1
00:00:44,224 --> 00:00:47,827
" الهــارب "

2
00:02:07,605 --> 00:02:09,660
"شرطة " شيكاغو

3
00:02:56,081 --> 00:02:57,046
! هيا أيها الطبيب

4
00:03:12,849 --> 00:03:16,326
نحن في بث مباشر
"من منزل الدكتور " ريتشارد كيمبل

5
00:03:16,545 --> 00:03:19,332
جراح أوعية دموية بارز
"في مستشفى "شيكاغو

6
00:03:19,667 --> 00:03:23,359
مازالت التفاصيل ضئيلة حالياً
(لكننا عرفنا أن (هيلين) زوجة د.(كيمبل

7
00:03:23,757 --> 00:03:28,835
وجدت مقتولة الليلة في منزلها
(حالياً يُخرج تحريو المنطقة رقم 6د.(كيمبل

8
00:03:29,189 --> 00:03:33,707
نظنهم سيقودونه على الأرجح
(إلى دائرة (بلمونت) و  (وسترن

9
00:03:33,912 --> 00:03:37,812
وهناك يأملون حل لغز أحداث الليلة

10
00:03:37,944 --> 00:03:42,649
وجدت مقتولة بعد منتصف الليل
نعلم أنها إتصلت بالطواريء،

11
00:03:42,983 --> 00:03:46,609
قائلة أن دخيلاً في منزلها
وأنها تتعرض للإعتداء

12
00:03:46,879 --> 00:03:50,456
وكما ذكرت 00فالتفاصيل ضئيلة
نعلم أنه وزوجته كانا الليلة

13
00:03:51,095 --> 00:03:57,175
في فندق ( فور سيزونز ) في حفلة
خيرية لصندوق أبحاث أمراض الأطفال

14
00:03:59,651 --> 00:04:00,841
!مرحباً -
(مرحباً ( ريتش -

15
00:04:00,902 --> 00:04:02,399
مرحباً ، كيف حالك ؟-
(هل تذكر (كارا -

16
00:04:02,475 --> 00:04:04,035
مرحباً ، كيف حالك ؟ -
تشرفت بمقابلتك -

17
00:04:04,198 --> 00:04:05,218
تمتعي بالسهرة

18
00:04:13,882 --> 00:04:15,302
قوم زراعك وإلا ستنحرف الطابة

19
00:04:15,581 --> 00:04:17,581
ريتش هل علمك هذا محترف غولف؟

20
00:04:17,655 --> 00:04:19,189
لا ، بل زوجتي

21
00:04:20,257 --> 00:04:24,973
قبل أن أنسى ، أشكرك لإعارتي
سيارتك ، المفاتيح في الأسفل

22
00:04:25,228 --> 00:04:27,796
ألا يزال فيها وقود؟-
مايكفى -

23
00:04:28,663 --> 00:04:30,228
(أليك)،(ريتشارد  كيمبل)

24
00:04:30,402 --> 00:04:32,203
كيف حالك؟-
(دكتور (كيمبل -

25
00:04:32,306 --> 00:04:34,690
أظن ذلك سينجح كذلك -
بالتأكيد -

26
00:04:34,906 --> 00:04:36,761
رائع -
في أي وقت كان -

27
00:04:38,202 --> 00:04:41,293
أظنها فكرة رائعة
أن تختبر هذا المشروع

28
00:04:41,996 --> 00:04:45,644
حسناً ، كفى ، لاشيء
ترونه هنا ،وأنت تعالي معي

29
00:04:45,912 --> 00:04:50,310
عذراً!شكراً
لم يعد لدى نكات أرويها

30
00:05:00,959 --> 00:05:03,588
تبدين جميلة جداًالليلة -

31
00:05:03,913 --> 00:05:05,913
شكراً عزيزي -

32
00:05:06,351 --> 00:05:10,007
أعرف أنك تكره هذه الحفلات
لكني أحب رؤيتك ببذلة رسمية

33
00:05:11,320 --> 00:05:13,697
أشعر أنني أشبه نادلاً

34
00:05:18,868 --> 00:05:20,571
آلو؟ -
(دكتور ( كيمبل -

35
00:05:20,818 --> 00:05:22,481
نعم ، هذا أنا -
متأسف لإزعاجك سيدي -

36
00:05:22,706 --> 00:05:26,732
لكن د.(ستيفنز)دخل غرفة
العمليات الطارئة للتو وطلب مساعدتك

37
00:05:27,756 --> 00:05:31,184
حسناً ، إتصل به وأعلمه بقدومي حالاً -
شكراً أيها الطبيب -

38
00:05:31,512 --> 00:05:33,400
حسناً ، شكراً لك ، عمت مساءً

39
00:05:35,763 --> 00:05:37,498
سأنتظرك

40
00:05:37,905 --> 00:05:41,639
سأنتظرك ، سأنتظرك00

41
00:06:06,675 --> 00:06:10,117
حسناً ، أخبروني ماذا لدينـا -
ريتشارد)شكراً على مجيئك) -

42
00:06:10,656 --> 00:06:14,812
رجل في الخامسة والثمانين
إستأصلنا مرارته للتو ، وهو ينزف بكثرة

43
00:06:15,618 --> 00:06:17,304
تحت غشاء الكبد -
ما معدل تخثر دمه ؟ -

44
00:06:17,838 --> 00:06:20,988
غير طبيعي ، معدل التخثر36
والفحوصات الأخرى سيئة جداً

45
00:06:21,863 --> 00:06:23,322
من أين اتى ؟
من أحضر هذا الشخص ؟

46
00:06:23,555 --> 00:06:26,588
إسم (لينتز)على سجله
الطبي إتصلما به ولم يجب

47
00:06:26,721 --> 00:06:33,158
حسناً ، أفسحوا لي بعض المجال
ماريا)أريد ملزماً ، شغلوا آلة الشفط)

48
00:06:34,362 --> 00:06:40,534
هل هددك أحد في عملك؟
من زملاء ، أو موظفي المستشفى00؟

49
00:06:41,855 --> 00:06:44,786
لا -
هل حصل أي أمر غريب ؟ -

50
00:06:45,236 --> 00:06:49,525
مثلاً إتصالات هاتفية لايجيب
فيها أحد او زارك أحد مثلاً بائعون

51
00:06:49,958 --> 00:06:56,950
ليس على حد علمي -
بالعودة إلى شجارك مع الأكتع -

52
00:06:57,186 --> 00:07:01,245
هل حصل في الطابق السفلي أم العلوي -
العلوي -

53
00:07:01,500 --> 00:07:07,144
وهل كانت ذراعه اليسرى
أو اليمنى إصطناعية

54
00:07:07,447 --> 00:07:11,291
اليمنى -
هل كان فيها خطاف ؟ -

55
00:07:13,379 --> 00:07:15,108
لا كانت ذراعه تجميلية

56
00:07:15,387 --> 00:07:22,104
التجهيزات الأمنية في منزلك متطورة جداً
أيملك أحد الشفرة عداك أنت وزوجتك ؟

57
00:07:22,985 --> 00:07:27,766
خادمتنا تعرف الشفرة ولديها مفتاح -

58
00:07:28,806 --> 00:07:32,606
الخدوش على عنقك ، سببها الأكتع ؟ -

59
00:07:34,314 --> 00:07:36,329
( خدشتنى ( هيلين
عندما حاولت تحريكها

60
00:07:36,745 --> 00:07:38,860
قبل شجارك مع الأكتع أم بعده ؟

61
00:07:40,262 --> 00:07:46,663
لقد أخبرتك
أتملك مسدساً ؟ أتملك مسدساً ؟

62
00:07:48,155 --> 00:07:51,370
أجل لدينا مسدس فى المنزل -
مسجل بإسمك ؟ -

63
00:07:52,006 --> 00:07:56,840
أجل -
أين تحتفظ عادة بمسدسك ؟ -

64
00:07:57,443 --> 00:08:01,146
في منضدة (هيلين ) قرب السرير

65
00:08:02,271 --> 00:08:03,927
هل تحتفظ بمجوهرات في المنزل ؟

66
00:08:06,240 --> 00:08:11,139
إذاً بصماته على المصباح
والمسدس والرصاصات

67
00:08:11,371 --> 00:08:14,253
وعينة من جلد الطبيب تحت أظافرها

68
00:08:15,579 --> 00:08:21,743
زوجتك هي الثرية في عائلتكما -
هيلين)من عائلة ثرية ، اجل) -

69
00:08:22,649 --> 00:08:27,101
هل لديها تأمين علي حياتها ؟ -
أجل -

70
00:08:27,655 --> 00:08:30,241
من المستفيد منها ؟

71
00:08:32,636 --> 00:08:35,525
أنا -
المستفيد الوحيد -

72
00:08:36,524 --> 00:08:37,221
أجل -

73
00:08:38,339 --> 00:08:41,039
مادياً لن يضرك مقتلها ، صحيح ؟ -

74
00:08:42,872 --> 00:08:44,732
فهي كانت تساوي مبلغاً كبيراً

75
00:08:47,782 --> 00:08:53,504
أتقصدان أنني قتلت زوجتي ؟
هل تقولان إنني سحقت رأسها

76
00:08:53,618 --> 00:08:57,594
وأطلقت عليها النار ؟
كيف تجرؤان ؟

77
00:08:57,764 --> 00:09:01,845
عندما عدت إلى المنزل
كان هنالك رجل ، وتعاركت معه

78
00:09:02,375 --> 00:09:05,601
أجل الأكتع كان لديه ذراع آلية
من البلاستيك أو المطاط

79
00:09:06,236 --> 00:09:09,743
!إعثروا على هذا الرجل ! إعثروا عليه

80
00:09:10,562 --> 00:09:14,587
كم كان طوله ؟
!سلبني كل شيء ! ياللهول

81
00:09:15,364 --> 00:09:20,461
كم كان وزنه ؟
ماكان لون شعره ؟ لون عينه ؟

82
00:09:24,340 --> 00:09:26,617
لايمكننا مساعدتك مالم تساعدنا -

83
00:09:26,858 --> 00:09:28,258
إعتقله -

84
00:09:28,313 --> 00:09:35,371
سيداتي سادتي ستسمعون
( إثباتات قاطعة تجرم ( ريتشارد كيمبل

85
00:09:36,214 --> 00:09:40,703
إثباتات علمية لاجدال حولها
بأنه في ليلة 20 يناير

86
00:09:41,608 --> 00:09:45,361
قام (ريتشارد كيمبل) فعلاً
وبكل ضراوة

87
00:09:47,140 --> 00:09:51,816
بمهاجمة وقتل زوجته بوحشية

88
00:09:53,068 --> 00:09:57,587
ستسمعون أكثر من ذلك
ستسمعون صوتاً من القبر

89
00:09:58,032 --> 00:10:04,017
صوت (هيلين كيمبل ) تتعرف
(على قاتلها ، زوجها (ريتشارد كيمبل

90
00:10:05,324 --> 00:10:10,755
أيها التحري (كيلي ) ، أخبرنا مارأيته
عند بلوغك منزل الضحية ليلة الجريمة

91
00:10:11,252 --> 00:10:12,793
لم نجد أثر للدخول عنوة

92
00:10:14,813 --> 00:10:20,117
منذ بدء التحقيق لم يبدُ
أنه دخول عنوة ، ما من شيء مفقود

93
00:10:23,422 --> 00:10:26,964
عزيزتي ، لقد عدت
من فاز بالمباراة ؟

94
00:10:27,075 --> 00:10:31,028
وجدت بصمات المتهم على المسدس
والرصاصات ، ولم نجد أي بصمات أخرى

95
00:10:31,190 --> 00:10:33,878
عدا بصمات الخادمة المرحومة

96
00:10:34,877 --> 00:10:39,533
الكسر فى جمجمة السيدة (كيمبل) سبب
نزيفاً كبيراً فى الدماغ

97
00:10:41,353 --> 00:10:44,064
لزمها أقل من خمس دقائق لتموت

98
00:10:59,545 --> 00:11:03,254
حضرة القاضى ، أود أن اطلب
عرض إتصال (هيلين كيمبل) بالطواريء

99
00:11:03,486 --> 00:11:07,123
الذي حدده موفد شرطة (شيكاغو) قبل قليل

100
00:11:07,638 --> 00:11:11,286
هنا الطواريء -
أرجوك ساعديني -

101
00:11:11,814 --> 00:11:13,548
ما المشكلة سيدتي ؟

102
00:11:16,572 --> 00:11:22,474
إنه هنا000مازال في المنزل -
سمعتك جيداً ، هناك أحداً في منزلك ؟ -

103
00:11:24,713 --> 00:11:28,564
إنه يحاول قتلي -
هلا تكررين ماقلته من فضلك ؟ -

104
00:11:30,476 --> 00:11:34,601
سيدتي -
إنه يحاول قتلي -

105
00:11:34,698 --> 00:11:39,571
سيدتي ؟ سيدتي
ألا يزال المعتدي في منزلك ؟

106
00:11:40,621 --> 00:11:42,030
سيدتي ؟ -

107
00:11:44,701 --> 00:11:45,901
(ريتشارد) -

108
00:11:46,131 --> 00:11:47,164
سيدتي ؟ -

109
00:11:47,363 --> 00:11:54,963
ريتشارد)، إنه يحاول قتلي) -

110
00:12:01,541 --> 00:12:07,054
سيد (كيمبل)، بعد إطلاعنا على كل
العوامل التشديدية والتخفيفية في القضية

111
00:12:07,113 --> 00:12:12,157
ووجدنا أن الجريمة وحشية وتتوجب
الإدانة متعمدة بضراوة ، قررت المحكمة

112
00:12:12,313 --> 00:12:17,001
الحكم عليك بالسجن في السجن
(الحكومي في (مينارد ، و إيلينوي

113
00:12:17,191 --> 00:12:24,740
حيث ستنتظر إعدامك بحقنة مميتة
بتاريخ يحدده مدعى عام الولاية

114
00:12:25,081 --> 00:12:27,161
فليرأف الرب بروحك

115
00:12:52,583 --> 00:12:53,655
(كارلسن)-
هنـا -

116
00:12:53,790 --> 00:12:55,118
(بارتيدا)-
هنـا -

117
00:12:55,685 --> 00:12:57,195
(كوبلاند)-
ماذا -

118
00:12:57,844 --> 00:12:59,844
كوبلاند، كن لطيفا

119
00:12:59,869 --> 00:13:01,869
كيمبل

120
00:13:02,769 --> 00:13:04,281
هنـا

121
00:13:09,622 --> 00:13:13,410
هيا بنـا يارجال -
سيخرج 4 سجناء -

122
00:13:14,903 --> 00:13:16,884
!السجناء يخرجون

123
00:13:34,699 --> 00:13:36,979
هيا بنا أيها السادة

124
00:13:38,861 --> 00:13:41,052
كيمبل) اجلس هنا)

125
00:13:43,101 --> 00:13:47,426
كارلسون) هناك )
بارتيدا) اجلس في المقدمة إلى اليسار )

126
00:13:48,001 --> 00:13:51,289
كوبلاند) ستجلس في الخلف هنا معي)

127
00:13:53,433 --> 00:13:54,860
!إستريحوا

128
00:13:56,803 --> 00:13:59,057
حسناً تعرفون الإجراء المتبع

129
00:14:26,494 --> 00:14:28,120
أنا متعب

130
00:14:31,867 --> 00:14:35,185
(نبعد 20 ميلاً عن (مينارد
سنصل خلال 40 دقيقة

131
00:14:36,712 --> 00:14:40,339
يسرني التخلص من هؤلاء المساجين
فليهتم ( ماكنزي ) بهم

132
00:14:41,105 --> 00:14:44,245
آمل أن يكون لديهم طعام جيد
إنني أتضور جوعاً

133
00:14:47,680 --> 00:14:51,153
وأنا أيضاً ، سئمت طعام السجن -
ياللهول -

134
00:14:52,054 --> 00:14:56,771
إد)العجوز لايأبه لذلك)
فزوجته جعلته يتبع حمية ، صحيح يا (إد)؟

135
00:15:07,550 --> 00:15:12,466
فليأت أحد إلى هنا بسرعة -
إنه مريض تحركوا -

136
00:15:13,175 --> 00:15:16,114
فمه يزبد -
كدنا نصل إلى السجن -

137
00:15:16,690 --> 00:15:19,918
هيا !إنه يختنق
هياسيموت ، سيموت

138
00:15:20,852 --> 00:15:22,729
!فلننتظر فحسب

139
00:16:19,532 --> 00:16:23,652
كيمبل )تعال إلى هنا)
أنت طبيب ، إفعل شيئاً

140
00:16:23,916 --> 00:16:26,798
فك أغلالي ، فك أغلالي

141
00:16:30,437 --> 00:16:31,988
اصمد ! ستكون بخير

142
00:16:37,808 --> 00:16:39,042
ماهذا ؟

143
00:16:43,267 --> 00:16:45,082
!تبــاً

144
00:16:46,506 --> 00:16:48,712
ساعدني فى نقل هذا الرجل -
تبــاً لك -

145
00:16:50,464 --> 00:16:55,198
كوبلاند)ساعدني فى نقله) -
تبـاً لك أيها الطبيب -

146
00:19:10,386 --> 00:19:17,415
إسمعني جيداً ، لايهمني بأى إتجاه
تذهب ولكن لاتتبعني ، مفهوم ؟

147
00:19:18,725 --> 00:19:21,052
(أجل يا (كوبلاند

148
00:19:21,892 --> 00:19:23,632
أحسن التصرف

149
00:20:01,009 --> 00:20:06,246
يالها من فوضى -
إنها فوضى كبيرة -

150
00:20:08,388 --> 00:20:11,572
نيومن) ، هل أحضر حقيبتي ؟)

151
00:20:12,705 --> 00:20:15,333
هذه هنا نقطة الإصطدام

152
00:20:16,660 --> 00:20:19,525
إنفصل المحرك الأول فخرج
باقي القطار عن السكة

153
00:20:20,026 --> 00:20:21,427
لمسافة 100ياردة -

154
00:20:21,769 --> 00:20:22,669
عليك إحضار حذاء جديد -

155
00:20:22,869 --> 00:20:25,877
قلت لك ألا تنتعلي كعباً عالياً -
وأن ترتدي معطفين -

156
00:20:26,018 --> 00:20:27,713
بحادثة القطار القادمة

157
00:20:27,738 --> 00:20:28,938
لماذا ندللها دائما؟

158
00:20:28,981 --> 00:20:29,956
لأنها تحبّنا

159
00:20:30,165 --> 00:20:31,826
ماذا لو كنتم مكان سائق القطار ؟

160
00:20:32,003 --> 00:20:35,028
تعمد إخراج القطار عن السكة -
مهلاً سيدي -

161
00:20:35,803 --> 00:20:41,333
مرحبا ،من المسئول ؟
الشريف (رولنز) ، إتبع أضواء الكاميرات

162
00:20:42,853 --> 00:20:45,936
جيد شريف (روجرز)0
رولنز) سيدي)-

163
00:20:49,671 --> 00:20:51,887
بيغز) ألق نظرة فى الأسفل)
واصطحب (نيومن) معك

164
00:20:51,971 --> 00:20:54,903
حسناً ، هيا (نيومن)0
حان وقت العمل

165
00:20:56,279 --> 00:21:00,087
تدحرجت الحافلة عدة مرات
قبل أن تستقر أسفل التله هنا

166
00:21:00,305 --> 00:21:03,084
لا أدري إن أُغمى علي
ولكن عندما رفعت عينى

167
00:21:03,113 --> 00:21:09,614
كان القطار متجهاً نحونا بسرعة
لا أدري كيف ، مازلت مرتبكاً

168
00:21:09,739 --> 00:21:11,975
أمسكت به ودفعته خارج الحافلة -

169
00:21:13,120 --> 00:21:15,120
أنت شجاع أنت بطل، كدتما تقتلان -

170
00:21:15,312 --> 00:21:18,697
أعرف ، ولكنه شريكى
وكان ليفعل المثل معي

171
00:21:18,782 --> 00:21:22,307
عذراً أيها الشريف ، أنا (سامويل جيرارد)
نائب المارشال الفيدرالي ، أود مكالمتك

172
00:21:22,469 --> 00:21:23,873
سأكلمك بعد لحظة -

173
00:21:25,356 --> 00:21:26,156
حسـناً -

174
00:21:26,315 --> 00:21:29,542
مرة جديدة ، للسجل الرسمي
هؤلاء الثلاثة ماتوا ؟

175
00:21:31,210 --> 00:21:32,805
وهذا الرجل ؟

176
00:21:33,700 --> 00:21:38,362
حصل كل شيء بسرعة
لا ، لاأظنه نجا

177
00:21:39,552 --> 00:21:41,453
يبدوا أنك إجتزت مسافة
طويلة سدى

178
00:21:41,899 --> 00:21:46,598
مع فائق إحترامي شريف (رولنز) أطلب
وضع حواجز على شعاع 15 ميلاً

179
00:21:46,757 --> 00:21:51,044
عند الطرقات السريعة 57 ،24
وهنا على الطريق13 شرق تشيستر

180
00:21:51,287 --> 00:21:55,680
مهلاً ، توفى كل السجناء
والحواجز لن تنفع إلا لإثارة مخاوف الناس

181
00:21:55,870 --> 00:21:57,788
وتراكم الإتصالات الهاتفية في مكتبي

182
00:21:58,097 --> 00:22:03,048
تبأ أيها الشريف ، أكره حصول ذلك
لذا سأتسلم تحقيقك

183
00:22:05,301 --> 00:22:06,290
مهلاً000 بأي سلطة ؟ -

184
00:22:06,690 --> 00:22:09,490
بصلاحية حاكم ولاية ألينوي
ومكتب المارشال الفيدرالي

185
00:22:09,735 --> 00:22:11,735
المنطقة الخامسة، شمال ألينوي

186
00:22:12,577 --> 00:22:16,425
حسناً، لابأس ، تريد أن
تتسلم هذه الفوضى ،كما تشاء

187
00:22:16,772 --> 00:22:21,255
حسناً ، يارجال تجمعوا وأصغوا جيداً
سنوقف تحقيقنـا لأن (وايت إيرب) هذا

188
00:22:21,268 --> 00:22:22,228
سينظف الفوضى بدلاً منـا

189
00:22:22,370 --> 00:22:23,742
مضحك جدا ،وايت ارب

190
00:22:23,881 --> 00:22:24,746
(سام) ، (سام)-

191
00:22:25,376 --> 00:22:27,376
!ماذا؟ عجباً ! أنظروا إلى هذه -

192
00:22:31,000 --> 00:22:34,229
يذهلنا دائماً أن نجد
أغلال الأرجل بدون أرجل

193
00:22:35,373 --> 00:22:37,177
من كان يملك المفاتيح سيدى ؟ -
أنـا -

194
00:22:37,976 --> 00:22:38,851
وأين توجد المفاتيح -

195
00:22:39,994 --> 00:22:40,907
لا أدري -

196
00:22:40,972 --> 00:22:42,474
أتود تغيير تصريحك سيدي ؟ -

197
00:22:43,123 --> 00:22:43,923
ماذا؟ -

198
00:22:44,170 --> 00:22:47,171
هل تريد تغيير قصتك المزيفة سيدي ؟

199
00:22:49,559 --> 00:22:51,385
ربما نجا -
ربما نجا؟ -

200
00:22:51,579 --> 00:22:55,131
ماذا ؟ قلت أنه مات
والأن تقول أنه نجا

201
00:22:55,667 --> 00:23:00,455
إسمعوا سيداتي سادتي
سجيننا هارب منذ 90 دقيقة

202
00:23:00,727 --> 00:23:02,799
معدل سرعة رجل مجروح
في هضبة غير مستوية

203
00:23:02,887 --> 00:23:07,446
هو أربعة أميال في الساعة
مايعني شعاع ستة أميال

204
00:23:10,005 --> 00:23:14,776
أريد منكم القيام ببحث دقيق
لكل محطة وقود

205
00:23:15,139 --> 00:23:21,090
ومنزل ومستودع ومزرعة ومرحاض
خارجي ووجار كلب في هذه المنطقة

206
00:23:21,125 --> 00:23:23,271
نضع الحواجز على شعاع 15 ميلاً

207
00:23:24,386 --> 00:23:28,849
إسم الهارب
(هو الطبيب (ريتشارد كيمبل

208
00:23:31,129 --> 00:23:33,526
إنطلقوا واقبضوا عليه

209
00:24:42,639 --> 00:24:43,924
"مستشفي"

210
00:24:44,407 --> 00:24:48,434
أرجوك لا أريد الأعذار
!لدي 3 قتلى ، غير مسرورين هنا فليكلمني

211
00:24:48,718 --> 00:24:53,327
ستيفنز أنا كوزمو ، سأحصل على إتصال
بالقمر الصناعي بعد دقيقتين

212
00:24:53,504 --> 00:24:57,416
تشيستر) ، وجدت الشرطة آثار دماء)
على بعد ميلين للجنوب الغربي

213
00:24:57,496 --> 00:24:58,403
(روبرتس) -
نعم -

214
00:24:58,481 --> 00:25:00,267
تأكد من فئة الدم
وقارنها بفئات السجناء الأربعة

215
00:25:00,398 --> 00:25:02,451
حسناً ، (تروبر)؟ -
رنفروا)؟)  -

216
00:25:03,189 --> 00:25:05,571
(أرسل صورة طبق الأصل عن (كيمبل
إلى كل المستشفيات المحلية

217
00:25:06,164 --> 00:25:07,649
ومن ثم كافة دوريات الشرطة

218
00:25:09,690 --> 00:25:11,578
(نيومن)-
نعم سيدي -

219
00:25:11,674 --> 00:25:14,344
ماذا تفعل ؟ -
أفكر-

220
00:25:14,621 --> 00:25:19,553
أحضر لي فنجان قهوة وكعكة دونات
بالشوكولا والذرة الملونة بينما تفكر

221
00:25:21,558 --> 00:25:23,037
!وجدنا رجلاً حياً

222
00:25:28,267 --> 00:25:31,297
هيا اصمد سنخرجك من هنـا -

223
00:25:31,527 --> 00:25:33,127
هل أمسكت به -
نعم أمسكت به -

224
00:25:33,152 --> 00:25:35,057
انتبهت لخطواتك

225
00:25:35,058 --> 00:25:38,013
أحضروا سيارة الإسعاف إلى هنـا، هيا

226
00:26:40,650 --> 00:26:45,895
هل هذا ما تبحث عنه ؟ -
أجل ، سأعد نسخاً عنه -

227
00:27:08,996 --> 00:27:12,636
(صباح الخير سيد (جونسن
أحضرت لك فطورك

228
00:27:13,967 --> 00:27:18,496
كم تشعر بالعطش اليوم
تناول طعامك قبل أن يبرد

229
00:27:23,421 --> 00:27:26,086
تشعر بالعطش هنا ، صحيح ؟

230
00:27:30,926 --> 00:27:36,031
تفضل ، والآن تناول شيئاً
عليك إسترجاع قوتك

231
00:28:16,782 --> 00:28:18,170
!تبـاً

232
00:28:20,513 --> 00:28:24,887
أيها الطبيب ، نبحث عن سجين
من تحطم الحافلة ، قد يكون مجروحاً

233
00:28:25,161 --> 00:28:26,044
ما أوصافه ؟

234
00:28:26,212 --> 00:28:28,909
طوله 6،1أقدام أو180سنتيمتراً
شعره بني ، عيناه بنيتان ، ملتح

235
00:28:29,118 --> 00:28:30,516
هل رأيت أحداً يشبهه ؟

236
00:28:30,845 --> 00:28:34,699
كلما نظرت في المرآة
بإستثناء اللحية فقط

237
00:28:34,900 --> 00:28:36,240
أيها الطبيب ؟ -

238
00:28:36,948 --> 00:28:38,948
نعم ؟ -

239
00:28:42,332 --> 00:28:43,834
شكراً

240
00:28:56,806 --> 00:28:58,907
سأساعدكما -
شكراً أيها الطبيب -

241
00:29:02,851 --> 00:29:03,818
كيف حاله ؟

242
00:29:04,006 --> 00:29:06,012
بخير نظراً لأننا أخرجناه
من تحت قطار

243
00:29:07,707 --> 00:29:10,249
أدخلاه المستشفي وأخبرا الطبيب
أن لديه ثقب في أعلى المعدة

244
00:29:11,062 --> 00:29:13,533
هل عرفت ذلك من النظر في وجهه؟

245
00:29:21,949 --> 00:29:24,100
(وصل ملفه من (شيكاغو

246
00:29:25,003 --> 00:29:27,003
آن الأوان لذلك ، ماذا لدينا

247
00:29:27,404 --> 00:29:31,025
(ريتشارد دايفس كيمبل)
جراح الأوعية الدموية ، ماهذا ؟

248
00:29:31,196 --> 00:29:32,789
شخص يكسب مال أكثر منك

249
00:29:32,963 --> 00:29:37,952
صحيح ، وأدين بجريمة قتل زوجته
من الدرجة الأولى ، إدعى البراءة

250
00:29:38,006 --> 00:29:43,638
قائلاً إن أكتع قتلها -
أصدقاؤه كثيرين ،أطباء موظفوا مستشفى -

251
00:29:43,748 --> 00:29:47,035
سنبدأ من هنا ،أريد التنصت
على هواتفهم ، سنبدأ أولاً بمحاميه

252
00:29:47,179 --> 00:29:48,520
لن تحصل أبداً علي إذن التنصت

253
00:29:48,624 --> 00:29:51,283
إتصل بالقاضي (روبن) وأخبره أنني
أريد التنصت على هواتف الكثيرين

254
00:29:51,434 --> 00:29:55,007
ـ لماذا تصرخ علي؟
ـ وعندئذ سأخبره لمن إذا كنت في مزاج جيد

255
00:29:55,126 --> 00:29:56,206
لم لاتوبخها هي أحياناً

256
00:29:56,444 --> 00:29:57,070
سام)؟)-
ماذا ؟ -

257
00:29:57,420 --> 00:30:01,976
تلقيتا إتصالاً من المستشفي أكد
الحارس المجروح أنه رأي (كيمبل) هناك

258
00:30:02,139 --> 00:30:03,471
هذه معلومات جيدة -

259
00:30:03,630 --> 00:30:04,930
وهنالك سيارة إسعاف مفقودة -

260
00:30:05,177 --> 00:30:06,740
إلى أين يذهب بسيارة إسعاف ؟

261
00:30:21,777 --> 00:30:22,350
!(سام)

262
00:30:24,660 --> 00:30:28,645
سام شوهدت سيارة الإسعاف
(على بعد ميلين غرب (دوفرفيل

263
00:30:28,765 --> 00:30:31,061
متجهه شمالاً
نحو الطريق السريع 53

264
00:30:31,621 --> 00:30:33,205
لم يعد لدينا خرائط

265
00:30:46,396 --> 00:30:50,672
(أخرج خرائطك يا (رينفرو
أتسمعني ، أخرج خرائطك

266
00:30:56,314 --> 00:30:59,230
أريد معرفة كل الطرقات
المؤدية إلى داخل وخارج البلدة

267
00:31:10,496 --> 00:31:13,674
يتجه شمالاً علي الطريق 13
(بإتجاه سد (باركلي

268
00:31:14,210 --> 00:31:15,857
!السافل

269
00:31:22,238 --> 00:31:24,564
(لاتفقد سيارة الإسعاف تلك يا (رينفرو

270
00:31:35,376 --> 00:31:40,077
رأينا سيارة الإسعاف متجهه شمالاً
(علي الطريق 13 بإتجاه سد (باركلي

271
00:31:40,496 --> 00:31:43,172
سيجتاز جسراً ، صحيح ؟

272
00:31:45,251 --> 00:31:49,529
(كوزمو) إتصل بالجهاز وليقطع (بيلز)
و(نيومن)الجهة الجنوبية للجسر

273
00:31:49,746 --> 00:31:51,140
إنه منطلق بسرعة جنونية

274
00:31:56,031 --> 00:32:00,020
هل هنالك نفق بين الجهتين ؟
جيد ، هل وصل (بيلز)و(نيومن)؟

275
00:32:02,288 --> 00:32:05,076
تفقد خريطتك لنرى كيف نبلغه

276
00:32:29,867 --> 00:32:32,482
حسناً ، أمسكنا به

277
00:32:48,963 --> 00:32:52,157
تفقدوا داخل السيارات -
رينفرو)إنتبه)-

278
00:32:54,900 --> 00:32:57,387
ماذا يجري هنا ؟ -
عد إلي سيارتك سيدي -

279
00:32:59,582 --> 00:33:01,643
!نيومن)تحرك ، هيا)

280
00:33:10,873 --> 00:33:12,530
أضيئوا هذا المكان

281
00:33:13,629 --> 00:33:15,029
أضيئوا هذا المكان

282
00:33:15,355 --> 00:33:16,739
ماذا وجدتم ؟ -

283
00:33:16,881 --> 00:33:18,381
لاشيء -

284
00:33:18,516 --> 00:33:21,482
فليكلمني أحد ، ماذا وجدتم ؟ -
لابد أنك تمزح -

285
00:33:21,623 --> 00:33:23,151
ماذا ؟ -
لابد أنك تمزح -

286
00:33:23,365 --> 00:33:24,695
!تبـاً

287
00:33:25,264 --> 00:33:26,290
!تبـاً

288
00:33:50,465 --> 00:33:52,332
!لدينا سنجاب غوفر

289
00:34:06,148 --> 00:34:08,814
تباً ، إشتريت هذا الحذاء للتو

290
00:34:09,228 --> 00:34:11,228
(إخرس يا (كوزمو

291
00:34:11,390 --> 00:34:13,143
في أي إتجاه (سام)؟

292
00:35:55,934 --> 00:35:57,986
لم أقتل زوجتي -

293
00:35:58,881 --> 00:36:00,881
لا آبه لذلك -

294
00:36:54,542 --> 00:36:55,812
!ارم المسدس

295
00:36:57,360 --> 00:36:58,860
الان

296
00:36:59,035 --> 00:37:00,231
! إرفع يديك

297
00:37:01,059 --> 00:37:04,725
فوق رأسك ، وإستدر

298
00:37:05,961 --> 00:37:08,204
ريتشارد)،أتريد أن تُقتل ؟)

299
00:37:14,309 --> 00:37:19,974
انتبه ، اجث على ركبتيك ،حالاً

300
00:37:36,988 --> 00:37:38,950
(سام) -
أنا هنـا -

301
00:37:42,994 --> 00:37:48,155
ماذا يجري ؟ إلي أين ذهب ؟ -
قفز من على هذا السد ، من هنا -

302
00:37:48,255 --> 00:37:50,811
ماذا ؟ -
إلى أسفل ، بسرعة هائلة -

303
00:37:51,144 --> 00:37:52,496
!تبـاً

304
00:37:53,590 --> 00:37:55,408
حسناً
أيمكننا العودة إلى منازلنا الآن ؟

305
00:37:55,737 --> 00:38:01,103
لا ،لا -
!تبـا ً -

306
00:38:05,972 --> 00:38:08,597
لا مخرج من هنـا -
علينـأ الإتجاه صعوداً -

307
00:38:08,585 --> 00:38:09,403
فلننزل من هنـا

308
00:38:09,430 --> 00:38:10,739
لا ، لا -
إتجها صعوداً -

309
00:38:10,955 --> 00:38:14,819
صعوداً ، فلنصعد السلالم ، صعوداً -
بول)إستدعي الرجال إلى هنـا) -

310
00:38:20,484 --> 00:38:25,403
إتصلي بالهاتف ، وليوقف ماء السد
تعال ، ضع سيارتي دورية على الجسر

311
00:38:25,492 --> 00:38:30,513
هناك ، وأربعة رجال ، وليفتشوا النهر
صعوداً ونزولاً ، ثم أريد مروحية

312
00:38:30,609 --> 00:38:34,315
فلتحلق على علو مائة قدم فوق النهر
وأنذرها بأمر هذه الأسلاك

313
00:38:34,424 --> 00:38:38,080
هل جننت ، لقد مات -
هذا سيسهل علينا إيجاده -

314
00:38:38,292 --> 00:38:43,643
أريد أضواء هالوجين على ضفتي النهر
على مسافة ميلين صعوداً ونزولاً

315
00:38:44,292 --> 00:38:46,804
ألديكم فريق بحث وإنقاذ في المقاطعة -
أجل -

316
00:38:46,985 --> 00:38:51,454
أحضره إلى هنا ألى أسفل القناة
لم لم يوقفوا الماء بعد ؟

317
00:38:51,745 --> 00:38:53,522
أحد ما من إدارة المقاطعة
يهتم بالأمر

318
00:39:30,424 --> 00:39:32,619
أحضروا المروحية الآن

319
00:39:33,612 --> 00:39:34,486
هيا يارجال ، تحركوا

320
00:39:35,040 --> 00:39:36,958
أيها المفتش
لا أظننـا سنجد شيئـاً

321
00:39:37,203 --> 00:39:40,451
جده بأي حال
ستصلنا أضواء ومولدات كهرباء

322
00:40:05,455 --> 00:40:08,749
لن أملي عليك عملك -
أريد المروحية على الجسر -

323
00:40:08,958 --> 00:40:11,331
شخص من مليون فقط
قد ينجو من هذه السقطة

324
00:40:12,239 --> 00:40:13,517
هذا الرجل أصبح طعاماً للسمك

325
00:40:13,591 --> 00:40:16,690
حسناً إذاً ، أحضر حربة
واصطد السمكة التي أكلته

326
00:40:17,224 --> 00:40:19,915
إتصل ب(ستيفنز)وأخبره
أننا عائدون

327
00:41:55,802 --> 00:41:58,649
ذاك الرجل سلبني كل شيء

328
00:42:02,498 --> 00:42:04,600
لم نجد ذاك الرجل

329
00:42:07,318 --> 00:42:09,726
لم نجد ذاك الرجل

330
00:42:11,225 --> 00:42:13,470
اعثروا على هذا الرجل

331
00:42:21,268 --> 00:42:24,301
!اعثروا على هذا الرجل

332
00:42:29,243 --> 00:42:34,179
وصلت مولدات الكهرباء وأضواء التفتيش
سيواصلون البحث طوال النهار والليل

333
00:42:34,296 --> 00:42:37,101
(جيد ، إتصل برجال مكتب (كنتاكي
واشكرهم على الكلاب المدربة

334
00:42:37,763 --> 00:42:40,810
وتذكر ، لايتنهي الأمر قبل
أن يقول المسؤول إنه إنتهى

335
00:43:40,949 --> 00:43:42,279
هل تحتاج إلى من يقلك ؟

336
00:44:02,221 --> 00:44:05,984
أجل ، حسناً (سامي) أمسكنا به
(إنه يقيم مع إمرأة في (وايتنغ

337
00:44:06,937 --> 00:44:09,173
غادرت عملها الليلة
واصطحبته إلى منزلها

338
00:44:09,428 --> 00:44:13,692
قبل ساعتين حسب مديرها -
حسناً ، وجدوا سيارتها خارج منزلها -

339
00:44:14,036 --> 00:44:17,987
ألديها صلة بأحد في الجوار ؟
لا ،لم نجد أحداً ، ولا عائلة كذلك

340
00:44:18,359 --> 00:44:22,652
أبلغوا الشرطة بألا يتحركوا قبل وصولنا
سنذهب صباحاً باكراً،

341
00:44:23,046 --> 00:44:24,467
أما زال قريبك يمتلك شاحنته ؟ -
أجل -

342
00:44:24,596 --> 00:44:26,004
اتصل به وأعلمه أننا نحتاجها

343
00:44:46,668 --> 00:44:48,402
تحرك وكأنك أفرطت في الشرب -
حسـناً -

344
00:44:49,820 --> 00:44:53,500
إبق بقربي أيها المبتديء -
أنا خلفك مباشرة ياصديقي -

345
00:45:00,347 --> 00:45:04,091
لا أريدك أن تضيع أبق معي
حسـناً -

346
00:45:16,018 --> 00:45:18,393
نحن من مكتب المارشال
الفدرالي فلينبطح الجميع أرضاً

347
00:45:23,882 --> 00:45:27,224
!لازمي مكانك ! أريني يديك

348
00:45:30,792 --> 00:45:32,071
!أبقيهما فوق

349
00:45:34,684 --> 00:45:36,301
!تعال إلى هنا ! تعال

350
00:45:36,579 --> 00:45:38,579
تحرك إلي هناك

351
00:45:38,719 --> 00:45:41,747
!أمسكت بأحد رجالكم
أمسكت بأحد رجالكم ، أتسمعونني ؟

352
00:45:41,976 --> 00:45:43,176
لا ، لاتؤذ أحد ، أرجوك

353
00:45:43,323 --> 00:45:49,141
سأخرج من هنا ، أمسكت
بأحد رجالكم ، أمسكت بأحد رجالكم

354
00:45:49,646 --> 00:45:52,866
أمسكت بأحد رجالكم
وسأفجر دماغه ،أريد الرحيل من هنـا

355
00:45:54,385 --> 00:45:59,515
أتسمعوني يا رجال الشرطة ؟
أتسمعونني ، أريد الخروج من هنـا

356
00:46:00,655 --> 00:46:04,320
إسمعوا ، يمكننا إيجاد حل -
أجل -

357
00:46:04,671 --> 00:46:08,178
اخرس ، اخرس -
اسمعني -

358
00:46:09,462 --> 00:46:14,084
إسمعوا ، سأقول لكم ما أريد
أريد سيارة متوقفة عند المدخل

359
00:46:17,553 --> 00:46:20,777
مهلاً ، لاتطلقوا النار
لاتطلقوا النار ، إنتهى الأمر

360
00:46:42,133 --> 00:46:43,406
إخرسي

361
00:47:16,123 --> 00:47:19,167
لا يمكنني سماع شيء ، أذني00

362
00:47:21,837 --> 00:47:23,419
لا أصدق أنك فعلت ذلك -

363
00:47:24,928 --> 00:47:26,928
تظن أنه كان علي مفاوضته -

364
00:47:28,992 --> 00:47:34,693
أجل ، أجل
كان بإمكانك أن تخطيء

365
00:47:35,354 --> 00:47:37,259
وتقتلني -
حقاً -

366
00:47:39,393 --> 00:47:40,456
ما مدى سوء حالة أذنك ؟

367
00:47:41,377 --> 00:47:43,372
حالتها سيئة للغاية
سأعاني من ضرر دائم في السمع

368
00:47:43,682 --> 00:47:46,774
دعني أري ، اقترب

369
00:47:47,628 --> 00:47:50,855
أتسمع ما أقوله الآن ؟ -
أجل -

370
00:47:52,666 --> 00:47:56,341
!أنا لا أفاوض

371
00:47:57,600 --> 00:48:00,316
هل سمعت هذا ؟ -
أجل -

372
00:48:02,057 --> 00:48:03,654
جيـد

373
00:48:44,112 --> 00:48:45,431
(والتر)أنا (ريتشارد)

374
00:48:45,753 --> 00:48:49,946
ريتشارد) ، ياللهول ، لم هربت ؟)
هذا سيجعلك تبدو مذنباً

375
00:48:50,499 --> 00:48:56,256
لم أكن قلقاً بشأن المظاهر -
أخبرني بمكانك فأقابلك وتسلم نفسك -

376
00:48:56,485 --> 00:48:58,840
لن أسلم نفسي
أريد المساعدة ، أريد المال

377
00:48:59,122 --> 00:49:03,832
ريتشارد أنت تطلب مني مساعدة مجرم
مدان لا يمكنني مساعدتك هكذا

378
00:49:04,265 --> 00:49:10,528
أنصحك كصديق ومحام
بأن تسلم نفسك ، أخبرني بمكانك

379
00:49:10,858 --> 00:49:15,927
(سانت لويس) -
أعطني عنوانك ، سآتي بأقرب مايمكن -

380
00:49:20,805 --> 00:49:24,185
ماذا أخبرك سيدي ؟ كان السيد
كوبلاند)سيئاً وكان سيقتل أحد رجالي)

381
00:49:25,860 --> 00:49:28,589
يمكنك إلقاء اللوم
عليَ سيدي ، فأنا من قتله

382
00:49:34,905 --> 00:49:40,876
رايمون)اهتم بهذه) -
سلم نفسل ، أخبرني بمكانك -

383
00:49:41,579 --> 00:49:42,325
(سانت لويس)

384
00:49:42,577 --> 00:49:45,793
!إذاً لم يمت بعد
فليكن هذا درساً لكم

385
00:49:45,920 --> 00:49:48,935
لا تجادلوا المسؤول أبداً
فأنا دائماً على حق

386
00:49:49,679 --> 00:49:53,192
أجل كنت محقاً من قبل -
حسنـاً -

387
00:49:53,883 --> 00:49:55,215
(والتر)أنا (ريتشارد)

388
00:49:55,464 --> 00:49:59,362
ريتشارد) ، ياللهول ، لم هربت ؟)
هذا سيجعلك تبدو مذنباً

389
00:49:59,783 --> 00:50:05,715
لم أكن قلقاً بشأن المظاهر -
أخبرني بمكانك فأقابلك وتسلم نفسك -

390
00:50:05,862 --> 00:50:08,063
لن أسلم نفسي
أحتاج إلى مساعدة، ومال

391
00:50:08,191 --> 00:50:10,658
قد يبدو هذا جنونيـاً
ولكن يبدو أنه صوت قطار مرتفع

392
00:50:10,827 --> 00:50:12,491
لاوجود للقطارات المرتفعة
(في (سانت لويس

393
00:50:12,615 --> 00:50:14,031
وكيف عرفت أنه قطار مرتفع ؟

394
00:50:14,209 --> 00:50:16,990
أجل أظنه محقاً ، عشت
تحت قطار مرتفع طوال 20 عاماً

395
00:50:17,203 --> 00:50:21,905
إذا اشرح لي الفرق بين صوت
قطار مرتفع وقطار أرضي

396
00:50:22,037 --> 00:50:26,215
لا بد أن سمعك كالصقر ، أسمعنا
الصوت ثانية لأسمع صوت قطار مرتفع

397
00:50:26,422 --> 00:50:29,043
انتظر اي المدن لديها قطار علوي
نيويورك فيها !

398
00:50:29,136 --> 00:50:31,636
(هنالك قطار مرتفع في (ميلووكي

399
00:50:31,730 --> 00:50:34,379

توقف حيث يقول المحامي إنه مذنب

400
00:50:34,385 --> 00:50:38,267
هنالك جرس في الخلفية ورجل يقوم
بإعلان ، احذف كل شيء إلا صوته

401
00:50:38,439 --> 00:50:40,184
أيمكنك ذلك ؟
سأحاول ، انتظر

402
00:50:40,417 --> 00:50:41,397
حسناً

403
00:50:42,084 --> 00:50:44,318
(والتر) أنا (ريتشارد) -
(ريتشارد) -

404
00:50:44,417 --> 00:50:46,183
أجل هنا -
لم هربت؟ -

405
00:50:46,308 --> 00:50:51,187
ماذا يقول ؟ كأنه يقول المحطة
الثانية ، أسمعنا الشريط ثانية

406
00:50:52,497 --> 00:50:56,112
لم هربت ؟ هذا سيجعلك تبدو مذنباً -
المحطة الثانية -

407
00:50:56,500 --> 00:51:00,358
سوق السلع -
السافل ، لقد عاد إلى المدينة -

408
00:51:00,554 --> 00:51:04,053
هذا الجرس ، إنه الجرس على جسر
ويل ستريت)ويبعد 6 شوارع)

409
00:51:04,956 --> 00:51:08,356
عرفت أنه جسر مرتفع -
أجل أيها المسؤول ، لاتخطيء ابداً -

410
00:51:08,498 --> 00:51:11,367
(سأتصل بشرطة (شيكاغو -
( هذا ملفه في (شيكاغو -

411
00:51:11,543 --> 00:51:12,989
!ممتاز ، إلى اللقاء يا أعزائي

412
00:51:13,130 --> 00:51:13,992
(سامي) -
نعم -

413
00:51:14,097 --> 00:51:17,283
عندما أموت ، أريد أن أعود مثلك -
تعني سعيداً ووسيماً -

414
00:51:18,260 --> 00:51:20,042
سأبلغ الصحف -
لن أبلغ الصحف -

415
00:51:20,128 --> 00:51:21,566
حسناً لن نبلغ الصحف

416
00:51:24,914 --> 00:51:26,659
(في (شيكاغو

417
00:51:39,345 --> 00:51:40,794
(مرحباً (بيلي -
كيف حالك سيدي ؟ -

418
00:51:41,181 --> 00:51:43,091
بخير ، وأنت؟ -
بخير -

419
00:51:46,724 --> 00:51:48,553
(تفضل يا(بيلي -
طاب يومك يا سيدي -

420
00:52:02,220 --> 00:52:03,293
أتعطيني بعض الفكة ؟ -
لا -

421
00:52:03,349 --> 00:52:05,084
أعطني دولاراً ياسيدي -
لا ، أرجوك لا أريد-

422
00:52:05,145 --> 00:52:08,164
لاشكراً جزيلاً
لا أريد تنظيفه لا ، لا أريد

423
00:52:10,293 --> 00:52:14,510
(ياللهول (ريتشارد -
كيف حالك (تشارلي)؟ -

424
00:52:14,671 --> 00:52:17,302
لقد عدت -
أحتاج لبعض المال -

425
00:52:17,402 --> 00:52:19,310
طبعاً ، ادخل -
لا أستطيع -

426
00:52:19,710 --> 00:52:23,755
أعطني ما تحمله ، أنت مراقب
وإن لم تكن الآن ستصبح قريباً

427
00:52:23,901 --> 00:52:27,041
ألديك مكان تقيم فيه؟
كيف أساعدك؟

428
00:52:28,585 --> 00:52:30,329
الإشارة خضراء ، تقدم

429
00:52:31,327 --> 00:52:32,477
سأتصل بك -

430
00:52:33,562 --> 00:52:35,562
(ريتش) -......

431
00:52:42,325 --> 00:52:46,121
إذاً لم قتل (كيمبل)زوجته؟ -
لأجل المال -

432
00:52:46,309 --> 00:52:49,033
لأجل المال؟
!إنه طبيب ثري اصلاً

433
00:52:49,216 --> 00:52:50,391
كانت تفوقه ثراء -

434
00:52:51,490 --> 00:52:53,790
هذا ملف شرطة (شيكاغو) بأكمله -

435
00:52:53,959 --> 00:52:55,410
أجل ، هذا كل شيء
كل المعلومات هنا

436
00:52:55,574 --> 00:52:57,686
حسناً (كوزمو) ، أريد
إجراء هذه الإستجوابات ثانيةً

437
00:52:58,128 --> 00:53:00,990
هل لائحة موظفي المستشفى هنا؟ -
طبعـاً -

438
00:53:01,084 --> 00:53:03,776
شكراً -
إذاً لاتريدون إستخدام وسائل الإعلام -

439
00:53:03,842 --> 00:53:08,759
لا ، نريده أن يهدأ ويستريح
ويحاول الإستقرار في مكان ما

440
00:53:12,139 --> 00:53:14,139
ها هي الشقّة

441
00:53:14,322 --> 00:53:17,590
هنا دافيء ، ستحصل على الدفء

442
00:53:18,048 --> 00:53:22,945
هذا المطبخ ، والمغسلة
وهنا المرحاض وهذه غرفة النوم

443
00:53:23,086 --> 00:53:28,145
السرير جيد ، المكان فسيح
يمكنك معاينتها

444
00:53:45,660 --> 00:53:47,660
يمكنك إلقاء نظرة

445
00:53:50,147 --> 00:53:55,346
أيعجبك المكان ؟ هل هو جيد ؟ -
إنه ممتاز -

446
00:53:56,176 --> 00:54:01,401
حستاً أيها الرجال
أبلغنا مكتب المارشال هذا الصباح

447
00:54:01,499 --> 00:54:06,273
أن صديقنا القديم د0 (ريتشارد كيمبل)حيٌ
(يرزق وعاد إلى (شيكاغو

448
00:54:07,140 --> 00:54:13,337
تعلمون كم نقدر هذا الحقير ، لذلك
سأهدي زجاجة مشروب ثمين

449
00:54:13,628 --> 00:54:15,344
لمن يمسك بهذا المحتال

450
00:54:16,004 --> 00:54:18,698
سبوزع عليكم (ديك روزيتي ) الأوصاف

451
00:54:26,640 --> 00:54:28,591
"(مستشفى مقاطعة (كوك"

452
00:55:06,173 --> 00:55:08,568
أصيب برصاصة في كتفه الأيسر  -
ضعيف ، في الحجرة 5 -

453
00:55:08,865 --> 00:55:11,372
نبضه 120 على 60

454
00:55:15,154 --> 00:55:19,804
"قسم العضلي الكهربائي"

455
00:55:21,973 --> 00:55:25,088
الأعضاء الإصطناعية
تقويم الأعضاء

456
00:55:36,497 --> 00:55:39,997
أيمكنني مساعدتك ؟ -
شكراً -

457
00:57:06,996 --> 00:57:10,013
قصدتما كلية الطب معاً ؟ -
أجل -

458
00:57:10,977 --> 00:57:13,030
تخرجتما عام 1973

459
00:57:14,185 --> 00:57:15,946
أتعرف (مورتن فينبرغ)؟ -
أجل -

460
00:57:16,322 --> 00:57:18,989
إنه رجل لطيف جداً
متى رأيته آخر مرة ؟

461
00:57:19,439 --> 00:57:21,489
من؟ (ريتشارد)؟ -
أجل -

462
00:57:22,572 --> 00:57:26,930
حسناً ، رأيت (ريتشارد)هذا الصباح -
هذا الصباح ؟ -

463
00:57:27,024 --> 00:57:30,200
أوقف سيارتي وأعطيته مالاً -

464
00:57:31,201 --> 00:57:32,601
متى حصل ذلك -

465
00:57:33,035 --> 00:57:34,710
خارج نادى كرة المضرب

466
00:57:35,059 --> 00:57:39,137
هل طلب مساعدتك ؟ -
تطوعت لمساعدته ولم يقبل -

467
00:57:39,425 --> 00:57:43,586
كم أعطيته من المال صباحاً ؟ -
بضعة دولارات ، ماكنت أحمله -

468
00:57:43,713 --> 00:57:46,841
لن يبتعد بهذا المبلغ -
لم عاد إلى (شيكاغو)؟ -

469
00:57:47,139 --> 00:57:48,198
لم يخبرني بذلك

470
00:57:48,355 --> 00:57:53,330
متأكد من أنه يحاول حمايتك
حتى لاتكذب ولكن000

471
00:57:54,935 --> 00:57:58,780
د0(نيكلز) ، أتريد فعلاً مساعدته ؟
تريد فعلاً أن تكون صديقه

472
00:57:58,868 --> 00:58:05,252
ساعدنا لنعتقله دون أن يتأذى -
لماذا ، ليعود إلى السجن -

473
00:58:08,123 --> 00:58:14,903
إذا أردتم المساعدة ، قصدتم الرجل
الخطأ ، (ريتشارد)بريء ، لن تجدوه أبداً

474
00:58:15,221 --> 00:58:20,354
فهو ذكى جداً -
نحن كذلك أذكياء -

475
00:58:20,552 --> 00:58:23,373
ماذا عنا ؟ نحن أذكياء فعلاً
مامدى ذكائه ، فعلاً ؟

476
00:58:24,053 --> 00:58:25,403
هل هو بذكائك ؟

477
00:58:27,331 --> 00:58:28,819
إنه أذكى مني

478
00:58:50,452 --> 00:58:54,674
منذ متى تعرف (ريتشارد كيمبل)؟ -
عشرة أعوام منذ بدأت العمل هنـا -

479
00:58:57,950 --> 00:59:00,189
أى تخصص كان يزاول
في المستشفى؟

480
00:59:20,903 --> 00:59:24,067
أولاً ، أريدك أن تعلمي
أنني أظن أن (ريتشارد كيمبل) بريء

481
00:59:24,161 --> 00:59:25,923
هل سيقصدك طلباً للمساعدة ؟

482
00:59:26,061 --> 00:59:31,368
لو قصدني سأساعده
لكنه لن يأتي ، فهذا ليس أُسلوبه

483
00:59:41,915 --> 00:59:45,261
نوع مفصل المرفق ؟

484
01:00:14,070 --> 01:00:16,513
لو وقعت عن هذه السلالم لمُت

485
01:00:27,062 --> 01:00:28,734
!يالها من خسارة

486
01:00:30,649 --> 01:00:34,572
"دليل الأعضاء الإصطناعية"

487
01:00:37,237 --> 01:00:40,458
عندما عدت إلى المنزل
كان هنالك رجل في منزلي

488
01:01:04,301 --> 01:01:05,522
"ريتشارد"

489
01:01:26,825 --> 01:01:28,867
نحن الشرطة ، أين هو ؟

490
01:01:36,976 --> 01:01:38,324
أمسكوا به

491
01:01:39,816 --> 01:01:41,204
!مكانك

492
01:01:41,249 --> 01:01:43,249
تحت السلالم

493
01:01:46,527 --> 01:01:49,676
مكانك ، إلى أين تذهب؟
إلى أين تذهب؟

494
01:01:56,805 --> 01:02:00,612
تحب بيع المخدرات للفتيات؟ -
ماذا تفعلون بإبني؟ -

495
01:02:00,784 --> 01:02:05,519
إبنك تاجر مخدرات -
ماذا يفعلون بإبني؟ -

496
01:03:01,391 --> 01:03:03,801
مرحباً -
مرحباً -

497
01:03:06,204 --> 01:03:09,670
جئت أنظف الستائر -
حسناص سأفتح لك الباب -

498
01:03:19,816 --> 01:03:22,118
سأبدأ من هنـا -
حسنـاً -

499
01:03:59,474 --> 01:04:04,320
الجنس:ذكر ، العمر: 35-50
العضو: ذراع يمنى

500
01:04:04,657 --> 01:04:07,672
نقطة الإستبدال ، العضد الأوسط
السجلات الملائمة: 112

501
01:04:07,872 --> 01:04:11,817
آخر تعديل
من21يناير-1فبراير1992

502
01:04:14,764 --> 01:04:15,986
السجلات الملائمة:21

503
01:04:22,573 --> 01:04:24,530
النموذج المُدخل: هجين

504
01:04:25,705 --> 01:04:27,933
انتظر من فضلك
السجلات الملائمة:5

505
01:04:29,683 --> 01:04:31,086
اطبع

506
01:04:47,475 --> 01:04:51,358
حسناً ، لنراجع الوقائع مجدداً
في أى ساعة وصل إلى المنزل؟

507
01:04:51,979 --> 01:04:53,332
قرابة العاشرة والنصف صباحاً

508
01:04:55,409 --> 01:04:57,932
هل كان بمفرده؟ -
أجل كان بمفرده -

509
01:04:58,005 --> 01:05:00,780
هل ألقيت نظرة جيدة عليه؟ -
أجل ، نظرة جيدة جداً -

510
01:05:01,260 --> 01:05:03,682
"مطلوب بجريمة قتل"
من الأفضل أن تكون صريحاً معي -

511
01:05:03,991 --> 01:05:07,004
هل تقول إن هذا الرجل هو الذي
يسكن في دور والدتك السفلية ؟

512
01:05:07,171 --> 01:05:08,669
هذا ما أقوله

513
01:05:11,015 --> 01:05:12,349
"مدخل الطواريء"

514
01:05:23,071 --> 01:05:25,309
هل حالتها مستقرة -
بالكاد -

515
01:05:26,412 --> 01:05:29,451
تنفس ، حافظ على هدوئك -
أحتاج إلى طبيب هنـا -

516
01:05:34,689 --> 01:05:36,689
جهزوا الحقيبة

517
01:05:36,851 --> 01:05:38,365
!إنتبهوا للمصل

518
01:05:38,529 --> 01:05:42,042
حسناً لدينا نبض
إنها تحتاج للجراحة

519
01:05:42,174 --> 01:05:45,649
إتصلي بقسم جراحة
الأوعية الدموية وبوالديها

520
01:05:45,805 --> 01:05:46,977
حسناً ، شكراً أيتها الطبيبة

521
01:05:49,746 --> 01:05:51,259
إنني أتألم

522
01:05:55,182 --> 01:05:57,605
مرحباً أيها المرشال
هذه هي الشقة

523
01:06:01,326 --> 01:06:05,041
إهدأي سيدتي ، سيكون
كل شيء بخير ، اشرح لها

524
01:06:22,880 --> 01:06:23,952
عذراً

525
01:06:26,234 --> 01:06:27,717
صدري يؤلمني

526
01:06:31,294 --> 01:06:32,825
آل)تفقد)
صور أشعة هذا الفتى

527
01:06:35,026 --> 01:06:37,702
أريد مصلاً

528
01:06:38,562 --> 01:06:42,592
أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً
شهيق ، زفير ، مجدداً ببطء

529
01:06:42,818 --> 01:06:45,412
تفقد صور الأشعة -

530
01:06:46,138 --> 01:06:47,638
اهدأ ، اهدأ -

531
01:06:47,736 --> 01:06:49,113
إنني أتألم -

532
01:06:49,216 --> 01:06:51,216
تفقد صور الأشعة -

533
01:06:51,440 --> 01:06:52,737
ما تشخيصك لحالة الفتى ؟

534
01:06:52,871 --> 01:06:54,624
هنالك إحتمال وجود كسر
فى القص ، حالته مستقرة

535
01:06:54,743 --> 01:06:57,634
آل)تعال ،أحتاج إليك)
دعونا نمر ، لدينا حالة خطرة

536
01:06:57,749 --> 01:07:04,066
هلا تساعدنا ،خذ هذا الفتى إلى غرفة
المعاينة2 ، أجل أنت ، هيا ساعدنا

537
01:07:11,585 --> 01:07:14,677
كيف حالك أيها البطل؟ كيف تشعر؟ -
صدري يؤلمني -

538
01:07:15,023 --> 01:07:18,457
حقاً؟ أيؤلمك عندما تتنفس؟ -
أجل -

539
01:07:19,914 --> 01:07:21,623
هذا جيد ، جيد

540
01:07:23,099 --> 01:07:25,040
ما إسمك؟ -
(جويل) -

541
01:07:30,763 --> 01:07:34,574
انظروا إلى هذا
كان يأكل البرتقال ويزور بطاقة هوية

542
01:07:35,201 --> 01:07:39,907
م0م0ك)مامعنى هذا؟)-
(مستشفى مقاطعة (كوك

543
01:07:42,148 --> 01:07:45,392
اصمد يافتى -
إنني أتألم -

544
01:07:45,440 --> 01:07:52,035
ستكون بخير ، ستكون بخير
أوقفا باب المصعد ، إنتبها ، شكراً

545
01:07:54,554 --> 01:07:57,770
جويل)، كيف حالك يا صغيري؟) -
صدري يؤلمني -

546
01:07:58,054 --> 01:08:01,797
حقاً ، أين أمك؟ -
لا أدري -

547
01:08:01,901 --> 01:08:05,483
هل هي في المنزل؟ -
أظنها مع أخي -

548
01:08:05,737 --> 01:08:09,000
مع أخيك ، هل هما في الأسفل؟ -
لا أدري -

549
01:08:09,652 --> 01:08:16,538
لا تقلق سنحضرها لك
هل أنت لاعب كرة قدم أو بايسبول؟

550
01:08:16,633 --> 01:08:18,354
كرة قدم -

551
01:08:19,272 --> 01:08:21,272
اصمد يا صغيري -

552
01:08:31,955 --> 01:08:36,617
أيتها الطبيبة ، أرسلوا لك هذا
المريض من أسفل

553
01:08:42,043 --> 01:08:45,174
بوب) ، أدخله)
إلى غرفة العمليات حالاً

554
01:08:46,632 --> 01:08:48,240
(إلى اللقاء يا (جويل

555
01:09:00,769 --> 01:09:02,831
غلاديس) ، أين الفتى)
الذي أرسلته مع البواب

556
01:09:03,029 --> 01:09:04,968
أي فتى -
الذي لديه كسر في القص -

557
01:09:05,038 --> 01:09:08,258
لم يصل -
لم يصل؟ -

558
01:09:08,454 --> 01:09:09,970
لا ، لم يصل

559
01:09:12,053 --> 01:09:15,233
هل لديك إهتمام خاص
بصور أشعة مرضانا؟

560
01:09:16,345 --> 01:09:19,240
ماذا تقصدين؟ -
رأيتك تتفقد صورة أشعة الفتى -

561
01:09:21,478 --> 01:09:23,224
هذه هواية لدي -
هواية حقاً -

562
01:09:23,265 --> 01:09:25,509
أجل -
وما هوايتك الأخرى ؟ جراحة الدماغ ؟ -

563
01:09:26,192 --> 01:09:28,892
ماذا تريدين -
معرفة كيف بلغ الفتى غرفة العمليات؟ -

564
01:09:29,137 --> 01:09:33,400
أنا بواب وأنفذ ما يطلب مني -
هذا هراء ، من بدل الأوامر؟ -

565
01:09:34,695 --> 01:09:35,989
لا أدري ماذا تعنين

566
01:09:39,760 --> 01:09:44,801
ابق هنا
ماري) اتصلي برجال الأمن)

567
01:09:52,460 --> 01:09:54,168
عذراً

568
01:10:00,004 --> 01:10:02,453
"(مستشفى مقاطعة (كوك"

569
01:10:10,900 --> 01:10:15,899
(فليتصل (ستيفنز) بـ (كيلي
(في دائرة شرطة  (شيكاغو

570
01:10:16,573 --> 01:10:21,122
إذاً رجل متنكر بثياب بواب
أمر بإجراءات طبية طارئة

571
01:10:21,351 --> 01:10:24,109
وكل ما تفعلينه
هو أخذ بطاقة هويته؟

572
01:10:24,338 --> 01:10:30,151
لا ، إتصلت برجال الأمن وهرب
ماذا كنت سأفعل ، إسمع سيدي000

573
01:10:30,794 --> 01:10:33,530
(نائب المارشال ، (جيرارد

574
01:10:34,605 --> 01:10:37,471
أنا متعبة جداً
وأود العودة إلى المنزل الآن

575
01:10:38,084 --> 01:10:42,049
حسناً ، كيف حال الفتى ؟ -
لقد أنقذ حياته -

576
01:10:46,355 --> 01:10:47,631
شكراً

577
01:10:52,093 --> 01:10:54,787
ديسموندو خوزي رويز)؟)

578
01:10:59,643 --> 01:11:01,621
أين أنت يا (ديسموندو)؟

579
01:11:02,661 --> 01:11:10,173
سامي)،إليك مشكلتي ، هذا المكان)
(يعج بالشرطة ، والكل يبحث عن (كيمبل

580
01:11:10,306 --> 01:11:14,769
لم سيكون بغاية الحماقة للمجيء
إلى قسم الطواريء والقيام بأعمال خيرية؟

581
01:11:14,810 --> 01:11:15,476
عذراً

582
01:11:34,029 --> 01:11:36,453
ألديكما مشكلة ما؟ -
لا -

583
01:11:36,883 --> 01:11:38,683
لا ، ما من مشكلة أبداً

584
01:11:44,392 --> 01:11:47,122
عذراً سيدتي
أيمكننا مكالمتك من فضلك؟

585
01:11:49,737 --> 01:11:54,239
آلو؟ أنا د0(الوي) من
(مستشفى مقاطعة (كوك

586
01:11:54,435 --> 01:11:58,724
إنني أتفقد حالة مريض تعالج في عيادة
(الأعضاء الإصطناعية ، (ماثيو زيليك

587
01:12:00,727 --> 01:12:03,659
حقاً ؟ متأسف جداً

588
01:12:06,891 --> 01:12:09,907
الذراع اليمنى أم اليسرى؟ -
اليمنى -

589
01:12:11,609 --> 01:12:14,506
العمر،  بين 35 ، 45

590
01:12:14,687 --> 01:12:19,460
أنا (تد رايلي) من لجنة قدامى
الثانوية ،مضى 25عاماً تقريباً

591
01:12:20,589 --> 01:12:25,995
و (كلايف) على لائحة المفقودين في
الخدمة ، أعطتني عاملة الإستعلامات رقماً

592
01:12:26,081 --> 01:12:28,316
ولكن عندما حاولت الإتصال به000

593
01:12:31,226 --> 01:12:31,946
أنت تمزح ،

594
01:12:33,515 --> 01:12:35,941
السرقة المسلحة؟

595
01:12:36,503 --> 01:12:37,903
اين هو؟

596
01:12:38,026 --> 01:12:40,055
نقطة الوصول -
العضد الأوسط -

597
01:12:40,398 --> 01:12:43,487
ما يعطينا 47 إحتمالاً -
ً 47؟ -

598
01:12:43,569 --> 01:12:47,303
روبرت) تأكد من منهم)
لديه سجل جنائي

599
01:12:47,380 --> 01:12:48,251
مهلاً

600
01:12:58,404 --> 01:13:00,527
عيد (سانت باتريك) سعيد للجميع

601
01:13:45,056 --> 01:13:46,698
"دريسكول ، كلايف ر0"

602
01:13:46,976 --> 01:13:52,668
أكتع ، سرقة مسلحة هذا طريف
روب) دعني أسألك شيئاً)

603
01:13:56,659 --> 01:13:58,859
إذا كان بوسعهم صبغ النهر
باللون الأخضر اليوم

604
01:13:59,091 --> 01:14:02,058
لم لا يمكنهم صبغه باللون
الأزرق بقية أيام السنة؟

605
01:14:02,149 --> 01:14:03,415
بيغز) لا أدري)

606
01:14:05,903 --> 01:14:09,795
هل أنت أيرلندي سيدي؟
من؟ أنا؟ لاوأنت؟

607
01:14:09,911 --> 01:14:10,774
لا

608
01:14:21,303 --> 01:14:23,990
ما إسم السجين؟ -
(كلايف دريسكول) -

609
01:14:24,337 --> 01:14:26,839
(دريسكول، كلايف)
بطاقة هويتك من فضلك

610
01:14:27,432 --> 01:14:30,686
دريسكول، كلايف 0ر) 2010)

611
01:14:31,064 --> 01:14:36,683
بموجب حكم المحكمة الفيدرالية
يمكننا تسجيل مكالمتك ، وقع هنا

612
01:14:36,803 --> 01:14:39,943
هذا (هنكي)فالرجل تخرج
من الجامعة وقصد كلية الطب

613
01:14:40,067 --> 01:14:42,202
لن يجتاز كل هذه الحراسة
ليدخل سجن الولاية ليجد شخصاً

614
01:14:42,315 --> 01:14:46,051
يقول محاموه أنه غير موجود
(هذا (هنكي

615
01:14:46,595 --> 01:14:49,151
ما معنى "هنكي"؟ -
لا أدري -

616
01:14:49,260 --> 01:14:51,830
لم لا تقول غريب ، أو غريب الأطوار

617
01:14:51,952 --> 01:14:53,086
"لامعنى لكلمة "هنكي

618
01:14:55,061 --> 01:14:58,549
لا أريدكما أن تتفوها بوجودي
بكلمات لا معنى لها ، سأصعد السلالم

619
01:14:59,585 --> 01:15:02,063
"ما رأيك بـ"سخيف"يا "سام

620
01:15:05,714 --> 01:15:09,878
زائر لـ"دريسكول"هيا
يارجل تحـرك

621
01:15:13,276 --> 01:15:14,654
إجلس هنـا

622
01:15:36,861 --> 01:15:38,962
"هيا يا "دريسكول

623
01:15:44,116 --> 01:15:48,066
لديك 5 دقائق -
من أنت ؟ -

624
01:15:49,075 --> 01:15:51,260
متأسف ، إرتكبت خطأ

625
01:15:51,594 --> 01:15:54,651
تباً ، أحضرتني إلى هنا
فبإمكانك مكالمتي بأمر ما

626
01:15:54,782 --> 01:15:57,756
فهنا ليس لدينا وسائل
ترفيه ، ولا يوجد كابل

627
01:15:59,117 --> 01:16:02,273
أتمنى لو بإمكاني مكالمتك
ولكن لا أستطيع ، متأسف

628
01:16:50,433 --> 01:16:51,968
"ريتشارد"

629
01:17:52,468 --> 01:17:53,585
أيها الشرطي ، أيها الشرطي

630
01:17:53,694 --> 01:17:56,689
هنالك رجل يرتدي معطفاً أزرق
يلوح بمسدس ويصرخ بوجه إمرأة

631
01:17:56,808 --> 01:17:58,136
أوقفوا ذاك الرجل

632
01:17:58,262 --> 01:18:02,321
!إنه مارشال ، دعوه يمر
!إنه مارشال ، دعوه يمر

633
01:18:03,489 --> 01:18:07,442
أقفلوا البوابات
هيا ، إقفلوا البوابات

634
01:18:15,415 --> 01:18:16,439
"ممنوع الخروج"

635
01:18:19,639 --> 01:18:20,670
مكانك

636
01:18:38,062 --> 01:18:39,697
افتحوا الباب

637
01:18:48,137 --> 01:18:50,584
سام"نحن على السطح"
نحن على السطح

638
01:18:51,439 --> 01:18:54,082
فليرافقك بعض الرجال
وابحثوا هناك

639
01:18:54,770 --> 01:18:57,657
إنه في الساحة العامة
ويتجه شرقاً

640
01:18:58,178 --> 01:18:59,656
يتجه شرقاً عبر الساحة العامة -
أين -

641
01:18:59,783 --> 01:19:02,494
(بإتجاه جدارية (بيكاسو -
(شرقاً بإتجاه جدارية ( بيكاسو  -

642
01:19:07,401 --> 01:19:09,401
عيد سعيد للجميع

643
01:20:42,230 --> 01:20:47,377
أيها المارشال (جيرارد) لم عاد
د0(كيمبل) إلى (شيكاغو) برأيك؟

644
01:20:47,656 --> 01:20:48,672
ليس لدي ادنى فكرة

645
01:20:48,885 --> 01:20:51,771
أيها المارشال ، عرفنا أن رجالك
كانوا في المستشفى الحكومي اليوم

646
01:20:51,832 --> 01:20:53,580
هل كان د0 (كيمبل) هناك أيضاً -

647
01:20:53,877 --> 01:20:55,877
ليس لدي تعليق على الأمر -

648
01:20:56,420 --> 01:21:03,286
أود التأكد من صحة الأحداث
حوكم الرجل المعني ، أدين ، سجن وهرب

649
01:21:03,318 --> 01:21:05,318
اعتقد ميتاً ، والآن هو طليق
في (شيكاغو) صحيح؟

650
01:21:05,607 --> 01:21:10,649
أجل ، ماعدا اعتقد ميتاً -
أيها التحري ، أتظنه مسلحاً وخطراً -

651
01:21:10,783 --> 01:21:11,722
أظنه خطراً ، أجل

652
01:21:11,829 --> 01:21:16,807
غنه يجازف كثيراً بعودته
إلى (شيكاغو) ، أتشعر أنه ربما يكون بريء؟

653
01:21:16,922 --> 01:21:18,460
وأن الأكتع قد يكون موجوداً؟

654
01:21:18,534 --> 01:21:21,496
لا ، ليس بريئاً
حكمت عليه المحكمة ، إنه مذنب

655
01:21:21,641 --> 01:21:25,801
ماذا ستفعل الآن لإعتقاله؟ -
لن نعلق على الأمر حالياً -

656
01:21:25,896 --> 01:21:26,970
أيها المارشال ، من فضلك000

657
01:23:59,422 --> 01:24:01,947
جائزة الخدمة الأهلة
بالتقدير ( فريدريك سايكس )00

658
01:25:02,446 --> 01:25:05,070
(أليك) ،هذا (ريتشارد كيمبل)

659
01:25:06,194 --> 01:25:08,344
(جيد ، د0 (كيمبل -

660
01:25:09,990 --> 01:25:10,990
"لينتز" -

661
01:25:11,479 --> 01:25:14,499
متأسف ، كنا نتحدث
عبر الهاتف في الأيام الأخيرة

662
01:25:32,019 --> 01:25:34,219
(ديفلن ماغريغر)
راعي العناية الصحية الجيدة للأطفال

663
01:25:34,317 --> 01:25:36,346
(رحلة بحرية برعاية (ديفلن ماغريغر-
أجل -

664
01:25:36,404 --> 01:25:38,781
تمتع بها -
مرحبـاً -

665
01:25:45,150 --> 01:25:47,528
(منتجع (كانكون) يا (ريتشارد -
صيد السمك -

666
01:25:47,622 --> 01:25:51,175
مشروبات مكسيكية -
وما على المستشفى شراؤه ، ما الخدعة؟ -

667
01:25:51,259 --> 01:25:57,525
سمك السلفيش ، مامن
موجبات ملزمة ، إذاً ما رأيك؟

668
01:26:00,225 --> 01:26:03,035
هذا الرجل ينزف من كل
ثقب حقنة ، هل أرسله (لينتز )؟

669
01:26:03,518 --> 01:26:06,174
هل يتعاطى الدواء العجيب ؟

670
01:26:06,262 --> 01:26:09,241
أجل ، يتعاطى الدواء الإختباري
(أردي يو90)، (بروفازيك)

671
01:26:09,514 --> 01:26:13,458
دواء المستقبل ، ينظف الأوعية
الدموية ، ويجعلنا عاطلين عن العمل

672
01:26:19,519 --> 01:26:23,773
قال سيد الإستعراضات(غيد أوفلارتي) إنه"
لايذكر غستعراضاً بهذه الحيوية

673
01:26:23,855 --> 01:26:26,563
خلال الأعوام العشرين الماضية

674
01:26:26,864 --> 01:26:31,160
وإن (كيمبل) شجاع جداً
"ليركض عبر الحضود هكذا

675
01:26:31,388 --> 01:26:32,826
شجاع -
أجل ، قال شجاع -

676
01:26:33,026 --> 01:26:36,593
ربما هو جن أيرلندي ولكن انتظروا
اسمعوا هذا ، إنني أقتبس كلامه00

677
01:26:36,639 --> 01:26:39,418
هنالك رجل على الخط 3
(يدعي أنه (ريتشارد كيمبل

678
01:26:39,509 --> 01:26:41,927
من -
لدينا (كيمبل) آخر على الخط 3 -

679
01:26:42,007 --> 01:26:44,474
هنري ، أعطني الهاتف -
أخبره أن اللحية تليق به -

680
01:26:44,532 --> 01:26:45,184
هذا رأيي كذلك -
أي خط -

681
01:26:45,246 --> 01:26:46,434
خط 3 -
اسأله إذا تمتع بالإستعراض -

682
01:26:46,459 --> 01:26:49,520
وقال كذلك:"آمل أنه إرتدى لوناً أخضر
وتناول مشروباً وتمتع بالإستعراض

683
01:26:49,582 --> 01:26:54,836
(نعم ، هنا (جيرارد -
أتذكر ماقلته لك في النفق؟ -

684
01:26:55,557 --> 01:26:58,069
علينا أن نشرب بعض المشروب -
إنه هو ، إنه هو -

685
01:26:58,276 --> 01:27:04,713
أجل أذكره ، كان هنالك ضجيج
وأظنك ذكرت أنك لم تقتل زوجتك

686
01:27:05,459 --> 01:27:10,706
أتذكر بم أجبتني؟ -
أذكر أنك شهرت مسدسك بوجهي -

687
01:27:13,638 --> 01:27:16,226
"قلت "لا آبه

688
01:27:16,573 --> 01:27:18,195
إنه في الجهة الجنوبية

689
01:27:18,453 --> 01:27:23,069
أجل صحيح ، لاآبه
لا أحاول حل أحجية هنا

690
01:27:23,538 --> 01:27:27,266
لكن أنا أحاول -
يلزمنا 5 ثوان لتحديد موقعه -

691
01:27:27,752 --> 01:27:31,217
وجدت للتو قطعة كبيرة من الأحجية -
ريتشارد)؟)-

692
01:27:31,884 --> 01:27:35,556
ريتشارد)؟ (ريتشارد)؟)

693
01:27:39,538 --> 01:27:40,942
لم يقفل السماعة ، أين هو؟

694
01:27:41,682 --> 01:27:43,433
سيصلنا العنوان الآن -
أين هو؟ -

695
01:27:43,630 --> 01:27:47,059
(بـ256 جنوب (سانت لورانس -
لتتجه شرطة (شيكاغو) إليه حالاً -

696
01:27:47,203 --> 01:27:49,437
لدينا سيارة هناك الآن

697
01:28:17,229 --> 01:28:19,245
صور هذه

698
01:28:22,862 --> 01:28:29,540
فريدريك سايكس)، فى الرايعة والخمسين)
شرطي سابق ولديه ملابس باهظة جداً

699
01:28:29,654 --> 01:28:32,005
مارشال ، هلا تلقي نظرة هنـا -
أجل -

700
01:28:33,522 --> 01:28:37,778
بصمات (كيمبل)في كل مكان
ولكن بالأخص على المكتب

701
01:28:37,819 --> 01:28:40,246
كان مهتماً جداً بهذه الصور
اطلع عليها وتوقف هنا تماماً

702
01:28:40,300 --> 01:28:42,101
هل الصور السلبية هنا -
أجل هنا -

703
01:28:42,173 --> 01:28:44,508
أعطنى إياها -
سام) ، رجلنا في الطريق)-

704
01:28:44,597 --> 01:28:45,669
(تلقيتا ذلك يا (روبرت

705
01:29:02,215 --> 01:29:06,136
كيف حالك سيد (سايكس)؟ -
سأكون بخير إذا أخبرتني ما الأمر -

706
01:29:06,208 --> 01:29:08,891
حصلت مشكلة صغيرة -
في شقتي أو الشقة فوقي؟ -

707
01:29:08,982 --> 01:29:12,559
في شقتك -
(تفضل بالدخول سيد(سايكس -

708
01:29:12,640 --> 01:29:16,177
الجميع يعرف إسمي
إنها عائلة كبيرة سعيدة

709
01:29:16,295 --> 01:29:22,969
ما هذا ؟ إجتماع للتحريين؟
ماذا يجري هنا؟ من أنتم؟ ماذا يجري؟

710
01:29:25,618 --> 01:29:29,915
دخل أحدهم شقتك عنوة -
آمل أن تكون شرطياً -

711
01:29:30,388 --> 01:29:33,662
لا ، أنا (سامويل جيرارد)من
مكتب المارشال الفيدرالي

712
01:29:34,131 --> 01:29:38,682
هذا الصباح ، أجرى مجرم هارب
يدعى ( ريتشارد كيمبل)إتصالاً من هنـا

713
01:29:39,087 --> 01:29:42,743
لم سيفعل ذلك؟ -
(لا أعرف (ريتشارد كيمبل -

714
01:29:48,871 --> 01:29:52,728
حسناً ، تذكرته
الطبيب الذي قتل زوجته ، صحيح؟

715
01:29:52,786 --> 01:29:57,308
وألقى اللوم على رجل ذراعه
اصطناعية ، هل تقول إنه يطاردني؟

716
01:29:57,464 --> 01:29:58,916
هل لديه سبب لمطاردتك؟

717
01:29:59,326 --> 01:30:04,533
أجل ، لدي ذراع اصطناعية لابد
أنني قتلت زوجته ، امنحني فرصة

718
01:30:04,675 --> 01:30:07,270
مررت بهذه الإستجوابات
العام الماضي ، عليكم الإلمام بذلك

719
01:30:07,332 --> 01:30:10,230
قصدوني وسألوني عن المسألة
بأسرها وأخبركم بما أخبرتهم

720
01:30:10,313 --> 01:30:12,886
لم أكن في (شيكاغو)تلكالليلة
كنت في رحلة عمل ،

721
01:30:12,972 --> 01:30:16,621
و 15شخصاً أكدوا ذلك -
ما مضمار عملك سيد (سايكس)؟ -

722
01:30:17,177 --> 01:30:19,030
الحراسة الأمنية -
لحساب من تعمل؟ -

723
01:30:19,181 --> 01:30:21,427
لحساب شركة أدوية -
أي شركة؟ -

724
01:30:21,652 --> 01:30:25,229
(ديفلن ماغريغر)
أهتم بأمن كل الرؤساء التنفيذيين

725
01:30:26,851 --> 01:30:30,628
ألديك فكرة لم سيهتم
كيمبل)بهذه الصور؟)

726
01:30:31,805 --> 01:30:33,045
لا

727
01:30:34,606 --> 01:30:37,321
وأين التُقطت؟
هذه سمكة كبيرة؟

728
01:30:37,430 --> 01:30:41,474
(في (كانكون ، المكسيك
كانت رحلة قدمتها الشركة لبعض الأطباء

729
01:30:41,538 --> 01:30:42,526
هل رافقكم (كيمبل)؟ -

730
01:30:42,785 --> 01:30:44,785
هل تراه في الصور؟ -

731
01:30:47,138 --> 01:30:52,169
لا ، قلت لك لا أعرفه اتمانع
إذا تأكدت إن كان أي شيء قد فُقد؟

732
01:30:52,442 --> 01:30:54,732
لا ، لا أمانع

733
01:31:00,126 --> 01:31:03,837
كيف فقدت ذراعك؟ -
في أثناء الخدمة -

734
01:31:13,161 --> 01:31:18,883
كوزمو)هذا الرجل قذر)-
أجل ، أتريد أن يراقبه رجالنا؟ -

735
01:31:18,920 --> 01:31:21,707
(أجل ، فليتمركزوا هنا ، (هنري -
سأهتم بالأمر -

736
01:31:21,748 --> 01:31:23,350
(نواه) -
نعم سيدي -

737
01:31:23,481 --> 01:31:27,847
أترى هذه الصورة؟
(أعرف من هذا بقرب (سايكس

738
01:31:27,922 --> 01:31:31,217
أعرف إسمه ، عمره ، وزنه
رقم ضمانه الإجتماعي

739
01:31:31,280 --> 01:31:34,964
مكانه ، أقاربه ، حيواناته ، كل شيء

740
01:31:47,731 --> 01:31:50,146
"فندق شيكاغو هيلتون"

741
01:31:54,145 --> 01:31:57,350
عذرا أيها الطبيب
قال إنه اتصال طاريء

742
01:31:58,955 --> 01:32:00,955
حسناً عن اذنكم

743
01:32:12,013 --> 01:32:14,151
آلو؟ -
سيد (بولتن)؟ -

744
01:32:14,674 --> 01:32:16,596
(تشاك) -
ريتشارد)؟) -

745
01:32:16,796 --> 01:32:18,222
هل يمكنك التكلم؟

746
01:32:18,288 --> 01:32:22,098
أجل أكلمك من هاتف الفندق
كيف حالك؟ ماذا يجري؟

747
01:32:22,881 --> 01:32:27,412
(وجدته ، وجدت الذي قتل (هيلين -
ماذا؟ -

748
01:32:27,652 --> 01:32:31,085
لم يكونوا يسعون ورائي -
من هم -

749
01:32:31,794 --> 01:32:34,478
(ديفلن ماغريغر) و (لينتز)

750
01:32:35,178 --> 01:32:37,750
لينتز)كان المشرف)
(على اختبار دواء (آر دي يو 90

751
01:32:38,059 --> 01:32:41,232
عرف أنه يسبب ضرراً
(في الكبد ، كان (لينتز

752
01:32:43,143 --> 01:32:48,269
(ريتشارد) ، لقد مات (لينتز)-
ماذا؟ كيف؟ -

753
01:32:48,377 --> 01:32:50,682
مات في حادث سيارة
الصيف الماضي

754
01:32:53,182 --> 01:32:55,454
ريتشي)؟) -
نعم -

755
01:32:55,737 --> 01:33:02,377
أيمكنك إثبات أمر الدواء؟ -
أظن ذلك ، أحتاج لمساعدتك -

756
01:33:02,975 --> 01:33:05,979
اتصل بـ (بونز) في المستشفى
واطلب منه مساعدتي بكل ما أطلبه

757
01:33:06,297 --> 01:33:07,339
اكيد

758
01:33:07,747 --> 01:33:12,023
طبعاً ، سأتصل به الآن -
حسناً ، شكراً -

759
01:33:16,488 --> 01:33:19,098
(دكتور (نيكولز -
مرحباً ، كيف حالك؟ -

760
01:33:19,974 --> 01:33:23,575
د0 (نيكولز) ، مرحباً كيف حالك؟
أيمكننا طرح بعض الأسئلة الإضافية عليك؟

761
01:33:24,032 --> 01:33:25,073
(سيد (جيرارد

762
01:33:25,222 --> 01:33:28,009
(أجل ، (كوزمو -
ألديك نسخة من تلك الصور؟ -

763
01:33:28,061 --> 01:33:31,036
نحن من مكتب المارشال الفيدرالي -
إعذرنا -

764
01:33:32,817 --> 01:33:36,850
(د 0(نيكولز) ، هذا (فريدريك سايكس
أخصائي في الأمن

765
01:33:36,909 --> 01:33:42,115
فى شركة (ديفلن ماغريغر) للأدوية
دخل 0ريتشارد كيمبل) شقته

766
01:33:42,152 --> 01:33:42,930
هل تعرف هذا الرجل؟

767
01:33:42,975 --> 01:33:44,169
لا ، لا أعرفه

768
01:33:46,733 --> 01:33:49,733
، أصبحت فى حالة
يائسة لإعتقاله ، صحيح سيد (جيرارد)؟

769
01:33:49,858 --> 01:33:50,903
أجل -

770
01:33:51,826 --> 01:33:53,826
(أخبرتك أنك لن تجد (ريتشارد -

771
01:33:53,994 --> 01:33:55,164
هل أتى لمقابلتك؟

772
01:33:55,918 --> 01:34:00,787
لا ، يبدو لي أننا
ناقشنا هذا الأمر سابقاً

773
01:34:00,797 --> 01:34:02,046
أجل -

774
01:34:03,145 --> 01:34:05,145
اعذرني إذاً -

775
01:34:06,067 --> 01:34:08,971
طبعاً ، شكراً أيها الطبيب -
شكراً أيها الطبيب -

776
01:34:09,823 --> 01:34:13,538
دكتور (نيكولز) متأسف
أردت طرح سؤال أخير حول الصورة

777
01:34:14,460 --> 01:34:17,202
هل ترى هذا الرجل بالقميص
البنفسجي الواقف إلى يمين السمكة؟

778
01:34:17,450 --> 01:34:19,104
هل رأيته من قبل؟ -
لا -

779
01:34:19,203 --> 01:34:23,822
هذا الرجل هنا؟ -
أجل ، لم أره من قبل -

780
01:34:23,936 --> 01:34:25,678
حسناً -
متأسف -

781
01:34:26,125 --> 01:34:28,225
شكراً -
شكراً لك أيها الطبيب -

782
01:34:28,288 --> 01:34:30,102
تمتع بالمؤتمر

783
01:34:34,696 --> 01:34:39,788
خيارات بديلة لعلاج تخفيض
الأقراص الدموية الشريانية بدون جراحة

784
01:34:39,954 --> 01:34:44,562
(المتحدث الرئيسي (تشارلز نيكولز
متأكد أنهم يتهافتون لسماعه

785
01:34:59,580 --> 01:35:05,665
إذا كنت (ريتشارد كيمبل) لم ستطارد
أكتع تقول إنه قتل زوجتك

786
01:35:06,228 --> 01:35:10,354
تدخل منزله عنوة ، تتصل بنا
وتهرب ، هذا غير منطقي

787
01:35:10,400 --> 01:35:11,537
كان علي أن أكون طبيباً

788
01:35:12,205 --> 01:35:14,449
أنظروا إلى قميص الرجل
(في الصورة مع (سايكس

789
01:35:15,452 --> 01:35:18,541
مستشفى (شيكاغو) ، هذا
مستشفى (كيمبل) ، أريد الذهاب إلى هناك

790
01:35:18,580 --> 01:35:19,549
إذهب -

791
01:35:20,118 --> 01:35:21,218
إنتظر -

792
01:35:24,502 --> 01:35:32,263
حققت (ديفلن ماغريغر) أرباح 5 ، 7 مليار
دولار بالمبيع الصافي العام الماضي فقط

793
01:35:34,302 --> 01:35:36,133
!تلك الشركة هائلة

794
01:35:44,256 --> 01:35:45,172
أجل كلمني

795
01:35:49,735 --> 01:35:51,031
تماماً

796
01:35:52,265 --> 01:35:58,398
إنها عينة كبد من مريض يتعالج بالدواء
الإختباري (آر دي يو 90 ) من21 يناير

797
01:36:00,193 --> 01:36:03,785
هذا آخر ملف -
رقم  17430

798
01:36:03,813 --> 01:36:10,472
رقم 17430 ، تفضل -
شكراً ، سأحرص على إعادة هذه إليك -

799
01:36:14,739 --> 01:36:16,149
تسرني رؤيتك ثانية -
وانا أيضاً -

800
01:36:16,683 --> 01:36:19,055
ماذا حل بقضية مقتل زوجتك؟

801
01:36:22,764 --> 01:36:24,111
لم تنته بعد

802
01:36:44,078 --> 01:36:47,243
روزتي) ، ماذا يجري؟) -
وما أدراني -

803
01:36:58,715 --> 01:37:02,999
أظنه يدعى (أليك لينتز)وهو
أخصائي فى علم الأمراض

804
01:37:03,494 --> 01:37:05,663
أذكر إسمه فقط
لأنه مات الصيف الماضي

805
01:37:14,570 --> 01:37:16,412
(ياللهول ، (ريتشارد

806
01:37:17,376 --> 01:37:20,006
ماذا تفعل هنا؟ -
(مرحباً (كاث -

807
01:37:35,604 --> 01:37:37,177
ألق نظرة

808
01:37:38,795 --> 01:37:41,080
ما رأيك؟ -
طبيعية جداً -

809
01:37:41,141 --> 01:37:43,138
من الواضح
أنها ليست من النسيج ذاته

810
01:37:43,569 --> 01:37:49,805
لم تؤخذ كلها من أكباد
سليمة فقط بل من الكبد ذاته

811
01:37:51,667 --> 01:37:53,305
كاث) أنت رائعة)

812
01:37:59,290 --> 01:38:02,999
عذراً سيد (روزفلت)؟ -
نعم -

813
01:38:03,541 --> 01:38:07,570
(أنا المارشال (بيغز (وهذا المارشال (نيومن
كلانا مارشلات

814
01:38:07,619 --> 01:38:10,921
نحتاج إلى معلومات حول
د0 (لينتز) الذي كان يعمل هنا

815
01:38:10,937 --> 01:38:15,621
اريد ان اعرف (هل كان يعرف د0 (كيمبل
أو كان على صلة به

816
01:38:15,732 --> 01:38:20,466
(لم أر د0(كيمبل -
لم يكن هذا سؤالي سيدي -

817
01:38:20,811 --> 01:38:26,289
لا أعرف ، اعذرني
لدي موجبات طارئة أهتم بها

818
01:38:26,874 --> 01:38:28,838
(سيد (روزفلت -
نعم -

819
01:38:28,946 --> 01:38:30,735
أظنك تكذب علينـا

820
01:38:32,639 --> 01:38:36,639
أتظن أن (لينتز) هو المجرم؟ -
أجل ، لم لا -

821
01:38:38,524 --> 01:38:41,725
كان أحد حاملي براءة
آر دي يو 90) الأصليين)

822
01:38:43,198 --> 01:38:47,979
كنت أرسل له عينات أنسجة
وكان يستبدلها بعينات سليمة

823
01:38:48,095 --> 01:38:51,301
ويعد التقارير الطبية حولها
ويتخلص من أنسجتي بكل سهولة

824
01:38:51,438 --> 01:38:56,569
مهلاً ، توفى (لينتز) في 21 أغسطس -
إذاً؟ -

825
01:38:57,428 --> 01:39:01,797
نصف العينات التي صدق عليها
وُقعت يوم مقتله

826
01:39:03,053 --> 01:39:04,093
أنت تمزحين؟

827
01:39:05,937 --> 01:39:10,968
لا بد أن شخصاً آخر كان يتلاعب
بالمسألة ، شخص يمكنه دخول المختبر

828
01:39:21,832 --> 01:39:24,408
(شكرا يا (كاث -
إلى أين تذهب؟ -

829
01:39:26,090 --> 01:39:27,629
لأرى صديقاً لي

830
01:39:32,740 --> 01:39:36,374
هذه القضية تسبب لي
صداعاً ، هذا مفاجيء

831
01:39:36,512 --> 01:39:38,242
إلى أين قال (روزفلت ) إن
كيمبل) ذاهب؟)

832
01:39:38,315 --> 01:39:41,838
قال لا يعرف -
هل تصدقه -

833
01:39:41,918 --> 01:39:45,572
أجل ، قال إنه أخذ عينات أنسجة -
ماذا؟ -

834
01:39:45,671 --> 01:39:51,913
أجل لدراسة دواء ، وإسمع هذا
(وافق على إخراج العينات الدكتور (نيكولز

835
01:39:52,761 --> 01:39:57,524
(وهو كان يعرف (لينتز
كان رئيسه

836
01:39:57,573 --> 01:39:58,853
(كان يتستر على (كيمبل

837
01:39:59,311 --> 01:40:02,706
أرسل شرطة (شيكاغو) إلى هناك حالاً
نيومن) سنرسل إليكم الشرطة)

838
01:40:02,715 --> 01:40:05,744
وليفتشوا المكان بأسره -
حسنـاً -

839
01:40:05,795 --> 01:40:07,983
ولا تدع أحداً يهزأ بظفيرتك -
لن أدعهم -

840
01:40:08,075 --> 01:40:09,947
أحسنت أيها الشاب -
هذا من دواعي سروري -

841
01:40:11,581 --> 01:40:15,910
(هنري) ، كذب علي د0 (نيكولز)
!اعثر عليه

842
01:40:15,978 --> 01:40:16,800
!حالاً

843
01:40:24,682 --> 01:40:28,734
حسناً لقد رحل الآن
لا ، بحثت في كل مكان

844
01:40:28,787 --> 01:40:32,287
حيثما قلت لي أبحث
ولم أره ، لا ، ليس في المستشفى

845
01:40:32,432 --> 01:40:38,433
ولو كان فيها لوجدته؟
ماذا تريدني أن أفعل؟ مهلاً ، انتظر

846
01:40:38,536 --> 01:40:40,721
لا ، رأيته
إنتظر ، وجدته الآن

847
01:41:08,993 --> 01:41:11,319
(دكتور (الكسندر لينتز

848
01:41:11,723 --> 01:41:15,146
متخصص بارز في علم الأمراض
(في مستشفى (شيكاغو

849
01:41:15,206 --> 01:41:19,959
كان يذهب سيراً لممارسة كرة المضرب
اليومية عندما صدمته سيارة مجهولة

850
01:41:20,012 --> 01:41:23,724
ورمته على الحاجز الفاصل
(بين الجادة وبحيرة (ميشيغن

851
01:41:26,367 --> 01:41:27,618
سام لن تصدق هذا

852
01:41:27,935 --> 01:41:31,384
تفقدت سجلات هاتف (سايكس) خلال
(العامين الماضيين لم أجد إتصالاً بـ (كيمبل

853
01:41:31,835 --> 01:41:32,605
كانت مجرد فكرة

854
01:41:32,698 --> 01:41:35,993
ولكن عندما تفقدت سجلات
كيمبل) وجدت إتصالاً واحداً)

855
01:41:36,861 --> 01:41:38,508
(كيمبل) إتصل بـ (سايكس)

856
01:41:39,995 --> 01:41:41,648
أحضري (سايكس) إلى هنا حالاً

857
01:41:41,892 --> 01:41:46,014
ليلة الجريمة ، عند 30 ، 7
مساءً من هاتف سيارته

858
01:41:46,641 --> 01:41:48,991
(كوزمو)
ألديك قرار إعتقال (كيمبل)؟

859
01:41:51,668 --> 01:41:53,130
(هاهو يا (سام -

860
01:41:54,054 --> 01:41:55,254
الساعة 30 ، 7-

861
01:41:55,299 --> 01:41:57,299
... ـ ساعة  19:30

862
01:41:58,163 --> 01:42:01,493
سام) ، دخل رجالنا منزله)
اختفى (سايكس) ولم يجدوه

863
01:42:01,914 --> 01:42:03,861
ماذا -
لقد رحل -

864
01:42:15,356 --> 01:42:17,354
"(كيمبل) في (شيكاغو)"

865
01:43:06,823 --> 01:43:11,000
إحتمال مشاهدة (ريتشارد كيمبل)على
متن القطار المتجه شمالاً000

866
01:43:16,885 --> 01:43:18,967
إقترب من الباب أيها الطبيب

867
01:43:25,957 --> 01:43:30,991
(المحطة التالية (بالبو -
هذه محطتي -

868
01:43:32,352 --> 01:43:34,132
ومحطتي ايضاً

869
01:43:35,482 --> 01:43:36,755
(كيمبل)

870
01:44:31,843 --> 01:44:34,360
لقد فاتتك محطتك

871
01:44:54,285 --> 01:44:57,923
سام)؟ ، رأى شرطي (كيمبل) على)
(متن القطار المتجه نحو (بالبو

872
01:44:58,018 --> 01:44:59,539
شرطة (شيكاغو) في طريقها إليه

873
01:45:35,736 --> 01:45:39,403
إنتباه إلى كل الوحدات
(سقط شرطي في محطة (بالبو

874
01:45:39,490 --> 01:45:42,864
كيمبل) هو المشبوه)
أكرر، سقط شرطي

875
01:45:42,942 --> 01:45:46,048
ماذا فعل؟ أطلق النار على شرطي؟ -
ستطارده شرطة (شيكاغو) بشراسة -

876
01:45:50,682 --> 01:45:57,147
يسرني ويشرفني أن أقدم لكم
المتحدث الرئيسي الليلة

877
01:46:07,201 --> 01:46:08,665
خلال الأعوام الأربعة الأخيرة

878
01:46:08,705 --> 01:46:12,188
(تلقى منحة  (أ0 جود روبنسون فيلو
للأبحاث الطبية

879
01:46:12,832 --> 01:46:18,138
وكان الرئيس الإداري لقسم علم
(الأمراض في مستشفى (شيكاغو

880
01:46:22,372 --> 01:46:23,656
أين مخارج الطواريء؟

881
01:46:25,214 --> 01:46:30,051
(شوهد المشبوه يدخل مركز (هيلتن تاور
التجاري الطابق السفلي ، أكرر

882
01:46:30,165 --> 01:46:31,406
لا ، لاتظنه000

883
01:46:31,489 --> 01:46:32,458
أعرف إلى أين يذهب

884
01:46:34,736 --> 01:46:36,440
بيغز) ، (نيومن) أين أنتما؟)

885
01:46:38,219 --> 01:46:42,918
عضو في مجلس إدارة
ديفلن ماغريغور) للأدوية)

886
01:46:43,730 --> 01:46:48,292
أرجوكم رحبوا
(بالدكتور (شارلز نيكولز

887
01:46:54,273 --> 01:47:01,771
شكراً ، سيداتي سادتي ، أصدقائي
وزملائي ، يسرني أنكم جميعاً هنا الليلة

888
01:47:13,540 --> 01:47:16,355
أعلنت شرطة شيكاجو عن شرطي
مصاب، ورجل يحمل مسدسين

889
01:47:16,411 --> 01:47:17,607
يركض على الرصيف

890
01:47:17,693 --> 01:47:19,700
كيمبل) هو الفاعل) -
التقارير متضاربة -

891
01:47:19,803 --> 01:47:21,337
دخل الفندق من محطة
قطار الأنفاق

892
01:47:21,406 --> 01:47:23,807
هو طريدتي أنا -
ليس بعد الآن -

893
01:47:23,866 --> 01:47:25,393
سنقضي عليه
يمكنك المساعدة بعدم التدخل

894
01:47:25,401 --> 01:47:26,338
إعتقلنــا

895
01:47:26,379 --> 01:47:29,150
إحرسوا كل المخارج والمداخل
وابدأوا من الطابق السفلي

896
01:47:39,666 --> 01:47:43,749
نواه) ، اعثر على مكتب مراقبة)
الفندق وابق على إتصال بي

897
01:47:46,239 --> 01:47:50,522
والآن دواء جديد
على وشك أن توافق عليه

898
01:47:50,724 --> 01:47:56,300
وكالة الأدوية والأغذية الأمريكية
سيغير هذه الطرق القديمة إلى الأبد

899
01:47:56,383 --> 01:47:58,398
(روب) ، هذا (نيومن)
من مكتب المارشال

900
01:47:58,538 --> 01:48:01,763
كيف حالك -
بخير (سام) ، أنا في مركزي -

901
01:48:05,329 --> 01:48:13,219
عبر طرق الأيض الطبيعية
(في الكبد والدواء يدعى (بروفازيك

902
01:48:15,328 --> 01:48:23,121
كما سأريكم الليلة ، (بروفازيك) فعال
بشكل مذهل ولا آثار جانبية له

903
01:48:23,226 --> 01:48:26,454
...والجدير بالذكر كذلك أن هذا الدواء

904
01:48:31,158 --> 01:48:37,534
هذا الدواء طور بالتعاون وليس
(بالتنافس مع مستشفى (شيكاغو

905
01:48:37,583 --> 01:48:43,954
في إطار ما ،  نأمل أن يكون
نموذجاً غير نزيه ، عفواً ، نزيه

906
01:48:46,376 --> 01:48:53,870
لمشاريع مشتركة مفتوحة بين الطب
(الأكاديمي وصناعة الأدوية 000(ريتشارد

907
01:48:55,744 --> 01:48:58,821
متأسف ، فأنا أُلقي بكلمتي

908
01:48:59,522 --> 01:49:01,588
كدت تنجو بفعلتك

909
01:49:03,584 --> 01:49:08,320
أعرف كل شيء
ويمكنني إثبات ذلك

910
01:49:09,750 --> 01:49:15,193
(صديقي (ريتشارد كيمبل
ليس بخير على ما يبدو

911
01:49:15,398 --> 01:49:22,253
فأكملوا تناول التحلية والقهوة
ريتشارد) فلنخرج ونتكلم)

912
01:49:24,060 --> 01:49:26,812
سأعود بعد لحظات

913
01:49:30,599 --> 01:49:33,060
بدلت العينات ، صحيح؟

914
01:49:34,644 --> 01:49:38,171
(بدلت العينات بعد وفاة (لينتز

915
01:49:38,801 --> 01:49:39,750
ريتشارد) دعني00)

916
01:49:40,178 --> 01:49:42,452
حافظوا على هدوئكم أيها السادة

917
01:49:44,011 --> 01:49:47,325
بعد وفاة (لينتز) كنت الوحيد
الذي يمكنه الوصول إليها

918
01:49:48,164 --> 01:49:54,304
بدلت العينات والتقارير الطبية
قتلت (لينتز) ، صحيح؟

919
01:49:54,650 --> 01:49:55,814
إستدعوا رجال الأمن من فضلكم

920
01:49:56,095 --> 01:49:57,283
أليس كذلك؟

921
01:49:57,945 --> 01:50:03,746
لقد زور أبحاثه
(حتى يحظى (آر دي يو 90

922
01:50:04,101 --> 01:50:09,620
بالموافقة فتمنحكم شركة
(ديفلن ماغريغر) دواء ( بروفازيك)

923
01:50:10,654 --> 01:50:14,082
إنتهى الأمر أيها السادة
حافظوا على هدوئكم

924
01:50:29,798 --> 01:50:33,381
أنت لا تستسلم أبداً ، صحيح؟
!لا تستسلم أبداً

925
01:50:54,742 --> 01:50:56,240
لم قتلت (هيلين) ؟

926
01:50:58,469 --> 01:51:00,572
يسرني أنكم وصلتم -
بأي إتجاه ذهبا ؟ -

927
01:51:00,705 --> 01:51:02,874
بإتجاه الجناح الرئاسي -
وأين يقع ؟ -

928
01:51:02,944 --> 01:51:05,290
عند الزاوية الجنوبية الشرقية -
كم مخرجاً هذه الغرفة ؟ -

929
01:51:05,413 --> 01:51:09,807
أربعة ، مخرجان شرقاً ، و2 غرباً

930
01:51:10,626 --> 01:51:12,012
(إنني أرى  (كيمبل
إنه على السطح

931
01:51:12,464 --> 01:51:13,758
كوزمو) إذهب من هنا)

932
01:51:26,050 --> 01:51:32,426
توقف ، لازم مكانك
هنا شرطة (شيكاغو) ارفع يديك عالياً

933
01:51:33,035 --> 01:51:39,055
المبنى محاصر بأسره ، أكرر ، لاتتحرك
ارفع يديك عالياً ، أكرر ،  لازم مكانك

934
01:51:39,137 --> 01:51:43,437
أكرر ،  لازم مكانك

935
01:52:05,931 --> 01:52:09,961
حسناً (نيومن) كلمني -
يتجهان نحو الزاوية الشمالية للسطح -

936
01:52:10,083 --> 01:52:12,083
نيومان

937
01:52:12,300 --> 01:52:14,619
!عليك إبعاد المروحية من هنا

938
01:52:18,083 --> 01:52:21,642
ما إن يتاح لك إصابته
!إصابة مباشرة ، إقتله

939
01:52:38,942 --> 01:52:41,648
نيومن) تخلص من المروحية) -
لماذا؟ -

940
01:52:41,903 --> 01:52:43,148
!لأنني لا أريد أن أُصاب

941
01:52:43,782 --> 01:52:48,028
إلى شرطة (شيكاغو) هناك مارشال
على السطح ، أوقفوا إطلاق النار

942
01:52:48,128 --> 01:52:49,903
أبعدوا المروحية

943
01:53:32,827 --> 01:53:35,124
!(سام)!(سام)

944
01:53:35,597 --> 01:53:36,669
لا تطلق النار

945
01:53:40,374 --> 01:53:43,952
ألا يستسلم هذا الرجل أبداً ؟ -
تأكد أين يتوقف المصعد -

946
01:53:44,030 --> 01:53:47,895
نيومن) ، المصعد الشمالي)
الغربي ، أين يتوقف ؟

947
01:53:49,057 --> 01:53:53,063
إلى أين ذهبا ؟ إلى أين ؟

948
01:54:19,366 --> 01:54:22,247
توقف في الطابق الخامس -
هما في الطابق 5 ، ماذا فيه ؟ -

949
01:54:22,334 --> 01:54:24,002
المصبغة -
إنها المصبغة -

950
01:54:24,086 --> 01:54:26,944
كوزمو) ، (سام) ، توقفا في المصبغة

951
01:55:07,379 --> 01:55:12,054
(بيغز) ، (بول)
نحن في الطابق 5 ، ماهو موقعكما ؟

952
01:55:13,214 --> 01:55:16,325
نحن خلفكما مباشرةً
ماذا يجري هنا يا (سام)؟

953
01:55:16,771 --> 01:55:20,085
(علينا إبقاء شرطة (شيكاغو
خارج المسألة ، فهم منفعلون جداً

954
01:55:20,187 --> 01:55:23,381
تخلصي من هؤلاء الناس -
حسناً ، حافظوا على هدوئكم -

955
01:55:23,426 --> 01:55:26,701
كوزمو) رافقني) -
فليخرج الجميع بسرعة -

956
01:56:42,958 --> 01:56:48,407
دكتور (ريتشارد كيمبل) 00
(ما من مخرج هنا (ريتشارد

957
01:56:49,950 --> 01:56:52,362
المبنى بأسره محاصر

958
01:56:54,705 --> 01:56:59,985
إستسلم (ريتشارد) ، ليس أمامك وقت
شرطة (شيكاغو) تظنك قتلت شرطياً

959
01:57:00,643 --> 01:57:02,803
سيقتلونك عند رؤيتك

960
01:57:06,870 --> 01:57:08,585
ريتشارد) أعرف أنك بريء)

961
01:57:10,283 --> 01:57:12,251
(أعرف بأمر (فريدريك سايكس

962
01:57:15,082 --> 01:57:17,812
(وأعرف بأمر الدكتور (شارلز نيكولز

963
01:57:19,633 --> 01:57:24,538
ريتشار) لقد إستعار سيارتك)
ليلة الجريمة ، كان يملك المفاتيح

964
01:57:24,675 --> 01:57:26,655
لذا لم يكن دخولاً بالخلع

965
01:57:27,820 --> 01:57:30,419
لقد إتصل بـ (سايكس) من سيارتك

966
01:57:38,001 --> 01:57:39,509
ريتشارد) استسلم)

967
01:57:41,864 --> 01:57:47,436
ريتشارد) إما أنا أكذب)
وإما عليك قتلي ، ما رأيك ؟

968
01:58:05,847 --> 01:58:09,247
إستسلم ، حان الوقت
للتوقف عن الهرب

969
01:58:48,052 --> 01:58:54,769
قتلا زوجتي -
أعرف ، (ريتشارد) أعرف -

970
01:58:56,521 --> 01:58:57,966
ولكن إنتهى الأمر الآن

971
01:59:00,589 --> 01:59:04,665
يسرني ذلك فأنا بحاجة للراحة

972
01:59:18,655 --> 01:59:22,732
من قتل زوجة (كيمبل)؟ -
على حد علمي (كيمبل) وأدين بذلك -

973
01:59:22,764 --> 01:59:26,968
إعتقلتم أكتع ، هل هو القاتل؟ -
لا أعرف -

974
01:59:27,094 --> 01:59:30,808
كم مشبوهاً أكتع هنالك؟ -
الكثير -

975
01:59:30,851 --> 01:59:32,928
أمن الممكن أنكم أخطأتم؟

976
01:59:33,081 --> 01:59:36,917
واعتقلوا أكتع ، لم أر الشرطة
تقوم بمثل هذه التحركات من قبل

977
01:59:40,083 --> 01:59:42,491
إذا كان لديكم مهلة نهائية
يمكنكم إعادة بث أحوال الطقس

978
01:59:42,662 --> 01:59:46,726
أخبروا (جيرارد) أنني عائد
إلى منزلي الآن ، سآخذ عطلة

979
01:59:55,850 --> 01:59:59,373
(دكتور (كيمبل-
حسناً ، هيا بنـا -

980
02:00:09,379 --> 02:00:11,372
إنتبه لرأسك

981
02:00:21,556 --> 02:00:22,990
بول) أين المفاتيح ؟)

982
02:00:24,030 --> 02:00:26,026
أرني يديك أيها الطبيب

983
02:00:43,784 --> 02:00:47,224
ظننتك لا تأبه -
أنا لا آبه -

984
02:00:49,453 --> 02:00:51,148
لاتخبر أحداً

985
02:00:51,317 --> 02:01:15,295
تعديل وترجمة TFD
الحرالباكي