1
00:00:35,811 --> 00:00:41,042
* عائلة كري *
ترجمة: عبد الله العتيبي

2
00:02:23,620 --> 00:02:25,690
هلا أخبرتكم بحلمي؟

3
00:02:28,300 --> 00:02:31,895
حلمتُ بأني بجعة جميلة وبيضاء

4
00:02:33,740 --> 00:02:37,255
واستطيع ان اطير في اي مكان وافعل ما أريد

5
00:02:38,220 --> 00:02:41,451
وأكلت السمك ونقرت الاشياء بمنقاري

6
00:02:44,580 --> 00:02:47,048
وأخرجتُ هذه البيضة

7
00:02:47,980 --> 00:02:49,857
وكانت بيضه جميلة

8
00:02:50,500 --> 00:02:53,492
وكان هناك ازعاج قادم من القشرة

9
00:02:54,020 --> 00:02:56,693
وهل تعرف ما كان الازعاج؟

10
00:02:57,260 --> 00:02:59,137
...كان
الآن, استمعوا بإنتباه

11
00:03:01,740 --> 00:03:05,619
كان... اصوات أطفال

12
00:03:06,740 --> 00:03:08,890
واعتنيت بهذا البيض

13
00:03:08,980 --> 00:03:11,130
واحتفظت به دافئا وآمنا

14
00:03:11,940 --> 00:03:16,092
إلى أن حدث في أحد الأيام صوت تفقيس

15
00:03:16,860 --> 00:03:19,010
يا إلهي، يا أماه

16
00:03:19,100 --> 00:03:21,330
ادفعي
ادفعي

17
00:03:23,860 --> 00:03:26,579
هيا, يافتاة -
ماما -

18
00:03:27,340 --> 00:03:29,331
يا إالهي

19
00:03:33,660 --> 00:03:35,332
انهما توأمان يا فاي

20
00:03:35,420 --> 00:03:37,775
نتعوذ من الشيطان وجميع اعماله

21
00:03:37,860 --> 00:03:39,737
أعمّدك كرونالد كري

22
00:03:40,940 --> 00:03:42,976
أعمّدك كريجينالد كري

23
00:03:43,460 --> 00:03:47,214
بإسم الاب ,الابن والروح القدس

24
00:04:06,740 --> 00:04:07,536
طاب صباحك يا فريد

25
00:04:07,620 --> 00:04:10,134
هل من رسالة لنا؟ -
طاب صباحك يا سيدة كري , لا شيء اليوم -

26
00:04:19,220 --> 00:04:21,256
من يحبكما؟

27
00:04:21,340 --> 00:04:24,013
هذا صحيح، أمكما تحبكما
أيها الوحشين صغيرين

28
00:04:25,100 --> 00:04:27,250
أمكما تحبكما أكثر من اي شي

29
00:04:27,860 --> 00:04:31,819
أكثر من جميع الكعك
أكثر من جميع المجوهرات

30
00:04:31,900 --> 00:04:34,698
أكثر من جميع الشوكولاته في العالم

31
00:04:36,180 --> 00:04:37,533
مرحبا بالاولاد

32
00:04:39,860 --> 00:04:41,498
أعلم , أرى

33
00:04:41,580 --> 00:04:43,969
المعجزات  لا تتوقف

34
00:04:44,060 --> 00:04:47,336
نعلم -
بالوقت المناسب, سمحت لنفسها بالخروج

35
00:04:52,660 --> 00:04:54,173
إنها تنظف عتبة بابها

36
00:04:54,260 --> 00:04:55,978
بقرة قذرة

37
00:04:56,060 --> 00:04:57,732
لقد اخبرتها ,كما تعلمين

38
00:04:57,820 --> 00:05:00,334
،كانت قطعة خبز عالقة بين اسنانها
جلعتني اشعر بالقرف

39
00:05:00,420 --> 00:05:04,413
هيا, هيا,هيا. تعالا, أنتما الاثنان
أمكما تريد ان تتكلم

40
00:05:11,660 --> 00:05:12,979
!أمي..أنظري

41
00:05:13,060 --> 00:05:15,415
لا تخف ,عزيزي,امك هنا

42
00:05:15,500 --> 00:05:18,731
حسناً, عزيزي
حسناً

43
00:05:21,420 --> 00:05:23,934
افتح فمك حبيبي
افتح فمك لأمك حبيبي

44
00:05:24,020 --> 00:05:25,772
ولد طيب

45
00:05:28,620 --> 00:05:31,771
أليس لديكم مزيد من البطانيات؟
الجو شديد البرود ة هنا

46
00:05:31,860 --> 00:05:33,976
سوف اخذه الى الخارج
في معطف خشبي

47
00:05:34,060 --> 00:05:35,891
سيدة كري -
أمراض البرد تملأ المكان -

48
00:05:35,980 --> 00:05:37,572
انه مرض الخنّاق يا سيدة كري

49
00:05:38,260 --> 00:05:40,535
كان بمقدوري إخبارك بهذا منذ أيام عدة

50
00:05:40,620 --> 00:05:42,576
العلاج الآن هو الأحوال القطبية, أليس كذلك؟

51
00:05:42,660 --> 00:05:44,810
...وفي ظل هذه الظروف -
كم عمرك ؟ -

52
00:05:44,900 --> 00:05:46,219
عفواً -
كم عمرك؟ -

53
00:05:47,140 --> 00:05:48,892
24... تقريبا

54
00:05:48,980 --> 00:05:52,529
23 وثلاثة ارباع او زيادة

55
00:05:52,620 --> 00:05:56,408
انظري يا فاي، هذا سخيف تماما -
ماي, هاتي معطفه. سأخذه الى المنزل -

56
00:05:56,500 --> 00:05:58,058
لا يمكنكن فعل ذلك -
عفوًا ؟ -

57
00:05:58,140 --> 00:06:00,290
لا اعتقد اني سمعتك جيداً

58
00:06:00,380 --> 00:06:02,894
للحظة اعتقدك بانك قلت
انني لا أستطيع أن آخذ طفلي للبيت

59
00:06:02,980 --> 00:06:05,255
هذا ضد القانون -
ليس قوانيني -

60
00:06:05,340 --> 00:06:07,570
هناك قانون واحد
وهو ان ابقي إبني على قيد الحياة

61
00:06:07,660 --> 00:06:10,652
لم تفعلوا له شيئا تقريبا
وأعرف ما هو الافضل بالنسبة له

62
00:06:11,060 --> 00:06:13,972
استطيع أن ارى من خلالك
كاشعتكم السينية اللعينة

63
00:06:14,060 --> 00:06:15,732
حسناً, أمي, دعيني اخذه

64
00:06:15,820 --> 00:06:17,890
هنا, رون. تعال, رون

65
00:06:17,980 --> 00:06:19,129
هكذا يا ولد

66
00:06:19,220 --> 00:06:23,099
سوف أخذه الى الخارج
...وإذا حاولت ان تستوقفني

67
00:06:23,180 --> 00:06:24,818
رووز ؟

68
00:06:24,900 --> 00:06:27,016
لا تستفزني, أيها الولد الطيب .

69
00:06:27,100 --> 00:06:30,729
لانني سوف, تعلم؟
ليساعدني ربي فيما سأفعله

70
00:06:32,860 --> 00:06:36,091
رجال, لا يعرفون شي
لم يفعلوا شيئا قط ولن يفعلوا

71
00:06:36,180 --> 00:06:38,216
أعرف ما الذي يحتاجه رون
وهو ليس هنا

72
00:06:38,300 --> 00:06:39,574
يا له من ناعم بأن يحاول
منعك من المغادرة

73
00:06:39,660 --> 00:06:42,652
يحتاج الى ريج -
انت على حق هو يحتاج الى ريج -

74
00:06:42,740 --> 00:06:45,049
،هؤلاء لا يعرفون شيئا
كل ما يعرفونه هو الكلمات

75
00:06:46,100 --> 00:06:47,818
حسنا, لدي هذه الكلمات ايضاً

76
00:06:49,060 --> 00:06:51,415
تبًا لكم جميعا

77
00:07:02,060 --> 00:07:05,177
الجميع على مايرام ؟ -
نعم, نعم -

78
00:07:05,260 --> 00:07:08,013
فعليكم بالتحرك الآن إذن, أليس كذلك؟

79
00:07:17,900 --> 00:07:18,935
ريجي

80
00:07:19,020 --> 00:07:23,536
أخرجا اصابعكما من أنف والدكما
لقد اخبرتكما من قبل , فهناك جراثيم

81
00:07:24,940 --> 00:07:27,374
هناك مليون موضع وموضع
لوضع اصابعكما فيه

82
00:07:27,460 --> 00:07:29,769
إلا أن تضعانهما في انف والدكما

83
00:07:29,860 --> 00:07:31,373
لكنه نائم

84
00:07:31,460 --> 00:07:35,931
جيد, لاتوقظانه
انا لا أريده أن يعطّلني أيضا

85
00:07:37,740 --> 00:07:39,492
اهتم بنفسك يا حبيبي

86
00:07:41,980 --> 00:07:43,459
مثل قصة خرافية ؟

87
00:07:43,540 --> 00:07:45,337
وأي قصة خيالية كانت؟

88
00:07:45,420 --> 00:07:49,379
"مثل قصة ابي "بياض الثلج
نام بعد أن أكل تفاحة من الساحرة

89
00:07:49,460 --> 00:07:50,813
السم الزعاف

90
00:07:50,900 --> 00:07:54,097
فرصة ستكون شي جيد

91
00:07:58,340 --> 00:07:59,739
ماذا تفعل الآن؟

92
00:07:59,820 --> 00:08:01,048
أقبل أبي

93
00:08:01,140 --> 00:08:02,812
لنرى إن كان سيستيقظ

94
00:08:02,900 --> 00:08:05,733
،لا تثيرا اشمئزازي
لا أحد يقبّل والدكما

95
00:08:07,820 --> 00:08:09,970
لماذا لا تذهبا كلاكما لرؤية عمتكما روز؟

96
00:08:10,060 --> 00:08:11,618
لقد احضرتْ لكما شيئاً

97
00:08:11,700 --> 00:08:15,409
ماذا؟ -
لا اعلم. إذهبا لتعرفا

98
00:08:17,500 --> 00:08:19,934
ولا تجعلو من انفسكم مصدر للإزعاج

99
00:08:29,980 --> 00:08:32,972
مرآة، مرآة على الحائط

100
00:08:37,540 --> 00:08:39,417
عمتي روز، عمتي روز

101
00:08:39,860 --> 00:08:42,249
...امي قالت
...لديك شيء

102
00:08:42,340 --> 00:08:43,614
لنا

103
00:08:43,700 --> 00:08:46,931
بهدوء انتما الاثنين

104
00:08:49,620 --> 00:08:51,497
حسناً دعنا نراها إذن ؟

105
00:08:52,420 --> 00:08:56,413
حسناُ, حسناً

106
00:09:05,740 --> 00:09:06,934
ما هي؟

107
00:09:07,020 --> 00:09:08,009
وحوش

108
00:09:08,100 --> 00:09:11,297
ليست وحوش، بل تماسيح

109
00:09:11,820 --> 00:09:16,018
هذه أتت من الغابة
بعضها كبير جداً, مثل هذه الغرفة

110
00:09:16,100 --> 00:09:18,660
كل شي يخاف منها

111
00:09:18,740 --> 00:09:24,258
وعندما يموتون، يصنعون
منها الاحذية وحقائب اليد

112
00:09:24,860 --> 00:09:26,578
إنها أشياء غالية الثمن

113
00:09:27,540 --> 00:09:28,973
وماذا يأكلون؟

114
00:09:31,700 --> 00:09:35,136
أنظر إليه
من اين تأتي هذه الخدوش؟

115
00:09:35,220 --> 00:09:38,417
هل هناء الكثير من الدم ؟ -
نعم , الكثير -

116
00:09:39,620 --> 00:09:42,612
أنا فقط أتمنى ان لا
تتدلّلهم ,هذا كل شي

117
00:09:42,700 --> 00:09:45,612
الرب وحده يعلم, ليس
عندها ما يُذكر لتأكل منه

118
00:09:45,700 --> 00:09:48,658
إلا إنهما كلما ترددا عليها تعطيهما شيئا

119
00:09:48,740 --> 00:09:50,776
ليست غريبة أن يذهبوا هناك كثيرا

120
00:09:50,860 --> 00:09:54,455
أحياناً اعتقد بأنني هنا فقط
لكي أطبخ وأغسل لهم ملابسهم

121
00:09:54,540 --> 00:09:58,419
هي لا تقصد إلا الخير -
أعلم يا أمي, ولكن هذا ليس بيت القصيد -

122
00:09:58,500 --> 00:10:00,570
كل هذا الحب المنهمر

123
00:10:01,220 --> 00:10:04,895
الاثنيان محظوظان -
أنا أعرف انهم ,ربما ,أنا أعرف -

124
00:10:04,980 --> 00:10:07,892
ولكن لا تستطيع ان تحب شخص
وتتركه عند ذاك

125
00:10:09,980 --> 00:10:12,050
...لا أعلم

126
00:10:13,340 --> 00:10:15,331
الحب غريب

127
00:10:18,180 --> 00:10:20,057
أنظروا الى تشارلي وهو يشاهد أباه

128
00:10:21,060 --> 00:10:23,733
انا أحيانا أعتقد انني نسيت
كل شي عن تشارلي

129
00:10:24,220 --> 00:10:26,859
إنه سعيد سعادة الأطفال

130
00:10:26,940 --> 00:10:30,569
أبي , تناول فنجانك
ستصاب بالموت

131
00:10:30,660 --> 00:10:31,615
سأحضر خلال دقيقه

132
00:10:31,700 --> 00:10:35,852
تشارلي؟ تعال وضعها
ستقفز اذا كنت ستبقى عندك

133
00:10:36,860 --> 00:10:40,773
لماذا هو يتدرب على اية حال
في عمره, أود أن أعرف

134
00:10:40,860 --> 00:10:42,293
المسيح يعلم

135
00:10:42,380 --> 00:10:45,656
ربما يريد ان يصنع تابوت
موته، الاحمق العجوز

136
00:10:45,740 --> 00:10:46,934
أمي,هذا الشرير

137
00:10:47,020 --> 00:10:48,339
شرير ولكن حقيقي

138
00:10:48,820 --> 00:10:51,493
الرجال يولدون كأطفال ويبقون كالأطفال

139
00:10:51,780 --> 00:10:55,455
هذا الصراخ والصياح,والمدير
والناس حوله,مثل والدك

140
00:10:55,860 --> 00:11:00,172
هم يعتقدون بأنهم تحت السيطرة
ولكنهم لا يعرفون نصها.

141
00:11:00,260 --> 00:11:01,295
ليس النصف

142
00:11:02,220 --> 00:11:04,688
هذه كانت طاولة جدتك الرائعة

143
00:11:06,140 --> 00:11:07,892
الخشب المحبب, شجرة الجوز

144
00:11:08,700 --> 00:11:10,850
كان لدينا حلم الليلة الماضة

145
00:11:11,540 --> 00:11:14,054
كان لدينا نفس الحلم

146
00:11:17,020 --> 00:11:18,339
اخبرني ما الحلم ؟

147
00:11:18,420 --> 00:11:20,615
حلمت اننا كنا نقف في الشارع

148
00:11:20,700 --> 00:11:23,009
وفجأة بدأنا في الارتفاع

149
00:11:23,860 --> 00:11:25,134
طرنا

150
00:11:25,220 --> 00:11:27,575
ليس لدينا اي أجنحة او اشي شي ,ولكن طرنا

151
00:11:27,660 --> 00:11:31,130
أنتِ كنتِ تشاهدينا
وواصلنا الطيران أعلى و أعلى

152
00:11:31,380 --> 00:11:32,699
لم نكن نستطيع التوقف

153
00:11:33,260 --> 00:11:35,820
ووصلنا الى الشمس

154
00:11:42,500 --> 00:11:45,173
،هذا هو مكان تشارلي كري
أليس كذلك ؟

155
00:11:49,740 --> 00:11:51,059
شكرا

156
00:11:52,100 --> 00:11:53,931
تعالا يا أولاد -
ماذا؟ -

157
00:11:54,020 --> 00:11:55,135
بدون جدال , تعالا

158
00:11:55,220 --> 00:11:57,893
حسناً, تشارلي كري, جئت بك أخيراً

159
00:11:59,260 --> 00:12:01,091
إذهبا الى الداخل,وحذرا والدتكما -
حسناً -

160
00:12:01,180 --> 00:12:02,738
سأجعل العجوز الوغد يستمر بالثرثرة

161
00:12:09,260 --> 00:12:10,170
عفواً

162
00:12:10,260 --> 00:12:11,170
استيقظ -
بسرعة -

163
00:12:11,260 --> 00:12:12,659
الى الأعلى -
قبو الفحم -

164
00:12:15,860 --> 00:12:16,770
هل تواجهون مشاكل ؟

165
00:12:16,860 --> 00:12:18,293
اهتمي بشأنك -
نعم , اغربي عن هنا -

166
00:12:18,380 --> 00:12:19,369
فقط اقوم بواجبي

167
00:12:19,460 --> 00:12:21,974
لا تزعجيني ,روزي, أيتها الفتاة الطيبة

168
00:12:22,060 --> 00:12:25,052
فتاة طيبة" لعينة"
من تظن انك تتحدث إليه؟

169
00:12:25,140 --> 00:12:26,129
مهلاً ,أمي

170
00:12:27,340 --> 00:12:28,932
ماهذه الفوضى , ربما

171
00:12:29,100 --> 00:12:30,818
مكنسة
وممسحة و دلو

172
00:12:30,900 --> 00:12:34,256
المرآة فعلت ذلك فعلا -
فوضى لعينة -

173
00:12:42,620 --> 00:12:44,292
ما كل هذه الجلبة؟

174
00:12:46,100 --> 00:12:48,375
هذا سلاح قاتل , بالتاكيد

175
00:12:48,460 --> 00:12:50,928
العمل المنزلي عمل قاتل أيها المفتش

176
00:12:51,820 --> 00:12:54,288
انا ابحث عن زوجك

177
00:12:54,380 --> 00:12:56,257
عندما تجده, اخبرني

178
00:12:56,340 --> 00:12:58,979
لدي هنا ثلاثة اطفال جياع يحتاجون
الى من يطعمهم

179
00:12:59,420 --> 00:13:00,455
صحيح

180
00:13:02,340 --> 00:13:04,695
أين هو إذن ؟

181
00:13:17,460 --> 00:13:21,373
زوجك يجب عليه ان يقاتل في الحرب كالجميع

182
00:13:23,620 --> 00:13:24,848
أعذريني ,سيدتي

183
00:13:39,460 --> 00:13:41,849
والدنا ليس أحمق
لن يختبئ في قبو الفحم

184
00:13:41,940 --> 00:13:43,168
اليس كذلك ؟

185
00:13:46,660 --> 00:13:49,174
لا تهتم. سوف اتمكن منه

186
00:14:07,660 --> 00:14:10,299
حسناً, تعال معي
إنضم الى هؤلاء الناس

187
00:14:23,460 --> 00:14:26,099
يمكنه أن يشم رائحة النحاس
عن بعد نص ميل

188
00:14:26,180 --> 00:14:28,489
لديه انف يشبه أنف الكلب

189
00:14:28,580 --> 00:14:32,129
حصل على طعنه في رقبته
ومشى من الدغيت حتى الميل الاخير

190
00:14:32,220 --> 00:14:35,417
ترك آثاراً من الدماء على طول ثلاثة أميال

191
00:14:35,500 --> 00:14:38,492
ساخبرك شيئاً
دمائهم لا تزال هناك حتى اليوم

192
00:14:38,780 --> 00:14:42,295
لا رياح ولا ثلج
لا يمكنهم غسيل البشر

193
00:14:42,380 --> 00:14:45,577
شاهدت ذات مرة بقع الدم
تحت الاقواس

194
00:14:45,660 --> 00:14:48,094
حيث جاك السفاح قطع ضحاياه

195
00:14:48,180 --> 00:14:50,330
كان يستخدمه في القطع من هنا الى هنا

196
00:14:50,460 --> 00:14:52,132
التهمه هم كسمكه

197
00:14:52,220 --> 00:14:54,256
جعله يبدو كـ دم ساحر

198
00:14:54,380 --> 00:14:58,055
انه صحيح ,اخبرتنا جدتي بانها
شاهدت ذات مره, جاك السفاح

199
00:14:58,580 --> 00:15:01,492
شاهدته بعيناها
تحت ممر بريك

200
00:15:01,580 --> 00:15:04,538
طويل القامه,وكان يرتدي قبعه
طويله سوداء

201
00:15:04,620 --> 00:15:08,613
وجه أبيض كالطباشير
وأسنانه حاده كشفرات الحلاقة

202
00:15:08,700 --> 00:15:10,850
...وعيناه لونها

203
00:15:12,420 --> 00:15:14,934
حمراء, كانت, متوهجه كالنجوم.

204
00:15:15,820 --> 00:15:18,971
أمي..كانت إمرآه شابه
عندما شاهدته

205
00:15:19,060 --> 00:15:20,573
فشاب شعرها بين عشية وضحاها

206
00:15:20,660 --> 00:15:23,970
اخذ اللون ينزف من خارج شعرها..لقد فعلها

207
00:15:30,100 --> 00:15:33,410
لا بأس، لا بأس
يا أعزائي، لا بأس

208
00:15:33,940 --> 00:15:36,932
لا أحد يستطيع أن يمسكم بسوء
وأنتم حولي

209
00:15:37,980 --> 00:15:39,698
لا يجرؤون

210
00:15:40,900 --> 00:15:42,777
لن يجرؤ ان يفعلو شيئاً

211
00:15:43,260 --> 00:15:45,490
الكلمات

212
00:15:47,060 --> 00:15:51,258
الكلمات غنية و رائعة

213
00:15:52,260 --> 00:15:55,696
نستطيع أن نقول أي شي نحن نحبه

214
00:15:55,780 --> 00:15:58,692
الكلمات وصلت الى جلدك

215
00:15:58,780 --> 00:16:03,012
هذه مثل المرض ,يمكن ان تصيبك

216
00:16:04,100 --> 00:16:07,410
الكلمات هي أمراض

217
00:16:07,500 --> 00:16:10,651
ولكن أمراض مذهلة

218
00:16:10,740 --> 00:16:13,208
مرض بلا شفاء

219
00:16:13,300 --> 00:16:16,292
الكلمات هي أسلحة

220
00:16:16,380 --> 00:16:20,896
!ويجب علينا أن نستخدمها بعناية

221
00:16:22,100 --> 00:16:24,091
يا ولد

222
00:16:27,140 --> 00:16:28,778
تعال

223
00:16:28,860 --> 00:16:30,737
أخبرني كلمات مذهلة

224
00:16:31,660 --> 00:16:32,854
سيدي؟

225
00:16:32,940 --> 00:16:35,898
هيا,هناك الملايين لكي تختار منها

226
00:16:35,980 --> 00:16:38,892
أخبرني كلمه مذهلة

227
00:16:39,700 --> 00:16:40,610
أمي

228
00:16:40,700 --> 00:16:41,655
!أمي

229
00:16:45,340 --> 00:16:47,376
بهدوء

230
00:16:48,660 --> 00:16:49,649
أمي

231
00:16:50,180 --> 00:16:52,171
هل قلت "أمي"؟

232
00:16:53,420 --> 00:16:55,172
أجلس,أنت أحمق

233
00:16:57,020 --> 00:16:59,853
أمي ربما رائعة بالنسبة لكن , ولكن ليست لي

234
00:17:01,540 --> 00:17:03,496
حسناً إذن ,من هو؟

235
00:17:03,580 --> 00:17:06,253
من سيتطيع أن يعطيني كلمة مذهلة؟

236
00:17:07,420 --> 00:17:11,049
أنا أرغب في كلمة مذهلة

237
00:17:11,340 --> 00:17:14,730
..جسمي كله يشتاق

238
00:17:15,140 --> 00:17:17,859
لكلمات مذهلة

239
00:17:17,940 --> 00:17:18,929
كري

240
00:17:19,420 --> 00:17:23,538
انقذا حياتي ,أعطياني كلمة مذهلة.

241
00:17:25,700 --> 00:17:27,691
تمساح

242
00:17:35,340 --> 00:17:36,853
تمساح؟

243
00:17:38,740 --> 00:17:41,459
نعم, تمساح

244
00:17:42,140 --> 00:17:44,779
ربما تكون مذهلة

245
00:17:44,860 --> 00:17:46,418
حسناً

246
00:17:47,020 --> 00:17:48,214
رونالد

247
00:17:51,540 --> 00:17:55,818
أختر قصيدة وأقرأها

248
00:17:55,900 --> 00:17:57,128
أي قصيدة ياسيدي ؟

249
00:17:57,220 --> 00:17:58,812
نعم ياولد، إقرأ فقط؟

250
00:17:59,620 --> 00:18:03,329
من مرحلة الطفولة
لم أكن

251
00:18:03,740 --> 00:18:07,255
كما كان الآخرين الذين لم أرَهم"

252
00:18:13,020 --> 00:18:14,612
تابع

253
00:18:16,900 --> 00:18:19,573
مثلما شاهد الاخرون"
ما لم أتمكن من احضاره

254
00:18:20,140 --> 00:18:22,290
عاطفتي التي مضت"
من ربيع مألوف

255
00:18:23,100 --> 00:18:25,694
من نفس المصدر"
الذي لم أسلكه

256
00:18:25,780 --> 00:18:26,690
...حزني"

257
00:18:26,780 --> 00:18:28,418
الذي لم استيقظ منه"

258
00:18:28,500 --> 00:18:31,173
"قلبي مبتهج في نفس الوقت

259
00:18:31,340 --> 00:18:34,571
وكل ما احببته احببته وحيدا"

260
00:18:37,020 --> 00:18:38,612
ثم في طفولتي"

261
00:18:39,180 --> 00:18:41,853
في فجر أكثر حياة عاصفة"

262
00:18:42,420 --> 00:18:47,494
يخرج اللغز الذي يربطني بالحياة"
من كل أعماق الخير والشر

263
00:18:48,580 --> 00:18:50,730
ومن السيل الجارف أو الينبوع"

264
00:18:51,620 --> 00:18:53,736
ومن الحافة الحمراء للجبل"

265
00:18:53,820 --> 00:18:58,018
ومن الشمس التي تطوقني"
بدرجات لونها الذهبي في الخريف

266
00:18:58,100 --> 00:19:01,729
ومن البرق الشاهق في السماء"
عندما يمر مني طائرا

267
00:19:03,820 --> 00:19:05,970
ومن الرعد في العاصفة"

268
00:19:06,540 --> 00:19:08,849
والسحابة التي اتخذت الشكل"

269
00:19:09,620 --> 00:19:11,929
وعندما تلونت بقية السموات بلون الزرقة"

270
00:19:12,780 --> 00:19:15,169
"من شيطان في ناظري"

271
00:19:21,820 --> 00:19:24,050
اتساءل ما الذي كان سيحدث
لو ظلا على قيد الحياة؟

272
00:19:24,140 --> 00:19:25,812
لم يستطيعا ان يعيشا

273
00:19:25,900 --> 00:19:29,370
تخيل فقط، أحدهما يأكل
فيذهب الطعام ببطن الآخر

274
00:19:30,380 --> 00:19:32,211
خذ, هل تريد شيئاً؟ -
لا أستطيع أن آكل الان -

275
00:19:32,300 --> 00:19:35,417
لا بد أنها المرة الأولى اللعينة -
اصمت يا إيدي -

276
00:19:35,500 --> 00:19:38,333
،وأوقف ذلك الحك
جلبت لي الحكة

277
00:19:38,420 --> 00:19:42,891
فكر فيها, ملتصقين سوياً
هكذا. يعيشان ومرتبطان سوياً

278
00:19:42,980 --> 00:19:44,379
الموت أفضل حالاً لهما

279
00:19:44,460 --> 00:19:45,779
كان ينبغي حرقهما

280
00:19:46,540 --> 00:19:49,418
أليس كذلك؟
الجميع يحدق بهما

281
00:19:49,500 --> 00:19:51,616
مثلنا تماماً

282
00:19:53,420 --> 00:19:55,297
أعتقد أنهما يبدوان رائعين

283
00:20:08,100 --> 00:20:10,614
أهلاً أمي -
أهلاً بأولادي -

284
00:20:12,220 --> 00:20:15,929
هيا,يا أولاد ,دعونا نذهب
لنريهم بعض من الملاكمة الحقيقة

285
00:20:18,220 --> 00:20:20,097
فلنشاهد الملاكمة أيتها الفتيات الشمطاوات

286
00:20:20,180 --> 00:20:22,136
"كلا، ولا تقل لي "فتاة شمطاء

287
00:20:22,220 --> 00:20:23,812
أنفاسك

288
00:20:23,900 --> 00:20:27,017
هيا , يا اولاد
دعونا نريهم الملاكمة الحقيقية

289
00:20:27,100 --> 00:20:28,658
بالخارج من هنا حركوا أنفسكم

290
00:20:36,540 --> 00:20:40,089
ثلاث جولات مع كيد ماكول
لقد حصلنا على مقاتل

291
00:20:40,180 --> 00:20:41,454
تعال , افسحوا الطريق

292
00:20:41,580 --> 00:20:43,252
بدأت أنزف انزع سترتي

293
00:20:51,220 --> 00:20:54,815
هيا
ماذا كنت تفعل ؟ كف عن ذلك

294
00:20:56,940 --> 00:20:57,850
ما أسمك؟

295
00:20:57,940 --> 00:20:59,055
كانون بول لي

296
00:20:59,140 --> 00:21:02,018
كانون بول لي
تصمد ثلاث جولات تحصل على جنيه

297
00:21:02,100 --> 00:21:03,977
سوف أجعل نزيفه يسيل من رأسه

298
00:21:04,060 --> 00:21:07,370
سيداتي وسادتي! كانون بول لي

299
00:21:18,940 --> 00:21:21,773
كانون بول..كانون بول

300
00:21:48,180 --> 00:21:50,136
هيا , أخرج أنت

301
00:21:50,220 --> 00:21:51,778
من أيضاً يريد أن يذهب

302
00:21:51,860 --> 00:21:54,010
دعه يخرج , ويذهب ليتناول عشائه

303
00:21:54,100 --> 00:21:57,410
من يريد أن يذهب
واحد منكم? ثلاث جولات.

304
00:21:58,060 --> 00:22:00,051
ثلاث جولات , وأربح لنفسك جنيهًا

305
00:22:00,140 --> 00:22:03,052
ماذا عنكما أنتما هناك؟
تبدوان كالأشقاء

306
00:22:03,140 --> 00:22:05,176
واحد منكم , الاكبر

307
00:22:05,260 --> 00:22:06,739
هيا , خذ قميصه

308
00:22:06,820 --> 00:22:08,412
علي الذهاب , روني

309
00:22:16,660 --> 00:22:17,570
ما أسمك؟

310
00:22:17,660 --> 00:22:19,252
روني كري
روني كري

311
00:22:19,540 --> 00:22:21,132
من أين ؟
بيثنال جرين

312
00:22:21,380 --> 00:22:23,371
روني كري , سيداتي وسادتي

313
00:22:37,780 --> 00:22:39,577
متسخ أو نظيف , رجاءاً انتبهو لأنفسكم..

314
00:22:39,660 --> 00:22:41,218
تصافحو

315
00:23:45,540 --> 00:23:48,213
والفائز , روني كري

316
00:23:48,860 --> 00:23:49,770
تريد ان تذهب لمكان آخر

317
00:23:49,860 --> 00:23:50,895
نعم
جيد

318
00:23:51,340 --> 00:23:53,934
يريد ان يذهب مع اي شخص هناك

319
00:23:54,020 --> 00:23:56,818
من يرديد أن يذهب ,هيا, واحد منكم

320
00:23:56,900 --> 00:23:59,414
هيا , من يريد أن يذهب

321
00:23:59,500 --> 00:24:01,968
ناهيك عن الوزن , ناهيك عن الحجم

322
00:24:02,060 --> 00:24:04,369
هيا . من يردي ان يذهب

323
00:24:05,140 --> 00:24:09,258
ثلاث جولات مع روني
هيا أسرعوا

324
00:24:14,180 --> 00:24:16,057
ريج؟ ماذا تفعل؟ ريج؟

325
00:24:19,500 --> 00:24:20,455
ما أسمك ؟

326
00:24:20,540 --> 00:24:22,178
ريجي كري

327
00:24:22,260 --> 00:24:24,091
ريجي كري , روني كري أخوك؟

328
00:24:24,180 --> 00:24:25,215
سويا , نعم

329
00:24:25,780 --> 00:24:28,089
حسناً ,سيداتي وسادتي
الاخويين كري

330
00:24:50,660 --> 00:24:53,811
لا يهمني ماتفعله
طالما كنت تقدم عرضاً

331
00:24:53,900 --> 00:24:57,290
تصافحوا, وابتعدو عن القتال
عودو الى زاويتكم يا أولاد

332
00:24:59,980 --> 00:25:01,732
كفا عن ذلك

333
00:25:02,580 --> 00:25:06,493
روني! ريج
لماذا تفعلان هذا؟

334
00:25:07,100 --> 00:25:08,010
أوقفا القتال

335
00:25:08,100 --> 00:25:09,169
جرحت

336
00:25:09,820 --> 00:25:11,219
كفا عن ذلك

337
00:25:19,900 --> 00:25:20,889
أمي؟

338
00:25:21,700 --> 00:25:22,689
أمي؟

339
00:26:12,820 --> 00:26:13,809
توقف

340
00:26:18,420 --> 00:26:21,378
توقفا!توقفا!توقفا!توقفا

341
00:26:22,140 --> 00:26:23,129
توقفا

342
00:26:29,100 --> 00:26:30,613
عندما ولدتما

343
00:26:30,700 --> 00:26:34,329
عندما أمسكتكما في ذراعي, قلت لنفسي

344
00:26:34,420 --> 00:26:38,413
لن يكون هناك المزيد من الأذى
أنا عندي أولادي

345
00:26:38,900 --> 00:26:40,492
أولادي سيحمونني

346
00:26:40,580 --> 00:26:42,730
لا تفعلي يا أمي -
لا تقل لي لا تفعلي -

347
00:26:43,020 --> 00:26:47,377
فما الذي حصلنا عليه؟جميعنا
لاشي, بإستثناء بعضنا البعض

348
00:26:48,980 --> 00:26:52,290
يا إلهي
لم أعتقد أني سأعيش لكي أرى هذا اليوم

349
00:26:52,380 --> 00:26:54,177
هذا هو خطأك اللعين

350
00:26:54,260 --> 00:26:57,855
أعتقدت انهما كانا جيدين جداً -
لمرة واحدة في حياتك اعرف متى تصمت -

351
00:27:00,620 --> 00:27:03,293
أعتقدت انه كان قتالا جيدا

352
00:27:03,380 --> 00:27:06,656
قتال؟ قتال؟
سأخبركم ما هو القتال؟

353
00:27:06,740 --> 00:27:09,573
القتال هو أن تعمل على تربية
ثلاثة أطفال خلال الحرب

354
00:27:09,660 --> 00:27:13,335
!دون طعام يكفي لقطه
هذا هو القتال؟

355
00:27:15,260 --> 00:27:18,935
عانيت من كل هذا فقط لأجد
قلبي قد تحطم هكذا

356
00:27:19,260 --> 00:27:21,728
!تحطم -
حسناً,هيا -

357
00:27:24,100 --> 00:27:25,499
إستمعوا إليّ يا أولاد

358
00:27:28,060 --> 00:27:29,652
لا نقاتل بعضنا البعض

359
00:27:30,380 --> 00:27:31,574
بل نؤازر بعضنا البعض

360
00:27:32,620 --> 00:27:34,178
لذلك نحن اقوياء

361
00:27:35,060 --> 00:27:37,369
،اذا كنتم تريدون شيئاً
فعليكم أن تقاتلوا, نعم

362
00:27:37,460 --> 00:27:39,576
لكن قاتلوا مثلما أنا قاتلت

363
00:27:39,660 --> 00:27:42,379
قاتلوهم بعيداً من هنا

364
00:27:43,540 --> 00:27:45,576
لكن نحن لا نقاتل بعضنا البعض

365
00:27:46,580 --> 00:27:49,492
ليس للمرح ولا للمال

366
00:27:51,860 --> 00:27:53,418
ولا لأي سبب

367
00:27:58,460 --> 00:27:59,654
أنا آسف,أمي

368
00:28:07,540 --> 00:28:08,734
آسـف

369
00:28:12,300 --> 00:28:14,609
حذرتكما معا

370
00:28:15,820 --> 00:28:17,776
أنتما تعنيان كل شي بالنسبة لي

371
00:28:20,380 --> 00:28:21,699
فلا تفسدا ذلك

372
00:28:30,620 --> 00:28:31,848
صباح الخير السيدة كري

373
00:28:31,940 --> 00:28:33,089
صباح الخير

374
00:28:39,380 --> 00:28:41,291
الخدمة الوطنية اللعينة

375
00:28:42,660 --> 00:28:44,457
ماهو الحق الذي يملكونه ؟

376
00:28:45,220 --> 00:28:48,496
لا أحد يأخذ أولادي بعيداً
عني,لا أحد

377
00:28:48,580 --> 00:28:51,652
هذا سينفعهم -
وما الذي تعرفه عن ذلك؟ -

378
00:28:51,740 --> 00:28:53,731
أكثر مما تعتقدين

379
00:28:55,580 --> 00:28:57,616
ماذا؟ -
أشياء

380
00:28:58,540 --> 00:29:01,612
أشياء, فهمت, اشياء

381
00:29:02,180 --> 00:29:05,650
كأن تختبئ من الشرطة
وتجلس على الكرسي اللعين طوال اليوم

382
00:29:05,740 --> 00:29:08,812
ماذا تعرفين عن ذلك يا إمرأه؟

383
00:29:09,380 --> 00:29:11,848
وأنت قابعة بهذا المنزل
طوال حياتك البلهاء

384
00:29:11,940 --> 00:29:13,612
اسمعني يا تشارلي كري

385
00:29:13,700 --> 00:29:16,055
البيت ساحة معركة
كل بما فيه

386
00:29:16,140 --> 00:29:19,212
ولستُ مضطرة للذهاب للخارج
لأرى الموت والعذاب

387
00:29:19,300 --> 00:29:22,497
فكل هذا موجود داخل عتبات بيتي اللعين

388
00:29:23,540 --> 00:29:25,451
وإياك أن تجرؤ أن توعظني

389
00:29:25,540 --> 00:29:27,770
قضيت كل حياتك في الكذب والغش

390
00:29:27,860 --> 00:29:31,853
فما الذي لديك لتقدمه لها؟
كرسي ذو مسند على فراش وثير

391
00:29:31,940 --> 00:29:33,692
هيا, أتحداك

392
00:29:34,340 --> 00:29:37,571
فقط إذا فعلت
من الافضل أن تقتلني,تشارلي كري

393
00:29:37,660 --> 00:29:40,379
لأني أقسم بحياة أمي

394
00:29:40,460 --> 00:29:42,576
سوف أقطع عنقك وأنت نائم

395
00:29:45,780 --> 00:29:47,498
تجرؤ على لمس أمي

396
00:29:47,580 --> 00:29:49,730
ماذا؟ -
لقد سمعته -

397
00:29:50,340 --> 00:29:51,773
لا تفعل ذلك -

398
00:30:01,540 --> 00:30:03,690
أنتم لستم بشراَ بعد الآن

399
00:30:03,980 --> 00:30:06,255
أنتم لستم أناسا أبداً

400
00:30:06,340 --> 00:30:08,331
أنتم قطع من آله

401
00:30:08,420 --> 00:30:11,378
أنتم لا تلبسون ولا تفكرون بماذا تريدون؟

402
00:30:11,460 --> 00:30:15,169
عليكم أن ترتدوا ما نقول لكم
عليك أن تفكروا بماذا نقول لكم

403
00:30:15,260 --> 00:30:18,013
تأكلون وتنامون وتتغوطون
عندما نخبركم بذلك

404
00:30:21,700 --> 00:30:24,817
هل حشر أحد ريشة بمؤخرتك يا فتى؟ -
أيها الرقيب -

405
00:30:24,900 --> 00:30:27,812
إنك تبتسم ابتسامة عريضة
كقطة مزرعة لعينة

406
00:30:31,140 --> 00:30:33,938
وأين تظنان أيها العزيزان أنكما خارجان؟

407
00:30:34,020 --> 00:30:36,170
البيت -
كأس من الشاي مع أمنا

408
00:30:36,420 --> 00:30:39,093
عودا هنا

409
00:30:40,020 --> 00:30:43,808
ليس لديك شيء لتقوله
...وأنت تقول ذلك بصوت عال جداً, إذا

410
00:30:43,900 --> 00:30:44,810
تبا

411
00:30:46,100 --> 00:30:47,328
هدوء

412
00:30:52,220 --> 00:30:55,053
أنا اعرف أسمكما ,كري

413
00:30:56,820 --> 00:31:01,257
...قلت لنفسي يا جورج,أعتقد أن

414
00:31:02,380 --> 00:31:05,053
هؤلاء الاولاد خاصة

415
00:31:05,140 --> 00:31:07,973
هؤلاء الاولاد نوع جديد

416
00:31:09,020 --> 00:31:10,248
لقد حصلت عليهم

417
00:31:12,140 --> 00:31:13,334
حصلت عليهم...

418
00:31:14,380 --> 00:31:15,938
وهل أستطيع أن أشاهدهم؟

419
00:31:16,860 --> 00:31:19,499
وقد تعلمت كيفية طريقة استخدامة

420
00:31:21,020 --> 00:31:23,056
الآن,هنالك الكثير من الناس بالخارج

421
00:31:23,140 --> 00:31:24,812
الكثير من الناس

422
00:31:26,300 --> 00:31:28,291
من لا يحب أن يصيب بأذى

423
00:31:29,060 --> 00:31:31,938
ليس هؤلاء...أو ممتلكاتهم

424
00:31:33,500 --> 00:31:34,853
الآن,هؤلاء الناس

425
00:31:35,780 --> 00:31:38,055
من لا يحب أن يصيب بأذى

426
00:31:39,060 --> 00:31:42,450
أهل دفع المال لا يصابون بأذى

427
00:31:44,900 --> 00:31:46,936
أنت تعرف عن ماذا أتحدث ؟

428
00:31:48,260 --> 00:31:50,137
بالتاكيد فعلت

429
00:31:51,580 --> 00:31:54,174
الآن ,عندما يخرج الأولاد من هناء

430
00:31:54,260 --> 00:31:56,490
أبقي عينيك مفتوحة عليهما

431
00:31:56,580 --> 00:32:00,095
أحترس من الناس
لا أريدهم أن يصابو بأذى

432
00:32:01,140 --> 00:32:04,212
لأنكما أفزعتموني يا فتيان

433
00:32:05,220 --> 00:32:06,938
رائع

434
00:32:13,580 --> 00:32:16,652
هذا المكان أعتدت أن يكون جميلاً

435
00:32:16,740 --> 00:32:21,894
الثريات, والتزينيات الذهبية
وملائكة صغيرة مع مجموعة عناقيد

436
00:32:21,980 --> 00:32:23,208
حقا

437
00:32:28,420 --> 00:32:30,775
إستمتعوا يا شباب

438
00:32:30,860 --> 00:32:32,179
هذا جيد

439
00:32:37,220 --> 00:32:38,255
طفل ملاك صغير

440
00:32:39,100 --> 00:32:40,579
عناقيد العنب

441
00:32:57,700 --> 00:33:01,898
أنت تبحث عن شاب
السيد ويلوبي. ماهو؟

442
00:33:04,020 --> 00:33:05,612
جديد بعد الحلاقة ,ربما؟

443
00:33:06,420 --> 00:33:07,569
انت في وقت مبكر

444
00:33:10,140 --> 00:33:13,735
مجرد خمس دقائق
لم يكن لي وقت لأحسبه

445
00:33:13,820 --> 00:33:15,378
المعطف من فضلك

446
00:33:15,460 --> 00:33:16,575
آسـف

447
00:33:16,660 --> 00:33:18,810
كيف يبدو الجو خارجاً؟
لاتزال تمطر

448
00:33:19,580 --> 00:33:21,696
كالبصق -
يا للطقس السيء -

449
00:33:21,780 --> 00:33:22,735
المعطف من فضلك

450
00:33:22,820 --> 00:33:24,299
مازالت تبصق ,ريج

451
00:33:25,220 --> 00:33:29,293
هل هذا صحيح؟
ليس سيئاً كما كان عليه -

452
00:33:31,780 --> 00:33:33,691
ليس لدينا مظلة للمطر

453
00:33:33,780 --> 00:33:35,372
هذا هو دائماً الطريق

454
00:33:39,100 --> 00:33:41,568
هل هذه مزحه؟

455
00:33:41,660 --> 00:33:42,934
هل تشاهدني أضحك

456
00:34:10,620 --> 00:34:13,498
لا,دعني أذهب! لا! لا

457
00:34:13,580 --> 00:34:16,697
لا!لا!لا

458
00:34:17,980 --> 00:34:20,494
حسناً,الآن تراجع الى الخلف

459
00:34:20,580 --> 00:34:24,653
و أخبر ريميرمان
لا أحد يعبث معنا

460
00:34:24,740 --> 00:34:26,537
هذا لا شيء

461
00:34:27,340 --> 00:34:28,773
أعطني يدك

462
00:34:29,620 --> 00:34:30,530
أفعلها

463
00:34:30,620 --> 00:34:33,088
أو... لا! أوهـ, لا... لا!

464
00:34:42,420 --> 00:34:46,572
فقط أعرض هذه
و أخبرهم نحن تركناك تعود دون ان نلمسك

465
00:34:48,100 --> 00:34:49,135
هل تسمعني

466
00:34:49,220 --> 00:34:50,573
قل..شكراً لك

467
00:34:51,620 --> 00:34:53,053
قل..شكراً لك

468
00:34:55,020 --> 00:34:56,612
قل..شكراً لك

469
00:34:56,700 --> 00:34:58,338
شكراً لك

470
00:35:17,860 --> 00:35:21,853
كم هذا المكان كلفك
عندما أشتريته أول مره؟

471
00:35:22,220 --> 00:35:23,573
خمس جنيهات

472
00:35:30,380 --> 00:35:31,859
سرقوك

473
00:35:35,620 --> 00:35:37,975
سنعيد لك تماثيل ملائكتك الصغيرة

474
00:35:53,900 --> 00:35:55,333
أنظروا إليهم

475
00:35:56,300 --> 00:35:58,177
يا لكما من أنيقين مهندمين

476
00:36:00,940 --> 00:36:02,817
أنتما تجعلانني أشعر بالفخر

477
00:36:03,300 --> 00:36:04,699
كل واحد منكما

478
00:36:05,580 --> 00:36:07,855
اجعلا كل هذا يعني شيئا

479
00:36:12,620 --> 00:36:15,771
على اية حال, لاتهتما بنفسيكما
كيف أنا أبدو؟

480
00:36:16,460 --> 00:36:18,018
جميلة يا أمي -
جميلة -

481
00:36:18,100 --> 00:36:19,055
حقاً؟

482
00:36:19,140 --> 00:36:21,608
لا أبدو كلحم ضأن يرتدي زي خروف

483
00:36:21,700 --> 00:36:23,531
ستكونين أميرة الحفلة

484
00:36:23,620 --> 00:36:26,009
بل أشبه بالملكة الشريرة

485
00:36:30,580 --> 00:36:33,048
هنا الام الروحية الجنية

486
00:36:33,140 --> 00:36:34,619
العربة تنتظر بالخارج

487
00:36:34,700 --> 00:36:37,533
دعونا نذهب اليها قبل أن نتحول الى يقطين

488
00:36:37,620 --> 00:36:38,973
أنظري اليهما

489
00:36:39,060 --> 00:36:40,778
كيف يبدو هؤلاء ؟

490
00:36:41,460 --> 00:36:42,609
توقفي يا أمي

491
00:36:42,700 --> 00:36:45,851
لست خجولا من
عمتك روز, اليس كذلك؟

492
00:36:46,660 --> 00:36:48,013
أمي

493
00:36:49,020 --> 00:36:51,488
أخبر العمة روز من أين حصلت على ملابسك

494
00:36:54,180 --> 00:36:57,138
هيا,أفصح عن ذلك,أخبرها

495
00:36:57,860 --> 00:36:59,134
سافيل رو

496
00:36:59,220 --> 00:37:01,211
سافيل رو

497
00:37:02,580 --> 00:37:06,209
ريجي,أفتح جاكيتك
وأعرض لعمتك روز جزء من قميصك

498
00:37:06,940 --> 00:37:08,453
اليست جميلة؟

499
00:37:08,540 --> 00:37:10,770
أنظري هنا,روز,انظري هنا

500
00:37:10,860 --> 00:37:11,849
أووهـ

501
00:37:12,700 --> 00:37:17,057
هل تعلم,أن أباك عمل
سنة كاملة ليربح قميصا مثل هذا

502
00:37:19,940 --> 00:37:23,216
كيف يبدو شعورك
عندما تكون في ملهى ليلي؟

503
00:37:24,340 --> 00:37:26,456
مثل الملوك

504
00:37:27,860 --> 00:37:29,771
مثل الملوك

505
00:37:54,660 --> 00:37:58,619
هذا جميل, جميل -
خذهم للداخل ليتناولوا الشراب -

506
00:37:58,700 --> 00:38:00,895
حسناً -
أين ستذهب؟ -

507
00:38:00,980 --> 00:38:03,175
سأعود بعد ثانية,استمتعا أنتما

508
00:38:03,260 --> 00:38:04,852
السيدة كري؟ -
دائماً على عجله من امرك -

509
00:38:05,460 --> 00:38:07,257
ريجي؟ -
العمة روز -

510
00:38:46,300 --> 00:38:48,609
اعيدوها مرة أخرى

511
00:39:28,180 --> 00:39:31,968
قلت يجب أن ياتو هنا
إنهم يعرفون المكان ياريج

512
00:39:32,060 --> 00:39:35,257
انهم قادمون -
نعم لا مشكلة -

513
00:39:36,540 --> 00:39:37,893
لقد فعلت الصواب

514
00:39:39,780 --> 00:39:41,418
كم أعماركم ياأولاد ؟

515
00:39:41,500 --> 00:39:43,934
أعمارنا 16 سنة,سيدي كري

516
00:39:44,700 --> 00:39:46,611
تحتاجون إلى بعض الملابس
ووجبة ساخنة, اليس كذلك؟

517
00:39:46,700 --> 00:39:48,372
نعم سيدي, نحن نتضور من الجوع

518
00:39:57,380 --> 00:39:58,938
الآن أخذوه هذه

519
00:40:00,380 --> 00:40:03,019
وستحصلون على ماتريديون

520
00:40:03,100 --> 00:40:04,249
الملابس مهمة

521
00:40:05,940 --> 00:40:07,771
كن كما تريد

522
00:40:08,900 --> 00:40:10,492
أعتني بـ إم ,إد

523
00:40:12,260 --> 00:40:13,852
تأكد إنهم بآمان

524
00:40:14,820 --> 00:40:16,219
هيا,يا فتيان

525
00:40:31,020 --> 00:40:32,499
إنك مجنون

526
00:40:33,860 --> 00:40:35,179
وكذلك أنت

527
00:40:49,540 --> 00:40:51,132
مساء الخير، للجميع

528
00:40:56,300 --> 00:40:58,734
مرحباً بكم في..ملهانا الصغير

529
00:40:58,820 --> 00:41:00,458
تبدون رائعين جميعكم

530
00:41:00,540 --> 00:41:02,974
حقاً, جعلتمونا فخورين .شكراً لكم

531
00:41:06,220 --> 00:41:08,688
ولكن اولاُ أحب أن أقدم لكم الرئيس

532
00:41:08,780 --> 00:41:11,852
يستطيع أن يحل جميع مشاكلك

533
00:41:11,940 --> 00:41:15,250
مهما كان صغرها
هو يحب مساعدة الاخرين

534
00:41:36,380 --> 00:41:39,178
أتمنى أن يسير كل شيء على ما يرام

535
00:41:39,260 --> 00:41:40,249
حسناً

536
00:41:50,700 --> 00:41:52,577
اي رجل غريب أنت؟

537
00:41:52,660 --> 00:41:53,649
شكراً,مات

538
00:41:55,460 --> 00:41:57,690
حسناً,يا أولاد,حسناً

539
00:42:07,220 --> 00:42:08,289
ماذا قلت ؟

540
00:42:11,060 --> 00:42:13,574
أنا؟ انا...لاشيء

541
00:42:13,660 --> 00:42:15,457
بماذا ناديتني ؟

542
00:42:15,540 --> 00:42:17,656
لاشئ,بصدق,لم أقل أي كلمة

543
00:42:17,740 --> 00:42:20,049
ناديتني يا ولد؟
لم أقل أي شئ

544
00:42:20,500 --> 00:42:21,569
أيها الوغد

545
00:42:23,020 --> 00:42:25,659
ولد؟ هل كل هذا من صنيع ولد لعين؟

546
00:42:25,740 --> 00:42:26,934
عذراً

547
00:42:28,340 --> 00:42:31,491
- دعه,حسناً, اهو قتال خاص ؟
لم يفعل شيئاً -

548
00:42:39,060 --> 00:42:41,699
أنت نذل وغبي -
دعه -

549
00:42:42,860 --> 00:42:44,452
أبله.غبي

550
00:42:45,140 --> 00:42:46,095
هيا,قطعني

551
00:42:46,180 --> 00:42:48,614
أنظر,لا أريد اي مشاكل

552
00:42:49,900 --> 00:42:51,492
هيا,قطعني

553
00:42:52,220 --> 00:42:54,176
اليست لديك شجاعة,وأنت؟

554
00:42:55,420 --> 00:42:57,217
قطعني,هيا

555
00:43:06,300 --> 00:43:08,609
هيا,لا نحتاج إلى عنف

556
00:43:09,180 --> 00:43:12,297
إننا نتصرف كمجموعة من الاطفال؟

557
00:43:13,860 --> 00:43:15,088
هذا غباء

558
00:43:17,460 --> 00:43:19,769
دعونا ننسى كل شي ؟

559
00:43:29,940 --> 00:43:30,975
هذا أفضل

560
00:43:31,620 --> 00:43:34,339
أنت لاتريدني أن أذهب
اتهدد الناس بالسكين

561
00:43:35,940 --> 00:43:38,215
ليس عندما أملك واحده مثلها

562
00:43:41,900 --> 00:43:43,333
أتضحك في وجهي؟

563
00:43:43,420 --> 00:43:46,093
سوف أجعلك تضحك بقية حياتك

564
00:43:46,180 --> 00:43:49,058
روني, لماذا تفعل هذا بي؟

565
00:43:55,220 --> 00:43:57,575
لقد أخفتني ,روني

566
00:43:58,500 --> 00:44:00,775
حسناً,أستطيع أن أعتني بنفسي

567
00:44:02,260 --> 00:44:04,251
أنت إذهب الى الى الحفلة

568
00:44:05,500 --> 00:44:07,456
تحدث الى الحمار

569
00:44:16,900 --> 00:44:19,733
لقد افسدت وجهه

570
00:44:21,820 --> 00:44:25,210
حسنا، إنهم يأخذون ما يكفي ليعالجوا ذلك

571
00:44:48,020 --> 00:44:49,339
ماذا تلبس؟

572
00:44:50,020 --> 00:44:51,055
لا أعرف...لماذا؟

573
00:44:51,580 --> 00:44:54,652
لم يعجبني...غيره؟

574
00:45:02,620 --> 00:45:04,531
وتلك الأحذية

575
00:45:06,940 --> 00:45:08,532
حسناً, أنت إشتريتها لي

576
00:45:11,380 --> 00:45:14,417
سأشتري لك المزيد منها ,أليس كذلك؟

577
00:45:16,580 --> 00:45:18,377
هيا، أخرج من هنا

578
00:45:26,860 --> 00:45:28,452
أريد أن أشتري شيئاً لأمي

579
00:45:28,540 --> 00:45:30,496
أشترينا لها الكثير من الاشياء

580
00:45:30,580 --> 00:45:32,138
تعرف كيف تقول باستمرار

581
00:45:32,220 --> 00:45:35,337
لا تنفق أموالك عليّ
إنفقهم على نفسك

582
00:45:35,420 --> 00:45:37,934
ولكنها تحتاج الى شئ
لكي يعمل على إشغالها

583
00:45:38,020 --> 00:45:40,488
أعني, نحن الآن لسنا بجوارها كثيراً

584
00:45:40,580 --> 00:45:43,378
نعم,حسناً,سأكون بجوارها
متى ما أستطعت

585
00:45:43,460 --> 00:45:46,293
يا للروعة, هذا قميص جديد

586
00:45:46,660 --> 00:45:48,890
لن يلحظ هذا أحد وأنت ترتدي قميصك

587
00:45:48,980 --> 00:45:51,540
سأعطيه لأمنا ماي لتغسله

588
00:45:52,980 --> 00:45:54,732
لقد رأيت حلماً ليلة البارحة

589
00:45:56,380 --> 00:45:57,608
وماذا كان؟

590
00:45:59,060 --> 00:46:03,815
كنت نائماً على السرير
وكنت أشبهك تماما

591
00:46:06,300 --> 00:46:07,289
هيا

592
00:46:16,340 --> 00:46:17,375
بقع دم غبية

593
00:46:18,380 --> 00:46:19,654
انها واضحة

594
00:46:21,020 --> 00:46:23,250
ماذا سنجلب لأمي؟

595
00:46:24,780 --> 00:46:26,179
إنه كبير جداً

596
00:46:27,540 --> 00:46:28,939
ألا تعتقدن ذلك؟

597
00:46:29,740 --> 00:46:33,289
على كل حال, أغلب وقته يجلس هنا

598
00:46:34,100 --> 00:46:36,295
ريج يقول كل الناس سيقتنون مثله قريباً

599
00:46:36,380 --> 00:46:38,291
تشارلي يقول نفس الشي

600
00:46:38,380 --> 00:46:40,371
متى سيأتي إذن؟

601
00:46:40,460 --> 00:46:43,418
عندما يكون أكثر ظلمة, كما أتوقع

602
00:46:52,460 --> 00:46:53,779
سيارة جميلة

603
00:46:54,540 --> 00:46:55,939
خضراء

604
00:46:56,020 --> 00:46:58,818
لقد أحضر ورودا ايضاً

605
00:47:01,860 --> 00:47:05,535
لا تستطيع الجلوس هناك
وكأن هذا لايحدث

606
00:47:05,620 --> 00:47:06,939
أستطيع أن أفعل ما أحب في بيتي

607
00:47:07,740 --> 00:47:10,812
يجب أن تبذل جهدا
من أجل مصلحة فرانسيس

608
00:47:12,180 --> 00:47:13,329
فرانك

609
00:47:16,620 --> 00:47:18,770
فرانك -
حسناً -

610
00:47:22,500 --> 00:47:24,934
لكن لا تتوقعي مني أن أتحدث اليه

611
00:47:25,260 --> 00:47:27,490
أنا لم أقاتل في الحرب

612
00:47:27,980 --> 00:47:29,698
لأناس على شاكلته

613
00:47:30,580 --> 00:47:31,535
كعكه رائعه

614
00:47:31,620 --> 00:47:33,019
ريج, شكراً

615
00:47:34,660 --> 00:47:38,335
أعتقد...ستكون رائعة
لو خبزتها بنفسي

616
00:47:39,060 --> 00:47:41,210
ولكن في الحقيقة ليس هناك وقت

617
00:47:41,500 --> 00:47:44,492
،لكن فرانك يحب أن أفعل ذلك
أليس كذلك يا فرانك؟

618
00:47:44,940 --> 00:47:47,818
جميعها متشابهة ,الكعك هو الكعك

619
00:47:48,580 --> 00:47:50,889
هذا ليس ما قاله لي؟

620
00:47:56,060 --> 00:47:59,177
كانت والدة فرانك صانعة كعك رائعه

621
00:47:59,820 --> 00:48:02,812
بالتأكيد, أحتفظت بالدجاج
هي كانت في منتصف الطريق

622
00:48:02,900 --> 00:48:03,969
ماهي وظيفتك؟

623
00:48:04,060 --> 00:48:07,769
،قلت لك يا أبي
ريج لديه بعض الملاهي الليلة

624
00:48:08,140 --> 00:48:09,698
لا بد أن هذا يدر أرباحا جيدة

625
00:48:09,780 --> 00:48:11,657
بامتلاك سيارة مثل تلك؟

626
00:48:13,420 --> 00:48:15,138
هذا يبقيني مرتاحا يا سيد لوسون

627
00:48:18,500 --> 00:48:19,819
أتريد المزيد من الكعك؟

628
00:48:20,060 --> 00:48:22,096
لأجل الرب خذ واحده

629
00:48:23,700 --> 00:48:27,295
هو لا يرديد المزيد من الكعك
سنذهب للخارج ,ريج

630
00:48:27,380 --> 00:48:29,450
سأريك الحديقة؟

631
00:48:30,300 --> 00:48:31,289
شكراً

632
00:48:39,700 --> 00:48:41,019
آسفة يا ريج

633
00:48:41,780 --> 00:48:43,179
لا تتأسفي

634
00:48:43,900 --> 00:48:47,575
من الطبيعي لأي أب أن يحرص
على أن إبنته تحظى بالرعاية

635
00:48:48,700 --> 00:48:50,452
هذا طبيعي

636
00:48:51,100 --> 00:48:52,772
لديكم حديقة جميلة

637
00:49:00,660 --> 00:49:02,218
ورود رائعة

638
00:49:04,980 --> 00:49:06,572
أمي تحب الورود

639
00:49:11,220 --> 00:49:12,335
ما هذا؟

640
00:49:12,420 --> 00:49:13,739
هدية

641
00:49:18,940 --> 00:49:20,134
حسناً, أفتحيها

642
00:49:23,100 --> 00:49:24,579
انه تمساح

643
00:49:24,660 --> 00:49:27,652
انه دبوس مزخرف, كانت عمتي تمتلكه

644
00:49:27,900 --> 00:49:29,777
انه جميل

645
00:49:33,740 --> 00:49:36,049
لا تقلقي ,لن يعضك

646
00:49:36,300 --> 00:49:38,860
تسمع مثل هذه القصص

647
00:49:38,940 --> 00:49:40,931
انها مجرد قصص

648
00:49:41,900 --> 00:49:43,299
عن ما يفعلونه

649
00:49:43,380 --> 00:49:44,699
التماسيح غير مؤذيه

650
00:49:45,140 --> 00:49:46,653
انها تخيف

651
00:49:46,740 --> 00:49:48,696
أبدا لن تؤذيك

652
00:49:51,060 --> 00:49:53,779
أريد أن أرتديه الآن, ضعه علي

653
00:50:17,740 --> 00:50:19,537
استطيع أن أرى أشياء

654
00:50:20,180 --> 00:50:21,169
أين؟

655
00:50:22,460 --> 00:50:23,893
في عينيك

656
00:50:23,980 --> 00:50:25,652
أي أشياء؟

657
00:50:26,980 --> 00:50:28,572
وحوش

658
00:50:57,060 --> 00:50:58,493
تبدين جميلة

659
00:51:01,620 --> 00:51:03,178
نحن نسكن هناك

660
00:51:04,020 --> 00:51:05,373
رقم 30

661
00:51:11,860 --> 00:51:14,010
ليس كل شي لك,اليس كذلك

662
00:51:14,220 --> 00:51:15,369
لا

663
00:51:16,860 --> 00:51:18,088
ليس كل شي ملكي

664
00:51:18,540 --> 00:51:20,610
إنني مسرورة أن عندي الأواني الصينية

665
00:51:20,700 --> 00:51:23,009
ستأخذنا مثلما تجدنا

666
00:51:23,100 --> 00:51:25,056
أمي -
اهلاً,حبيبتي -

667
00:51:25,700 --> 00:51:27,338
تفضلي

668
00:51:28,100 --> 00:51:30,295
هذه فرانسيس -
اهلاً -

669
00:51:30,660 --> 00:51:32,969
الآن تأكدي أنك بمنزلك يا عزيزتي

670
00:51:33,380 --> 00:51:34,972
ربما لو تتحركي قليلاً

671
00:51:35,060 --> 00:51:37,096
إجلسي هنا حبيبتي؟

672
00:51:37,180 --> 00:51:39,091
ماي، افسحي لها مكانا

673
00:51:45,180 --> 00:51:47,330
إنها جميلة

674
00:51:48,020 --> 00:51:50,818
هي ملاك يا ريج, حقاً

675
00:51:50,900 --> 00:51:53,255
هذا صحيح, إنها ملاك

676
00:51:53,340 --> 00:51:56,332
ملاك -
دعوها وشأنها جميعكم -

677
00:51:56,420 --> 00:51:59,617
ريج, بما أنك الان هنا
ساعدني بجلب الشاي

678
00:51:59,700 --> 00:52:03,215
صديقك, في الطابق العلوي
يمكنك أن تحضر البسكويت

679
00:52:05,660 --> 00:52:07,412
حسناً, هيا يا عزيزي

680
00:52:10,060 --> 00:52:11,379
لن تزيد عن دقيقة

681
00:52:15,500 --> 00:52:17,013
تفضلوا أيها الاولاد

682
00:52:17,900 --> 00:52:21,336
إنتبه على ظهرك يا عزيزي
الشاي انه ساخن

683
00:52:21,420 --> 00:52:24,253
هل تستطيع أن تدير
- هذا هو,شكراً

684
00:52:24,340 --> 00:52:25,932
ريج,هل احضرت البسكويت؟

685
00:52:26,100 --> 00:52:29,410
تأكد بأنه لايسخر من الجميع
هذه مفضلته

686
00:52:29,500 --> 00:52:32,890
رون,هل يجب أن تدخل
ذلك الشي إلى البيت؟

687
00:52:32,980 --> 00:52:35,448
سيصيبك بالجراثيم , أقسم على ذلك

688
00:52:35,540 --> 00:52:36,768
إنه نظيف,أمي, بصدق

689
00:52:36,860 --> 00:52:39,215
،إذا كنتم تريدون شيئاً
فقط إضربوا على الارض

690
00:52:39,300 --> 00:52:40,653
سأكون في الطابق السفلي مع فرانسيس
شكراً,أمي

691
00:52:40,740 --> 00:52:44,255
أراكم لاحقاً يا أولاد
وداعاً يا سيدة كري

692
00:52:48,500 --> 00:52:49,933
لقد تأخرت على الاجتماع

693
00:52:50,220 --> 00:52:51,858
لم أكن أعرف أن هناك اجتماع

694
00:52:51,940 --> 00:52:53,134
لقد قلنا انه أمر عاجل

695
00:52:53,220 --> 00:52:55,051
بواسطة من؟ -
بواسطتي أنا -

696
00:52:56,300 --> 00:52:57,972
ضع البسكويت أسفل

697
00:53:01,500 --> 00:53:02,774
إنهم المالطيين الاولاد

698
00:53:02,860 --> 00:53:04,851
هذا خطير ياريج

699
00:53:04,940 --> 00:53:06,737
(لقد هددوا الـ(ريجال

700
00:53:06,820 --> 00:53:07,730
أي أحد يريد شاي؟

701
00:53:09,100 --> 00:53:11,614
بدون حليب
بدون حليب؟ مثير للإشمئزاز

702
00:53:11,700 --> 00:53:13,850
أي نوع من التهديدات؟ -
هل يهم؟ -

703
00:53:13,940 --> 00:53:15,931
يجب أن نلقنهم درساً

704
00:53:16,020 --> 00:53:17,339
أنت دائماً تفكر بذلك

705
00:53:17,420 --> 00:53:19,775
أنا دائما على حق -
مرر البسكويت -

706
00:53:19,860 --> 00:53:22,533
هل تريد شاي؟
هل استطيع أن أحصل على بسكويت؟

707
00:53:23,380 --> 00:53:25,018
أنا لا أحبه

708
00:53:25,100 --> 00:53:27,011
المالطيين يزحفون نحونا

709
00:53:27,100 --> 00:53:30,536
وأعيننا في مكان آخر
ونحن جميعاً نتكاسل ومتشتتين

710
00:53:32,980 --> 00:53:34,891
يجب ان نشد عليهم

711
00:53:34,980 --> 00:53:37,653
هؤلاء المالطيين يجب ان يذهبوا

712
00:53:38,100 --> 00:53:39,010
حسناً

713
00:53:39,100 --> 00:53:40,419
حسناُ

714
00:53:40,900 --> 00:53:44,131
الرجال ولدو وهم أطفال ومازالو أطفالاً

715
00:53:44,220 --> 00:53:47,337
يصرخون ويصيحون
ويتحكمون بالناس من حولهم

716
00:53:49,100 --> 00:53:53,935
يعتقدون انهم يسيطرون
ولكنهم لا يعرفون انهم لا يسيطرون حتى على النصف

717
00:53:54,020 --> 00:53:56,659
انه لبس جميل,الحيوانات الاليفة .تناسبك

718
00:53:56,740 --> 00:53:58,332
امي

719
00:53:58,420 --> 00:53:59,409
شكرا لكي

720
00:53:59,500 --> 00:54:02,810
لم نكن ننتبه للملابس كثيراً
عندما كنا بعمرك

721
00:54:03,100 --> 00:54:05,978
عندما كنت شابة
المزيد من الشاي أمي؟

722
00:54:06,700 --> 00:54:08,691
هل تعرفي ماذا فعلت في الحرب؟

723
00:54:10,020 --> 00:54:13,012
لا أعتقد أن فرانسيس
تريد أن تسمع شيء عن ذلك

724
00:54:13,140 --> 00:54:15,938
قطعتُ قطعًا من القماش لصنع لحاف

725
00:54:17,380 --> 00:54:19,735
قطع صغيرة, ليست أكبر
من منديلك الخاص

726
00:54:19,820 --> 00:54:22,459
هل تعلمون كم إستغرق مني القطع؟

727
00:54:22,540 --> 00:54:24,098
أربع مئة

728
00:54:25,140 --> 00:54:28,815
أربع مئة ساعة

729
00:54:28,900 --> 00:54:31,016
هل تتخيلين بأن رجلاً يقوم بذلك؟

730
00:54:31,100 --> 00:54:34,410
أدى ذلك بنا إلى الجنون
وجعلنا نرغب بالصراخ

731
00:54:34,620 --> 00:54:36,736
فعلتُ ذلك مرة أيضا, صرخت

732
00:54:36,820 --> 00:54:41,769
وقفت في الطريق وصرخت
حتى أصبح وجهي أزرق

733
00:54:41,860 --> 00:54:43,816
ولم يتحرك لأحد طرف جفن

734
00:54:43,900 --> 00:54:47,893
لماذا يفعلون ذلك؟ كان هناك
الكثير من الصراخ في أيامهم

735
00:54:48,420 --> 00:54:50,650
يبدو انه صوت الاولاد

736
00:54:50,740 --> 00:54:52,571
هل أنتم ذاهبون ايها الاولاد؟
وداعاً وداعاً

737
00:54:52,660 --> 00:54:54,730
أعتنو بأنفسكم

738
00:54:54,820 --> 00:54:58,017
مرحبا بكم,كونو بخير
البسكويت كان جميل ,سيدتي كري

739
00:54:58,100 --> 00:54:59,249
مرحبا بكم

740
00:54:59,340 --> 00:55:00,773
يجب علي ان أذهب

741
00:55:00,860 --> 00:55:02,009
يمكنك ان تبقي هنا؟

742
00:55:02,660 --> 00:55:03,888
اين ستذهب؟

743
00:55:03,980 --> 00:55:04,969
لدي عمل

744
00:55:05,460 --> 00:55:07,610
سترهقون أنفسكم أيها الأولاد

745
00:55:07,980 --> 00:55:09,891
هل قابلت فرانسيس يارون؟

746
00:55:09,980 --> 00:55:10,969
أهلاً

747
00:55:11,340 --> 00:55:12,534
أهلاً, رون

748
00:55:14,180 --> 00:55:15,499
هيا, ريج

749
00:55:15,660 --> 00:55:17,059
السيارة تنتظر بالخارج

750
00:55:18,100 --> 00:55:20,330
ريج, يجب أن اذهب الى المنزل

751
00:55:21,220 --> 00:55:23,097
أراكِ قريباً -
وداعاً,عزيزي -

752
00:55:23,220 --> 00:55:24,892
وداعاً أمي -
وداعاً حبي -

753
00:55:25,300 --> 00:55:26,699
لن أغيب طويلاً

754
00:56:26,260 --> 00:56:29,252
،حسنا، تذكروا يا شباب
أخيفوهم حتى النخاع

755
00:56:30,060 --> 00:56:33,735
أريد إخراج هؤلاء الإخوة المالطيين
من الخارطة إلى الأبد

756
00:56:34,340 --> 00:56:38,299
ماذا تعتقد بشأنها؟

757
00:56:39,020 --> 00:56:40,373
من هي؟

758
00:56:40,460 --> 00:56:41,813
فرانسيس

759
00:56:45,260 --> 00:56:46,978
جميلة جداً

760
00:57:01,980 --> 00:57:03,299
تأهبوا

761
00:57:12,060 --> 00:57:13,732
هل ستتزوجها؟

762
00:57:20,460 --> 00:57:21,688
نعم

763
00:57:53,203 --> 00:57:55,194
يا فتيات

764
00:57:56,603 --> 00:57:59,754
حمدا للرب أن ليس هناك
حفل زواج كل يوم

765
00:57:59,843 --> 00:58:02,403
هذا كل ما يمكنني قوله

766
00:58:04,603 --> 00:58:06,912
رائحتك فظيعة -
اعطيني قبله -

767
00:58:07,403 --> 00:58:09,712
اذهب للسرير أيها الرجل المقزز

768
00:58:10,883 --> 00:58:12,441
ابتعد

769
00:58:17,643 --> 00:58:19,713
يبدوان جميلان,اليس كذلك؟

770
00:58:19,803 --> 00:58:21,475
بالتأكيد, أليس كذلك يا ماي؟

771
00:58:22,643 --> 00:58:25,282
ابني تزوج وهو الآن يقضي شهر العسل

772
00:58:25,363 --> 00:58:26,682
لا استطيع أن اصدق

773
00:58:27,083 --> 00:58:28,641
اعتقد اني فقدته يا ماي؟

774
00:58:28,723 --> 00:58:32,716
ريج؟ لا بد أنك تمزحين
انت دائما الأولى يا فاي

775
00:58:35,403 --> 00:58:36,882
ما الأمر يا ياروز؟

776
00:58:38,803 --> 00:58:40,202
روز؟

777
00:58:42,363 --> 00:58:44,081
كنت أفكر وحسب

778
00:58:45,483 --> 00:58:48,043
كنت في الحافلة بذلك اليوم

779
00:58:48,123 --> 00:58:52,241
وكان أحد الحقراء يتبجح
حول ما عاناه في الحرب

780
00:58:52,323 --> 00:58:54,120
..عجوز غبي

781
00:58:56,763 --> 00:58:59,038
سأخبرك, هؤلاء لا يعلمون

782
00:58:59,123 --> 00:59:02,718
،كانت النساء هم من واجهن الحرب
الحرب الحقيقية

783
00:59:02,803 --> 00:59:05,681
النساء تُركن لوحدهن في البيت
وفي أوضاع مزرية

784
00:59:05,763 --> 00:59:09,517
لم يجلسن في سطح متلالى
أو خزان يلمع

785
00:59:10,683 --> 00:59:12,674
لن نحظ ببهجة لأنفسنا

786
00:59:12,763 --> 00:59:14,560
وكان عليهم أن يكونوا معي

787
00:59:14,643 --> 00:59:16,952
عندما قامت (بولين ولي) العجوز بولادتها

788
00:59:17,043 --> 00:59:20,001
هل تتذكرين ذلك، يا فيوليت ؟ -
نعم ,نعم أتذكر ذلك -

789
00:59:20,563 --> 00:59:25,353
سبع ساعات من الصراخ
في مترو انفاق  بيثنال جرين

790
00:59:27,363 --> 00:59:32,198
ثم اضطررت الى قطع رأس الطفل
لإنقاذ حياة الأم

791
00:59:34,803 --> 00:59:37,112
وقد ماتت على اية حال

792
00:59:41,483 --> 00:59:43,599
يا إلهي كان هناك الكثير من الدم

793
00:59:45,603 --> 00:59:47,195
يا رباه

794
00:59:49,803 --> 00:59:51,475
وعمليات الاجهاض

795
00:59:53,363 --> 00:59:55,081
تلك البنات المسكينات

796
00:59:58,723 --> 01:00:01,920
ذات يوم سيجففون بحيرة حديقة فكتوريا

797
01:00:02,803 --> 01:00:05,237
وستعرفون ماذا سيجدون؟

798
01:00:05,323 --> 01:00:08,872
ما هي آثار الحرب العالمية
الثانية المجيدة؟

799
01:00:11,723 --> 01:00:14,237
إنهم الاطفال الرضّع

800
01:00:16,803 --> 01:00:20,159
رصاص وأطفال قتلى

801
01:00:22,683 --> 01:00:23,957
الرجال

802
01:00:25,763 --> 01:00:26,957
أمي على حق

803
01:00:27,723 --> 01:00:31,602
يظلون أطفالا طوال حياتهم اللعينة
وفي نهاية المطاف يصبحون أبطالا

804
01:00:31,683 --> 01:00:33,196
أو وحوش

805
01:00:34,403 --> 01:00:35,916
وفي كلتي الحالتيين هم الفائزون

806
01:00:37,803 --> 01:00:39,759
على النساء أن ينضجن

807
01:00:40,163 --> 01:00:42,836
إذا بقين طفلات, سيصبحون ضحايا

808
01:00:46,163 --> 01:00:47,198
روز؟

809
01:00:47,683 --> 01:00:49,036
ماذا؟

810
01:00:52,363 --> 01:00:53,955
يا إلهي..قد

811
01:00:54,163 --> 01:00:55,676
روز,حبيبتي..ما؟

812
01:01:38,363 --> 01:01:40,319
لقد عاد ريج

813
01:01:40,963 --> 01:01:42,521
أوقفوا شهر العسل

814
01:01:43,683 --> 01:01:45,435
أوقفوا شهر العسل

815
01:01:48,003 --> 01:01:49,118
لا حبيبي

816
01:01:49,203 --> 01:01:50,397
رون

817
01:02:08,923 --> 01:02:10,561
ريج

818
01:02:19,043 --> 01:02:21,477
انه أمر غريب ,لم أشتق لأي أحد

819
01:02:22,323 --> 01:02:24,200
،هل أنت كذلك يا ريج
ألم تشتق لأي أحد؟

820
01:02:25,003 --> 01:02:26,595
لا

821
01:02:26,683 --> 01:02:28,082
لا أحد

822
01:02:37,043 --> 01:02:39,716
كل شي عنك
مختلف,وأنت تعلم بذلك؟

823
01:02:40,203 --> 01:02:41,431
كيف

824
01:02:41,523 --> 01:02:44,356
لا أعلم,لا أستطيع أن اشرحه

825
01:02:46,003 --> 01:02:48,597
جلدك مختلف

826
01:02:50,283 --> 01:02:54,242
وجسمك مختلف
حتى رائحتك مختلفه

827
01:02:55,603 --> 01:02:57,321
حسناً,أنتي تبدين بالمثل

828
01:02:58,523 --> 01:02:59,842
مجرد جميلة

829
01:03:07,803 --> 01:03:10,158
أريد صورة لنا سوياً مثل هذه

830
01:03:14,723 --> 01:03:15,633
حسناً؟

831
01:03:15,723 --> 01:03:16,678
نعم

832
01:03:16,763 --> 01:03:17,878
ابقي هنا

833
01:03:19,403 --> 01:03:21,917
مستعدة؟ -
تعال -

834
01:03:29,923 --> 01:03:31,151
إبتسمي

835
01:04:01,363 --> 01:04:02,512
ريج؟

836
01:04:08,003 --> 01:04:10,517
إنتظري لثانية

837
01:04:58,603 --> 01:05:00,195
نعم؟

838
01:05:02,403 --> 01:05:03,472
ماذا؟

839
01:05:05,283 --> 01:05:08,559
لا,احتفظ بهم هناك
سأتحدث إليهم بنفسي

840
01:05:13,763 --> 01:05:15,560
ما كان ذلك؟

841
01:05:16,243 --> 01:05:18,074
جاك ذو القبعة اللعين

842
01:05:18,163 --> 01:05:20,916
إنه يتعمد مضايقتي، يجب أن أغادر

843
01:05:21,443 --> 01:05:23,718
إسمع هل تريدني أن أذهب معك؟

844
01:05:23,803 --> 01:05:26,442
كلا، لماذا لا  تخرج
وتتحدث الى الناس؟

845
01:05:26,523 --> 01:05:29,242
أعطهم إبتسامتك الساحرة -
بولي -

846
01:05:29,723 --> 01:05:33,033
ضقت ذرعاً بجاك
إنه يثير لي الشاكل

847
01:05:33,123 --> 01:05:35,273
،لا تصب جام غضبك عليّ
فهذه ليست غلطتي

848
01:05:36,363 --> 01:05:38,718
إنظر إلى حاجياتك
وهي منثورة كل مكان

849
01:05:38,803 --> 01:05:41,317
هناك بناطيل في الحمام
...هناك حذاء في مكان

850
01:05:41,403 --> 01:05:43,519
نظف ورتب بعد نفسك

851
01:05:49,323 --> 01:05:51,314
كل شي يزداد فوضى

852
01:05:52,403 --> 01:05:56,999
فقط كن شاكرا لي
فأنت تتعامل مع جاك,وليس رون

853
01:05:57,883 --> 01:05:59,999
،لكان قد قطعك أوصالا
وأنت على يقين من ذلك

854
01:06:01,083 --> 01:06:02,960
لقد مزقتنا ياجاك

855
01:06:03,403 --> 01:06:05,633
لقد كان خطأ يا ريج,حقاُ

856
01:06:05,723 --> 01:06:07,839
لم أكن لأفعل ذلك, انت تعلم لم أكن لأفعل

857
01:06:08,683 --> 01:06:10,913
جريج, تعال انت تعرفني

858
01:06:11,003 --> 01:06:12,675
أنا أعرفك حقاً

859
01:06:14,083 --> 01:06:15,675
...لم أكن لأفعلها

860
01:06:15,763 --> 01:06:17,276
أنتظر خارجاً

861
01:06:17,363 --> 01:06:18,318
لم أكن لأفعلها

862
01:06:18,403 --> 01:06:19,916
افعلها

863
01:06:27,643 --> 01:06:29,759
لقد كان جيداً في الماضي

864
01:06:29,843 --> 01:06:31,879
نعم, حسناً, سنشاهده

865
01:06:33,123 --> 01:06:34,158
هو خائف

866
01:06:34,803 --> 01:06:36,873
هو يعرف ونحن نعرف

867
01:06:38,603 --> 01:06:40,002
تستطيع أن تبقى

868
01:06:40,083 --> 01:06:42,313
لكن نحن سوف نراقبك

869
01:06:46,283 --> 01:06:49,275
لقد وضعت قدما في القبر بالفعل يا جاك

870
01:06:49,563 --> 01:06:51,076
فلا تتهور أكثر من ذلك

871
01:06:51,163 --> 01:06:52,562
،لا أريد أن أفعل شيئا
وأنت تعلم بذلك

872
01:06:52,643 --> 01:06:55,874
فتى جيد
كم لنا نعرف بعضنا البعض؟ ريج

873
01:06:55,963 --> 01:06:57,362
اتمنى ذلك ,جاك

874
01:07:02,563 --> 01:07:04,315
...حقاً -
لقد اتفقت معه -

875
01:07:04,403 --> 01:07:06,792
انه يتبع طرق ملتويه -
لقد اتفقت معه -

876
01:07:08,643 --> 01:07:10,235
انت في ورطة,ياجاك

877
01:07:13,443 --> 01:07:14,432
هيا إذهب

878
01:07:16,523 --> 01:07:18,115
علينا ان نتخلص منه ياريج

879
01:07:18,323 --> 01:07:20,757
انه حقير -
لقد فعلنا كل مابوسعنا -

880
01:07:20,843 --> 01:07:23,073
إنه خائف,وقال انه لن يراوغ معنا مرة اخرى

881
01:07:23,163 --> 01:07:24,755
الاغبياء الاوباش

882
01:07:25,763 --> 01:07:27,640
أنت لن تخادع أي أحد ,ياجاك

883
01:07:28,283 --> 01:07:32,595
هذه الأقراص الخاصه بك
ستحول عقلك الى هلام

884
01:07:32,683 --> 01:07:35,356
كل ما عليهم القيام به هو
حفر قبرك في وقت مبكر

885
01:07:35,443 --> 01:07:36,956
صبيين لعينين

886
01:07:37,043 --> 01:07:41,161
حري بك غلق فمك
فسيوقعان بك في ورطة كبيرة

887
01:07:41,243 --> 01:07:45,839
،من من؟ أنا لست خائفا من آل كري
مخلوقان كريهان

888
01:07:45,923 --> 01:07:50,633
نستطيع أن نعيش سوياً
آل ريبلي الاخوان وآل كري الاخوان

889
01:07:50,723 --> 01:07:52,600
نحن لن نتجادل

890
01:07:53,283 --> 01:07:56,593
نعم,هذا صحيح,أبداً لن نختلف
ندوس على اصابع بعضنا البعض

891
01:07:57,203 --> 01:07:59,159
لكن هناك آخرين

892
01:08:00,123 --> 01:08:01,715
بيلامس و كورنيل

893
01:08:02,083 --> 01:08:03,755
أريدك أن لا تقلق بشأن كورنيل

894
01:08:03,843 --> 01:08:05,276
معذبهم؟

895
01:08:05,363 --> 01:08:06,682
ماذا؟

896
01:08:06,763 --> 01:08:09,323
لقد رأيت ما بمقدوره أن يفعل وكذلك كريس

897
01:08:09,403 --> 01:08:12,554
لا يمكنك أن تصل لشيء مفيد بكماشتين

898
01:08:12,643 --> 01:08:14,042
هذا مثير للإشمئزاز

899
01:08:14,123 --> 01:08:17,081
ما مدى تأثير كورنيل على بيلامس؟

900
01:08:17,163 --> 01:08:20,155
إن له تأثير، وقد بلغ به
السيل الزبى منكم يا شباب

901
01:08:20,243 --> 01:08:23,235
أنه مجرد شيء شخصي
بيني وبين كورنيل

902
01:08:24,243 --> 01:08:25,961
لقد سماني بأسماء

903
01:08:26,043 --> 01:08:29,194
لماذا يكرهك كثيراً؟ -
سوء انسجام -

904
01:08:29,283 --> 01:08:31,433
لقد ضاع مني تعدادها، حقا

905
01:08:32,083 --> 01:08:35,041
كم عدد الاندية التي
يملكانها الان? ثلاثة؟

906
01:08:35,123 --> 01:08:38,718
الشاب تشارلي اخذني
الى الملهى في أحد الليالي

907
01:08:38,803 --> 01:08:42,352
تستطيعي أن تأخذي القفازات الان, عزيزتي
سوف يتلطخ

908
01:08:42,443 --> 01:08:44,877
ريج يحبه, سيبدو جيداً مع الملابس

909
01:08:44,963 --> 01:08:47,523
أنا متأكده أنه سيحبه,ولكن ريج ليس هناء

910
01:08:47,603 --> 01:08:50,197
إذاً اخلعيها ,هنا فتاة جيدة

911
01:08:50,283 --> 01:08:53,593
أنا أفضل أن أخذ هذا الشاي إلى هؤلاء الشباب

912
01:08:53,803 --> 01:08:54,918
هؤلاء سوف يبهرون

913
01:08:55,003 --> 01:08:57,915
هؤلاء لن يتوقفو عن الثرثرة
منذ ان كانو هناء

914
01:09:00,123 --> 01:09:02,318
نحن نتوقع الاعمال
من عبر المحيط

915
01:09:02,403 --> 01:09:06,760
قريباً لن تكون قادراً على أن ترمي الطوب
دون ان  تصل الى شي من جانبنا

916
01:09:06,843 --> 01:09:10,119
الأمر أخذ وقت طويلاً لإبعاده
أمثال كورنيل يجب ان بعدهم عن طريقنا

917
01:09:10,203 --> 01:09:13,513
أعني انه كاليرقة...ونحن كسمكة كبيرة

918
01:09:15,243 --> 01:09:18,599
سمكة كبيرة تملك المحيط
أفتح الباب..من فضلك

919
01:09:22,563 --> 01:09:23,518
إستريحوا ياأولاد

920
01:09:23,603 --> 01:09:27,312
الآن, شخص ما داس على شيء ما بالخطأ
لذلك تفقدو انفسكم جيداً

921
01:09:27,403 --> 01:09:30,600
أنا لا أمانع، من هو
لكن الحوادث ستحدث

922
01:09:30,683 --> 01:09:31,911
هل تمانع أن نفحص؟

923
01:09:32,363 --> 01:09:34,274
رون؟لا

924
01:09:34,363 --> 01:09:36,513
ليس لي ,كري
ليست لي أبداً

925
01:09:37,163 --> 01:09:41,315
لا أحد؟ حسنا، يجب أن تكون فرانسيس
سأذهب وأسألها

926
01:09:41,403 --> 01:09:42,802
كيف أمك  يا ديكي؟

927
01:09:42,883 --> 01:09:45,556
بخير .شكراً.كري
ابلغها حبي

928
01:09:46,123 --> 01:09:49,320
دق على الارض إن كنت تريدو شيئاً
شكراً..كري

929
01:09:55,403 --> 01:09:58,554
...فرانسيس، لا أريد أن أزعجك ولكن

930
01:09:59,763 --> 01:10:00,957
فرانسيس؟

931
01:10:02,643 --> 01:10:03,632
آسف

932
01:10:05,483 --> 01:10:08,475
،أنظري, عزيزتي
أريد أن أسالك شيئاً

933
01:10:09,483 --> 01:10:11,917
و إذا كنت تعتقد انني اصبحت
اتدخل كبقرة كبيرة بالسن

934
01:10:12,003 --> 01:10:14,153
فقط اخبرني, وسوف أسكت

935
01:10:14,243 --> 01:10:16,552
ولكن هل مازلت تتناولين تلك الاقراص؟

936
01:10:16,643 --> 01:10:19,794
لا تنزعجي يا عزيزتي
ريجي اخبرني بذلك

937
01:10:20,803 --> 01:10:23,112
حسناً, ليس لديه الحق, فيما فعله

938
01:10:23,203 --> 01:10:24,352
انا والدته

939
01:10:24,443 --> 01:10:26,081
ريجي يخبرني بكل شي

940
01:10:27,963 --> 01:10:30,272
حسنا، لا، أنا لم أخذ أي أقراص

941
01:10:30,843 --> 01:10:32,401
حسناً,هل هو ريج؟

942
01:10:32,483 --> 01:10:33,882
لا

943
01:10:37,203 --> 01:10:38,602
نعم, انه ريج

944
01:10:39,763 --> 01:10:42,402
وأنا وكل شيء

945
01:10:44,683 --> 01:10:46,878
أشعر كأني تم الاستيلاء علي

946
01:10:48,203 --> 01:10:49,716
ولا حول لي ولا قوة

947
01:10:50,443 --> 01:10:52,240
ولا أعرف من أنا

948
01:10:53,163 --> 01:10:55,438
هذا ما يسمونه الزواج يا عزيزتي

949
01:10:55,523 --> 01:10:56,956
لا أصدق ذلك

950
01:10:58,683 --> 01:10:59,911
...بعض الاحيان

951
01:11:00,563 --> 01:11:05,557
احيانا استيقظ في الصباح
وافكر؟ كم عمري؟

952
01:11:05,643 --> 01:11:09,158
ماهي الموسيقى التي احبها؟
وما الافلام التي أحبها؟

953
01:11:09,963 --> 01:11:12,397
لم أعد اعرف الجواب

954
01:11:13,043 --> 01:11:15,637
كل ما اعرفه هو ما يحبه ريج

955
01:11:16,523 --> 01:11:18,957
فما أحب الا ما يحبه ريج لي

956
01:11:21,043 --> 01:11:23,511
مثل ... مثل هذه القفازات اللعينة

957
01:11:35,963 --> 01:11:37,919
الجميع يتحدث لي في الآونة الأخيرة

958
01:11:38,003 --> 01:11:40,278
لا أحد يعلم ان لي الكثير من الاصدقاء

959
01:11:40,363 --> 01:11:43,514
أعتقد انهم وجدو فيني القليل من البريق

960
01:11:43,603 --> 01:11:45,195
هذا صحيح تماماً,ديكي

961
01:11:45,723 --> 01:11:47,873
أنت تعرف ما هو ذلك البريق؟
لا؟

962
01:11:48,763 --> 01:11:50,321
انه الخوف

963
01:11:51,763 --> 01:11:54,436
هذا ماتعلمته منذ فترة طويلة

964
01:11:54,523 --> 01:11:58,357
اذا كان الناس يخافون منك
يمكنك ان تقوم بأي شيء تريده

965
01:11:58,443 --> 01:12:00,161
البريق هو الخوف

966
01:12:16,483 --> 01:12:17,996
انها تبدو جميلة حقاً

967
01:12:19,243 --> 01:12:21,074
فعلا, هي كذلك

968
01:12:21,683 --> 01:12:23,480
ما خطبها؟

969
01:12:26,643 --> 01:12:29,760
أنا لا أعتقد أن ذلك ممكن
بإن تحب شخصاً اكثر من اللازم

970
01:12:31,203 --> 01:12:34,513
لكن اعتقد انك تحبه بطريقة خاطئة

971
01:12:36,723 --> 01:12:38,315
أنا لا أعرف

972
01:12:40,523 --> 01:12:41,512
...الحب

973
01:12:42,963 --> 01:12:44,715
إنه يعتني بها جيدا

974
01:12:44,803 --> 01:12:46,919
أعلم، يا حبيبي، أعلم بذلك

975
01:12:49,603 --> 01:12:53,596
لا بد عليها أن تبدأ بالتذمر، هذا كل شيء
مثلما أنا اضطررت لذلك

976
01:12:54,363 --> 01:12:58,595
أعلم أن ريج هو ابني
والرب وحده يعلم أنني أحبه

977
01:12:59,523 --> 01:13:01,753
لكنها يجب تبدأ بالتذمر

978
01:13:11,843 --> 01:13:13,435
مزيج جعة يا عزيزي

979
01:13:13,763 --> 01:13:16,960
حسناً,حسناً,حسناً
جميع الاولاد الجميلين سوياً؟

980
01:13:17,043 --> 01:13:18,522
اغرب يا كورنيل

981
01:13:18,603 --> 01:13:20,195
كيف صديقك في الفترة الاخيرة؟

982
01:13:20,283 --> 01:13:22,353
لايزال يبكي على عمته؟

983
01:13:22,443 --> 01:13:24,115
صن لسانك

984
01:13:25,603 --> 01:13:28,993
ماذا ؟ -
قلت, صن لسانك -

985
01:13:29,083 --> 01:13:32,234
اللوطيون لا ينذرون أحدا، تسمع؟

986
01:13:32,323 --> 01:13:35,759
اخبر صديقك اللوطي السمين
انه لا يخيفني

987
01:13:35,843 --> 01:13:38,482
سيجلب أصدقاءه الأمريكان إلى هنا

988
01:13:38,563 --> 01:13:41,316
فتراوده أفكار أعلى من موقعه، أليس كذلك؟

989
01:13:41,403 --> 01:13:44,634
اخبره ,يستطيع أن ان يملك كل ما يريد

990
01:13:44,723 --> 01:13:48,113
لكنه لايزال مقيد
بوالدته بسلسله من حديد

991
01:13:49,123 --> 01:13:50,761
حسناً؟

992
01:13:53,483 --> 01:13:55,075
ليلة سعيدة أيها الفتيات

993
01:13:59,603 --> 01:14:01,321
هل ستخبر رون؟

994
01:14:01,403 --> 01:14:04,634
،لستُ مضطرا لذلك
فقد سمع هذا نصف الحانة

995
01:14:17,523 --> 01:14:18,922
هل تريدين بعضاً من الحلوى؟

996
01:14:19,003 --> 01:14:21,153
لا، أنا على مايرام، شكرا لك

997
01:14:21,243 --> 01:14:23,552
ستفيدك,لقد فقدتي بعض الوزن

998
01:14:24,083 --> 01:14:25,198
سأحضر لك بعضاً منها

999
01:14:28,203 --> 01:14:31,275
وهذا سيكلفك 13.7 باوند

1000
01:14:32,443 --> 01:14:34,195
كيف تسير الأمور، ريج

1001
01:14:34,283 --> 01:14:35,432
لا يجب أن نتذمر

1002
01:14:35,523 --> 01:14:36,842
سيارة جميلة

1003
01:14:37,523 --> 01:14:39,434
وأنت؟ -
مثلك تماما -

1004
01:14:39,523 --> 01:14:41,195
كيف أمك؟

1005
01:14:42,283 --> 01:14:44,956
انها بخير, تعرف أمي

1006
01:14:45,043 --> 01:14:49,639
هنا لقد شاهدت عمتك ماي
انها تبدو على ما يرام

1007
01:14:49,723 --> 01:14:51,076
سأخبرها

1008
01:14:51,163 --> 01:14:53,199
لا انه على ما يرام -
شكراً -

1009
01:14:55,843 --> 01:14:58,437
ماذا يجري هنا؟ -
فقط ننظر الى السيارة يا رفيق -

1010
01:14:58,523 --> 01:14:59,638
ماذا عنها؟

1011
01:14:59,723 --> 01:15:02,681
كنت استلطفها -
انت لا ترى الكثير منها -

1012
01:15:02,763 --> 01:15:03,878
تكذبون أيها الاوغاد

1013
01:15:03,963 --> 01:15:05,794
انتم لستم مهتمين بالسيارة

1014
01:15:05,883 --> 01:15:06,793
ريجي

1015
01:15:06,883 --> 01:15:08,760
ريجي, لا, رجاء, لا

1016
01:15:11,283 --> 01:15:15,071
ريجي أرجوك لا

1017
01:15:50,443 --> 01:15:51,717
السيد.بلاندري

1018
01:15:54,963 --> 01:15:56,681
رحلة جيدة بلاندري

1019
01:15:56,763 --> 01:15:58,640
الرحلة كانت كابوساً

1020
01:15:59,243 --> 01:16:00,562
ارجوك تفضل بالجلوس

1021
01:16:01,123 --> 01:16:05,355
لكن إنجلترا حلم, أحب لندن

1022
01:16:05,443 --> 01:16:07,513
انها رائعة بقذارة

1023
01:16:09,243 --> 01:16:12,599
وفرقة البيتلز, أعشق البيتلز

1024
01:16:12,683 --> 01:16:14,082
هل تعرفان البيتلز؟

1025
01:16:14,163 --> 01:16:17,758
لا, أعتقد أنهم يعرفوننا -
أنا متأكد من ذلك

1026
01:16:17,843 --> 01:16:20,357
نحن نعرف من أنتما

1027
01:16:20,443 --> 01:16:22,832
المحيط مثل بركة من المياه في أعمالنا

1028
01:16:22,923 --> 01:16:24,879
الاخبار تنتقل بسرعة

1029
01:16:25,843 --> 01:16:28,755
ماهي تلك الاغنية الان؟

1030
01:16:30,523 --> 01:16:32,991
زوجتي تغنيها في كل وقت

1031
01:16:33,923 --> 01:16:35,561
لا يمكن أن تشتري لي الحب

1032
01:16:36,843 --> 01:16:40,518
أغنية رائعة..المال لا يشتري لي الحب

1033
01:16:43,043 --> 01:16:47,082
المشكلة هي أنه يمكنه ذلك
بالمال تستطيع أن تشتري اي شيء

1034
01:16:47,163 --> 01:16:49,279
اي شي تريده

1035
01:16:49,363 --> 01:16:50,512
تستطيع شرائه

1036
01:16:50,603 --> 01:16:53,481
الحب,الاحترام

1037
01:16:53,563 --> 01:16:56,077
إخلاص، أي شي

1038
01:16:56,723 --> 01:16:59,635
إنه لأمر رائع أن نكون على قيد الحياة

1039
01:16:59,723 --> 01:17:02,317
للخيارات جاذبية محدودة

1040
01:17:06,603 --> 01:17:08,036
لك

1041
01:17:19,923 --> 01:17:23,438
لقد سمعنا عن إعجابكما
بالإخوة الزواحف الخاصة بنا

1042
01:17:29,483 --> 01:17:30,472
إنها جميلة

1043
01:17:30,563 --> 01:17:32,201
انها فقط البداية

1044
01:17:32,283 --> 01:17:33,602
مجرد دميه للأطفال

1045
01:17:42,083 --> 01:17:43,721
هذا لك

1046
01:17:46,643 --> 01:17:48,235
هؤلاء نحن مع والدتنا

1047
01:17:48,323 --> 01:17:50,632
تلك عمتنا روز وجدتنا

1048
01:17:51,003 --> 01:17:52,914
وتلك عمتنا هناك

1049
01:17:53,003 --> 01:17:54,721
نعم, نعم

1050
01:17:54,803 --> 01:17:56,953
هل أنتم جميعا من (كوكر)؟

1051
01:17:57,043 --> 01:17:58,920
نعم -
نعم، أعتقد ذلك -

1052
01:17:59,923 --> 01:18:01,515
أحسنتم صنعا

1053
01:18:01,963 --> 01:18:04,113
وهذه هي البداية فقط

1054
01:18:04,683 --> 01:18:07,402
عائلتكما وعائلتي

1055
01:18:07,483 --> 01:18:11,032
سنفعل الكثير والكثير
من الاعمال معاً

1056
01:18:14,563 --> 01:18:15,473
نخب العائلة

1057
01:18:15,563 --> 01:18:16,712
العائلة

1058
01:18:16,803 --> 01:18:18,077
العائلة

1059
01:18:33,003 --> 01:18:36,279
أنه كورنيل -
ماذا يريد؟ -

1060
01:18:36,363 --> 01:18:39,275
أعتقدت انه لايمكنه أن يغادر تابوته
عند شروق الشمس

1061
01:18:45,683 --> 01:18:49,153
الأخوة كري بدأوا يضايقونني جدا

1062
01:18:49,243 --> 01:18:51,882
هذا سيكون كل شي  آنسة ليزا -
سيدي؟ -

1063
01:18:53,683 --> 01:18:55,082
عذراً

1064
01:18:58,723 --> 01:19:03,478
كورنيل، إنه لأمر مدهش يمكنك المشي
بقدمك و فمك كثيرا

1065
01:19:10,803 --> 01:19:12,202
هل رأيت هذا؟

1066
01:19:13,203 --> 01:19:14,921
فاجئنا. ماهو؟

1067
01:19:15,003 --> 01:19:18,359
الاخوة كري.ينتشرون في جميع الصحف اليومية

1068
01:19:18,443 --> 01:19:20,001
أبطال لعينون هم

1069
01:19:20,083 --> 01:19:22,961
هذه للأعمال الخيرية، هذا للجمعيات الخيرية
والآخرى للأعمال الخيرية

1070
01:19:23,043 --> 01:19:25,841
ماذا يهم؟ -
ماذا يهم؟ -

1071
01:19:25,923 --> 01:19:30,439
تجلسون هنا بمكتبكم الصغير
وتحولون السيارات إلى مخاط دائري

1072
01:19:30,523 --> 01:19:32,002
ماذا يهم؟

1073
01:19:32,083 --> 01:19:34,119
كنت هناك على الشارع واسمع مايقولون

1074
01:19:34,203 --> 01:19:38,037
:وما أسمعه هو
كري,كري,كري

1075
01:19:38,123 --> 01:19:40,956
الرصيف ينتن بكري

1076
01:19:41,043 --> 01:19:43,113
ماذا تقول يا كورنيل؟

1077
01:19:43,203 --> 01:19:45,398
تباً تعلمون جيداً,ماأقوله؟

1078
01:19:45,483 --> 01:19:48,122
كورنيل,قلنا من خلال هذا مليون مره

1079
01:19:48,203 --> 01:19:51,878
الاخوة كري ليسا من ضمن اهتماماتنا

1080
01:19:51,963 --> 01:19:55,114
وطبعا سيكونون كذلك ما لم تسكت صوتك الحنجوري

1081
01:19:55,203 --> 01:19:58,912
لا, أنت لاتعرف
مايقولونه عنكم؟

1082
01:19:59,003 --> 01:20:02,359
انهم يقولون الأشياء -
أشياء ؟ ما هي الأشياء؟ -

1083
01:20:02,443 --> 01:20:03,671
أشياء

1084
01:20:03,763 --> 01:20:05,640
انا أقول اطلقوا النار على الأوغاد

1085
01:20:06,243 --> 01:20:09,599
اطلقو النار عليهم,ماهم
!مجرد زوج من الاوغاد

1086
01:20:09,683 --> 01:20:11,799
دعونا نخرجهم من بؤسهم

1087
01:20:11,883 --> 01:20:13,521
زوج من الاشقياء يتحركون

1088
01:20:13,603 --> 01:20:16,595
كل ماكنت مهتم به
ماذا يبدو هؤلاء

1089
01:20:17,203 --> 01:20:19,353
حياتي,تثير اشمئزازي

1090
01:20:19,603 --> 01:20:21,833
!انهم زوج من الجراد
!لن يكون لديك شيء

1091
01:20:21,923 --> 01:20:24,153
سوف لن يكون لديك بنطلون الذي تجلس به

1092
01:20:24,243 --> 01:20:26,552
يجب ان نفعل شيئاً على الاقل

1093
01:20:27,403 --> 01:20:29,712
هؤلاء يمشون في الشوارع كالملوك

1094
01:20:30,003 --> 01:20:32,312
ملك لوطي! وانت تعرف لماذا؟

1095
01:20:32,403 --> 01:20:35,076
هؤلاء يملكون الشارع اللعين

1096
01:20:36,443 --> 01:20:39,162
لذلك ما أقوله هو ، طلقة رصاصة
طلقة رصاصة،هذا كل شيء

1097
01:20:39,243 --> 01:20:42,997
رائع,رائع,جميل
سهل,وينتهي النزاع؟

1098
01:20:43,083 --> 01:20:46,075
يعاملونني كالشيء المقرف
والقرف على احذيتهم

1099
01:20:47,243 --> 01:20:49,313
جاك.افعل هذا.جاك افعل هذاك

1100
01:20:49,723 --> 01:20:51,281
لن أتحمل ذلك, أتسمعين؟

1101
01:20:53,203 --> 01:20:54,397
هذا ليس صحيحا

1102
01:20:54,483 --> 01:20:56,678
أنا أكبر سناً منهما

1103
01:20:56,763 --> 01:20:58,082
أطفال لعينون

1104
01:20:58,603 --> 01:21:01,913
هل تريد واحداً؟ -
لا,لا أريد هذه الاشياء من حلوياتك -

1105
01:21:02,563 --> 01:21:05,236
تأكلين دائماً وكأنك صندوق قمامة
ارحمي نفسك

1106
01:21:05,323 --> 01:21:08,076
أحب الحلويات -
أحب الحلويات -

1107
01:21:09,003 --> 01:21:12,632
أنت سمينه ,انتي تعرفين ذلك؟
لن أخرج مع بقرة مثلك

1108
01:21:12,723 --> 01:21:14,475
على رسلك يا جاك

1109
01:21:14,563 --> 01:21:16,838
أنا سمينه,وأنت أصلع.مالفرق؟

1110
01:21:16,923 --> 01:21:21,041
أنا لست أصلع.لقد أخبرتك.أنا لست أصلع

1111
01:21:21,123 --> 01:21:22,681
!اخرجي,اغربي عن وجهي

1112
01:21:27,363 --> 01:21:30,116
هي لن تستطيع المشي أبداً.ريج
ظهرها كسر

1113
01:21:31,243 --> 01:21:33,393
أمها تعتمد عليها, رون

1114
01:21:33,763 --> 01:21:35,481
لقد شُلّت

1115
01:21:36,403 --> 01:21:40,521
هل تعتقد أن احداً
سيفعل شيئاً

1116
01:21:41,643 --> 01:21:45,636
،أعني، هذا الرجل الذي يقولون أنه فعل ذلك
هذا الذي اسمه جاك

1117
01:21:48,283 --> 01:21:50,922
اعني, ستعتقد
كان يعمل لدى شخص ما

1118
01:21:51,003 --> 01:21:54,996
وكنت تعتقد أن هذا شخص
سيشعر بمسؤولية عن ما حدث

1119
01:21:55,083 --> 01:21:58,632
و... المساعدة

1120
01:22:00,523 --> 01:22:01,512
حسناً, اليس كذلك؟

1121
01:22:02,763 --> 01:22:04,594
نعم اريد عمتي مي

1122
01:22:04,683 --> 01:22:05,752
نعم

1123
01:22:05,843 --> 01:22:08,118
يجب أن تأكد من انهم على ما يرام

1124
01:22:08,203 --> 01:22:09,761
الفتاة وأمها

1125
01:22:09,843 --> 01:22:12,641
حسناً,هذا بالضبط ماكنت أفكر به

1126
01:22:13,723 --> 01:22:15,554
أقل ما يجب عليهم أن يفعلوا

1127
01:22:15,643 --> 01:22:18,840
تعرف,أن تتاكدوا
انهم لا ينقصهم المال

1128
01:22:19,523 --> 01:22:21,320
وتدفعوا إجارهم

1129
01:22:23,963 --> 01:22:25,476
بالطبع

1130
01:22:27,723 --> 01:22:28,917
بالطبع

1131
01:22:31,163 --> 01:22:32,676
هل اعجبتك؟

1132
01:22:36,363 --> 01:22:39,002
ماذا تقصد ,ريج, أنا لا أفهم؟

1133
01:22:39,083 --> 01:22:42,075
انها جميعاً لك، كلها

1134
01:22:44,363 --> 01:22:46,923
فستان لكل ليلة من السنة

1135
01:22:50,843 --> 01:22:52,993
..لكن,ريج -
لا تحبينها -

1136
01:22:53,563 --> 01:22:54,473
...إنها ليست

1137
01:22:54,563 --> 01:22:56,519
انت تحبينها.انا أحبها

1138
01:22:56,603 --> 01:22:59,436
هذا كل شي ,أنت تحبها

1139
01:23:00,643 --> 01:23:03,111
لايمكنك أن تلبسني اي فستان,ريج

1140
01:23:03,203 --> 01:23:06,354
لقد اشتريت دائما ملابسي

1141
01:23:06,443 --> 01:23:08,832
لكن لست مضطرة لذلك بعد الآن

1142
01:23:09,723 --> 01:23:11,122
بل يجب علي ذلك؟

1143
01:23:12,563 --> 01:23:14,315
ماذا تقصد بيجب؟

1144
01:23:14,403 --> 01:23:17,793
ليست المسألة انني مجبرة
على ذلك، بل اريد ذلك

1145
01:23:17,883 --> 01:23:20,477
لايمكنك تحمل مصاريف ذلك وانا استطيع

1146
01:23:21,323 --> 01:23:23,632
اعني أنني احب ان اعطيك الاشياء

1147
01:23:23,723 --> 01:23:25,361
انتي زوجتي

1148
01:23:25,843 --> 01:23:27,879
يجب أن أعتني بك

1149
01:23:33,963 --> 01:23:38,354
على اي حالة..انه ليس كما لو كنت تمتلكه
حصلتي على مالنا,اليس كذلك؟

1150
01:23:39,203 --> 01:23:41,239
هذا صحيح,لم احصل على اي مال

1151
01:23:41,323 --> 01:23:42,722
لذا ساحضره لكي

1152
01:23:43,963 --> 01:23:45,237
انظري

1153
01:23:46,243 --> 01:23:48,598
هذه حقاً لكي.فران

1154
01:23:50,203 --> 01:23:51,761
الا تظني ذلك

1155
01:23:56,003 --> 01:23:59,882
ارتديه الليله
وستكوني أجمل شيئ هناك

1156
01:24:00,643 --> 01:24:01,837
نعم

1157
01:25:52,163 --> 01:25:54,393
كان ذلك جميلاً..جودي
شكرا

1158
01:25:54,483 --> 01:25:55,711
أنتي بصوت ممتاز الليلة

1159
01:25:55,803 --> 01:25:59,113
شكراً
انا غنيت في الوقت المناسب.اليس كذلك؟

1160
01:25:59,203 --> 01:26:02,513
مرحبا . هل أنت بخير ؟
..تبدو وكأنكي تحتاجين إلى شراب

1161
01:26:02,603 --> 01:26:03,877
اوهـ.انها بخير

1162
01:26:04,483 --> 01:26:06,997
هذه ايرس -
هذا عظيم -

1163
01:26:07,083 --> 01:26:09,313
تبدين رائعة -
وانت كذلك -

1164
01:26:10,443 --> 01:26:13,082
كيف حالك ، رون ؟ -
نعم ، بخير ، جودي -

1165
01:26:15,403 --> 01:26:16,882
جودي ! واحدة مع الأولاد ؟

1166
01:26:16,963 --> 01:26:18,635
مرحبا بالاولاد. تلبون المهمة

1167
01:26:23,163 --> 01:26:26,758
إبتسامه رائعة فرانسيس
هيا إبتسمي من أجلي

1168
01:26:31,083 --> 01:26:34,155
هيا فرانسيس

1169
01:26:38,563 --> 01:26:40,554
هيا فرانسيس,هيا جودي

1170
01:26:45,643 --> 01:26:47,713
ريجي,انهم قادمون من الطابق الاسفل

1171
01:26:56,003 --> 01:26:57,231
فاتكم العرض

1172
01:26:57,323 --> 01:26:58,551
لقد وصلنا لتناول الطعام

1173
01:26:58,643 --> 01:26:59,678
!ساره -
!فران -

1174
01:27:00,403 --> 01:27:02,280
حسنا رون؟

1175
01:27:02,563 --> 01:27:03,678
تعرف كورنيل

1176
01:27:04,083 --> 01:27:05,675
نعم,لقد سمعنا به

1177
01:27:06,403 --> 01:27:07,472
حقاً؟

1178
01:27:08,683 --> 01:27:10,036
حقاً؟

1179
01:27:10,123 --> 01:27:12,159
هو مشجع رائع -
بالتأكيد -

1180
01:27:13,083 --> 01:27:13,993
حسناً

1181
01:27:19,843 --> 01:27:21,799
لقد امتلأتي أكثر مني

1182
01:27:21,883 --> 01:27:24,397
نعم
ريجي إنه نفس الفستان

1183
01:27:24,483 --> 01:27:26,713
بيدو جيدا؟ اليس كذلك؟ بالتاكيد,نعم

1184
01:27:26,803 --> 01:27:30,432
سمحتُ لزوجتي ان تختار فستانها هذه الليلة
بما أن الذوق آخذ بالانحطاط

1185
01:27:30,523 --> 01:27:31,956
نعم,نعم

1186
01:27:35,523 --> 01:27:37,559
متى ستتزوجان يا هذان؟

1187
01:27:41,203 --> 01:27:42,238
انت حقير

1188
01:27:42,323 --> 01:27:43,756
هيا -
جورجي -

1189
01:27:45,683 --> 01:27:47,514
فقط اتركه.روون

1190
01:27:48,443 --> 01:27:50,593
مع السلامة.فان -
مع السلامة ,شارون اراك قريباً -

1191
01:27:51,563 --> 01:27:52,996
سأقتل كورنيل

1192
01:27:53,083 --> 01:27:54,357
هو لاشيء

1193
01:27:54,443 --> 01:27:55,796
لايستحق كل هذا العناء.رون

1194
01:27:55,883 --> 01:27:56,998
انه قذارة

1195
01:28:02,723 --> 01:28:05,237
لم أكن أعلم انك تعرفين زوجة تشارلي؟

1196
01:28:05,323 --> 01:28:07,917
نعم كنا نذهب للمدرسة سوياً -
نعم؟ حسناً، ابقى بعيداً عنها -

1197
01:28:08,003 --> 01:28:10,881
ريجي, انها صديقتي -
ليس بعد الآن -

1198
01:28:10,963 --> 01:28:13,636
...لكن ريجي -
فقط افعلي ذلك فران! من أجلي يا عزيزتي -

1199
01:28:14,083 --> 01:28:15,641
لا نقاش

1200
01:28:41,923 --> 01:28:44,391
ماذا استطيع ان افعل لك اليوم؟

1201
01:28:44,483 --> 01:28:47,441
...لحظة من فضلكم -
...السيدة كري -

1202
01:28:49,283 --> 01:28:52,753
لقد تحصلت على هذا

1203
01:28:58,523 --> 01:28:59,592
كيف حال ريج؟

1204
01:29:00,883 --> 01:29:02,032
بخير

1205
01:29:04,003 --> 01:29:05,595
و روون؟ -
إنه بخير؟ -

1206
01:29:06,163 --> 01:29:08,313
و أمك؟ -
أمي؟ -

1207
01:29:11,003 --> 01:29:13,233
نعم, أمي

1208
01:29:33,483 --> 01:29:35,280
نحن هنا

1209
01:29:35,363 --> 01:29:38,435
لقد وضعت بعض السالمون
المفضل لريج

1210
01:29:38,523 --> 01:29:40,195
يحبها حمراء؟

1211
01:29:41,723 --> 01:29:43,281
بكم؟

1212
01:29:43,363 --> 01:29:47,197
لا تقلقي بشأنها
فقط انقلي تحياتي الى ريج

1213
01:29:48,123 --> 01:29:49,681
شكرا لك

1214
01:29:50,883 --> 01:29:51,872
شكرا لك

1215
01:31:28,723 --> 01:31:30,793
!فرانسيس:هيا

1216
01:31:35,443 --> 01:31:36,717
!هيا

1217
01:31:56,563 --> 01:31:58,281
أحب الثعابين

1218
01:31:58,363 --> 01:32:01,992
تشعرني بالاسترخاء
انهن جميلات.الا تعتقد ذلك؟

1219
01:32:03,083 --> 01:32:04,482
ونحصل على جلدها الجميل

1220
01:32:04,563 --> 01:32:05,757
مرحبا

1221
01:32:06,523 --> 01:32:07,717
كلا. هذا رون

1222
01:32:09,403 --> 01:32:10,472
ماذا؟

1223
01:32:26,003 --> 01:32:27,231
انا اعرف

1224
01:33:26,723 --> 01:33:29,521
هل تسمع ذلك يا ريج ؟
لقد تم القبض على بيلام

1225
01:33:30,243 --> 01:33:31,358
وماذا عن كورنيل؟

1226
01:33:31,443 --> 01:33:34,753
كلا, لا يزال طليقا
ويصيح بأعلى صوته

1227
01:33:35,283 --> 01:33:36,398
حقا؟

1228
01:33:36,483 --> 01:33:38,519
وبعد ذلك هناك جاك ذو القبعة

1229
01:33:38,603 --> 01:33:41,481
نعم. دائماً هناك جالك

1230
01:33:43,323 --> 01:33:45,393
شطيرة يا ريج؟ -
اتركه -

1231
01:33:45,483 --> 01:33:47,041
نعم. لكنها سمك السلمون

1232
01:33:47,123 --> 01:33:48,522
اخرس

1233
01:33:48,603 --> 01:33:49,956
هل تريدو أن تشربوا ياشباب؟

1234
01:33:50,043 --> 01:33:51,442
نعم. بصحتك

1235
01:33:53,563 --> 01:33:56,600
لقد فعلها مرة اخرى،2000 هذه المره

1236
01:33:56,683 --> 01:33:59,516
£2,000؟
يا إلهي، هل يعلم التوأمان؟

1237
01:33:59,603 --> 01:34:03,152
بالتأكيد يعلمان
ربما لم يقولا اي شيء,ولكنهما يعلمان

1238
01:34:03,243 --> 01:34:06,599
ما بال جاك؟
هل يتمنى الموت أو شيئا من هذا القبيل

1239
01:34:08,003 --> 01:34:10,676
انهما يتعاملان معي كطفل وضيع

1240
01:34:11,283 --> 01:34:16,357
كنت هنا عندما كانت والدتهم
تمسح مؤخراتهما

1241
01:34:16,443 --> 01:34:19,515
حسنا يا جاك ، ما الذي دهاك؟ -
اجلس و كن هادئاً -

1242
01:34:19,603 --> 01:34:21,559
انكم جميعاً خائفون
انكم جميعاً خائفون

1243
01:34:21,643 --> 01:34:23,315
هلا أخرستموه؟

1244
01:34:28,763 --> 01:34:32,278
روني! ريج! سأتمكن منك

1245
01:34:32,843 --> 01:34:36,322
توقف! قف! أرجوك -
!عاهرة لعينة -

1246
01:34:37,683 --> 01:34:38,798
هيا

1247
01:34:38,883 --> 01:34:40,760
أنا لست خائفاً منهما

1248
01:34:41,323 --> 01:34:42,915
آل كري! آل كري!

1249
01:34:43,923 --> 01:34:46,312
سأقتل هؤلاء الاوغاد

1250
01:34:48,443 --> 01:34:49,876
لقد ارتفعت درجة حرارتك

1251
01:34:54,043 --> 01:34:56,637
هل تريد أن تأكل شيئاً؟

1252
01:34:58,003 --> 01:35:01,598
سأضع لك بعضاً من
البسكويت المفضل بالصحن

1253
01:35:06,083 --> 01:35:08,677
لا تفعل يا ريج, من فضلك

1254
01:35:09,843 --> 01:35:11,720
جميعنا نفقد الناس المحببين لنا

1255
01:35:12,323 --> 01:35:14,678
فقدانهم جزء من الحياة

1256
01:35:17,003 --> 01:35:19,233
عليك ان تمضي بحياتك عزيزي

1257
01:35:22,323 --> 01:35:24,314
لا تفعل ذلك يا ريج

1258
01:35:25,523 --> 01:35:27,400
أمك تحبك

1259
01:35:28,643 --> 01:35:30,395
أمك تحبك

1260
01:35:32,443 --> 01:35:36,595
عليه أن يعتاد على ذلك بطريقته الخاصة

1261
01:35:36,683 --> 01:35:39,117
،هذا يتطلب وقتاً
الوقت يشفي الجروح

1262
01:35:39,683 --> 01:35:43,915
عليكي أن تتحدثي معه يا أمي -
لقد تحدثت إليه -

1263
01:35:44,003 --> 01:35:47,313
هل تعتقد أنني أجلس
هناك ولا أقول شيئا؟

1264
01:35:49,683 --> 01:35:53,676
أتعلم؟ لازلتُ أفكر
بما قالته عمتكم روز

1265
01:35:53,803 --> 01:35:59,723
حول عدم وجود شيء بقاع بحيرة
فيكتوريا سوى الرصاص والأطفال الرضع

1266
01:35:59,803 --> 01:36:01,395
غالبا أفكر في ذلك

1267
01:36:02,723 --> 01:36:04,873
سوى الرصاص والأطفال الرضع

1268
01:36:07,043 --> 01:36:08,715
فكر بذلك مليا

1269
01:36:09,523 --> 01:36:11,639
جميع أولئك الامهات حزينات

1270
01:36:13,363 --> 01:36:15,593
أمهات حزينات بدون أطفالهن الرضع

1271
01:36:18,643 --> 01:36:22,636
عندما كنتَ طفلاً أخذوك بعيداً عني
أتتذكر ذلك؟

1272
01:36:22,723 --> 01:36:27,239
كنت مريضاً ووضعوك في مستشفى
ومكثت فيه لأسابيع عديدة

1273
01:36:30,083 --> 01:36:32,313
لم تكن محتاجاً لعلاج

1274
01:36:33,683 --> 01:36:35,514
بل محتاجا إلى ريج

1275
01:36:39,563 --> 01:36:41,872
لا بد أن تجعله يقاوم ذلك

1276
01:36:43,043 --> 01:36:45,034
والامر متروك لك يا حبيبي

1277
01:37:45,483 --> 01:37:46,802
الوضع ينهار ياريج

1278
01:37:50,043 --> 01:37:51,954
انه يخرب

1279
01:37:54,043 --> 01:37:55,954
انهم يضحكون علينا الآن

1280
01:37:57,923 --> 01:38:00,198
جاك ذو القبعة يهددنا

1281
01:38:00,283 --> 01:38:03,195
انه  يسير متبجحا كما كنت تسير

1282
01:38:04,163 --> 01:38:05,516
!ويلوح بالمسدس

1283
01:38:07,403 --> 01:38:08,802
هل تسمعني؟

1284
01:38:20,683 --> 01:38:22,435
يقولون أنك انتهيت يا ريج

1285
01:38:23,563 --> 01:38:24,916
انتهى أمرك

1286
01:38:25,883 --> 01:38:27,202
انتهى أمرك

1287
01:38:31,323 --> 01:38:32,642
كل شيء بنيناه

1288
01:38:33,963 --> 01:38:35,794
وعملنا لأجله

1289
01:38:36,483 --> 01:38:41,318
يقولون أنه لم يعد شيء
كل ما... يحترق... وينهار

1290
01:38:44,043 --> 01:38:47,115
أتعرف شيئا؟ أعتقد أنهم على حق

1291
01:38:48,723 --> 01:38:50,600
انا أقول,انهم على حق

1292
01:38:52,483 --> 01:38:55,156
تيقنتُ من النهاية
عندما جاءت إلينا فرانسيس

1293
01:38:58,163 --> 01:39:00,279
ونسيتني حينها, أليس كذلك؟

1294
01:39:00,363 --> 01:39:02,160
ونسيت الشركة

1295
01:39:02,243 --> 01:39:03,881
وكل شي قمنا ببنائه

1296
01:39:03,963 --> 01:39:06,602
أعني, أنك وقعت في الحب
لذلك لا شيء اخر يهم

1297
01:39:06,683 --> 01:39:07,752
لم أكن مهما

1298
01:39:08,603 --> 01:39:10,753
لقد قسمتنا في شخصين

1299
01:39:11,243 --> 01:39:12,312
إثنين

1300
01:39:15,803 --> 01:39:19,079
كنت ستتركني
لأفعلها بنفسك, نعم؟

1301
01:39:20,603 --> 01:39:21,956
صحيح إذن

1302
01:39:23,843 --> 01:39:25,720
اذن كان هذا ماتريده

1303
01:39:26,203 --> 01:39:28,512
هذا ماسنقوم به , اذن

1304
01:39:29,403 --> 01:39:30,722
سأنال من كورنيل

1305
01:39:31,563 --> 01:39:33,474
وسأنال من جاك ذو القبعة

1306
01:39:33,563 --> 01:39:35,155
أما انت فاجلس هنا فقط

1307
01:39:35,563 --> 01:39:37,633
وإياك أن تحرك اصبعا واحدا

1308
01:39:37,723 --> 01:39:40,715
انت اجلس هنا
وفكر بشأن فرانسيس؟

1309
01:39:41,243 --> 01:39:43,234
حسناً, انتهى كل شيء

1310
01:39:43,323 --> 01:39:45,154
!لقد ماتت وانتهى كل شيء

1311
01:39:45,243 --> 01:39:46,517
!ايها الوغد

1312
01:39:47,523 --> 01:39:49,002
اضربني, نعم? اضربني

1313
01:39:49,083 --> 01:39:50,675
اعتقد سوف يساعدك هذا

1314
01:39:51,043 --> 01:39:54,479
هناك جيش من الاوغاد
بالخارج يصرخون للحصول على دمائنا

1315
01:39:54,563 --> 01:39:57,680
فلماذا لا تساعدهم؟
ودعنا نقتل بعضنا البعض

1316
01:40:06,763 --> 01:40:08,242
آسف جداً

1317
01:40:09,723 --> 01:40:11,873
أعرف كيف هو شعورك الان

1318
01:40:12,003 --> 01:40:14,722
لا تستخدمه لإيذائي؟

1319
01:40:14,803 --> 01:40:16,953
لاتعطيهم كل ما يرضيهم

1320
01:40:17,403 --> 01:40:19,041
نحن ننتمي لبعض

1321
01:40:19,123 --> 01:40:20,476
تعلم ذلك جيداً

1322
01:40:28,363 --> 01:40:30,718
مثلما كنا صغاراً

1323
01:40:31,563 --> 01:40:33,554
دعنا نتمكن منهم سوياً

1324
01:40:37,243 --> 01:40:39,552
دعنا نتمكن من الاوغاد

1325
01:41:02,683 --> 01:41:07,473
ومع استهلاك الظلام
...لإرض تلو الأرض

1326
01:41:11,163 --> 01:41:15,634
هاجمت ديارهم وزوجاتهم
...وأطفالهم واختفت نحو

1327
01:41:18,323 --> 01:41:23,841
سائرة نحو المصير الذي
...اختاره القدر، فهلاء الفتية كانوا

1328
01:41:31,963 --> 01:41:33,555
حسناً سيدي

1329
01:41:57,243 --> 01:41:58,676
مرحباً سوزي

1330
01:41:58,763 --> 01:42:00,754
لديك حفلة رائعة؟

1331
01:42:00,843 --> 01:42:02,799
حسناً, عليك أن تخرجي الجميع من هنا

1332
01:42:02,883 --> 01:42:04,760
بأسرع وقت ممكن, فتاة طيبة؟

1333
01:42:05,243 --> 01:42:06,722
نحن لدينا موعد

1334
01:42:06,803 --> 01:42:09,761
هذه20 جنيه, اذهبوا
للبحث عن حفلة اخرى

1335
01:42:12,043 --> 01:42:14,716
حسناً, يا أصدقائي
حسناً

1336
01:42:14,803 --> 01:42:17,317
!يتوجب علينا ان نذهب لحفلة اخرى

1337
01:42:24,803 --> 01:42:30,275
واختفت الطفولة ذاتها مثل
...انقضاء ساعة الرمل

1338
01:42:59,443 --> 01:43:00,432
ريج

1339
01:43:01,203 --> 01:43:02,192
حسناً

1340
01:43:15,283 --> 01:43:17,797
سننطلق إلى تلك الحفلة

1341
01:43:17,883 --> 01:43:20,477
كيف تسير الامور؟

1342
01:44:32,283 --> 01:44:36,242
حسناً, حسناً, أيها السيد كري

1343
01:44:42,323 --> 01:44:44,234
لم تحصل على زجاجة

1344
01:45:15,083 --> 01:45:19,957
لم يكن ذلك بالنسبة للأطفال
سوى مغامرة وملعب عنيف

1345
01:45:20,043 --> 01:45:21,715
وأدوات بقاء

1346
01:45:21,803 --> 01:45:24,875
كانت ألعاب وأشياء للعب
يسلـّون بها أنفسهم

1347
01:45:56,123 --> 01:46:00,753
وكان الدمار هائلا، أعمال حربية
لم يحدث لها مثيل من قبل

1348
01:46:00,843 --> 01:46:06,156
ولا يستطيع أحد وصف معنى ذلك
...العنف إلا من عايشوه وعانوا منه

1349
01:46:34,963 --> 01:46:36,476
ستكون على ما يرام

1350
01:46:39,003 --> 01:46:40,561
تفضل

1351
01:46:40,643 --> 01:46:43,237
الى الاسفل من هنا -
من بعدك -

1352
01:46:43,323 --> 01:46:44,722
لا...تفضل

1353
01:47:00,003 --> 01:47:01,800
حسناً? حسناً؟

1354
01:47:11,683 --> 01:47:13,560
دعنا نستمتع بالحفلة

1355
01:47:13,923 --> 01:47:15,675
الآن يا ريجي

1356
01:47:23,643 --> 01:47:25,520
!رون

1357
01:47:25,603 --> 01:47:27,912
أيها الوغد العجوز البائس

1358
01:47:30,523 --> 01:47:32,002
انه فمك يا جاك

1359
01:47:32,083 --> 01:47:33,721
هذا ليس بسبب ما فعلته

1360
01:47:33,803 --> 01:47:35,953
هذا بسبب ماقلت انك ستفعله

1361
01:47:37,083 --> 01:47:39,233
لم تترك لنا أي خيار يا جاك

1362
01:47:43,803 --> 01:47:46,317
ماذا ستفعل؟ يا جاك
إنهض أيها الوغد

1363
01:47:55,883 --> 01:47:57,794
هيا, ريج, افعلها الآن

1364
01:48:00,003 --> 01:48:02,642
كن رجلاً يا جاك -
لا يتوجب عليك أن تقتلني -

1365
01:48:02,723 --> 01:48:05,954
لا يتوجب عليك أن تقتلني

1366
01:48:06,043 --> 01:48:07,920
نعم, فعلتها

1367
01:48:12,843 --> 01:48:14,515
أيها الوغد الحقير

1368
01:48:14,603 --> 01:48:15,718
وغد

1369
01:48:21,483 --> 01:48:23,792
وبالنسبة للأمهات كان الإخلاء
...هو أسوأ ما بالأمر

1370
01:49:35,403 --> 01:49:36,995
أمي، أما تزالين مستيقظة؟

1371
01:49:37,923 --> 01:49:39,675
كنت أشاهد الشاشة

1372
01:49:41,163 --> 01:49:44,235
فهي تنوم المرء مغناطيسيا
مع مرور الوقت

1373
01:49:50,563 --> 01:49:52,758
ينبغي عليك أن تطفئ التلفاز يا أمي

1374
01:49:52,843 --> 01:49:54,561
فقد إنتهى الإرسال

1375
01:50:18,363 --> 01:50:20,593
هلا أخبرتكما بحلمي؟

1376
01:50:26,723 --> 01:50:30,432
حلمت بأنني كنت بجعة جميلة وبيضاء

1377
01:50:32,483 --> 01:50:35,839
واستطعت ان اطير لأي مكان

1378
01:50:35,923 --> 01:50:39,711
وأفعل ما أشاء

1379
01:50:42,683 --> 01:50:44,560
وكان لدي بيضة

1380
01:50:45,363 --> 01:50:47,593
كانت بيضة جميلة

1381
01:50:48,763 --> 01:50:52,676
وكان هناك ازعاج قادم من داخل الوعاء

1382
01:50:54,243 --> 01:50:57,235
وهل تعرفان ماهو الازعاج؟

1383
01:50:59,643 --> 01:51:04,353
...كان... الآن, استمع بإنتباه

1384
01:51:05,643 --> 01:51:07,554
...كان

1385
01:51:09,443 --> 01:51:12,082
اصوات أطفال

1386
01:51:15,003 --> 01:51:17,437
وأعتنيت بهذا البيضة

1387
01:51:17,523 --> 01:51:20,833
وحفظتها سالمة ودافئة

1388
01:51:20,923 --> 01:51:23,312
حتى...في أحد الايام

1389
01:51:25,563 --> 01:51:27,872
حدث صوت تفقيس البيضة

1390
01:51:30,883 --> 01:51:32,236
...فخرج منها

1391
01:51:34,483 --> 01:51:36,439
صبيين

1392
01:51:38,683 --> 01:51:40,674
وكانا ملكي انا

1393
01:51:42,803 --> 01:51:45,112
كانا رائعيين

1394
01:51:47,483 --> 01:51:49,474
وكانا مثاليين

1395
01:52:03,483 --> 01:52:11,808
( أمـي )

1396
01:52:22,547 --> 01:52:25,997
يقضي رونالد كري "رون" حاليا حكما بالسجن مدى
الحياة بمستشفى برودمور لإرتكابه جريمة قتل

1397
01:52:25,998 --> 01:52:29,275
ويقضي ريجينالد كري "ريج" حاليا عقوبة
السجن مدى الحياة في سجن لويس

1398
01:52:29,276 --> 01:52:32,317
كانت توصيات القاضي في ذلك الوقت ببقائهم
في السجن لمدة لا تقل عن ثلاثين عاماً

1399
01:52:32,318 --> 01:54:53,506
ترجمة: عبد الله العتيبي
Twitter: ‎@chm4046‏
مراجعة: فيصل كريم الظفيري
Twitter: @faisal175

