1
00:00:01,404 --> 00:00:20,404
<font color="#ffff00">تّـرجمة
aouss1 marocco </font>

2
00:00:49,384 --> 00:00:53,054
الأن, دعنيّ أخبرك قليلاً
عن ما قبل زمنك هذا

3
00:00:53,221 --> 00:00:55,223
 بعض الحمقى الضالين

4
00:00:55,390 --> 00:00:58,935
لم تكنّ فكرة جادة للأنحناء ليّ

5
00:00:59,102 --> 00:01:01,229
لقد أرادوا أعماليّ

6
00:01:01,396 --> 00:01:04,023
لكنهم لايملكون الموهبة التيّ لديّ

7
00:01:04,190 --> 00:01:07,944
أترى، لديّ خلفية في عمليّ

8
00:01:08,111 --> 00:01:11,990
لقد عملتُ للحكومة لوقت طويـّل

9
00:01:12,157 --> 00:01:14,617
و تعلمتُ من الأفضّل

10
00:01:14,784 --> 00:01:18,079
وأخذت مهاراتيّ
بعد أن تركتُ الحكومة

11
00:01:18,246 --> 00:01:19,789
وجلبتهم إلى هنا, ليفعلون ما أفعلهُ

12
00:01:19,956 --> 00:01:24,961
وقـد أرسلوا أربعة
أو خمسة فرق مقاتلة

13
00:01:25,128 --> 00:01:29,591
كانّ يجبّ أن يكونُ حواليّ 12 أو 13 شخصاً

14
00:01:29,758 --> 00:01:32,093
حسناً, أنا وصديقيّ

15
00:01:32,260 --> 00:01:36,181
أرسلناهم جميعاً قتلى في صناديق

16
00:01:36,347 --> 00:01:41,311
والبعض الآخر نقطع رأسهُ
ونغلفهُ بشكل هديـّة رائعة

17
00:01:41,478 --> 00:01:43,104
في الواقع هذا بيـّان إدلاء، هل تعلم؟

18
00:01:43,271 --> 00:01:45,774
أعتقد أنها آخر مرة غادرت بها

19
00:01:46,983 --> 00:01:50,862
وآخر مرة شككتُ بنزاهة هذا الشابّ

20
00:02:14,469 --> 00:02:16,429
كل ما يتطلبه الأمر

21
00:02:16,596 --> 00:02:21,184
هو أحـمقّ بمفردهُ ليأتيّ

22
00:02:21,351 --> 00:02:23,853
ويـّحاول تدمير كلّ شيء بالأسفل

23
00:02:26,606 --> 00:02:28,983
(لقد خرقتّ  تعليمات (ساشا

24
00:02:29,150 --> 00:02:31,152
أنت جرذّ لأم لعينة

25
00:02:32,153 --> 00:02:33,780
أرجـوك

26
00:02:33,947 --> 00:02:37,659
سيد (ألكساندر)، لا تقتلني

27
00:02:37,826 --> 00:02:39,494
أعطني فرصة لتخليص نفسي

28
00:02:39,661 --> 00:02:43,540
الأن سأتولى الأمر بنفسيّ شخصياً

29
00:02:49,712 --> 00:02:51,297
هل تفهم؟

30
00:02:52,674 --> 00:02:55,260
سأجعل منك مثالاً لغيرك

31
00:02:56,970 --> 00:02:59,681
تريد تخليّص نفسك ؟

32
00:02:59,848 --> 00:03:02,100
أنظر

33
00:03:02,267 --> 00:03:06,604
 لا أريد أن أستخدم
"الكلمة اليابانية "سوبوكو

34
00:03:06,771 --> 00:03:10,483
لأنها تتعلق بأناس ذويّ شرفّ

35
00:03:10,650 --> 00:03:13,027
والذيّ لاتـّملكهُ

36
00:03:13,194 --> 00:03:15,238
فلمَ لا تقوم بقطع عنقك اللعين

37
00:03:15,405 --> 00:03:16,865
أو سأفعلها لك؟

38
00:03:27,208 --> 00:03:29,210
يا ألهيّ

39
00:04:26,017 --> 00:04:28,353
أعتقد أننيّ بحاجة لأدلة جديدة, يا صـّاح

40
00:04:28,519 --> 00:04:30,897
هذا الرجل لطخ ملابسيّ
أنظر إلى القرفّ

41
00:04:31,064 --> 00:04:33,066
هل تصدقّ ذلك؟

42
00:04:48,264 --> 00:04:51,066
<font color="#ff0000">|</font>"القـّوة التنفيذية"<font color="#ff0000">|</font>

43
00:04:56,798 --> 00:04:58,925
هنا, أترى هذه الأسلحة؟

44
00:05:01,844 --> 00:05:03,471
هل ترى هذه الاسلحة ؟

45
00:05:03,638 --> 00:05:05,890
أشتريتها بدميّ والأن أقدمها لك

46
00:05:06,057 --> 00:05:10,228
لقد سلمتنيّ (ساشا), واقدر لك ذلك

47
00:05:10,395 --> 00:05:13,523
وهذه هيّ الطريقة التيّ تتقدم للأمام بها
وتكسب ثقتيّ أيضاً

48
00:05:13,690 --> 00:05:15,316
والآن أنت إلى جانبي، أليس كذلك؟

49
00:05:21,239 --> 00:05:24,492
لقد حصلتُ على عملّ
أريدكّ أن تنهيهُ

50
00:05:24,659 --> 00:05:27,245
وسيكون طريقاً طويلاً

51
00:05:27,412 --> 00:05:29,372
لكن بأمكانك ان تفعل ذلك

52
00:05:31,207 --> 00:05:32,291
حسناً؟

53
00:05:36,921 --> 00:05:39,215
لا تقلقّ

54
00:05:44,470 --> 00:05:46,347
علينا أن نُرسل رسّالة

55
00:05:46,514 --> 00:05:49,100
نحنُ سنأخذ هدفاً
و (دانتي) يرتب الأمر مع طاقمهُ

56
00:05:49,267 --> 00:05:51,185
أنهم في الداخل

57
00:05:51,352 --> 00:05:54,230
فقط احتاج لتأكيد ذلك
عندما يتّم الأمر

58
00:06:05,533 --> 00:06:07,493
سيكون هناك نقل للسجناء

59
00:06:07,660 --> 00:06:10,079
سيكون لديك حينها نافذة صغيرة
هل فهمتّ ؟

60
00:06:13,541 --> 00:06:15,793
تأكد من الهـّدف
ثم قـّم بالمهمة وأخرج

61
00:06:15,960 --> 00:06:17,837
أحـرق الظرف بعد قراءتهُ

62
00:06:18,004 --> 00:06:20,214
تعرف عملك

63
00:06:20,381 --> 00:06:21,632
حسناً

64
00:06:24,260 --> 00:06:26,721
(لا تُخيب ظنيّ، (هيرست

65
00:06:59,337 --> 00:07:01,339
نـقل جديد قادم

66
00:07:05,259 --> 00:07:06,844
الوقت - الساعة 10:29

67
00:07:07,011 --> 00:07:09,889
أيّ" آمنة, "بيّ" آمنة"

68
00:07:10,056 --> 00:07:11,432
و "سي" آمنة

69
00:07:16,854 --> 00:07:20,274
حسناً، أيها المغفلون
لديكم 30 دقيقة للـمّرح

70
00:07:22,401 --> 00:07:24,153
أتذكر أول مرة طعنتهُ

71
00:07:24,320 --> 00:07:27,907
كان هناك شخصاً
في سجن الولاية الأبيض، أليس كذلك؟

72
00:07:28,074 --> 00:07:31,160
كنتُ في مهمة طـّعن
زنجيّ خائن ومتوحشّ، أليس كذلك؟

73
00:07:33,496 --> 00:07:35,623
كان نفس الوقت، أليس كذلك؟

74
00:07:35,790 --> 00:07:38,709
لأنني كنتُ خلف ذلك الزنجيّ المتوحش، أليس كذلك؟

75
00:07:38,876 --> 00:07:41,921
وأحدهم حاول ضربهُ في رئتيهُ

76
00:07:42,088 --> 00:07:43,589
أسقط ذلك الزنجيّ

77
00:07:50,388 --> 00:07:52,306
والشي الأخر, أعلمهُ

78
00:07:52,473 --> 00:07:54,016
قفز على ظهريّ

79
00:07:54,183 --> 00:07:55,309
كنا نتصارع

80
00:07:55,476 --> 00:07:58,187
ثم ألقيت ذلك الزنجيّ على الأرض

81
00:07:58,354 --> 00:08:01,649
لقد طعنتُ ذلك الزنجيّ حواليّ خمس
أو ستة مرات, وربما 15 مرة

82
00:08:38,102 --> 00:08:40,479
ذلك على وشك النزول, أيها الفتى

83
00:08:40,646 --> 00:08:42,315
هذا هو الأمر

84
00:08:42,481 --> 00:08:44,525
الزنجيّ الشاب يقوم ببعض الأعمال

85
00:08:52,283 --> 00:08:55,286
السكين على رقبتهُ اللعينة للمرة الأولى

86
00:08:55,453 --> 00:08:58,956
وسحبتها منهُ وتناثر الـدّم في أرجاء المكان

87
00:09:05,588 --> 00:09:07,256
هذا سـّهل

88
00:09:07,423 --> 00:09:09,717
لأنني لا يمكننيّ ان أشعر بذلك

89
00:09:09,884 --> 00:09:11,969
وبعد ذلك

90
00:09:12,136 --> 00:09:14,430
قفز على ظـهريّ

91
00:09:19,393 --> 00:09:21,229
وطعنتُ ذلك الزنجيّ حواليّ خمس أو ستّ مراتّ

92
00:09:23,981 --> 00:09:26,484
وبدأت أتصارع مع ذلك الوحشّ الزنجيّ

93
00:09:26,651 --> 00:09:29,237
وبقينا بذلك الأحتدام معاً مع رجل آخر

94
00:09:42,792 --> 00:09:45,503
السيد (أليكساندر) يطلب منك
(أن تأخذ السيد (هنري

95
00:09:45,670 --> 00:09:47,129
"الأتصال سيكون عن طريق "آيس مان

96
00:09:47,296 --> 00:09:49,966
(وزعيم الخزان), و(بيني الزنجي)

97
00:09:50,132 --> 00:09:51,968
هيرست)، هل فهمت على هذا؟)

98
00:10:03,813 --> 00:10:06,482
أين أنت ذاهب ؟
أين أنت ذاهب ؟

99
00:10:06,649 --> 00:10:09,235
لماذا أنت متوتر جداً؟

100
00:10:09,402 --> 00:10:11,862
على أيّ حـال كنتُ أمام ذلك الزنجي

101
00:10:12,029 --> 00:10:14,740
 آكل الجبن يجب ان يموتّ

102
00:10:15,783 --> 00:10:18,953
تعال وخـّذ الجبن أيها الجرذيّ

103
00:10:21,831 --> 00:10:24,083
أيها الجّرذ

104
00:10:24,250 --> 00:10:27,503
تعال وخـّذ الجبن أيها الجـّرذ

105
00:10:27,670 --> 00:10:29,797
أيها الجـّرذ

106
00:10:33,217 --> 00:10:36,721
تعال وخـّذ الجبن أيها الجـّرذ

107
00:10:36,887 --> 00:10:39,682
ذلك الـوغذ دائماً ما يُثير الفوضى داخل السجن

108
00:10:41,434 --> 00:10:44,478
سأجرب بعض ثبات النفس والتعقل
مع ذلك المـّهرج

109
00:10:47,648 --> 00:10:49,400
أنتظر, لقد رحـل

110
00:10:56,490 --> 00:10:58,326
أيها الجـّرذ

111
00:10:58,492 --> 00:10:59,869
تعال وخـّذ الجبن أيها الجرذ

112
00:11:00,036 --> 00:11:01,370
أيها الجـّرذ

113
00:11:01,537 --> 00:11:03,456
أين (بيني)؟

114
00:11:03,622 --> 00:11:05,958
ذلك الغبيّ دخل إلى حجرت السجن خاصتهُ

115
00:11:06,125 --> 00:11:08,169
سأذهب لأرى ماحدث, وانت قم بتغطيتيّ

116
00:11:08,336 --> 00:11:11,255
ذلك الطير المحبوس سيقتل قريباً
لو سألتنيّ

117
00:11:11,422 --> 00:11:14,216
لمَ لا تخرج أيها الجـّرذ؟

118
00:12:08,604 --> 00:12:10,231
إنهُ ليس هوَ

119
00:12:13,442 --> 00:12:15,694
أنهُ خلفك

120
00:12:31,669 --> 00:12:34,004
(أنت ميتّ, يا (بيني

121
00:12:43,931 --> 00:12:45,641
لقد قتلت الرجل الخطىء

122
00:12:45,808 --> 00:12:47,977
كان من المفترض أن تقتل (بيني) أيها الوغد

123
00:14:10,518 --> 00:14:12,353
هيرست)، تحدث إليّ)

124
00:14:12,520 --> 00:14:14,063
لقد فعلتها

125
00:14:14,230 --> 00:14:16,190
سأكون هناك خلال 30 دقيقة

126
00:15:20,796 --> 00:15:22,798
(غوستانتين)

127
00:15:26,594 --> 00:15:28,929
حسناً, تشعر بحكة في يدك الآن

128
00:15:30,222 --> 00:15:32,057
لقد تعلمتُ من الأفضل

129
00:15:32,224 --> 00:15:33,767
ليس تماماً؟

130
00:15:33,934 --> 00:15:35,936
لكنها خالية من الـدراما

131
00:15:36,103 --> 00:15:37,104
(تعرف (دانتي

132
00:15:39,398 --> 00:15:40,774
بالطبع

133
00:15:42,067 --> 00:15:44,028
خـذ فتياتيّ

134
00:15:44,194 --> 00:15:46,238
أعطنيّ أستراحة قليلاً هنا

135
00:15:55,831 --> 00:15:58,792
دانتي) يعلم أننيّ أرسلت إلى هناك)

136
00:15:58,959 --> 00:16:02,004
لأغلاق هذه القضية شخصياً

137
00:16:02,171 --> 00:16:05,090
المشكلة انك قتلتّ الشخص الخطأ

138
00:16:06,967 --> 00:16:08,636
هل انت أصّم, أيها الفتى الأبيض؟

139
00:16:08,802 --> 00:16:12,890
رجليّ الصغير هنا
جيد في يقوم بفعلهُ

140
00:16:13,057 --> 00:16:15,809
وهذا لأنني شعرت

141
00:16:15,976 --> 00:16:17,770
أنا وهو دائماً يجب ان نكون جيدونّ

142
00:16:17,936 --> 00:16:21,357
هذه المرة الاولى منذ 15 عاماً
يخطىء هدفهُ

143
00:16:21,523 --> 00:16:23,984
لذلك سأكشف ما حدث هنا

144
00:16:24,151 --> 00:16:27,988
لكن في الوقت الراهن
يجب ان تعلم أنهُ لدينا قواعد

145
00:16:28,155 --> 00:16:29,823
ولدينا أحتراماتّ

146
00:16:29,990 --> 00:16:31,533
أنا أحترمك وأحترمهُ

147
00:16:31,700 --> 00:16:35,663
لكن عندما يخطيء شخص ما, وتصدر الموسيقى
فأن ذلك الشخص سيواجه العواقبّ

148
00:16:35,829 --> 00:16:38,040
لقد قتلتُ الرجل الذي في العقد

149
00:16:41,710 --> 00:16:45,172
لكنك أخطأت

150
00:16:45,339 --> 00:16:47,549
أنا مستعد لأخذ العواقب

151
00:16:47,716 --> 00:16:50,844
أترى, انهُ رجل حتى النهاية

152
00:16:51,011 --> 00:16:54,765
الأن, لايمكنني أن أقبل خطأك ذلك

153
00:16:54,932 --> 00:16:59,395
في الوقت الحاضر, لا أريد ان أشعر بالحرج
من شريكيّ في العملّ

154
00:16:59,561 --> 00:17:04,191
لذلك سيقوم بما يلزم لذلك

155
00:17:04,358 --> 00:17:05,693
من الآن أنت متقاعدّ

156
00:17:11,949 --> 00:17:14,034
(أريدهُ ميتاً، سيد (الكساندر

157
00:17:14,201 --> 00:17:16,870
سأدعك تفعل
كل ما عليك أن تفعله

158
00:17:17,037 --> 00:17:19,331
ـ لاتقتلهُ
ـ اللعنة عليك

159
00:17:19,498 --> 00:17:20,874
لا قتله

160
00:17:21,041 --> 00:17:22,042
أبقى معيّ, أيها الوغد

161
00:17:22,209 --> 00:17:23,627
أستيقظ, أبقّ معيّ

162
00:17:23,794 --> 00:17:25,629
هيا, هيا

163
00:17:25,796 --> 00:17:27,881
قلتُ لك انحنيّ أيها الوغد

164
00:17:28,048 --> 00:17:29,299
تباً لك

165
00:17:31,427 --> 00:17:34,179
(من الأفضل ان تكون سعيداً أن السيد (أليكساندر
شديد معك أيها الغبيّ

166
00:17:34,346 --> 00:17:36,014
الرجل صاحب الخطة
يقول هل يمكنك أن تعيش؟

167
00:17:36,181 --> 00:17:38,976
ـ حسناً يمكنك ان تعيش
ـ وغـّد

168
00:17:39,143 --> 00:17:41,395
لم ننتهيّ بعد, نحتاج يـّد فقط

169
00:17:41,562 --> 00:17:43,188
نعم, نعم

170
00:17:43,355 --> 00:17:45,566
أترى هذا أيها الوغد؟

171
00:17:45,733 --> 00:17:48,485
أنها نظيفة الآن, يا فتى

172
00:17:48,652 --> 00:17:50,779
والان أليك ما أريدهُ

173
00:17:50,946 --> 00:17:52,281
خمن ماذا, أيها المسعور؟

174
00:17:52,448 --> 00:17:55,743
الرجل يقول أنهُ عليك ان تذهب للمنزل مكسراً
وها ستذهب مكسراً الاضلاع

175
00:18:12,048 --> 00:18:16,143
<font color="#ffff00">بعد مضيّ 6 أشهر</font>

176
00:18:49,463 --> 00:18:51,089
أنا في حيـّرة

177
00:18:51,256 --> 00:18:54,426
(لقد قتل (دريّ
و زعيم الزنزانة في الداخل

178
00:18:54,593 --> 00:18:56,094
حسناً, سأعرف ذلك

179
00:18:56,261 --> 00:18:59,181
كيف أخطأ ولمَ ذلك

180
00:18:59,348 --> 00:19:01,850
لكن في الوقت الحاليّ

181
00:19:02,017 --> 00:19:05,229
لايمكننيّ ان أسمح لأحد أن يخطأ الهدف

182
00:19:05,395 --> 00:19:09,691
في الوقت الراهن, لنّ أشعر بالحـّرج
من شريكي في العمل

183
00:19:09,858 --> 00:19:11,860
من الأن انت متقاعـّد

184
00:19:23,288 --> 00:19:24,998
(مرحباً، (أوسو

185
00:19:25,165 --> 00:19:27,042
هيا

186
00:19:27,209 --> 00:19:29,211
ضعها في القمامة هذه المرة

187
00:19:30,879 --> 00:19:32,548
أصعد

188
00:19:32,714 --> 00:19:34,424
أتـّرك القسم

189
00:19:35,467 --> 00:19:37,469
(أسرع, يا (أوسو

190
00:19:39,847 --> 00:19:41,807
أنت تأخذ أستراحة كل عشر دقائق

191
00:19:41,974 --> 00:19:43,809
المطبخ متروك عليك

192
00:19:43,976 --> 00:19:45,686
أنني اتحدث مع ذلك الثمل

193
00:19:45,853 --> 00:19:48,063
نعم

194
00:19:50,899 --> 00:19:52,693
هل أحتسيت ما يكفيّ؟

195
00:21:30,624 --> 00:21:33,418
مرحباً, كيف حالك, يا صاح؟

196
00:21:42,260 --> 00:21:44,137
أنظر، إلى الماضي

197
00:21:44,304 --> 00:21:46,974
في كل مرة نذهب بها إلى الحربّ

198
00:21:47,140 --> 00:21:49,309
دائماً نقاتل جنباً إلى جنبّ

199
00:21:49,476 --> 00:21:51,436
وانت دفعتّ ثـّمن أخطائك

200
00:21:51,603 --> 00:21:55,065
الان حـّان وقت تحسنك
وأستعادة قوتك

201
00:21:57,943 --> 00:22:00,028
لقد أخذوا يـّديّ

202
00:22:03,740 --> 00:22:05,617
لا أستطيع مساعدتك بعد الآن

203
00:22:05,784 --> 00:22:09,579
نعم، حسناً، لكننيّ لم
أطلب مساعدتك مطلقاً

204
00:22:10,664 --> 00:22:14,084
سأحصل لك على بعض المـال
وأترك ترحل

205
00:22:14,251 --> 00:22:17,879
أخرج من هنا, إلى اقصى ما يمكنك
وأبدأ بحياة جديدة

206
00:22:18,046 --> 00:22:21,091
إذا أجتزتّ الأمر بخير
سنلتقي لاحقاً

207
00:22:21,258 --> 00:22:23,343
فأنت من العائلة

208
00:22:27,389 --> 00:22:29,182
أنها مثل هذا

209
00:23:00,589 --> 00:23:02,591
لقد كنتُ في الداخل لمدة عامينّ

210
00:23:02,758 --> 00:23:04,051
والان بعد خروجيّ

211
00:23:04,217 --> 00:23:06,887
الان أشعر بشعور غريب
(لماذا قتل صديقكُ (دري

212
00:23:07,054 --> 00:23:10,140
بدلاً من أبن عرسّ اللعين الذيّ
وضع عليه الضوء الاخضر

213
00:23:10,307 --> 00:23:12,642
ذلك أصبح في الماضيّ القديم

214
00:23:12,809 --> 00:23:15,187
لكن الآن سيكون جيداً حقاً

215
00:23:15,353 --> 00:23:19,733
لو اخبرتني بشيء ذا صلة
بطريقة سريعة

216
00:23:22,235 --> 00:23:23,695
هل انت تُحب اللعب؟

217
00:23:23,862 --> 00:23:24,988
لا، يا سيدي

218
00:23:25,155 --> 00:23:28,575
حسناً، أعتقد أن لديّ لعبة ستحبها

219
00:23:29,743 --> 00:23:32,829
ما رأيك بلعبة
" البوب ​​بيفياتا "

220
00:23:32,996 --> 00:23:35,082
مع (بيني) الجـّرذ نفسهُ؟

221
00:23:35,248 --> 00:23:38,001
ـ اخبرنيّ
ـ نعم, يا فتى

222
00:23:38,168 --> 00:23:39,836
نعم, لقد وصلنا اليهُ

223
00:23:40,003 --> 00:23:43,256
انها هدية  بطريقة 6-0 لك

224
00:23:43,423 --> 00:23:44,883
لأظهر أحتراميّ

225
00:23:45,050 --> 00:23:46,927
ـ حقاً؟
ـ صحيح

226
00:23:48,929 --> 00:23:50,806
يا صاح, لو كان ذلك صحيحاً

227
00:23:50,972 --> 00:23:53,934
ربما يكون لديك عمل

228
00:23:54,101 --> 00:23:56,937
آيس مان) ؟)

229
00:23:57,104 --> 00:23:59,523
(يمكنك أن تدعونيّ بـ(آيس

230
00:24:00,524 --> 00:24:03,193
آيس) السيد المحترم)

231
00:24:03,360 --> 00:24:06,780
(حسناً, يمكنك ان تدعونيّ بـ(أليكساندر

232
00:24:06,947 --> 00:24:08,281
من أنت؟

233
00:24:08,448 --> 00:24:12,619
(رجل غنيّ يدفع 60 مليوناً سيد (أليكساندر

234
00:24:12,786 --> 00:24:14,287
لا, لا, ليس كثيراً

235
00:24:14,454 --> 00:24:16,957
عليك أن تعمل معي الآن

236
00:24:17,124 --> 00:24:19,459
هذه منطقتنا

237
00:24:19,626 --> 00:24:20,877
منطقة

238
00:24:22,295 --> 00:24:26,091
(دعنا نقدم هديتك إلى (دانتي

239
00:24:26,258 --> 00:24:28,426
تأكد من أن يفعل الأمور بشكل جيد

240
00:24:28,593 --> 00:24:30,178
نعم, سيفعل ما يتوجب عليه

241
00:24:30,345 --> 00:24:34,057
سيفعلها بطريقة (6-0) طوال كل  تلك الايام

242
00:24:38,436 --> 00:24:40,147
هذا يكفيّ

243
00:24:41,815 --> 00:24:44,109
لنذهب إلى العـّمل

244
00:24:44,276 --> 00:24:46,611
شكراً على قضاء وقتك, يا سيديّ

245
00:24:46,778 --> 00:24:48,530
أشكركم جميعاً

246
00:25:08,717 --> 00:25:11,553
أيها الجـّرذ اللعين

247
00:25:11,720 --> 00:25:14,431
لديّ تعذيب خاص لك على
وشايتك بمكافحة العصابات

248
00:25:18,977 --> 00:25:23,190
(لكننيّ أبقيتُ شيئاً خاصاً لما فعلتهُ بـ(دري

249
00:25:23,356 --> 00:25:26,818
ـ ما هذا الشيء اللعين؟
ـ نعم, ما هذا؟

250
00:25:26,985 --> 00:25:28,904
لو كنت بمكانك لأنزلتهُ

251
00:25:29,070 --> 00:25:33,366
دعـهُ يموت كالجـّرذ يتوسل لحياتهُ

252
00:25:33,533 --> 00:25:36,453
(ليس مربوطاً  بالأعلى كالـ(بيفياتا

253
00:25:36,620 --> 00:25:38,288
هل تعرف إلى من تتحدث؟

254
00:25:40,582 --> 00:25:43,168
الرجل الذي كان يحمل المضرب

255
00:26:10,237 --> 00:26:13,073
بيني)، أنظر حولك)

256
00:26:13,240 --> 00:26:15,951
هيا قف، و أنظر من حولك

257
00:26:16,117 --> 00:26:19,746
أترى، كل هؤلاء الناس لديهم
سبب ليقتلونك

258
00:26:19,913 --> 00:26:21,498
أنا ؟

259
00:26:21,665 --> 00:26:24,709
(أنا مهتم فقط بتسديد الديـّن لسيد (أليكساندر

260
00:26:24,876 --> 00:26:26,586
يكفيّ هذا  مقرف

261
00:26:36,930 --> 00:26:38,640
ألم تنتهيّ بعد؟

262
00:26:38,807 --> 00:26:40,892
حسناً

263
00:26:41,059 --> 00:26:42,769
حسناً, هيا

264
00:26:47,816 --> 00:26:50,110
نعم, هل رأيت ذلك؟

265
00:26:53,113 --> 00:26:54,781
هيا, حسناً

266
00:26:58,576 --> 00:27:00,370
الآن نحنُ سنقوم بذلك, اللعين

267
00:27:05,625 --> 00:27:07,127
والآن

268
00:27:07,294 --> 00:27:10,046
لمَ لا تترك ليّ ولرجاليّ
أمـور المنزل؟

269
00:27:10,213 --> 00:27:12,132
(أذهب وأخبر السيد (أليكساندر

270
00:27:12,299 --> 00:27:16,636
ذلك الثور الهائج, بحاجة للجّام

271
00:27:16,803 --> 00:27:19,723
أو سينتهي الأمر بهِ كـ(بيني) هنا

272
00:27:19,889 --> 00:27:21,725
لنّ افعل شيئاً لعين

273
00:27:26,187 --> 00:27:28,148
أستخدم عقلك مع ذلك الزنجيّ

274
00:27:36,197 --> 00:27:38,158
هيا, أرجعوا, هيا

275
00:27:41,870 --> 00:27:43,663
هيا

276
00:27:49,878 --> 00:27:52,172
أخبرهُ بنفسك

277
00:27:53,340 --> 00:27:55,008
فهذه منطقتنا

278
00:28:27,248 --> 00:28:29,751
هل تريدين ان أضاجعك الأسبوع القادم؟

279
00:28:30,752 --> 00:28:32,879
لا تضيعيّ وقت قضيبيّ

280
00:28:48,728 --> 00:28:50,730
هل ترغب بالترجمة؟

281
00:28:52,941 --> 00:28:56,403
لا، لكن أريدك ان تذهب
وتخبر رئيسك

282
00:28:56,569 --> 00:28:59,739
من الأن فصاعد أيّ منتج سيجري في الناديّ

283
00:28:59,906 --> 00:29:01,866
%أحصل على 10

284
00:29:02,033 --> 00:29:03,618
ونحنُ المسيطرون بطريقة "6-0" هنا

285
00:29:03,785 --> 00:29:06,079
ولانقبل أي أعذار

286
00:29:07,080 --> 00:29:09,082
إلى اللقاء, يا وغد

287
00:29:11,501 --> 00:29:14,712
سأجد لك عماً لتهز بهيّ مؤخرتك

288
00:29:14,879 --> 00:29:19,342
هـّز مؤخرتك, فالديّ عمل لك

289
00:29:19,509 --> 00:29:20,510
هـّز مؤخرتك

290
00:29:20,677 --> 00:29:22,137
هـّز مؤخرتك

291
00:29:23,138 --> 00:29:24,681
هـّز مؤخرتك

292
00:29:25,765 --> 00:29:27,976
آسف يا أميّ, ذلك زنجيّ لعين

293
00:29:47,787 --> 00:29:50,582
يا رجل لقد أخبرتك أن لاتتصل بيّ

294
00:29:50,748 --> 00:29:52,292
حتى تسلم الشحنة

295
00:29:52,459 --> 00:29:53,460
تفضل

296
00:29:53,626 --> 00:29:56,171
أخبرنيّ عندما تحتاج شيء آخر, حسناً؟

297
00:30:00,049 --> 00:30:02,802
لا  أفهمك

298
00:30:05,722 --> 00:30:08,224
هل تتحدث بالانجليزية ام الأسبانية
أختـّر احداهما

299
00:30:10,477 --> 00:30:12,103
ماني) ؟)

300
00:30:22,155 --> 00:30:24,157
هناك خطباً ما

301
00:30:25,533 --> 00:30:26,534
تحدث معيّ

302
00:30:26,701 --> 00:30:28,244
(لدينا مشكلة مع (سيزر

303
00:30:28,411 --> 00:30:30,205
غوستانتين) سيهتم بالأمر الآن)

304
00:30:30,371 --> 00:30:32,665
مفهوم

305
00:30:32,832 --> 00:30:34,876
هذه هيّ المالانهاية التيّ اخبرتك عنها

306
00:30:35,043 --> 00:30:37,295
سلاح مدهش
الشريحة طويلة, والجسم واسع

307
00:30:37,462 --> 00:30:40,006
حوالي 15 طلقة  عيار 45 هل تتخيل؟

308
00:30:40,173 --> 00:30:43,092
سلاح دقيق ومذهل جداً

309
00:30:43,259 --> 00:30:45,845
وهذا عيار 50 الذي أحدثك عنهُ

310
00:30:46,012 --> 00:30:48,890
وهذا سلاح رائع

311
00:30:49,057 --> 00:30:52,352
مصفح وشديد الاختراق
ويبعد لمسافات كبيرة

312
00:30:52,519 --> 00:30:55,396
بسرعة كبيرة

313
00:30:55,563 --> 00:30:59,734
هذا (غاسبن عيار 45 سي) طويل

314
00:30:59,901 --> 00:31:01,319
أحملهُ معيّ طوال الوقت

315
00:31:01,486 --> 00:31:02,862
سلاح جميل

316
00:31:05,156 --> 00:31:06,783
(سلسلة سلاح (كولت 70

317
00:31:06,950 --> 00:31:09,702
تطابق دوليّ لعام 1938

318
00:31:09,869 --> 00:31:13,748
واحد من أصغر الأسلحة المصنوعة من عيار 45 سي

319
00:31:13,915 --> 00:31:16,042
واحدة من أسلحتيّ الأحتياطية الشخصية

320
00:31:16,209 --> 00:31:17,752
أليس مدهش؟

321
00:31:20,380 --> 00:31:23,424
السبب الوحيد الذي يسمح بعملك
في هذه المدينة

322
00:31:23,591 --> 00:31:27,720
لأن تثير الكثير من الفوضى بعيداً عنهُ

323
00:31:27,887 --> 00:31:32,141
هذا نوع من التهرب عندما يقوم بالعمل معك

324
00:31:32,308 --> 00:31:34,227
وانا قد انتهيت هنا

325
00:31:56,958 --> 00:32:00,795
(لقد تحدثت مع (سيزر
لأصلاح هذه الفوضى

326
00:32:48,051 --> 00:32:50,386
ما الذي في حقيبتك؟

327
00:32:50,553 --> 00:32:52,930
بضائع, هل تريد عشاء؟

328
00:32:53,097 --> 00:32:55,308
هل أبدو لك طباخاً؟

329
00:33:01,939 --> 00:33:04,192
(تابع السير, يا (بوتو

330
00:33:12,617 --> 00:33:14,661
والآن أعطني ذلك الصندوق

331
00:33:14,827 --> 00:33:16,663
لا, لا أستطيع فعل ذلك

332
00:33:16,829 --> 00:33:18,956
لقد قلت اعطني الصندوق اللعين

333
00:33:51,614 --> 00:33:53,324
كيف فعلت ذلك ؟

334
00:33:53,491 --> 00:33:55,743
أنت لم تستخدم يدك حتى

335
00:34:06,671 --> 00:34:08,381
ليس سيئاً بالنسبة لشخص معـّاقّ

336
00:34:58,639 --> 00:35:01,142
أكرهُ هذه المدينة القذرة

337
00:35:01,309 --> 00:35:03,603
لايمكنك أيجاد شطائر البرغر بعد منصف الليل

338
00:35:03,770 --> 00:35:05,897
المطعم سيغلق بعد 15 دقيقة

339
00:35:09,317 --> 00:35:10,943
هل شطائر البرغر هنا جيدة؟

340
00:35:11,110 --> 00:35:12,612
الأفضل في المدينة

341
00:35:13,654 --> 00:35:15,490
أعتبر نفسك في منزلك

342
00:35:40,765 --> 00:35:42,433
لقد أسقطت ذلك

343
00:35:46,312 --> 00:35:47,522
شكراً لك

344
00:35:57,824 --> 00:35:59,325
هل أعرفك؟

345
00:36:06,290 --> 00:36:08,543
لا آظن ذلك

346
00:36:36,696 --> 00:36:40,199
هل تعرف هؤلاء الرجال الزنوج؟

347
00:36:40,366 --> 00:36:43,244
أبقهم بعيدين عن (كارين), حسناً؟

348
00:36:43,411 --> 00:36:48,749
والدها صديقي الحميم
وأعتبرها كأبنتيّ

349
00:36:48,916 --> 00:36:51,711
أبعد قمامتك عنها

350
00:36:51,878 --> 00:36:55,089
لمَ لا تلتقط القمامة بنفسك هذه المرة؟

351
00:37:22,700 --> 00:37:24,785
ما المهم جداً في تلك الصناديق في يدك؟

352
00:37:24,952 --> 00:37:27,663
مكونات خاصة أستخدمها في الطبخ

353
00:37:31,709 --> 00:37:33,419
ما الذي حدث ليديك؟

354
00:37:33,586 --> 00:37:35,588
سأخبرك بكل شيء عن ذلك

355
00:37:37,340 --> 00:37:39,342
يجب ان أهدا من روعهُ

356
00:37:39,508 --> 00:37:41,928
لا أقبل خسارة
ترخيص الخمور

357
00:37:46,182 --> 00:37:48,100
أتعرف من يملك المكان

358
00:37:48,267 --> 00:37:51,729
يبدأ بـ(أليكساندر) وينتهي بلا تزعجنيّ
ولاتفكر بهذا

359
00:37:51,896 --> 00:37:55,399
إذاً السيد (أليكساندر) يملكك أيضاً؟

360
00:37:57,985 --> 00:37:59,946
حسابك

361
00:38:00,112 --> 00:38:01,948
أضافة إلى 26 دولار

362
00:38:02,114 --> 00:38:04,867
لساعتين أضافية أدين بها للمدير لتسكعك

363
00:38:05,034 --> 00:38:08,412
أدفع لكي يمكنك العودة

364
00:38:15,586 --> 00:38:18,381
لا أعتقد أنها تحبني

365
00:38:18,547 --> 00:38:22,802
أعرف ان ذلك اللعين لا يحبنيّ

366
00:38:22,969 --> 00:38:24,470
تباً لهُ

367
00:38:26,138 --> 00:38:27,682
لا تعبث معيّ

368
00:38:27,848 --> 00:38:29,976
إذا قال سيد (الكساندر), لا

369
00:38:30,142 --> 00:38:31,936
سأبتلعها

370
00:38:32,103 --> 00:38:33,854
هذه هي الحياة

371
00:38:35,189 --> 00:38:37,733
تبدو خائفاً من هذا الآسم

372
00:38:38,859 --> 00:38:40,236
(سيد (كابرون

373
00:38:40,403 --> 00:38:43,155
السيد (أليكساندر) لديه أهداف
كثيره يمكنهُ فعلها

374
00:38:43,322 --> 00:38:45,825
إذا بدأت الحربّ

375
00:38:45,992 --> 00:38:49,161
ولا أشعر برغبة ان اقتل اليوم

376
00:38:49,328 --> 00:38:52,289
لا اعلم, ربما أنت فحسب

377
00:39:02,466 --> 00:39:06,178
والأن بتنبيه (غونستانتين) بالعمل

378
00:39:06,345 --> 00:39:08,264
أليس كذلك؟

379
00:39:08,431 --> 00:39:10,016
ليس لفترة طويلة

380
00:39:10,182 --> 00:39:11,517
هل تفهمنيّ ؟

381
00:39:11,684 --> 00:39:15,229
السيد (أليكساندر) يريد بضائعك

382
00:39:15,396 --> 00:39:18,274
لكنهُ يريد ان يفعل ذلك بهدوء
والهدوء أفضل

383
00:39:18,441 --> 00:39:21,569
هنا سيأتي شخص زنجي مثليّ فيها

384
00:39:21,736 --> 00:39:24,113
سأقولها وأقولها مرة واحدة فقط

385
00:39:24,280 --> 00:39:26,073
جيمي فالكون) قدّ مات)

386
00:39:26,240 --> 00:39:28,325
وأنا أملك هذا النادي

387
00:39:28,492 --> 00:39:30,494
وسأملك المحلات التجارية أيضاً

388
00:39:30,661 --> 00:39:32,705
وهذا حينما تكون معيّ؟

389
00:39:43,466 --> 00:39:44,800
هدية

390
00:39:54,852 --> 00:39:57,188
هذا يمكن أن يكون مستقبلك

391
00:40:03,611 --> 00:40:07,615
آمر آخر نحنُ شركاء الآن

392
00:40:07,782 --> 00:40:09,909
(مرة واحدة كرفيق لـ(غونستانتين

393
00:40:10,076 --> 00:40:14,038
أقبل نسبة 10% من كل شيء
ينقل في العمل

394
00:40:14,205 --> 00:40:15,873
حسناً

395
00:40:18,584 --> 00:40:20,628
وداعاً

396
00:40:49,448 --> 00:40:51,367
يا أبناء العاهرات

397
00:41:13,639 --> 00:41:15,683
أوسو) أعـّد لك بعض الطعام)

398
00:41:15,850 --> 00:41:19,520
قال ليّ أنهُ يريد ان أشكرك على مساعدتك لهُ

399
00:41:41,333 --> 00:41:44,253
شكراً لك على المساعدة

400
00:41:44,420 --> 00:41:46,172
(رومان)

401
00:42:27,546 --> 00:42:28,881
(هيرست)

402
00:42:29,048 --> 00:42:31,800
آسف على الآتصال

403
00:42:31,967 --> 00:42:33,302
كيف تشعر؟

404
00:42:33,469 --> 00:42:36,889
على قيد الحياة، وهذا أكثر ما أستطيع
(قولهُ عن (غونستانتين

405
00:42:39,683 --> 00:42:41,894
ـ لقد كان هدفاً
ـ نعم, سمعت ذلك

406
00:42:42,061 --> 00:42:43,604
أسمع, أردت ان احذرك وحسب
لأن (غونستانتين) قد مات

407
00:42:43,771 --> 00:42:44,772
وهذا يعنيّ

408
00:42:44,939 --> 00:42:46,398
لم يكن عليك تحذيريّ, يا صـّاح

409
00:42:46,565 --> 00:42:48,108
أعرف من قتلهُ ولماذا

410
00:42:48,275 --> 00:42:49,652
وكيف قتلهُ ومتى

411
00:42:49,818 --> 00:42:51,237
كلهم يريدون عمليّ

412
00:42:51,403 --> 00:42:54,323
حسناً, يا رجل, لديّ مفاجئة قادمة نحوك

413
00:42:55,866 --> 00:42:59,411
أين تقف من بين كل هذا, يا بُنيّ؟

414
00:43:00,412 --> 00:43:03,040
لقد جعلتنيّ متقاعد، ألا تذكر ؟

415
00:43:34,154 --> 00:43:37,283
هيا بنا, علينا الخروج من هنا بغضون 10 دقائق

416
00:43:37,449 --> 00:43:39,118
بـ10 دقائق

417
00:44:14,403 --> 00:44:17,072
من الجميل أن تعود إلى العمل

418
00:44:19,199 --> 00:44:20,659
حسناً

419
00:44:22,411 --> 00:44:24,455
أنت متاكد من هذا
أنهُ سيصلح كل هذه السيارات؟

420
00:44:24,621 --> 00:44:27,499
أترك هذا ليّ وتماشى مع الآمر

421
00:44:27,666 --> 00:44:30,336
لأن اليوم الذيّ سأصبح فيه زعيم قادم

422
00:44:30,502 --> 00:44:32,796
(والسيد (الكساندر

423
00:44:32,963 --> 00:44:34,882
أيامهُ معدودة

424
00:44:38,344 --> 00:44:40,554
عصابات مجنونة

425
00:44:45,768 --> 00:44:47,186
من هذا المتنمق؟

426
00:44:47,353 --> 00:44:49,480
ـ ذلك الرجل هناك؟
ـ نعم

427
00:44:49,646 --> 00:44:51,023
لا أعرف
لم أرهُ من قبل

428
00:44:51,190 --> 00:44:53,108
أنه ليس معنا

429
00:44:56,487 --> 00:44:59,698
حاول ان تثير اعجابهُ وتقدرهُ

430
00:45:02,451 --> 00:45:04,745
سأذهب لأقضي حاجتيّ

431
00:45:06,872 --> 00:45:09,875
هيا, قوما بالأمر, هيا

432
00:45:10,042 --> 00:45:12,669
لا تفعلها في حماميّ, هل فهمتنيّ,يا صاح؟

433
00:45:15,297 --> 00:45:17,800
ما الذي تفعلهُ هنا, ايها الأبيض؟

434
00:45:20,344 --> 00:45:23,305
هل اعرفك من خلال المطعم؟

435
00:45:26,308 --> 00:45:28,560
ألم تسمعنيّ اتحدث معك؟

436
00:45:33,232 --> 00:45:35,901
(هذا يكفي، (بروس لي

437
00:45:38,570 --> 00:45:40,322
إنهُ ليس هوَ

438
00:45:40,489 --> 00:45:43,325
أنهُ خلفك

439
00:46:00,592 --> 00:46:03,053
أعتقدت أنك ميتّ

440
00:46:04,388 --> 00:46:07,224
السيد (أليكساندر) أرسلك إلى هنا؟

441
00:46:07,391 --> 00:46:09,601
(خبأك خلف (غونستانتين

442
00:46:09,768 --> 00:46:14,106
قام بحماية أبنهُ بأبقائهُ
بعيداً عن الأنظار, أليس كذلك؟

443
00:46:15,190 --> 00:46:17,693
أنظر, لا اعلم ما الذيّ حدث لك

444
00:46:17,860 --> 00:46:20,154
لكننيّ الكلبّ الكبير هنا

445
00:46:20,320 --> 00:46:23,031
وعضتيّ أسوأ من عضتك كثيراً

446
00:46:23,198 --> 00:46:25,534
نعم، كل هذا الحركات الكاراتيه الرائعة

447
00:46:25,701 --> 00:46:30,247
لكننا الزعماء, نحنُ من يضع
القوانين والرصاصة بالرأس, اتسمعنيّ؟

448
00:46:30,414 --> 00:46:33,542
والأن انت محظوظ لأننيّ وعدتُ أميّ
أننيّ لن اقتل أحد هذا اليوم

449
00:46:33,709 --> 00:46:35,544
وإلا ستكون ميتاً

450
00:46:35,711 --> 00:46:38,213
وهذه منطقتنا

451
00:46:38,380 --> 00:46:40,674
دعهُ يعيش

452
00:47:28,805 --> 00:47:31,058
 هيرست)، أأنت بخير ؟)

453
00:47:31,225 --> 00:47:33,227
يا صـّاح, عليك أن تقلل من ذلك

454
00:47:33,393 --> 00:47:36,563
هل تريد التحدث؟, سأعود بعد 10 دقائق

455
00:48:24,528 --> 00:48:26,947
تباً

456
00:49:08,280 --> 00:49:10,574
ما الذيّ حدث؟

457
00:49:10,741 --> 00:49:12,618
ماذا تريد أن تفعل؟

458
00:49:12,784 --> 00:49:14,703
أحضر العاهرة إلى الناديّ

459
00:49:14,870 --> 00:49:16,204
حسناً

460
00:49:28,383 --> 00:49:30,218
أين أنتِ ذاهبَ ؟

461
00:49:33,513 --> 00:49:36,850
أمسك بساقيها

462
00:49:46,818 --> 00:49:48,528
أنهضيّ اللعنة

463
00:50:15,263 --> 00:50:17,474
ماذا يحدث، أيها السادة ؟

464
00:50:18,475 --> 00:50:21,770
لا، لا ، لا، لا ، لا تلمسها
ما الذي يحدث؟

465
00:50:21,937 --> 00:50:24,940
تعلم انهُ لدينا زعماء, ولدينا آوامر

466
00:50:25,107 --> 00:50:27,651
فهمت
حسناً، لكن لا يمكنك اتباع هذه الأوامر

467
00:50:27,818 --> 00:50:30,404
لأن هذا منزليّ

468
00:50:30,570 --> 00:50:32,656
وهذه  أبنتيّ

469
00:50:32,823 --> 00:50:34,574
أعتقد انهُ بدا ذلك

470
00:51:40,474 --> 00:51:42,559
توقفوا عن اللعب

471
00:51:50,025 --> 00:51:52,360
هل أنتِ بخير؟

472
00:51:53,361 --> 00:51:56,198
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ نعم

473
00:52:10,212 --> 00:52:12,172
أنت في مشكلة؟

474
00:52:12,339 --> 00:52:13,381
اللعنة، نعم

475
00:52:15,926 --> 00:52:18,094
سيكون المكان غير مناسب هنا

476
00:52:18,261 --> 00:52:20,931
لذلك أصغيّ ليّ ولأصدقائيّ
وانصتيّ لهُ

477
00:52:21,097 --> 00:52:24,684
ـ لأننا نحميكِ, هل سمعتِ؟
ـ نعم

478
00:52:32,526 --> 00:52:35,237
أخرجا من هنا وسأواجه الشرطة

479
00:52:35,403 --> 00:52:37,072
لا, لا أستطيع فعل ذلك

480
00:52:37,239 --> 00:52:39,074
(هؤلاء الرجال ينتمون إلى (آيس مان

481
00:52:39,241 --> 00:52:41,117
وسيأتون إلى هنا بعد ذلك

482
00:52:41,284 --> 00:52:44,704
ثق بي، هذه  أفضل طريقة

483
00:52:44,871 --> 00:52:46,665
ذلك (آيس مان) رجل سيء جداً

484
00:52:46,832 --> 00:52:50,836
لقد فعلتُ أسوأ منهُ في وضح النهار
واكثر مما فعل (بوتو) في حياتهُ

485
00:52:51,002 --> 00:52:54,714
لا أخاف من أيّ زنجيّ وأنت كذلك

486
00:52:54,881 --> 00:52:57,175
(هناك أكثر من مجرد (كارين), و (آيس

487
00:52:57,342 --> 00:53:00,220
دعنيّ افعل ذلك
وانا واقف على أرضيّ

488
00:53:00,387 --> 00:53:03,098
(وتأكد أننيّ سأهتم بـ(كارين

489
00:53:03,265 --> 00:53:06,685
رجلان من العصابات يأتون إلى فتاتيّ البيضاء؟

490
00:53:06,852 --> 00:53:08,353
لا

491
00:53:08,520 --> 00:53:10,230
هذا سيء بالنسبة لهم

492
00:53:11,982 --> 00:53:14,860
 ـ هل هذا السلاح نظيف ؟
ـ نعم

493
00:53:15,026 --> 00:53:17,153
حسناً, كلاكما أخرجا من هنا, الآن

494
00:53:17,320 --> 00:53:19,614
ـ لايمكنكِ فعل ذلك
ـ هل تمزح معيّ؟

495
00:53:19,781 --> 00:53:21,366
رجل مكسيكيّ مُسن

496
00:53:21,533 --> 00:53:24,411
ورجل عصابات سابق, أو كيف تسميها

497
00:53:24,578 --> 00:53:27,080
يوضحون للشرطة لمَ الرجلان المغفلان

498
00:53:27,247 --> 00:53:28,832
سقطى على الأرض هكذا؟

499
00:53:28,999 --> 00:53:31,042
هذا مستحيل

500
00:53:31,209 --> 00:53:34,004
لقد هاجموني في مكاني

501
00:53:34,170 --> 00:53:36,673
ولقد أستخدمت السلاح الذيّ اعطانياه
والديّ, من آجل هذه المناسبة

502
00:53:36,840 --> 00:53:40,260
ولا اعلم ما الذيّ حدث
لكننيّ سعيدة حقاً بذلك

503
00:53:40,427 --> 00:53:42,220
حسناً؟

504
00:53:46,016 --> 00:53:47,601
حسناً؟

505
00:53:48,727 --> 00:53:49,769
حسناً

506
00:53:55,692 --> 00:53:56,985
رومان)؟)

507
00:53:57,152 --> 00:53:59,362
شكراً

508
00:54:21,927 --> 00:54:24,554
من هذا الرجل اللعين؟

509
00:54:24,721 --> 00:54:26,264
زعيم؟

510
00:54:26,431 --> 00:54:29,142
رجال (آيس مان) الثالثة قتلوا

511
00:54:30,310 --> 00:54:31,770
أين؟

512
00:54:31,937 --> 00:54:34,272
في مطعم على طريق 525

513
00:54:37,359 --> 00:54:41,071
(أنهم يجعلوننا نتلاعب مع السيد (أليكساندر

514
00:54:43,531 --> 00:54:47,744
أذهب وأحضر أيّ شيء

515
00:54:47,911 --> 00:54:50,830
ـ هل فهمت؟
ـ نعم

516
00:54:50,997 --> 00:54:52,832
سأفعل ذلك

517
00:55:04,719 --> 00:55:06,680
جاكي)؟)

518
00:55:58,690 --> 00:56:02,360
ربما عليك ان تهتم بذلك الرجل بنفسك
أتفقنا؟

519
00:56:02,527 --> 00:56:04,738
نعم، يا سيدي

520
00:56:20,253 --> 00:56:24,257
(ذلك المجنون يظن نفسهُ أنهُ سيواجهُ (أليكساندر

521
00:56:24,424 --> 00:56:26,593
الأمور أصبحت حقيقية

522
00:56:26,760 --> 00:56:28,428
هيا

523
00:57:24,984 --> 00:57:27,195
ـ أين (آيس)؟
 ـ أنه يعرف من أنت

524
00:57:27,362 --> 00:57:30,406
لكنهُ لا يقابل حمقى كأمثالك

525
00:57:30,573 --> 00:57:33,576
لمَ لا تسأل الصغير أن يخرج
لمواجهتيّ هنا؟

526
00:57:33,743 --> 00:57:35,829
لنّ اخبرهُ بشيء

527
00:57:39,457 --> 00:57:41,251
أعتقد أن وقت مغادرت قد حان

528
00:58:01,187 --> 00:58:05,024
هدىء أعصابك

529
00:58:05,191 --> 00:58:07,777
قال انهُ سيقابلك

530
00:58:09,487 --> 00:58:11,281
حسناً

531
00:58:11,447 --> 00:58:13,616
توقعت ان يغير رأيهُ

532
00:58:13,783 --> 00:58:16,911
لقد قمتُ بذلك لفترة طويلة

533
00:58:24,377 --> 00:58:26,212
وانا متعب من ذلك الآن

534
00:58:26,379 --> 00:58:28,464
أعرف ما تفكر لهِ

535
00:58:29,465 --> 00:58:32,343
 لا ألومك, واعجبتنيّ طريقتك

536
00:58:32,510 --> 00:58:34,554
أتعلم؟

537
00:58:34,721 --> 00:58:37,056
لكن ذلك يحدث بطريقتين

538
00:58:37,223 --> 00:58:40,977
الطريقة الأولى التي ذهببت بها ... غبية

539
00:58:41,144 --> 00:58:43,229
وستتحول إلى حـّرب

540
00:58:43,396 --> 00:58:46,107
والحربّ ليست جيدة للعمل ولا لأيّ شخص

541
00:58:46,274 --> 00:58:48,860
وللأشخاص الذين يديرون بلداً
فالحرب جميلة بالنسبة لرجال الاعمال

542
00:58:49,027 --> 00:58:51,988
لكننا أبناء الشوارع لا نحقق
شيئاً من الحروب

543
00:58:52,155 --> 00:58:54,324
لذلك كنتُ أفكر

544
00:58:54,490 --> 00:58:57,577
(سأعود إلى جبال (تايلاند

545
00:58:57,744 --> 00:59:00,580
حيثُ تعلمتُ عاداتيّ السيئة

546
00:59:00,747 --> 00:59:02,415
وأترك كل هذا لك

547
00:59:02,582 --> 00:59:04,417
لكن أتعرف لماذا؟

548
00:59:04,584 --> 00:59:06,586
أريد ان أذهب بماء وجهيّ

549
00:59:06,753 --> 00:59:10,423
لذلك اعطنيّ ما يكفيّ لأرطب منقاريّ

550
00:59:10,590 --> 00:59:12,717
أنها مسألة أحترام, وحفظ ماء الوجه

551
00:59:12,884 --> 00:59:14,302
وسأرحل

552
00:59:14,469 --> 00:59:17,931
أعتقدتُ أن تأتيّ إلى المنزل خلال الأيام القادمة

553
00:59:18,097 --> 00:59:20,141
ليلة واحدة, نجلس

554
00:59:20,308 --> 00:59:22,936
ونجريّ مناقشات حول العمل

555
00:59:23,102 --> 00:59:25,605
فأنت رجل اعمال

556
00:59:25,772 --> 00:59:27,523
لكننيّ لا اتكلم عن العمل

557
00:59:27,690 --> 00:59:29,400
أتحدث عن المغادرة بأحترام فقط

558
00:59:29,567 --> 00:59:31,569
ماذا تقول ؟

559
00:59:31,736 --> 00:59:35,365
حوار حوار, ضرب ضرب
مال وسلاح

560
00:59:35,531 --> 00:59:38,201
سنفعل لك ذلك برقم هاتف

561
00:59:38,368 --> 00:59:40,161
هذا ما أتحدث عنهُ

562
00:59:40,328 --> 00:59:42,121
بصحة المنطقة

563
00:59:45,708 --> 00:59:49,003
سأحضر منطقتيّ معيّ

564
00:59:49,170 --> 00:59:53,466
وانت ستحصل على هذه

565
00:59:53,633 --> 00:59:58,012
أنت تعجبنيّ, يا صاح

566
00:59:58,179 --> 01:00:01,975
حسناً, أيها الأحمق, أراك لاحقاً

567
01:00:10,817 --> 01:00:13,152
أريـّد تقييد هذا الرجل

568
01:00:14,737 --> 01:00:16,739
منطقتيّ

569
01:00:24,497 --> 01:00:28,167
(تعرف كيف الأمور (أيريك
تكتيكات الحرب

570
01:00:28,334 --> 01:00:30,336
إذا لم تناور سوف يسبقونك بها

571
01:00:30,503 --> 01:00:33,298
وإذا ناورك فسيقتلونك

572
01:00:33,464 --> 01:00:35,842
لذا, لنـعد إلى المنزل

573
01:00:36,009 --> 01:00:38,928
ونجهز عتادنا

574
01:00:39,095 --> 01:00:41,389
و نستعد للحرب

575
01:00:41,556 --> 01:00:43,933
ونقوم بأفضل ما نستطيع فعلهُ

576
01:01:04,329 --> 01:01:08,875
ـ (هيرست)؟
ـ (أليكساندر)؟

577
01:01:09,042 --> 01:01:11,961
ـ لا أستطيع الرحيل
ـ نعم, أعلم ذلك

578
01:01:12,128 --> 01:01:14,213
لكننيّ وددتُ أن اعطيك فرصة

579
01:01:14,380 --> 01:01:17,884
آيس مان) ورجالهُ يريدون أن اتقاعد بوقت مبكر)

580
01:01:18,051 --> 01:01:20,511
أنت تفهم ما أعنيه
لكنك تعرفنيّ, ياصـّاح

581
01:01:20,678 --> 01:01:23,598
لستُ الرجل الذيّ يسمح لأحد
بأن يُمليّ علي ما أفعل

582
01:01:23,765 --> 01:01:25,850
و متى وكيف وأين

583
01:01:26,017 --> 01:01:30,104
لذلك كنتُ أفكر فقط

584
01:01:30,271 --> 01:01:34,692
أعلم انك متقاعد, لكن يجب
عليّ ان أعيدك مرة آخرى

585
01:01:34,859 --> 01:01:37,153
مهما يحدث الآن

586
01:01:37,320 --> 01:01:39,405
وذلك عندما يحدث

587
01:01:39,572 --> 01:01:42,116
ستأخذ المـّال الذيّ
أعطيتهُ لك

588
01:01:42,283 --> 01:01:45,411
(و تعطي بعضهُ لـ(كارين
وترحل من هنا

589
01:01:45,578 --> 01:01:47,246
أتعرف ما أعنيه ؟

590
01:01:47,413 --> 01:01:50,083
أستطيع أن أفعل ذلك
لكن ماذا عن (أوسو) ؟

591
01:01:50,249 --> 01:01:52,001
(لا تقلق بشأن (أوسو

592
01:01:52,168 --> 01:01:54,420
لديه أوامرهُ الآن, يا بُنيّ

593
01:01:54,587 --> 01:01:56,756
نعم، يا سيدي

594
01:02:14,107 --> 01:02:16,609
آسف، يا رفيقيّ

595
01:02:40,341 --> 01:02:44,720
اللعنة, ما الذيّ تفعلهُ؟

596
01:02:44,887 --> 01:02:46,514
(أسترخيّ, يا (رومان

597
01:02:46,681 --> 01:02:49,267
"هذا ما أسميه "كورانديرو

598
01:02:51,811 --> 01:02:54,814
ـ طبّ مكسيكيّ ساحر
ـ اللعنة على ذلك

599
01:02:54,981 --> 01:02:56,441
عليك ان تسترخيّ

600
01:02:58,359 --> 01:03:01,195
أنظر, عليّ ان اعالجك

601
01:03:01,362 --> 01:03:02,905
أنت عنيف الآن

602
01:03:03,072 --> 01:03:06,409
يمكنك تخيل الآلم الذيّ سيحدث
لهذه اليدين

603
01:03:06,576 --> 01:03:08,494
الآن

604
01:03:08,661 --> 01:03:13,541
هذا هو طبّ العائلة القديم

605
01:03:13,708 --> 01:03:15,251
ويعود لعصور قديمة

606
01:03:15,418 --> 01:03:18,963
شعوب (المايا) او (الأيكا) لا اعلم
أنهُ قديم

607
01:03:20,173 --> 01:03:25,178
وهذا العـّقرب نادر جداً

608
01:03:33,144 --> 01:03:35,438
واحد من أندر العقارب في العالم
وأكثرها سماً

609
01:03:35,605 --> 01:03:37,190
أنه يعيش في الصحارى الكبرى

610
01:03:37,356 --> 01:03:40,401
عدد قليل من الناس يعرفهُ

611
01:03:40,568 --> 01:03:43,029
والآن هذه

612
01:03:46,949 --> 01:03:49,702
الآن هذه قد تقتلك بسرعة كبيرة جداً

613
01:03:51,204 --> 01:03:53,748
المهم جداً

614
01:03:53,915 --> 01:03:58,503
هو ان تلدغك في المنطقة المناسبة

615
01:03:58,669 --> 01:03:59,795
حيث  خطوط الطول

616
01:03:59,962 --> 01:04:01,714
هل تصدق ذلك؟, خطوط الطول

617
01:04:17,813 --> 01:04:20,233
هل تصدق ذلك ؟
خطوط الطول

618
01:04:20,399 --> 01:04:22,068
ماذا بحق الجحيم لا أعرفهُ ؟

619
01:04:22,235 --> 01:04:24,445
أنا مجرد طباخ

620
01:04:26,405 --> 01:04:28,908
هذه السموم ستعمل كتركيبة  في جسدك

621
01:04:29,075 --> 01:04:31,202
ستساعدك على أستعادة يـّديك

622
01:04:31,369 --> 01:04:33,704
لم اطلب مساعتك

623
01:04:33,871 --> 01:04:36,791
في الواقع،  سيد (الكساندر) فعل

624
01:04:37,792 --> 01:04:40,211
وهذا يجعلنا أصدقاء

625
01:04:42,630 --> 01:04:44,257
الآن نحنُ رائعون؟

626
01:04:49,095 --> 01:04:52,932
دعنا نقوم بذلك لليـّد الآخرى

627
01:05:25,256 --> 01:05:27,425
أيتها العاهرات, أنصرفنّ

628
01:05:27,592 --> 01:05:29,302
لا تنهض

629
01:05:29,468 --> 01:05:31,262
فقط أنصتّ

630
01:05:35,349 --> 01:05:37,351
تباً لك, أيها الزنجيّ

631
01:05:43,232 --> 01:05:44,734
هذا يكفيّ

632
01:05:44,900 --> 01:05:46,611
لقد قمت بعقد صفّقة مع المكسيكيين

633
01:05:46,777 --> 01:05:49,405
ونقلت  التركيبة
ضد رغبات السيد (الكساندر)؟

634
01:05:49,572 --> 01:05:51,657
ماذا تعتقد، يا (دانتي)؟

635
01:05:52,658 --> 01:05:55,244
أعتقد أنك زنجي مجنون

636
01:05:55,411 --> 01:05:57,788
ليس لديك أيّ فكرة, يا فتى

637
01:05:57,955 --> 01:06:00,791
(هذا عمل, يا (دانتي

638
01:06:00,958 --> 01:06:03,836
أنهُ يسميه توثيق العلاقات

639
01:06:04,003 --> 01:06:06,922
الآن, لا أعتقد انك تفهم ذلك

640
01:06:08,257 --> 01:06:12,094
لكن اتعلم كم عليّ ان اتخذ قرارت
لو عملتم معيّ انت ورجالك

641
01:06:12,261 --> 01:06:14,096
أتعلم كم؟

642
01:06:15,097 --> 01:06:18,392
هل هناك احد منكم يكسبّ 5 آلاف أسبوعياً؟

643
01:06:18,559 --> 01:06:21,187
هل تحاول شرائيّ حقاً؟

644
01:06:21,354 --> 01:06:23,397
أيها الزنجيّ, لقد أشتريتك بالفعل

645
01:06:23,564 --> 01:06:27,234
الان حان وقت اما انا أو
(ذلك الرجل الابيض سيد (أليكساندر

646
01:06:27,401 --> 01:06:30,529
ما الفرق هنا ؟
مازلت تحصل على أجرك

647
01:06:31,947 --> 01:06:34,367
الفرق هو الأحترام

648
01:06:34,533 --> 01:06:36,702
(أنا لا أحمل سوى الأحترام للسيد (أليكساندر

649
01:06:36,869 --> 01:06:38,287
وانت؟

650
01:06:38,454 --> 01:06:41,499
أذهب وضاجع أمك

651
01:06:41,666 --> 01:06:43,376
0-6

652
01:06:49,048 --> 01:06:53,052
لماذا قمتّ بالتعليق على أميّ؟

653
01:06:57,098 --> 01:06:58,557
ما أمر هؤلاء الزنوج ؟

654
01:06:58,724 --> 01:07:00,434
أنهم بخير وهم معيّ

655
01:07:00,601 --> 01:07:01,769
حسناً, ضعهم في العمل

656
01:07:01,936 --> 01:07:04,480
علينا سحب جثة هذا الزنجيّ من هنا

657
01:07:16,409 --> 01:07:17,743
ما آمرك؟

658
01:07:19,412 --> 01:07:22,873
(أريدك أن تستدعيّ (بير كلو

659
01:07:23,040 --> 01:07:27,211
وتضرب (نون نيم) وتعود بغضون ساعتين

660
01:07:27,378 --> 01:07:29,797
ـ منطقتنا
ـ منطقتنا

661
01:07:46,689 --> 01:07:48,983
جيد، جيد

662
01:07:49,150 --> 01:07:51,360
يبدو ان السمّ يعمل

663
01:07:51,527 --> 01:07:53,028
أنك تحتضر

664
01:07:53,195 --> 01:07:55,740
و هذا سيعالج يديّ ؟

665
01:07:55,906 --> 01:07:58,325
بحق الجحيم, كيف لسّم عقربّ ان يعالج يديك؟

666
01:07:58,492 --> 01:07:59,702
بل انها ستقتلك

667
01:07:59,869 --> 01:08:02,913
لهذا السبب نخلطهُ معاً لأبطاء السّم

668
01:08:03,080 --> 01:08:05,791
كيّ يعمل على العظام المكسورة
ويعالجها من جديد

669
01:08:05,958 --> 01:08:08,586
أنتظر, أيّ عظام مكسورة؟

670
01:08:08,753 --> 01:08:11,714
لا, أنتظر... أنتظر للحظة

671
01:08:11,881 --> 01:08:14,133
يجب ان أكسر العظام مرة آخرى

672
01:08:14,300 --> 01:08:16,844
لكيّ يساعدها السّم على اعادتها

673
01:08:17,011 --> 01:08:19,764
ليلحمهما معاً بضعف القوة

674
01:08:19,930 --> 01:08:21,724
 ـ ثق بي
ـ حسناً, انتظر

675
01:08:21,891 --> 01:08:25,519
أنتظر, لقد فعلت ذلك من قبل

676
01:08:27,146 --> 01:08:29,565
ـ حسناً, لقد رأيتهُ يعمل من قبل
ـ حسناً

677
01:08:29,732 --> 01:08:33,152
حسناً, لكن على الأقل خدرنيّ بشيء ما

678
01:08:34,361 --> 01:08:37,740
أعتقد أن أدرينالين  الخوف

679
01:08:37,907 --> 01:08:39,325
بدأ يعمل مع السّم

680
01:08:40,743 --> 01:08:42,703
أعتقد ان ذلك سيتم الأمر

681
01:09:00,596 --> 01:09:02,681
أنتهيتّ

682
01:09:09,313 --> 01:09:11,065
شخص ما قادم

683
01:09:12,066 --> 01:09:14,318
إغلقِ الباب، أغلقِ الباب

684
01:09:16,487 --> 01:09:20,366
تأكديّ من أغلاقهُ جيداً
لا أريد احداً ان يجدهُ هكذا

685
01:09:22,576 --> 01:09:24,745
ساعديني على نقله, هيا

686
01:09:24,912 --> 01:09:26,705
أرفعيه

687
01:09:26,872 --> 01:09:29,542
! تحركيّ

688
01:09:31,669 --> 01:09:33,462
تحركيّ

689
01:09:58,445 --> 01:10:00,573
أبتعديّ عنيّ

690
01:10:05,744 --> 01:10:10,457
(أننيّ اعرفكِ, أنت فتاة (أليكساندر

691
01:10:15,796 --> 01:10:18,966
أجل, تابعيّ المقاومة

692
01:10:23,512 --> 01:10:25,681
أمسك بالعاهرة

693
01:10:27,099 --> 01:10:29,226
ضعهُا في الشاحنة

694
01:11:10,976 --> 01:11:13,687
كارين)، أليس كذلك؟)
(أنت فتاة (أليكساندر

695
01:11:13,854 --> 01:11:16,482
أذهب للجحيم

696
01:11:20,694 --> 01:11:23,072
زعيم, وجدتُ مفاتيح في الطابق الاعلى

697
01:11:23,238 --> 01:11:25,157
لكنك هناك شخص أخر في الصندوق, ثمل

698
01:11:25,324 --> 01:11:27,952
ثمل ووغد لو سألتنيّ

699
01:11:37,670 --> 01:11:40,047
عليك ان تلقي نظرة على يديه

700
01:11:40,214 --> 01:11:41,674
عليك النظر أقرب

701
01:11:41,840 --> 01:11:44,259
هناك شيء غريب بشأنها

702
01:11:45,260 --> 01:11:47,346
نعم؟

703
01:11:47,513 --> 01:11:49,431
أنهُ ميتّ؟

704
01:11:49,598 --> 01:11:51,767
أنه ميت

705
01:11:53,060 --> 01:11:54,478
تباً

706
01:11:55,729 --> 01:11:59,274
ـ اللعنة, من هو؟
ـ انهُ مجرد رجل ثمل يعيش في الطابق العلويّ

707
01:11:59,441 --> 01:12:01,902
أنظر إلى يديه أنهُ مصاب بمرض

708
01:12:02,069 --> 01:12:03,988
أنهُ داء القطط

709
01:12:06,824 --> 01:12:09,451
ماذا؟ لماذا تقف هكذا؟

710
01:12:09,618 --> 01:12:12,913
تخلص منه
لقد جلب الطاعون إلى منزليّ

711
01:12:13,080 --> 01:12:15,082
هذه آفة مرضية, خذهُ إلى الصحراء

712
01:12:15,249 --> 01:12:18,252
أدفنهُ بعمق لكيّ لاتجلبهُ
ثانيةً الحيوانات

713
01:12:21,380 --> 01:12:24,299
زعيم, لكن ماذا عن هذه الفتاة؟

714
01:12:24,466 --> 01:12:27,261
قيدها بالأغلال

715
01:12:27,428 --> 01:12:30,139
نعم، ذلك من دواعي سروري

716
01:12:30,305 --> 01:12:31,557
تباً

717
01:12:31,724 --> 01:12:34,101
سأحصل على الأجابات منها بنفسيّ

718
01:12:34,268 --> 01:12:35,352
تباً

719
01:12:35,519 --> 01:12:36,729
ـ ماذا؟
 ـ أين الأغلال ؟

720
01:12:38,355 --> 01:12:39,356
ما الأمر ، (أميغو) ؟

721
01:12:39,523 --> 01:12:41,525
هل أحضرت ليّ مزحة جديدة هذا اليوم؟

722
01:12:41,692 --> 01:12:43,152
أيها المريض النفسيّ

723
01:12:43,318 --> 01:12:44,945
.. أتعلم

724
01:12:45,112 --> 01:12:47,406
كان (ماني) مرتبط بلسانهُ

725
01:12:49,241 --> 01:12:51,869
الطائرة قادمة
قل "آه" أيها الوغد

726
01:12:52,036 --> 01:12:53,537
"ـ قل "أه
"ـ "أه

727
01:12:53,704 --> 01:12:55,164
تباً

728
01:12:58,584 --> 01:13:00,586
كنتُ أفكر, أنهُ أنا وانت

729
01:13:00,753 --> 01:13:02,296
ربما ننهيّ العمل

730
01:13:02,463 --> 01:13:04,256
أنظر, يا صاح, هذه ضحايا الحربّ

731
01:13:04,423 --> 01:13:06,633
(تعرف كيف يعمل السيد (ألكساندر

732
01:13:06,800 --> 01:13:09,053
(عندما رحل (أليكساندر

733
01:13:09,219 --> 01:13:11,138
كل شيء سيكون بخير, يا فتى

734
01:13:11,305 --> 01:13:15,225
أنا أقوم بالتوزيع, وانت تبيع كل شيء ليّ

735
01:13:15,392 --> 01:13:19,938
لا, لا اعتقد أنهُ
عليك أن تأخذ بكلاميّ

736
01:13:20,105 --> 01:13:23,192
أنظر, لقد احضرت شخصاً من المطعم

737
01:13:23,358 --> 01:13:25,110
(أتعلم, انها فتاة (أليكساندر

738
01:13:25,277 --> 01:13:27,654
وها هيّ بين يديّ

739
01:13:27,821 --> 01:13:29,239
سأخبرك بآمر ما

740
01:13:29,406 --> 01:13:33,619
أحضرهما مع أثنين من رجالك

741
01:13:33,786 --> 01:13:35,871
(وأنا سأتعامل مع السيد (الكساندر

742
01:13:36,038 --> 01:13:39,750
وإذا أردت سأرسل لسانهُ بصندوق أصفر

743
01:13:39,917 --> 01:13:41,085
الآن, ماذا تقول بذلك ؟

744
01:13:43,295 --> 01:13:46,423
لقد أخبرتك أننيّ أحب العمل معك

745
01:13:52,638 --> 01:13:53,680
حسناً، أيها السادة

746
01:13:53,847 --> 01:13:55,307
لدينا رمال عاصفة هنا

747
01:13:55,474 --> 01:13:56,850
قبل أن نبدأ

748
01:13:57,017 --> 01:13:59,686
فقط أريد أن أقول لا أحد
يقتل (آيس) غيريّ

749
01:13:59,853 --> 01:14:01,522
الجميع بعيد عن اللعبة, مفهوم؟

750
01:14:01,688 --> 01:14:03,148
سمعت ذلك

751
01:14:03,315 --> 01:14:04,650
حسناً, أخبرونيّ ما الذيّ سنقوم بهِ

752
01:14:04,817 --> 01:14:06,693
مدخل آلي من المقدمة

753
01:14:06,860 --> 01:14:10,322
وسيأتون لهذا الخط
ويبداون بأطلاق النار

754
01:14:10,489 --> 01:14:13,492
في مجمع كرجال العصابات الحثالة

755
01:14:13,659 --> 01:14:15,744
وانا سأختيأ خلف هذا
الثقب الأسود هنا

756
01:14:15,911 --> 01:14:17,329
ونضع (جوش) على الشرفة

757
01:14:17,496 --> 01:14:18,831
ليرميّ بعض الأشياء إلى الأسفل

758
01:14:18,997 --> 01:14:19,998
نعم

759
01:14:20,165 --> 01:14:21,583
وعندما يلتفون نحوهُ عائدين

760
01:14:21,750 --> 01:14:23,627
سأخرج انا من الجانب وأقتلهُ

761
01:14:23,794 --> 01:14:27,256
أيتها اللعينة, أخيراً أجبتيّ على الهاتف

762
01:14:27,422 --> 01:14:29,133
أخيراً أخرجتيّ القضيب من فمكِ؟

763
01:14:29,299 --> 01:14:31,635
أصغيّ أليّ

764
01:14:31,802 --> 01:14:33,679
لقد حصلت على عمل لكِ

765
01:14:33,846 --> 01:14:37,182
(نفس العمل, (أورال

766
01:14:37,349 --> 01:14:40,477
أحضر شيء من العاهرة
لا أقصد الهزاز

767
01:14:40,644 --> 01:14:42,855
(لا، اللعنة عليك ، يا (بوتو

768
01:14:59,121 --> 01:15:01,999
هذا عقرب نادر جداً

769
01:15:02,166 --> 01:15:04,376
هذه السموم ستخلط معاً في جسدك

770
01:15:04,543 --> 01:15:06,879
ستساعدك على أستعادة يديك ثانيةً

771
01:15:21,268 --> 01:15:23,395
ماذا أيها الرجل العجوز؟

772
01:15:23,562 --> 01:15:27,232
لنّ اعطيك فرصة لتخبرنيّ بما يحدثّ

773
01:15:28,817 --> 01:15:31,153
أعطها أربعه

774
01:15:55,594 --> 01:15:57,721
لقد تأخرت جداً

775
01:15:58,847 --> 01:16:01,475
سيمسك بك

776
01:16:01,642 --> 01:16:05,896
لقد عـّاد الظل

777
01:16:41,223 --> 01:16:43,976
مجرفة واحد فقط ؟
مجرفة واحد؟

778
01:16:44,142 --> 01:16:45,727
أيها الأحمق, هل تعلم كم يستغرق الامر

779
01:16:45,894 --> 01:16:47,229
لحفر حفرة بمجرفة واحدة

780
01:16:47,396 --> 01:16:49,606
لمَ لم تحضرهُ معك؟, أليس لديك سيارة

781
01:16:49,773 --> 01:16:51,275
تباً, أخرجهُ من هنا

782
01:16:51,441 --> 01:16:53,318
أندرليه), أمسكهُ)

783
01:16:56,071 --> 01:16:57,322
هيا

784
01:17:00,826 --> 01:17:03,036
لقد أحضرتُ أعواد الأسنان

785
01:17:03,203 --> 01:17:06,331
وانا أحضرتُ المنشار
هيا, أمسك بالمجرفة

786
01:17:12,337 --> 01:17:14,047
تباً, نعم؟

787
01:17:14,214 --> 01:17:16,508
سيزر), يقول  عليكما ان تكونا حذرين من ذلك)
الرجل الذيّ معك

788
01:17:16,675 --> 01:17:19,386
لماذا؟ أنهُ ميت

789
01:17:19,553 --> 01:17:23,181
أنهُ يعمل لصالح (أليكساندر), أهتم بهِ فقط

790
01:17:23,348 --> 01:17:25,475
نعم, لكن

791
01:17:27,477 --> 01:17:29,646
تباً, ما الذيّ تظن نفسك ستفعلهُ بذلك المنشار؟

792
01:17:29,813 --> 01:17:32,024
تبنيّ كوخاً؟

793
01:17:32,190 --> 01:17:34,192
هيا, أبدأ بالحفر, خذ المجرفة

794
01:17:53,837 --> 01:17:55,088
تباً

795
01:19:55,500 --> 01:19:59,337
سأمهلك ثلاث ثوانيّ لتخبرني
بكل شيء

796
01:20:24,237 --> 01:20:27,073
هذه الليلة هي الليلة

797
01:20:45,717 --> 01:20:48,136
تباً

798
01:20:51,223 --> 01:20:54,392
سيزر), يقول أبق عينيك مفتوحتين)

799
01:21:19,918 --> 01:21:21,920
(أوسو)

800
01:21:26,758 --> 01:21:28,760
لا تكن مثليّ

801
01:21:30,679 --> 01:21:34,099
لقد أعطيتك فرصة ثانية

802
01:22:01,793 --> 01:22:03,503
الفتاة, أعطنيّ أيها

803
01:22:08,133 --> 01:22:09,384
أعطنيّ أيها

804
01:22:09,551 --> 01:22:11,928
 قد تكون هذه مشكلة

805
01:22:24,983 --> 01:22:26,901
أنظر, تعجبنيّ طريقتك

806
01:22:27,068 --> 01:22:30,488
رجل العمل
أعتقد أننا سنصبح أصدقاء

807
01:22:34,409 --> 01:22:37,704
أين الفتاة ؟

808
01:22:37,871 --> 01:22:40,624
أنها مع (آيس) لقد ذهب
إلى (أليكساندر) ليقتلهُ

809
01:22:40,790 --> 01:22:42,792
لا تفعل ذلك

810
01:23:06,274 --> 01:23:08,568
(سيد (الكساندر
يقول الانتظار خارجاً

811
01:23:11,529 --> 01:23:13,281
هل يمكنني أن أساعدك؟

812
01:23:30,340 --> 01:23:33,760
إذهبوا للأمام
بلاي)، أبقّ معيّ)

813
01:23:33,927 --> 01:23:36,846
البقية يذهبون للخلف ويقتلون
كل شخص

814
01:23:37,013 --> 01:23:38,556
هذه منطقتنا

815
01:23:51,986 --> 01:23:53,321
يا فتيان

816
01:24:05,125 --> 01:24:07,252
أنهُ يصطادنا كالملاعين

817
01:24:20,056 --> 01:24:22,100
اللعنة

818
01:24:23,101 --> 01:24:24,853
هيا ، يا صـّاح

819
01:24:36,906 --> 01:24:38,575
هيا

820
01:24:53,089 --> 01:24:55,049
أصابة جيدة

821
01:24:55,216 --> 01:24:57,969
تحركوا, تحركوا

822
01:25:00,764 --> 01:25:03,475
ـ أنهُ قادم نحوك
ـ حسناً

823
01:26:41,823 --> 01:26:44,409
أنهُ شخص مجنون وجبان

824
01:26:44,576 --> 01:26:47,412
لديه ممرات و أنفاق سرية

825
01:26:47,579 --> 01:26:52,250
نحن الأفضل سنقوم بالعمل

826
01:27:34,959 --> 01:27:38,630
ـ انتظر, من قادم للحربّ
(ـ (رومان

827
01:27:40,340 --> 01:27:42,467
 قم بأعداد المفجر

828
01:27:45,803 --> 01:27:47,472
تم أعدادهُ

829
01:27:50,350 --> 01:27:53,561
(ـ منطقة اللقاء 40 40 (مايك-مايك
ـ حسناً

830
01:28:04,781 --> 01:28:06,324
أنا خارج

831
01:28:11,788 --> 01:28:13,498
هيا

832
01:28:16,084 --> 01:28:18,169
دعها تذهبّ

833
01:28:20,713 --> 01:28:22,090
كارين)؟)

834
01:28:29,222 --> 01:28:32,517
أذهبيّ الأن

835
01:28:32,684 --> 01:28:35,561
وإلا ماذا، أيها الوغد ؟
هناك ستة منا

836
01:28:35,728 --> 01:28:37,397
يمكنك أخذ عاهرة المطعم

837
01:28:37,563 --> 01:28:39,357
تعال وخذها

838
01:28:41,317 --> 01:28:42,610
أنها تناسبك

839
01:29:17,145 --> 01:29:19,439
ـ (هاريس) أحضرها
 ـ أأنتِ بخير ؟

840
01:29:19,605 --> 01:29:21,524
ـ لقد وجدت
ـ تحرك, تحرك

841
01:29:32,076 --> 01:29:34,454
كان عليك قتليّ في آخر مرة ألتقينا

842
01:29:34,620 --> 01:29:36,581
ألآن أنت ملكيّ

843
01:29:43,963 --> 01:29:47,133
نعم ، كنتُ انتظر هذا
هيا, نعم

844
01:29:58,853 --> 01:29:59,937
هيا

845
01:30:17,371 --> 01:30:18,748
أضربهُ كالخنزير

846
01:30:22,043 --> 01:30:24,670
لقد نفذ العتادّ

847
01:30:24,837 --> 01:30:27,590
(سيد (الكساندر

848
01:30:27,757 --> 01:30:30,134
والان سنرى حقيقتك المصطنعة

849
01:31:05,628 --> 01:31:07,880
تعاليّ إلى هنا, أيتها الفتاة

850
01:31:11,384 --> 01:31:13,427
هيا

851
01:31:46,460 --> 01:31:48,880
أنتٍ على وشك الموت, أيتها العاهرة

852
01:32:46,145 --> 01:32:48,022
(عليّ ان ابحث عن (كارين

853
01:32:48,189 --> 01:32:51,275
حسناً,أنصت
(الكـل قُتل ما عدا (آيس

854
01:32:51,442 --> 01:32:53,736
أنا سأعثر عليه وانت أبحث عنها

855
01:33:20,805 --> 01:33:23,557
 بحق الجحيم كيف يمكنني الخروج من هنا؟

856
01:33:24,642 --> 01:33:26,978
لاتفكر بذلك, يا بُنيّ

857
01:33:27,144 --> 01:33:29,188
كيف يمكنني الخروج من هنا؟

858
01:33:32,358 --> 01:33:34,235
كيف يمكنني الخروج من هنا؟

859
01:33:36,362 --> 01:33:38,572
قلتُ كيف يمكننيّ الخروج من هنا؟

860
01:33:38,739 --> 01:33:40,366
ستموتّ

861
01:34:24,243 --> 01:34:26,162
إليكساندر) ؟)

862
01:34:28,748 --> 01:34:31,751
هل حقاً  تقاعدتّ؟

863
01:34:34,170 --> 01:34:35,671
نعم

864
01:34:52,855 --> 01:34:56,275
أعتقد أن الشوارع
ستكون نظيفة لفترة من الزمن

865
01:34:56,442 --> 01:35:00,154
أنظر, أنا ديناصور

866
01:35:00,321 --> 01:35:03,574
ليس هناك احد مثليّ

867
01:35:05,534 --> 01:35:08,662
لقد تعلمتُ أشياء سيئة من أشخاص سيئين

868
01:35:08,829 --> 01:35:11,832
أستخدمتُ كل ذلك لكسب المال

869
01:35:11,999 --> 01:35:16,379
لكنها حيـّاة سيئة وانا نادم على ما فعلت

870
01:35:18,339 --> 01:35:19,590
لكن ليس كل ما فعلتهُ

871
01:35:25,422 --> 01:36:20,332
<font color="#ffff00">تّـرجمة
aouss1 marocco </font>