1
00:00:01,093 --> 00:00:03,798
أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

2
00:00:04,386 --> 00:00:05,386
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون إذن مسبق من المترجم

3
00:00:38,329 --> 00:00:42,850
<font color=#F9F900>عندما أفهم عدوي بالقدر الكافي"
"لهزيمته, ففي هذه اللحظة يتملك أيضاً حبه مني </font>
<font color=#80FF00>(مقولة مقتبسة عن (أندرو إندر ويجين</font>

4
00:00:42,952 --> 00:00:45,485
<font color=#20FF00><i>هناك هدف علي بعد عشرة الآف متر من الموقع الحالي</i></font>

5
00:00:45,485 --> 00:00:47,129
<font color=#20FF00><i>أشتبك وأقضي علي الهدف</i></font>

6
00:00:56,769 --> 00:01:01,722
<font color=#FDF702>منذ خمسون عام, قام جنس فضائي يدعي
فورمكس" بالهجوم علي كوكب الأرض"</font>

7
00:01:01,754 --> 00:01:04,180
<font color=#FDF702>أبان هذا الهجوم لقي عشرة ملايين نسمة حتفهم</font>

8
00:01:05,403 --> 00:01:08,536
<font color=#FDF702>فقط بفضل التضحية التي قام
بها أعظم قائد لقوات شعوب الأرض</font>

9
00:01:08,570 --> 00:01:11,155
<font color=#FDF702>فقد نجت وتجنبت البشرية الإبادة التامة</font>

10
00:01:24,890 --> 00:01:27,682
<font color=#FDF702>منذ أن هزمناهم ونحن نأخذ كافة
الاستعدادات لمجابهتهم حال عودتهم</font>

11
00:01:29,140 --> 00:01:30,998
<font color=#FDF702>أتخذ الأسطول الدولي قراراً</font>

12
00:01:31,198 --> 00:01:34,598
<font color=#FDF702>بأن أذكي فتية وفتيات كوكب الأرض
هم أفضل أمل لنجاة الكوكب</font>

13
00:01:34,884 --> 00:01:36,678
<font color=#FDF702>يتم تربيتهم علي الألعاب الحربية</font>

14
00:01:36,764 --> 00:01:41,337
<font color=#FDF702>فأن قراراتهم تكون حدسيه, حاسمة
وجريئة خالية من الخوف</font>

15
00:01:41,566 --> 00:01:43,310
<font color=#FDF702>وأنا واحد من هؤلاء الفتية المجندون</font>

16
00:01:43,310 --> 00:01:44,190
سأهزمه بالتأكيد

17
00:01:44,390 --> 00:01:45,695
أن وضعة ميئوس منه

18
00:01:46,197 --> 00:01:47,881
لقد رأيت خياراته من خلال عينية

19
00:01:48,116 --> 00:01:50,541
لقد استمعت إلي ما يركز عليه خلال أذنيه

20
00:01:50,577 --> 00:01:53,925
و أخبرك بثقة, أنه هو الشخص المناسب

21
00:01:54,257 --> 00:01:56,430
لكنك قلت ذات الشيء حيال أخيه

22
00:01:57,135 --> 00:01:59,810
لقد أفضت الاختبارات إلي أن أخيه
خيار مستحيل لأسباب أخري

23
00:01:59,810 --> 00:02:02,484
هذه الأسباب لا تتعلق علي الإطلاق بقدرته التكتيكية

24
00:02:02,784 --> 00:02:04,984
!لقد حاصرتك!, سأهزمك -
!أنت لا تعلم إلي أين يقودك, أرجع أدراجك -

25
00:02:05,019 --> 00:02:07,265
سوف يجره للاصطدام والتحطم

26
00:02:10,071 --> 00:02:12,223
لا, مُحال

27
00:02:12,423 --> 00:02:13,852
لا يمكنك أن تلعب بهذه الشكل

28
00:02:13,888 --> 00:02:15,587
يجب علينا أن نستخدم كل ما هو متاح حولنا

29
00:02:15,622 --> 00:02:17,373
لا, لقد حاصرتك في حزام الكويكبات ذاك

30
00:02:17,409 --> 00:02:20,312
لابد وأنك أخطأت في حساب توجيه
مركبتك تعديلاً للكويكب القادم نحوك

31
00:02:20,347 --> 00:02:22,260
(لا تقم بوعظي عن أخطائي يا (ويجين

32
00:02:22,295 --> 00:02:23,972
أنت غششت

33
00:02:25,094 --> 00:02:30,041
لا, لقد كانت لعبة عادلة شيقة
شكراً لك عليها

34
00:02:32,393 --> 00:02:33,730
أنتظر

35
00:02:38,750 --> 00:02:40,760
لنلعب مرة ثانية

36
00:02:40,995 --> 00:02:43,642
معذرة حالياً, ربما غداً؟

37
00:02:43,677 --> 00:02:46,671
هل تري, لديه موهبة في التصرف الاستراتيجي

38
00:02:46,705 --> 00:02:48,744
أن تواضعه قد يكون أمراً خاطئ

39
00:02:48,778 --> 00:02:50,121
جزء من إستراتيجية

40
00:02:50,156 --> 00:02:52,856
لتجب الاشتباك و الإيقاع بالخصم المُغيب بغروره

41
00:02:52,882 --> 00:02:54,665
وهو أمر يدل علي ذكاء أشد

42
00:02:54,901 --> 00:02:57,911
ربما يكون عبقرياً كما تقول
لكننا نحتاج إلي شخص يقوم الآخرون بأتباعه عن طيب خاطر

43
00:02:57,911 --> 00:02:59,665
نحتاج إلي قائد
فلا يمكنه أن يفوز بمفردة فقط

44
00:02:59,700 --> 00:03:02,478
حسناً, لنري كيف سيتعامل مع الرفض

45
00:03:03,663 --> 00:03:06,756
<font color=#27FE01>(<i>إلي (أندرو ويجين
(أندرو إندر ويجين)</i></font>

46
00:03:07,239 --> 00:03:09,116
<font color=#27FE01><i>رجاء توجه إلي المستشفي</i></font>

47
00:03:09,252 --> 00:03:11,624
<i><font color=#27FE01>إلي (أندرو ويجين) توجه إلي المستشفي</font></i>

48
00:03:12,552 --> 00:03:15,435
[حتى لا يتكرر هذا أبداً]

49
00:03:19,770 --> 00:03:22,220
(مرحبا يا (أندر -
أهلاً -

50
00:03:22,255 --> 00:03:24,623
سنقوم اليوم بإزالة هذه كاميرا المراقبة
المزعجة المزروعة فيك

51
00:03:24,823 --> 00:03:26,472
رجاء أستلقي علي المنضدة ووجهك لأسفل

52
00:03:27,701 --> 00:03:32,191
هل تم طردي من برنامج تدريب المجندين؟
هل قُمت بشيء خاطئ؟

53
00:03:32,391 --> 00:03:33,828
هذا شيء لا يمكني أفادتك فيه

54
00:03:42,278 --> 00:03:43,694
!أستلق

55
00:03:44,294 --> 00:03:47,494
كلما أسرعنا في الانتهاء من هذا
الأمر فسوف يمكنك المضي قدماً بسرعة

56
00:03:59,508 --> 00:04:02,245
هل أنت مُستعد؟
لن يؤلمك هذا علي الإطلاق

57
00:04:35,324 --> 00:04:37,176
إلي أين تخال نفسك ذاهباً يا (ويجين)؟

58
00:04:39,441 --> 00:04:41,450
لقد طردوك من البرنامج, أليس كذلك؟

59
00:04:41,486 --> 00:04:44,531
....هيا إلي هنا -
خذوه إلي الداخل هنا -

60
00:04:51,160 --> 00:04:52,513
هيا أيها القائد المتذاكي

61
00:04:52,549 --> 00:04:55,204
لنتعارك فرداً لفرد
وهذه المرة حقيقةً

62
00:04:55,204 --> 00:04:56,221
قتال حقيقي ليس لعبه

63
00:04:56,421 --> 00:04:58,876
والآن لا توجد لديه شاشة لمراقبة ما يحدث معه -
نعم هذا صحيح -

64
00:04:58,876 --> 00:05:00,619
(حاليا لا يراقبك أحد أو يحميك يا (ويجين

65
00:05:01,298 --> 00:05:05,663
أنه قتال فردي؟
لما إذا ًيقيدني رفاقك؟

66
00:05:08,742 --> 00:05:11,455
هيا لنبدأ -
لا داعي لهذا يا رجل -

67
00:05:22,860 --> 00:05:25,506
فلتظل علي الأرض ولا تحاول النهوض -
سأقوم بقتلك أيها القائد المتذاكي -

68
00:05:29,179 --> 00:05:31,081
(ترفق وأهدأ يا (أندر

69
00:05:37,108 --> 00:05:39,670
ربما يدور بخلدكم أن تتكاثروا عليّ وتضربوني

70
00:05:39,705 --> 00:05:43,186
لكن فقط تذكروا بما أفعله
بأي شخص يحاول أذيتي

71
00:05:57,861 --> 00:06:01,597
لقد قال أنني أغش
أعتقد بأن هذا هو السبب الذي طردت به من البرنامج

72
00:06:01,631 --> 00:06:03,883
و لم أستطع التوقف عن ركله وهو ملقي -
لا يهم هذا -

73
00:06:03,919 --> 00:06:05,606
أستمريت بضربه حتى بعد أن رقد علي الأرض

74
00:06:05,638 --> 00:06:07,124
لن يقوم بأذيتك أبداً مُجدداً

75
00:06:07,159 --> 00:06:11,299
:كل ما استطعت أن أفكر به هو
<font color=#FFFF00>ما الذي قد كان سيقوم به (بيتر) في هذا الموقف؟</font>

76
00:06:13,798 --> 00:06:15,550
لقد أمسيت مثله الآن؟

77
00:06:15,582 --> 00:06:18,243
لا, لا أنت لست مثله في أي شيء علي الإطلاق

78
00:06:18,278 --> 00:06:21,102
لا يشبه من تحديداً؟ -
لقد ظننتُ أن لديك مباراة تلعبها -

79
00:06:21,137 --> 00:06:23,254
لقد أمطرت السماء
ما الذي يبكي (أندر)؟

80
00:06:23,289 --> 00:06:26,317
أنا لا أبكي
لقد نزعوا جهاز كاميرا المراقبة مني

81
00:06:26,353 --> 00:06:28,097
والآن بتُ مثلك تماماً

82
00:06:28,131 --> 00:06:31,078
هل تعلم أن والدينا قد صرفا كل
أموالهما علي نجاحك أبنهما الثالث

83
00:06:31,079 --> 00:06:32,735
و الذي خرج هو الأخر من البرنامج؟

84
00:06:32,736 --> 00:06:34,964
توقف عن أسلوبك هذا يا (بيتر), لقد
وصل إلي مستوي أكثر مما وصلنا نحن إليه

85
00:06:34,964 --> 00:06:38,603
أنت أيها المطرود, هل تتذكر كيف تلعب
حشرات "فورمكس" الفضائية و رواد الفضاء؟

86
00:06:38,603 --> 00:06:40,367
لقد طفح الكيل منك, أين أمي لأخبرها بما يجري؟

87
00:06:40,403 --> 00:06:44,119
لا, لا تخبريها
سوف ألعب معك كما تشاء

88
00:06:44,153 --> 00:06:46,767
أرتدي هذا القناع
فيمكنك أن تكون الحشرة

89
00:06:48,873 --> 00:06:51,695
(أنت مريض يا (بيتر -
(لا تتدخلي في هذا يا (فالنتين -

90
00:06:51,730 --> 00:06:54,517
لا أوقف هذا الأمر -
مرحباً أيها الحشرة, أنت من بدأ الحرب -

91
00:06:54,679 --> 00:06:56,398
!لذا قم بالهجوم أولاً  -
دعني أدخل عندكم -

92
00:06:59,740 --> 00:07:02,371
هيا, قاتلني كما أقاتلك

93
00:07:02,407 --> 00:07:04,322
!(توقف عن هذا يا (بيتر

94
00:07:04,355 --> 00:07:06,998
هل تعلم أنني يمكنني أن
أقلتك بكل سهوله بخنقك هكذا؟

95
00:07:08,523 --> 00:07:11,083
!توقف يا (بيتر) من فضلك؟

96
00:07:11,417 --> 00:07:14,031
لكن كان ينبغي أن يختاروني أنا لإكمال البرنامج

97
00:07:23,812 --> 00:07:27,838
<font color=#54FC03><i>البيانات الأستخبارية عن الفضاء
العميق تظهر أن عدد سفن العدو </i></font>

98
00:07:27,875 --> 00:07:32,197
<font color=#54FC03><i>التي تم بالفعل جمعها, تفوق بمقدار عشرة مرات
عن عدد السفن خلال محاول الاحتلال الأولي</i></font>

99
00:07:32,231 --> 00:07:35,530
<font color=#54FC03><i>أن كائنات "الفورمكس" يقومون
بإعادة بناء وتقوية أسطولهم</i></font>

100
00:07:35,565 --> 00:07:37,313
<font color=#54FC03><i>يجب علي البشر أن نغزوهم أو سوف يتم أبادتنا </i></font>

101
00:07:37,349 --> 00:07:39,096
(رجاء أطفئ هذا الشيء يا (جون

102
00:07:39,133 --> 00:07:41,313
لما, هل تفضلي إلا تعرفي بالأحداث
التي تجري في العالم؟

103
00:07:41,313 --> 00:07:45,131
<i><font color=#54FC03>لقد وقفنا مذهولين مترنحين نشاهد المذبحة
لعشرات الملايين من الأبرياء</font></i>

104
00:07:45,166 --> 00:07:48,473
<i><font color=#54FC03>"أبان التحامنا ضد غزو قوات "الفورمكس</font></i>

105
00:07:48,473 --> 00:07:50,017
أحبذ بدلاً من الاستماع للأخبار أن تتحدث مع أبنك

106
00:07:50,052 --> 00:07:54,199
<i><font color=#54FC03>أن نجاتنا تتطلب الالتزام الكامل بتدمير العدو</font></i>

107
00:07:54,671 --> 00:07:58,238
يمكنني أن أترك البيت وأذهب بعيداً
حتى لا تضطروا أن تشعروا بالإحراج مني

108
00:07:58,272 --> 00:08:00,761
(لا أحد يشعر بأي إحراج يا (أندر

109
00:08:01,511 --> 00:08:04,341
أنا المولود الثالث لهذه العائلة
لم يكن من المفترض أن أولد في الأساس

110
00:08:05,057 --> 00:08:06,860
(لا, لقد رغبنا في أن نحظى بمولود ثالث يا(أندر

111
00:08:06,860 --> 00:08:09,310
لكن كل ما في الأمر أننا كان
لازماً علينا أن نحظى بتصريح

112
00:08:11,860 --> 00:08:14,995
!(من فضلك قل شيئاً حيال الموضوع يا (جون

113
00:08:17,298 --> 00:08:19,686
(أن برنامج التدريب ذاك بالغ الصعوبة يا (أندر

114
00:08:20,986 --> 00:08:23,186
عندما أحضروني لهذا البلد

115
00:08:23,252 --> 00:08:26,244
كان هناك منافسة أقل
ومع ذلك لم أقبل أنا الآخر

116
00:08:27,032 --> 00:08:29,686
لا يوجد أي شيء لتخجل منه بخصوص هذا الموضوع

117
00:08:30,286 --> 00:08:31,686
لا شيء علي الإطلاق

118
00:08:33,395 --> 00:08:37,039
<font color=#20FF00><i>تنبيه من جهاز الاستشعار! هناك أحداً عند الباب الأمامي للمنزل
رجاء أذكر أسمك؟</i></font>

119
00:08:37,073 --> 00:08:38,721
(هنا العقيد (هايروم جراف

120
00:08:38,756 --> 00:08:41,156
مدير التدريب بالأسطول الدولي

121
00:08:41,157 --> 00:08:43,158
(وهذه زميلتي الرائد(أندرسون

122
00:08:43,159 --> 00:08:44,558
هل سمحتم لنا بالدخول؟

123
00:08:44,595 --> 00:08:47,641
لما أستمريت في ضرب زميلك؟
فلقد كُنت فزت بالفعل بالمعركة

124
00:08:47,677 --> 00:08:50,025
هل كنت تستمتع بضربة ؟ -
لا -

125
00:08:50,059 --> 00:08:52,305
إذا لما؟
!تحدث يا بني

126
00:08:55,809 --> 00:08:57,971
أن أسقاطه أرضاً كان الجزء الأول من المعركة

127
00:08:59,397 --> 00:09:02,694
لقد أستمريت في ضربة لأنني رغب في أن
أكسب كل الأجزاء الأخرى من المعركة

128
00:09:03,184 --> 00:09:05,084
حتى يتركوني ولا يتعرضوا لي مرة أخري

129
00:09:05,085 --> 00:09:07,054
ألم تشعر بأنه عليك أن تطلب
المساعدة من أحد البالغين لهذا الشأن؟

130
00:09:07,091 --> 00:09:08,950
هذا كلام فارغ, بإمكانه
خوض معاركه بدون مساعدة أحد

131
00:09:08,986 --> 00:09:12,164
سيادة العقيد, من الجلي أنهم كانوا
يضايقونه وقد قام بالدفاع عن نفسه

132
00:09:12,237 --> 00:09:13,760
يا بني

133
00:09:14,360 --> 00:09:17,360
وأود أن نقدم لك مكان في برنامجنا

134
00:09:24,832 --> 00:09:26,731
لكنكم نزعتم من جسدي كاميرا المراقبة

135
00:09:26,732 --> 00:09:30,684
الخطوة الأخيرة في تقيمنا للمتقدمين هي
أن نلاحظ رد فعلهم عندما ننزع الكاميرا

136
00:09:30,729 --> 00:09:34,122
وبهذا يكون قد أجتاز اختباراتكم؟
لقد تسببتم في دخول فتي صغيراً إلي المستشفي

137
00:09:34,158 --> 00:09:37,205
سبب قبوله ليس ما فعله ولكن
السبب هو الدافع وراء ما فعله

138
00:09:37,241 --> 00:09:41,621
لقد كان تفكيراً تكتيكيا
أنها إستراتيجيه لدرء أي هجوم مستقبلاً

139
00:09:41,656 --> 00:09:44,180
(أنت لست مضطراً لقبول هذا يا (أندر

140
00:09:44,217 --> 00:09:47,324
سنقوم أنا و(أندر) بأجراء حديث خاص

141
00:09:47,359 --> 00:09:49,596
لا أسمح بهذا علي الإطلاق -
مع فائق احترامي يا سيدي -

142
00:09:49,631 --> 00:09:51,442
أنت حقاً لا تستطيع منعي من هذا

143
00:09:55,603 --> 00:09:59,197
لقد كادت قوات "الفورمكس" أن
تبيدنا كليه علينا في المرة الأخيرة

144
00:10:00,503 --> 00:10:03,570
وقد كان قائد عبقري هو الشيء
الوحيد الذي من أنقذ البشرية آنذاك

145
00:10:04,961 --> 00:10:08,144
أنه (ميزر راكهام)؟ -
(نعم (ميزر راكهام -

146
00:10:08,179 --> 00:10:11,286
(نحتاج إلي عقول مثل عقلك يا (أندر

147
00:10:11,320 --> 00:10:15,822
نحتاج إلي شباب يستوعبوا ويتفاعلوا مع
بيانات معقدة بشكل أيسر من البالغين

148
00:10:18,078 --> 00:10:20,393
هل سيتم أعادة زرع كاميرا المراقبة في جسدي؟

149
00:10:20,428 --> 00:10:25,580
لا, لقد تخرجت من برنامج التدريب
لتلتحق بكلية المعارك

150
00:10:27,088 --> 00:10:31,180
لقد انتهت المراقبة وستعود إليك حقوق خصوصيتك

151
00:10:31,591 --> 00:10:37,701
هناك فرصة في أنك سوف تكون السبب في
ردع "الفورمكس" ليتركونا في حالنا للأبد

152
00:10:39,831 --> 00:10:42,284
لذا يجب أن أطالبك بأن تأتي معي

153
00:10:49,055 --> 00:10:51,686
أن هذا مصيري الذي ولدت من أجله, أليس كذلك؟

154
00:10:55,450 --> 00:10:58,367
في صميم أعماقي لقد كنت رحيم جداً بما لا يناسب كلية المعارك

155
00:11:05,789 --> 00:11:09,045
لقد رُفض أخي (بيتر) لأنه قد كان ميال للعنف جداً

156
00:11:10,386 --> 00:11:15,328
لقد قال لي العقد (جراف) بأنني يجب أن أوازن
بين هذان الشعوران حتى أنجح في ما يوكل إليّ

157
00:11:21,706 --> 00:11:26,367
!أنضم للآخرين
!هيا أذهب

158
00:11:42,235 --> 00:11:44,530
لقد حضرت مُتأخراً -
لقد كان هذا أمراً خارجاً عن أرادتي -

159
00:11:45,230 --> 00:11:46,993
(أدعي (أندر

160
00:11:48,036 --> 00:11:51,456
أندر)؟)
ياله من أسم غريب

161
00:11:51,489 --> 00:11:53,637
و ما هو أسمك؟

162
00:11:55,237 --> 00:11:58,352
(أسمي (بين -
بين){فاصوليا}؟) -

163
00:11:58,387 --> 00:12:00,957
لقد نشأت في الشوارع, ولا أساوي حبه فاصوليا

164
00:12:04,367 --> 00:12:07,106
[جاري بدء الانطلاق]

165
00:12:11,511 --> 00:12:08,306
استعدوا للانطلاق

166
00:12:14,766 --> 00:12:18,677
ْ 4 ْ
ْ 3 ْ
ْ 2 ْ
ْ 1 ْ

167
00:12:44,538 --> 00:12:47,676
!ياللدهشة
!يا ألهي

168
00:12:51,775 --> 00:12:53,631
أن لا أشعر بأني علي ما يرام

169
00:12:53,666 --> 00:12:55,486
أعطوه حقيبة ورقية

170
00:13:07,270 --> 00:13:09,104
!أغلق تلك الحقيبة

171
00:13:12,665 --> 00:13:15,279
هل أنت علي ما يرام؟ -
نعم -

172
00:13:17,554 --> 00:13:20,707
ما الذي تفعله يا (وايجن)؟ -
لا شيء يا سيدي -

173
00:13:20,740 --> 00:13:25,158
هل هناك شيء مضحك؟
لقد وجهت إليك سؤلاً أيها المبتدئ

174
00:13:26,730 --> 00:13:30,948
يا سيدي المادة السائلة التي أستنطقها (بين) تطفو
بشكل أفقي, وقد ظننت أن هذا أمراً مضحكاً

175
00:13:31,720 --> 00:13:33,121
حقاً ولما هذا مضحك بالنسبة لك؟

176
00:13:33,156 --> 00:13:36,037
لأنه في مُحيط منعدم الجاذبية
فلا يوجد اتجاه صحيح يمثل اتجاه فوق

177
00:13:36,071 --> 00:13:39,145
ربما تظن أنك في مسار عمودي
بينما نظن نحن أنه مسار أفقي

178
00:13:39,863 --> 00:13:42,873
هل تجدون ما قاله أمر يبعث علي الضحك؟ -
لا يا سيدي -

179
00:13:42,908 --> 00:13:45,219
بلي أنه أني مضحك

180
00:13:45,254 --> 00:13:48,085
يا (آلاي), هل تدرك ما يتحدث عنه؟

181
00:13:48,321 --> 00:13:51,466
نعم يا سيدي -
لا, أنت لا تعرف -

182
00:13:51,502 --> 00:13:54,987
إذا هناك طفل واحد فقط حتى الآن على
هذه السفينة لديه ذكاء متقد .

183
00:13:55,024 --> 00:13:58,239
(فسوف يكون هو (أندر وجين

184
00:14:36,714 --> 00:14:40,419
<font color=#27FE01><i>إلي كل الوافدين الجدد, رجاء أتبعوا الضوء
الأصفر لتصلوا إلي مقر معيشتكم</i></font>

185
00:14:40,419 --> 00:14:42,074
<font color=#27FE01><i>الضوء الأصفر</i></font>

186
00:14:48,757 --> 00:14:52,396
<font color=#27FE01><i>إلي كل الوافدين الجدد, رجاء أتبعوا الضوء
الأصفر لتصلوا إلي مقر معيشتكم</i></font>

187
00:14:52,396 --> 00:14:53,913
<font color=#27FE01><i>الضوء الأصفر</i></font>

188
00:14:54,383 --> 00:14:56,307
يا سيدي لقد جعلتهم يكرهونني بكلامك هذا

189
00:14:56,243 --> 00:14:58,103
لقد أخبرتهم بأنك الأفضل

190
00:14:58,139 --> 00:15:00,689
نحن نحتاج إلي قائد مثل قصير روما أو نابليون

191
00:15:00,725 --> 00:15:02,038
نأمل في أن تكون أنت قائد مثلهما

192
00:15:02,073 --> 00:15:04,897
لقد تم اغتيال قيصر روما بواسطة من قد ائتمنهم

193
00:15:04,933 --> 00:15:06,370
و نوبولين خسر في نهاية مطاف مسيرته

194
00:15:07,281 --> 00:15:09,572
ولكن ليس قبل أن قام بغزو البلدان المعروفة في العالم آنذاك

195
00:15:10,673 --> 00:15:12,918
أنصرف -
حاضر يا سيدي -

196
00:15:16,872 --> 00:15:19,962
لدية إستاجبة معقدة للسلطة

197
00:15:20,747 --> 00:15:22,849
انه يريد إرضاء صورة شخصية الأب المتطلب

198
00:15:22,886 --> 00:15:25,308
مما يُمثل غياب أي خيال متبادل

199
00:15:25,803 --> 00:15:27,996
لا يجب أبداً السماح بكسر إنعازاله عن الآخرين

200
00:15:28,132 --> 00:15:30,989
يجب عليه أن يؤمن بأنه لن يساعده أحداً أبداً

201
00:15:31,955 --> 00:15:34,734
أنظروا أنه ذلك المتذاكي الحَذق

202
00:15:41,185 --> 00:15:44,991
!شكراً لكم
لقد ظننتُ أنه عليّ أن أطلب لكي أحظي بالسرير المجاور للباب

203
00:15:52,895 --> 00:15:55,493
<font color=#27FE01><i>قل أسمك -</i>
</font>(أندر ويجن) -

204
00:16:01,801 --> 00:16:04,294
لا تتسبب في تجميد خصيتيك يا فتي

205
00:16:04,329 --> 00:16:05,846
انتباه في الطابق

206
00:16:07,251 --> 00:16:08,914
!استريحوا

207
00:16:09,491 --> 00:16:15,241
استمعوا بانتباه أيها المبتدئون
(أدعي الرقيب (جايمس داب

208
00:16:15,277 --> 00:16:17,409
وجهوا إليّ أسئلة منطقية لائقة

209
00:16:17,442 --> 00:16:20,311
وسوف أمنحكم إجابة مباشرة

210
00:16:20,346 --> 00:16:24,790
لكن إذا كُنتم تبحثون عن شخص تبكون علي كتفه
فالأحسن لكم أن تستخدموا وسادة

211
00:16:25,622 --> 00:16:27,896
هل يبدوا لكم أنني أمزح؟

212
00:16:27,929 --> 00:16:30,420
لا يا سيدي -
جيد -

213
00:16:30,457 --> 00:16:35,537
أنتم ستعملون كفريق, ستعتبرون
هذه الغرفة المحصنة هي بيتكم

214
00:16:35,573 --> 00:16:40,370
سوف تحافظون علي بيتكم نظيفاً
هناك حمامات استحمام منفصلة للجنسين

215
00:16:40,437 --> 00:16:43,729
إذا تم اكتشاف أحدكم في منطقة
لا تخص نوعكم الاجتماعي

216
00:16:43,763 --> 00:16:46,605
سأقوم شخصيا بإخصائه

217
00:16:46,640 --> 00:16:49,354
هل كلامي واضح لكم؟ -
نعم يا سيدي -

218
00:16:54,149 --> 00:16:55,683
سوف تبدأ الدروس بعد خمس دقائق

219
00:16:55,784 --> 00:16:58,584
أتبعوا الأضواء الصفراء لتصلوا إلي هناك
اللون الأصفر الذي يمثل جبنكم

220
00:16:58,618 --> 00:17:00,320
حاضر يا سيدي

221
00:17:01,145 --> 00:17:03,012
مرحباً بكم في كلية المعارك

222
00:17:03,348 --> 00:17:06,597
هناك مسئولية عظيمة ملقاة علي عاتق كُل منهم

223
00:17:06,632 --> 00:17:08,900
عندما قام العدو بمحاولته الأولي للغزو

224
00:17:08,932 --> 00:17:12,721
لم نكن مستعدين له
لقي ملايين من الأبرياء حتفهم

225
00:17:12,957 --> 00:17:15,619
لا يجب أبداً السماح بحدوث ذلك مرة أخري

226
00:17:15,654 --> 00:17:18,584
دافعنا ضد الغزاة بكل الأسلحة التي نملكها

227
00:17:18,621 --> 00:17:21,193
و في خضم تلك المعركة الحاسمة

228
00:17:21,528 --> 00:17:24,908
بزغ بطل أسطوري

229
00:17:59,964 --> 00:18:01,387
[جاري تحديد الهدف]

230
00:18:02,938 --> 00:18:04,369
[تم تحديد الهدف]

231
00:18:06,766 --> 00:18:09,920
[تم تحديد الهدف]
<font color=#FF0000>[تم تقليم الأسلحة]</font>

232
00:18:15,144 --> 00:18:16,848
[الأسطول الدولي]

233
00:18:20,602 --> 00:18:23,260
لن يندمل أبداً من ذاكرتنا ما قد فعله العدو

234
00:18:23,294 --> 00:18:25,320
لكننا هزمناهم

235
00:18:25,355 --> 00:18:28,148
وسنهزمهم مرة أخري

236
00:18:29,400 --> 00:18:34,924
ضعوا شجاعة (ميرز راكم) نصب أعينكم لإلهامكم

237
00:18:35,796 --> 00:18:38,081
أصحوا وأفيقوا
قوموا وأشرقوا كالشمس

238
00:18:38,116 --> 00:18:41,253
فليتردي كلٌ منكُم حله حجرة المعارك

239
00:18:41,489 --> 00:18:43,212
أنها تلك الحلة المبطنة
ذات الخوذة وسلاحكم

240
00:18:43,248 --> 00:18:45,652
لا تحاول أن تطلقوا السلاح

241
00:18:45,688 --> 00:18:51,465
ضعوه في قراب المسدس
هيا تحركوا أيها المبتدئون, لديكم عشرة دقائق للتنفيذ

242
00:19:00,656 --> 00:19:02,637
!استريحوا

243
00:19:02,872 --> 00:19:04,878
هذه هي غرفة المعارك

244
00:19:04,913 --> 00:19:09,549
في هذا الجانب فقد تم تصميم
الأرضية لتحاكي جاذبية الأرض

245
00:19:09,584 --> 00:19:11,629
فور عبوركم هذه البوابة

246
00:19:11,664 --> 00:19:14,564
وستكونون في بيئة منعدمة الجاذبية

247
00:19:20,791 --> 00:19:25,525
(تقدم إلي هنا يا (ويجين

248
00:19:52,554 --> 00:19:55,864
ماذا عليّ أن أفعل الآن يا سيدي؟ -
أدلف للداخل -

249
00:20:15,663 --> 00:20:18,177
حسناً, والآن أدفع نفسك بعيداً عن الحائط

250
00:21:14,015 --> 00:21:15,876
ممتاز

251
00:21:16,013 --> 00:21:20,244
هؤلاء الرفاق مازالوا يحاولون أن يكونوا في
وضع وقوف إلي أعلي كما كانوا قبل أن يدخلوا

252
00:21:20,244 --> 00:21:23,575
لكن كما سبق وأن قلتَ أنت في المكوك
"لا يوجد ما يسمي باتجاه فوق أو تحت في الفضاء"

253
00:21:23,575 --> 00:21:25,661
لكن سنحتاج إلي شيء ما
ليكون مركز توجيهك في مكان كهذا

254
00:21:25,661 --> 00:21:28,006
ربما تكون بوابة العدو إلي الأسفل

255
00:21:28,142 --> 00:21:32,013
سوف نتمكن منهم, سندهس
تلك الحشرات تحت أقدامنا

256
00:21:32,049 --> 00:21:33,410
تماماً

257
00:21:33,673 --> 00:21:35,681
!أنتبه أنتبه
!أنت يا هذا أنتبه

258
00:21:38,888 --> 00:21:41,649
ما تأثير هذا السلاح في ظنك؟ -
هيا بنا نجرب ونعرف -

259
00:21:51,096 --> 00:21:52,075
واو

260
00:21:52,276 --> 00:21:54,151
إذا هذا هو تأثيره

261
00:21:54,187 --> 00:21:56,864
ما تظن أن تأثيره سيكون عندما يُطلق علي حُلتنا؟

262
00:21:56,900 --> 00:21:58,337
هذا سؤال جيد

263
00:22:06,011 --> 00:22:09,078
أطلق دفقه من السلاح علي ساقي -
سوف نطلق نحن الاثنان علي بعضنا في ذات الوقت -

264
00:22:12,192 --> 00:22:13,958
هل أنت مُستعد؟

265
00:22:13,994 --> 00:22:17,833
...بعد 3 , 2 , 1

266
00:22:21,140 --> 00:22:24,395
لقد تخدرت ساقي من البرودة -
وساقي أيضا -

267
00:22:25,197 --> 00:22:26,872
لا يُمكنني أن أثني رُكبتي

268
00:22:30,253 --> 00:22:34,147
أطلق علي صدري
هلُمَ فأنا أبتعد عنك

269
00:22:40,066 --> 00:22:44,157
هذا أمر رائع
أنا لا أستطيع التحرك علي الإطلاق

270
00:22:44,191 --> 00:22:46,393
أنت مجنون

271
00:22:46,429 --> 00:22:48,012
يكفي هذا

272
00:23:03,344 --> 00:23:07,258
أنتم ترفرفون متخبطين مثل مجموعة من البط المخمور

273
00:23:07,293 --> 00:23:09,962
إذا كُنتم تتوقعون أن تتنافسوا
مع باقي الفرق في هذه الكلية

274
00:23:09,996 --> 00:23:11,333
فأمامكم الكثير لتتعلموه

275
00:23:11,368 --> 00:23:13,062
أيها الرقيب, أشرح لهم قواعد اللعبة

276
00:23:13,197 --> 00:23:14,718
حاضر يا سيدي

277
00:23:16,277 --> 00:23:20,324
سوف تتمرنون معاً كفريق واحد
للتنافس ضد فرق أخري

278
00:23:20,360 --> 00:23:23,251
في هذه المنافسات سوف تحصلون علي نقطة واحدة
لقاء ضربة بالسلاح في أحد أطراف الجسد

279
00:23:23,251 --> 00:23:26,211
و ستة نقاط لقاء ضربة في الخصر
وهي ضربة سوف تشل حركتم كلياً

280
00:23:26,248 --> 00:23:30,656
لكن, أذا قام أياً من الطرفين بتوصيل طالب واحد
إلي الطرف الأخر من بوابة الفريق المنافس

281
00:23:30,689 --> 00:23:32,042
وهذا الطالب لم يُصب بأي ضربة من الأسلحة

282
00:23:32,177 --> 00:23:36,064
سوف يفوز هذا الجيش بغض النظر عن مقدار النقاط التي حققها الطرفين

283
00:23:36,532 --> 00:23:39,356
هل كلامي واضح؟ -
نعم يا سيدي -

284
00:23:39,392 --> 00:23:42,418
<font color=#FFFF00>عزيزتي (فالنتين),أن الأمور
في كلية المعارك كالتالي</font>

285
00:23:42,454 --> 00:23:44,853
<font color=#FFFF00>في كل يوم نقضي ساعات في التدريب</font>

286
00:23:44,888 --> 00:23:47,488
<font color=#FFFF00>وواجب دراسي أكثر من أياً
ما طُلب منا ونحن علي الأرض</font>

287
00:23:47,523 --> 00:23:49,704
<font color=#FFFF00>نتدرب علي القتال يداً ليد</font>

288
00:23:49,741 --> 00:23:53,716
<font color=#FFFF00>وهذا يجعلنا نحافظ علي لياقتنا وحواسنا يقظة عدوانية</font>

289
00:23:53,750 --> 00:23:55,147
هيا أنهض

290
00:23:55,718 --> 00:23:59,779
حسناً 1 , 2
ثم 3

291
00:23:59,816 --> 00:24:02,290
<font color=#FFFF00>أشعر بأن (بيتر) في داخلي بعدوانيته
كلما قاتلت أحدهم</font>

292
00:24:02,324 --> 00:24:04,616
(توقف يا (ويجين -
<font color=#FFFF00>أتمني لو أنني لا أشعر به </font>

293
00:24:04,653 --> 00:24:07,715
<font color=#FFFF00>"نحن ندرس أنماط طيران مقاتلات "الفورمكس
منذ ثلاث شهور وحتى الآن</font>

294
00:24:07,751 --> 00:24:09,432
<font color=#FFFF00>لكن يبدو أنها عشوائية بدون نمط محدد</font>

295
00:24:09,467 --> 00:24:12,614
<font color=#FFFF00>الحقيقة هي أننا لا نفهم عدونا حقاً</font>

296
00:24:12,849 --> 00:24:15,377
<font color=#FFFF00>(ولم يقم أحداً بشرح كيف تمكن (ميزر راكم</font>

297
00:24:15,414 --> 00:24:17,802
<font color=#FFFF00>"بالتحديد بهزم كامل أسطول "الفورمكس</font>

298
00:24:20,411 --> 00:24:23,827
<font color=#FFFF00>أن الكولونيل يقول أنه يتوقع من
أن أقود الآخرين, لكن كيف أقود؟</font>

299
00:24:23,863 --> 00:24:27,613
<font color=#FFFF00> فما هي العوامل التي كون المرء قائداً جيدا؟ً
كل شخص هنا مختلف للغاية</font>

300
00:24:27,649 --> 00:24:32,351
<font color=#FFFF00>لذا فنحن أمامنا الكثير جداً من الأشياء لنتعلمها
ودوماً نحظى بفترات نوم قصيرة لا تكفي للراحة</font>

301
00:24:33,037 --> 00:24:35,802
<font color=#FFFF00>رجاء ردي علي رسائلي, فلم تصلني
أي أخبار منك</font>

302
00:24:35,838 --> 00:24:38,797
<font color=#FFFF00> كيف أحوالك؟
هل (بيتر) يتصرف بأسلوب مهذب؟</font>

303
00:24:38,831 --> 00:24:40,980
<font color=#FFFF00>هل تصلكِ رسائلي الاليكترونية؟
...أفتقد إليك</font>

304
00:24:41,016 --> 00:24:42,485
!انتباه

305
00:24:49,729 --> 00:24:52,767
مساء الخير أيها المبتدئون

306
00:24:53,753 --> 00:24:56,856
!استريحوا
أنا مسرور لأن أري أن معظمكم تؤدون التمرينات بشكل جيد

307
00:24:56,893 --> 00:24:59,691
كما تعلمون فأن المنافسة في
كلية القيادة تكون عسيرة للغاية

308
00:24:59,727 --> 00:25:02,796
بعضاً مِن الذين حققوا أعلي المراتب
قد فشلوا في تحقيق معاييرنا

309
00:25:02,831 --> 00:25:05,256
و سوف يتم أعادتهم للأرض

310
00:25:05,292 --> 00:25:09,808
لذا, ربما يكون هناك فرصة لكي أرقي بعضاً منكم

311
00:25:09,844 --> 00:25:11,455
أنظروا إلي يساركم

312
00:25:13,134 --> 00:25:14,899
أنظروا إلي يمينكم

313
00:25:16,186 --> 00:25:20,897
أن هؤلاء الواقفين بجانبكم ليسوا أصدقائكم
أنهم مُنافسين لكم

314
00:25:22,591 --> 00:25:24,539
واصلوا في التدرب بجدية وإتقان

315
00:25:24,673 --> 00:25:26,836
!انتباه-
... سيدي -

316
00:25:27,555 --> 00:25:29,556
هل رسائلنا الاليكترونية محجوبة
من الإرسال والورود؟

317
00:25:30,649 --> 00:25:34,223
أنا فقط أسأل لأنه لم يصل إلي أي أحد
منا ردود علي رسائلنا من ذوينا في الأرض

318
00:25:34,223 --> 00:25:37,482
كافة وسائل الاتصالات
إلي الخارج موقوفة مؤقتاً

319
00:25:37,518 --> 00:25:40,357
لماذا يا سيدي ؟ -
...أيها المبتدئ ليس من حقك أن -|

320
00:25:40,488 --> 00:25:44,545
أن عائلاتكم لن تتفهم الأمور التي نقوم بها هنا

321
00:25:44,581 --> 00:25:48,752
وكُلكُم لا تحتاجون إلي أن تتعرضوا للتشتت
والتأثر بردودهم علي مخاطباتكم

322
00:25:48,788 --> 00:25:52,220
لقد ظننتُ أن حقوقنا في التمتع بحياة شخصية
خصوصية قد تم أعادة تفعيلها يا سيدي

323
00:25:52,255 --> 00:25:57,726
لديك الحق في أن تفكر بصورة
(شخصية في أيا ما ترغب به يا (ويجين

324
00:25:59,402 --> 00:26:03,144
لكن هناك الكثير من الأمور التي علي المحك
والتي لا يمكن السماح لأفكارك الغير مرشحة

325
00:26:03,145 --> 00:26:05,759
بأن تغادر هذه المنشأة لتصل للخارج

326
00:26:06,628 --> 00:26:08,377
حاضر يا سيدي

327
00:26:17,854 --> 00:26:20,622
أستمر في أسلوبك هذا ولن تحظي
أبداً بفرصة للوصول إلي كلية القيادة

328
00:26:20,636 --> 00:26:22,559
لقد ظننت أن هذا سؤال منطقي لائق

329
00:26:22,559 --> 00:26:23,356
ماذا؟

330
00:26:23,370 --> 00:26:25,414
أنت سبق أن قلت أنه إذا
...كان لدينا سؤال منطقي مشروع

331
00:26:25,415 --> 00:26:26,909
أنزل علي الأرض ومارس عشرون تمرنين ضغط

332
00:26:36,479 --> 00:26:38,592
هل تخال نفسك أذكي فتي بهذه الكلية؟

333
00:26:38,626 --> 00:26:41,539
لا يا سيدي -
لن تصبح قائداً أبداً -

334
00:26:41,574 --> 00:26:45,215
لن أقوم أبداً بتقديم التحية إليكَ -
بلي ستقوم بتأدية التحية يا سيدي الرقيب -

335
00:26:45,215 --> 00:26:46,239
مارس عشرون تمرنين ضغط زيادة

336
00:26:57,791 --> 00:26:59,503
أنهض

337
00:27:01,753 --> 00:27:04,674
لا تتحدث إلا إذا تم توجيه الكلام إليكَ

338
00:27:04,709 --> 00:27:08,022
هل كلامي مفهوم؟ -
نعم يا سيدي -

339
00:27:09,395 --> 00:27:11,304
حتى ولو كان لدي سؤال منطقي مشروع

340
00:27:11,339 --> 00:27:13,176
!(أطبق فمك يا (ويجين

341
00:27:19,830 --> 00:27:23,157
والآن أذهبوا للنوم
الكلام موجهه لكم جميعاً

342
00:27:36,618 --> 00:27:40,495
لقد سمعتم ما قاله
أحظوا ببعض النوم

343
00:27:51,960 --> 00:27:55,770
لدينا فقط ثلاثة دارسين قد نجحوا في
اختبار الملاحة في الفضاء العميق

344
00:27:55,870 --> 00:27:59,816
(وهم (آلاي), (بين), و(أندر
ما الذي حدث لكي لا تجتازوه جميعكم؟

345
00:27:59,816 --> 00:28:00,786
في الغالب قاموا بالغش

346
00:28:00,821 --> 00:28:03,625
بل أن والدتك هي من غشت والدك بالخيانة
لهذا فأنت تبدوا مثل سباك

347
00:28:03,659 --> 00:28:05,759
!أخرسوا
هل تعتقدوا أن هذه لعبه؟

348
00:28:06,121 --> 00:28:07,515
لا يا سيدتي

349
00:28:08,272 --> 00:28:10,302
نحن هنا للاستعداد للحرب

350
00:28:10,338 --> 00:28:11,765
نعم يا سيدتي

351
00:28:12,141 --> 00:28:15,805
:موضوع الاختبار كان مُشكله بسيطة وهي
كيف تقوم بنقل قواتكَ القتالية

352
00:28:16,524 --> 00:28:19,534
إلي موضع هجومي في الجانب المُظلم من هذا القمر

353
00:28:19,571 --> 00:28:21,768
باستخدام قوة جذب ذاك الكوكب؟

354
00:28:21,803 --> 00:28:23,765
هذه مسألة تطبيقية علي مبادئ علم دارسة الصواريخ

355
00:28:23,800 --> 00:28:26,380
يا (أندر) تعال إلي هنا وأشرح لهم الحل

356
00:28:27,947 --> 00:28:31,275
يا سيدتي أظن أن (بين) أو (آلاي) لديهم
قدره أفضل مني علي شرح هذا الأمر

357
00:28:31,755 --> 00:28:33,743
حسناً
تعال يا (آلاي) وتفضل بالشرح

358
00:28:38,579 --> 00:28:40,775
[أحذروا, إليكم كابتن مُذنب القيء]

359
00:28:40,810 --> 00:28:43,243
يا سيدتي
يجب الاقتراب من الكوكب في اتجاه تحركه

360
00:28:43,344 --> 00:28:45,944
وبهذه الطريق نستغل طاقة حركته

361
00:28:46,079 --> 00:28:47,517
هل هناك شيء مُضحك؟

362
00:28:50,108 --> 00:28:51,785
(أكمل الشرح يا (آلاي

363
00:28:52,406 --> 00:28:56,164
بالطبع, لدينا قمر يجب أن نمر بقربه
في هذا الموضع, وهذا يعقد الأمور

364
00:28:56,830 --> 00:29:00,061
[أن (برنارد) هو الدليل الحي علي أن القردة مازلت تسافر للفضاء]

365
00:29:00,072 --> 00:29:03,359
لأن القمر يتحرك في الاتجاه المعاكس لمسار
حركتنا, فسيتسبب بانقطاع تأثير قوة الجاذبية علينا

366
00:29:03,387 --> 00:29:05,016
من أرسل هذه الرسالة النصية؟

367
00:29:05,051 --> 00:29:09,350
مَن قال ماذا يا (برنارد)؟ -
لا شيء يا سيدتي -

368
00:29:12,375 --> 00:29:13,477
أري ما تقصده

369
00:29:13,477 --> 00:29:16,747
إذا لم تكن تستطيع تقبل الإهانة
يا(برنارد) فلا توجهها لأحد غيرك

370
00:29:16,747 --> 00:29:17,985
حاضر يا سيدتي

371
00:29:57,066 --> 00:29:58,193
["التركيب البنيوي لحشرة "فورمكس]

372
00:29:58,193 --> 00:29:59,718
المَعِدَة
عظم كتفي ثانوي
معده ثانوية
الصدر
أقدام

373
00:30:02,699 --> 00:30:03,851
قرون الاستشعار
عيون مركبة
الفك السفلي
زوج كلابات اللواحق الفموية

374
00:30:05,875 --> 00:30:06,927
عدسات
القمع الكرستالي
الخلايا الصبغية
مُستقبلات بصرية

375
00:30:11,417 --> 00:30:13,553
<i><font color=#53FE01>مرحباً بك في برنامج الألعاب والترفيه الخلاق</font></i>

376
00:30:14,032 --> 00:30:15,391
[هل أنت مُستعد لبدء لعبة تحكم ذهني]

377
00:30:15,591 --> 00:30:17,301
<i><font color=#53FE01>بدء التحكم العصبي لنمط البقاء على قيد الحياة</font></i>

378
00:30:47,599 --> 00:30:50,599
أحد الكأسين مسموم والآخر غير مسموم

379
00:30:50,899 --> 00:30:53,299
<i><font color=#53FE01>أختر بعناية الكأس الصحيح
حتى تذهب لأرض الجنيات</font></i>

380
00:30:53,599 --> 00:30:55,199
لقد بدء لعبه تحكم ذهني

381
00:30:56,200 --> 00:30:58,400
<font color=#53FE01><i>أتخذ قراراً وإلا سأقضم رأسك</i></font>

382
00:31:12,642 --> 00:31:14,442
حظ عسر في خيار خاطئ

383
00:31:15,042 --> 00:31:17,542
من الذي سمح له بالولوج إلي هذه اللعبة؟ -
أنا من فعلت ذلك -

384
00:31:17,543 --> 00:31:18,942
<font color=#53FE01><i>حاول مرة أخري أيها الفأر الصغير</i></font>

385
00:31:18,943 --> 00:31:20,359
ما غرضكِ ما السماح له بأداء هذه اللعبة ؟ -

386
00:31:20,359 --> 00:31:22,107
(ليس كل المعارك يمكن الفوز بها يا (هايروم

387
00:31:22,142 --> 00:31:24,242
أسلوبه في خوض هذه اللعبة
سوف يوضح لي حالته الذهنية

388
00:31:24,277 --> 00:31:26,307
إذا لم تسمح لي بتقييم حالته بشكل مباشر

389
00:31:26,342 --> 00:31:28,542
أحتاج إلي طريقة أخري لمعرفة ما يشعر به

390
00:31:28,543 --> 00:31:31,607
أنا لا يهمني كيف يشعر

391
00:31:31,642 --> 00:31:34,142
أريد أن يشتد أزره, ويتعلم كيف يقود الأخرى -
لكن قبل أن نعلمه أن يكون قائداً -

392
00:31:34,177 --> 00:31:36,742
يجب أن نري كيف سيتعامل
مع الإحباط من الفشل

393
00:31:48,840 --> 00:31:51,105
هيا, هذا غير عادل -
آه يا عزيزي -

394
00:31:51,140 --> 00:31:54,940
ماذا تفعل؟ -
أنها لعبه تحكم ذهني غبية-

395
00:31:55,240 --> 00:31:57,340
أياً كان خياري فسوف أموت
أنه الخيارات المتاحة متلاعب بها

396
00:31:57,375 --> 00:32:00,498
<font color=#53FE01><i>لقد عُدت أيها الفأر, لنجرب مرة أخري </i></font>

397
00:32:00,540 --> 00:32:02,640
هل يمكنني مشاهدتك وأنت تلعب؟ -
بالطبع -

398
00:32:03,340 --> 00:32:06,840
<font color=#53FE01>أحدهما مسموم والأخر خالي من السم</font>

399
00:32:06,940 --> 00:32:09,140
<i><font color=#53FE01>أختر بعناية الكأس الصحيح
حتى تذهب لأرض الجنيات</font></i>

400
00:32:09,175 --> 00:32:11,040
ماذا سيكون خيارك بينهما؟ -
لن أختار أياً منهما -

401
00:32:11,440 --> 00:32:13,940
<i><font color=#53FE01>هيا أيها الفأر الصغير
أقدم علي قرارك</font></i>

402
00:32:33,140 --> 00:32:35,540
لقد قُمت بقتله
لما فعلت هذا؟

403
00:32:37,440 --> 00:32:39,440
هذا هو مايريدونه منا أن نفعله

404
00:32:39,740 --> 00:32:43,038
إذا أتبعت القواعد النمطية فسوف نخسر
إذا اخترت الخيار العنيف فسوف نكسب

405
00:32:43,638 --> 00:32:45,838
لم أري أحداً من قبل يتخذ قراراً كهذا

406
00:32:46,238 --> 00:32:48,038
مُمتاز

407
00:32:48,738 --> 00:32:50,438
أنه مُمتاز

408
00:32:52,338 --> 00:32:54,938
<font color=#53FE01><i>"يا (أندر ويجين) لقد تم إلحاقك بجيش "سَمَندَر</i></font>

409
00:32:54,973 --> 00:32:57,138
<font color=#53FE01><i>تحت قيادة القائد (بونزو مادريد) وهذا
القرار ساري بدأ من هذه اللحظة</i></font>

410
00:32:57,139 --> 00:32:58,538
<font color=#53FE01><i>(هذا القرار بناء علي أوامر  العقيد (جراف</i></font>

411
00:32:58,638 --> 00:33:01,738
<i><font color=#53FE01>أتبع مسار الضوء الأخضر لتصل إلي مقرك الجديد
لا تصطحب أي شيء معك, أذهب علي الفور</font></i>

412
00:33:03,938 --> 00:33:05,638
ما الذي يفعلونه؟

413
00:33:05,738 --> 00:33:07,538
لقد منحوك ترقيه

414
00:33:17,682 --> 00:33:20,885
(يا (أندر -
نعم -

415
00:33:24,979 --> 00:33:28,338
{السلام عليكم}
أتمني لي السلام والأمان

416
00:33:37,549 --> 00:33:38,943
هيا بنا

417
00:33:38,977 --> 00:33:41,225
أنه الضربة الثانية -
أعطني كره اللعب -

418
00:33:42,326 --> 00:33:45,325
حسناً هاهي الضربة الثانية -
أحذروا الكره -

419
00:33:48,745 --> 00:33:50,604
هل أنت تائه أيها المبتدئ

420
00:33:51,024 --> 00:33:52,966
(أنا (أندر ويجين

421
00:33:55,117 --> 00:33:57,241
(من المفترض أن القي (بونزو مادريد

422
00:33:57,378 --> 00:33:59,701
إذا أنت الفتي البديل؟
(أدعي (أندرو ويجين

423
00:33:59,737 --> 00:34:03,000
"أنا (بيترا أركانين), الفتاه الوحيدة في جيش "سَمَندَر

424
00:34:03,135 --> 00:34:05,374
لكن لدي جرأه تفوق كل من بهذه الغرفة المحصنة

425
00:34:05,410 --> 00:34:07,785
أنا أمنا (بترا) تتحدث بحزم

426
00:34:09,464 --> 00:34:12,011
هل أنت (ويجين)؟ -
نعم يا سيدي -

427
00:34:12,247 --> 00:34:13,840
أنا (أندر ويجين) المنقول إليكم

428
00:34:13,966 --> 00:34:17,088
أطلب منه أن يمنحوني بديلاً لزميلنا
السابق(أو رايلي) وهذا ما يحضروه لي

429
00:34:17,123 --> 00:34:20,854
فتي غير ذو نفع, نحيف, وغير مُدرب

430
00:34:20,989 --> 00:34:22,926
أنا أتعلم بسرعة -
ليكن كلامي واضح لك -

431
00:34:23,060 --> 00:34:25,223
أنا أنوي أن أقايضك بشخص
آخر في أقرب فرصة ممكنه

432
00:34:25,760 --> 00:34:29,363
أن جيشي لم يهزم في الواحد
وعشرون معركة الماضية

433
00:34:29,398 --> 00:34:32,146
أنا علي المسار الذي سيوصلني
إلي كلية القيادة خلال ستة أشهر

434
00:34:32,500 --> 00:34:35,179
يمكنك أن تتمرن علي حساب جيش آخر بخلافنا

435
00:34:35,214 --> 00:34:37,033
...أن قائدنا مُفعم بالعطف  -
(أطبقي فمكِ يا (بترا -

436
00:34:37,067 --> 00:34:39,809
( أهدأ يا (بونزو-
(أحترس لما تقوله يا (دينك -

437
00:34:41,393 --> 00:34:44,341
إليك ما سيجري أيها الفتي الغر
عندما نذهب للمنافسة في معركة

438
00:34:44,477 --> 00:34:47,542
فأنك لن تعبر إلي غرفة انعدام الجاذبية
إلا عندما يخرج كافة جنودي

439
00:34:47,678 --> 00:34:50,571
ثم بعد ذلك, ستظل أيضاً داخل الحجرة ذات الجاذبية

440
00:34:50,806 --> 00:34:54,547
وسلاحك غير مشهر, ولن تطلقه حتى نهاية المعركة

441
00:34:54,680 --> 00:34:57,619
أذا فأنا لن أقوم بأي دور ؟ -
دورك هو أنت تبتعد عن طريقنا -

442
00:34:58,001 --> 00:35:00,060
ستظل في غرفة الجاذبية بدون حراك

443
00:35:19,814 --> 00:35:21,821
أن (بنوزو) لا يريد أن يخسر

444
00:35:22,057 --> 00:35:26,110
أن لا يريد أن يقوم مبتدئ غير مُدرب علي المعارك
بأن يُفسد مناوشاته الحربية تامة الكمال

445
00:35:26,110 --> 00:35:28,614
لكن غرفة المعارك مفتوحة علي
مدار 24 ساعة طوال أيام الأسبوع

446
00:35:28,614 --> 00:35:30,674
وفي أثناء أوقات الفراغ يُمكنني أن أعلمك بعض الحركات

447
00:35:53,618 --> 00:35:54,942
هل أنت جاهز؟

448
00:35:56,662 --> 00:35:59,646
...بعد 3 , 2 , 1

449
00:36:39,326 --> 00:36:41,980
أطلاقك مٌثير للإعجاب -
دورك للمحاولة -

450
00:36:50,270 --> 00:36:52,999
حسناً, لا يُمكنك فقط أن تبقي
أبهامك علي الزناد لتطلق باستمرار

451
00:36:52,999 --> 00:36:54,702
تحتاج إلي نصف ثانية لكي يتم أعادة الشحن

452
00:36:54,718 --> 00:36:56,476
قريباً ستصبح ذلك عادة سيئة لديك

453
00:36:56,510 --> 00:36:57,947
و أنا الآخر ليست لديّ عادات حسنة

454
00:36:58,081 --> 00:36:59,730
أقر لك بصحة هذا

455
00:37:06,115 --> 00:37:08,452
أسترخ, قبل أن تصوب نحو الهدف

456
00:37:08,453 --> 00:37:10,153
يجب أن تؤخر أطلاق الشعاع

457
00:37:10,188 --> 00:37:11,492
هيا أطلق

458
00:37:15,805 --> 00:37:17,550
أقبض علي الزناد لفترة أطول

459
00:37:18,738 --> 00:37:21,024
يجب أن تستغرق ما بين عُشر ثانية وثانية كاملة

460
00:37:21,157 --> 00:37:22,629
لكن في المعركة فأن هذا وقتُ طويل

461
00:37:22,664 --> 00:37:26,121
صوب, أطلق
أقبض علي الزناد لفترة, أنتظر لإعادة الشحن

462
00:37:26,739 --> 00:37:31,331
نعم هكذا
تذكر أن تبدأ في الإطلاق بعد المقدار المناسب من إعادة الشحن

463
00:37:32,912 --> 00:37:34,918
الآن أصبحت تفهم وتتقن الأمر

464
00:37:35,856 --> 00:37:39,939
بعد ثلاثة, اثنان, واحد
أبدؤوا

465
00:37:40,340 --> 00:37:41,740
هيا لنري من سوف يهزمني

466
00:37:42,041 --> 00:37:43,741
هيا أهزموني ولو لمرة واحدة

467
00:37:45,782 --> 00:37:48,511
هذا المرة الخامسة علي التوالي
من هو الرئيس هنا؟

468
00:37:48,741 --> 00:37:50,558
(أنت الرئيس يا (بونزو -
هذا صحيح -

469
00:37:50,591 --> 00:37:53,799
أنا الرئيس
هيا لنقوم بهذا مرة سادسة

470
00:37:54,057 --> 00:37:55,301
أجاهزون, هيا ماذا تفعلون يا رفاق؟ -

471
00:37:55,301 --> 00:37:57,431
نعم, لنفعل هذا مرة أخري في وقت لاحق -
بالطبع -

472
00:37:57,631 --> 00:37:58,637
نعم, لقد كان ذلك أمراً مُمتعاً

473
00:38:03,070 --> 00:38:04,797
أين كُنتما؟-
نتدرب-

474
00:38:05,032 --> 00:38:07,599
في وقت الفراغ -
لا يُسمح لك بالتدرب معها -

475
00:38:08,071 --> 00:38:10,146
في الحقيقة
أنت غير مسموح لك بالتدرب علي الإطلاق

476
00:38:13,144 --> 00:38:16,717
هل تسمح لي بالتحدث معك
علي انفراد يا سيدي؟

477
00:38:23,692 --> 00:38:26,111
!(أنتظر يا (ويجين

478
00:38:26,246 --> 00:38:28,510
أنت يا هذا
إياك وأن تُدير ظهرك لي ثانية

479
00:38:28,745 --> 00:38:32,032
لكي أكون ذا نفع في هذا الفريق فيجب أن أتدرب -
سوف تفعل فقط ما أخبرك به-

480
00:38:32,055 --> 00:38:34,342
سأتبع كافة الأوامر التي أنت مُخول لإصدارها

481
00:38:34,377 --> 00:38:37,721
لكن إذا سلبت مني حقي في التدرب أثناء
وقت الفراغ, فسوف أقتلع عينك

482
00:38:40,626 --> 00:38:43,050
هل أنت تُهدنني أيها الفتي الغر؟

483
00:38:44,503 --> 00:38:46,138
لا

484
00:38:47,604 --> 00:38:50,641
أستمع لي, أعلم أنك تريد أن تقايضني بشخص آخر

485
00:38:50,674 --> 00:38:53,357
لكن لن يُقبل أي فريق آخر علي
أخذي أن لم أكن أعرف أي شيء

486
00:38:53,492 --> 00:38:55,964
دعني أتدرب, وبهذا سوف تستطيع
التخلص مني في وقت أبدر

487
00:38:55,998 --> 00:38:59,395
لقد سبق وأن أصدرت أمراً بمنعك من التدريب-
نعم, أعرف أنك قلته أمامهم كلهم -

488
00:38:59,395 --> 00:39:01,553
وأنت لا تريد من جنودك أن
يظنوا أنك تراجعت عن قرارك

489
00:39:01,553 --> 00:39:04,082
لذا, يمكنك أن تتظاهر بأنك اليوم
قد كسبت هذه المناقشة

490
00:39:04,118 --> 00:39:07,051
ثُم غداً يُمكنك أن تخبر الجميع أنك قد غيرتَ رأيك

491
00:39:07,084 --> 00:39:10,323
سوف تبدوا أمامهم كريماً سخياً, وسوف أحظي أنا بالتدريب
الذي أرغب به, أنه موقف فوز لنا سوياً

492
00:39:10,323 --> 00:39:10,974
هل اتفقنا؟

493
00:39:11,517 --> 00:39:14,092
ينبغي أن تأخذ حذرك مني يا (ويجين)؟

494
00:39:28,261 --> 00:39:31,308
استيقظوا

495
00:39:31,443 --> 00:39:32,790
استيقظوا أيها الحمقى

496
00:39:32,791 --> 00:39:34,391
لدينا معركة مع فريق "النمر" بعد عشرة دقائق

497
00:39:34,635 --> 00:39:36,806
!(أنت يا (ويجين -
نعم يا سيدي -

498
00:39:36,840 --> 00:39:38,542
لقد عدلت عن رأيي

499
00:39:40,043 --> 00:39:43,015
ربما إذا راقبت حركاتي فسوف تتعلم شيئاً

500
00:39:43,050 --> 00:39:45,987
وسوف يساعدني هذا بأن أقايضك بشخص أخر في وقت أسرع -
حاضر يا سيدي, شكراً لك

501
00:39:46,154 --> 00:39:48,695
هيا تحرك
تحركوا جميعكم

502
00:39:48,832 --> 00:39:51,657
<i>جيش(السمندر)هو الأول دوماً </i>

503
00:39:51,790 --> 00:39:54,167
<i>جيش(السمندر)هو الأول دوماً </i>

504
00:39:54,403 --> 00:39:59,622
<i>وليس لنا مثيل في العالم الذي تشرق عليه هذه الشمس
وليس لنا مثيل في العالم الذي تشرق عليه هذه الشمس</i>

505
00:40:00,223 --> 00:40:03,023
<i>أننا جيش(السمندر)ونحن بارعون</i>

506
00:40:03,424 --> 00:40:05,389
<i>أننا جيش(السمندر)ونحن بارعون</i>

507
00:40:05,424 --> 00:40:11,529
<i>عندما تتعلق الأمور بالفوز فنحن لا نهزم أبداً
عندما تتعلق الأمور بالفوز فنحن دوماً نفوز</i>

508
00:40:11,529 --> 00:40:12,663
جيش "السمندر" أثبتوا

509
00:40:13,399 --> 00:40:14,969
استريحوا

510
00:40:15,636 --> 00:40:17,943
ما هي خطتنا؟ -
نظام أربعة فرق -

511
00:40:18,079 --> 00:40:22,290
فريق"<u>أيه"</u> إلي الأعلى,<u> "بي"</u> إلي اليسار
فريق<u>"سي" </u>يتجه لليمين,وفريق <u>"دي"</u> للأسفل

512
00:40:22,960 --> 00:40:26,293
أنت يا(ويجين), سوف تنتظر بجانب البوابة

513
00:40:26,293 --> 00:40:27,890
لكن يا (بونزو) بهذا سيكون فريقي ينقصه جندي

514
00:40:27,921 --> 00:40:31,309
أنها لا يعلم أي شيء حيال تشكيلاتنا القتالية
وجودة بالداخل معنا سوف يعيقنا ولن يساعدنا

515
00:40:31,513 --> 00:40:34,591
سوف تخرج في النهاية
وأثناء المعركة أمكث هنا وراقب وتعلم

516
00:40:34,628 --> 00:40:36,106
نحن في غني عنك

517
00:40:36,240 --> 00:40:38,577
أخرج من التشكيل

518
00:40:41,622 --> 00:40:44,651
هيا يا جيش"السمندر", انطلقوا
انطلقوا

519
00:40:44,787 --> 00:40:46,973
انطلقوا يا جنود "السمندل" هيا
هيا تقدموا

520
00:41:15,272 --> 00:41:17,072
لا يُمكنني التحرك
أنا أُصبت

521
00:41:20,186 --> 00:41:21,488
يجب علينا أن نحاول تفريق دفاعهم

522
00:41:21,501 --> 00:41:23,049
يا (فلاي) أنت صوب معي تجاههم

523
00:41:23,050 --> 00:41:25,101
و ستكون (بترا) ستكون فوقنا
كأنها تمتطي عربة حربيه

524
00:41:25,101 --> 00:41:25,966
أفهمت الخطة؟-
نعم -

525
00:41:25,966 --> 00:41:27,008
هل أنتم مستعدون ؟ -
نعم -

526
00:41:27,009 --> 00:41:29,409
بعد ثلاثة, اثنان, واحد
أبدؤوا

527
00:41:43,772 --> 00:41:46,555
لقد أصبت -
(أستمري في أطلاق النار يا (بترا -

528
00:41:47,378 --> 00:41:50,191
لقد وصل فريق منهم, هيا أذهب وأجهز عليهم

529
00:41:54,092 --> 00:41:55,692
ِ

530
00:42:06,292 --> 00:42:08,492
لا -
أبقي خلفي -

531
00:42:09,893 --> 00:42:11,693
لا تسمح لهم بالمرور

532
00:42:12,293 --> 00:42:13,693
أحتاج إلي الدعم هنا -
أحتاج إلي من يغطني -

533
00:42:13,719 --> 00:42:15,773
يا (ويجين), ما الذي تفعله؟

534
00:42:15,774 --> 00:42:17,474
لقد أمرتك أن تبقي بالخلف

535
00:42:24,857 --> 00:42:26,975
هل أنتِ علي ما يرام ؟ -
ما الذي تفعله هنا؟

536
00:42:26,976 --> 00:42:28,976
(سوف يقتلك (بونزو -
لم يعد بإمكاني أن أعود إلي حيث أمرني الآن -

537
00:42:28,980 --> 00:42:30,704
إذا شارك في المعركة, فنحن نخسر

538
00:42:31,418 --> 00:42:34,038
لقد وضعوا نصف قواتهم قرب بوابتهم

539
00:42:34,072 --> 00:42:36,350
ضعي قدمك مقابل قدمي
أدفعني تجاههم

540
00:42:36,485 --> 00:42:39,578
تظاهر بأنك ميت, لا تسحب سلاحك
من مغمدة إلي أن يكتشفوا وجودك

541
00:42:39,578 --> 00:42:40,778
حسنا

542
00:42:41,415 --> 00:42:44,294
بعد ثلاثة, اثنان, واحد
أبدؤوا

543
00:43:57,776 --> 00:44:00,294
حركة ذكية بأن تأخر دخول (ويجين) للمعركة

544
00:44:25,482 --> 00:44:26,993
أين تعلمت كل هذا؟

545
00:44:27,427 --> 00:44:29,439
كان لدي أخٌ؟ -
كان لديك؟ -

546
00:44:29,475 --> 00:44:30,857
ما زال لدي أخ حي

547
00:44:31,292 --> 00:44:33,310
هيا, لنبدأ القتال مره أخري

548
00:44:33,445 --> 00:44:35,585
لكن هذه المرة ركزي علي
استعمال ذراعيك, وليس أوراكك

549
00:44:37,166 --> 00:44:40,592
ضابط في الطابق
!انتباه

550
00:44:42,910 --> 00:44:45,317
أعتقد أنني قلت لك بأن لا تتمرن معها

551
00:44:45,354 --> 00:44:48,362
و أظن أننا اتفقنا أن وقت الفراغ
ملك لنا بحرية يا سيدي

552
00:44:49,114 --> 00:44:50,918
استريحوا

553
00:44:53,993 --> 00:44:55,396
(توقف عن هذا يا (بونزو

554
00:44:57,077 --> 00:45:01,191
إياك وأن تحاول أن تعجلني
أبدوا كالأحمق مرة ثانية وسوف أقتلك

555
00:45:11,898 --> 00:45:13,290
هل أنت علي ما يرام؟

556
00:45:13,597 --> 00:45:16,136
نعم

557
00:45:42,545 --> 00:45:44,569
[لعبه التحكم الذهني]
[هل ترغب بالمتابعة]

558
00:46:18,033 --> 00:46:20,391
بما ترغبين مني أن أفعله؟

559
00:46:26,549 --> 00:46:28,418
أختي (فالنتين)؟

560
00:46:31,538 --> 00:46:33,715
كيف يمكن أن تكوني باللعبة؟

561
00:48:09,704 --> 00:48:12,883
حسناً فعلت
لقد أمسيت الآن قاتلاً

562
00:48:15,249 --> 00:48:16,933
هل تراودك الكوابيس أيها المبتدئ؟

563
00:48:17,034 --> 00:48:18,532
أحتفظ بالأمر لنفسك ولا تخبر أحداً عنه

564
00:48:19,888 --> 00:48:23,452
لقد قُلت أن اللعبة سوف تكشف حالته الذهنية

565
00:48:23,587 --> 00:48:25,247
لم تقولي أنها ستنمو بالتفاعل مع ذهنه

566
00:48:25,281 --> 00:48:28,241
كيف ظهر أخوه المضطرب عقلياً في اللعبة

567
00:48:28,376 --> 00:48:30,585
من الجلي أنه يشعر بشيء من الضغوط النفسية

568
00:48:30,621 --> 00:48:33,931
(بالطبع أنه يشعر بالضغط يا (أندرسون
فهذا بمثابة معسكر أعداد للحرب

569
00:48:33,931 --> 00:48:36,734
يؤهل فيه أطفال سيواجهون عدواً حقيقياً

570
00:48:36,870 --> 00:48:40,248
أن اللعبة هي علاقة بين الطفل والحاسوب

571
00:48:40,279 --> 00:48:42,047
باندماجهما يخلقون قصصاً

572
00:48:42,082 --> 00:48:44,172
إذن قومي بتغير قصة لعبته

573
00:48:44,206 --> 00:48:46,673
أن قصة اللعبة تعكس الحالة العاطفية الفعلية للفتي

574
00:48:46,706 --> 00:48:47,894
لا يمكنني أن أغير حالته العاطفية

575
00:48:47,895 --> 00:48:50,495
لا أعلم كيف وصلت تلك الصور إلي اللعبة

576
00:48:52,488 --> 00:48:54,209
أمحي تلك اللعبة من جهازه

577
00:48:54,657 --> 00:48:55,939
[تم إنهاء الاتصال]
[منفذ اتصال رقم 21]

578
00:48:55,939 --> 00:48:58,005
"كوكب الفورمكس" 
الميعاد المقدر لوصول الأسطول الدولي 129 يوم:ساعة 21
%خطر الهجوم 88
%معدل تقييم الخطر 83

579
00:48:58,005 --> 00:49:00,142
"كوكب الفورمكس"
الميعاد المقدر لوصول الأسطول الدولي 129 يوم:ساعة 21
<font color=#FF0000>%خطر الهجوم 96
%معدل تقييم الخطر 84</font>

580
00:49:06,333 --> 00:49:09,935
الميعاد المقدر لوصول الأسطول الدولي 28 يوم: 6ساعات
<font color=#FF0000>"محيط رادار جنس "الفورمكس</font>

581
00:49:21,212 --> 00:49:23,625
أنت تقوم بعمل جيد

582
00:49:24,626 --> 00:49:26,226
بل جيد للغاية

583
00:49:26,377 --> 00:49:28,216
أحرزت أعلي الدرجات في الدراسة الأكاديمية

584
00:49:28,251 --> 00:49:30,300
و أعلي معدلات التقييم في الأداء في غرفة المعارك

585
00:49:30,500 --> 00:49:32,888
لكن لديك عادة في إزعاج قائدك

586
00:49:32,924 --> 00:49:36,457
أجد من الصعب عليّ أن أحترم شخص ما بغض
النظر عما يفعله فقط لأنه أعلي مني رُتبهً

587
00:49:36,457 --> 00:49:38,578
مما يضعك في موقف عصيب, أليس كذلك؟

588
00:49:38,614 --> 00:49:39,969
نعم يا سيدي

589
00:49:40,103 --> 00:49:42,621
(أنت لا تحب تلقي الأوامر من القائد (بونزو

590
00:49:42,622 --> 00:49:43,978
نعم لا أحب يا سيدي

591
00:49:44,005 --> 00:49:47,710
ربما تفضل أن تقوم أنت بإعطاء الأوامر

592
00:49:48,027 --> 00:49:51,078
ماذا تعني يا سيدي؟ -
إلا تحب أن تقود جيشك الخاص؟

593
00:49:51,415 --> 00:49:55,401
"يدعي جيش "التنين -
لم أسمع من قبل أبداً بجيش "التنين" يا سيدي -

594
00:49:55,436 --> 00:49:58,090
لقد أوقفنا استعمال هذا الاسم
منذ أربعه أعوام مضت

595
00:49:58,969 --> 00:50:01,652
لم يفز أي جيش"التنين" بمعركة واحدة

596
00:50:01,889 --> 00:50:03,921
ولما لا نحظى باسم جديد يا سيدي؟

597
00:50:03,956 --> 00:50:06,112
لأننا لدينا الأزياء الموحدة الخاصة بهذا الجيش

598
00:50:07,065 --> 00:50:09,111
ومن سيكون أعضاء هذا الجيش يا سيدي؟

599
00:50:09,146 --> 00:50:11,007
مجموعة من غير المُتأقلِمين أمثالك

600
00:50:11,039 --> 00:50:14,216
مختلفين عن من حولهم
الذين قد يمسوا نوابغ متألقين في أدائهم

601
00:50:14,216 --> 00:50:15,603
تحت أمرة القائد الكفء المناسب

602
00:50:18,497 --> 00:50:20,384
مقرك الجديد

603
00:50:29,421 --> 00:50:31,810
حاليا يتم أخطار جنود جيشك بانتقالهم إليك

604
00:50:32,046 --> 00:50:33,763
سوف تتمكن من مخاطبتهم
خلال خمسة عشر دقيقة

605
00:50:35,721 --> 00:50:37,743
هل تظنُ أنهم سيتبعونني؟

606
00:51:19,649 --> 00:51:23,228
!انتباه
هناك ضابط في الطابق

607
00:51:24,686 --> 00:51:26,476
استريحوا

608
00:51:26,654 --> 00:51:28,463
"مرحباً بكم في جيش"التنين

609
00:51:28,696 --> 00:51:32,243
سيتم ترتيب النوم في الغرفة بأن يكون حديثي
العهد في بداية الغرفة والجنود المحنكون في نهايتها

610
00:51:32,443 --> 00:51:33,573
...(يا (أندر

611
00:51:33,674 --> 00:51:36,174
كل القادة الآخرين يعطون الأعلى رتبه
مكان النوم الأقرب للباب

612
00:51:36,208 --> 00:51:38,553
حسنا, أنا لا أنتوي أن أكون مثل القادة الآخرين

613
00:51:38,588 --> 00:51:41,262
ما الذي أفعله هنا يا (أندر)؟
أنت حتى لا تحبني

614
00:51:41,398 --> 00:51:43,046
(أنا لم أختر أفراد هذا الجيش  يا (برنارد

615
00:51:43,082 --> 00:51:45,524
لكني أنوي أن أجعله أفضل
الجيوش في كلية المعارك

616
00:51:46,063 --> 00:51:48,792
وأعتقد أنك يُمكنك أن تساعدني في تحقيق هذا

617
00:51:50,535 --> 00:51:54,200
هل أنا علي خطأ في اعتقادي هذا؟ -
لا يا سيدي -

618
00:51:54,711 --> 00:51:56,622
سوف تحترمون بعضكم البعض

619
00:51:56,723 --> 00:51:59,923
إذا ظن أحداً منكم أن لديه
فكره أفضل من فكرتي في موضوع ما

620
00:51:59,956 --> 00:52:03,068
فأنا أود أن أسمعها, فلا يمكن أن تتوقعوا مني
أن أقوم بالتفكير في كل شيء في هذا الجيش بشكل مثالي

621
00:52:03,068 --> 00:52:04,869
أليس هذا صحيح؟ -
أتفق معك, لا يمكنك يا سيدي -

622
00:52:05,104 --> 00:52:07,811
إذا هيا بنا نرتدي حُللنا
فسوف نبدأ التدريب علي الفور

623
00:52:07,912 --> 00:52:09,312
حاضر يا سيدي

624
00:52:21,507 --> 00:52:25,362
أنه يدفعهم بقوة نحو التقدم
ربما سوف يستطيع حتى أن يحول (برنارد) إلي عنصر هام

625
00:52:25,562 --> 00:52:28,151
أن قيادة الأسطول تطالب
بإلحاح بالحصول علي قرار نهائي

626
00:52:29,572 --> 00:52:31,628
أخبرهم بأننا نحتاج إلي المزيد من الوقت

627
00:52:32,791 --> 00:52:34,547
لقد نفذ منا الوقت

628
00:52:35,655 --> 00:52:39,554
سيادة الملازم, ملازم أول، سوف تبدأ مباراة
الغد في تمام الساعة 3:00 ص.

629
00:52:39,554 --> 00:52:40,710
حاضر يا سيدي

630
00:52:48,736 --> 00:52:50,774
[تنبيه هناك مباراة]
[الساعة 3.00 ص]

631
00:52:55,179 --> 00:52:59,413
أنهضوا, استيقظوا لدينا معركة ضد جيش
السمندر" وجيش "النمر" خلال خمس دقائق"

632
00:52:59,547 --> 00:53:01,149
سنحارب جيشين في آن واحد؟

633
00:53:01,150 --> 00:53:02,550
أن العقيد يغير القواعد

634
00:53:02,683 --> 00:53:04,874
"في معركة ضد قوات "الفورمكس
فلن يكون هناك قواعد

635
00:53:06,876 --> 00:53:09,537
هل أنت علي ما يرام؟ -
لقد ألتوي كاحلي -

636
00:53:09,771 --> 00:53:12,191
ما مدي سوء الإصابة؟ -
سيئة بقدر كبير -

637
00:53:12,226 --> 00:53:13,706
يا (دينك), أصطحبه إلي المستشفي

638
00:53:13,837 --> 00:53:16,276
بقيتكم هيا أجهزوا وتحركوا
لقد تأخرنا

639
00:53:16,277 --> 00:53:17,577
هيا بنا

640
00:53:28,131 --> 00:53:29,743
لقد تأخرنا علي فتح البوابات

641
00:53:45,812 --> 00:53:47,206
أهذه أنت يا (بترا)؟

642
00:53:47,437 --> 00:53:49,057
وكأن جيشان ليسا بكافية

643
00:53:49,092 --> 00:53:50,460
لكن يوجد عندك نقص في جنديين

644
00:53:50,495 --> 00:53:51,829
ما الذي تفعلانه هنا؟

645
00:53:51,965 --> 00:53:53,801
لقد قال العقيد أنك بحاجة إلي بدلاء

646
00:53:53,836 --> 00:53:56,421
أعتقد أن فرصتك في الفوز كانت ستكون
صفراً وأنا في فريق الجيوش المنافسة لك

647
00:53:56,456 --> 00:53:57,805
هل وافق(بونزو) علي التحاقكما معي؟

648
00:53:57,841 --> 00:54:00,475
(أنها أوامر العقد (جراف -
لم يكن أمام (بونزو) أي خيار -

649
00:54:00,862 --> 00:54:03,679
يا (دينك), أركع -
ماذا تقول؟ -

650
00:54:03,715 --> 00:54:05,539
لدي فكرة, هيا أركع

651
00:54:08,104 --> 00:54:12,872
بعد ثلاثة
اثنان
واحد

652
00:54:13,107 --> 00:54:14,611
...هيا أطلقوا الآن

653
00:54:17,512 --> 00:54:19,012
!أطلقوا عليهم

654
00:54:29,270 --> 00:54:30,897
انتبهي خلفكِ

655
00:54:32,070 --> 00:54:33,569
لقد أصبنا أثني عشرة منهم

656
00:54:33,602 --> 00:54:35,272
أصبنا أثني عشرة وباقي عشرون آخرون

657
00:54:35,407 --> 00:54:37,282
يمكن أن يكونوا خلف هذه النجوم الرباعية

658
00:54:37,317 --> 00:54:39,083
أو منتشرين علي طول الطريق وصولاً إلي بوابتهم

659
00:54:41,629 --> 00:54:43,721
هل أنت مُستعد؟ -
مُستعد -

660
00:55:01,907 --> 00:55:03,222
الآن

661
00:55:03,559 --> 00:55:05,592
أصيبوه -
هيا أسحبوا -

662
00:55:06,593 --> 00:55:07,993
!ركزوا

663
00:55:08,094 --> 00:55:09,394
ْ

664
00:55:19,196 --> 00:55:21,841
ذاك الأحمق (بونزو) لديه مجموعة
من النجوم أمام بوابته

665
00:55:21,842 --> 00:55:24,272
علي شكل كعكه عملاقة
وهم ينتظرون خلف تلك النجوم

666
00:55:24,285 --> 00:55:25,950
الأخ يوجد أي أحدهم منه في موقع أقرب ؟ -
لا -

667
00:55:26,489 --> 00:55:27,820
هذه معلومات قيمة

668
00:55:27,821 --> 00:55:29,923
لنري إذا كانوا سيستطيعون أن
يتعاملوا مع تشكيل حربي

669
00:55:29,958 --> 00:55:32,664
نحن لم نقم من قبل بعمل تشكيل حربي أبداً -
إذا فهم لن يتوقعوا أن نقوم بتشكيل -

670
00:55:40,082 --> 00:55:43,128
مازلنا نفوقهم عددا؟
هيا نهجم عليه ونسحقهم

671
00:55:43,240 --> 00:55:46,320
لا, سنحافظ علي موقعنا
يجب أن يأتي هو إلينا

672
00:55:46,357 --> 00:55:47,902
لا يمكننا أن نخسر

673
00:55:56,313 --> 00:55:57,999
أبدؤوا أطلاق الأسلحة

674
00:55:59,844 --> 00:56:01,517
ركزوا علي مركز التشكيل

675
00:56:01,518 --> 00:56:02,818
أنهم يطوفون باتجاه علوي

676
00:56:02,953 --> 00:56:03,999
بعد أن أعطي أشارة البدء

677
00:56:03,999 --> 00:56:07,054
فليقم الجنديين 2 و 32 -1 بدفع اتجاه
التشكيل بمقدار ثلاثون درجة

678
00:56:07,088 --> 00:56:10,303
بعد ثلاثة, اثنان, واحد
الآن

679
00:56:10,704 --> 00:56:12,804
أعد ضبط الاتجاه, الجندي 6
أندفع الآن

680
00:56:13,705 --> 00:56:15,305
أندفع يا رقم خمسة
الآن

681
00:56:15,806 --> 00:56:17,106
حسناً, نحن نهم بالعبور

682
00:56:19,007 --> 00:56:20,907
أخرجوه من مكانه -
أصيبوه -

683
00:56:21,808 --> 00:56:23,308
لقد أصبته, لقد أصبته

684
00:56:23,474 --> 00:56:25,168
لقد أصبت -
تماسكوا لفترة وجيزة -

685
00:56:25,304 --> 00:56:27,340
يا (آلاي) هي أنت جاهز؟ -
هل وصلنا لهدفنا بعد -

686
00:56:27,477 --> 00:56:29,855
علي وشك الوصول, حافظوا علي التشكيل متقارب
(لا يجب السماح بأن يصاب (آلاي

687
00:56:29,888 --> 00:56:32,460
لقد أوشكنا علي الوصول لبوابتهم -
استمروا في أطلاق النار عليهم -

688
00:56:38,545 --> 00:56:40,311
!لقد نجحنا

689
00:56:41,938 --> 00:56:43,856
جيش"التنين" هو الأفضل

690
00:56:43,857 --> 00:56:45,157
نعم, من الذي لا يهزم الآن؟

691
00:56:45,358 --> 00:56:46,758
"أنهم "التنين

692
00:56:47,020 --> 00:56:48,877
هل مازلتِ تظنين أنه ليس جاهزاً

693
00:56:50,043 --> 00:56:52,344
لا تتَعَجْرِف

694
00:57:21,037 --> 00:57:23,135
(لقد سئمتَ منك يا (ويجن

695
00:57:23,166 --> 00:57:26,496
هل تعلم أن والدك كان ليكون فخوراً بحضورك
لمقاتله فتي في حمام الاستحمام

696
00:57:26,530 --> 00:57:28,131
ومعك رفاقك الحراس

697
00:57:30,595 --> 00:57:34,599
أذهبا لمراقبه الباب
!هيا أذهبا

698
00:57:46,012 --> 00:57:49,321
أنظر, يمكنك أن تخرج وتقول أنك فُزت

699
00:57:49,855 --> 00:57:51,999
وسأقول أنك لقنتني درساً

700
00:57:52,034 --> 00:57:54,936
لا أيها الجبان
هيا أرفع قبضتيك للقتال

701
00:57:55,775 --> 00:57:58,513
هيا, قاتلني

702
00:57:58,814 --> 00:58:00,614
هيا
!هيا قاتلني

703
00:58:10,133 --> 00:58:12,140
يمكنني الآن أن أكسر ذراعك

704
00:58:26,588 --> 00:58:28,025
...(بونزو)

705
00:58:28,026 --> 00:58:29,526
...(بونزو)

706
00:58:30,225 --> 00:58:33,340
!ساعدونا
!نحن بحاجة إلى مساعدة هنا

707
00:58:42,586 --> 00:58:44,186
[غرفة الجراحة رقم 3]

708
00:58:44,395 --> 00:58:46,517
الجميع يعلم أنه هو من بدأ القتال معك

709
00:58:51,068 --> 00:58:53,596
(أندر)
أنا آسفة للغاية

710
00:58:53,631 --> 00:58:55,188
...أيتها الرائدة

711
00:58:57,481 --> 00:58:59,457
لم يكن يجب أبداً أن نسمح بأن تُترك بمفردك معه

712
00:58:59,492 --> 00:59:01,736
هذا ليس الوقت المناسب لهذه الأمور أيتها الرائدة

713
00:59:01,940 --> 00:59:03,542
اتركينا من فضلك

714
00:59:10,822 --> 00:59:14,032
غادري الغرفة
الآن

715
00:59:15,162 --> 00:59:17,240
وأنتِ أيضاً أيتها الطالبة

716
00:59:38,672 --> 00:59:40,728
أنه سوف يموت, أليس كذلك؟

717
00:59:42,546 --> 00:59:44,794
لا, لا

718
00:59:46,177 --> 00:59:48,061
رجاء لا تكذب عليّ

719
00:59:48,411 --> 00:59:52,372
سنقوم بإعادته إلي الوطن في الأرض

720
00:59:52,573 --> 00:59:54,573
حتى تتحسن حالته

721
00:59:55,258 --> 00:59:57,747
أريد أن أعود للأرض معه -
لا يُمكنني أن أسمح لك بالمغادرة -

722
00:59:58,270 --> 01:00:01,199
لقد حققت الكثير -
وأريد التحدث مع أختي -

723
01:00:02,005 --> 01:00:05,357
(أن الأسطول الدولي يمتلكك يا (أندر

724
01:00:05,358 --> 01:00:07,958
لن يسمح المسؤلين بهذا أبداً

725
01:00:08,517 --> 01:00:12,534
أرسلني إلي وطني يا سيادة العقيد
و إلا سوف أستقيل

726
01:00:14,809 --> 01:00:20,653
لا توجه تهديدات إلي يا فتي
فأنا لستُ العدو

727
01:00:25,414 --> 01:00:27,141
لستُ واثقاً من أنك لست كذلك

728
01:00:31,383 --> 01:00:33,461
لن أمارس لعبتكم هذه مرة أخري

729
01:00:36,797 --> 01:00:38,137
أنا أنسحب

730
01:00:40,938 --> 01:00:42,538
ما الذي ستفعله بهذا الشأن؟

731
01:00:44,061 --> 01:00:46,276
هل ستُبدد الملايين علي شخص خاسر مثلي؟

732
01:00:53,856 --> 01:00:55,562
هل أردتَ رؤيتي؟

733
01:00:55,598 --> 01:00:59,215
لا يمكنكِ الأستقاله
لديك التزام للبقاء هنا

734
01:00:59,248 --> 01:01:01,211
وأن تقنعيه بأن يؤدي واجبه

735
01:01:01,245 --> 01:01:05,111
لقد كان أبي يُدرب الأحصنة
و أنا ربيت صغارها مُنذ أن كنتُ في الخامسة من العمر

736
01:01:05,146 --> 01:01:07,206
لذا فأنا أعرف أذا كان
الحصان أصيلاً عندما أري أحدها

737
01:01:07,242 --> 01:01:08,799
لا يمكننا أن نخسر (أندر) فهو أصيل

738
01:01:08,833 --> 01:01:12,429
يا ألهي, أنت حقاً لا تري الجانب السيئ فيما
تفعله به, فسوف يتحول هذا الطفل ليكون مثلك؟

739
01:01:12,429 --> 01:01:15,738
أنت فقط تريد أن تجند كل من
هم أقل من خمسة عشر عاماً

740
01:01:15,738 --> 01:01:16,855
"عندما تنتهي الحرب مع "الفورمكس

741
01:01:16,856 --> 01:01:19,956
يمكننا حينها أن نحظى برفاهية المجادلة
حول مدي أخلاقية ما نفعله هنا

742
01:01:19,992 --> 01:01:22,148
و عندما تنتهي الحرب, ما الذي سوف
يتبقي من نفسية ذاك الفتي بسلام؟

743
01:01:22,148 --> 01:01:24,991
وبما سيهم ذلك إذا انتهت الحرب بخسارتنا
فلن يتبقي شيء علي الإطلاق؟

744
01:01:24,991 --> 01:01:27,445
نحن نستغل هؤلاء الأطفال لنكسب الحرب

745
01:01:28,798 --> 01:01:30,213
فإذا عادوا إلي الوطن

746
01:01:30,214 --> 01:01:33,806
فستكون وظيفتي أن أعيد تجميع شتات نفوسهم

747
01:01:41,880 --> 01:01:44,266
شكراً علي كافة جهودك التي بذلتيها
استقالتك مقبولة

748
01:02:21,325 --> 01:02:23,599
أين (أندر)؟ -
(مرحباً يا (فلانتين -

749
01:02:23,636 --> 01:02:25,472
لما أنت هنا؟
هل حدث مكره ما؟

750
01:02:25,608 --> 01:02:27,010
أنه لا يسمح لي أن أراه

751
01:02:27,145 --> 01:02:29,431
أحتاج إلي أن تأتي معي في نزهة

752
01:02:37,800 --> 01:02:39,607
سيكون مسروراً للغاية برؤيتك

753
01:02:40,958 --> 01:02:43,233
أنت تريديني أن أقنعة بأن
يرجع للتسجيل في الجيش للحرب

754
01:02:43,268 --> 01:02:46,626
أريده أن ينقذ حيوات الناس -
وماذا عن حياته هو؟ -

755
01:03:24,430 --> 01:03:26,975
(أنا أجلس منذ وصلت بجانب سرير (بونزو

756
01:03:27,010 --> 01:03:29,485
منتظراً أن يستعيد وعيه

757
01:03:30,114 --> 01:03:32,287
لكنه ربما لن يستعيد وعيه علي الإطلاق

758
01:03:32,323 --> 01:03:34,663
أرفق بنفسك يا (اندر) فهو من بدء بالهجوم عليك

759
01:03:34,697 --> 01:03:37,815
وأنا جابهته بالقاتل
(بالضبط كما علمني (بيتر

760
01:03:38,742 --> 01:03:41,176
(لقد خُضت الكثير من المعارك يا (فلانتين

761
01:03:41,993 --> 01:03:45,336
لقد فُزت بهم لأني دوماً كنتُ أفهم ما يفكر به عدوي

762
01:03:45,374 --> 01:03:49,401
وعندما أفهمهم بدقة وإمعان -
فأنك في الغالب تحبهم -

763
01:03:52,224 --> 01:03:55,019
أعتقد أنه من المستحيل
أن تفهم شخص ما بحق

764
01:03:55,255 --> 01:03:57,866
وأن لا تحبهم بذات المقدار الذي يحبون به أنفسهم

765
01:03:57,903 --> 01:04:00,219
لكن في تلك اللحظة -
تقوم بهزيمتهم -

766
01:04:00,254 --> 01:04:02,045
بل أني أدمرهم

767
01:04:02,182 --> 01:04:05,497
أجعل من المستحيل عليهم
أن يقوموا بأذيتي أبداً

768
01:04:09,328 --> 01:04:12,373
يا (أندر) أن الأسطول يريدني أن أقنعك بأن تعود

769
01:04:12,407 --> 01:04:14,949
لقد أخبرتهم بأنني لن أتعاون في أدائي

770
01:04:14,949 --> 01:04:18,100
(لا أعتقد أن تختبئ هنا فقط لأنك تهتم لأمر (بونزو

771
01:04:18,234 --> 01:04:20,817
أعتقد أنك تختبئ لأنك خائف

772
01:04:21,884 --> 01:04:24,332
خائف من أن لا تعرف عدوك بصدق

773
01:04:24,366 --> 01:04:28,319
خائف من احتمال الخسارة
لكن ماذا لو كنت أنت (ميرز راكم) التالي؟

774
01:04:29,480 --> 01:04:31,753
فلا يمكنك أن تختبئ هنا للأبد

775
01:04:34,064 --> 01:04:38,814
إذا ظللت هنا, إن لم تحاول

776
01:04:39,351 --> 01:04:41,766
فسوف نُبادُ جميعنا

777
01:04:51,889 --> 01:04:54,050
سوف أفتقدكِ

778
01:04:55,861 --> 01:04:57,740
وسأفتقدك أنا أيضاً

779
01:05:18,490 --> 01:05:21,662
أحتاج إلي أن تؤكد لي بأنك لم تحجب
رسائلي الاليكترونية مرة أخري

780
01:05:26,109 --> 01:05:30,329
<font color=#53FE01><i>تنبيه: استعدوا إلي بدء عملية إرساء مركبه الانتقال</i></font>

781
01:05:30,478 --> 01:05:33,517
<font color=#53FE01><i>جاري البدء في عملية الاقتراب
النهائي من محطة الرسو</i></font>

782
01:05:34,527 --> 01:05:36,981
لقد ظننتُ بأننا عائدون إلي كليه المعارك

783
01:05:37,014 --> 01:05:38,840
لن نعود إلي هناك -
إلي أين نحن متوجهون؟ -

784
01:05:40,608 --> 01:05:42,377
إلي مكان ومرحلة أبعد بكثير

785
01:05:51,170 --> 01:05:52,587
<font color=#FFFF00>(عزيزتي (فالنتين</font>

786
01:05:52,587 --> 01:05:56,836
<font color=#FFFF00>يجب عليّ الآن أن أنتقل إلي القاعدة الأمامية لمركز العمليات قرب
"الكوكب الأم لكائنات "الفورمكس</font>

787
01:05:56,836 --> 01:05:58,514
<font color=#FFFF00>حيث سوف نبدأ جميعنا في تلقي
تدريباتنا النهائية</font>

788
01:05:58,550 --> 01:06:02,415
<font color=#FFFF00>إذا نجحت في التدريب, فسوف
أقود كامل أسطول الغزو</font>

789
01:06:03,094 --> 01:06:05,346
<font color=#FFFF00>أتمني لو أن هناك طريق أخر لحل الأمر</font>

790
01:06:05,346 --> 01:06:07,123
<font color=#FFFF00>لكن يبدوا أنه لا مفر من الحرب</font>

791
01:06:07,964 --> 01:06:11,073
<font color=#FFFF00>أبقي آمنه
(مع حبي, (أندر</font>

792
01:07:25,962 --> 01:07:27,616
لا يبدو كوكب يحسن استقبال ضيوفه, أليس كذلك؟

793
01:07:27,752 --> 01:07:31,553
"لقد احتلينا هذا الكوكب من "الفورمكس
بعد 27 عاماً من فوز (راكهام) في الأرض

794
01:07:31,589 --> 01:07:35,993
لقد طردناهم وهم يرتجفون من هذه
الأنفاق مثل الفئران من المجاري

795
01:07:35,993 --> 01:07:38,288
تراجعوا إلي كوكبهم الأم

796
01:07:38,325 --> 01:07:39,720
كم من الوقت عاشوا هنا؟

797
01:07:39,755 --> 01:07:42,540
لسنا متأكدين, لكن هذا الكوكب كان محطة أمامية

798
01:07:42,576 --> 01:07:43,982
لغزوهم السابق للأرض

799
01:07:44,017 --> 01:07:47,146
قُمنا ببناء قاعدتنا هنا لتكون
أقرب موضع إلي كوكبهم الأم

800
01:07:47,182 --> 01:07:49,035
لكي يسمح لنا بالتواصل الفوري

801
01:07:49,036 --> 01:07:51,036
مع أسطولنا الهجومي

802
01:07:51,071 --> 01:07:53,291
أنهم علي كوكبهم الأم
السنا بهذا احتوينا خطرهم؟

803
01:07:53,426 --> 01:07:55,517
ربما للوقت الراهن -
إذا كنا قد قمنا بتقيدهم وقصرهم علي هذا الموضع -

804
01:07:55,551 --> 01:07:56,953
فلما سنذهب للحرب معهم؟

805
01:07:57,487 --> 01:08:00,804
لذات السبب الذي دعاك إلي أن
تستمر في ضرب ذاك الفتي المتنمر

806
01:08:00,905 --> 01:08:02,305
قبل أن أقوم بتجنيدك

807
01:08:02,813 --> 01:08:06,989
الغرض من هذه الحرب ضدهم
هي درء كافة الحروب التي يمكن أن تقع في المستقبل

808
01:08:06,989 --> 01:08:10,067
أول شيء ستفعله صباح الغد هو
بدء تدريبك

809
01:08:10,588 --> 01:08:13,842
سيرشدك الرقيب (داب) إلي مقر أقامتك

810
01:08:15,899 --> 01:08:17,535
حاضر يا سيدي

811
01:08:26,630 --> 01:08:28,562
مازلنا نعمل علي تعديل الغلاف الجوي

812
01:08:28,597 --> 01:08:30,402
أن الهَوَاء رقيق, لكنه صالح للتنفس

813
01:08:30,737 --> 01:08:34,079
في حاله حدوث أخلاء للقاعدة, تنفس
مرتين كل دقيقة من أنبوبه تنفس مثل هذه

814
01:08:34,114 --> 01:08:36,473
وهذا سيعوض مستوي الأكسجين
المنخفض علي سطح الكوكب

815
01:08:36,774 --> 01:08:38,974
و هي تنفذ بعد خمس ساعات

816
01:09:50,304 --> 01:09:52,015
من أنت؟

817
01:09:56,601 --> 01:10:00,184
أنظر, ربما يكون الأمر ممتعاً بالنسبة لك
لكنهم سوف يأتون للبحث عني

818
01:10:04,347 --> 01:10:06,721
هل ترغب في مقاتلتي؟
هل هذا اختبار لي؟

819
01:10:06,754 --> 01:10:08,918
اختبار لكي تعرف إذا ما
كُنت سأقدم علي مهاجمة رجل عجوز

820
01:10:09,317 --> 01:10:10,917
حسنا, لن أفعل هذا

821
01:10:14,711 --> 01:10:17,366
فقط تناسي أمر هذا الاختبار

822
01:10:23,825 --> 01:10:25,501
حسناً, أنت تفوز

823
01:10:25,538 --> 01:10:28,021
منذ متى وأنت تقول للعدو أنه هو الفائز؟

824
01:10:28,056 --> 01:10:31,566
بافتراض أنك قد فزت كما اعتقدت فلما لم
تقضي عليّ بعدها مباشرة

825
01:10:31,601 --> 01:10:33,181
لقد اعتقدت أنك أحد المُعلمين

826
01:10:33,216 --> 01:10:35,234
لا يوجد أي مُعلم حقيقي سوي العدو

827
01:10:35,271 --> 01:10:38,469
لأن العدو سيُعلمك مواطن ضعفك, ومواطن قوته

828
01:10:38,503 --> 01:10:41,822
ومن الآن أنا عدوك, هل فهمت؟

829
01:10:42,818 --> 01:10:45,363
نعم -
جيد -

830
01:10:52,604 --> 01:10:55,296
أثناء التدريب سوف أتبع أساليب عدوك

831
01:10:55,331 --> 01:10:57,122
تذكر أن العدو أقوي منك

832
01:10:57,157 --> 01:10:59,496
ومن الآن فصاعداً فأستعد لأحتمال أن تخسر دوماً

833
01:11:02,393 --> 01:11:04,211
سيدي

834
01:11:06,891 --> 01:11:08,658
ما هو أسمك؟

835
01:11:09,343 --> 01:11:11,397
(مايزر راكهم)

836
01:11:12,863 --> 01:11:15,666
ماذا هنالك؟ هل ظننتُ أنني توفيت؟

837
01:11:15,702 --> 01:11:19,511
يا سيدي, لقد كُنت أبني نماذج مصغرة لطائرتك

838
01:11:19,512 --> 01:11:21,512
مُنذ أن كُنت ذو ستة أعوام

839
01:11:23,463 --> 01:11:25,409
لدي سؤال لك يا سيدي؟

840
01:11:25,742 --> 01:11:28,136
"في الأفلام التسجيلية لهزمك لقوات "الفورمكس

841
01:11:28,136 --> 01:11:31,409
فأن السلطات دوما لا تعرض ما حدث
بعد ما دمرت الحاملة الفضائية

842
01:11:31,658 --> 01:11:33,561
لما هذا؟

843
01:11:33,597 --> 01:11:35,768
أرتدي ملابسك

844
01:11:39,916 --> 01:11:42,308
سيدي, لقد سبق وأنت رأيت
هذه المشاهد مراراً وتكراراً

845
01:11:42,308 --> 01:11:43,582
أريد أن أعرف ما يحدث بعد هذا

846
01:11:43,582 --> 01:11:44,832
فقط راقب الفيلم

847
01:12:02,280 --> 01:12:04,722
بعد أن أنتهي الانفجار

848
01:12:05,696 --> 01:12:08,624
توقف كل شيء تماماً بشكل مُثير

849
01:12:12,171 --> 01:12:14,311
لقد توقفت سفنهم عن أطلاق النار بدون سبب واضح

850
01:12:15,108 --> 01:12:17,830
ثم بدأت سفنهم في السقوط من السماء

851
01:12:25,221 --> 01:12:26,871
لنعد العرض من فضلك

852
01:12:27,072 --> 01:12:29,372
أعده إلي حيثُ فقدتَ طيارك المساعد

853
01:12:32,797 --> 01:12:35,154
!نعم, بدأ من هنا, أبعد العرض من فضلك

854
01:12:39,374 --> 01:12:41,513
لقد اختبأت في السُحب

855
01:12:42,109 --> 01:12:44,009
لكن لم يكن بإمكانك رؤية أي شيء بصرياً

856
01:12:44,010 --> 01:12:46,010
لذا فلابد وأنك كنت
تستعمل أجهزة الرؤية في خوذتك

857
01:12:46,045 --> 01:12:47,649
هنا توقف

858
01:12:49,442 --> 01:12:52,348
لقد رأيت شيئاً ما, ما الذي رأيته في خوذتك؟

859
01:12:52,684 --> 01:12:56,427
هل وجدت نمط معين لطيران أسراب مقاتلاتهم؟ -
(ملاحظة جيدة للغاية يا (آندر -

860
01:13:02,178 --> 01:13:04,004
أن هذا تصوير حراري من القمر الصناعي

861
01:13:04,105 --> 01:13:07,105
العدو هو اللون الأحمر
ما النمط الذي تراه؟

862
01:13:07,203 --> 01:13:10,298
يبدو أن تشكيلهم عشوائياً
لكنه ليس كذلك

863
01:13:11,528 --> 01:13:16,067
هناك مركز سطحي علوي للتشكيل, هناك -
وما يعني هذا؟-

864
01:13:16,101 --> 01:13:20,052
هذا المركز به تلك السفينة
...المميزة والباقي هم فقط

865
01:13:20,646 --> 01:13:24,140
استسلموا؟
لما؟

866
01:13:27,298 --> 01:13:30,404
ما هي الحيوانات التي في
الغالب نقارن "الفورمكس" بهم؟

867
01:13:30,540 --> 01:13:32,740
بالنمل -
و الذي لديه؟ -

868
01:13:33,177 --> 01:13:37,028
ملكة, التي توجه النملات العاملات

869
01:13:39,212 --> 01:13:41,925
أياً ما تفكر به الملكة, يقومون هم بتنفيذه

870
01:13:42,061 --> 01:13:44,312
وبدونها فهم لا يستطيعون التفكير لأنفسهم

871
01:13:44,347 --> 01:13:47,131
ويموتون -
أنت قُمت بتدمير سفينة الملكة-

872
01:13:47,166 --> 01:13:49,616
لا بد وأنني فعلت هذا -
لكنك لا يمكنك التأكد من هذا -

873
01:13:49,651 --> 01:13:53,826
لا, ولهذا فقد قررت
القيادات أن تبقي الأمر سراً

874
01:13:53,859 --> 01:13:56,016
ولهذا لم يعرضوا قط باقي شريط المعركة

875
01:13:56,051 --> 01:14:00,581
ولم يعرضوا وجهي قط, فبالنسبة
للعالم أنا متوفى

876
01:14:00,615 --> 01:14:04,124
سيادة العقيد, أن وجهك

877
01:14:04,792 --> 01:14:06,693
تعني لما هو به رموز؟

878
01:14:09,226 --> 01:14:14,182
أن والدي من جزيرة "ماوي" وقد
فقدته في الحرب الأولي ضد غزوهم

879
01:14:14,823 --> 01:14:18,738
أنها رموز "تاماكو" وهي
وسيلة للترابط بماضي أجدادي

880
01:14:19,557 --> 01:14:24,427
التواصل مع تكويني الداخلي
حتى يمكنني أن أتحدث لموتايّ

881
01:14:32,959 --> 01:14:35,329
سيدي, هل سبق وأن رأيت ملكة من "الفورمكس"؟

882
01:14:35,562 --> 01:14:36,890
نعم, ولم يري واحدة أي شخص آخر

883
01:14:36,927 --> 01:14:38,722
لكن إذا قد كان "الفورمكس" قد أعادوا بناء أسطولهم

884
01:14:38,723 --> 01:14:40,523
فلابد من أن هناك أكثر من ملكه

885
01:14:40,557 --> 01:14:41,990
نعم بالطبع لابد وأنه كذلك

886
01:14:42,025 --> 01:14:44,412
ما الذي حدث عندما هاجمتم هذا الكوكب

887
01:14:44,913 --> 01:14:46,913
هل وجدتم أحدي تلك الملكات؟ -
لا -

888
01:14:47,043 --> 01:14:50,387
من أين آتوا؟ -
من الماء -

889
01:15:10,025 --> 01:15:11,706
!انتباه

890
01:15:14,115 --> 01:15:16,613
هناك ضابط في الموقع  -
(مرحباً يا (بين -

891
01:15:16,647 --> 01:15:18,184
مرحباً أيها القائد

892
01:15:18,555 --> 01:15:19,876
(بترا)

893
01:15:19,913 --> 01:15:22,809
لقد اعتقدنا أنك تركتنا وكنا سنضطر
إلي أن نجعل (دينك) هو قائدنا

894
01:15:22,845 --> 01:15:24,298
لم يكن هذا ليحدث أبداً

895
01:15:24,804 --> 01:15:27,478
(آلاي) -
السلام عليكم} أيها القائد} -

896
01:15:27,514 --> 01:15:29,496
(برنارد) -
سعدت برؤيتك يا سيدي -

897
01:15:29,529 --> 01:15:31,182
استريحوا

898
01:15:32,898 --> 01:15:34,890
عندما كنت أنت بعيداً
فقد كان العقيد

899
01:15:34,891 --> 01:15:36,291
يرهقنا حتى الموت علي جهاز محاكاة الحرب

900
01:15:36,324 --> 01:15:37,963
حسناً, اتخذوا مقاعدكم

901
01:15:38,164 --> 01:15:40,964
في غضون أسابيع, ربما قد يُطلب
منا أن نقاتل في معارك حقيقية

902
01:15:41,195 --> 01:15:43,290
لذا أعلموا قائدكم بكافة البيانات عن محاكاتنا

903
01:15:45,222 --> 01:15:47,263
صورنا الحية فائقة الدقة
"من القمر الصناعي"أولايتس

904
01:15:47,263 --> 01:15:49,594
سوف يمنحك فكرة عامة بما يحدث علي سطح كوكب العدو

905
01:15:56,645 --> 01:15:59,628
أنهم مثلنا, فيبدو أن لديهم معدل نمو سكاني

906
01:15:59,729 --> 01:16:01,429
لا يمكن تغذيته من موارد الكوكب

907
01:16:01,766 --> 01:16:04,927
للوقت الحالي, فهم محصورون في كوكبهم

908
01:16:05,063 --> 01:16:07,675
لكن الوقت ليس في صالحنا -
أين هم؟ -

909
01:16:08,544 --> 01:16:13,318
معدل الحرارة المرتفع يقلل مستوي نشاطهم
علي سطح الكوكب لساعات قليلة خلال النهار

910
01:16:14,132 --> 01:16:18,753
الأمر المُثير للقلق هو معدل نمو قواتهم العسكرية

911
01:16:40,850 --> 01:16:43,224
لكنهم لم يتحركوا بعد تجاه الهجوم علينا؟

912
01:16:43,255 --> 01:16:44,977
لا

913
01:16:47,586 --> 01:16:51,551
لكنهم علي ما يبدوا يحتاجون لاستعمار
كوكب آخر قبل أن يتوالدوا ويهلكوا أنفسهم

914
01:16:51,586 --> 01:16:54,683
أوامرنا هي أن نقضي عليهم, قبل
أن يمثلوا خطراً لا يمكن ردعه

915
01:16:54,719 --> 01:16:59,051
أن وجودهم بحد ذاته هو خطراً يهددنا
هل هذا الأمر واضح أيها القائد؟

916
01:17:00,546 --> 01:17:01,968
جلي يا سيدي

917
01:17:02,003 --> 01:17:04,919
جيد
أكمل الشرح أيها العقيد

918
01:17:07,234 --> 01:17:11,987
سنبدأ بعمليات محاكاة
متقدمة تماثل المعارك الحقيقية

919
01:17:12,323 --> 01:17:14,402
سوف تكون القائد الآمر لإستراتيجية
العامة للأسطول

920
01:17:14,438 --> 01:17:17,840
كل واحد من قائدي فرقك, سوف يقود مجموعة قتاليه

921
01:17:18,279 --> 01:17:20,355
سوف تصدر أوامرك لهم

922
01:17:21,080 --> 01:17:24,332
وهم سوف يصدروا الأوامر لسرب
طائرتهم وملاحي الطائرات الآلية بدون طيار

923
01:17:58,153 --> 01:18:00,832
الأمر الأخير
أن كامل أسطولك

924
01:18:00,867 --> 01:18:04,815
لابد أن يدعم ويحمي أهم سلاح لديك

925
01:18:05,882 --> 01:18:08,933
جهاز بقيمة سبعون بليون دولار من الدمار

926
01:18:09,938 --> 01:18:12,006
"سلاح "أم دي دي 5100

927
01:18:12,507 --> 01:18:14,807
بترا) هي المتحكمة به)

928
01:18:14,808 --> 01:18:16,108
إلي ماذا يشير اختصار "دي أم دي"؟

929
01:18:16,118 --> 01:18:18,155
جهاز التفكيك الجُزيئي

930
01:18:18,190 --> 01:18:20,704
أنهم يدعونه
"الطبيب الصغير"

931
01:18:21,389 --> 01:18:24,013
أشعة الجسيمات الجزيئية تتسارع من
هاتين المسورتان التوأمتان

932
01:18:24,149 --> 01:18:26,569
تتركز الأشعة عند وصول للكتلة الحرجة الفعالة

933
01:18:26,606 --> 01:18:30,266
مما يطلق تفاعل ينتشر لكي يحطم الروابط الجزيئية

934
01:18:30,302 --> 01:18:31,892
مما لا يترك شيء سليم

935
01:18:31,927 --> 01:18:33,712
"هذا هو جمال سلاح"الطبيب الصغير

936
01:18:33,849 --> 01:18:36,610
فلا حاجة لك بأن تصول علي سفينة الملكة

937
01:18:36,643 --> 01:18:39,837
فالتفاعل التسلسلي يقضي علي كامل السرب

938
01:18:41,287 --> 01:18:43,724
لكنه يمنحنا ضربه واحدة

939
01:18:43,759 --> 01:18:47,328
ما أن يعرف "الفورمكس" فكرة عمل السلاح
فلن يهجموا في مجموعات مرة أخري

940
01:18:48,886 --> 01:18:52,501
عليك بأن تفوز بهذه الحرب علي
عدة معارك كُل علي حدي

941
01:18:53,124 --> 01:18:54,925
حالما يتم اكتشاف أسطولنا الحربي

942
01:18:54,926 --> 01:18:57,026
"يدخل في النظام الشمسي لكوكب "الفورمكس

943
01:18:57,064 --> 01:19:00,013
فلن يكون لدينا أي خيار آخر سوي الاشتباك معهم

944
01:19:00,049 --> 01:19:02,412
أتنمي أن نكون قد اخترنا
قائد الأسطول الهجومي بشكل مناسب

945
01:19:02,443 --> 01:19:05,655
أنه شخص لديه إمكانيات عظيمة يا سيدي -
أتمني أن يكون لديه غريزة جيدة أيضاً -

946
01:19:05,791 --> 01:19:07,349
هذا شيء بمتكلة بالتأكيد

947
01:19:08,055 --> 01:19:10,499
لنأمل في أن يكون حقاً كل ما نتوقع منه أن يكون

948
01:19:10,534 --> 01:19:14,500
سوف نحضر إلي قريباً

949
01:19:14,501 --> 01:19:16,101
ليله طيبة -
ليلة سعيدة يا سيدي -

950
01:19:17,212 --> 01:19:18,611
<font color=#FFFF00>عزيزتي فالنتين</font>

951
01:19:18,647 --> 01:19:20,319
<font color=#FFFF00>هذه هي كلية القيادة</font>

952
01:19:20,320 --> 01:19:21,820
<font color=#FFFF00>أخيراً التحقت بها</font>

953
01:19:21,857 --> 01:19:25,138
<font color=#FFFF00>كوني ثالث طفل في عائلتنا
فقد كنت أخاف دوما من أن أفشل</font>

954
01:19:25,175 --> 01:19:26,931
<font color=#FFFF00>أخاف من أنني قد لا أكون
علي مستوي تحقيق المطلوب</font>

955
01:19:27,131 --> 01:19:28,503
<font color=#FFFF00>لكنهم عينوني قائداً للأسطول</font>

956
01:19:28,541 --> 01:19:30,754
<font color=#FFFF00>وأعدك بأن أفعل كل ما بوسعي لأكسب هذه الحرب</font>

957
01:19:30,755 --> 01:19:32,053
<font color=#FFFF00>أنا أعلم أنه إذا حدث لك أي مكروه</font>

958
01:19:32,086 --> 01:19:35,877
<font color=#FFFF00>فلن أسامح نفسي أبداً علي ذلك</font>

959
01:19:35,912 --> 01:19:38,802
ما الذي يفعلونه؟ -
أنهم يستخرجون المياه -

960
01:19:38,837 --> 01:19:40,763
إذا كُنت تنوي استخدام
سلاحي, فيجب أن أقترب أكثر

961
01:19:40,798 --> 01:19:43,104
لا, هذا فيه مجازفة كبيرة,
فلا يجب أن نكشف أمر أفضل سلاح لنا

962
01:19:43,105 --> 01:19:44,405
في معركة سهله كهذه

963
01:19:44,481 --> 01:19:46,790
آلاي) و(بين) أسحبوا)
سفنكما المدفعية بعيداً

964
01:19:46,791 --> 01:19:49,191
تعقبوهم من تحت الحزام الثلجي

965
01:19:54,849 --> 01:19:57,423
أنهم ينشرون أسرابهم
لقد رأونا وكشفوا أمرنا

966
01:19:57,456 --> 01:19:58,822
أخرجوا كافة الطائرات الآلية

967
01:19:58,855 --> 01:20:02,427
أريد أربعة تشكيلات قتالية باستدارات 90 درجة

968
01:20:10,724 --> 01:20:12,061
أطلقوا النيران

969
01:20:12,296 --> 01:20:13,635
بين)و( آلاي) فور أن أصدر إليكم الأمر)

970
01:20:13,636 --> 01:20:15,436
أطلقوا مباشرة خلال الجليد

971
01:20:15,467 --> 01:20:16,780
علم وجاري الاستعداد

972
01:20:22,164 --> 01:20:25,174
بعد 3, 2 , 1 -
الآن -

973
01:20:31,514 --> 01:20:32,664
[تم تدمير الهدف]

974
01:20:34,204 --> 01:20:36,216
[تم تدمير الهدف]

975
01:20:44,221 --> 01:20:45,718
<i><font color=#FFFF00>كلما تقدمنا في التدريب</font></i>

976
01:20:45,753 --> 01:20:49,426
<font color=#FFFF00>فأن عمليات المحاكاة تصبح أكثر
تعقيداً وواقعيه عن المرة السابقة لها</font>

977
01:20:49,426 --> 01:20:52,544
<font color=#FFFF00>أن الضغط يتزايد علينا للفوز, يوماً بعد يوم
شهر يتلو الشهر</font>

978
01:20:52,681 --> 01:20:54,418
<font color=#FFFF00>نحظى بفترات قصيرة للغاية للنوم
</font>

979
01:20:54,418 --> 01:20:56,228
<font color=#FEF801>في بعض الأيام, يكون من الصعب
للغاية الاستمرار في التركيز</font>

980
01:20:56,428 --> 01:20:58,002
لقد توليت أمر المركبة الهاربة -
(عمل عظيم يا (بين -

981
01:20:58,037 --> 01:21:02,133
"الأسراب أرقام "43", "أزرق 57
"سويس كلوك", "فوكستروت 38 ","89"

982
01:21:02,145 --> 01:21:04,696
يا أندر, أنتبه وعزز الجناح الأيمن لسفننا
(نحتاج إلي الدعم من (برنارد

983
01:21:04,696 --> 01:21:06,604
هيا يا (برنارد) عزز الجناح الأمين لقاتلاتهم -
عُلم وجاري التنفيذ -

984
01:21:06,605 --> 01:21:09,505
سأقوم باستخدام المجموعة القتالية رقم 18 -
يا (آلاي) , أنتبه للقادم من جانبك الأيمن -

985
01:21:09,626 --> 01:21:13,601
دينك), قم بمعادله حساباتك لتعوض قوة الجذب)
من الكوكب "جي 8" وأنطلق بأقصى سرعة

986
01:21:13,601 --> 01:21:15,434
بين), أقضي علي الأعداء الباقين)
"المجودون بالقطاع "سيارا

987
01:21:15,434 --> 01:21:17,006
"أنا مشغول في القتال في المنطقة "ليما

988
01:21:17,206 --> 01:21:18,536
أهتم بالموجودين في قطاع "سيرا" الآن

989
01:21:18,572 --> 01:21:20,026
برنارد) أنتبه إلي سرعتك)

990
01:21:20,027 --> 01:21:22,427
يا (دينك) أنت تقترب بسرعة خطرة

991
01:21:22,562 --> 01:21:25,607
أنت من قلت التقدم بأقصى تسارع -
(تراجع علي الفور يا (دينك -

992
01:21:32,208 --> 01:21:33,708
!يا ألهي

993
01:21:41,009 --> 01:21:46,209
[المهمة فشلت]

994
01:21:48,615 --> 01:21:50,950
لا يمكننا تحمل هذا النوع من الخسائر

995
01:21:50,983 --> 01:21:53,308
أن الحرب الحقيقية ليست مثل لعبة
فلا يمكنك فيها أن تضغط زر أعادة البدء

996
01:21:53,341 --> 01:21:55,674
يا سيدي, لن يمكنني الفوز أن لم أقم بأخذ
قرارات تنطوي علي قدر من المخاطرة

997
01:21:55,674 --> 01:21:57,382
لم يقل أحداً أن لا تخاطر

998
01:21:57,386 --> 01:21:59,350
فقط لا تحاول أن تتحكم في كل شيء يحدث

999
01:21:59,386 --> 01:22:01,092
بين) يقوم بالارتجال في)
عمليات إنهاء القوات الباقية

1000
01:22:01,126 --> 01:22:02,706
وينبغي أنت أن تركز علي الصورة الأعم للمعركة

1001
01:22:02,841 --> 01:22:04,901
فوض المزيد من السلطة في
اتخاذ القرارات إلي فرقك القتالية

1002
01:22:04,938 --> 01:22:06,353
أن فرقي القتالية منهكة للغاية

1003
01:22:06,387 --> 01:22:08,492
كيف يمكنهم أن يؤدوا عملهم
بكفاءة, أن لم يحظوا بقسط كاف من النوم؟

1004
01:22:08,527 --> 01:22:10,507
أن الحرمان من النوم هو جزء من تدريبكم

1005
01:22:10,543 --> 01:22:12,287
فربما تقد تستمر معركة فعلية
مع قوات "الفورمكس" إلي أيام

1006
01:22:12,324 --> 01:22:13,693
"لو كُنت أنا أكثر ذكاء في المحاكاة لقوات "الفورمكس

1007
01:22:13,693 --> 01:22:15,804
"فكان من الممكن أن أدمر سلاح (بترا)"الطبيب الصغير

1008
01:22:15,804 --> 01:22:19,023
ريثما أنت كُنت مهتم بتوجيه تصرفات (بين)
!ولا يمُكن السماح لأن يحدث هذا, أتفهم؟

1009
01:22:19,999 --> 01:22:22,095
نعم يا سيدي -
هل تفهم ذلك حقاً ؟ -

1010
01:22:22,322 --> 01:22:26,194
لأني قد دربت آخرين مثلك
كل واحد منهم كان يُمثل أمل كبير

1011
01:22:26,431 --> 01:22:28,999
لكن في النهاية كل واحد
منهم كان مجرد فشل آخر

1012
01:22:30,623 --> 01:22:33,956
حسناً أيها العقيد, يكفي فهو يفهم

1013
01:22:39,741 --> 01:22:42,361
إذاً, فأنا لستُ أول قائد للأسطول ؟
لا -

1014
01:22:42,762 --> 01:22:44,262
لكنك سوف تكون آخرهم

1015
01:22:46,680 --> 01:22:49,148
فليس هناك أي وقت لتدريب أحداً آخر

1016
01:22:51,075 --> 01:22:55,038
في الغد سوف يقوم العقيد(راكهام) بإدارة
آخر معركة محاكاة تدريبية لك

1017
01:22:56,346 --> 01:22:59,168
وإذا فُزت الغد, فماذا سيحدث؟

1018
01:22:59,402 --> 01:23:02,648
سوف تكون مُستعداً لمواجهة العدو الحقيقي فعلياً

1019
01:23:05,632 --> 01:23:09,576
وسوف تكون أفضل قائد قد
قمنا بتدريبه علي الإطلاق

1020
01:23:16,714 --> 01:23:19,597
<font color=#FEF801>بعد معركة محاكاة واحد أخري
وقد أضطر إلي الذهاب إلي الحرب فعلاً|</font>

1021
01:23:19,833 --> 01:23:21,996
<font color=#FEF801>ما الذي سوف أفعله عندما
تصير المعارك ليست مجرد لعبه</font>

1022
01:23:22,131 --> 01:23:25,420
<font color=#FEF801>أن نخوض المعارك الحقيقية لسوف يكون
أمراً مختلف, فما زلتُ لا أعرف شيئاً عن عدوي</font>

1023
01:23:25,555 --> 01:23:28,011
ماذا لو أن "الفورمكس" يتسطيعون التحدث إلينا -
لا يُمكنهم -

1024
01:23:28,346 --> 01:23:30,301
أن تشريح أجسامهم لم يظهر أيه أحبال صوتيه

1025
01:23:30,436 --> 01:23:32,252
هناك طرق أخري للتواصل

1026
01:23:35,334 --> 01:23:38,267
يا(أندر) أن هذه ليست بمحادثة يجدر
بنا مناقشتها في الواحدة صباحاً

1027
01:23:38,300 --> 01:23:41,562
....ماذا لو أنهم
يتواصلوا بخواطرهم؟

1028
01:23:44,930 --> 01:23:47,210
ماذا لو أننا يمكننا أن نتصل بهم بالتخاطر؟

1029
01:23:47,246 --> 01:23:51,159
ينبغي أن تنام, فلدينا معركة محاكاة للتخرج في الغد؟

1030
01:23:53,159 --> 01:23:54,871
معكِ حق

1031
01:23:56,072 --> 01:23:57,471
سوف تكون محاكاة طاحنة

1032
01:23:57,506 --> 01:24:00,320
لن نُطحن في هذه المحاكاة, فلدينا أنت لتقودنا

1033
01:24:00,355 --> 01:24:03,234
هيا أذهب للنوم -
(عمتِ مساء يا (بترا -

1034
01:24:03,268 --> 01:24:04,964
(ليلة طيبة يا (أندر -

1035
01:24:09,145 --> 01:24:11,399
هل مازلتَ تظن أنهم القائد الأمثل؟

1036
01:24:11,533 --> 01:24:13,127
نحن مُلتزمون بقرارنا تجاه اختياره

1037
01:24:14,623 --> 01:24:17,938
معه سوف نحظى بالمقدرة علي التقمص
"المعنوي للتفكير مثل "الفورمكس

1038
01:24:19,584 --> 01:24:23,217
أن يفهمهم, أن يتوقع تحركاتهم

1039
01:24:29,084 --> 01:24:30,789
أنه ليس مستعداً لمعركة الغد

1040
01:24:33,219 --> 01:24:35,127
لن يكون أحداً مستعداً كليهً أبداً لما سيحدث

1041
01:24:37,777 --> 01:24:40,378
يمكنك أن تعلم عندما تكون مستعداً بالقدر الكافي

1042
01:24:48,495 --> 01:24:51,802
أهدأ يا سيدي
اليوم هو يوم التخرج

1043
01:25:02,010 --> 01:25:04,004
حظاً موفقاً يا سيدي

1044
01:25:10,770 --> 01:25:12,705
!انتباه

1045
01:25:15,449 --> 01:25:17,132
!استريحوا

1046
01:25:17,887 --> 01:25:20,883
يا سيدي, يبدوا أن لدينا جمهور متفرجين

1047
01:25:22,423 --> 01:25:24,588
(أيها القائد (ويجين

1048
01:25:24,996 --> 01:25:29,019
لقد حضر مجلس قادة الأسطول لكي يشهدوا
معركتك المحاكاة الأخيرة

1049
01:25:29,152 --> 01:25:30,680
إذا نجحت

1050
01:25:30,781 --> 01:25:36,094
إذا نجحت, فسوف يصدقون علي ترقيتك
إلي قائد المعارك لكامل قوات الأسطول

1051
01:25:36,094 --> 01:25:37,525
حاضر يا سيدي

1052
01:25:37,725 --> 01:25:40,263
أن هذه المحاكاة سوف تقع
"عند الكوكب الأم "للفورمكس

1053
01:25:40,399 --> 01:25:43,903
حظٌ طيب أيها القائد -
شكراً لك يا سيدي -

1054
01:25:48,297 --> 01:25:52,778
حافظوا علي هدوئكم
أطلقوا نيرانكم في الهدف

1055
01:25:54,574 --> 01:25:56,299
هيا بندا لنبدأ

1056
01:26:34,219 --> 01:26:37,278
أنهم ينتظروننا -
ربما يظنون أننا قادمون للسلام -

1057
01:26:37,904 --> 01:26:42,079
لا أعتقد أن نوايا العقيد (مايزر) في هذه المحاكاة
تنطوي علي محاولة أيجاد حل دبلوماسي

1058
01:26:46,409 --> 01:26:48,898
ما الذي ينتظره؟

1059
01:26:49,547 --> 01:26:52,197
فقط أمنحة دقيقة

1060
01:26:53,782 --> 01:26:55,560
يا (أندر) ماذا يجب أن نفعل؟

1061
01:26:59,554 --> 01:27:04,213
يا (أندر) أن بوابات العدو مفتوحة علي مصراعيها

1062
01:27:25,819 --> 01:27:27,151
(لقد حان دور استخدام سلاحك يا (بترا

1063
01:27:27,186 --> 01:27:29,319
أن قواتهم منتشرة بشكل متباعد
مما لا يسمح باستخدام تفاعل تسلسلي

1064
01:27:29,354 --> 01:27:32,113
أنها علي حق
فقط دعه يتبع غرائزه

1065
01:27:32,244 --> 01:27:34,190
إلي كافة المجموعات القتالي, أنشروا
طائراتكم الآلية الحربية

1066
01:27:34,191 --> 01:27:35,304
قوموا بحماية حاملات مقاتلاتكم

1067
01:27:35,304 --> 01:27:38,107
يا (آلاي) سوف تكون أنت الفرقة الخامسة
أشتبك مع العدو

1068
01:27:50,136 --> 01:27:51,527
أن هذا هجوم انتحاري

1069
01:28:07,609 --> 01:28:10,465
يا أللهول
أنهم يطلقون أسراب مقاتلتهم

1070
01:28:12,985 --> 01:28:14,574
هل كثافة قواتهم كافية
الآن يا (بترا) لإطلاق السلاح؟

1071
01:28:14,608 --> 01:28:17,542
حالما أطلق السلاح فسوف أحتاج إلي
وقت لكي يٌعاد شحنه للاستخدام مرة ثانية

1072
01:28:17,542 --> 01:28:20,616
لقد فهمت
صوبي نحو وسط سرب مقاتلاتهم

1073
01:28:22,338 --> 01:28:24,368
أطلقي حالاً

1074
01:28:47,664 --> 01:28:50,937
لقد فعلتها -
نعم -

1075
01:28:59,143 --> 01:29:01,178
أعطوني صورة حرارية كاملة

1076
01:29:09,462 --> 01:29:11,049
لم ننتهي من عملنا معهم بعد

1077
01:29:11,283 --> 01:29:13,540
لكننا في مأزق لا نحسد عليه -
لا, نحن بخير -

1078
01:29:13,575 --> 01:29:16,030
(أعيدي الشحن يا (بترا -
جاري الشحن, أحتاج إلي دقيقتين -

1079
01:29:16,036 --> 01:29:18,121
أعيدوا كافة المقاتلات وطوقوا سفينتها

1080
01:29:18,122 --> 01:29:19,322
عُلم وجاري التنفيذ

1081
01:29:19,357 --> 01:29:24,475
أريد أن يكون تشكيل التطويق من حلقات متعاقبة
طبقات فوق بعضها من كل المقاتلات التي لدينا

1082
01:29:29,463 --> 01:29:31,897
لكن يا (أندر) أنت بهذا سوف تترك
سفن مُستقبلاتنا بلا أي دفاع

1083
01:29:31,897 --> 01:29:34,815
(إذا كُنا سوف نفوز بهذه المعركة يا (دينك
فيجب أن نخاطر بكل شيء بضربه نهائية الآن

1084
01:29:34,815 --> 01:29:35,896
عندما يقوم العدو بتدمير الطبقة الخارجية

1085
01:29:35,896 --> 01:29:38,796
فأن حطام السفن سوف يستمر
في الدوران حولنا مثل درع, نفذوا الأمر حالاً

1086
01:29:39,406 --> 01:29:41,383
أنه يهجر كافة سُفن أسطوله

1087
01:29:41,384 --> 01:29:44,484
أنه يقود في خضم المعركة الآن
لا جدوى من أيقافه الآن

1088
01:29:44,519 --> 01:29:46,329
(باقي تسعون ثانية علي شحن السلاح يا (آندر

1089
01:29:56,900 --> 01:30:00,076
لا, لا
أنا أفقد حاملات مقاتلاتي

1090
01:30:01,065 --> 01:30:04,191
أن مدرعتي المدفعية محاطة بدون حماية -
لا أهتم بهم الآن -

1091
01:30:04,427 --> 01:30:05,801
(فقط قوموا بحماية( بترا

1092
01:30:05,802 --> 01:30:07,842
(أحموها كما حمينا (آلاي) في معركتنا مع (بونزو

1093
01:30:08,042 --> 01:30:09,338
أتمني أن تكون تعرف حقاً ما تفعله

1094
01:30:09,373 --> 01:30:11,039
هل أصبحت مستعدة يا (بترا)؟ -
سأكون مستعدة بعد ستون ثانية -

1095
01:30:11,074 --> 01:30:12,476
إلي ماذا سأصوب السلاح؟|

1096
01:30:15,692 --> 01:30:18,348
إلي الكوكب -
ماذا؟ -

1097
01:30:18,956 --> 01:30:22,009
إذا دمرنا الكوكب, فأننا سندمر بذلك كل الملكات

1098
01:30:22,568 --> 01:30:23,889
وبهذا تنتهي اللعبة لهم

1099
01:30:23,921 --> 01:30:26,389
يا (أندر) يجب أن أحظي بمجال
رؤية واضح للهدف الذي سأصوب نحوه

1100
01:30:26,524 --> 01:30:28,389
سوف نفسح لكِ ممر للتصويب

1101
01:30:28,426 --> 01:30:30,374
أجعلوا كل المقاتلات تدور
في اتجاه عكس عقارب الساعة

1102
01:30:30,506 --> 01:30:32,929
ركزوا كافة نيرانكم إلي الأمام

1103
01:30:43,637 --> 01:30:45,191
يا (آندر) نحن ندخل الغلاف الجوي لكوكبهم

1104
01:30:45,227 --> 01:30:46,308
يجب أن نبطئ سرعتنا

1105
01:30:46,308 --> 01:30:47,938
لا يمكننا ذلك
سلاح (بترا) والمقاتلات صارا كوحدة واحدة الآن

1106
01:30:48,138 --> 01:30:50,213
أن سفينتي ليست مجهزة لتحمل كم
الحرارة الناتج عن الاحتكاك بالغلاف الجوي

1107
01:30:50,334 --> 01:30:52,890
أن طائرتنا الآلية التي تحوم حولكِ هي درعنا الحراري
استمروا في التوجه نحو الكوكب

1108
01:30:52,928 --> 01:30:54,619
دعوا جاذبية الكوكب تقوم بسحبنا

1109
01:31:06,507 --> 01:31:08,506
أن هذا الدرع لن يتحمل كل هذا للآبد

1110
01:31:08,541 --> 01:31:10,330
نحن لا نحتاج لكي يستمر للأبد

1111
01:31:11,245 --> 01:31:12,586
باقي ثلاثون ثانية علي أطلاق سلاح
"الطبيب الصغير"

1112
01:31:12,687 --> 01:31:14,187
مازال ليس أمامي منفذ واضح للتصويب والإطلاق

1113
01:31:14,122 --> 01:31:15,534
نحن نحترق هنا -
(يا (بين -

1114
01:31:15,571 --> 01:31:18,804
بناء علي أشارتي, قم بزيادة سرعة
المقاتلات اللاتي في مقدمة التشكيل

1115
01:31:18,841 --> 01:31:20,616
وأستمر في التسارع بأقصى ما يمكن -
حاضر يا سيدي -

1116
01:31:20,621 --> 01:31:24,082
ستتقدم بتسارع مثل رصاص يخرج من بندقية
(وبهذا ستفتح طريق أمام (بترا

1117
01:31:24,441 --> 01:31:26,236
أننا بذلك سوف نشق حفرة في سرب مقاتلاتهم

1118
01:31:26,271 --> 01:31:29,050
يا(بترا) سيكون أمامكِ ثوانِ معدودة -
هذا هو كل ما أحتاج إليه للتنفيذ -

1119
01:31:29,085 --> 01:31:32,160
بعد ثلاثة, اثنان, واحد
(أبدأ يا (بين

1120
01:31:51,626 --> 01:31:54,320
%أن سلامة الدرع تدنت إلي 5

1121
01:31:56,013 --> 01:31:58,571
أطلقي الآن يا (بترا), الآن -
أحتاج إلي سبعة ثوان -

1122
01:31:58,706 --> 01:32:00,561
لقد أخترق سربهم الدرع

1123
01:32:02,002 --> 01:32:04,596
(أطلقي يا (بترا
لقد نفذ منا الوقت

1124
01:32:48,743 --> 01:32:52,728
لقد فعلناها-
نعم, مرحي -

1125
01:32:54,181 --> 01:32:56,289
هذا هو الكلام -
شكرا لك -

1126
01:32:57,751 --> 01:33:00,925
عمل رائع يا رفاق -
نعم-

1127
01:33:02,110 --> 01:33:04,046
ما رأيكم في فوزنا في هذه المحاكاة

1128
01:33:07,090 --> 01:33:09,551
انتهت اللعبة

1129
01:33:17,727 --> 01:33:19,423
ما الذي يقوله؟

1130
01:33:21,665 --> 01:33:23,926
استعيدوا الاتصال مع التصوير الحي للقمر الصناعي

1131
01:34:00,944 --> 01:34:02,789
ما هذا؟

1132
01:34:03,647 --> 01:34:06,062
لما نقوم بمشاهدة هذه الصور؟

1133
01:34:15,033 --> 01:34:19,221
(شكراً لك يا(آندر

1134
01:34:20,242 --> 01:34:23,727
ما فعلته كان شيء بارع
بارعاً بكل تأكيد

1135
01:34:23,862 --> 01:34:25,814
نشكر الرب علي وجودك

1136
01:34:25,951 --> 01:34:28,084
لما هذه الصور في برنامج المحاكاة؟

1137
01:34:28,516 --> 01:34:32,252
(لقد فُزنا بالحرب يا (أندر

1138
01:34:33,839 --> 01:34:36,160
ماذا تعني بقولك
أننا فزنا؟

1139
01:34:37,216 --> 01:34:41,717
لقد هزمته هو
لقد كان هو من يدير قوات العدو في معارك المحاكاة

1140
01:34:41,917 --> 01:34:45,513
لقد قال أنها لعبه -
(لقد كان الأمر أما أن نبيدهم أو يُبيدونا يا (أندر  -

1141
01:34:45,613 --> 01:34:47,175
لم يكن هناك خيار آخر معهم

1142
01:34:48,726 --> 01:34:53,335
بنصرك هذا, فلقد ربحت كافة معارك حياتك

1143
01:34:53,811 --> 01:34:57,778
لقد دمرتهم
من أجل مصلحة البشر جميعاً

1144
01:35:21,826 --> 01:35:23,670
لا تتبعوه

1145
01:35:23,777 --> 01:35:25,182
تحركوا , أفسحوا الطريق من فضلكم

1146
01:35:25,183 --> 01:35:26,583
أفسحوا مجالاً للمرور

1147
01:35:30,784 --> 01:35:32,884
(أندر) -
أبق بعيداً عني -

1148
01:35:33,485 --> 01:35:34,985
لقد كذبت عليّ

1149
01:35:34,986 --> 01:35:36,786
...يا بني لقد خشينا أن أخبرناك الحقيقة فربما

1150
01:35:36,787 --> 01:35:38,287
أن ماذا؟
أن أرفض أن أللعب؟

1151
01:35:38,288 --> 01:35:39,688
... بالنسبة لنا -
لا -

1152
01:35:39,689 --> 01:35:41,989
لقد كانوا متوقفين
ما الذين كانوا ينتظرونه؟

1153
01:35:41,990 --> 01:35:43,390
ومن يأبه لسبب هذا

1154
01:35:43,491 --> 01:35:46,991
لقد فقدنا ألف رجل علي تلك
الحاملات التي تخليت عنها لتنفيذ خطتك

1155
01:35:46,992 --> 01:35:49,992
لقد تخليت عن تلك الحاملات لكي أفوز -
نعم -

1156
01:35:49,993 --> 01:35:52,293
ولقد ماتوا بشرف وفخر من أجل باقي البشرية

1157
01:35:52,294 --> 01:35:54,694
ربما لم يكن هناك داعي لأن يموتوا في الأساس

1158
01:36:00,295 --> 01:36:02,295
.... لو كُنت أعلم أن الأمر حقيقي, فقد كُنتُ

1159
01:36:02,296 --> 01:36:04,796
كنتَ ماذا ستفعل ؟
تطلب إليهم الجلوس في محادثات سلام ؟

1160
01:36:04,797 --> 01:36:07,097
لا يمكنهم حتى الكلام -
لقد راقبتهم -

1161
01:36:07,098 --> 01:36:08,498
ما الذي كانوا يفكرون به....  ؟

1162
01:36:08,499 --> 01:36:10,997
هل كانوا يبنون جيشاً للقيام بغزو آخر؟

1163
01:36:10,998 --> 01:36:13,598
أو .. أو ببساطة كانوا
يستعدون للدفاع عن أنفسهم ؟

1164
01:36:13,599 --> 01:36:15,499
(توقف يا (أندر -
للدفاع عن أنفسهم منا -

1165
01:36:15,500 --> 01:36:18,900
لقد أتوا للأرض لإقامة مستعمرة جديدة لهم

1166
01:36:19,301 --> 01:36:22,752
لقد هزمناهم وطاردناهم
ولمدة خمسون عاماً, لم يعدوا إلي كوكبنا أبداً

1167
01:36:22,752 --> 01:36:24,102
كل هذا لا يشكل أي فارق الآن

1168
01:36:24,103 --> 01:36:26,703
سوف أظل أحمل طوال حياتي عار
ارتكاب هذه المذبحة الجماعية

1169
01:36:26,704 --> 01:36:28,204
لا

1170
01:36:28,205 --> 01:36:29,905
سوف يتذكرك الناس علي أنك بطلٌ

1171
01:36:29,906 --> 01:36:32,106
سوف يتذكروني علي أنني قاتل

1172
01:36:33,107 --> 01:36:34,800
لقد كان الأمر أما أن نُبيدهم أو يبيدونا

1173
01:36:34,800 --> 01:36:36,608
و هل أنت متأكد من أننا قتلنا كل جنسهم؟

1174
01:36:36,609 --> 01:36:38,409
لقد رأيتُ كل كوكبهم يتم تدميره

1175
01:36:38,410 --> 01:36:42,017
آني لك أن تعلم أنه ليست هناك مستعمرة
أخري لهم, أو ملكه أخري في مكان آخر

1176
01:36:42,017 --> 01:36:45,511
لقد فُزنا
وهذا هو كل ما يهم

1177
01:36:45,612 --> 01:36:46,912
لا

1178
01:36:48,013 --> 01:36:50,913
الطريقة التي نفوز بها هي ما يهم

1179
01:36:58,714 --> 01:37:00,514
لا تؤذوه

1180
01:37:23,713 --> 01:37:25,513
هيا لنغادر
يجب أن ندعه يستريح

1181
01:37:25,514 --> 01:37:27,614
!هل من الممكن أن أمكُث معه؟

1182
01:37:29,315 --> 01:37:33,015
حتى أطمئن عليه وأتأكد من أن لا يكون وحيداً
!رجاء

1183
01:37:34,616 --> 01:37:37,116
نعم, بالطبع

1184
01:37:50,112 --> 01:37:53,949
هيا بنا, لنتركه يستريح

1185
01:38:09,519 --> 01:38:11,792
ماذا لو أن "الفورمكس" يسطتيعيون التحدث إلينا

1186
01:38:16,355 --> 01:38:18,507
ما الذي كانوا يفكرون به؟

1187
01:38:24,605 --> 01:38:26,458
(فالتنين)

1188
01:38:31,106 --> 01:38:33,652
ماذا لو أننا يمكننا أن نتصل بهم بالتخاطر؟

1189
01:38:37,570 --> 01:38:39,566
....(فالنتين) -
(أندر) -

1190
01:38:40,853 --> 01:38:43,905
!أندر), أنتظر)
ماذا هناك يا(أندر)؟

1191
01:38:45,992 --> 01:38:47,652
ما الذي تفعله يا (أندر)؟

1192
01:38:48,089 --> 01:38:49,832
أنا أعلم ما الذي تريده؟

1193
01:38:49,933 --> 01:38:51,233
!(أندر)

1194
01:38:51,268 --> 01:38:54,364
<i><font color=#00FF00>تحذير: أنتم تغادرون بيئة جوية ذات نسبة أكسجين متزنة</font></i>

1195
01:38:54,402 --> 01:38:55,908
!(توقف يا(أندر

1196
01:38:57,509 --> 01:38:59,209
!أن الوضع بالخارج غير آمن

1197
01:38:59,810 --> 01:39:01,310
!(يا (أندر

1198
01:39:07,927 --> 01:39:09,852
تنفس, فقط تنفس من الحاوية

1199
01:39:21,108 --> 01:39:24,112
لقد رأيت هذا المكان من قبل أن نأتي
إلي هنا في لعبه التحكم الذهني الخاصة بي

1200
01:39:25,120 --> 01:39:26,663
ما الذي تتحدث عنه؟

1201
01:39:26,698 --> 01:39:29,819
"لقد ولجت ملكه من "الفورمكس
إلي اللعبة للتواصل معي

1202
01:39:30,019 --> 01:39:32,216
أن أفكارهم, وأحلامي

1203
01:39:32,251 --> 01:39:33,617
جميعها ممتزجة

1204
01:39:37,315 --> 01:39:39,713
لقد كانوا يحاولون التواصل

1205
01:39:40,890 --> 01:39:42,525
ما الذي ستفعله؟

1206
01:39:44,826 --> 01:39:46,826
عودي أنتِ للقاعدة

1207
01:39:47,176 --> 01:39:48,871
لا

1208
01:39:48,906 --> 01:39:51,857
رجاء, يجب أن أفعل هذا

1209
01:40:25,420 --> 01:40:30,364
<i><font color=#FFFF00>عزيزتي (فالنتين), لقد بتُ الآن أعلم أن
الأحلام التي كانت تراودني لم تنبع من عقلي</font></i>

1210
01:40:30,299 --> 01:40:32,363
<i><font color=#FFFF00>لقد جاءت من هذه الملكة</font></i>

1211
01:40:32,739 --> 01:40:35,627
<i><font color=#FFFF00>لقد حاولت دوماً التواصل معي</font></i>

1212
01:40:36,155 --> 01:40:39,308
<i><font color=#FFFF00>أنا أعرف "الفورمكس" أكثر
من أي شخص علي قيد الحياة</font></i>

1213
01:40:39,961 --> 01:40:41,899
<i><font color=#FFFF00>لقد سرقتُ مستقبلهم منهم</font></i>

1214
01:40:42,300 --> 01:40:45,200
<i><font color=#FFFF00>و الآن عليّ أن أجد طريقة لإصلاح ما فعلت</font></i>

1215
01:43:20,188 --> 01:43:22,584
أنتِ تحتضرين

1216
01:43:38,326 --> 01:43:40,565
هل هذه يرقة ملكه؟

1217
01:44:01,561 --> 01:44:04,107
سأوفر لها وطناً جديداً

1218
01:44:11,620 --> 01:44:13,538
أعدُكِ بذلك

1219
01:44:28,564 --> 01:44:30,112
<font color=#F2F906>(أنا أفتقدكِ يا (فالنتين</font>

1220
01:44:30,691 --> 01:44:33,311
<font color=#F2F906>سوف لن أتمكن من الاتصال بكِ لفترة  </font>

1221
01:44:40,468 --> 01:44:45,148
<font color=#F2F906>أحتاج إلي أن أكتشف إذا ما كنتُ موهوب في تحقيق
السلام بمقدار ما أنا موهوب في الفوز بالحرب</font>

1222
01:44:45,581 --> 01:44:48,224
<font color=#F2F906>لقد كافئوني بمنحي ربته أميرال</font>

1223
01:44:48,225 --> 01:44:50,125
<font color=#F2F906>و تركوني لأفعل ما شئت</font>

1224
01:44:50,161 --> 01:44:52,244
<font color=#F2F906>و هو أمر يناسبني للغاية</font>

1225
01:44:53,213 --> 01:44:57,164
<font color=#F2F906>سأسافر عبر الكون حاملاً
معي حمولة غالية عزيزة</font>

1226
01:44:57,740 --> 01:44:59,883
<font color=#F2F906>لأني أدليت بوعدٍ يجب الوفاء به</font>

1227
01:45:02,688 --> 01:45:03,772
<i><u><font color=#FF0000>لعبه أندر</font></u></i>

1228
01:45:03,972 --> 01:45:05,972
أتمني أن تكون استمتعتم بالفيلم ونالت الترجمة إعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

