة

892
01:21:09,994 --> 01:21:13,848
ثلاثة .. إثنان .. واحد

893
01:21:58,950 --> 01:22:00,830
من الجيّد أننا حُلفاء أليس كذلك ؟

894
01:22:01,635 --> 01:22:03,166
من أين حصلت على هذه ؟ -
ما ظنكِ أنتِ ؟ -

895
01:22:04,758 --> 01:22:05,310
انبطحي

896
01:22:09,355 --> 01:22:12,459
لا تثقي بالمُقاطعات 1 و 2
سآخذ هذه الجهة أنتِ عطليهم

897
01:22:12,579 --> 01:22:13,970
(سأذهب للبحث عن (بيتا

898
01:22:18,022 --> 01:22:19,504
(كاتنيس)
ماجز) وجدته, إنه هُنا)

899
01:23:13,684 --> 01:23:15,489
(كاتنيس), (كاتنيس)
هيا هيا هيا

900
01:23:34,632 --> 01:23:36,181
حسناً, تمهلوا تمهلوا

901
01:23:49,296 --> 01:23:50,183
رباه, الجو حار

902
01:23:51,398 --> 01:23:52,890
يجب علينا إيجاد مياه عذبة


903
01:24:03,865 --> 01:24:05,828
أعتقد أنهم الآن لن يُمسكوا
أيدي بعضهم البعض

904
01:24:07,099 --> 01:24:08,414
أتعتقد أن هذا مُضحك ؟

905
01:24:09,770 --> 01:24:12,830
كل طلقة مِن ذلك المدفع
أشعر كأنها موسيقى في أذني

906
01:24:13,561 --> 01:24:16,742
لا أكثرث بشأن أي منهم  -
من الجيد سماع ذلك -

907
01:24:18,060 --> 01:24:22,527
أتُريدين مُواجهة المجموعة الرمادية وحدك ؟
ماذا كان (هايمتش) ليقول ؟

908
01:24:22,842 --> 01:24:23,945
هايمتش) ليس هُنا)

909
01:24:25,609 --> 01:24:26,945
لنتحرك

910
01:25:11,432 --> 01:25:12,675
بيتا), لا)

911
01:25:19,130 --> 01:25:19,678
بيتا) ؟)

912
01:25:22,546 --> 01:25:25,077
إنه لا يتنفس

913
01:25:25,172 --> 01:25:26,190
إنه لا يتنفس

914
01:25:26,407 --> 01:25:27,188
(بيتا)

915
01:25:32,685 --> 01:25:33,489
(بيتا)

916
01:25:34,354 --> 01:25:34,941
(بيتا)

917
01:25:35,960 --> 01:25:37,568
هيّا, يا (بيتا) هيّا

918
01:25:37,783 --> 01:25:39,172
أرجوك استيقظ

919
01:25:43,355 --> 01:25:44,516
أرجوك استيقظ

920
01:25:44,745 --> 01:25:46,595
هيّا, هيّا

921
01:25:47,199 --> 01:25:48,792
قرب الصورة

922
01:25:53,531 --> 01:25:54,720
المدفع جاهز ؟

923
01:25:59,948 --> 01:26:00,658
هيّا

924
01:26:01,035 --> 01:26:02,347
(هيّا يا (بيتا

925
01:26:02,998 --> 01:26:04,482
(أرجوك يا (بيتا

926
01:26:11,357 --> 01:26:13,308
(بيتا), (بيتا)

927
01:26:17,372 --> 01:26:18,978
يا إلهي

928
01:26:20,415 --> 01:26:21,942
احذروا يوجد حقل حماية هُناك

929
01:26:26,707 --> 01:26:28,611
لقد مت

930
01:26:28,808 --> 01:26:32,010
لقد مت و توقف قلبك

931
01:26:32,147 --> 01:26:33,098
لا بأس

932
01:26:34,079 --> 01:26:35,215
إنه يدق الآن

933
01:26:39,354 --> 01:26:40,747
أيمكنك الوقوف ؟ -
أجل -

934
01:26:51,731 --> 01:26:53,495
لا بأس

935
01:27:00,313 --> 01:27:02,594
في يوم ما أُريد أن أحب أحداً بهذا القدر

936
01:27:02,594 --> 01:27:06,374
ستفعلين يا عزيزتي
ستفعلين

937
01:27:30,654 --> 01:27:31,857
تمهلوا

938
01:28:27,490 --> 01:28:28,745
حقل الحماية

939
01:28:29,328 --> 01:28:33,934
على هيئة قبة, ونحن على أطراف ساحة القتال
لم أستطع إيجاد أي أثر للماء العذب

940
01:28:35,324 --> 01:28:36,932
سيحل الظلام قريباً

941
01:28:37,111 --> 01:28:40,078
سنكون بأمان و ظهرنا محمي
علينا أن نُعسكر هُنا

942
01:28:40,178 --> 01:28:42,038
ونتناوب في النوم
أنا سآخذ أول نوبة حراسة

943
01:28:42,430 --> 01:28:43,511
مُستحيل

944
01:28:45,514 --> 01:28:49,642
عزيزتي هذا الشيء الذي فعلته
لـ(بيتا) هُناك يُدعى إنقاذ حياته

945
01:28:49,739 --> 01:28:51,898
لو أردت قتل أي منكما لفعلتها قبلاً

946
01:28:57,397 --> 01:28:59,693
لمَ لا ترتاح قليلاً
و أنا سآخذ أول مُناوبة حراسة

947
01:29:02,180 --> 01:29:03,886
لفترة قليلة فحسب

948
01:29:22,577 --> 01:29:27,672
كيف حال (بيتا) ؟ -
إنه بخير على ما أظن  -

949
01:29:28,353 --> 01:29:30,815
إنه يُخفي خوفه مثلنا جميعاً

950
01:30:04,185 --> 01:30:05,059
ماهذا ؟

951
01:30:05,059 --> 01:30:07,033
(إنها من (هايمتش

952
01:30:08,536 --> 01:30:10,848
أعتقد أنها قناة  -
لماذا ؟ -

953
01:30:28,217 --> 01:30:28,894
حسناً

954
01:30:48,998 --> 01:30:50,371
ها نحن ذا

955
01:30:59,263 --> 01:31:01,244
لا بأس

956
01:31:31,037 --> 01:31:32,321
لقد عددت إلى 12

957
01:31:34,180 --> 01:31:35,601
أهو منتصف الليل ؟

958
01:31:35,699 --> 01:31:36,847
أو عدد المُقاطعات

959
01:31:54,805 --> 01:31:55,517
حسناً

960
01:31:56,460 --> 01:32:00,250
إن لم تذهبي للنوم
سأذهب أنا

961
01:32:00,748 --> 01:32:02,305
حسناً

962
01:33:11,132 --> 01:33:12,184
اركضوا

963
01:33:12,184 --> 01:33:14,622
اركضوا
الضباب مُسمم

964
01:34:27,208 --> 01:34:30,540
ماجز), (ماجز) أرجوكِ تعالي)
هيا

965
01:34:32,446 --> 01:34:33,381
(بيتا)

966
01:34:40,162 --> 01:34:41,827
لا يُمكنني حمله

967
01:34:42,415 --> 01:34:43,588
بيتا) أرجوك)

968
01:34:45,313 --> 01:34:46,413
يجب أن نذهب

969
01:34:48,289 --> 01:34:49,380
ماجز) ؟)

970
01:34:50,015 --> 01:34:50,810
(ماجز)

971
01:34:51,329 --> 01:34:53,412
(ماجز), (ماجز)

972
01:34:53,926 --> 01:34:55,291
(ماجز)

973
01:34:57,538 --> 01:34:59,107
حسنٌ, هيّا هيّا

974
01:36:50,645 --> 01:36:52,099
الماء

975
01:36:52,820 --> 01:36:54,167
الماء يُساعِد

976
01:38:11,302 --> 01:38:12,916
(آسفة بشأن (ماجز

977
01:38:20,156 --> 01:38:21,840
لم تكن لتنجو أبداً

978
01:38:22,439 --> 01:38:23,338
.. لذا

979
01:38:43,117 --> 01:38:45,110
ما هذا ؟

980
01:39:10,039 --> 01:39:11,394
بيتا) ؟) -
أجل -

981
01:39:12,548 --> 01:39:13,982
تعالى هُنا ببطئ

982
01:39:46,567 --> 01:39:47,756
لنذهب إلى الشاطىء

983
01:41:22,651 --> 01:41:23,658
من هؤلاء ؟

984
01:41:23,658 --> 01:41:25,649
من المورفلينج
ساعديني لإخراجها

985
01:41:51,923 --> 01:41:55,098
لا بأس, لا بأس

986
01:41:58,082 --> 01:42:00,304
أتريدين رؤية شيء ما ؟

987
01:42:00,304 --> 01:42:02,295
انظري للأعلى, انظري

988
01:42:04,596 --> 01:42:05,691
انظري لهذا

989
01:42:06,661 --> 01:42:08,052
إنه رائع, أليس كذلك ؟

990
01:42:08,709 --> 01:42:12,340
بكل تلك الألوان
لا تقلقي بشأن أي شيء آخر

991
01:42:14,389 --> 01:42:16,752
نحن هُنا معكِ
لا بأس

992
01:43:17,165 --> 01:43:19,760
لقد ضحت بنفسها من أجلي
و أنا لا أعرف حتى اسمها

993
01:43:22,364 --> 01:43:28,201
أتظنها ضحت بنفسها ؟ -
بدا الأمر كذلك -

994
01:43:31,091 --> 01:43:32,606
هذا لا يبدو منطقياً

995
01:44:01,106 --> 01:44:02,354
هذه لكِ

996
01:44:07,658 --> 01:44:08,514
شُكراً لك

997
01:44:16,140 --> 01:44:17,111
هذا جديد

998
01:45:10,860 --> 01:45:13,163
أحدهم هُنا

999
01:45:21,356 --> 01:45:22,389
جوانا) ؟)

1000
01:45:23,579 --> 01:45:25,106
(جوانا)

1001
01:45:25,947 --> 01:45:27,015
(فينيك)

1002
01:45:31,644 --> 01:45:32,931
أظننا حصلنا على مزيد من الحُلفاء

1003
01:45:43,371 --> 01:45:46,087
حسناً لقد أخرجتهم

1004
01:45:51,632 --> 01:45:56,038
حينها بدأ المطر في الهطول
... ظننته ماء

1005
01:45:56,457 --> 01:45:58,289
واتضح أنها تُمطر دماً

1006
01:45:58,799 --> 01:46:02,507
دم كثيف ساخن يهبط علينا

1007
01:46:03,084 --> 01:46:04,279
كاد يخنقنا

1008
01:46:04,416 --> 01:46:06,830
كنا نترنح مُحاولين الخلاص منه

1009
01:46:08,225 --> 01:46:10,251
هنا اصطدم (بلايت) بحقل الحماية

1010
01:46:12,817 --> 01:46:15,035
لم يكن جيداً لكنه كان من مُقاطعتي

1011
01:46:18,411 --> 01:46:19,185
تيك توك

1012
01:46:20,355 --> 01:46:22,632
ما خطبها ؟ -
إنها تُعاني من الصدمة  -

1013
01:46:22,830 --> 01:46:23,545
تيك توك

1014
01:46:23,829 --> 01:46:26,768
الجفاف لم يُساعدنا
هل لديكم ماء عذب ؟

1015
01:46:26,787 --> 01:46:27,624
يُمكننا إحضار بعض الماء

1016
01:46:27,722 --> 01:46:28,750
تيك توك

1017
01:46:30,323 --> 01:46:31,093
توقفي

1018
01:46:33,018 --> 01:46:34,511
أنتِ, ابتعدي عنها

1019
01:46:37,066 --> 01:46:39,459
لقد أنقذتهم من أجلك

1020
01:46:40,893 --> 01:46:42,062
اتركني

1021
01:46:42,062 --> 01:46:44,054
من أجلي ؟ ماذا يعني ذلك ؟

1022
01:46:44,572 --> 01:46:46,292
أننا أردناهم كحلفاء لنا

1023
01:46:51,274 --> 01:46:52,700
حسناً تعالي لنُنظفك

1024
01:46:55,322 --> 01:46:56,326
تيك توك

1025
01:46:56,699 --> 01:46:57,118
تيك توك

1026
01:46:57,237 --> 01:46:57,817
تيك توك

1027
01:46:57,958 --> 01:46:58,969
تيك توك

1028
01:47:12,006 --> 01:47:13,468
ماذا يفعل (بيتي) هُناك ؟

1029
01:47:13,569 --> 01:47:14,321
اللفافة ؟

1030
01:47:14,321 --> 01:47:16,009
إنها سلك من نوع ما

1031
01:47:17,736 --> 01:47:19,559
أحضره من المُلتقى ؟

1032
01:47:20,946 --> 01:47:22,798
أُصيب بسكين في ظهره لُيحضره

1033
01:47:23,828 --> 01:47:24,580
تيك توك

1034
01:47:25,889 --> 01:47:26,876
 .. لا يُمكنني

1035
01:47:27,374 --> 01:47:28,731
استمتعي مع المجنونة

1036
01:47:40,989 --> 01:47:41,906
تيك توك

1037
01:47:43,322 --> 01:47:44,683
إنها ساعة

1038
01:47:46,400 --> 01:47:47,458
إنها ساعة

1039
01:47:47,795 --> 01:47:50,230
يا إلهي إنها ساعة
وايريس) أنتِ عبقرية)

1040
01:47:50,946 --> 01:47:52,113
أنتِ عبقرية

1041
01:47:59,949 --> 01:48:02,830
ساحة القتال بأكملها مُفصلة كساعة

1042
01:48:03,125 --> 01:48:06,538
مع تهديد مُختلف كُل ساعة
يبقى في حدود منطقتها

1043
01:48:06,538 --> 01:48:08,525
يبدأ كُل شيء بالبرق

1044
01:48:08,601 --> 01:48:11,678
ثم أمطار الدم والضباب والقرود
هذه أول 4 ساعات

1045
01:48:11,876 --> 01:48:14,098
في الساعة العاشرة
أتت تلك الموجة الكبيرة من هُناك

1046
01:48:14,315 --> 01:48:15,975
وايريس) أنتٍ عبقرية)

1047
01:48:16,472 --> 01:48:18,088
حيث يُشير الذيل إلى 12

1048
01:48:18,443 --> 01:48:20,804
هناك حيث يضرب البرق
ظهراً ومنتصف الليل

1049
01:48:21,001 --> 01:48:23,129
أين ؟ -
تلك الشجرة الكبيرة -

1050
01:48:26,752 --> 01:48:27,527
جيد

1051
01:48:27,748 --> 01:48:29,555
* ثمانية تسعة عشرة *

1052
01:48:29,555 --> 01:48:31,538
* الفأر تسلق الساعة *

1053
01:48:32,112 --> 01:48:33,559
* فدقّت الساعة الواحدة *

1054
01:48:33,579 --> 01:48:34,689
 * فهرب الفأر إلى الأسفل *

1055
01:48:34,689 --> 01:48:36,671
* ثمانية تسعة عشرة *

1056
01:48:41,181 --> 01:48:45,138
من الساعة الـ 12 إلى 1 يأتي البرق
ومن الساعة 1 إلى 2 الدماء

1057
01:48:45,261 --> 01:48:47,018
ثم الضباب
ثم القرود

1058
01:48:47,735 --> 01:48:49,721
* ثمانية تسعة عشرة *

1059
01:48:52,725 --> 01:48:55,396
ماذا عن باقي الأشياء
أتحتاجون لشيء آخر يا رفاق ؟

1060
01:48:56,622 --> 01:48:58,090
لا شيء سوى الدم

1061
01:48:58,188 --> 01:49:01,292
لا يُهم, إن عرفنا أي قِطاع يتم الهجوم عليه
سنكون بأمان

1062
01:49:31,239 --> 01:49:32,403
غيرها لفّها

1063
01:50:23,405 --> 01:50:25,646
حسنٌ هذا يكفي

1064
01:50:26,768 --> 01:50:28,261
فلنُراقب حتى يتقاتلوا الآن

1065
01:50:51,618 --> 01:50:53,160
أنتِ بخير ؟

1066
01:50:55,519 --> 01:50:58,278
لنأخذ ما نحتاجه ثم نخرج
من هذه الجزيرة اللعينة

1067
01:51:07,258 --> 01:51:09,645
(بالإضافة لـ(بروتس) و (اينوباريا
من بقي ؟

1068
01:51:09,908 --> 01:51:11,662
رُبما (تشاف) هؤلاء الثلاثة فقط

1069
01:51:11,681 --> 01:51:13,946
إنهم يعلمون أننا نفوقهم عدداً
 أشك أنهم سيُهاجمونا مُجدداً

1070
01:51:14,163 --> 01:51:15,525
نحن بأمان هُنا على الشاطىء

1071
01:51:15,844 --> 01:51:17,194
ماذا سنفعل سنصطادهم ؟

1072
01:51:17,651 --> 01:51:20,425
كاتنيس) ساعديني)

1073
01:51:21,016 --> 01:51:22,995
(بريم) (بريم)

1074
01:51:23,956 --> 01:51:25,538
(كاتنيس), (كاتنيس)
تمهلي

1075
01:51:30,490 --> 01:51:32,471
(بريم), (بريم)

1076
01:51:41,902 --> 01:51:43,086
كاتنيس) ؟)

1077
01:51:46,676 --> 01:51:47,406
أنتِ بخير ؟

1078
01:51:47,743 --> 01:51:48,536
(فينيك)

1079
01:51:50,044 --> 01:51:51,526
لا, هذه ليست هي

1080
01:51:52,407 --> 01:51:53,334
(آني)

1081
01:51:53,433 --> 01:51:54,521
(آني), (آني)

1082
01:51:55,158 --> 01:51:56,762
فينيك), هذه ليست هي)

1083
01:51:57,042 --> 01:51:58,268
إنه الطائر الثرثار ليس هي

1084
01:51:58,427 --> 01:51:59,531
كيف تمكنوا من صنع
ذلك الصوت اللعين ؟

1085
01:52:00,629 --> 01:52:01,886
الطائر الثرثار ينسخ فقط

1086
01:52:03,007 --> 01:52:03,633
(جايل)

1087
01:52:29,481 --> 01:52:31,364
لا بأس, لا بأس

1088
01:52:31,365 --> 01:52:32,350
هذا ليس حقيقياً

1089
01:52:48,504 --> 01:52:51,556
لقد ذهبوا انتهت الساعة
انتهت الساعة, لا بأس

1090
01:52:54,524 --> 01:52:56,504
أنت بخير ؟ -
أجل, أنا بخير -

1091
01:52:59,291 --> 01:53:00,689
(إنهم لن يلمسوا (بريم

1092
01:53:03,951 --> 01:53:06,804
خطيبك مُحق, البلد كُله يُحب أختك

1093
01:53:07,100 --> 01:53:09,357
لو عذبوها أو فعلو أي شيء بها

1094
01:53:09,597 --> 01:53:13,911
انسي المُقاطعات, لأنه ستحدث أعمال
شغب في الكابيتول اللعين

1095
01:53:18,059 --> 01:53:23,493
كيف يبدو لك هذا يا (سنو) ؟
ماذا لو أشعلنا باحتك الخلفية ؟

1096
01:53:24,601 --> 01:53:28,022
تعلم أنه لا يُمكنك وضع الجميع هُنا

1097
01:53:33,624 --> 01:53:34,477
ماذا ؟

1098
01:53:36,270 --> 01:53:40,563
لا يُمكنه إيذائي
لم يبقَ أحد ممن أُحببت

1099
01:53:44,074 --> 01:53:45,137
سأحضر بعض المياه

1100
01:54:11,896 --> 01:54:12,617
شُكراً

1101
01:54:24,609 --> 01:54:25,679
من هي (آني) ؟

1102
01:54:30,329 --> 01:54:33,335
آني كريستا) هي الفتاة)
التي تطوعت (ماجز) بدلاً منها

1103
01:54:35,077 --> 01:54:38,637
لقد ربحت الألعاب منذ 4 أو 5 سنوات مضت

1104
01:54:40,218 --> 01:54:42,113
هل هي الفتاة التي جُنت قليلاً

1105
01:54:52,516 --> 01:54:53,900
الحُب غريب

1106
01:54:58,566 --> 01:54:59,772
لدي خطة

1107
01:55:04,626 --> 01:55:05,594
(فينيك)

1108
01:55:06,425 --> 01:55:07,497
لديّ خطة

1109
01:55:11,978 --> 01:55:15,888
أين يذهب الفريق الآخر بحثاً عن الأمان ؟ الغابة ؟ -
الغابة كابوس -

1110
01:55:16,579 --> 01:55:17,692
على الأرجح سنأتي هُنا للشاطئ

1111
01:55:18,271 --> 01:55:19,309
اذاً لم هُم ليسوا هُنا ؟

1112
01:55:19,309 --> 01:55:21,289
لأننا هُنا نحن حجزنا المكان

1113
01:55:21,723 --> 01:55:25,295
و إن رحلنا هل سيأتون ؟ -
أو سيبقون متخفيين بين الأشجار ؟ -

1114
01:55:25,655 --> 01:55:29,456
والتي بعد 4 ساعات سيتم غمرها بالماء
بموجة الساعة العاشرة

1115
01:55:30,143 --> 01:55:31,246
ماذا سيحدث في مُنتصف الليل ؟

1116
01:55:31,482 --> 01:55:32,725
البرق يضرب هذه الشجرة

1117
01:55:32,786 --> 01:55:37,449
ها هو اقتراحي, أن نترك الشاطىء
 وقت الغسق, ونتجه لشجرة البرق

1118
01:55:37,608 --> 01:55:40,619
وهذا سيجذبهم للشاطىء قبل مُنتصف الليل

1119
01:55:40,797 --> 01:55:43,479
ثم نمد هذا السلك من الشجرة إلى الماء

1120
01:55:44,432 --> 01:55:48,289
وكل من بالماء اللعين
أو على الرمال سيتم صعقه

1121
01:55:50,476 --> 01:55:53,681
كيف نعلم أن هذا السلك لن يحترق ؟ -
لأنني الذي اخترعته -

1122
01:55:54,471 --> 01:55:56,308
أؤكد لكم أنه لن يحترق

1123
01:56:07,876 --> 01:56:10,125
حسنٌ, هذا أفضل من اصطيادهم

1124
01:56:10,684 --> 01:56:11,673
أجل ولمَ لا

1125
01:56:12,546 --> 01:56:14,369
إن فشلنا لن يحدث ضرر أليس كذلك ؟

1126
01:56:15,283 --> 01:56:16,644
حسناً أرى أن نُجرب الأمر

1127
01:56:17,672 --> 01:56:18,976
ماذا سنفعل لنُساعدك

1128
01:56:21,548 --> 01:56:24,840
ابقوني على قيد الحياة الـ6 ساعات القادمة
 ذلك سيكون مُفيد للغاية

1129
01:56:33,817 --> 01:56:37,346
أعتقد أنه يتحتم علينا الرحيل -
هذه الخِطة ستنجح  -

1130
01:56:37,819 --> 01:56:39,242
أنا أيضاً أعتقد ذلك

1131
01:56:39,478 --> 01:56:41,836
حالما يموت الفريق الآخر
كلانا يعرف ما سيحدث بعد ذلك

1132
01:56:43,327 --> 01:56:46,943
لا أريد أن أكون أول من يُطلق -
ماذا إن لم يفعلوا هم أيضاً ؟ -

1133
01:56:48,138 --> 01:56:49,784
ماذا لو لم يطلق أي منا النار ؟

1134
01:56:50,464 --> 01:56:52,011
قد ينتهي بنا المطاف ميتون جميعاً

1135
01:56:53,424 --> 01:56:55,562
رُبما لا, أعني الأمر فلح معنا
 المرّة الماضية

1136
01:56:56,597 --> 01:56:58,486
إنهم لن يرتكبوا نفس الغلطة مُجدداً

1137
01:56:58,928 --> 01:57:03,451
كلانا يعلم أن شخصاً واحد فقط من سينجو من هُنا
وسيكون واحداً منّا

1138
01:57:06,591 --> 01:57:08,161
الفريق الآخر لا يزالون موجودين

1139
01:57:09,707 --> 01:57:11,691
فلننتظر حتى مُنتصف الليل

1140
01:57:13,065 --> 01:57:15,424
وإن سمعنا صوت المدفع نرحل

1141
01:57:29,360 --> 01:57:30,795
(كاتنيس)

1142
01:57:31,352 --> 01:57:34,604
(أنا لا أعرف ماهو الإتفاق الذي عقدته مع (هايمتش
لكنه وعدني أيضاً

1143
01:57:45,402 --> 01:57:48,549
لو أنت مت
وأنا بقيت حياً

1144
01:57:51,581 --> 01:57:53,250
لن يكون لدي شيء

1145
01:57:54,876 --> 01:57:56,580
لا أكترث لأي أحد غيرك

1146
01:57:57,575 --> 01:57:58,169
(بيتا)

1147
01:57:58,878 --> 01:57:59,957
الأمر مُختلف بالنسبة لكِ

1148
01:58:00,386 --> 01:58:01,621
عائلتكِ تحتاجك

1149
01:58:10,688 --> 01:58:13,914
يجب أن تعيشي من أجلهم

1150
01:58:23,921 --> 01:58:25,344
 و ماذا عنك ؟

1151
01:58:27,995 --> 01:58:29,131
لا أحد يحتاجني

1152
01:58:32,491 --> 01:58:33,535
أنا أفعل

1153
01:58:34,706 --> 01:58:35,819
أنا أحتاجك

1154
01:59:00,262 --> 01:59:02,022
حسناً يا طيور الحُب

1155
01:59:08,194 --> 01:59:10,041
لقد استعدت للقتال

1156
01:59:10,378 --> 01:59:11,895
هذه هي فتاتنا

1157
01:59:16,184 --> 01:59:18,365
هذا ما توقعته ؟

1158
01:59:25,151 --> 01:59:27,726
الأفعال وردود الأفعال

1159
01:59:28,441 --> 01:59:29,476
بالتأكيد

1160
01:59:34,550 --> 01:59:35,938
لنشرب نخباً حينما ننتهي

1161
01:59:36,870 --> 01:59:40,757
في الوقت الحالي
تصرف كما تُحب

1162
02:00:49,027 --> 02:00:52,650
برغم وصولها للحد الأدنى من الشحن
إلا أنها موصّل مُذهل للكهرباء

1163
02:00:53,048 --> 02:00:54,260
لنبدأ

1164
02:00:57,620 --> 02:01:00,826
عادة ضربة البرقت تولد 5 مليون
جول من الطاقة

1172
02:01:21,167 --> 02:01:22,831
فينيك) يُمكنه حمايتك جيداً بمُفرده)

1173
02:01:22,887 --> 02:01:26,131
أجل, لمَ لا يبقى (فينيك) و (جوانا) معك
و(بيتا) و أنا نأخذ السلك

1174
02:01:27,587 --> 02:01:29,657
جميعكم وافقتم على إبقائي على قيد الحياة
حتى مُنتصف الليل أليس كذلك ؟

1175
02:01:30,622 --> 02:01:32,821
إنها خطته وقد وافقنا جميعاً عليها

1176
02:01:32,821 --> 02:01:34,817
هل هُناك مُشكلة هُنا ؟

1177
02:01:34,817 --> 02:01:36,823
سؤال ممتاز

1178
02:01:38,709 --> 02:01:41,433
لا, لا توجد مُشكلة

1179
02:01:48,278 --> 02:01:49,961
أراك عند مُنتصف الليل

1180
02:01:51,012 --> 02:01:52,281
حسناً, لنذهب

1181
02:02:21,741 --> 02:02:22,862
هيّا

1182
02:02:23,267 --> 02:02:26,830
أود تغطية أكبر مساحة مُمكنة
 من الشاطئ

1183
02:02:27,290 --> 02:02:29,472
الشوي ليست الطريقة
التي أود الموت بها

1184
02:02:50,082 --> 02:02:51,464
ابقي مُنبطحة

1165
02:01:03,061 --> 02:01:05,985
فكوه بحرص
تأكدوا أن السلك بأكمله في الماء أتفهموا ؟

1166
02:01:05,985 --> 02:01:07,983
ثم توجهوا للشجرة بالقطاع الثاني

1167
02:01:08,025 --> 02:01:08,887
سنُقابلكم هُناك

1168
02:01:09,746 --> 02:01:10,992
سأذهب معهم كحارس

1169
02:01:11,317 --> 02:01:15,474
لا, لا , لا أنت ستبقى
يجب أن تحميني وتحمي الشجرة

1170
02:01:15,964 --> 02:01:17,395
لا, يجب أن أذهب معها

1171
02:01:17,675 --> 02:01:20,095
يوجد قاتلان هنا وأنا أحتاج حارسان

1172
02:01:21,167 --> 02:01:22,831
فينيك) يُمكنه حمايتك جيداً بمُفرده)

1173
02:01:22,887 --> 02:01:26,131
أجل, لمَ لا يبقى (فينيك) و (جوانا) معك
و(بيتا) و أنا نأخذ السلك

1174
02:01:27,587 --> 02:01:29,657
جميعكم وافقتم على إبقائي على قيد الحياة
حتى مُنتصف الليل أليس كذلك ؟

1175
02:01:30,622 --> 02:01:32,821
إنها خطته وقد وافقنا جميعاً عليها

1176
02:01:32,821 --> 02:01:34,817
هل هُناك مُشكلة هُنا ؟

1177
02:01:34,817 --> 02:01:36,823
سؤال ممتاز

1178
02:01:38,709 --> 02:01:41,433
لا, لا توجد مُشكلة

1179
02:01:48,278 --> 02:01:49,961
أراك عند مُنتصف الليل

1180
02:01:51,012 --> 02:01:52,281
حسناً, لنذهب

1181
02:02:21,741 --> 02:02:22,862
هيّا

1182
02:02:23,267 --> 02:02:26,830
أود تغطية أكبر مساحة مُمكنة
 من الشاطئ

1183
02:02:27,290 --> 02:02:29,472
الشوي ليست الطريقة
التي أود الموت بها

1184
02:02:50,082 --> 02:02:51,464
ابقي مُنبطحة

1185
02:02:59,540 --> 02:03:00,448
هيّا

1186
02:03:19,260 --> 02:03:21,449
جوانا), أين أنتِ ؟)

1187
02:03:32,398 --> 02:03:34,198
(جوانا)

1188
02:03:38,881 --> 02:03:39,907
بيتا) ؟)

1189
02:04:08,933 --> 02:04:11,238
(بيتي), (بيتي)

1190
02:04:22,894 --> 02:04:24,516
(بيتا)

1191
02:04:29,907 --> 02:04:31,511
(بيتا)

1192
02:04:45,365 --> 02:04:46,965
كاتنيس), أين أنتِ ؟)

1193
02:04:55,823 --> 02:04:57,910
(دعي السهم يطير يا آنسة (إفردين

1194
02:04:58,252 --> 02:05:00,568
دعيه يطير

1195
02:05:10,457 --> 02:05:11,657
(كاتنيس)

1196
02:05:16,266 --> 02:05:17,874
تذكري من هو العدو الحقيقي

1197
02:05:56,341 --> 02:05:58,545
كاتنيس) ابتعدي عن تلك الشجرة)

1198
02:06:04,914 --> 02:06:06,980
كاتنيس) ابتعدي عن تلك الشجرة)

1199
02:06:27,664 --> 02:06:28,763
مُستحيل

1200
02:06:31,493 --> 02:06:32,651
(هيفنزبي)

1201
02:06:36,888 --> 02:06:38,837
(بلوتارك هيفنزبي)

1202
02:06:44,529 --> 02:06:46,877
سيدي, لقد انقطعت الطاقة

1203
02:09:28,083 --> 02:09:30,111
صباح الخير يا عزيزتي

1204
02:09:35,050 --> 02:09:37,745
ماذا تفعل معهم ؟

1205
02:09:38,617 --> 02:09:43,684
أنت وحُقنتك في مواجهة الكابيتول ؟
لهذا لا أجعلك تُخططين معنا

1206
02:09:44,144 --> 02:09:46,104
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم ؟ -
توقفي, توقفي -

1207
02:09:46,506 --> 02:09:47,835
اسمعي فحسب

1208
02:09:47,835 --> 02:09:51,290
لم نستطع إخبارك و (سنو) يُراقبك
كان ذلك خطراً للغاية

1209
02:09:51,516 --> 02:09:52,979
فكان من الأفضل ألا تعرفي شيئاً

1210
02:09:56,040 --> 02:09:57,479
أين (بيتا) ؟

1211
02:09:58,165 --> 02:10:00,364
كُنتِ أنتِ مُهمتنا مُنذ البداية

1212
02:10:00,854 --> 02:10:04,738
الخطة كانت دائماً أن نخرجكِ
ونصف المُتسابقون وافقوا على ذلك

1213
02:10:05,015 --> 02:10:08,477
هذه هي الثورة
و أنتِ طائر الموكينج جاي

1214
02:10:09,848 --> 02:10:12,217
و نحن في طريقنا للمُقاطعة 13 الآن

1215
02:10:12,684 --> 02:10:13,508
المُقاطعة 13 ؟

1216
02:10:13,508 --> 02:10:15,507
أجل 13

1217
02:10:15,631 --> 02:10:16,559
أين (بيتا) ؟

1218
02:10:18,284 --> 02:10:21,925
لازال جهاز تتبعه في ذراعه
جوانا) انتزعت جهازك)

1219
02:10:23,169 --> 02:10:25,200
أين هو ؟ -
في الكابيتول -

1220
02:10:27,050 --> 02:10:29,076
(قبضوا عليه و (جوانا

1221
02:10:29,581 --> 02:10:33,397
يا ابن الساقطة, يا ابن الساقطة
لقد وعدتي أن تُنقذه بدلاً مني

1222
02:10:33,500 --> 02:10:40,233
لقد وعدتني, أنت كاذب
أنت كاذب

1223
02:11:02,895 --> 02:11:06,562
(مرحباً يا (كاتنيب
أنتِ بخير

1224
02:11:06,787 --> 02:11:08,515
لقد كُنتِ نائمة لبضع أيام فحسب

1225
02:11:08,834 --> 02:11:09,999
هل نحن بالمنزل ؟

1226
02:11:18,851 --> 02:11:20,604
جايل) ؟)

1227
02:11:22,127 --> 02:11:23,986
أين (بريم) ؟

1228
02:11:24,312 --> 02:11:25,969
إنها على قيد الحياة

1229
02:11:26,554 --> 02:11:29,040
وكذلك والدتك
لقد أخرجتهم في الوقت المُناسب

1230
02:11:30,522 --> 02:11:32,069
أخرجتهم ؟

1231
02:11:32,879 --> 02:11:34,486
 .. بعد الألعاب

1232
02:11:35,209 --> 02:11:37,580
أرسلوا الطائرات

1233
02:11:40,085 --> 02:11:42,124
بدأوا بإلقاء القنابل

1234
02:11:46,671 --> 02:11:48,471
هُنا في المُقاطعة 12 ؟

1235
02:11:51,060 --> 02:11:52,920
لم تعد هُناك مُقاطعة 12

1236
02:11:53,964 --> 02:11:56,294
لقد تدمرت تماماً

